diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/debian/changelog kde-l10n-ru-4.8.4/debian/changelog --- kde-l10n-ru-4.8.3/debian/changelog 2012-05-23 16:26:01.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/debian/changelog 2012-06-25 09:42:23.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +kde-l10n-ru (4:4.8.4-0ubuntu0.1) precise-proposed; urgency=low + + * New upstream release (svn: 1297691, type: stable). (LP: #1007798) + + -- Felix Geyer Mon, 25 Jun 2012 10:29:51 +0200 + kde-l10n-ru (4:4.8.3-0ubuntu0.1) precise-proposed; urgency=low * New upstream release (svn: 1292309, type: stable) (LP: #1002336) diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/debian/config kde-l10n-ru-4.8.4/debian/config --- kde-l10n-ru-4.8.3/debian/config 2012-05-23 16:26:01.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/debian/config 2012-06-25 09:42:23.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # Make revision and branch match the KDE SC version we have -SVNREV=1292309 +SVNREV=1297691 TYPE=stable BRANCH="lp:~kubuntu-packagers/kubuntu-packaging/kde-l10n-common-precise" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/debian/patches/debian-changes-4:4.8.3-0ubuntu0.1 kde-l10n-ru-4.8.4/debian/patches/debian-changes-4:4.8.3-0ubuntu0.1 --- kde-l10n-ru-4.8.3/debian/patches/debian-changes-4:4.8.3-0ubuntu0.1 2012-05-23 16:27:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/debian/patches/debian-changes-4:4.8.3-0ubuntu0.1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,127326 +0,0 @@ -Description: - TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph - with a longer explanation of this change. Complete the meta-information - with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the - information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop - it. - . - kde-l10n-ru (4:4.8.3-0ubuntu0.1) precise-proposed; urgency=low - . - * New upstream release (svn: 1292309, type: stable) (LP: #1002336) -Author: Philip Muškovac -Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/1002336 - ---- -The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please -checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here -are templates for supplementary fields that you might want to add: - -Origin: , -Bug: -Bug-Debian: http://bugs.debian.org/ -Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/ -Forwarded: -Reviewed-By: -Last-Update: - ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-workspace/desktop_kde-workspace.po -@@ -0,0 +1,14372 @@ -+# translation of desktop_kdebase.po into Russian -+# KDE3 - kdebase/desktop_kdebase.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2004, 2005. -+# Albert R. Valiev , 2002. -+# Leonid Kanter , 2004, 2005. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009, 2010. -+# Andrey Cherepanov , 2005-2009, 2011. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011, 2012. -+# Nick Shaforostoff , 2009, 2011. -+# Rinat Bikov , 2011. -+# Yuri Efremov , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 03:32+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Free Space Notifier" -+msgstr "Слежение за свободным местом на диске" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+msgstr "Предупреждает о нехватке дискового пространства в домашней папке" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+msgstr "Служба уведомлений о свободном месте на диске" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Disk Space" -+msgstr "Недостаточно места на диске" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:128 -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:112 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning" -+msgstr "Предупреждение" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:214 -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:198 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Used for warning notifications" -+msgstr "Используется для системных уведомлений" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:288 -+msgctxt "Name" -+msgid "Running low on disk space" -+msgstr "Недостаточно места на диске" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:348 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You are running low on disk space" -+msgstr "На диске осталось мало свободного места" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Accessibility Tool" -+msgstr "Специальные возможности" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Специальные возможности" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:96 -+msgctxt "Name" -+msgid "A modifier key has become active" -+msgstr "Нажата клавиша-модификатор" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" -+msgstr "" -+"Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) изменила состояние и сейчас " -+"активна" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:255 -+msgctxt "Name" -+msgid "A modifier key has become inactive" -+msgstr "Клавиша модификатора отпущена" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:334 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" -+msgstr "" -+"Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) изменила своё состояние и " -+"сейчас неактивна" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:414 -+msgctxt "Name" -+msgid "A modifier key has been locked" -+msgstr "Клавиша-модификатор зафиксирована" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:493 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+"all of the following keypresses" -+msgstr "" -+"Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) зафиксирована и активна при " -+"нажатии любых других клавиш" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:573 -+msgctxt "Name" -+msgid "A lock key has been activated" -+msgstr "Активирована клавиша переключения режимов" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:653 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+"active" -+msgstr "" -+"Клавиша переключения режимов (например, Caps Lock или Num Lock) изменила " -+"своё состояние и сейчас активна" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:733 -+msgctxt "Name" -+msgid "A lock key has been deactivated" -+msgstr "Деактивирована клавиша переключения режимов" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:813 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+"inactive" -+msgstr "" -+"Клавиша переключения режимов (например, Caps Lock или Num Lock) изменила " -+"своё состояние и сейчас не активна" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:893 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Включены или отключены «залипающие» клавиши" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:971 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Включены или отключены «залипающие» клавиши" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1054 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Включены или отключены замедленные клавиши" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1131 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Включены или отключены замедленные клавиши" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Включены или отключены «прыгающие» клавиши" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1290 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Включены или отключены «прыгающие» клавиши" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1372 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Нажаты или отжаты клавиши мыши" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1450 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Нажаты или отжаты клавиши мыши" -+ -+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 -+#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Специальные возможности" -+ -+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+msgstr "Специальные возможности для людей с физическими ограничениями" -+ -+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"access,accessibility,deaf,impaired,bell,audible bell,visible bell,Keyboard," -+"keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autostart" -+msgstr "Автозапуск" -+ -+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+msgstr "Управление программами, запускаемыми в начале сеанса KDE" -+ -+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:161 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Autostart Manager" -+msgstr "Автоматический запуск программ" -+ -+#: kcontrol/bell/bell.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Bell" -+msgstr "Системный звуковой сигнал" -+ -+#: kcontrol/bell/bell.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System Bell Configuration" -+msgstr "Настройка системного звукового сигнала" -+ -+#: kcontrol/bell/bell.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/colors/colors.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colors" -+msgstr "Цвета" -+ -+#: kcontrol/colors/colors.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Color settings" -+msgstr "Настройка цветов" -+ -+#: kcontrol/colors/colors.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date & Time" -+msgstr "Дата и время" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Date and time settings" -+msgstr "Настройка даты и времени" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "clock,date,time,time zone" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date and Time Control Module" -+msgstr "Модуль настройки даты и времени" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save the date/time settings" -+msgstr "Сохранить параметры даты и времени" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:141 -+msgctxt "Description" -+msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." -+msgstr "" -+"Правила безопасности запрещают вам управлять системной датой и временем." -+ -+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paths" -+msgstr "Пути" -+ -+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Change the location important files are stored" -+msgstr "Пути к важным файлам" -+ -+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,filemanager,paths,desktop,directories,autostart" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Theme" -+msgstr "Тема рабочего стола" -+ -+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize the desktop theme" -+msgstr "Настройка темы рабочего стола" -+ -+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:135 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Desktop Theme" -+msgstr "Тема рабочего стола" -+ -+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fonts" -+msgstr "Шрифты" -+ -+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Font settings" -+msgstr "Настройка шрифтов" -+ -+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,control panel,desktops," -+"FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title,DPI" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display" -+msgstr "Экран" -+ -+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:101 -+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display Settings" -+msgstr "Настройка экрана" -+ -+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Joystick settings" -+msgstr "Настройка джойстика" -+ -+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:95 -+msgctxt "Name" -+msgid "Joystick" -+msgstr "Джойстик" -+ -+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:187 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "joystick,gamepad" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cursor Theme" -+msgstr "Тема курсоров" -+ -+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+msgstr "Настройка внешнего вида курсора мыши" -+ -+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:125 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Cursor Theme" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Mouse,Cursor,Theme" -+msgstr "Тема курсоров" -+ -+#: kcontrol/input/mouse.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mouse" -+msgstr "Мышь" -+ -+#: kcontrol/input/mouse.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mouse settings" -+msgstr "Настройка мыши" -+ -+#: kcontrol/input/mouse.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " -+"Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag," -+"DoubleClick,mapping,right handed,left handed" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard" -+msgstr "Клавиатура" -+ -+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:109 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Keyboard settings" -+msgstr "Настройка клавиатуры" -+ -+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:201 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard Daemon" -+msgstr "Фоновая служба клавиатуры" -+ -+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard Layout" -+msgstr "Раскладка клавиатуры" -+ -+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+msgstr "Просмотр и переключение между активными раскладками клавиатуры" -+ -+#: kcontrol/keys/keys.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+msgstr "Глобальные комбинации клавиш" -+ -+#: kcontrol/keys/keys.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of keybindings" -+msgstr "Настройка глобальных комбинаций клавиш" -+ -+#: kcontrol/keys/keys.desktop:187 -+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:171 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " -+"shortcuts" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Install..." -+msgstr "Установить..." -+ -+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFontView" -+msgstr "KFontView" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:97 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Font Viewer" -+msgstr "Просмотр шрифтов" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Installer" -+msgstr "Установка шрифтов" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage system-wide fonts." -+msgstr "Управление системными шрифтами" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:161 -+msgctxt "Description" -+msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+msgstr "" -+"Для изменения параметров системных шрифтов необходимы соответствующие " -+"привилегии." -+ -+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Management" -+msgstr "Управление шрифтами" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Install, manage, and preview fonts" -+msgstr "Установка и просмотр шрифтов" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:140 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Files" -+msgstr "Файлы шрифтов" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Viewer" -+msgstr "Просмотр шрифтов" -+ -+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Launch Feedback" -+msgstr "Запуск приложений" -+ -+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choose application-launch feedback style" -+msgstr "Выбор типа отклика приложений при запуске" -+ -+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:191 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,bouncing," -+"rotating,spinning,disk,startup,program,report,taskbar" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRandRTray" -+msgstr "KRandRTray" -+ -+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:91 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Resize & Rotate" -+msgstr "Изменение размера и ориентации экрана" -+ -+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:180 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+msgstr "Виджет панели для изменения размера и ориентации экрана." -+ -+#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display Management change monitor" -+msgstr "Настройка мониторов при их замене" -+ -+#: kcontrol/randr/randr.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Size & Orientation" -+msgstr "Размер и ориентация" -+ -+#: kcontrol/randr/randr.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resize and Rotate your display" -+msgstr "Изменение размера и ориентации экрана" -+ -+#: kcontrol/randr/randr.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"screen,resolution,resize,rotate,orientation,display,color depth,size," -+"horizontal,vertical,refresh rate" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Saver" -+msgstr "Хранитель экрана" -+ -+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Screen Saver Settings" -+msgstr "Настройка хранителя экрана" -+ -+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:199 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Screen saver started" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "screensavers,Priority" -+msgstr "Хранитель экрана запущен" -+ -+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smartcards" -+msgstr "Смарт-карты" -+ -+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure smartcard support" -+msgstr "Настройка поддержки смарт-карт" -+ -+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+msgstr "Комбинации клавиш" -+ -+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of standard keybindings" -+msgstr "Настройка комбинаций клавиш" -+ -+#: kcontrol/style/style.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Style" -+msgstr "Стиль" -+ -+#: kcontrol/style/style.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+msgstr "Стиль и облик элементов KDE" -+ -+#: kcontrol/style/style.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications," -+"theme,plasma" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13 -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace" -+msgstr "Рабочее пространство Plasma" -+ -+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+msgstr "Общие параметры рабочего пространства Plasma" -+ -+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:141 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multiple Monitors" -+msgstr "Несколько мониторов" -+ -+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+msgstr "Настройка KDE для нескольких мониторов" -+ -+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Xinerama,dual head,multihead,monitor" -+msgstr "" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fish Net" -+msgstr "Рыбацкая сеть" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flowers" -+msgstr "Цветы" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Night Rock by Tigert" -+msgstr "Ночная скала (Tigert)" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pavement" -+msgstr "Мостовая" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rattan" -+msgstr "Ротанг" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+msgstr "Каменная стена 2 (Tigert)" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Triangles" -+msgstr "Треугольники" -+ -+#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+msgstr "XEarth (Kirk Johnson)" -+ -+#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+msgstr "XGlobe (Thorsten Scheuermann)" -+ -+#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XPlanet by Hari Nair" -+msgstr "XPlanet (Hari Nair)" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login Manager Control Module" -+msgstr "Модуль настройки диспетчера входа в систему" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save the Login Manager settings" -+msgstr "Сохранить параметры входа в систему" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:122 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings" -+msgstr "" -+"Необходима авторизация администратора для изменения параметров диспетчера " -+"входа в систему" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:182 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+msgstr "Изменение изображений пользователей в диспетчере входа в систему" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:240 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Administrator authorization is required to manage user images for the Login " -+"Manager" -+msgstr "" -+"Необходима авторизация администратора для изменения изображений " -+"пользователей в диспетчере входа в систему" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:301 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage themes for the Login Manager" -+msgstr "Управление темами диспетчера входа в систему" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:359 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+"Manager" -+msgstr "" -+"Необходима авторизация администратора для изменения тем диспетчера входа в " -+"систему" -+ -+#: kdm/kcm/kdm.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login Screen" -+msgstr "Вход в систему" -+ -+#: kdm/kcm/kdm.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the login manager (KDM)" -+msgstr "Параметры входа в систему (KDM)" -+ -+#: kdm/kcm/kdm.desktop:166 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country," -+"fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart" -+msgstr "" -+ -+#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stripes" -+msgstr "Полоски" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "9WM" -+msgstr "9WM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+msgstr "Эмуляция диспетчера окон Plan 9" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AEWM" -+msgstr "AEWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A minimalist window manager" -+msgstr "Простой диспетчер окон" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AEWM++" -+msgstr "AEWM++" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+"partial GNOME support" -+msgstr "" -+"Простой диспетчер окон на основе AEWM, имеющий частичную поддержку GNOME." -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AfterStep" -+msgstr "AfterStep" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+msgstr "Диспетчер окон на основе FVWM, повторяющий внешний вид NeXTStep" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AMATERUS" -+msgstr "AMATERUS" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+msgstr "Диспетчер окон на основе GTK+ c функцией группировки окон" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AmiWM" -+msgstr "AmiWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Amiga look-alike window manager" -+msgstr "Диспетчер окон в стиле Amiga" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "ASClassic" -+msgstr "ASClassic" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+msgstr "AfterStep Classic, диспетчер окон на основе AfterStep v1.1" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "awesome" -+msgstr "awesome" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highly configurable framework window manager" -+msgstr "Максимально настраиваемый диспетчер окон" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blackbox" -+msgstr "Blackbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A fast & light window manager" -+msgstr "Быстрый и лёгкий диспетчер окон" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CDE" -+msgstr "CDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+"environment" -+msgstr "Common Desktop Environment, промышленный стандарт рабочей среды UNIX" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTWM" -+msgstr "CTWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+msgstr "Claude's Tab Window Manager - улучшенная версия TWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CWWM" -+msgstr "CWWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+msgstr "ChezWam Window Manager - минимальный диспетчер окон на основе EvilWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enlightenment DR16" -+msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:84 -+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+msgstr "Многофункциональный диспетчер окон, поддерживающий темы" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enlightenment" -+msgstr "Enlightenment" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "EvilWM" -+msgstr "EvilWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+msgstr "Минимальный диспетчер окон, основанный на AEWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fluxbox" -+msgstr "Fluxbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+msgstr "Настраиваемый диспетчер окон, основанный на Blackbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "FLWM" -+msgstr "FLWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+msgstr "Быстрый и лёгкий диспетчер окон, основанный на WM2" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "FVWM95" -+msgstr "FVWM95" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+msgstr "Клон FVWM в стиле Windows 95" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "FVWM" -+msgstr "FVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+msgstr "" -+"Мощный ICCCM-совместимый диспетчер окон, поддерживающий виртуальные рабочие " -+"столы" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "GNOME" -+msgstr "GNOME" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -+"desktop environment" -+msgstr "" -+"GNU Network Object Model Environment - полная, свободная и лёгкая в " -+"использовании графическая среда" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Golem" -+msgstr "Golem" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight window manager" -+msgstr "Лёгкий диспетчер окон" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "IceWM" -+msgstr "IceWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+msgstr "Диспетчер окон в стиле Windows95-OS/2-Motif" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ion" -+msgstr "Ion" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+msgstr "Управляемый с клавиатуры диспетчер окон, основанный на PWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Plasma Workspace" -+msgstr "Рабочий стол Plasma" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The desktop made by KDE" -+msgstr "Окружение рабочего стола от команды KDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)" -+msgstr "Рабочий стол Plasma (безопасный режим)" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)" -+msgstr "Окружение рабочего стола от команды KDE (безопасный режим)" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "LarsWM" -+msgstr "LarsWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+msgstr "Диспетчер окон на основе 9wm" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "LWM" -+msgstr "LWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+msgstr "Облегчённый, не настраиваемый простой диспетчер окон" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "LXDE" -+msgstr "LXDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+msgstr "Облегчённый диспетчер окон для X11" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Matchbox" -+msgstr "Matchbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window manager for handheld devices" -+msgstr "Диспетчер окон для мобильных устройств" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metacity" -+msgstr "Metacity" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+msgstr "Лёгкий диспетчер окон на основе GTK2" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "MWM" -+msgstr "MWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Motif Window Manager" -+msgstr "Диспетчер окон Motif" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "OLVWM" -+msgstr "OLVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " -+"desktops" -+msgstr "" -+"Улучшенный диспетчер окон OpenLook, поддерживающий несколько виртуальных " -+"рабочих столов" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "OLWM" -+msgstr "OLWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+msgstr "Традиционный диспетчер окон системы OpenLook" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Openbox" -+msgstr "Openbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+msgstr "Лёгкий диспетчер окон, основанный на Blackbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oroborus" -+msgstr "Oroborus" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight themeable window manager" -+msgstr "Лёгкий диспетчер окон, поддерживающий темы" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phluid" -+msgstr "Phluid" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Imlib2 based window manager" -+msgstr "Диспетчер окон на основе imlib2" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "PWM" -+msgstr "PWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+msgstr "" -+"Лёгкий диспетчер окон, способный объединить несколько окон в одной рамке" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "QVWM" -+msgstr "QVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Windows 95 like window manager" -+msgstr "Диспетчер окон в стиле Windows 95" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ratpoison" -+msgstr "Ratpoison" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+msgstr "Простой диспетчер окон, моделирующий Screen и управляемый с клавиатуры" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sapphire" -+msgstr "Sapphire" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A minimal but configurable window manager" -+msgstr "Минимальный, но настраиваемый диспетчер окон" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sawfish" -+msgstr "Sawfish" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+msgstr "Диспетчер окон, расширяемый скриптами Lisp наподобие Emacs" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "TWM" -+msgstr "TWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Tab Window Manager" -+msgstr "Традиционный диспетчер окон системы X" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "UDE" -+msgstr "UDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The UNIX Desktop Environment" -+msgstr "UNIX Desktop Environment" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "VTWM" -+msgstr "VTWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+msgstr "" -+"Вариант TWM, поддерживающий виртуальные рабочие столы и другие возможности" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "W9WM" -+msgstr "W9WM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+"bindings" -+msgstr "" -+"Диспетчер окон на основе 9wm, поддерживающий виртуальные рабочие столы и " -+"привязку клавиш" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Waimea" -+msgstr "Waimea" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+msgstr "Настраиваемый диспетчер окон, основанный на Blackbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WM2" -+msgstr "WM2" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A small, non-configurable window manager" -+msgstr "Маленький, не настраиваемый диспетчер окон" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WindowMaker" -+msgstr "WindowMaker" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+msgstr "Простой диспетчер окон, воспроизводящий интерфейс NeXTStep" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xfce 4" -+msgstr "Xfce 4" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " -+"reminiscent of CDE" -+msgstr "Не перегруженная рабочая среда XFCE версии 4, напоминающая CDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "XFce" -+msgstr "XFce" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " -+"of CDE" -+msgstr "Не перегруженная рабочая среда, напоминающая CDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/ariya/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ariya" -+msgstr "" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Circles" -+msgstr "Круги" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:95 -+msgctxt "Description" -+msgid "Theme with blue circles" -+msgstr "Тема с синими кругами" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Horos" -+msgstr "Хорос" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen-Air" -+msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:93 -+msgctxt "Description" -+msgid "Oxygen Theme" -+msgstr "Тема Oxygen" -+ -+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Actions" -+msgstr "Действия" -+ -+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" -+msgstr "Служба действий выполняет настроенные действия при нажатии клавиш" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/./data/defaults.khotkeys:151 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Comment" -+msgstr "Комментарий" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMenuEdit" -+msgstr "KMenuEdit" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:220 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search" -+msgstr "Поиск" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:526 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1028 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1485 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1904 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3336 -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:350 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple_action" -+msgstr "Простое действие" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This group contains various examples demonstrating most of the features of " -+"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" -+msgstr "" -+"Эта группа содержит некоторые примеры, демонстрирующие возможности " -+"настройки. По умолчанию все действия в этой группе отключены." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:78 -+msgctxt "Name" -+msgid "Examples" -+msgstr "Примеры" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:172 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " -+"Simple." -+msgstr "При нажатии Ctrl+Alt+I существующее окно KSIRC становится активным." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:250 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate KSIRC Window" -+msgstr "Показать окно KSIRC" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:341 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSIRC window" -+msgstr "Окно KSIRC" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:430 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSIRC" -+msgstr "KSIRC" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:611 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " -+"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " -+"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " -+"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " -+"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " -+"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" -+"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " -+"a) A\\nA (i.e. capital a) " -+"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " -+"' (space) Space" -+msgstr "" -+"При нажатии комбинации клавиш Alt+Ctrl+H будет имитирован ввод слова «Hello» " -+"как будто если бы вы набивали его вручную с клавиатуры. Это особенно " -+"полезно, если вам необходимо часто вводить одно слово (например, ключевое " -+"слово языка C «unsigned»). Нажатия клавиш разделяются двоеточием (:). " -+"Помните, что нужно перечислять все без исключения клавиши, которые вы нажали " -+"бы на клавиатуре. В таблице, приведённой ниже, в левом столбце указан " -+"ожидаемый ввод, а в правом — текст, который нужно указать параметрах " -+"действия.\\n\\n«Enter» (новая строка) Enter или Return" -+"\\na (строчная буква a) A\\nA (заглавная буква " -+"A) Shift+A\\n: (двоеточие) " -+"Shift+;\\n« » (пробел) Space" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:673 -+msgctxt "Name" -+msgid "Type 'Hello'" -+msgstr "Ввод «Hello»" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:853 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+msgstr "Запуск Konsole при нажатии Ctrl+Alt+T." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:931 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Konsole" -+msgstr "Запустить Konsole" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1113 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " -+"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " -+"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. " -+"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " -+"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " -+"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" -+"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " -+"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " -+"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " -+"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " -+"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " -+"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " -+"title." -+msgstr "" -+"Сначала прочитайте комментарий к действию по вводу слова «Hello».\\n\\nQt " -+"Designer использует комбинацию клавиш Ctrl+F4 для закрытия окон. В KDE эта " -+"комбинация клавиш переключает на четвёртый виртуальный рабочий стол, поэтому " -+"это не будет работать в Qt Designer. В Qt Designer также не работает " -+"стандартная для KDE комбинация клавиш Ctrl+W, закрывающая окно.\\n" -+"\\nПроблема может быть решена переназначением Ctrl+W на Ctrl+F4 в том " -+"случае, если активно окно Qt Designer. Итак, если пользователь работает с Qt " -+"Designer, нажатие Ctrl+W будет преобразовано в нажатие Ctrl+F4, после чего " -+"Qt Designer завершится. Для других приложений действие Ctrl+W не изменится." -+"\\n\\nЧтобы достичь описанного выше эффекта, нужно сделать три вещи: " -+"привязать действие к комбинации клавиш Ctrl+W, действие должно имитировать " -+"нажатие Ctrl+F4, действие должно срабатывать при условии, что активным " -+"является окно Qt Designer.\\nБудем считать, что Qt Designer всегда имеет " -+"заголовок окна «Qt Designer by Trolltech», поэтому используем условие на " -+"заголовок текущего окна." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1157 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+msgstr "Замена Ctrl+W на Ctrl+F4 для Qt Designer" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1250 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Qt Designer" -+msgstr "Qt Designer" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1355 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " -+"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " -+"line 'qdbus' tool." -+msgstr "" -+"При нажатии Alt+Ctrl+W будет осуществлён вызов D-Bus для показа диалога " -+"выполнения команд. Вы можете указывать любые вызовы D-Bus как при " -+"использовании программы «qdbus»." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1420 -+msgctxt "Name" -+msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+msgstr "Выполнение вызова D-Bus «qdbus org.kde.krunner /App display»" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1570 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " -+"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " -+"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " -+"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " -+"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " -+"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " -+"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " -+"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." -+msgstr "" -+"Сначала прочитайте комментарий к действию по вводу слова «Hello».\\n\\nКак и " -+"действие по вводу слова «Hello», это действие имитирует ввод с клавиатуры. " -+"При нажатии Ctrl+Alt+B имитируется нажатие клавиши B в окно XMMS (для " -+"перехода к следующей дорожке в этом проигрывателе). Окно XMMS ищется по " -+"классу окна «XMMS_Player».\\nКласс любого окна вы можете определить, " -+"запустив программу «xprop» и щёлкнув мышью на окне." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1629 -+msgctxt "Name" -+msgid "Next in XMMS" -+msgstr "Следующая композиция в XMMS" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1722 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XMMS window" -+msgstr "Окно XMMS" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1812 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XMMS Player window" -+msgstr "Окно проигрывателя XMMS" -+ -+# BUGME: anticlockwise -> counterclockwise --aspotashev -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1989 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " -+"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " -+"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " -+"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " -+"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " -+"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " -+"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " -+"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " -+"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " -+"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " -+"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " -+"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " -+"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " -+"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " -+"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " -+"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " -+"defined in this group. All these gestures are active only if the active " -+"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." -+msgstr "" -+"С версии 3.1 Konqueror поддерживает работу с вкладками, а теперь также " -+"доступны росчерки мышью.\\nНажмите среднюю кнопку мыши, сделайте необходимый " -+"росчерк и отпустите кнопку. Вставка текста по средней кнопки мыши по-" -+"прежнему работает (если вы не двигаете мышь). Кнопку мыши, которая вставляет " -+"текст, можно поменять.\\n\\nДоступны следующие росчерки:\\nвправо и влево — " -+"Вперёд (Alt+Стрелка вправо)\\nвлево и вправо — Назад (Alt+Стрелка " -+"влево)\\nвверх и вниз - Вверх (Alt+Стрелка вверх)\\nокружность против " -+"часовой стрелки — Обновить (F5)\\n\\nВы можете добавить свои росчерки, " -+"«нарисовав» их в окне настройки. Росчерки распознаются как " -+"последовательности клеток на сетке 3x3, которые можно пронумеровать числами " -+"как на цифровом блоке клавиатуры.\\n\\nРекомендуется по возможности " -+"использовать такое росчерки, в которых направление движения мыши меняется не " -+"более одного раза. Например, росчерки 45654 и 74123 легко выполнить, а " -+"росчерк 1236987 уже может быть достаточно сложным для некоторых " -+"пользователей.\\n\\nУсловия для всех росчерков определены в этой группе. Все " -+"эти росчерки работают только в окне Konqueror (класс окна «konqueror»)." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2049 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqi Gestures" -+msgstr "Росчерки Konqueror" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2131 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konqueror window" -+msgstr "Окно Konqueror" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2222 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2313 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:353 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konqueror" -+msgstr "Konqueror" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2409 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:527 -+msgctxt "Name" -+msgid "Back" -+msgstr "Назад" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2511 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2703 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2895 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3087 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:788 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1040 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1279 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1539 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1798 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1890 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2146 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2402 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2663 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2923 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3179 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3434 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3699 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3960 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gesture_triggers" -+msgstr "Gesture_triggers" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2601 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2561 -+msgctxt "Name" -+msgid "Forward" -+msgstr "Вперёд" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2793 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:938 -+msgctxt "Name" -+msgid "Up" -+msgstr "Вверх" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2985 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3858 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reload" -+msgstr "Обновить" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+"minicli (Alt+F2)." -+msgstr "" -+"При нажатии Win+E (Tux+E), будет открыта страница http://www.kde.org в веб-" -+"браузере. Вы можете запускать любые команды из тех, которые доступны в " -+"диалоге выполнения команд по Alt+F2." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3240 -+msgctxt "Name" -+msgid "Go to KDE Website" -+msgstr "Веб-сайт KDE" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Basic Konqueror gestures." -+msgstr "Базовые росчерки Konqueror." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Gestures" -+msgstr "Росчерки Konqueror" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:447 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move left, release." -+msgstr "Нажать, влево, отпустить." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:617 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " -+"as such is disabled by default." -+msgstr "" -+"Росчерк Opera: нажать, вверх, отпустить.\\nКонфликтует с действием «Новая " -+"вкладка», которое отключено по умолчанию." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:689 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stop Loading" -+msgstr "Остановить загрузку" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:868 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " -+"left, move up, release." -+msgstr "" -+"Перейти на два уровня выше.\\nРосчерк Mozilla: нажать, вверх, влево, вверх, " -+"отпустить" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1120 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " -+"and as such is disabled by default." -+msgstr "" -+"Перейти на два уровня выше.\\nРосчерк Opera: нажать, вверх, влево, вверх, " -+"отпустить.\\nКонфликтует с действием «Перейти на предыдущую вкладку», " -+"которое отключено по умолчанию." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1187 -+msgctxt "Name" -+msgid "Up #2" -+msgstr "Вверх на два уровня" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1359 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move up, move right, release." -+msgstr "Нажать, вверх, вправо, отпустить." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1438 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate Next Tab" -+msgstr "Перейти на следующую вкладку" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1619 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move up, move left, release." -+msgstr "Нажать, вверх, влево, отпустить." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1698 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate Previous Tab" -+msgstr "Перейти на предыдущую вкладку" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1970 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+msgstr "Нажать, вниз, вверх, вниз, отпустить." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2049 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duplicate Tab" -+msgstr "Дублировать вкладку" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2226 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move down, move up, release." -+msgstr "Нажать, вниз, вверх, отпустить." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2305 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duplicate Window" -+msgstr "Дублировать окно" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2482 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move right, release." -+msgstr "Нажать, вправо, отпустить." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2743 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " -+"lowercase 'h'.)" -+msgstr "" -+"Нажать, вниз, вполовину вверх, вправо, вниз, отпустить.\\nКак будто рисуете " -+"мышью букву «h»." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2815 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Домашняя папка" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3007 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " -+"move down, move right, release." -+msgstr "" -+"Нажать, вправо, вниз, вправо, отпустить.\\nРосчерк Mozilla: нажать, вниз, " -+"вправо, отпустить." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3079 -+msgctxt "Name" -+msgid "Close Tab" -+msgstr "Закрыть вкладку" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3263 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+"disabled by default." -+msgstr "" -+"Нажать, вверх, отпустить.\\nКонфликтует с росчерком Opera «На два уровня " -+"выше», который отключён по умолчанию." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3334 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Tab" -+msgstr "Новая вкладка" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3514 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move down, release." -+msgstr "Нажать, вниз, отпустить." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3593 -+#: kwin/kwin.notifyrc:3703 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Window" -+msgstr "Новое окно" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3779 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move up, move down, release." -+msgstr "Нажать, вверх, вниз, отпустить." -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This group contains actions that are set up by default." -+msgstr "Группа действий по умолчанию." -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:84 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preset Actions" -+msgstr "Примеры действий" -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:174 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+msgstr "Запуск KSnapShot при нажатии кнопки PrintScreen." -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:252 -+msgctxt "Name" -+msgid "PrintScreen" -+msgstr "Снимок экрана" -+ -+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Custom Shortcuts" -+msgstr "Специальные действия" -+ -+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Input Actions settings" -+msgstr "Настройка способов запуска действий" -+ -+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:140 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"global,keyboard shortcuts,hot keys,hotkeys,KHotKeys,input actions,mouse " -+"gestures,actions,triggers,launch" -+msgstr "" -+ -+#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lost And Found" -+msgstr "Прочее" -+ -+#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graphical Information" -+msgstr "Сведения о графике" -+ -+#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInfoCenter Category" -+msgstr "Категория «Информации о системе»" -+ -+#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7 -+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Information" -+msgstr "Сведения об устройствах" -+ -+#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Information" -+msgstr "Сведения о сети" -+ -+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInfoCenter" -+msgstr "KInfoCenter" -+ -+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:99 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Info Center" -+msgstr "Информация о системе" -+ -+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Viewer" -+msgstr "Список устройств" -+ -+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Device Viewer" -+msgstr "Сведения об отдельных устройствах" -+ -+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:135 -+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:138 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "device,devices" -+msgstr "" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "DMA-Channels" -+msgstr "Каналы DMA" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DMA information" -+msgstr "Сведения о DMA" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "dma,DMA-Channels,System Information" -+msgstr "" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interrupts" -+msgstr "Прерывания" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Interrupt information" -+msgstr "Сведения о прерываниях" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:200 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Interrupt information" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Interrupts,IRQ,System Information" -+msgstr "Сведения о прерываниях" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "IO-Ports" -+msgstr "Порты ввода/вывода" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "IO-port information" -+msgstr "Сведения о портах ввода/вывода" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information" -+msgstr "" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "SCSI" -+msgstr "SCSI" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SCSI information" -+msgstr "Сведения о устройствах SCSI" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:200 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "SCSI information" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information" -+msgstr "Сведения о устройствах SCSI" -+ -+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summary" -+msgstr "Сводка" -+ -+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hardware Information Summary" -+msgstr "Краткие сведения о системе" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "X-Server" -+msgstr "X-Server" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "X-Server information" -+msgstr "Сведения о сервере X" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information" -+msgstr "" -+ -+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Memory" -+msgstr "Память" -+ -+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Memory information" -+msgstr "Сведения об использовании памяти" -+ -+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System " -+"Information" -+msgstr "" -+ -+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Interfaces" -+msgstr "Сетевые интерфейсы" -+ -+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:105 -+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network interface information" -+msgstr "Сведения о сетевых интерфейсах" -+ -+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenGL" -+msgstr "OpenGL" -+ -+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenGL information" -+msgstr "Сведения об OpenGL" -+ -+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:196 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver,X-" -+"Server,XFree86,Display" -+msgstr "" -+ -+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "PCI" -+msgstr "PCI" -+ -+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PCI information" -+msgstr "Сведения о устройствах PCI" -+ -+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information" -+msgstr "" -+ -+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samba Status" -+msgstr "Сервер Samba" -+ -+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Samba status monitor" -+msgstr "Состояние сервера Samba" -+ -+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information" -+msgstr "" -+ -+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "USB Devices" -+msgstr "Устройства USB" -+ -+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "USB devices attached to this computer" -+msgstr "Подключённые устройства USB" -+ -+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "USB,devices,viewer,control" -+msgstr "" -+ -+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "IEEE 1394 Devices" -+msgstr "Устройства IEEE 1394" -+ -+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+msgstr "Подключённые устройства IEEE 1394" -+ -+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:188 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control" -+msgstr "" -+ -+#: klipper/klipper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klipper" -+msgstr "Klipper" -+ -+#: klipper/klipper.desktop:92 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Clipboard Tool" -+msgstr "Монитор буфера обмена" -+ -+#: klipper/klipper.desktop:192 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A cut & paste history utility" -+msgstr "История буфера обмена" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "Jpeg-Image" -+msgstr "Рисунок JPEG" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:110 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch &Gwenview" -+msgstr "Открыть в &Gwenview" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:192 -+msgctxt "Description" -+msgid "Web-URL" -+msgstr "Ссылка на веб-страницу" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:287 klipper/klipperrc.desktop:1974 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &default Browser" -+msgstr "Открыть в &браузере по умолчанию" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:370 klipper/klipperrc.desktop:2057 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &Konqueror" -+msgstr "Открыть в &Konqueror" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:465 klipper/klipperrc.desktop:2151 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &Mozilla" -+msgstr "Открыть в &Mozilla" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:559 klipper/klipperrc.desktop:1406 -+#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send &URL" -+msgstr "&Отправить ссылку" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:655 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &Firefox" -+msgstr "Открыть в &Firefox" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:746 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send &Page" -+msgstr "Отправить &страницу" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:840 -+msgctxt "Description" -+msgid "Mail-URL" -+msgstr "Отправить" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:935 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch &Kmail" -+msgstr "Запустить &KMail" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1029 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch &mutt" -+msgstr "Запустить &mutt" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1122 -+msgctxt "Description" -+msgid "Text File" -+msgstr "Текстовый файл" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1218 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch K&Write" -+msgstr "Запустить K&Write" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1311 -+msgctxt "Description" -+msgid "Local file URL" -+msgstr "Ссылка на локальный файл" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785 -+#: klipper/klipperrc.desktop:2340 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send &File" -+msgstr "Отправить &файл" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1595 -+msgctxt "Description" -+msgid "Gopher URL" -+msgstr "Ссылка Gopher" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1879 -+msgctxt "Description" -+msgid "ftp URL" -+msgstr "Ссылка FTP" -+ -+#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Menu Editor" -+msgstr "Редактор меню" -+ -+#: krunner/krunner.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Command Runner" -+msgstr "Запуск команд" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Screen Saver" -+msgstr "Хранитель экрана" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen saver started" -+msgstr "Хранитель экрана запущен" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen saver has been started" -+msgstr "Хранитель экрана запущен" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen locked" -+msgstr "Экран заблокирован" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen has been locked" -+msgstr "Экран заблокирован" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen saver exited" -+msgstr "Хранитель экрана завершил работу" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen saver has finished" -+msgstr "Хранитель экрана завершил работу" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen unlocked" -+msgstr "Экран разблокирован" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen has been unlocked" -+msgstr "Экран разблокирован" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen unlock failed" -+msgstr "Не удалось разблокировать экран" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+msgstr "Не удалось разблокировать экран" -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blank Screen" -+msgstr "Пустой экран" -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:100 -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:101 -+msgctxt "Name" -+msgid "Setup..." -+msgstr "Настроить..." -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:194 -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:195 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Specified Window" -+msgstr "Показать в указанном окне" -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:286 -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:287 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Root Window" -+msgstr "Показать в корневом окне" -+ -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Random" -+msgstr "Случайный" -+ -+#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "ScreenSaver" -+msgstr "Хранитель экрана" -+ -+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Session Management" -+msgstr "Управление сеансами" -+ -+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the session manager and logout settings" -+msgstr "Настройка диспетчера сеансов" -+ -+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:166 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore" -+msgstr "" -+ -+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Splash Screen" -+msgstr "Заставка" -+ -+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+msgstr "Управление темами экрана-заставки" -+ -+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "splash screen,splash theme,startup" -+msgstr "" -+ -+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:90 -+#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Styling of the next generation desktop" -+msgstr "Стиль рабочего стола следующего поколения" -+ -+#: kstyles/themes/b3.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "B3/KDE" -+msgstr "B3/KDE" -+ -+#: kstyles/themes/b3.themerc:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "B3/Modification of B2" -+msgstr "B3/модификация B2" -+ -+#: kstyles/themes/beos.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BeOS" -+msgstr "BeOS" -+ -+#: kstyles/themes/beos.themerc:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Unthemed BeOS-like style" -+msgstr "Стиль, подобный BeOS" -+ -+#: kstyles/themes/default.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Classic" -+msgstr "Классика KDE" -+ -+#: kstyles/themes/default.themerc:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Classic KDE style" -+msgstr "Классическая тема KDE" -+ -+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HighColor Classic" -+msgstr "Классический многоцветный" -+ -+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highcolor version of the classic style" -+msgstr "Многоцветная версия классического стиля" -+ -+#: kstyles/themes/keramik.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keramik" -+msgstr "Керамика" -+ -+#: kstyles/themes/keramik.themerc:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A style using alphablending" -+msgstr "Стиль, использующий альфаблендинг" -+ -+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Light Style, 2nd revision" -+msgstr "Лёгкий стиль, версия 2" -+ -+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+msgstr "Вторая версия простого и элегантного стиля «Лёгкий»." -+ -+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Light Style, 3rd revision" -+msgstr "Лёгкий стиль, версия 3" -+ -+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+msgstr "Третья версия простого и элегантного стиля «Лёгкий»." -+ -+#: kstyles/themes/mega.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MegaGradient highcolor style" -+msgstr "Многоцветный стиль MegaGradient" -+ -+#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed CDE style" -+msgstr "Стиль CDE (без темы)" -+ -+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cleanlooks" -+msgstr "Cleanlooks" -+ -+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+msgstr "Встроенный стиль, похожий на стиль «Ясность» из среды GNOME" -+ -+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "GTK+ Style" -+msgstr "Стиль GTK+" -+ -+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+msgstr "Стиль, использующий темы GTK+" -+ -+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mac OS X" -+msgstr "Mac OS X" -+ -+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+msgstr "Стиль Mac OS X, использующий Apple Appearance Manager" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Motif Plus" -+msgstr "Motif Plus" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in enhanced Motif style" -+msgstr "Улучшенный стиль Motif" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Motif" -+msgstr "Motif" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed Motif style" -+msgstr "Стиль Motif (без темы)" -+ -+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plastique" -+msgstr "Пластик" -+ -+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+msgstr "Встроенный стиль, похожий на Пластик из KDE3" -+ -+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Platinum" -+msgstr "Platinum" -+ -+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+msgstr "Стиль Platinum (без темы)" -+ -+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SGI" -+msgstr "SGI" -+ -+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in SGI style" -+msgstr "Стиль SGI" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MS Windows 9x" -+msgstr "Microsoft Windows 9x" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+msgstr "Стиль Windows 9x (без темы)" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MS Windows Vista" -+msgstr "Microsoft Windows Vista" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+msgstr "Стиль, использующий темы Windows Vista" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MS Windows XP" -+msgstr "Microsoft Windows XP" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+msgstr "Стиль, использующий темы Windows XP" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System Monitor" -+msgstr "Системный монитор" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pattern Matched" -+msgstr "Соответствует шаблону" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:146 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search pattern matched" -+msgstr "Соответствует шаблону поиска" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:229 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sensor Alarm" -+msgstr "Уведомление от датчика" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:308 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sensor exceeded critical limit" -+msgstr "Превышен критический предел" -+ -+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 -+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Monitor" -+msgstr "Системный монитор" -+ -+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:86 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Monitor" -+msgstr "Системный монитор" -+ -+#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" -+msgstr "Движок оформлений окон Aurorae" -+ -+#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "B II" -+msgstr "B II" -+ -+#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Laptop" -+msgstr "Ноутбук" -+ -+#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plastik" -+msgstr "Пластик" -+ -+#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabstrip" -+msgstr "Tabstrip" -+ -+#: kwin/./data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 -+msgctxt "Description" -+msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+msgstr "(по умолчанию) отключить предотвращение потери фокуса для XV" -+ -+#: kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9 kwin/effects/blur/blur.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blur" -+msgstr "Размытие" -+ -+#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+msgstr "Показывать размытый фон под полупрозрачным окном" -+ -+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Box Switch" -+msgstr "Переключение с миниатюрами" -+ -+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+msgstr "Показывать миниатюры окон при переключении окон по Alt+Tab" -+ -+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cover Switch" -+msgstr "Карусель" -+ -+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+msgstr "Анимация переключения окон по Alt+Tab как карусели" -+ -+#: kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 kwin/effects/cube/cube.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Cube" -+msgstr "Куб с рабочими столами" -+ -+#: kwin/effects/cube/cube.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+msgstr "Показывать каждый рабочий стол как грань куба" -+ -+#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Cube Animation" -+msgstr "Анимация куба рабочих столов" -+ -+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Animate desktop switching with a cube" -+msgstr "Визуализация переключения рабочих столов вращением куба" -+ -+#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2 -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dashboard" -+msgstr "Приборная доска" -+ -+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+msgstr "Плавное обесцвечивание экрана при показе приборной доски Plasma" -+ -+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Grid" -+msgstr "Все рабочие столы" -+ -+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+msgstr "Показать все рабочие столы на одном экране" -+ -+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dialog Parent" -+msgstr "Затемнение основного окна" -+ -+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+msgstr "Затемнение основного окна при показе диалога" -+ -+#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dim Inactive" -+msgstr "Затемнение неактивных окон" -+ -+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darken inactive windows" -+msgstr "Затемнение неактивных окон" -+ -+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+msgstr "Затемнение экрана при административной задаче" -+ -+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+msgstr "Затемнение всего экрана при запросе привилегий суперпользователя" -+ -+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Explosion" -+msgstr "Взрыв" -+ -+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make windows explode when they are closed" -+msgstr "Эффект взрыва окна при его закрытии" -+ -+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fade Desktop" -+msgstr "Плавная смена рабочих столов" -+ -+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+msgstr "Постепенная смена изображения при переключении на другой рабочий стол" -+ -+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fade" -+msgstr "Растворение" -+ -+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+msgstr "" -+"Закрывающиеся окна будут становиться всё более прозрачными, а потом совсем " -+"исчезать" -+ -+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fall Apart" -+msgstr "Распад" -+ -+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Closed windows fall into pieces" -+msgstr "Распад закрывающихся окон на части" -+ -+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flip Switch" -+msgstr "Перелистывание" -+ -+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -+msgstr "Анимация переключения окон по Alt+Tab как страниц книги" -+ -+#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Glide" -+msgstr "Скольжение" -+ -+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+msgstr "Эффект скольжения при открытии и закрытии окон" -+ -+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight Window" -+msgstr "Подсвечивать окно" -+ -+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+msgstr "Подсветка окна при наведении и соответствующем элементе в панели задач" -+ -+#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invert" -+msgstr "Инверсия" -+ -+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+msgstr "Инверсия цвета рабочего стола и окон" -+ -+#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KWin Effect" -+msgstr "Эффект диспетчера окон" -+ -+#: kwin/effects/login/login_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/login/login.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login" -+msgstr "Вход в систему" -+ -+#: kwin/effects/login/login.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+msgstr "Плавное проявление рабочего стола при входе в систему" -+ -+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logout" -+msgstr "Завершение сеанса" -+ -+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+msgstr "Плавное обесцвечивание экрана при выходе из сеанса" -+ -+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Looking Glass" -+msgstr "Линза" -+ -+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+msgstr "Показ области экрана с эффектом линзы" -+ -+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magic Lamp" -+msgstr "Волшебная лампа" -+ -+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+msgstr "Эффект волшебной лампы при сворачивании окон" -+ -+#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnifier" -+msgstr "Лупа" -+ -+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+msgstr "Показ части экрана у курсора мыши под увеличительным стеклом" -+ -+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minimize Animation" -+msgstr "Анимация сворачивания" -+ -+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Animate the minimizing of windows" -+msgstr "Анимация при сворачивании окна" -+ -+#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mouse Mark" -+msgstr "Рисование мышью" -+ -+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+msgstr "Возможность рисования на экране курсором мыши" -+ -+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Outline" -+msgstr "Контур окна" -+ -+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Helper effect to render an outline" -+msgstr "Вспомогательный эффект для отрисовки контуров окон" -+ -+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Present Windows" -+msgstr "Все окна" -+ -+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+msgstr "Показать миниатюры всех открытых окон рядом друг с другом" -+ -+#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Resize Window" -+msgstr "Изменение размера окна" -+ -+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" -+msgstr "" -+"Масштабирование текстуры при изменении размеров окон вместо обновления их " -+"содержимого" -+ -+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scale In" -+msgstr "Анимация появления окна" -+ -+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Animate the appearing of windows" -+msgstr "Анимация появления нового окна" -+ -+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screenshot" -+msgstr "Снимок экрана" -+ -+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+msgstr "Сохраняет снимок активного окна в домашний каталог" -+ -+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sheet" -+msgstr "Лист" -+ -+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -+msgstr "Модальные окна будут плавно вылетать во время их появления и скрытия" -+ -+#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show FPS" -+msgstr "График производительности" -+ -+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+msgstr "Показывать производительность эффектов в углу экрана" -+ -+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show Paint" -+msgstr "Подсвечивать отрисовку" -+ -+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+msgstr "Подсвечивать обновляемые области рабочего стола" -+ -+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide Back" -+msgstr "Выскальзывание" -+ -+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slide back windows losing focus" -+msgstr "Выскальзывание окон при потере фокуса" -+ -+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide" -+msgstr "Прокрутка" -+ -+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+msgstr "Использовать эффект прокрутки при переходе на другой рабочий стол" -+ -+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sliding popups" -+msgstr "Анимация всплывающих окон" -+ -+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sliding animation for Plasma popups" -+msgstr "Анимация всплывающих окон для Plasma" -+ -+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snap Helper" -+msgstr "Разметка экрана" -+ -+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+msgstr "Помогает найти центр экрана при перемещении окна" -+ -+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Startup Feedback" -+msgstr "Отклик запуска приложений" -+ -+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Helper effect for startup feedback" -+msgstr "Вспомогательный эффект для отклика запуска приложений" -+ -+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Taskbar Thumbnails" -+msgstr "Миниатюры окон у панели задач" -+ -+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -+msgstr "Показывать миниатюру окна при наведении мышью на элемент панели задач" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo Liquid" -+msgstr "Демонстрация Liquid" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo Shaky Move" -+msgstr "Демонстрация Shaky Move" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+msgstr "Демонстрация ShiftWorkspaceUp" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo ShowPicture" -+msgstr "Демонстрация ShowPicture" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo Wavy Windows" -+msgstr "Демонстрация Wavy Windows" -+ -+#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drunken" -+msgstr "Пьяница" -+ -+#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flame" -+msgstr "Пламя" -+ -+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cube Gears" -+msgstr "Шестерёнки в кубе" -+ -+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display gears inside the cube" -+msgstr "Показ шестерёнок в кубе" -+ -+#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Howto" -+msgstr "Эффект передачи фокуса окну" -+ -+#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" -+msgstr "Демонстрация использования EffectFrames" -+ -+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Slide" -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide Tabs" -+msgstr "Скольжение вкладок" -+ -+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:67 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+msgstr "Скольжение вкладок при переключении или группировки." -+ -+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Swivel Tabs" -+msgstr "Вращающиеся вкладки" -+ -+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:61 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+msgstr "Вращение вкладок при переключении" -+ -+#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test_FBO" -+msgstr "Проверка FBO" -+ -+#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test_Input" -+msgstr "Проверка ввода" -+ -+#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test_Thumbnail" -+msgstr "Проверка миниатюры" -+ -+#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Record" -+msgstr "Запись видео" -+ -+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Record a video of your desktop" -+msgstr "Запись видеоролика действий на рабочем столе" -+ -+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnail Aside" -+msgstr "Показать миниатюру окна с краю экрана" -+ -+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" -+msgstr "Добавить миниатюру текущего окна с краю экрана" -+ -+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Track Mouse" -+msgstr "Поиск курсора мыши на экране" -+ -+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" -+msgstr "Показывает положение курсора мыши на экране" -+ -+#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translucency" -+msgstr "Полупрозрачность" -+ -+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make windows translucent under different conditions" -+msgstr "Использование полупрозрачности окон при разных событиях" -+ -+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WindowGeometry" -+msgstr "Геометрия окна" -+ -+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display window geometries on move/resize" -+msgstr "" -+"Показывает положение и размер окна при перемещении и изменении размера окна" -+ -+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wobbly Windows" -+msgstr "Колышущиеся окна" -+ -+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Deform windows while they are moving" -+msgstr "Колыхание окна при его перемещении" -+ -+#: kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zoom" -+msgstr "Масштаб" -+ -+#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Magnify the entire desktop" -+msgstr "Изменение масштаба рабочего стола" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Effects" -+msgstr "Эффекты рабочего стола" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure desktop effects" -+msgstr "Настройка эффектов рабочего стола" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:182 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kwin,window,manager,compositing,effect" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Decorations" -+msgstr "Оформление окон" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the look and feel of window titles" -+msgstr "Настройка внешнего вида заголовков окон" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:162 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," -+"kwm,decoration" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virtual Desktops" -+msgstr "Рабочие столы" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+msgstr "Настройка количества рабочих столов" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:164 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Actions" -+msgstr "Действия" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+msgstr "Настройка клавиатуры и мыши" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:191 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," -+"resize" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced" -+msgstr "Дополнительно" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure advanced window management features" -+msgstr "Настройка дополнительных возможностей управления окнами" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "shading,border,hover,active borders" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Focus" -+msgstr "Фокус" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the window focus policy" -+msgstr "Настройка поведения фокуса окон" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:186 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moving" -+msgstr "Перемещение" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:101 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the way that windows are moved" -+msgstr "Настройка перемещения окон" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:188 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 -+#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Behavior" -+msgstr "Поведение окон" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the window behavior" -+msgstr "Настройка поведения окон" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:192 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame," -+"titlebar,doubleclick" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Rules" -+msgstr "Особые параметры окон" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure settings specifically for a window" -+msgstr "Настройка особых параметров для конкретных окон" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:161 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," -+"rules" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Edges" -+msgstr "Края экрана" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure active screen edges" -+msgstr "Настройка действий для краёв экрана" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:150 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Task Switcher" -+msgstr "Переключение окон" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+msgstr "Настройка поведения переключателя окон" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:123 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," -+"alt-tab,alt+tab,alt tab" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KWin Window Manager" -+msgstr "Диспетчер окон KWin" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 1" -+msgstr "Переход на рабочий стол 1" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:153 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop one is selected" -+msgstr "Выбран первый рабочий стол" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:242 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 2" -+msgstr "Переход на рабочий стол 2" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:329 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop two is selected" -+msgstr "Выбран второй рабочий стол" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:418 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 3" -+msgstr "Переход на рабочий стол 3" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:505 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop three is selected" -+msgstr "Выбран третий рабочий стол" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:594 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 4" -+msgstr "Переход на рабочий стол 4" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:681 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop four is selected" -+msgstr "Выбран четвёртый рабочий стол" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:770 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 5" -+msgstr "Переход на рабочий стол 5" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:857 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop five is selected" -+msgstr "Выбран пятый рабочий стол" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:946 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 6" -+msgstr "Переход на рабочий стол 6" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1033 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop six is selected" -+msgstr "Выбран шестой рабочий стол" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1120 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 7" -+msgstr "Переход на рабочий стол 7" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1207 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop seven is selected" -+msgstr "Выбран седьмой рабочий стол" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1296 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 8" -+msgstr "Переход на рабочий стол 8" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1383 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop eight is selected" -+msgstr "Выбран восьмой рабочий стол" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1472 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 9" -+msgstr "Переход на рабочий стол 9" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1557 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop nine is selected" -+msgstr "Выбран девятый рабочий стол" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1644 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 10" -+msgstr "Переход на рабочий стол 10" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1729 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop ten is selected" -+msgstr "Выбран десятый рабочий стол" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1816 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 11" -+msgstr "Переход на рабочий стол 11" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1901 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+msgstr "Выбран одиннадцатый рабочий стол" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1988 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 12" -+msgstr "Переход на рабочий стол 12" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2073 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+msgstr "Выбран двенадцатый рабочий стол" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2160 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 13" -+msgstr "Переход на рабочий стол 13" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2245 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+msgstr "Выбран тринадцатый рабочий стол" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2332 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 14" -+msgstr "Переход на рабочий стол 14" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2417 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+msgstr "Выбран четырнадцатый рабочий стол" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2504 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 15" -+msgstr "Переход на рабочий стол 15" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2589 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+msgstr "Выбран пятнадцатый рабочий стол" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 16" -+msgstr "Переход на рабочий стол 16" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2761 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+msgstr "Выбран шестнадцатый рабочий стол" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2848 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 17" -+msgstr "Переход на рабочий стол 17" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2933 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+msgstr "Выбран семнадцатый рабочий стол" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3020 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 18" -+msgstr "Переход на рабочий стол 18" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+msgstr "Выбран восемнадцатый рабочий стол" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3192 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 19" -+msgstr "Переход на рабочий стол 19" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3277 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+msgstr "Выбран девятнадцатый рабочий стол" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3364 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 20" -+msgstr "Переход на рабочий стол 20" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3449 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+msgstr "Выбран двадцатый рабочий стол" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3536 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate Window" -+msgstr "Активировано окно" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3619 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Another window is activated" -+msgstr "Активировано окно" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3794 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New window" -+msgstr "Новое окно" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3884 -+msgctxt "Name" -+msgid "Delete Window" -+msgstr "Удаление окна" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3966 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Delete window" -+msgstr "Удаление окна" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4053 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Close" -+msgstr "Закрытие окна" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4137 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window closes" -+msgstr "Закрытие окна" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Shade Up" -+msgstr "Сворачивание в заголовок" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4306 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is shaded up" -+msgstr "Окно свёрнуто в заголовок" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4388 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Shade Down" -+msgstr "Разворачивание из заголовка" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4467 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is shaded down" -+msgstr "Окно развёрнуто из заголовка" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4548 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Minimize" -+msgstr "Сворачивание окна" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4630 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is minimized" -+msgstr "Окно свёрнуто" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4716 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Unminimize" -+msgstr "Восстановление размеров свёрнутого окна" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4794 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Window is restored" -+msgstr "Восстановление размеров свёрнутого окна" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4879 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Maximize" -+msgstr "Распахивание окна" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4962 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is maximized" -+msgstr "Окно распахнуто на весь экран" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5048 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Unmaximize" -+msgstr "Восстановление размеров распахнутого окна" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5129 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window loses maximization" -+msgstr "Восстановление размеров распахнутого окна" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5212 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window on All Desktops" -+msgstr "Окно на всех рабочих столах" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5291 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is made visible on all desktops" -+msgstr "Окно сделано видимым на всех рабочих столах" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5376 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Not on All Desktops" -+msgstr "Окно не на всех рабочих столах" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5453 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+msgstr "Окно более не является видимым на всех рабочих столах" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5536 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Dialog" -+msgstr "Новый диалог" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5623 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transient window (a dialog) appears" -+msgstr "Выводится временное диалоговое окно" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5702 -+msgctxt "Name" -+msgid "Delete Dialog" -+msgstr "Удаление диалога" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5787 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+msgstr "Удалено временное диалоговое окно" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5868 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Move Start" -+msgstr "Начато перемещение окна" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5950 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has begun moving" -+msgstr "Начато перемещение окна" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6032 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Move End" -+msgstr "Конец перемещения окна" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6114 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has completed its moving" -+msgstr "Перемещение окна закончено" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Resize Start" -+msgstr "Начато изменение размеров окна" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6278 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has begun resizing" -+msgstr "Начато изменение размеров окна" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6360 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Resize End" -+msgstr "Закончено изменение размеров окна" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6442 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has finished resizing" -+msgstr "Закончено изменение размеров окна" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6524 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+msgstr "Произошло событие в окне на текущем рабочем столе" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6598 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+msgstr "" -+"Произошло событие, требующее вашего внимания, в окне на текущем рабочем столе" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+msgstr "Произошло событие в окне на другом рабочем столе" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6750 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+msgstr "" -+"Произошло событие, требующее вашего внимания, в окне на другом рабочем столе" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6825 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compositing has been suspended" -+msgstr "Графические эффекты были отключены" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6889 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+msgstr "Одно из приложений отключило графические эффекты" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6953 -+msgctxt "Name" -+msgid "Effects not supported" -+msgstr "Эффекты не поддерживаются" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7020 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+msgstr "Некоторые эффекты не поддерживаются драйверами или оборудованием." -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7086 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiling Enabled" -+msgstr "Мозаичный режим включён" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7142 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiling mode has been enabled" -+msgstr "Мозаичный режим диспетчера окон включён" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7200 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiling Disabled" -+msgstr "Мозаичный режим выключен" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7256 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiling mode has been disabled" -+msgstr "Мозаичный режим диспетчера окон выключен" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7314 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiling Layout Changed" -+msgstr "Схема размещения окон изменена" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7370 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiling Layout has been changed" -+msgstr "Схема размещения окон была изменена" -+ -+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Write Daemon" -+msgstr "Служба сообщений KDE" -+ -+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+msgstr "" -+"Следит за сообщениями, отправляемыми локальными пользователями командами " -+"write(1) и wall(1)" -+ -+#: kwrited/kwrited.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write Daemon" -+msgstr "Служба локальных сообщений" -+ -+#: kwrited/kwrited.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local system message service" -+msgstr "Служба локальных системных сообщений" -+ -+#: kwrited/kwrited.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "New message received" -+msgstr "Получено сообщение" -+ -+#: kwrited/kwrited.notifyrc:136 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+msgstr "" -+"Получено сообщение от локального пользователя через команду write(1) или wall" -+"(1)" -+ -+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display Management" -+msgstr "Управление экраном" -+ -+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manages displays and video outputs" -+msgstr "Управляет экранами и видеовыходами" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSysGuard" -+msgstr "Системный монитор" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:78 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kill or stop etc a process" -+msgstr "Завершение, остановка и другие действия над процессом" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:141 -+msgctxt "Description" -+msgid "Sends a given signal to a given process" -+msgstr "Отправка сигнала выбранному процессу" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:208 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change the priority of a process" -+msgstr "Изменение приоритета процесса" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:273 -+msgctxt "Description" -+msgid "Change the niceness of a given process" -+msgstr "Изменение приоритета выбранного процесса" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:338 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change IO Scheduler and priority" -+msgstr "Смена планировщика и приоритета ввода-вывода" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:400 -+msgctxt "Description" -+msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+msgstr "Смена планировщика и приоритета ввода-вывода для выбранного процесса" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:464 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+msgstr "Смена планировщика и приоритета" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:525 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" -+msgstr "Смена планировщика и приоритета для выбранного процесса" -+ -+#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Detailed Memory Information" -+msgstr "Сведения об использовании памяти" -+ -+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fake Net" -+msgstr "Тестовая сеть" -+ -+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fake Network Management" -+msgstr "Управление тестовой сетью" -+ -+#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Modem Management Backend" -+msgstr "Управление модемом" -+ -+#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Management Backend" -+msgstr "Управление сетью" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 -+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Launcher" -+msgstr "Меню запуска приложений" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launcher to start applications" -+msgstr "Современное меню запуска приложений" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Launcher Menu" -+msgstr "Классическое меню запуска приложений" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Traditional menu based application launcher" -+msgstr "Традиционное меню запуска приложений" -+ -+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pager" -+msgstr "Переключение рабочих столов" -+ -+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between virtual desktops" -+msgstr "Переключение между рабочими столами" -+ -+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2 -+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activities" -+msgstr "Комнаты" -+ -+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the activity manager" -+msgstr "Показывает диспетчер комнат" -+ -+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Task Manager" -+msgstr "Панель задач" -+ -+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between running applications" -+msgstr "Переключение между запущенными приложениями" -+ -+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trashcan" -+msgstr "Корзина" -+ -+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Access to deleted items" -+msgstr "Доступ к выброшенным файлам" -+ -+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window List" -+msgstr "Список окон" -+ -+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+msgstr "Виджет, показывающий список окон" -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma containment" -+msgid "Desktop Dashboard" -+msgstr "Приборная доска" -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Widget Dashboard" -+msgstr "Приборная доска с виджетами" -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma containment" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Рабочий стол" -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default desktop" -+msgstr "Рабочий стол по умолчанию" -+ -+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Empty Panel" -+msgstr "Пустая панель" -+ -+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple linear panel" -+msgstr "Простая линейная панель" -+ -+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Desktop Shell" -+msgstr "Консоль сценариев Plasma" -+ -+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Interact with the Plasma desktop shell" -+msgstr "Инструмент взаимодействия с оболочкой Plasma" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Panel" -+msgstr "Стандартная панель" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Icons" -+msgstr "Значки на рабочем столе" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Find Widgets" -+msgstr "Поиск виджетов" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photos Activity" -+msgstr "Фотокомната" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search and Launch" -+msgstr "Поиск и запуск" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Desktop Workspace" -+msgstr "Рабочий стол Plasma" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Desktop Shell" -+msgstr "Рабочий стол Plasma" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "New widget published" -+msgstr "Опубликован новый виджет" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:202 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new widget has become available on the network." -+msgstr "Виджет стал доступен по сети" -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" -+msgstr "Стандартные инструменты настройки для оболочки рабочего стола Plasma" -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop toolbox" -+msgstr "Инструменты Plasma" -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" -+msgstr "" -+"Стандартные инструменты настройки панели для оболочки рабочего стола Plasma" -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel toolbox" -+msgstr "Инструменты панели" -+ -+#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Plasma Animator" -+msgstr "Движок анимации Plasma по умолчанию" -+ -+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Bar" -+msgstr "Панель комнат" -+ -+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tab bar to switch activities" -+msgstr "Переключение комнат" -+ -+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Analog Clock" -+msgstr "Часы с циферблатом" -+ -+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A clock with hands" -+msgstr "Часы со стрелками" -+ -+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Battery Monitor" -+msgstr "Индикатор батареи" -+ -+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "See the power status of your battery" -+msgstr "Просмотр уровень заряда батареи" -+ -+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 -+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Календарь" -+ -+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View and pick dates from the calendar" -+msgstr "Просмотр календаря" -+ -+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Notifier" -+msgstr "Подключаемые устройства" -+ -+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications and access for new devices" -+msgstr "Уведомление о подключаемых устройствах и доступ к ним" -+ -+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with File Manager" -+msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digital Clock" -+msgstr "Цифровые часы" -+ -+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time displayed in a digital format" -+msgstr "Показ времени цифрами" -+ -+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icon" -+msgstr "Значок" -+ -+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A generic icon" -+msgstr "Значок запуска" -+ -+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lock/Logout" -+msgstr "Блокирование экрана и выход" -+ -+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lock the screen or log out" -+msgstr "Кнопки блокирования экрана и завершения сеанса" -+ -+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notifications" -+msgstr "Системные уведомления" -+ -+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display notifications and jobs" -+msgstr "Уведомления и задания" -+ -+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel Spacer" -+msgstr "Разделитель" -+ -+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reserve empty spaces within the panel." -+msgstr "Занимает свободное место на панели" -+ -+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quicklaunch" -+msgstr "Панель запуска" -+ -+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launch your favourite Applications" -+msgstr "Панель с избранными приложениями" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CPU Monitor" -+msgstr "Использование процессора" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A CPU usage monitor" -+msgstr "Монитор использования процессора" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Disk Status" -+msgstr "Место на диске" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A hard disk usage monitor" -+msgstr "Монитор использования дисков" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware Info" -+msgstr "Оборудование компьютера" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show hardware info" -+msgstr "Показ сведений об оборудовании" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Monitor" -+msgstr "Сетевой монитор" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A network usage monitor" -+msgstr "Монитор сетевой активности" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Memory Status" -+msgstr "Использование памяти" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A RAM usage monitor" -+msgstr "Монитор использования оперативной памяти" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware Temperature" -+msgstr "Температурные датчики" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A system temperature monitor" -+msgstr "Монитор температуры разных узлов компьютера" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System monitoring applet" -+msgstr "Системный монитор" -+ -+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Tray" -+msgstr "Системный лоток" -+ -+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+msgstr "Показ значков приложений, свёрнутых в системный лоток" -+ -+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Веб-браузер" -+ -+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple web browser" -+msgstr "Простой веб-браузер" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple application launcher" -+msgstr "Упрощённое меню запуска приложений" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Standard Menu" -+msgstr "Стандартное контекстное меню" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The menu that normally shows on right-click" -+msgstr "Меню, которое обычно открывается правой кнопкой мыши" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minimal Menu" -+msgstr "Минимальное меню" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paste" -+msgstr "Вставка текста" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+msgstr "Создание виджета с содержимым буфера обмена" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch Activity" -+msgstr "Переключение комнат" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch to another activity" -+msgstr "Переключение на другую комнату" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch Desktop" -+msgstr "Переключение рабочих столов" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch to another virtual desktop" -+msgstr "Переключение на другой рабочий стол" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch Window" -+msgstr "Переключение окон" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show a list of windows to switch to" -+msgstr "Показать список окон" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activities Engine" -+msgstr "Источник данных для комнат" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information on Plasma Activities" -+msgstr "Сведения о комнатах Plasma" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi" -+msgstr "Akonadi" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonadi PIM data engine" -+msgstr "" -+"Источник данных Plasma для работы с личными данными, хранящимися в Akonadi" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Job Information" -+msgstr "Системные уведомления" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Application job updates (via kuiserver)" -+msgstr "Обновление заданий приложений (с помощью диспетчера заданий)" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Information" -+msgstr "Информация о приложениях" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information and launching of all applications in the app menu." -+msgstr "Информация и запуск всех приложений из меню приложений." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar data engine" -+msgstr "Источник данных для календаря" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Notifications" -+msgstr "Уведомления об устройствах" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Passive device notifications for the user." -+msgstr "Пассивные уведомления для пользователя об оборудовании." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dictionary" -+msgstr "Словарь" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Look up word meanings" -+msgstr "Показ значений слов или перевода" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Commands" -+msgstr "Выполнить команду" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Run Executable Data Engine" -+msgstr "Источник данных исполняемых объектов" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Favicons" -+msgstr "Значки веб-сайтов" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+msgstr "Источник данных значков веб-сайтов" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Files and Directories" -+msgstr "Файлы и папки" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information about files and directories." -+msgstr "Сведения о файлах и папках для виджетов." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geolocation" -+msgstr "Местоположение" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation Data Engine" -+msgstr "Источник данных о местоположении" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geolocation GPS" -+msgstr "Геолокация по GPS" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation from GPS address." -+msgstr "Геолокация по адресу GPS." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geolocation IP" -+msgstr "Геолокация по IP-адресу" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation from IP address." -+msgstr "Геолокация по IP-адресу." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Geolocation Provider" -+msgstr "Источник данных о географическом местонахождении" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hotplug Events" -+msgstr "Уведомление о подключении устройств" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." -+msgstr "Следит за появлением и исчезновением подключаемых на лету устройств." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard and Mouse State" -+msgstr "Состояние клавиатуры и мыши" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" -+msgstr "Состояния клавиш-модификаторов на клавиатуре и кнопок мыши" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meta Data" -+msgstr "Метаданные" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pointer Position" -+msgstr "Положение указателя мыши" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mouse position and cursor" -+msgstr "Положение мыши и вид указателя" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Networking" -+msgstr "Сеть" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Notifications" -+msgstr "Уведомления приложений" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Passive visual notifications for the user." -+msgstr "Пассивные визуальные уведомления для пользователя." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Playing" -+msgstr "Сейчас проигрывается" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lists currently playing music" -+msgstr "Звучащее сейчас произведение" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 -+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Places" -+msgstr "Точки входа" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." -+msgstr "Точки входа, показываемые в диспетчере файлов и файловых диалогах." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma data engine" -+msgid "Power Management" -+msgstr "Управление питанием" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." -+msgstr "Информация о батарее, электрической сети и PowerDevil." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RSS" -+msgstr "Ленты новостей RSS" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "RSS News Data Engine" -+msgstr "Показ новостей из лент RSS" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "img.susepaste.org" -+msgstr "img.susepaste.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service" -+msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере susepaste.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imgur" -+msgstr "Imgur" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the imgur service" -+msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере imgur.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kde.org" -+msgstr "kde.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" -+msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере kde.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "pastebin.com" -+msgstr "pastebin.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" -+msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере pastebin.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "paste.opensuse.org" -+msgstr "paste.opensuse.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text with openSUSE" -+msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере openSUSE" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "paste.ubuntu.com" -+msgstr "paste.ubuntu.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "privatepaste.com" -+msgstr "privatepaste.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" -+msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере PrivatePaste.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simplest Image Hosting" -+msgstr "Simplest-Image-Hosting.net" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" -+msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере Simplest Image Hosting" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "wklej.org" -+msgstr "wklej.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" -+msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере wklej.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "wstaw.org" -+msgstr "wstaw.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" -+msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере wstaw.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Services" -+msgstr "Обмен информацией" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine to share content using different services" -+msgstr "" -+"Источник данных для обмена содержимым между людьми, используя различные " -+"интернет-службы" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ShareProvider" -+msgstr "Служба обмена информацией" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Share Package Structure" -+msgstr "Структура пакета с параметрами службы обмена информацией" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Plasma Sharebin" -+msgstr "Расширение для Plasma Sharebin" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Device data via Solid" -+msgstr "Сведения об устройствах от Solid" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "System Process Information" -+msgctxt "Name" -+msgid "Status Notifier Information" -+msgstr "Сведения уведомлений о состоянии" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " -+"protocol." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System status information" -+msgstr "Сведения о системе" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Information" -+msgstr "Сведения об окне" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information and management services for all available windows." -+msgstr "Информация и управление всеми доступными окнами." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date and Time" -+msgstr "Дата и время" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Date and time by timezone" -+msgstr "Дата и время в различных часовых поясах" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+msgstr "BBC Weather от UK MET Office" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from the UK MET Office" -+msgstr "Данные в формате XML от UK MET Office" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Weather Service" -+msgstr "Служба погоды Debian" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from edos.debian.net" -+msgstr "Данные в формате XML от edos.debian.net" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Environment Canada" -+msgstr "Environment Canada" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from Environment Canada" -+msgstr "Данные в формате XML от Environment Canada" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "NOAA's National Weather Service" -+msgstr "Национальная служба погоды США" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+msgstr "Данные в формате XML от NOAA" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "wetter.com" -+msgstr "wetter.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather forecast by wetter.com" -+msgstr "Прогноз погоды с wetter.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Weather" -+msgstr "Погода" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather data from multiple online sources" -+msgstr "Информация о погоде из разных источников в Интернете" -+ -+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List and switch between desktop activities" -+msgstr "Просмотр и переключение между комнатами" -+ -+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Закладки" -+ -+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Find and open bookmarks" -+msgstr "Закладки" -+ -+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calculator" -+msgstr "Калькулятор" -+ -+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calculate expressions" -+msgstr "Вычисление выражений" -+ -+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kill Applications" -+msgstr "Завершение приложений" -+ -+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminate Applications" -+msgstr "Завершение приложений" -+ -+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stop applications that are currently running" -+msgstr "Завершение работы запущенных в данный момент приложений" -+ -+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Locations" -+msgstr "Расположения" -+ -+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File and URL opener" -+msgstr "Открытие файлов и ссылок" -+ -+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+msgstr "Поиск по меткам и содержимому" -+ -+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+msgstr "Поиск данных с помощью Nepomuk" -+ -+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+msgstr "Подключаемые устройства и папки" -+ -+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Basic Power Management Operations" -+msgstr "Управление питанием" -+ -+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "PowerDevil" -+msgstr "PowerDevil" -+ -+#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Recent Documents" -+msgstr "Последние документы" -+ -+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Applications" -+msgstr "Приложения" -+ -+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Find applications, control panels and services" -+msgstr "Поиск приложений и служб" -+ -+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Sessions" -+msgstr "Сеансы" -+ -+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fast user switching" -+msgstr "Быстрое переключение пользователей" -+ -+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Command Line" -+msgstr "Запуск программ" -+ -+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Executes shell commands" -+msgstr "Запуск исполняемых программ" -+ -+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Devices" -+msgstr "Устройства" -+ -+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage removable devices" -+msgstr "Управление подключаемыми устройствами" -+ -+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Web Shortcuts" -+msgstr "Сокращения" -+ -+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+msgstr "Использование веб-сокращений Konqueror" -+ -+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windowed widgets" -+msgstr "Мобильные виджеты" -+ -+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" -+msgstr "Поиск виджетов, способных работать как самостоятельные приложения" -+ -+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Windows" -+msgstr "Окна" -+ -+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List windows and desktops and switch them" -+msgstr "Список окон и рабочих столов с возможностью переключения между ними" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Gadgets" -+msgstr "Гаджеты Google" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Google Desktop Gadget" -+msgstr "Гаджет Google для рабочего стола" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "GoogleGadgets" -+msgstr "Гаджеты Google" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Google Desktop Gadgets" -+msgstr "Гаджеты Google для рабочего стола" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Widget" -+msgstr "Виджет на языке Python" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma widget support written in Python" -+msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке Python" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python data engine" -+msgstr "Источник данных на языке Python" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma data engine support for Python" -+msgstr "Поддержка источников данных для Python" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Runner" -+msgstr "Модули запуска команд на языке Python" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Runner support for Python" -+msgstr "Поддержка модулей запуска KRunner на языке Python" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python wallpaper" -+msgstr "Обои рабочего стола на языке Python" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+msgstr "Поддержка обоев рабочего стола на языке Python" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby Widget" -+msgstr "Виджет на языке Ruby" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:76 -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке Ruby" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+msgstr "Виджеты Mac OS" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MacOS dashboard widget" -+msgstr "Виджет Mac OS" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Widgets" -+msgstr "Веб-виджеты" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "HTML widget" -+msgstr "Виджет на HTML" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MacOS X dashboard widget" -+msgstr "Виджет Mac OS X" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Widget" -+msgstr "Веб-виджет" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+msgstr "Показ веб-страницы" -+ -+#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Color" -+msgstr "Цвет" -+ -+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 -+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image" -+msgstr "Изображение" -+ -+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:182 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slideshow" -+msgstr "Слайд-шоу" -+ -+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Current Application Control" -+msgstr "Текущее приложение" -+ -+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Controls for the active window" -+msgstr "Элементы управления для активного окна" -+ -+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search Box" -+msgstr "Строка поиска" -+ -+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search Box for a given RunnerManager" -+msgstr "Строка поиска для заданного диспетчера запуска" -+ -+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel for Netbooks" -+msgstr "Панель для нетбуков" -+ -+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for a panel" -+msgstr "Контейнер панели" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Full screen application launcher with search interface" -+msgstr "Полноэкранное меню запуска приложений с возможностью поиска" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Search and Launch menu" -+msgstr "Меню «Поиск и запуск»" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Закладки" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List all your bookmarks" -+msgstr "Список всех ваших закладок" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Контакты" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List all your contacts" -+msgstr "Список всех ваших контактов" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Development" -+msgstr "Разработка" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applications targeted to software development" -+msgstr "Приложения, предназначенные для разработки программных продуктов" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Education" -+msgstr "Образование" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Educational applications" -+msgstr "Обучающие приложения" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Games" -+msgstr "Игры" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A collection of fun games" -+msgstr "Коллекция весёлых игр" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graphics" -+msgstr "Графика" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+msgstr "" -+"Графические приложения, такие как программы рисования и просмотра изображений" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet" -+msgstr "Интернет" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+msgstr "" -+"Приложения, связанные с Интернетом, такие как веб-браузер, почтовый клиент и " -+"клиент мгновенных сообщений" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2 -+#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multimedia" -+msgstr "Мультимедиа" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+msgstr "Мультимедийные приложения, в том числе проигрыватели аудио и видео" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Office" -+msgstr "Офис" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+msgstr "" -+"Офисные приложения, такие как текстовые процессоры и электронные таблицы" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "System" -+msgstr "Система" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System preferences and setup programs" -+msgstr "Системные параметры и установка программ" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Служебные" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Small utilities and accessories" -+msgstr "Небольшие программы и инструменты" -+ -+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search and Launch Engine" -+msgstr "Источник данных для страницы «Поиск и запуск»" -+ -+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine to handle queries to SAL containment" -+msgstr "Обработка запросов к контейнеру «Поиск и запуск»" -+ -+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air for netbooks" -+msgstr "Air для нетбуков" -+ -+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A breath of fresh air" -+msgstr "Волшебные пузырьки" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Page one" -+msgstr "Первая страница" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default Netbook Page" -+msgstr "Стандартная страница для нетбуков" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Netbook Panel" -+msgstr "Стандартная панель для нетбуков" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search and launch" -+msgstr "Поиск и запуск" -+ -+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default toolbox for the netbook shell" -+msgstr "Стандартные инструменты настройки оболочки для нетбуков" -+ -+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:55 -+msgctxt "Name" -+msgid "Net toolbox" -+msgstr "Настройка оболочки для нетбуков" -+ -+#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SaverDesktop" -+msgstr "Рабочий стол в качестве хранителя экрана" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display Brightness" -+msgstr "Яркость экрана" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Basic Controls for brightness" -+msgstr "Базовые функции управления яркостью" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dim Display" -+msgstr "Затемнить экран" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Dims gradually the display on a time basis" -+msgstr "Экран медленно тускнеет со временем" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Button events handling" -+msgstr "Обработка событий от кнопок" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Performs an action whenever a button is pressed" -+msgstr "Выполняет действие при нажатии кнопки" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Script" -+msgstr "Запустить сценарий" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Runs a custom script" -+msgstr "Запускает пользовательский сценарий" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suspend Session" -+msgstr "Приостановить сеанс" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Suspends the session" -+msgstr "Приостанавливает текущий сеанс KDE" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Screen Saver Settings" -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Energy Saving" -+msgstr "Настройка хранителя экрана" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:56 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Font settings" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Controls DPMS settings" -+msgstr "Настройка шрифтов" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Power Management Backend" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Power Management Action Extension" -+msgstr "Управление питанием" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "HAL PowerDevil Backend" -+msgstr "Модуль поддержки HAL для PowerDevil" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE" -+msgstr "KDE" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:62 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Display Settings" -+msgctxt "Name" -+msgid "Get brightness" -+msgstr "Настройка экрана" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:114 -+msgctxt "Description" -+msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." -+msgstr "Правила безопасности запрещают вам узнавать уровень яркости." -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Display Settings" -+msgctxt "Name" -+msgid "Set brightness" -+msgstr "Настройка экрана" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:223 -+msgctxt "Description" -+msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." -+msgstr "Правила безопасности запрещают вам устанавливать уровень яркости." -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "UPower PowerDevil Backend" -+msgstr "Модуль поддержки UPower для PowerDevil" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+msgstr "Управление питанием с использованием службы upower от freedesktop.org" -+ -+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 -+#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Power Management" -+msgstr "Управление питанием" -+ -+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+msgstr "Настройка яркости экрана, режима ожидания и питания" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity settings" -+msgstr "Настройка для комнат" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure per-activity Power Management settings" -+msgstr "Настройка параметров энергосбережения отдельно для каждой комнаты" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:91 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," -+"hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" -+msgstr "" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Advanced User Settings" -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced settings" -+msgstr "Дополнительные параметры" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:54 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure global Power Management settings" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure advanced Power Management settings" -+msgstr "Настройка параметров энергосбережения, общих для всех профилей" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:91 -+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:89 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," -+"hibernate,brightness,performance,lid" -+msgstr "" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Screen Saver Settings" -+msgctxt "Name" -+msgid "Energy Saving Settings" -+msgstr "Настройка хранителя экрана" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:52 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure trash settings" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Energy Saving Settings" -+msgstr "Настройка корзины" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Power Management System" -+msgstr "Система управления питанием KDE" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications for KDE Power Management system" -+msgstr "Уведомления от системы управления питанием KDE" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:272 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notification" -+msgstr "Уведомление" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:357 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Used for standard notifications" -+msgstr "Используется для уведомлений" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:432 -+msgctxt "Name" -+msgid "Critical notification" -+msgstr "Критичное уведомление" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:507 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifies a critical event" -+msgstr "Уведомление о критическом событии" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:583 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Battery" -+msgstr "Низкий уровень заряда" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:656 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Your battery has reached low level" -+msgstr "Низкий уровень заряда батареи" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:737 -+msgctxt "Name" -+msgid "Battery at warning level" -+msgstr "Уведомление об уровне заряда" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:812 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Your battery has reached warning level" -+msgstr "Требуется уведомление об уровне заряда" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:893 -+msgctxt "Name" -+msgid "Battery at critical level" -+msgstr "Критический уровень заряда батареи" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:968 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " -+"to leave that on." -+msgstr "" -+"Заряд батареи достиг критического уровня. Это уведомление добавляет задержку " -+"перед выполнением выбранного действия, потому желательно его оставить " -+"включённым." -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1041 -+msgctxt "Name" -+msgid "AC adaptor plugged in" -+msgstr "Подключён к электрической сети" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1116 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The power adaptor has been plugged in" -+msgstr "Ноутбук подключён к электрической сети" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1197 -+msgctxt "Name" -+msgid "AC adaptor unplugged" -+msgstr "Отключение от электрической сети" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1272 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The power adaptor has been unplugged" -+msgstr "Ноутбук отключён от электрической сети" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1353 -+msgctxt "Name" -+msgid "Job error" -+msgstr "Ошибка задания" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1428 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while performing a job" -+msgstr "Во время выполнения задания произошла ошибка" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1505 -+msgctxt "Name" -+msgid "Profile Changed" -+msgstr "Смена профиля" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1580 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The profile was changed" -+msgstr "Профиль изменён" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1660 -+msgctxt "Name" -+msgid "Performing a suspension job" -+msgstr "Переход в режим ожидания" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1731 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+msgstr "" -+"Это уведомление показывается при окончании перехода в ждущий режим. " -+"Рекомендуется оставить его включённым." -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1800 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+msgstr "Внутренняя ошибка системы управления питанием KDE" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1853 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+msgstr "Произошла внутренняя ошибка системы управления питанием KDE" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1910 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suspension inhibited" -+msgstr "Отмена перехода в ждущий режим" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1979 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+msgstr "Переход в ждущий режим прерван по запросу приложения" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2051 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Browser Identification" -+msgctxt "Name" -+msgid "Broken battery notification" -+msgstr "Версия браузера" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " -+"troubles with one of your batteries" -+msgstr "" -+"Это уведомление появляется, если система управления питанием KDE " -+"обнаруживает какие-либо проблемы с одной из ваших батарей" -+ -+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information Sources" -+msgstr "Средства управления оборудованием" -+ -+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+msgstr "Настройка оборудования через Solid" -+ -+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:145 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Solid,Hardware,Power,Network,Discovery,Management" -+msgstr "" -+ -+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "ModemManager 0.4" -+msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+msgstr "Управление сетью при помощи службы ModemManager версии 0.4" -+ -+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "NetworkManager 0.7" -+msgstr "NetworkManager 0.7" -+ -+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+msgstr "Управление сетью при помощи службы NetworkManager версии 0.7" -+ -+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "NetworkManager 0.7" -+msgctxt "Name" -+msgid "Fake NetworkManager 0.9" -+msgstr "NetworkManager 0.7" -+ -+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status" -+msgstr "" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugged" -+msgstr "Подключён" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:358 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:353 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:213 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:212 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:286 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:288 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:852 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:643 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:280 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:214 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:144 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:358 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:429 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solid Device" -+msgstr "Устройство Solid" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:214 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Type" -+msgstr "Тип устройства" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Driver" -+msgstr "Драйвер" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:146 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Driver Handle" -+msgstr "Драйверная ссылка на устройство" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:214 -+msgctxt "Name" -+msgid "Name" -+msgstr "Имя" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:286 -+msgctxt "Name" -+msgid "Soundcard Type" -+msgstr "Тип звуковой карты" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Charge Percent" -+msgstr "Уровень заряда" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "Charge State" -+msgstr "Состояние заряда" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:212 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rechargeable" -+msgstr "Перезаряжаемая" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:279 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Type" -+msgstr "Тип" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device" -+msgstr "Устройство" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Major" -+msgstr "Старший номер (major)" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minor" -+msgstr "Младший номер (minor)" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Has State" -+msgstr "Переключатель" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "State Value" -+msgstr "Значение состояния" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Supported Drivers" -+msgstr "Поддерживаемые драйверы" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Supported Protocols" -+msgstr "Поддерживаемые протоколы" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Adapter" -+msgstr "Адаптер устройства" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:144 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Index" -+msgstr "Номер устройства" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hw Address" -+msgstr "Аппаратный адрес" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iface Name" -+msgstr "Название интерфейса" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mac Address" -+msgstr "MAC-адрес" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:215 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wireless" -+msgstr "Беспроводная сеть" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appendable" -+msgstr "Дозаписываемый" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "Available Content" -+msgstr "Содержимое" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blank" -+msgstr "Пустой" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:212 -+msgctxt "Name" -+msgid "Capacity" -+msgstr "Ёмкость" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:283 -+msgctxt "Name" -+msgid "Disc Type" -+msgstr "Тип диска" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:355 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fs Type" -+msgstr "Файловая система" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:426 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ignored" -+msgstr "Игнорируется" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:496 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Label" -+msgstr "Метка" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:567 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rewritable" -+msgstr "Перезаписываемый" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:637 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:355 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:285 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:214 -+msgctxt "Name" -+msgid "Size" -+msgstr "Размер" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:709 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:286 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usage" -+msgstr "Использование" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:780 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:357 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uuid" -+msgstr "UUID" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bus" -+msgstr "Шина" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:74 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drive Type" -+msgstr "Тип устройства" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:146 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:146 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hotpluggable" -+msgstr "Подключается в любое время" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Read Speed" -+msgstr "Скорость чтения" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:283 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable" -+msgstr "Сменный носитель" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:427 -+msgctxt "Name" -+msgid "Supported Media" -+msgstr "Поддерживаемые носители" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:498 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write Speed" -+msgstr "Скорость записи" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:570 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write Speeds" -+msgstr "Скорости записи" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Can Change Frequency" -+msgstr "Возможность изменения частоты" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "Instruction Sets" -+msgstr "Наборы команд" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Max Speed" -+msgstr "Максимальная скорость" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:209 -+msgctxt "Name" -+msgid "Number" -+msgstr "Номер" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "Port" -+msgstr "Порт" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serial Type" -+msgstr "Тип последовательного порта" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reader Type" -+msgstr "Тип устройства чтения" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accessible" -+msgstr "Доступно" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Path" -+msgstr "Путь к файлу" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Actions" -+msgstr "Действия для устройств" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+"connecting new devices to the computer" -+msgstr "Настройка предлагаемых пользователю действий при подключении устройств" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:144 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Device Actions" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Solid Devices Actions" -+msgstr "Действия для устройств" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solid Device Type" -+msgstr "Тип устройства Solid" -+ -+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wicd" -+msgstr "Wicd" -+ -+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network management using the Wicd daemon." -+msgstr "Управление сетью при помощи службы Wicd" -+ -+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KDE Notification Daemon" -+msgctxt "Name" -+msgid "Status Notifier Manager" -+msgstr "Служба уведомлений KDE" -+ -+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" -+msgstr "" -+ -+#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:9 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "System Settings" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE System Settings" -+msgstr "Параметры системы" -+ -+#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:50 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "System Settings" -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE System Settings" -+msgstr "Параметры системы" -+ -+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:9 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Settings" -+msgstr "Параметры системы" -+ -+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:91 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings" -+msgstr "Параметры системы" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Account Details" -+msgstr "Учётная запись" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application and System Notifications" -+msgstr "Уведомления от системы и приложений" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Common Appearance and Behavior" -+msgstr "Основные параметры внешнего вида и поведения" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Appearance" -+msgstr "Внешний вид приложений" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bluetooth" -+msgstr "Bluetooth" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace Appearance" -+msgstr "Внешний вид рабочего стола" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize the appearance of your desktop" -+msgstr "Настройка внешнего вида рабочего стола" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display and Monitor" -+msgstr "Экран" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware" -+msgstr "Оборудование" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Devices" -+msgstr "Устройства ввода" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Locale" -+msgstr "Локаль" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lost and Found" -+msgstr "Прочее" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network and Connectivity" -+msgstr "Сеть и связь" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Settings" -+msgstr "Настройка сети" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Permissions" -+msgstr "Права доступа" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Information" -+msgstr "Личные данные" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable Devices" -+msgstr "Внешние носители" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sharing" -+msgstr "Общий доступ к файлам" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shortcuts and Gestures" -+msgstr "Комбинации клавиш и росчерки" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Startup and Shutdown" -+msgstr "Запуск и завершение" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Administration" -+msgstr "Системное администрирование" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+msgstr "Внешний вид и поведение среды рабочего стола" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace Behavior" -+msgstr "Поведение среды рабочего стола" -+ -+#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings Category" -+msgstr "Настройка системы" -+ -+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:7 -+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:7 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "System Settings" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "System Settings" -+msgstr "Параметры системы" -+ -+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Tree View" -+msgstr "Дерево" -+ -+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:115 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+msgstr "Классический стиль «Параметров системы», как в KDE 3." -+ -+#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings External Application" -+msgstr "Внешнее приложение «Параметров системы»" -+ -+#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings View" -+msgstr "Внешний вид «Параметров системы»" -+ -+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icon View" -+msgstr "Значки" -+ -+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:124 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE 4 icon view style" -+msgstr "Новый вариант внешнего вида «Параметров системы», созданный для KDE 4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Общие параметры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Profiles" -+#~ msgstr "Профили" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Настройка профилей управления питанием" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Отключить эффекты рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" -+#~ msgstr "Временно отключить эффекты рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "Высококонтрастный" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "Стиль, хорошо работающий с высококонтрастными цветовыми схемами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Веб-стиль" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Стиль в духе Веб" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "Установка темы KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Управление темами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "Управление темами KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "Низкая производительность при включённых графических эффектах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "" -+#~ "Отключение графических эффектов, чтобы обеспечить производительность" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "NetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы NetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Xine Backend Configuration" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen Advanced Configuration" -+#~ msgstr "Настройка Xine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Network Management Backend" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Управление сетью" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin" -+#~ msgstr "Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View" -+#~ msgstr "Представление Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icons" -+#~ msgstr "Значки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Details" -+#~ msgstr "Сведения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Столбцы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin General" -+#~ msgstr "Основные параметры Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+#~ msgstr "Эта служба позволяет настраивать основные параметры Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Основное" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general file manager settings" -+#~ msgstr "Настройка диспетчера файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Navigation" -+#~ msgstr "Навигация в Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+#~ msgstr "Эта служба позволяет настраивать навигацию в Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation" -+#~ msgstr "Навигация" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager navigation" -+#~ msgstr "Настройка навигации в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Services" -+#~ msgstr "Действия Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Действия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager services" -+#~ msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View Modes" -+#~ msgstr "Режимы просмотра папок в Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+#~ msgstr "Эта служба позволяет настраивать режимы просмотра папок в Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View Modes" -+#~ msgstr "Режимы просмотра" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager view modes" -+#~ msgstr "Настройка режимов просмотра папок в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" -+#~ msgstr "Расширение для управления версиями для компонента просмотра папки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password & User Account" -+#~ msgstr "Профиль пользователя" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "User information such as password, name and email" -+#~ msgstr "" -+#~ "Сведения о пользователе, такие как пароль, имя и адрес электронной почты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change Password" -+#~ msgstr "Изменить пароль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Editor" -+#~ msgstr "Редактор закладок" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+#~ msgstr "Редактирование и организация закладок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Files/Folders" -+#~ msgstr "Поиск файлов и папок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adblock" -+#~ msgstr "Adblock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show all blockable html elements" -+#~ msgstr "Показать все блокируемые элементы html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Feed Icon" -+#~ msgstr "Значок ленты новостей в Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+#~ msgstr "" -+#~ "Отображает значок в строке состояния если текущая страница содержит ленту " -+#~ "новостей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add Feed to Akregator" -+#~ msgstr "Добавить ленту новостей в Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" -+#~ msgstr "Добавляет выбранную ленту новостей в Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auto Refresh" -+#~ msgstr "Автообновление" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Auto Refresh plugin" -+#~ msgstr "Модуль автообновления" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translate" -+#~ msgstr "Перевести" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+#~ msgstr "Перевод текущей страницы с помощью Babelfish" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Filter" -+#~ msgstr "Фильтр каталогов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+#~ msgstr "Отфильтровать директории по атрибуту" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DOM Tree Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр дерева DOM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View the DOM tree of the current page" -+#~ msgstr "Смотреть дерево DOM текущей страницы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр размера файлов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+#~ msgstr "Просмотр файловой системы в виде иерархической карты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size View" -+#~ msgstr "Просмотр размера файла" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+#~ msgstr "Включает отображение директорий и файлов пропорционально их размеру" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Convert To" -+#~ msgstr "Преобразовать в" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Transform Image" -+#~ msgstr "Преобразовать изображение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Clockwise" -+#~ msgstr "Повернуть по часовой стрелке" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+#~ msgstr "Повернуть против часовой стрелки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Vertically" -+#~ msgstr "Отразить по вертикали" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Horizontally" -+#~ msgstr "Отразить по горизонтали" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHTML Settings" -+#~ msgstr "Параметры KHTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+#~ msgstr "Быстрый способ поменять параметры KHTML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Gallery" -+#~ msgstr "Галерея изображений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+#~ msgstr "Легкий способ создать галерею изображений в HTML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microformat Icon" -+#~ msgstr "Значок микроформата" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+#~ msgstr "" -+#~ "Отображает значок в строке состояния, если страница содержит микроформат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarklets" -+#~ msgstr "Закладки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" -+#~ msgstr "Включает использование закладок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Document Relations" -+#~ msgstr "Связи между документами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the document relations of a document" -+#~ msgstr "Отображает связи документа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Bar" -+#~ msgstr "Панель поиска" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+#~ msgstr "Поле ввода для отправки запросов к поисковым машинам типа Google." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UserAgent Changer" -+#~ msgstr "Строка UserAgent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -+#~ msgstr "Позволяет менять значение строки UserAgent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Website Validators" -+#~ msgstr "Проверка веб-сайтов относительно веб-стандартов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CSS and HTML validation tools" -+#~ msgstr "Инструменты проверки CSS и HTML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archiver" -+#~ msgstr "Архиватор веб-страниц" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates archives of websites" -+#~ msgstr "Создаёт архивы с содержимым веб-сайтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archives" -+#~ msgstr "Архивы веб-страниц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About-Page for Konqueror" -+#~ msgstr "Сведения о Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Files" -+#~ msgstr "Личные файлы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Веб-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+#~ msgstr "Диспетчер файлов и веб-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Manager - Super User Mode" -+#~ msgstr "Диспетчер файлов (в режиме администратора)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Синтез речи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" -+#~ msgstr "Проговаривает текст текущей страницы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+#~ msgstr "Предварительная загрузка Konqueror при запуске KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" -+#~ msgstr "Предварительная загрузка веб-браузера Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" -+#~ msgstr "Предварительная загрузка Konqueror во время запуска KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Preview" -+#~ msgstr "Предварительный просмотр файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Development" -+#~ msgstr "Разработка в KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Midnight Commander" -+#~ msgstr "Midnight Commander" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabbed Browsing" -+#~ msgstr "Браузер с вкладками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browsing" -+#~ msgstr "Веб-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print..." -+#~ msgstr "Печать..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Сокращения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure enhanced browsing" -+#~ msgstr "Сокращения, используемые в адресной строке" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the bookmarks home page" -+#~ msgstr "Настройка страницы закладок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cache" -+#~ msgstr "Кэш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure web cache settings" -+#~ msgstr "Настройка кэша" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cookies" -+#~ msgstr "Cookies" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way cookies work" -+#~ msgstr "Настройка cookies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Preferences" -+#~ msgstr "Параметры сети" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+#~ msgstr "Общие параметры сети, такие как значения времени ожидания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Proxy" -+#~ msgstr "Прокси-сервер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the proxy servers used" -+#~ msgstr "Настройка соединения через прокси-сервер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Shares" -+#~ msgstr "Общие папки Windows" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+#~ msgstr "Настройка обзора общих папок Windows" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserAgent Strings" -+#~ msgstr "Версия браузера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+#~ msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 на Windows XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Firefox 2.0 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.0 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.6 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 4.01 на Windows 2000)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 на Mac PPC)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 на Windows 2000)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 на Windows 95)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 на Win XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+#~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (NN 3.01 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (NN 4.76 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+#~ msgstr "UADescription (NN 4.7 на Windows 95)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на Windows XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+#~ msgstr "UADescription (Opera 4.03 на Windows NT)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Opera 8.5 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Opera 9.00 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Opera 9.62 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 2.0 на Mac OS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 на iPhone)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 на Mac OS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 на Mac OS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+#~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser Identification" -+#~ msgstr "Версия браузера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+#~ msgstr "Настройка версии Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Внешний вид" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+#~ msgstr "Настройка внешнего вида Konqueror как диспетчера файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Поведение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+#~ msgstr "Настройка поведения Konqueror как диспетчера файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stylesheets" -+#~ msgstr "Стили CSS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+#~ msgstr "Настройка стилей CSS, используемых при показа веб-страниц" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure how to display web pages" -+#~ msgstr "Настройка шрифтов веб-страниц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Behavior" -+#~ msgstr "Просмотр" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser behavior" -+#~ msgstr "Настройка просмотра веб-страниц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdBlocK Filters" -+#~ msgstr "Блокирование рекламы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+#~ msgstr "Настройка блокирования рекламы для Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "" -+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Основное" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" -+#~ msgstr "Общие параметры Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgstr "Java и JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+#~ msgstr "Настройка поведения Java и JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performance" -+#~ msgstr "Быстродействие" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+#~ msgstr "Настройка параметров, которые влияют на быстродействие Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Performance" -+#~ msgstr "Быстродействие KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+#~ msgstr "Настройка параметров, которые могут повлиять на быстродействие KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell Command Plugin" -+#~ msgstr "Выполнить команду" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+#~ msgstr "Выполнить команду из Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+#~ msgstr "Список закладок для быстрого доступа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History" -+#~ msgstr "Журнал" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " -+#~ "them in many ways." -+#~ msgstr "" -+#~ "Журнал недавно посещённых адресов. Его можно настраивать по своему " -+#~ "усмотрению." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home Folder" -+#~ msgstr "Домашняя папка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This folder contains your personal files" -+#~ msgstr "Папка с вашими личными файлами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of places." -+#~ msgstr "Панель «Точки входа»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network" -+#~ msgstr "Сеть" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Root Folder" -+#~ msgstr "Файловая система" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the root of the filesystem" -+#~ msgstr "Файловая система" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the history sidebar" -+#~ msgstr "Настройка боковой панели журнала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History SideBar Module" -+#~ msgstr "Модуль боковой панели журнала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar" -+#~ msgstr "Боковая панель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places SideBar Module" -+#~ msgstr "Модуль боковой панели «Точек входа»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test" -+#~ msgstr "Тест" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder" -+#~ msgstr "Папка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FTP Archives" -+#~ msgstr "Серверы FTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Official FTP" -+#~ msgstr "Основной FTP-сервер KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Applications" -+#~ msgstr "Приложения KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Sites" -+#~ msgstr "Веб-сайты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE News" -+#~ msgstr "Новости KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Home Page" -+#~ msgstr "Веб-сайт KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Eye Candy" -+#~ msgstr "KDE Eye Candy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print System Browser" -+#~ msgstr "Просмотр принтеров" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Settings" -+#~ msgstr "Настройка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web SideBar Module" -+#~ msgstr "Модуль боковой панели Web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell" -+#~ msgstr "Командная оболочка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole default profile" -+#~ msgstr "Стандартный профиль Konsole" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsole" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Терминал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Terminal Here" -+#~ msgstr "Открыть терминал в этой папке" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsole" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Visible Session" -+#~ msgstr "Сигнал в видимом сеансе" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a visible session" -+#~ msgstr "Видимый сеанс подал сигнал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" -+#~ msgstr "Сигнал в невидимом сеансе" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+#~ msgstr "Невидимый сеанс подал сигнал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity in Monitored Session" -+#~ msgstr "Активность в отслеживаемом сеансе" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity detected in a monitored session" -+#~ msgstr "В отслеживаемом сеансе обнаружена активность" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silence in Monitored Session" -+#~ msgstr "Молчание в отслеживаемом сеансе" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Silence detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Обнаружение молчания в отслеживаемом сеансе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+#~ msgstr "Сеанс завершился с ненулевым состоянием" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A session has exited with non-zero status" -+#~ msgstr "Сеанс завершился с ненулевым состоянием" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Эмулятор терминала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Access Terminal" -+#~ msgstr "Терминал быстрого доступа" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr "Текстовый редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Toolbar" -+#~ msgstr "Панель закладок" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stores website icons" -+#~ msgstr "Хранение значков веб-сайтов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+#~ msgstr "Расширение контекстного меню Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+#~ msgstr "Расширение контекстного меню Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eject" -+#~ msgstr "Извлечь диск" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder..." -+#~ msgstr "Папку..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter folder name:" -+#~ msgstr "Введите имя папки:" -+ -+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Форматировать" -+ -+# эта же строка используется как название файла по умолчанию -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML File..." -+#~ msgstr "Страница HTML..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter HTML filename:" -+#~ msgstr "Введите имя страницы HTML:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Camera Device..." -+#~ msgstr "Камера..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New camera" -+#~ msgstr "Ссылка на устройство цифровой камеры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CD-ROM Device..." -+#~ msgstr "CD-ROM..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CD-ROM Device" -+#~ msgstr "Ссылка на устройство CD-ROM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDWRITER Device..." -+#~ msgstr "Пишущий CD-ROM..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CDWRITER Device" -+#~ msgstr "Ссылка на устройство пишущего CD-ROM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVD-ROM Device..." -+#~ msgstr "DVD-ROM..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New DVD-ROM Device" -+#~ msgstr "Ссылка на устройство DVD-ROM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Floppy Device..." -+#~ msgstr "Дисковод..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Floppy Device" -+#~ msgstr "Ссылка на устройство дисковода" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disc Device..." -+#~ msgstr "Жёсткий диск..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Hard Disc" -+#~ msgstr "Ссылка на устройство жёсткого диска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MO Device..." -+#~ msgstr "Магнитооптическое устройство..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New MO Device" -+#~ msgstr "Ссылка на магнитооптическое устройство" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS..." -+#~ msgstr "Общая папка NFS..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New NFS Link" -+#~ msgstr "Ссылка на общую папку NFS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Basic link to file or directory..." -+#~ msgstr "Символическую ссылку..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter path of file or directory:" -+#~ msgstr "Введите путь к файлу или папке:" -+ -+# эта же строка используется как название файла по умолчанию -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Application..." -+#~ msgstr "Ссылка на приложение..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Link to Application" -+#~ msgstr "Создать ссылку на приложение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Location (URL)..." -+#~ msgstr "Адрес в Интернете..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter link to location (URL):" -+#~ msgstr "Адрес в Интернете:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP Device..." -+#~ msgstr "ZIP..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New ZIP Device" -+#~ msgstr "Ссылка на устройство ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text File..." -+#~ msgstr "Текстовый файл..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter text filename:" -+#~ msgstr "Введите имя текстового файла:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Модули" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser plugins" -+#~ msgstr "Настройка встраиваемых модулей браузера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder View" -+#~ msgstr "Просмотр папки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" -+#~ msgstr "Вывод содержимого папки (по умолчанию — рабочего стола)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "Низкоуровневый модуль для управления комнатами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Social Desktop" -+#~ msgstr "Social Desktop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" -+#~ msgstr "Настройка Social Desktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air" -+#~ msgstr "Air" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" -+#~ msgstr "Тема, выполненная в стиле Oxygen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gdb" -+#~ msgstr "gdb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbg" -+#~ msgstr "kdbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dbx" -+#~ msgstr "dbx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbgwin" -+#~ msgstr "kdbgwin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Applications" -+#~ msgstr "Приложения по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose the default components for various services" -+#~ msgstr "Выбор программ для основных задач" -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Веб-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Здесь можно указать веб-браузер по умолчанию. Все приложения KDE, в " -+#~ "которых можно вызвать гиперссылку, будут использовать указанную программу." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер файлов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " -+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " -+#~ "file manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Здесь можно указать диспетчер файлов по умолчанию. Все приложения KDE, в " -+#~ "которых можно открыть папку, будут использовать указанную программу." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Email Client" -+#~ msgstr "Почтовый клиент" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+#~ "applications which need access to an email client application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Здесь можно указать почтовый клиент по умолчанию. Все приложения KDE, " -+#~ "которым нужен почтовый клиент, будут использовать указанную программу." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Эмулятор терминала" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " -+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Эта служба позволяет вам указать эмулятор терминала по умолчанию. Все " -+#~ "приложения KDE, которые вызывают эмулятор терминала, будут использовать " -+#~ "указанную программу." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Window Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+#~ msgstr "" -+#~ "Здесь можно указать диспетчер окон, который будет использоваться в " -+#~ "сеансах KDE." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+#~ msgstr "Имя, которое вы выбрали для своего интерфейса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+#~ msgstr "Полезное описание интерфейса в верхнем правом информационном окне" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Адаптированный Compiz (для запуска используйте скрипт «compiz-kde-" -+#~ "launcher»)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compiz" -+#~ msgstr "Compiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity (GNOME)" -+#~ msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Discovery" -+#~ msgstr "Обнаружение служб" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure service discovery" -+#~ msgstr "Настройка обнаружения служб" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emoticons" -+#~ msgstr "Смайлики" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Emoticons Themes Manager" -+#~ msgstr "Управление темами смайликов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize KDE Icons" -+#~ msgstr "Настройка значков KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Manager" -+#~ msgstr "Управление службами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Services Configuration" -+#~ msgstr "Настройка служб KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage Notifications" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Notification Configuration" -+#~ msgstr "Настройка системных уведомлений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Country/Region & Language" -+#~ msgstr "Язык и стандарты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+#~ msgstr "Настройка языка, даты и времени для вашего региона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information" -+#~ msgstr "Сведения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spell Checker" -+#~ msgstr "Проверка орфографии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the spell checker" -+#~ msgstr "Настройка проверки орфографии" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Associations" -+#~ msgstr "Привязки файлов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file associations" -+#~ msgstr "Настройка привязки файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+#~ msgstr "Поддержка глобальных комбинаций клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Глобальные комбинации клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kglobalaccel" -+#~ msgstr "kglobalaccel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Приложение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The application name" -+#~ msgstr "Имя приложения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Registration" -+#~ msgstr "Регистрация глобальных комбинаций клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application registered new global shortcuts." -+#~ msgstr "Приложение добавило новые глобальные комбинации клавиш." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Triggered" -+#~ msgstr "Нажата глобальная комбинация клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user triggered a global shortcut" -+#~ msgstr "Пользователь нажал глобальную комбинацию клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Index" -+#~ msgstr "Индекс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Index generation" -+#~ msgstr "Создание индекса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help Index" -+#~ msgstr "Индекс справки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help center search index configuration and generation" -+#~ msgstr "Настройка индекса справочной системы KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHelpCenter" -+#~ msgstr "Центр справки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Help Center" -+#~ msgstr "Центр справки KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Manuals" -+#~ msgstr "Руководства приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browse Info Pages" -+#~ msgstr "Страницы Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Control Center Modules" -+#~ msgstr "Модули настройки системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Modules" -+#~ msgstr "Модули «Информации о системе»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kioslaves" -+#~ msgstr "Поддержка протоколов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX manual pages" -+#~ msgstr "Страницы руководств UNIX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(1) User Commands" -+#~ msgstr "(1) Пользовательские команды" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(2) System Calls" -+#~ msgstr "(2) Системные вызовы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(3) Subroutines" -+#~ msgstr "(3) Процедуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(4) Devices" -+#~ msgstr "(4) Устройства" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(5) File Formats" -+#~ msgstr "(5) Форматы файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(6) Games" -+#~ msgstr "(6) Игры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(7) Miscellaneous" -+#~ msgstr "(7) Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(8) Sys. Administration" -+#~ msgstr "(8) Системное администрирование" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(9) Kernel" -+#~ msgstr "(9) Ядро" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(n) New" -+#~ msgstr "(n) Новые" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Help" -+#~ msgstr "Справка в Интернете" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Manual" -+#~ msgstr "Руководство пользователя Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quickstart Guide" -+#~ msgstr "Руководство для начинающих в KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scrollkeeper" -+#~ msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Users' Manual" -+#~ msgstr "Руководство пользователя KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CGI Scripts" -+#~ msgstr "Скрипты CGI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" -+#~ msgstr "Настройка поддержки CGI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Watcher" -+#~ msgstr "Наблюдение за каталогом" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Monitors directories for changes" -+#~ msgstr "Наблюдение за изменениями в каталоге" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash" -+#~ msgstr "Корзина" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Contains removed files" -+#~ msgstr "Содержит удалённые файлы" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+#~ msgstr "Поддержка протокола FISH" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" -+#~ msgstr "Встраиваемая программа просмотра Troff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KManPart" -+#~ msgstr "KManPart" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave to browse the network" -+#~ msgstr "Обзор локальной сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Watcher" -+#~ msgstr "Слежение за сетевыми папками" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " -+#~ "network:/ protocol" -+#~ msgstr "" -+#~ "Поиск служб и обновление содержимого каталогов по протоколу network:/" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote URL Change Notifier" -+#~ msgstr "Слежение за изменениями URL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides change notification for network folders" -+#~ msgstr "Отслеживание изменений в сетевых папках" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for sftp" -+#~ msgstr "Поддержка SFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Shares" -+#~ msgstr "Общие папки Samba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Books" -+#~ msgstr "Комиксы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Files" -+#~ msgstr "Файлы курсоров" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Files" -+#~ msgstr "Файлы описаний (.desktop)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directories" -+#~ msgstr "Папки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DjVu Files" -+#~ msgstr "Файлы DjVu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Images" -+#~ msgstr "Изображения EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Files" -+#~ msgstr "Страницы HTML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+#~ msgstr "Изображения (GIF, PNG, BMP, ...)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "Изображения JPEG (автоматически повёрнутые)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images" -+#~ msgstr "Изображения JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVG Images" -+#~ msgstr "Изображения SVG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Files" -+#~ msgstr "Текстовые файлы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thumbnail Handler" -+#~ msgstr "Показ миниатюр" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Executables" -+#~ msgstr "Исполняемые файлы Microsoft Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Images" -+#~ msgstr "Изображения Microsoft Windows" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the trash." -+#~ msgstr "Здесь вы можете настроить корзину для удаляемых файлов" -+ -+#~ msgctxt "ExtraNames" -+#~ msgid "Original Path,Deletion Date" -+#~ msgstr "Исходный путь, дата удаления" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetAttach" -+#~ msgstr "KNetAttach" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Folder Wizard" -+#~ msgstr "Подключение сетевых папок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware notifications" -+#~ msgstr "Уведомления от оборудования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+#~ msgstr "Уведомления, получаемые от устройств компьютера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Plasma device notifier is present" -+#~ msgstr "Виджет Plasma «Подключаемые устройства» присутствует" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mount or unmount error" -+#~ msgstr "Ошибка монтирования или размонтирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+#~ msgstr "При монтировании или размонтировании устройства произошла ошибка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The device can be safely removed" -+#~ msgstr "Устройство может быть безопасно отсоединено от компьютера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+#~ msgstr "" -+#~ "Устройство, которое только что было отключено, теперь может быть " -+#~ "отсоединено от компьютера без риска потери информации." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash: Emptied" -+#~ msgstr "Корзина очищена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The trash has been emptied" -+#~ msgstr "Корзина очищена" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Rotation" -+#~ msgstr "Автодополнение: переход по кругу" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" -+#~ msgstr "Достигнут конец списка совпадений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: No Match" -+#~ msgstr "Автодополнение: нет совпадений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "No matching completion was found" -+#~ msgstr "Не найдено вариантов автодополнения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" -+#~ msgstr "Автодополнение: частичное совпадение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is more than one possible match" -+#~ msgstr "Доступно более чем одно совпадение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fatal Error" -+#~ msgstr "Критическая ошибка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+#~ msgstr "Произошла серьёзная ошибка, приведшая к завершению работы программы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Something special happened in the program" -+#~ msgstr "С программой произошло что-то странное" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+#~ msgstr "В программе произошла ошибка, которая может вызвать проблемы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catastrophe" -+#~ msgstr "Катастрофа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+#~ msgstr "" -+#~ "Произошла очень серьёзная ошибка, как минимум, вызвавшая завершение " -+#~ "работы программы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is starting up" -+#~ msgstr "Выполняется запуск KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is exiting" -+#~ msgstr "Выполняется завершение сеанса KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout Canceled" -+#~ msgstr "Завершение сеанса прервано" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE logout was canceled" -+#~ msgstr "Выход из сеанса KDE был отменён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print Error" -+#~ msgstr "Ошибка печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A print error has occurred" -+#~ msgstr "Произошла ошибка печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Message" -+#~ msgstr "Информационное сообщение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An information message is being shown" -+#~ msgstr "Показывается информационное сообщение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning Message" -+#~ msgstr "Предупредительное сообщение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A warning message is being shown" -+#~ msgstr "Показывается сообщение с предупреждением" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical Message" -+#~ msgstr "Критическое сообщение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A critical message is being shown" -+#~ msgstr "Показывается критическое сообщение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Question" -+#~ msgstr "Вопрос" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A question is being asked" -+#~ msgstr "Задаётся вопрос" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beep" -+#~ msgstr "Сигнал" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound bell" -+#~ msgstr "Звуковой сигнал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotify" -+#~ msgstr "KNotify" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Notification Daemon" -+#~ msgstr "Служба уведомлений KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password Caching" -+#~ msgstr "Кэширование паролей" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary password caching" -+#~ msgstr "Временное кэширование паролей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Zone" -+#~ msgstr "Часовой пояс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" -+#~ msgstr "Предоставляет данные о системном часовом поясе приложениям" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kuiserver" -+#~ msgstr "kuiserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" -+#~ msgstr "Уведомление о процессе выполнения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FixHostFilter" -+#~ msgstr "FixHostFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "InternetKeywordsFilter" -+#~ msgstr "InternetKeywordsFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SearchKeywordsFilter" -+#~ msgstr "SearchKeywordsFilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Engine" -+#~ msgstr "Поисковая машина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7Digital" -+#~ msgstr "7Digital" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acronym Database" -+#~ msgstr "База данных акронимов" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AltaVista" -+#~ msgstr "AltaVista" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon" -+#~ msgstr "Amazon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon MP3" -+#~ msgstr "Amazon MP3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "All Music Guide" -+#~ msgstr "All Music Guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AustroNaut" -+#~ msgstr "AustroNaut" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Backports Search" -+#~ msgstr "Поиск портов Debian" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Baidu" -+#~ msgstr "Baidu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" -+#~ msgstr "Словарь Beolingus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bing" -+#~ msgstr "Bing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blip.tv" -+#~ msgstr "Blip.tv" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+#~ msgstr "Полнотекстовый поиск ошибок в базе KDE" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+#~ msgstr "Поиск по номеру в базе ошибок KDE" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" -+#~ msgstr "База позывных QRZ.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CIA World Fact Book" -+#~ msgstr "Всемирная книга фактов (ЦРУ)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+#~ msgstr "CiteSeer: цифровая библиотека научной литературы" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+#~ msgstr "CPAN — архив скриптов Perl" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN Catalog" -+#~ msgstr "Каталог CTAN" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+#~ msgstr "CTAN — архив TeX" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian BTS Bug Search" -+#~ msgstr "Поиск в базе ошибок Debian" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" -+#~ msgstr "Переводчик dictcc.com: немецко-английский" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" -+#~ msgstr "LEO: немецко-французский перевод" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Package Search" -+#~ msgstr "Поиск пакетов Debian" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+#~ msgstr "Французский словарь CNRTL/TILF" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Directory" -+#~ msgstr "Открытый каталог" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+#~ msgstr "Полное руководство по DocBook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Object Identifier" -+#~ msgstr "Идентификатор цифровых объектов" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go" -+#~ msgstr "Поиск Duck Duck Go" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Info" -+#~ msgstr "Поиск Duck Duck Go: информация" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" -+#~ msgstr "Поиск Duck Duck Go: покупки" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecosia search engine" -+#~ msgstr "Поиск Ecosia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" -+#~ msgstr "Переводчик dict.cc: англо-немецкий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-испанский" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-французский" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-итальянский" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: испанско-английский" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethicle" -+#~ msgstr "Ethicle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Facebook" -+#~ msgstr "Facebook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feedster" -+#~ msgstr "Feedster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Creative Commons" -+#~ msgstr "Flickr: лицензия Creative Commons" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr" -+#~ msgstr "Flickr" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+#~ msgstr "Свободный онлайн-словарь по информатике" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" -+#~ msgstr "LEO: французско-немецкий перевод" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: французско-английский" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeDB" -+#~ msgstr "FreeDB" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freshmeat" -+#~ msgstr "Freshmeat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Froogle" -+#~ msgstr "Froogle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+#~ msgstr "Каталог свободного ПО FSF/UNESCO" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GitHub" -+#~ msgstr "GitHub" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gitorious" -+#~ msgstr "Gitorious" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Advanced Search" -+#~ msgstr "Расширенный поиск в Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Code" -+#~ msgstr "Google Code" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google" -+#~ msgstr "Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Groups" -+#~ msgstr "Группы Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Image Search" -+#~ msgstr "Картинки Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}&hl=ru&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+#~ msgstr "Google: Мне повезёт!" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Maps" -+#~ msgstr "Карты Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Movies" -+#~ msgstr "Киноафиша Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google News" -+#~ msgstr "Новости Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gracenote" -+#~ msgstr "Gracenote" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+#~ msgstr "Большой словарь каталонского языка (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+#~ msgstr "Тезаурус HyperDictionary.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Book List" -+#~ msgstr "Интернет-база книг" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Groups" -+#~ msgstr "Identi.ca: группы" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Notices" -+#~ msgstr "Identi.ca: записи" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca People" -+#~ msgstr "Identi.ca: люди" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Movie Database" -+#~ msgstr "Интернет-база кинофильмов (IMDb)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: итальянско-английский" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamendo" -+#~ msgstr "Jamendo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ask Jeeves" -+#~ msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KataTudo" -+#~ msgstr "KataTudo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE App Search" -+#~ msgstr "Поиск приложений KDE" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE API Documentation" -+#~ msgstr "Документация по API KDE" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Forums" -+#~ msgstr "Форумы KDE" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Look" -+#~ msgstr "KDE-Look" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE TechBase" -+#~ msgstr "KDE TechBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE UserBase" -+#~ msgstr "KDE UserBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE WebSVN" -+#~ msgstr "SVN-репозиторий KDE" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO-Translate" -+#~ msgstr "LEO-Translate" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnatune" -+#~ msgstr "Magnatune" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MetaCrawler" -+#~ msgstr "MetaCrawler" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" -+#~ msgstr "Поиск в Microsoft Developer Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+#~ msgstr "Multitran: немецко-русский перевод" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+#~ msgstr "Multitran: англо-русский перевод" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+#~ msgstr "Multitran: испанско-русский перевод" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+#~ msgstr "Multitran: французско-русский перевод" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+#~ msgstr "Multitran: итальянско-русский перевод" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+#~ msgstr "Multitran: голландско-русский перевод" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netcraft" -+#~ msgstr "Netcraft" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telephonebook Search Provider" -+#~ msgstr "Telephonebook Search Provider" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teletekst Search Provider" -+#~ msgstr "Поиск телетекста" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop.org" -+#~ msgstr "openDesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP Key Search" -+#~ msgstr "Поиск ключей OpenPGP" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PHP Search" -+#~ msgstr "Документация по PHP" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Reference Manual" -+#~ msgstr "Справочник по Python" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt3 Online Documentation" -+#~ msgstr "Документация по Qt3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" -+#~ msgstr "Документация по последней версии Qt" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+#~ msgstr "Словарь Испанской Академии (RAE)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IETF Requests for Comments" -+#~ msgstr "Поиск по RFC" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RPM-Find" -+#~ msgstr "Поиск RPM" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Application Archive" -+#~ msgstr "Архив приложений Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SourceForge" -+#~ msgstr "SourceForge" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati" -+#~ msgstr "Technorati" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati Tags" -+#~ msgstr "Статьи Technorati" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+#~ msgstr "Тезаурус Merriam-Webster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Tome" -+#~ msgstr "TV Tome" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Urban Dictionary" -+#~ msgstr "Urban Dictionary" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "U.S. Patent Database" -+#~ msgstr "База патентов США" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vimeo" -+#~ msgstr "Vimeo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vivisimo" -+#~ msgstr "Vivisimo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Voila" -+#~ msgstr "Voila" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+#~ msgstr "Словарь Merriam-Webster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikia" -+#~ msgstr "Wikia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+#~ msgstr "Свободная энциклопедия Wikipedia (на русском)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://ru.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+#~ msgstr "Свободный словарь Wiktionary" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://ru.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wolfram Alpha" -+#~ msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" -+#~ msgstr "Английский словарь WordReference.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Images" -+#~ msgstr "Yahoo: Картинки" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Local" -+#~ msgstr "Yahoo: Адреса" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Shopping" -+#~ msgstr "Yahoo: Покупки" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Video" -+#~ msgstr "Yahoo: Видео" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YouTube" -+#~ msgstr "YouTube" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LocalDomainFilter" -+#~ msgstr "LocalDomainFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShortURIFilter" -+#~ msgstr "ShortURIFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Wallet Server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Служба бумажника" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet" -+#~ msgstr "Бумажник" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kwalletd" -+#~ msgstr "kwalletd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Needs password" -+#~ msgstr "Требуется пароль" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+#~ msgstr "Бумажник KDE запрашивает пароль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorra" -+#~ msgstr "Андорра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates" -+#~ msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghanistan" -+#~ msgstr "Афганистан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Antigua and Barbuda" -+#~ msgstr "Антигуа и Барбуда" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Anguilla" -+#~ msgstr "Ангилья" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albania" -+#~ msgstr "Албания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenia" -+#~ msgstr "Армения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antilles" -+#~ msgstr "Нидерландские Антильские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angola" -+#~ msgstr "Ангола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentina" -+#~ msgstr "Аргентина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "American Samoa" -+#~ msgstr "Восточное Самоа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austria" -+#~ msgstr "Австрия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australia" -+#~ msgstr "Австралия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruba" -+#~ msgstr "Аруба" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Åland Islands" -+#~ msgstr "Аландские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijan" -+#~ msgstr "Азербайджан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -+#~ msgstr "Босния и Герцеговина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados" -+#~ msgstr "Барбадос" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladesh" -+#~ msgstr "Бангладеш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgium" -+#~ msgstr "Бельгия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burkina Faso" -+#~ msgstr "Буркина-Фасо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgaria" -+#~ msgstr "Болгария" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahrain" -+#~ msgstr "Бахрейн" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundi" -+#~ msgstr "Бурунди" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Benin" -+#~ msgstr "Бенин" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Barthélemy" -+#~ msgstr "Сен-Бартельми" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda" -+#~ msgstr "Бермудские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Darussalam" -+#~ msgstr "Бруней" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivia" -+#~ msgstr "Боливия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazil" -+#~ msgstr "Бразилия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamas" -+#~ msgstr "Багамские Острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutan" -+#~ msgstr "Бутан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana" -+#~ msgstr "Ботсвана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarus" -+#~ msgstr "Белоруссия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize" -+#~ msgstr "Белиз" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canada" -+#~ msgstr "Канада" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Caribbean" -+#~ msgstr "Карибские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+#~ msgstr "Кокосовые острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+#~ msgstr "Демократическая Республика Конго" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Central" -+#~ msgstr "Центральная Африка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, Central" -+#~ msgstr "Центральная Америка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, Central" -+#~ msgstr "Центральная Азия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Central" -+#~ msgstr "Центральная Европа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African Republic" -+#~ msgstr "Центрально-Африканская Республика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo" -+#~ msgstr "Конго" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switzerland" -+#~ msgstr "Швейцария" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cote d'ivoire" -+#~ msgstr "Кот Д'Ивуар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cook islands" -+#~ msgstr "Острова Кука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chile" -+#~ msgstr "Чили" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cameroon" -+#~ msgstr "Камерун" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "China" -+#~ msgstr "Китай" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombia" -+#~ msgstr "Колумбия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rica" -+#~ msgstr "Коста-Рика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuba" -+#~ msgstr "Куба" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde" -+#~ msgstr "Кабо-Верде" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Christmas Island" -+#~ msgstr "Остров Рождества" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cyprus" -+#~ msgstr "Кипр" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Republic" -+#~ msgstr "Чехия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Germany" -+#~ msgstr "Германия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti" -+#~ msgstr "Джибути" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Denmark" -+#~ msgstr "Дания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominica" -+#~ msgstr "Доминика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Republic" -+#~ msgstr "Доминиканская республика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algeria" -+#~ msgstr "Алжир" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Eastern" -+#~ msgstr "Восточная Африка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, East" -+#~ msgstr "Восточная Азия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Eastern" -+#~ msgstr "Восточная Европа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecuador" -+#~ msgstr "Эквадор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonia" -+#~ msgstr "Эстония" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egypt" -+#~ msgstr "Египет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Western Sahara" -+#~ msgstr "Западная Сахара" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrea" -+#~ msgstr "Эритрея" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spain" -+#~ msgstr "Испания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopia" -+#~ msgstr "Эфиопия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finland" -+#~ msgstr "Финляндия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fiji" -+#~ msgstr "Острова Фиджи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+#~ msgstr "Фолклендские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Micronesia, Federated States of" -+#~ msgstr "Микронезия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Faroe Islands" -+#~ msgstr "Фарерские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "France" -+#~ msgstr "Франция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabon" -+#~ msgstr "Габон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Kingdom" -+#~ msgstr "Великобритания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grenada" -+#~ msgstr "Гренада" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgia" -+#~ msgstr "Грузия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Guiana" -+#~ msgstr "Французская Гвиана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guernsey" -+#~ msgstr "Гернси" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana" -+#~ msgstr "Гана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar" -+#~ msgstr "Гибралтар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greenland" -+#~ msgstr "Гренландия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambia" -+#~ msgstr "Гамбия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guadeloupe" -+#~ msgstr "Гваделупа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equatorial Guinea" -+#~ msgstr "Экваториальная Гвинея" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greece" -+#~ msgstr "Греция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemala" -+#~ msgstr "Гватемала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guam" -+#~ msgstr "Гуам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau" -+#~ msgstr "Гвинея-Бисау" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyana" -+#~ msgstr "Гайана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" -+#~ msgstr "Гонконг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduras" -+#~ msgstr "Гондурас" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatia" -+#~ msgstr "Хорватия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haiti" -+#~ msgstr "Гаити" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungary" -+#~ msgstr "Венгрия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesia" -+#~ msgstr "Индонезия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ireland" -+#~ msgstr "Ирландия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israel" -+#~ msgstr "Израиль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Isle of Man" -+#~ msgstr "Остров Мэн" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "India" -+#~ msgstr "Индия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraq" -+#~ msgstr "Ирак" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iran" -+#~ msgstr "Иран" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iceland" -+#~ msgstr "Исландия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italy" -+#~ msgstr "Италия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jersey" -+#~ msgstr "Джерси" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaica" -+#~ msgstr "Ямайка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordan" -+#~ msgstr "Иордания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japan" -+#~ msgstr "Япония" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenya" -+#~ msgstr "Кения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstan" -+#~ msgstr "Киргизия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodia" -+#~ msgstr "Камбоджа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiribati" -+#~ msgstr "Кирибати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comoros" -+#~ msgstr "Коморские Острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Kitts and Nevis" -+#~ msgstr "Сент-Китс и Невис" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korea" -+#~ msgstr "Корейская Народная Демократическая Республика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korea" -+#~ msgstr "Южная Корея" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwait" -+#~ msgstr "Кувейт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands" -+#~ msgstr "Каймановы острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstan" -+#~ msgstr "Казахстан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laos" -+#~ msgstr "Лаос" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanon" -+#~ msgstr "Ливан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Lucia" -+#~ msgstr "Сент-Люсия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liechtenstein" -+#~ msgstr "Лихтенштейн" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lanka" -+#~ msgstr "Шри-Ланка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberia" -+#~ msgstr "Либерия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho" -+#~ msgstr "Лесото" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuania" -+#~ msgstr "Литва" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourg" -+#~ msgstr "Люксембург" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvia" -+#~ msgstr "Латвия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libya" -+#~ msgstr "Ливия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Morocco" -+#~ msgstr "Марокко" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monaco" -+#~ msgstr "Монако" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldova" -+#~ msgstr "Молдавия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montenegro" -+#~ msgstr "Черногория" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Martin" -+#~ msgstr "Сен-Мартен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Madagascar" -+#~ msgstr "Мадагаскар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marshall Islands" -+#~ msgstr "Маршалловы острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Middle-East" -+#~ msgstr "Ближний Восток" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonia" -+#~ msgstr "Македония" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali" -+#~ msgstr "Мали" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanmar" -+#~ msgstr "Мьянма" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolia" -+#~ msgstr "Монголия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macau SAR(China)" -+#~ msgstr "Макао" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Northern Mariana Islands" -+#~ msgstr "Северные Марианские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Martinique" -+#~ msgstr "Мартиника" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritania" -+#~ msgstr "Мавритания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montserrat" -+#~ msgstr "Монтсеррат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malta" -+#~ msgstr "Мальта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius" -+#~ msgstr "Маврикий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldives" -+#~ msgstr "Мальдивские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawi" -+#~ msgstr "Малави" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexico" -+#~ msgstr "Мексика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysia" -+#~ msgstr "Малайзия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambique" -+#~ msgstr "Мозамбик" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibia" -+#~ msgstr "Намибия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Caledonia" -+#~ msgstr "Новая Каледония" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niger" -+#~ msgstr "Нигер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norfolk Island" -+#~ msgstr "Норфолк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigeria" -+#~ msgstr "Нигерия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaragua" -+#~ msgstr "Никарагуа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands" -+#~ msgstr "Нидерланды" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norway" -+#~ msgstr "Норвегия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Northern" -+#~ msgstr "Северная Африка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, North" -+#~ msgstr "Северная Америка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Northern" -+#~ msgstr "Северная Европа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepal" -+#~ msgstr "Непал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nauru" -+#~ msgstr "Науру" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niue" -+#~ msgstr "Ниуэ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand" -+#~ msgstr "Новая Зеландия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oceania" -+#~ msgstr "Океания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oman" -+#~ msgstr "Оман" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panama" -+#~ msgstr "Панама" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peru" -+#~ msgstr "Перу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Polynesia" -+#~ msgstr "Французская Полинезия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinea" -+#~ msgstr "Папуа-Новая Гвинея" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippines" -+#~ msgstr "Филиппины" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan" -+#~ msgstr "Пакистан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poland" -+#~ msgstr "Польша" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+#~ msgstr "Сен-Пьер и Микелон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pitcairn" -+#~ msgstr "Острова Питкэрн" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Puerto Rico" -+#~ msgstr "Пуэрто-Рико" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palestinian Territory" -+#~ msgstr "Палестинские территории" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portugal" -+#~ msgstr "Португалия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palau" -+#~ msgstr "Палау" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguay" -+#~ msgstr "Парагвай" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatar" -+#~ msgstr "Катар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Réunion" -+#~ msgstr "Реюньон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romania" -+#~ msgstr "Румыния" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbia" -+#~ msgstr "Сербия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russia" -+#~ msgstr "Россия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwanda" -+#~ msgstr "Руанда" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Arabia" -+#~ msgstr "Саудовская Аравия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands" -+#~ msgstr "Соломоновы Острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychelles" -+#~ msgstr "Сейшельские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudan" -+#~ msgstr "Судан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweden" -+#~ msgstr "Швеция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore" -+#~ msgstr "Сингапур" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena" -+#~ msgstr "Остров Святой Елены" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenia" -+#~ msgstr "Словения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovakia" -+#~ msgstr "Словакия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leone" -+#~ msgstr "Сьерра-Леоне" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "San Marino" -+#~ msgstr "Сан-Марино" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Senegal" -+#~ msgstr "Сенегал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somalia" -+#~ msgstr "Сомали" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Southern" -+#~ msgstr "Южная Африка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, South" -+#~ msgstr "Южная Америка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South" -+#~ msgstr "Южная Азия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South-East" -+#~ msgstr "Юго-Восточная Азия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Southern" -+#~ msgstr "Южная Европа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suriname" -+#~ msgstr "Суринам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sao Tome and Principe" -+#~ msgstr "Сан-Томе и Принсипи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "El Salvador" -+#~ msgstr "Сальвадор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syria" -+#~ msgstr "Сирия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swaziland" -+#~ msgstr "Свазиленд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -+#~ msgstr "Тёркс и Кайкос" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chad" -+#~ msgstr "Чад" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Togo" -+#~ msgstr "Того" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thailand" -+#~ msgstr "Таиланд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistan" -+#~ msgstr "Таджикистан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tokelau" -+#~ msgstr "Токелау" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timor-Leste" -+#~ msgstr "Тимор-Лешти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistan" -+#~ msgstr "Туркменистан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisia" -+#~ msgstr "Тунис" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tonga" -+#~ msgstr "Тонга" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Timor" -+#~ msgstr "Восточный Тимор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkey" -+#~ msgstr "Турция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago" -+#~ msgstr "Тринидад и Тобаго" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tuvalu" -+#~ msgstr "Тувалу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taiwan" -+#~ msgstr "Тайвань" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzania, United Republic of" -+#~ msgstr "Танзания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukraine" -+#~ msgstr "Украина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uganda" -+#~ msgstr "Уганда" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States of America" -+#~ msgstr "Соединённые Штаты Америки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguay" -+#~ msgstr "Уругвай" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan" -+#~ msgstr "Узбекистан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vatican City" -+#~ msgstr "Ватикан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+#~ msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuela" -+#~ msgstr "Венесуэла" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, British" -+#~ msgstr "Британские Виргинские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -+#~ msgstr "Американские Виргинские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnam" -+#~ msgstr "Вьетнам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu" -+#~ msgstr "Вануату" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Western" -+#~ msgstr "Западная Африка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Western" -+#~ msgstr "Западная Европа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallis and Futuna" -+#~ msgstr "Уоллис и Футуна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoa" -+#~ msgstr "Самоа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemen" -+#~ msgstr "Йемен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mayotte" -+#~ msgstr "Майотта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Africa" -+#~ msgstr "Южно-Африканская Республика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambia" -+#~ msgstr "Замбия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwe" -+#~ msgstr "Зимбабве" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Franc" -+#~ msgstr "Андоррский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Peseta" -+#~ msgstr "Андоррская песета" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" -+#~ msgstr "Дирхам ОАЭ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghan Afghani" -+#~ msgstr "Афганистанский афгани" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albanian Lek" -+#~ msgstr "Албанский лек" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenian Dram" -+#~ msgstr "Армянский драм" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+#~ msgstr "Антильский гульден" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Kwanza" -+#~ msgstr "Ангольская кванза" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" -+#~ msgstr "Ангольская новая кванза" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentine Peso" -+#~ msgstr "Аргентинское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austrian Schilling" -+#~ msgstr "Австрийский шиллинг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australian Dollar" -+#~ msgstr "Австралийский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruban Florin" -+#~ msgstr "Арубанский флорин" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijani Manat" -+#~ msgstr "Азербайджанский манат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+#~ msgstr "Боснийская конвертируемая марка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados Dollar" -+#~ msgstr "Барбадосский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladeshi Taka" -+#~ msgstr "Бангладешская така" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgian Franc" -+#~ msgstr "Бельгийский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" -+#~ msgstr "Болгарский лев (до 1999 года)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev" -+#~ msgstr "Болгарский лев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahraini Dinar" -+#~ msgstr "Бахрейнский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundian Franc" -+#~ msgstr "Бурундийский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda Dollar" -+#~ msgstr "Бермудский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Dollar" -+#~ msgstr "Брунейский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Boliviano" -+#~ msgstr "Боливийский боливиано" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Mvdol" -+#~ msgstr "Боливийский мвдол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazilian Real" -+#~ msgstr "Бразильский реал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamian Dollar" -+#~ msgstr "Багамский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" -+#~ msgstr "Бутанский нгултрум" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana Pula" -+#~ msgstr "Ботсванская пула" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarusian Ruble" -+#~ msgstr "Белорусский рубль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize Dollar" -+#~ msgstr "Белизский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canadian Dollar" -+#~ msgstr "Канадский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congolese Franc" -+#~ msgstr "Конголезский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swiss Franc" -+#~ msgstr "Швейцарский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+#~ msgstr "Чилийская индексируемая у.е. (UF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Peso" -+#~ msgstr "Чилийское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chinese Yuan" -+#~ msgstr "Китайский юань" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Peso" -+#~ msgstr "Колумбийское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+#~ msgstr "Колумбийская индексируемая у.е. (UVR)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rican Colon" -+#~ msgstr "Костариканский колон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Convertible Peso" -+#~ msgstr "Конвертируемый кубинский песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Peso" -+#~ msgstr "Кубинское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde Escudo" -+#~ msgstr "Эскудо Кабо-Верде" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cypriot Pound" -+#~ msgstr "Кипрский фунт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Koruna" -+#~ msgstr "Чешская крона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German Mark" -+#~ msgstr "Немецкая марка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti Franc" -+#~ msgstr "Франк Джибути" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Danish Krone" -+#~ msgstr "Датская крона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Peso" -+#~ msgstr "Доминиканское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algerian Dinar" -+#~ msgstr "Алжирский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonian Kroon" -+#~ msgstr "Эстонская крона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egyptian Pound" -+#~ msgstr "Египетский фунт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrean Nakfa" -+#~ msgstr "Эритрейская накфа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spanish Peseta" -+#~ msgstr "Испанская песета" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopian Birr" -+#~ msgstr "Эфиопский быр" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Euro" -+#~ msgstr "Евро" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finnish Markka" -+#~ msgstr "Финская марка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fijian Dollar" -+#~ msgstr "Доллар Фиджи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands Pound" -+#~ msgstr "Фунт Фолклендских островов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Franc" -+#~ msgstr "Французский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "British Pound Sterling" -+#~ msgstr "Британский фунт стерлингов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgian Lari" -+#~ msgstr "Грузинский лари" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghanaian Cedi" -+#~ msgstr "Ганский седи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana Cedi" -+#~ msgstr "Ганский седи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar Pound" -+#~ msgstr "Гибралтарский фунт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambian Dalasi" -+#~ msgstr "Гамбийский даласи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinean Franc" -+#~ msgstr "Гвинейский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greek Drachma" -+#~ msgstr "Греческая драхма" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemalan Quetzal" -+#~ msgstr "Гватемальский кетцаль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" -+#~ msgstr "Песо Гвинеи-Бисау" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyanese Dollar" -+#~ msgstr "Гайанский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong Dollar" -+#~ msgstr "Гонконгский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduran Lempira" -+#~ msgstr "Гондурасская лемпира" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatian Kuna" -+#~ msgstr "Хорватская куна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haitian Gourde" -+#~ msgstr "Гаитянский гурд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungarian Forint" -+#~ msgstr "Венгерский форинт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesian Rupiah" -+#~ msgstr "Индонезийская рупия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irish Pound" -+#~ msgstr "Ирландский фунт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israeli New Sheqel" -+#~ msgstr "Израильский новый шекель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indian Rupee" -+#~ msgstr "Индийская рупия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraqi Dinar" -+#~ msgstr "Иракский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iranian Rial" -+#~ msgstr "Иранский риал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icelandic Krona" -+#~ msgstr "Исландская крона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italian Lira" -+#~ msgstr "Итальянская лира" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaican Dollar" -+#~ msgstr "Ямайский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordanian Dinar" -+#~ msgstr "Иорданский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japanese Yen" -+#~ msgstr "Японская иена" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenyan Shilling" -+#~ msgstr "Кенийский шиллинг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstani Som" -+#~ msgstr "Киргизский сом" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodian Riel" -+#~ msgstr "Камбоджийский риель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comorian Franc" -+#~ msgstr "Комoрский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korean Won" -+#~ msgstr "Северокорейская вона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korean Won" -+#~ msgstr "Южнокорейская вона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwaiti Dinar" -+#~ msgstr "Кувейтский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands Dollar" -+#~ msgstr "Доллар Каймановых островов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstani Tenge" -+#~ msgstr "Казахстанский тенге" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lao Kip" -+#~ msgstr "Лаосский кип" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanese Pound" -+#~ msgstr "Ливанский фунт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lankan Rupee" -+#~ msgstr "Шри-Ланкийская рупия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberian Dollar" -+#~ msgstr "Либерийский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho Loti" -+#~ msgstr "Лоти Лесото" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuanian Litas" -+#~ msgstr "Литовский лит" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourgish Franc" -+#~ msgstr "Люксембургский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvian Lats" -+#~ msgstr "Латвийский лат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libyan Dinar" -+#~ msgstr "Ливийский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moroccan Dirham" -+#~ msgstr "Марокканский дирхам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldovan Leu" -+#~ msgstr "Молдавский лей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Ariary" -+#~ msgstr "Малагасийский ариари" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Franc" -+#~ msgstr "Малагасийский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonian Denar" -+#~ msgstr "Македонский денар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali Franc" -+#~ msgstr "Малийский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanma Kyat" -+#~ msgstr "Мьянманский кьят" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolian Tugrik" -+#~ msgstr "Монгольский тугрик" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macanese Pataca" -+#~ msgstr "Патака Макао" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" -+#~ msgstr "Мавританская угия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maltese Lira" -+#~ msgstr "Мальтийская лира" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius Rupee" -+#~ msgstr "Маврикийская рупия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" -+#~ msgstr "Мальдивская руфия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawian Kwacha" -+#~ msgstr "Малавийская квача" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Peso" -+#~ msgstr "Мексиканское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+#~ msgstr "Мексиканская индексируемая у.е. (UDI)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysian Ringgit" -+#~ msgstr "Малайский ринггит" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambican Metical" -+#~ msgstr "Мозамбикский метикал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibian Dollar" -+#~ msgstr "Намибийский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigerian Naira" -+#~ msgstr "Нигерийская найра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+#~ msgstr "Никарагуанская кордоба" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Guilder" -+#~ msgstr "Нидерландский гульден" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norwegian Krone" -+#~ msgstr "Норвежская крона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepalese Rupee" -+#~ msgstr "Непальская рупия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand Dollar" -+#~ msgstr "Новозеландский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Omani Rial" -+#~ msgstr "Оманский риал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panamanian Balboa" -+#~ msgstr "Панамский бальбоа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+#~ msgstr "Перуанский новый соль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinean Kina" -+#~ msgstr "Кина Папуа — Новой Гвинеи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippine Peso" -+#~ msgstr "Филиппинское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan Rupee" -+#~ msgstr "Пакистанская рупия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Polish Zloty" -+#~ msgstr "Польский злотый" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Escudo" -+#~ msgstr "Португальский эскудо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguayan Guarani" -+#~ msgstr "Парагвайский гуарани" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatari Riyal" -+#~ msgstr "Катарский риял" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu A/05" -+#~ msgstr "Румынский лей (до 2005 года)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu" -+#~ msgstr "Румынский лей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbian Dinar" -+#~ msgstr "Сербский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble" -+#~ msgstr "Российский рубль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble A/97" -+#~ msgstr "Российский рубль (до 1997 года)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwandan Franc" -+#~ msgstr "Руандский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Riyal" -+#~ msgstr "Саудовский риял" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands Dollar" -+#~ msgstr "Доллар Соломоновых Островов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychellois Rupee" -+#~ msgstr "Сейшельская рупия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Dinar" -+#~ msgstr "Суданский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Pound" -+#~ msgstr "Суданский фунт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish Krona" -+#~ msgstr "Шведская крона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore Dollar" -+#~ msgstr "Сингапурский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena Pound" -+#~ msgstr "Фунт острова Святой Елены" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenian Tolar" -+#~ msgstr "Словенский толар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovak Koruna" -+#~ msgstr "Словацкая крона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leonean Leone" -+#~ msgstr "Леоне Сьерра-Леоне" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somali Shilling" -+#~ msgstr "Сомалийский шиллинг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Dollar" -+#~ msgstr "Суринамский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Guilder" -+#~ msgstr "Суринамский гульден" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+#~ msgstr "Добра Сан-Томе и Принсипи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Salvadoran Colon" -+#~ msgstr "Сальвадорский колон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syrian Pound" -+#~ msgstr "Сирийский фунт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swazi Lilangeni" -+#~ msgstr "Свазилендский лилангени" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thai Baht" -+#~ msgstr "Тайский бат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistani Somoni" -+#~ msgstr "Таджикский сомони" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" -+#~ msgstr "Туркменский манат (до 2009 года)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Manat" -+#~ msgstr "Туркменский манат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisian Dinar" -+#~ msgstr "Тунисский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tongan Pa'anga" -+#~ msgstr "Тонганская паанга" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+#~ msgstr "Эскудо Португальского Тимора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira A/05" -+#~ msgstr "Турецкая лира (до 2005 года)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira" -+#~ msgstr "Турецкая лира" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+#~ msgstr "Доллар Тринидада и Тобаго" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Taiwan Dollar" -+#~ msgstr "Тайваньский новый доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzanian Shilling" -+#~ msgstr "Танзанийский шиллинг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" -+#~ msgstr "Украинская гривна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ugandan Shilling" -+#~ msgstr "Угандийский шиллинг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar" -+#~ msgstr "Доллар США" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" -+#~ msgstr "Доллар США (на следующий день)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" -+#~ msgstr "Доллар США (на этот день)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguayan Peso" -+#~ msgstr "Уругвайское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan Som" -+#~ msgstr "Узбекский сум" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+#~ msgstr "Венесуэльский боливар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnamese Dong" -+#~ msgstr "Вьетнамский донг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu Vatu" -+#~ msgstr "Вануатский вату" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoan Tala" -+#~ msgstr "Самоанская тала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African CFA Franc" -+#~ msgstr "Центральноафриканский франк КФА" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silver" -+#~ msgstr "Серебро" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gold" -+#~ msgstr "Золото" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Caribbean Dollar" -+#~ msgstr "Восточно-карибский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "West African CFA Franc" -+#~ msgstr "Западноафриканский франк КФА" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palladium" -+#~ msgstr "Палладий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CFP Franc" -+#~ msgstr "Франк КФП" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemeni Rial" -+#~ msgstr "Йеменский риал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yugoslav Dinar" -+#~ msgstr "Югославский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South African Rand" -+#~ msgstr "Южноафриканский рэнд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambian Kwacha" -+#~ msgstr "Замбийская квача" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+#~ msgstr "Зимбабвийский доллар (до 2006 года)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar" -+#~ msgstr "Зимбабвийский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal Services" -+#~ msgstr "Внутренние службы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation" -+#~ msgstr "Перевод" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Development" -+#~ msgstr "Разработка под Веб" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editors" -+#~ msgstr "Редакторы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Наука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Средства обучения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arcade" -+#~ msgstr "Аркады" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Board Games" -+#~ msgstr "Настольные игры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card Games" -+#~ msgstr "Карточные игры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games for Kids" -+#~ msgstr "Игры для детей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logic Games" -+#~ msgstr "Логические игры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue-like Games" -+#~ msgstr "Ролевые игры в стиле Rogue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tactics & Strategy" -+#~ msgstr "Стратегия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Applications" -+#~ msgstr "Консольные приложения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Menu" -+#~ msgstr "Меню KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "More Applications" -+#~ msgstr "Дополнительные приложения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science & Math" -+#~ msgstr "Наука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toys" -+#~ msgstr "Развлечения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost & Found" -+#~ msgstr "Прочее" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Служебные" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Периферия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Периферия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "Электронный секретарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "Электронный секретарь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Utilities" -+#~ msgstr "Утилиты X" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X Window Utilities" -+#~ msgstr "Утилиты X Window" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Поиск по меткам и содержимому" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+#~ msgstr "Настройка сервера Nepomuk/Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Search Module" -+#~ msgstr "Модуль поиска Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " -+#~ "listings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Вспомогательный модуль KIO, необходимый для обновления результатов поиска." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Server" -+#~ msgstr "Сервер Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+#~ msgstr "" -+#~ "Сервер Nepomuk предоставляет службы хранения данных и управления Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service" -+#~ msgstr "Служба Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup" -+#~ msgstr "Резервное копирование Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+#~ msgstr "Резервное копирование и синхронизация Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+#~ msgstr "Служба Nepomuk, отвечающая за резервное копирование и синхронизацию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukFileWatch" -+#~ msgstr "NepomukFileWatch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+#~ msgstr "Отслеживание изменений в файлах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukQueryService" -+#~ msgstr "NepomukQueryService" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " -+#~ "folders" -+#~ msgstr "" -+#~ "Служба запросов Nepomuk предоставляет интерфейс к сохранённым папкам " -+#~ "поиска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Служба хранилища Nepomuk на съёмных носителях" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "Служба хранилища Nepomuk на съёмных носителях предоставляет доступ к " -+#~ "метаданным Nepomuk на съёмных устройствах хранения." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Data Storage" -+#~ msgstr "Хранилище Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+#~ msgstr "Служба хранилища основных данных Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Semantic Data Storage" -+#~ msgstr "Хранилище семантических данных" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Switch Desktop" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Semantic Desktop" -+#~ msgstr "Переключение рабочих столов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Failed to start Nepomuk" -+#~ msgstr "Не удалось запустить Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+#~ msgstr "Не удалось запустить службу Nepomuk Semantic Desktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data" -+#~ msgstr "Преобразование данных Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+#~ msgstr "Все данные Nepomuk преобразованы в новый формат хранилища" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" -+#~ msgstr "Ошибка преобразования данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+#~ msgstr "Ошибка преобразования данных в новый формат хранилища" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data done" -+#~ msgstr "Преобразование данных Nepomuk закончено" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+#~ msgstr "Все данные Nepomuk преобразованы в новый формат хранилища" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" -+#~ msgstr "Служба Nepomuk Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " -+#~ "the desktop" -+#~ msgstr "Служба Nepomuk для полнотекстового поиска в рабочем окружении" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Поиск по меткам и содержимому" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing started" -+#~ msgstr "Начато индексирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+#~ msgstr "Начато индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing finished" -+#~ msgstr "Индексирование закончено" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " -+#~ "completed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных завершено" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing suspended" -+#~ msgstr "Индексирование приостановлено" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+#~ msgstr "Индексирование файлов приостановлено службой поиска." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing resumed" -+#~ msgstr "Индексирование продолжено" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+#~ msgstr "Индексирование файлов продолжено" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon" -+#~ msgstr "Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound and Video Configuration" -+#~ msgstr "Настройка звука и видео" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon Xine" -+#~ msgstr "Phonon Xine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sound Policy Server" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Policy" -+#~ msgstr "Звуковой сервер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Multimedia Backend" -+#~ msgstr "Мультимедийная подсистема KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia System" -+#~ msgstr "Мультимедийная подсистема" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Output Device Changed" -+#~ msgstr "Изменено устройство вывода звука" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+#~ msgstr "Уведомление об автоматическом изменении устройства вывода звука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE-HiColor" -+#~ msgstr "KDE-HiColor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fallback icon theme" -+#~ msgstr "Тема значков по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Newspaper Layout" -+#~ msgstr "Газета" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" -+#~ msgstr "Расположение виджетов в столбцах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart" -+#~ msgstr "plasma-kpart" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" -+#~ msgstr "Java и JavaScript" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Javascript Addon" -+#~ msgstr "Java и JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+#~ msgstr "Модули, обеспечивающие поддержку JavaScript в расширениях Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Declarative widget" -+#~ msgstr "Декларативный виджет" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языках QML и JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Widget" -+#~ msgstr "Виджет на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript DataEngine" -+#~ msgstr "Поставщик данных (JavaScript)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScript Runner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "Модуль запуска, написанный на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platform" -+#~ msgstr "Платформа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Platform Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер платформы Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+#~ msgstr "Меню входа в Windows" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shortcut icon support" -+#~ msgstr "Показ значков сайтов и ссылок в KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Preview" -+#~ msgstr "Прослушивание звукового файла" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Displayer" -+#~ msgstr "Просмотр изображения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Ejector" -+#~ msgstr "Извлечение дисков" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+#~ msgstr "Настройка автоматического подключения внешних носителей информации" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Device Automounter" -+#~ msgstr "Подключение внешних носителей" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" -+#~ msgstr "Автоматически подключает внешние носители информации" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Status" -+#~ msgstr "Состояние сети" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Отслеживает состояние сетевых интерфейсов и предоставляет уведомления " -+#~ "приложениям, использующим сеть." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Detection" -+#~ msgstr "Обнаружение оборудования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE с тремя клавишами-модификаторами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE с четырьмя клавишами-модификаторами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Mac" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windows (без клавиши Win)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windows (поддержка клавиши Win)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "WindowMaker (3 клавиши-модификатора)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Тень" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Показывать тень под окнами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Увеличение чёткости" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Увеличение чёткости рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Снег" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Показывать падающий снег" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Иголки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autumn" -+#~ msgstr "Осень" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Синее дерево" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Вечер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Нива" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "В Германии настало лето" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Раннее утро" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Трава" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Ханами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Медиа-жизнь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Плазма" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Quadros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Красный лист" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imagebin.ca" -+#~ msgstr "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imageshack.us" -+#~ msgstr "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере imageshack.us" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "pastebin.com" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "Вызов D-Bus «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-Power" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Тестовый Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Управление тестовым Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "Английский (США)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Nepomuk Strigi Service" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Служба Nepomuk Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "Авторизация с помощью PolicyKit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "" -+#~ "Настройка политик безопасности для приложений, использующих PolicyKit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin" -+#~ msgstr "Pastebin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sharpen" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Увеличение чёткости" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "Настройка яркости экрана, режима ожидания и питания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "Стиль KWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Современная система" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Кварц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Редмонд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Веб" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Поиск и запуск" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Nepomuk Data Migration Level 1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Звуковое устройство недоступно" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Пример" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applet to display and switch layouts" -+#~ msgstr "Переключатель раскладок клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "Проверка KWin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "и" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "логическая операция «И»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "или" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "логическая операция «ИЛИ»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "не" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "логическая операция «НЕ»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Расширение файла" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "например, txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Оценка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "от 1 до 10, например, >=7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Используйте <, <=, :, >= и >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Метка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Метка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Название" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Размер файла" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "в байтах, например, >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Размер содержимого" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "в байтах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Время последнего изменения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "например, >" -+ -+# http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=127982664212756&w=2 -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "OpenGL" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "Гаджеты QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "Гаджеты QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "Гаджет QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Управление Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Управление Bluetooth с помощью BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Загрузчик онтологии Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "Поддержка установленных в системе онтологий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Мечта поэта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Папоротник" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "Кольца сатурна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Процессор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Сведения о процессоре" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Audio and Video IDE" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Интегрированная среда обработки аудио и видео" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Metacity" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Theme Details" -+#~ msgstr "Сведения о теме рабочего стола" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Search" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Поиск в рабочей среде" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Контактная информация" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "Вопросы и ответы по KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE в Интернете" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "Поддержка KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Обучение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Обучающие руководства." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "Руководство для начинающих в KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "Наглядное пособие по KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "Руководство по интерфейсу KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Добро пожаловать в KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Раскладка клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Переключатель раскладки клавиатуры" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Plasma Desktop Workspace" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Рабочий стол Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Панель мобильных Интернет-устройств" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa URL" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Query" -+#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb fast" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma — мать всех поисковых систем" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Запрос whatis" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Query" -+#~| msgid "" -+#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." -+#~| "html?query=\\\\{@}" -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." -+#~ "html?query=\\\\{@}" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Сведения об устройстве" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Сведения о доступных протоколах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "Протоколы" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Смена слайдов" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Основные" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Устройства" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Устройства" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Вход в систему" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Рабочие столы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Особые параметры окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Переключение окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Учётная запись" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Управление компьютером" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Клавиатура и мышь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Внешний вид и поведение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Личные данные" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Язык и стандарты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Настройка работы с операторами услуг Open Collaboration" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Настройка работы с операторами услуг Open Collaboration" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt Assistant" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Программа просмотра документов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "Экранный отладчик DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Редактор интерфейса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Редактор диалогов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "Редактор форм" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "Программы J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linguist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Программа локализации Qt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Эмулятор Palm/Wireless" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Моделирование сцен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "NEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "Редактор X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone без OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "Версия Marathon Infinity с открытыми исходными текстами без OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "Версия Marathon Infinity на SDL с открытыми исходными текстами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Батальон" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Аркадная игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Настольная игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Тетрис-подобная игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frozen Bubble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "Червячок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Rocks n Diamonds" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Тактическая игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Братья Метаны" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Трофей" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Гонки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "Гонщик Tux" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME Chess" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Игра в маджонг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME Mines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "Клоцки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Настольная игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Шахматы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Пасьянс" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "Шахматы по электронной почте" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Эмулятор аркадных игр" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Игра в кости" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Penguin Command" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Ангбанд" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Путешествие в Ангбанд чтобы победить Моргота" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Мория" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Путешествие в Морию чтобы победить Барлога" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Приключение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "Приключение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Победите Змея хаоса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Развитие цивилизации" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freeciv Server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "Сервер для Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "Свободный клон Scorched Earth для UNIX и X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Создание растровых изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "Трёхмерный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Electric Eyes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "GhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр PostScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "Управление изображениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME Color Selector" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME Icon Editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Работа с цифровыми камерами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Просмотр галереи изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр PostScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Векторный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Векторный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Программа для рисования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Графический редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "Создание PhotoCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Снимок экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "Клиент электронной почты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "Редактор HTML" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "Графический интерфейс BitTorrent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "Извещение о новой почте" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Клон Direct Connect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Синхронизация папок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "Графический интерфейс eDonkey2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Анализатор сетевого трафика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Настройка fetchmail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "Клиент ICQ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Видео-конференции" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Удалённый доступ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "Клиент ICQ2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Запуск приложений Java из сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Программа для чтения новостей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "Графический интерфейс MLDonkey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Сканер портов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "Клиент FTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Links" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "Клиент SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Программа для чтения новостей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "Клиент IRC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр телетекста" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMixerGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Интерфейс к микшеру ALSA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Модульный синтезатор ALSA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Имитатор аналоговых синтезаторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Звуковая студия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Звуковой редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель AVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "Диджейский пульт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель MPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Драм-машина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "Эффекты для Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Модульный синтезатор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "Проигрывание и копирование CD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Jack Mastering Tool" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Звуковой процессор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Двухканальный VU-метр" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 Info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель видео" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Музыкальный секвенсер" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель DVD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель MOV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "Управление Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "Управление FluidSynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Запись звука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "Виртуальная клавиатура MIDI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "Просмотр TV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Программа для работы с камерой" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Мультимедийный проигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Управление списками воспроизведения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "Список воспроизведения XMMS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Программный синтезатор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Текстовый процессор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Офисный пакет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Работа с диаграммами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "Календарь GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Личный календарь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME Time Tracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Учёт финансов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Электронная таблица" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Календарь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Управление проектами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Адресная книга Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Календарь" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Библиографическая база данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Издательская система" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Личная бухгалтерия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Клиент Citrix ICA" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "Клиент WTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "Редактор ресурсов X " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Терминал" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Терминал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Сведения о процессах" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "Расширенный эмулятор терминала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Сведения о виртуальной памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Выполнение программ Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "Xosview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X Eyes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Эмблема Linux" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E-Notes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Личные заметки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "Мониторы GNU Krell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Просмотр системной информации" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Часы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Сведения о системе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр системных журналов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Управление мобильным телефоном" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X Clipboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр буфера обмена X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X Clock" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X Console" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр консольных сообщений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Уничтожить окно" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Load" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Монитор загрузки системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X Magnifier" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Экранная лупа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Обновить экран" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Обновление меню" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Тип устройства" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interface" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Сетевой интерфейс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "Поддержка глобальных комбинаций клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "Бумажник KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "Служба хранилища Nepomuk" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "The Nepomuk Strigi file indexer" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Служба Nepomuk индексирования данных для Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon - мультимедийная библиотека KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "Специальные возможности" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Screen Saver" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "Хранитель экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "Системный монитор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "Служба сообщений KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Имя объекта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "Служба значков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "Обновление содержимого папок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "Хранение паролей" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "Служба часовых поясов для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Сервер для управления звуковыми данными приложений, использующих Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "Интерфейс пользователя Solid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "" -+#~ "Интерфейс пользователя для Solid, подсистемы обнаружения оборудования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "Клавиши быстрого доступа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "Поддержка запуска глобальных действий по нажатию комбинаций клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "Управление экраном" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Служба управления питанием ноутбука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Звук" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Сведения о звуковой системе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Поиск по содержимому" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Сведения о подключенных устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Сведения о использовании разделов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Сведения о процессоре" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Службы Open Collaboration" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Монитор процессора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Использование дисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Оборудование" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Монитор сети" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Монитор процессора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Монитор температуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Общение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Сеть и Интернет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Передача файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "Капли дождя" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Franc Congolais" -+#~ msgstr "Конголезский франк" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "An SVG themable clock" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A themable analog clock" -+#~ msgstr "Часы с циферблатом, поддерживающие темы SVG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EOS" -+#~ msgstr "Волны" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Panama" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pataca" -+#~ msgstr "Панама" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" -+#~ msgstr "Создаётся индекс Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" -+#~ msgstr "" -+#~ "Для поддержки новых возможностей создаётся индекс Nepomuk для " -+#~ "полнотекстового поиска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" -+#~ msgstr "Создание индекса Nepomuk закончено" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." -+#~ msgstr "Создание индекса Nepomuk для полнотекстового поиска закончено" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jpeg" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg" -+#~ msgstr "SVG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Network Browsing" -+#~ msgstr "Обзор локальной сети" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" -+#~ msgstr "Настройка обзора общих папок и принтеров в локальной сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contextual Menu" -+#~ msgstr "Контекстное меню" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History Sidebar" -+#~ msgstr "Журнал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation Panel" -+#~ msgstr "Панель навигации" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "javascript-config-test" -+#~ msgstr "javascript-config-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript config object test widget" -+#~ msgstr "" -+#~ "Тестовый виджет с возможностью настройки, написанный на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-digital-clock" -+#~ msgstr "script-digital-clock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript digital clock" -+#~ msgstr "Цифровые часы, написанные на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-mediaplayer" -+#~ msgstr "script-mediaplayer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript media player" -+#~ msgstr "Проигрыватель, написанный на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-nowplaying" -+#~ msgstr "script-nowplaying" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript version current track playing" -+#~ msgstr "Виджет «Сейчас проигрывается», написанный на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiger" -+#~ msgstr "Тигр" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Script Adaptor" -+#~ msgstr "Адаптер скриптов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Clock" -+#~ msgstr "Часы на языке Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Date and Time" -+#~ msgstr "Дата и время на языке Python" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные о времени на языке Python для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Analog Clock" -+#~ msgstr "Часы с циферблатом на Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An SVG themable clock" -+#~ msgstr "Часы с циферблатом, поддерживающие темы SVG" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example of displaying an SVG" -+#~ msgstr "Пример показа SVG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Web Browser" -+#~ msgstr "Веб-браузер, написанный на языке Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBpedia queries" -+#~ msgstr "Запросы к DBpedia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные DBpedia для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные о времени для виджетов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Launch your favourite Applications" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run your favourite apps" -+#~ msgstr "Панель с избранными приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNU Debugger" -+#~ msgstr "GNU Debugger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" -+#~ msgstr "Текстовый консольный отладчик от GNU" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Hydrogen" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nitrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Panama" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma" -+#~ msgstr "Панама" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop " -+#~ "searches" -+#~ msgstr "" -+#~ "Закончено индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ozone" -+#~ msgstr "Озон" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Locking Module" -+#~ msgstr "Служба значков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ac Adapter" -+#~ msgstr "Адаптер питания" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Interface" -+#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery" -+#~ msgstr "Батарея" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Block" -+#~ msgstr "Часы" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Button" -+#~ msgstr "Бутан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Camera" -+#~ msgstr "Фотокамера" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dvb Interface" -+#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Interface" -+#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portable Media Player" -+#~ msgstr "Портативный плеер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serial Interface" -+#~ msgstr "Последовательный интерфейс" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Access" -+#~ msgstr "Доступ к носителям" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Drive" -+#~ msgstr "Устройство хранения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Volume" -+#~ msgstr "Том хранения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Curl" -+#~ msgstr "Завитки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ladybuggin" -+#~ msgstr "Божья коровка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flower Drops" -+#~ msgstr "Цветок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighTide" -+#~ msgstr "Отражение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vector Sunset" -+#~ msgstr "Закат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.2.1 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 на Windows XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Developer" -+#~ msgstr "Разработчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Settings preferred for developers" -+#~ msgstr "Параметры, предпочтительные для разработчиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " -+#~ "signal %signum (%signame)." -+#~ msgstr "" -+#~ "В приложении %progname (%appname, процесс %pid) произошёл сбой работы. " -+#~ "Работа приложения прекращена с сигналом %signum (%signame)." -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below." -+#~ msgstr "" -+#~ "Вы можете посмотреть отладочную информацию для того, чтобы помочь " -+#~ "разработчикам исправить программу." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SIGILL" -+#~ msgstr "SIGILL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Illegal instruction." -+#~ msgstr "недопустимая инструкция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SIGABRT" -+#~ msgstr "SIGABRT" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Aborted." -+#~ msgstr "прерывание работы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SIGFPE" -+#~ msgstr "SIGFPE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Floating point exception." -+#~ msgstr "ошибка вычисления с плавающей точкой" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SIGSEGV" -+#~ msgstr "SIGSEGV" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Invalid memory reference." -+#~ msgstr "доступ к неразрешённой области памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Unknown" -+#~ msgstr "неизвестный" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This signal is unknown." -+#~ msgstr "неизвестный сигнал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "End user" -+#~ msgstr "Обычный пользователь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Settings preferred for end users" -+#~ msgstr "Параметры, предпочтительные для обычных пользователей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal " -+#~ "%signum (%signame)." -+#~ msgstr "" -+#~ "В приложении %progname (%appname, процесс %pid) произошёл сбой работы. " -+#~ "Работа приложения прекращена с сигналом %signum (%signame)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at http://bugs.kde.org. Useful details include " -+#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Пожалуйста, помогите нам улучшить эту программу. Напишите отчёт на http://bugs.kde.org, включив в него " -+#~ "сведения о ситуации, вызвавшей ошибку, загруженные документы и так далее." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " -+#~ "application. The application was asked to save its documents." -+#~ msgstr "" -+#~ "Приложение получает сигнал SIGILL чаще всего из-за ошибки в программе. " -+#~ "Данные приложения будут сохранены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an " -+#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program." -+#~ msgstr "" -+#~ "Приложение завершается сигналом SIGABRT, когда внутри него возникает " -+#~ "сбой, вызванный ошибкой в программе." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " -+#~ "application. The application was asked to save its documents." -+#~ msgstr "" -+#~ "Приложение получает сигнал SIGFPE чаще всего из-за ошибки в программе. " -+#~ "Данные приложения будут сохранены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " -+#~ "application. The application was asked to save its documents." -+#~ msgstr "" -+#~ "Приложение получает сигнал SIGSEGV чаще всего из-за ошибки в программе. " -+#~ "Данные приложения будут сохранены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sorry, I do not know this signal." -+#~ msgstr "Извините, об этом сигнале ничего не известно." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Windows Shares" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Windows and Tasks" -+#~ msgstr "Общие папки Windows" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Date and Time" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Date and Time" -+#~ msgstr "Дата и время" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Application Launcher" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Application Launchers" -+#~ msgstr "Запуск приложений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "System" -+#~ msgstr "Система" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Utilities" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Служебные" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Examples" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Examples" -+#~ msgstr "Примеры" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Python Date and Time" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Python Date and Time" -+#~ msgstr "Дата и время на языке Python" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Applix" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Applet" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные Kuiserver для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные об указателе мыши для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network information for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные о сети для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Places data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные о точках входа для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные погоды для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" -+#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" -+#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell Runner Config" -+#~ msgstr "Настройка запуска программ" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Systemtray daemon" -+#~ msgstr "Служба сообщений KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Encoding Plugin" -+#~ msgstr "Кодировка имён файлов на сервере" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror" -+#~ msgstr "Выбор кодировки имён файлов на сервере" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Oxygen Team" -+#~ msgstr "Команда Oxygen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Firefox 1.5 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Mouse Gestures" -+#~ msgstr "Настройка росчерков мышью" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Hotkey settings" -+#~ msgstr "Настройка действий по комбинациям клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cylinder" -+#~ msgstr "Цилиндр с рабочими столами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder" -+#~ msgstr "Показывать рабочие столы вокруг цилиндра" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere" -+#~ msgstr "Показывать рабочие столы вокруг сферы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Dolphin" -+#~ msgstr "Открыть в Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "WeatherEngine Ion" -+#~ msgstr "Данные о погоде" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcharselect.po -@@ -0,0 +1,773 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Russian -+# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. -+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: KCharSelect.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Character Selector" -+msgstr "Выбор символа" -+ -+#: KCharSelect.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCharSelect" -+msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Упаковать" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "В эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Упаковать в архив..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Распаковать в..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Программа работы с архивами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO модуль архивирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Использование дисков" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" -+ -+# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот -+# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового -+# пространства. -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Радиальная карта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Устройства хранения данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Статистика использования дисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Управление дисками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Зашифровать файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Шифрование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Управление ключами GPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Удалённое управление" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "Служба KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Событие переключения режима" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Режим изменён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Событие программы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Обратный отсчёт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "Бумажник" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Параметры бумажника" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Задания печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Настроить новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Тема SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Очистка системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "Заголовок файла PNG" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Simple test" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Другие примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Двоичный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Уведомление Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgid "Name=Ark" -+#~ msgstr "Name=Ark" -+ -+#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" -+#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" -+ -+#~ msgid "GenericName=Character Selector" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" -+ -+#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+ -+#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" -+ -+#~ msgid "Name=KEdit" -+#~ msgstr "Name=KEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=Binary Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" -+ -+#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgid "Name=KJots" -+#~ msgstr "Name=KJots" -+ -+#~ msgid "GenericName=Note Taker" -+#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Name=Состояние батареи" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=PCMCIA status" -+#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=PCMCIA" -+#~ msgstr "Name=PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" -+ -+#~ msgid "Name=Demo Plugin" -+#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" -+ -+#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." -+ -+#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " -+#~ "keyboards and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " -+#~ "клавиатур и ноутбуках." -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " -+#~ "Controller Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " -+#~ "контроллера прерываний Sony" -+ -+#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Name=KMilo" -+#~ msgstr "Name=KMilo" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" -+ -+#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " -+#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " -+#~ "via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " -+#~ "через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " -+#~ "Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Name=KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" -+ -+#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "GenericName=System Monitor" -+#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" -+ -+#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" -+ -+#~ msgid "Name=KSim" -+#~ msgstr "Name=KSim" -+ -+#~ msgid "Name=CPU" -+#~ msgstr "Name=Процессор" -+ -+#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" -+ -+#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" -+ -+#~ msgid "Name=Disk" -+#~ msgstr "Name=Диск" -+ -+#~ msgid "Name=DFree" -+#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" -+ -+#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" -+ -+#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8K" -+#~ msgstr "Name=Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Name=Lm_sensors" -+#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор почты" -+ -+#~ msgid "Name=Mail" -+#~ msgstr "Name=Почта" -+ -+#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор сети" -+ -+#~ msgid "Name=Net" -+#~ msgstr "Name=Сеть" -+ -+#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" -+ -+#~ msgid "Name=Snmp" -+#~ msgstr "Name=Snmp" -+ -+#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" -+#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ktimer.po -@@ -0,0 +1,773 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Russian -+# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. -+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: ktimer.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Countdown Launcher" -+msgstr "Обратный отсчёт" -+ -+#: ktimer.desktop:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimer" -+msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Упаковать" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "В эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Упаковать в архив..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Распаковать в..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Программа работы с архивами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO модуль архивирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Использование дисков" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" -+ -+# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот -+# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового -+# пространства. -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Радиальная карта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Выбор символа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Устройства хранения данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Статистика использования дисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Управление дисками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Зашифровать файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Шифрование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Управление ключами GPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Удалённое управление" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "Служба KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Событие переключения режима" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Режим изменён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Событие программы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "Бумажник" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Параметры бумажника" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Задания печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Настроить новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Тема SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Очистка системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "Заголовок файла PNG" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Simple test" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Другие примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Двоичный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Уведомление Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgid "Name=Ark" -+#~ msgstr "Name=Ark" -+ -+#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" -+#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" -+ -+#~ msgid "GenericName=Character Selector" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" -+ -+#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+ -+#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" -+ -+#~ msgid "Name=KEdit" -+#~ msgstr "Name=KEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=Binary Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" -+ -+#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgid "Name=KJots" -+#~ msgstr "Name=KJots" -+ -+#~ msgid "GenericName=Note Taker" -+#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Name=Состояние батареи" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=PCMCIA status" -+#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=PCMCIA" -+#~ msgstr "Name=PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" -+ -+#~ msgid "Name=Demo Plugin" -+#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" -+ -+#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." -+ -+#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " -+#~ "keyboards and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " -+#~ "клавиатур и ноутбуках." -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " -+#~ "Controller Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " -+#~ "контроллера прерываний Sony" -+ -+#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Name=KMilo" -+#~ msgstr "Name=KMilo" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" -+ -+#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " -+#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " -+#~ "via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " -+#~ "через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " -+#~ "Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Name=KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" -+ -+#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "GenericName=System Monitor" -+#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" -+ -+#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" -+ -+#~ msgid "Name=KSim" -+#~ msgstr "Name=KSim" -+ -+#~ msgid "Name=CPU" -+#~ msgstr "Name=Процессор" -+ -+#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" -+ -+#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" -+ -+#~ msgid "Name=Disk" -+#~ msgstr "Name=Диск" -+ -+#~ msgid "Name=DFree" -+#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" -+ -+#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" -+ -+#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8K" -+#~ msgstr "Name=Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Name=Lm_sensors" -+#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор почты" -+ -+#~ msgid "Name=Mail" -+#~ msgstr "Name=Почта" -+ -+#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор сети" -+ -+#~ msgid "Name=Net" -+#~ msgstr "Name=Сеть" -+ -+#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" -+ -+#~ msgid "Name=Snmp" -+#~ msgstr "Name=Snmp" -+ -+#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" -+#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kdf.po -@@ -0,0 +1,777 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Russian -+# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. -+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: kcmdf.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Storage Devices" -+msgstr "Устройства хранения данных" -+ -+#: kcmdf.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" -+ -+#: kdf.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDiskFree" -+msgstr "KDiskFree" -+ -+#: kdf.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "View Disk Usage" -+msgstr "Статистика использования дисков" -+ -+#: kwikdisk.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KwikDisk" -+msgstr "KwikDisk" -+ -+#: kwikdisk.desktop:76 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Removable Media Utility" -+msgstr "Управление дисками" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Упаковать" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "В эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Упаковать в архив..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Распаковать в..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Программа работы с архивами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO модуль архивирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Использование дисков" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" -+ -+# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот -+# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового -+# пространства. -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Радиальная карта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Выбор символа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Зашифровать файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Шифрование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Управление ключами GPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Удалённое управление" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "Служба KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Событие переключения режима" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Режим изменён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Событие программы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Обратный отсчёт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "Бумажник" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Параметры бумажника" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Задания печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Настроить новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Тема SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Очистка системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "Заголовок файла PNG" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Simple test" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Другие примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Двоичный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Уведомление Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgid "Name=Ark" -+#~ msgstr "Name=Ark" -+ -+#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" -+#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" -+ -+#~ msgid "GenericName=Character Selector" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" -+ -+#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+ -+#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" -+ -+#~ msgid "Name=KEdit" -+#~ msgstr "Name=KEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=Binary Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" -+ -+#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgid "Name=KJots" -+#~ msgstr "Name=KJots" -+ -+#~ msgid "GenericName=Note Taker" -+#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Name=Состояние батареи" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=PCMCIA status" -+#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=PCMCIA" -+#~ msgstr "Name=PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" -+ -+#~ msgid "Name=Demo Plugin" -+#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" -+ -+#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." -+ -+#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " -+#~ "keyboards and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " -+#~ "клавиатур и ноутбуках." -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " -+#~ "Controller Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " -+#~ "контроллера прерываний Sony" -+ -+#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Name=KMilo" -+#~ msgstr "Name=KMilo" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" -+ -+#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " -+#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " -+#~ "via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " -+#~ "через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " -+#~ "Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Name=KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" -+ -+#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "GenericName=System Monitor" -+#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" -+ -+#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" -+ -+#~ msgid "Name=KSim" -+#~ msgstr "Name=KSim" -+ -+#~ msgid "Name=CPU" -+#~ msgstr "Name=Процессор" -+ -+#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" -+ -+#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" -+ -+#~ msgid "Name=Disk" -+#~ msgstr "Name=Диск" -+ -+#~ msgid "Name=DFree" -+#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" -+ -+#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" -+ -+#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8K" -+#~ msgstr "Name=Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Name=Lm_sensors" -+#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор почты" -+ -+#~ msgid "Name=Mail" -+#~ msgstr "Name=Почта" -+ -+#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор сети" -+ -+#~ msgid "Name=Net" -+#~ msgstr "Name=Сеть" -+ -+#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" -+ -+#~ msgid "Name=Snmp" -+#~ msgstr "Name=Snmp" -+ -+#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" -+#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kwallet.po -@@ -0,0 +1,781 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Russian -+# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. -+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:54+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Wallet" -+msgstr "Бумажник" -+ -+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Wallet Configuration" -+msgstr "Параметры бумажника" -+ -+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:150 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" -+msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" -+ -+#: konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2 -+#: kwalletmanager-kwalletd.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wallet Management Tool" -+msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#: kwalletmanager.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KWalletManager" -+msgstr "KWalletManager" -+ -+#: kwalletmanager.desktop:58 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Wallet Management Tool" -+msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Упаковать" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "В эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Упаковать в архив..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Распаковать в..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Программа работы с архивами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO модуль архивирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Использование дисков" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" -+ -+# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот -+# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового -+# пространства. -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Радиальная карта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Выбор символа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Устройства хранения данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Статистика использования дисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Управление дисками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Зашифровать файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Шифрование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Управление ключами GPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Удалённое управление" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "Служба KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Событие переключения режима" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Режим изменён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Событие программы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Обратный отсчёт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Задания печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Настроить новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Тема SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Очистка системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "Заголовок файла PNG" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Simple test" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Другие примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Двоичный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Уведомление Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgid "Name=Ark" -+#~ msgstr "Name=Ark" -+ -+#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" -+#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" -+ -+#~ msgid "GenericName=Character Selector" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" -+ -+#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+ -+#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" -+ -+#~ msgid "Name=KEdit" -+#~ msgstr "Name=KEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=Binary Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" -+ -+#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgid "Name=KJots" -+#~ msgstr "Name=KJots" -+ -+#~ msgid "GenericName=Note Taker" -+#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Name=Состояние батареи" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=PCMCIA status" -+#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=PCMCIA" -+#~ msgstr "Name=PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" -+ -+#~ msgid "Name=Demo Plugin" -+#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" -+ -+#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." -+ -+#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " -+#~ "keyboards and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " -+#~ "клавиатур и ноутбуках." -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " -+#~ "Controller Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " -+#~ "контроллера прерываний Sony" -+ -+#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Name=KMilo" -+#~ msgstr "Name=KMilo" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" -+ -+#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " -+#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " -+#~ "via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " -+#~ "через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " -+#~ "Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Name=KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" -+ -+#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "GenericName=System Monitor" -+#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" -+ -+#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" -+ -+#~ msgid "Name=KSim" -+#~ msgstr "Name=KSim" -+ -+#~ msgid "Name=CPU" -+#~ msgstr "Name=Процессор" -+ -+#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" -+ -+#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" -+ -+#~ msgid "Name=Disk" -+#~ msgstr "Name=Диск" -+ -+#~ msgid "Name=DFree" -+#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" -+ -+#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" -+ -+#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8K" -+#~ msgstr "Name=Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Name=Lm_sensors" -+#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор почты" -+ -+#~ msgid "Name=Mail" -+#~ msgstr "Name=Почта" -+ -+#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор сети" -+ -+#~ msgid "Name=Net" -+#~ msgstr "Name=Сеть" -+ -+#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" -+ -+#~ msgid "Name=Snmp" -+#~ msgstr "Name=Snmp" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po -@@ -0,0 +1,773 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Russian -+# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. -+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: sweeper.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sweeper" -+msgstr "Sweeper" -+ -+#: sweeper.desktop:70 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Cleaner" -+msgstr "Очистка системы" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Упаковать" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "В эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Упаковать в архив..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Распаковать в..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Программа работы с архивами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO модуль архивирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Использование дисков" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" -+ -+# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот -+# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового -+# пространства. -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Радиальная карта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Выбор символа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Устройства хранения данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Статистика использования дисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Управление дисками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Зашифровать файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Шифрование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Управление ключами GPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Удалённое управление" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "Служба KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Событие переключения режима" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Режим изменён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Событие программы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Обратный отсчёт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "Бумажник" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Параметры бумажника" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Задания печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Настроить новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Тема SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "Заголовок файла PNG" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Simple test" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Другие примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Двоичный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Уведомление Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgid "Name=Ark" -+#~ msgstr "Name=Ark" -+ -+#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" -+#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" -+ -+#~ msgid "GenericName=Character Selector" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" -+ -+#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+ -+#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" -+ -+#~ msgid "Name=KEdit" -+#~ msgstr "Name=KEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=Binary Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" -+ -+#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgid "Name=KJots" -+#~ msgstr "Name=KJots" -+ -+#~ msgid "GenericName=Note Taker" -+#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Name=Состояние батареи" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=PCMCIA status" -+#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=PCMCIA" -+#~ msgstr "Name=PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" -+ -+#~ msgid "Name=Demo Plugin" -+#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" -+ -+#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." -+ -+#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " -+#~ "keyboards and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " -+#~ "клавиатур и ноутбуках." -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " -+#~ "Controller Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " -+#~ "контроллера прерываний Sony" -+ -+#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Name=KMilo" -+#~ msgstr "Name=KMilo" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" -+ -+#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " -+#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " -+#~ "via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " -+#~ "через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " -+#~ "Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Name=KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" -+ -+#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "GenericName=System Monitor" -+#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" -+ -+#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" -+ -+#~ msgid "Name=KSim" -+#~ msgstr "Name=KSim" -+ -+#~ msgid "Name=CPU" -+#~ msgstr "Name=Процессор" -+ -+#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" -+ -+#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" -+ -+#~ msgid "Name=Disk" -+#~ msgstr "Name=Диск" -+ -+#~ msgid "Name=DFree" -+#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" -+ -+#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" -+ -+#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8K" -+#~ msgstr "Name=Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Name=Lm_sensors" -+#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор почты" -+ -+#~ msgid "Name=Mail" -+#~ msgstr "Name=Почта" -+ -+#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор сети" -+ -+#~ msgid "Name=Net" -+#~ msgstr "Name=Сеть" -+ -+#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" -+ -+#~ msgid "Name=Snmp" -+#~ msgstr "Name=Snmp" -+ -+#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" -+#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kgpg.po -@@ -0,0 +1,777 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Russian -+# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. -+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: encryptfile.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Encrypt File" -+msgstr "Зашифровать файл" -+ -+#: encryptfolder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive & Encrypt Folder" -+msgstr "Архивировать и зашифровать папку" -+ -+#: kgpg.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Encryption Tool" -+msgstr "Шифрование" -+ -+#: kgpg.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A GnuPG frontend" -+msgstr "Управление ключами GPG" -+ -+#: kgpg.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGpg" -+msgstr "KGpg" -+ -+#: viewdecrypted.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "View file decrypted" -+msgstr "Показать расшифрованный файл" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Упаковать" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "В эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Упаковать в архив..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Распаковать в..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Программа работы с архивами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO модуль архивирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Использование дисков" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" -+ -+# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот -+# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового -+# пространства. -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Радиальная карта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Выбор символа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Устройства хранения данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Статистика использования дисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Управление дисками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Удалённое управление" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "Служба KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Событие переключения режима" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Режим изменён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Событие программы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Обратный отсчёт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "Бумажник" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Параметры бумажника" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Задания печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Настроить новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Тема SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Очистка системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "Заголовок файла PNG" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Simple test" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Другие примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Двоичный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Уведомление Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgid "Name=Ark" -+#~ msgstr "Name=Ark" -+ -+#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" -+#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" -+ -+#~ msgid "GenericName=Character Selector" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" -+ -+#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+ -+#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" -+ -+#~ msgid "Name=KEdit" -+#~ msgstr "Name=KEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=Binary Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" -+ -+#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgid "Name=KJots" -+#~ msgstr "Name=KJots" -+ -+#~ msgid "GenericName=Note Taker" -+#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Name=Состояние батареи" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=PCMCIA status" -+#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=PCMCIA" -+#~ msgstr "Name=PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" -+ -+#~ msgid "Name=Demo Plugin" -+#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" -+ -+#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." -+ -+#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " -+#~ "keyboards and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " -+#~ "клавиатур и ноутбуках." -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " -+#~ "Controller Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " -+#~ "контроллера прерываний Sony" -+ -+#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Name=KMilo" -+#~ msgstr "Name=KMilo" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" -+ -+#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " -+#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " -+#~ "via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " -+#~ "через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " -+#~ "Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Name=KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" -+ -+#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "GenericName=System Monitor" -+#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" -+ -+#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" -+ -+#~ msgid "Name=KSim" -+#~ msgstr "Name=KSim" -+ -+#~ msgid "Name=CPU" -+#~ msgstr "Name=Процессор" -+ -+#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" -+ -+#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" -+ -+#~ msgid "Name=Disk" -+#~ msgstr "Name=Диск" -+ -+#~ msgid "Name=DFree" -+#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" -+ -+#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" -+ -+#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8K" -+#~ msgstr "Name=Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Name=Lm_sensors" -+#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор почты" -+ -+#~ msgid "Name=Mail" -+#~ msgstr "Name=Почта" -+ -+#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор сети" -+ -+#~ msgid "Name=Net" -+#~ msgstr "Name=Сеть" -+ -+#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" -+ -+#~ msgid "Name=Snmp" -+#~ msgstr "Name=Snmp" -+ -+#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" -+#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcalc.po -@@ -0,0 +1,773 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Russian -+# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. -+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: kcalc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCalc" -+msgstr "KCalc" -+ -+#: kcalc.desktop:76 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Scientific Calculator" -+msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Упаковать" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "В эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Упаковать в архив..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Распаковать в..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Программа работы с архивами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO модуль архивирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Использование дисков" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" -+ -+# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот -+# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового -+# пространства. -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Радиальная карта" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Выбор символа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Устройства хранения данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Статистика использования дисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Управление дисками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Зашифровать файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Шифрование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Управление ключами GPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Удалённое управление" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "Служба KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Событие переключения режима" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Режим изменён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Событие программы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Обратный отсчёт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "Бумажник" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Параметры бумажника" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Задания печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Настроить новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Тема SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Очистка системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "Заголовок файла PNG" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Simple test" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Другие примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Двоичный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Уведомление Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgid "Name=Ark" -+#~ msgstr "Name=Ark" -+ -+#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" -+#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" -+ -+#~ msgid "GenericName=Character Selector" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" -+ -+#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+ -+#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" -+ -+#~ msgid "Name=KEdit" -+#~ msgstr "Name=KEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=Binary Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" -+ -+#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgid "Name=KJots" -+#~ msgstr "Name=KJots" -+ -+#~ msgid "GenericName=Note Taker" -+#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Name=Состояние батареи" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=PCMCIA status" -+#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=PCMCIA" -+#~ msgstr "Name=PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" -+ -+#~ msgid "Name=Demo Plugin" -+#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" -+ -+#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." -+ -+#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " -+#~ "keyboards and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " -+#~ "клавиатур и ноутбуках." -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " -+#~ "Controller Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " -+#~ "контроллера прерываний Sony" -+ -+#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Name=KMilo" -+#~ msgstr "Name=KMilo" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" -+ -+#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " -+#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " -+#~ "via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " -+#~ "через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " -+#~ "Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Name=KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" -+ -+#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "GenericName=System Monitor" -+#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" -+ -+#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" -+ -+#~ msgid "Name=KSim" -+#~ msgstr "Name=KSim" -+ -+#~ msgid "Name=CPU" -+#~ msgstr "Name=Процессор" -+ -+#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" -+ -+#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" -+ -+#~ msgid "Name=Disk" -+#~ msgstr "Name=Диск" -+ -+#~ msgid "Name=DFree" -+#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" -+ -+#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" -+ -+#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8K" -+#~ msgstr "Name=Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Name=Lm_sensors" -+#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор почты" -+ -+#~ msgid "Name=Mail" -+#~ msgstr "Name=Почта" -+ -+#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор сети" -+ -+#~ msgid "Name=Net" -+#~ msgstr "Name=Сеть" -+ -+#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" -+ -+#~ msgid "Name=Snmp" -+#~ msgstr "Name=Snmp" -+ -+#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" -+#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_filelight.po -@@ -0,0 +1,775 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Russian -+# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. -+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: misc/filelight.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Filelight" -+msgstr "Filelight" -+ -+#: misc/filelight.desktop:50 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Disk Usage Statistics" -+msgstr "Использование дисков" -+ -+#: misc/filelight.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View disk usage information" -+msgstr "Наглядное представление файловой системы" -+ -+# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот -+# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового -+# пространства. -+#: misc/filelightpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Radial Map" -+msgstr "Радиальная карта" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Упаковать" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "В эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Упаковать в архив..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Распаковать в..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Программа работы с архивами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO модуль архивирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Выбор символа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Устройства хранения данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Статистика использования дисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Управление дисками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Зашифровать файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Шифрование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Управление ключами GPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Удалённое управление" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "Служба KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Событие переключения режима" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Режим изменён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Событие программы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Обратный отсчёт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "Бумажник" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Параметры бумажника" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Задания печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Настроить новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Тема SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Очистка системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "Заголовок файла PNG" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Simple test" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Другие примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Двоичный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Уведомление Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgid "Name=Ark" -+#~ msgstr "Name=Ark" -+ -+#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" -+#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" -+ -+#~ msgid "GenericName=Character Selector" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" -+ -+#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+ -+#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" -+ -+#~ msgid "Name=KEdit" -+#~ msgstr "Name=KEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=Binary Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" -+ -+#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgid "Name=KJots" -+#~ msgstr "Name=KJots" -+ -+#~ msgid "GenericName=Note Taker" -+#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Name=Состояние батареи" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=PCMCIA status" -+#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=PCMCIA" -+#~ msgstr "Name=PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" -+ -+#~ msgid "Name=Demo Plugin" -+#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" -+ -+#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." -+ -+#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " -+#~ "keyboards and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " -+#~ "клавиатур и ноутбуках." -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " -+#~ "Controller Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " -+#~ "контроллера прерываний Sony" -+ -+#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Name=KMilo" -+#~ msgstr "Name=KMilo" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" -+ -+#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " -+#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " -+#~ "via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " -+#~ "через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " -+#~ "Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Name=KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" -+ -+#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "GenericName=System Monitor" -+#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" -+ -+#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" -+ -+#~ msgid "Name=KSim" -+#~ msgstr "Name=KSim" -+ -+#~ msgid "Name=CPU" -+#~ msgstr "Name=Процессор" -+ -+#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" -+ -+#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" -+ -+#~ msgid "Name=Disk" -+#~ msgstr "Name=Диск" -+ -+#~ msgid "Name=DFree" -+#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" -+ -+#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" -+ -+#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8K" -+#~ msgstr "Name=Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Name=Lm_sensors" -+#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор почты" -+ -+#~ msgid "Name=Mail" -+#~ msgstr "Name=Почта" -+ -+#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор сети" -+ -+#~ msgid "Name=Net" -+#~ msgstr "Name=Сеть" -+ -+#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" -+ -+#~ msgid "Name=Snmp" -+#~ msgstr "Name=Snmp" -+ -+#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" -+#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_superkaramba.po -@@ -0,0 +1,779 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Russian -+# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. -+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SuperKaramba Theme Files" -+msgstr "Тема SuperKaramba" -+ -+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Karamba Desktop Themes" -+msgstr "Темы рабочего стала Karamba" -+ -+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2 -+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 src/superkaramba.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SuperKaramba" -+msgstr "SuperKaramba" -+ -+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Karamba Desktop Theme" -+msgstr "Тема рабочего стола Karamba" -+ -+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" -+ -+#: src/superkaramba.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+msgstr "Набор виджетов рабочего стола." -+ -+#: src/superkaramba.desktop:130 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Widgets" -+msgstr "Виджеты рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Упаковать" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "В эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Упаковать в архив..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Распаковать в..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Программа работы с архивами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO модуль архивирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Использование дисков" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" -+ -+# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот -+# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового -+# пространства. -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Радиальная карта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Выбор символа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Устройства хранения данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Статистика использования дисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Управление дисками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Зашифровать файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Шифрование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Управление ключами GPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Удалённое управление" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "Служба KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Событие переключения режима" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Режим изменён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Событие программы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Обратный отсчёт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "Бумажник" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Параметры бумажника" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Задания печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Настроить новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Очистка системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "Заголовок файла PNG" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Simple test" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Другие примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Двоичный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Уведомление Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgid "Name=Ark" -+#~ msgstr "Name=Ark" -+ -+#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" -+#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" -+ -+#~ msgid "GenericName=Character Selector" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" -+ -+#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+ -+#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" -+ -+#~ msgid "Name=KEdit" -+#~ msgstr "Name=KEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=Binary Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" -+ -+#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgid "Name=KJots" -+#~ msgstr "Name=KJots" -+ -+#~ msgid "GenericName=Note Taker" -+#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Name=Состояние батареи" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=PCMCIA status" -+#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=PCMCIA" -+#~ msgstr "Name=PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" -+ -+#~ msgid "Name=Demo Plugin" -+#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" -+ -+#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." -+ -+#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " -+#~ "keyboards and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " -+#~ "клавиатур и ноутбуках." -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " -+#~ "Controller Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " -+#~ "контроллера прерываний Sony" -+ -+#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Name=KMilo" -+#~ msgstr "Name=KMilo" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" -+ -+#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " -+#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " -+#~ "via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " -+#~ "через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " -+#~ "Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Name=KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" -+ -+#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "GenericName=System Monitor" -+#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" -+ -+#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" -+ -+#~ msgid "Name=KSim" -+#~ msgstr "Name=KSim" -+ -+#~ msgid "Name=CPU" -+#~ msgstr "Name=Процессор" -+ -+#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" -+ -+#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" -+ -+#~ msgid "Name=Disk" -+#~ msgstr "Name=Диск" -+ -+#~ msgid "Name=DFree" -+#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" -+ -+#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" -+ -+#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8K" -+#~ msgstr "Name=Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Name=Lm_sensors" -+#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор почты" -+ -+#~ msgid "Name=Mail" -+#~ msgstr "Name=Почта" -+ -+#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор сети" -+ -+#~ msgid "Name=Net" -+#~ msgstr "Name=Сеть" -+ -+#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" -+ -+#~ msgid "Name=Snmp" -+#~ msgstr "Name=Snmp" -+ -+#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" -+#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_printer-applet.po -@@ -0,0 +1,782 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Russian -+# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. -+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Applet" -+msgstr "Задания печати" -+ -+#: printer-applet.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System tray icon for managing print jobs" -+msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Printer Applet" -+msgstr "Аплет «Задания печати»" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:115 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Printer" -+msgstr "Новый принтер" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:169 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuring New Printer" -+msgstr "Настроить новый принтер" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Added" -+msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:281 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Printer Added" -+msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:339 -+msgctxt "Name" -+msgid "Missing Printer Driver" -+msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:394 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Missing Printer Driver" -+msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:452 -+msgctxt "Name" -+msgid "Other" -+msgstr "Другое" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:507 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Other" -+msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Упаковать" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "В эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Упаковать в архив..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Распаковать в..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Программа работы с архивами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO модуль архивирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Использование дисков" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" -+ -+# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот -+# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового -+# пространства. -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Радиальная карта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Выбор символа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Устройства хранения данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Статистика использования дисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Управление дисками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Зашифровать файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Шифрование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Управление ключами GPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Удалённое управление" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "Служба KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Событие переключения режима" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Режим изменён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Событие программы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Обратный отсчёт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "Бумажник" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Параметры бумажника" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Тема SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Очистка системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "Заголовок файла PNG" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Simple test" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Другие примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Двоичный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Уведомление Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgid "Name=Ark" -+#~ msgstr "Name=Ark" -+ -+#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" -+#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" -+ -+#~ msgid "GenericName=Character Selector" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" -+ -+#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+ -+#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" -+ -+#~ msgid "Name=KEdit" -+#~ msgstr "Name=KEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=Binary Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" -+ -+#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgid "Name=KJots" -+#~ msgstr "Name=KJots" -+ -+#~ msgid "GenericName=Note Taker" -+#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Name=Состояние батареи" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=PCMCIA status" -+#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=PCMCIA" -+#~ msgstr "Name=PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" -+ -+#~ msgid "Name=Demo Plugin" -+#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" -+ -+#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." -+ -+#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " -+#~ "keyboards and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " -+#~ "клавиатур и ноутбуках." -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " -+#~ "Controller Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " -+#~ "контроллера прерываний Sony" -+ -+#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Name=KMilo" -+#~ msgstr "Name=KMilo" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" -+ -+#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " -+#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " -+#~ "via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " -+#~ "через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " -+#~ "Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Name=KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" -+ -+#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "GenericName=System Monitor" -+#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" -+ -+#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" -+ -+#~ msgid "Name=KSim" -+#~ msgstr "Name=KSim" -+ -+#~ msgid "Name=CPU" -+#~ msgstr "Name=Процессор" -+ -+#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" -+ -+#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" -+ -+#~ msgid "Name=Disk" -+#~ msgstr "Name=Диск" -+ -+#~ msgid "Name=DFree" -+#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" -+ -+#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" -+ -+#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8K" -+#~ msgstr "Name=Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Name=Lm_sensors" -+#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор почты" -+ -+#~ msgid "Name=Mail" -+#~ msgstr "Name=Почта" -+ -+#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор сети" -+ -+#~ msgid "Name=Net" -+#~ msgstr "Name=Сеть" -+ -+#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" -+ -+#~ msgid "Name=Snmp" -+#~ msgstr "Name=Snmp" -+ -+#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" -+#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po -@@ -0,0 +1,795 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Russian -+# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. -+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Control Data Engine" -+msgstr "Поставщик данных удалённого управления" -+ -+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data engine for kremotecontrol" -+msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" -+ -+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:14 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KRemoteControl Daemon" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "KCMRemoteControl,remote control" -+msgstr "Служба KRemoteControl" -+ -+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Controls" -+msgstr "Удалённое управление" -+ -+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:112 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K Remote Control Daemon" -+msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRemoteControl Daemon" -+msgstr "Служба KRemoteControl" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRemoteControl notification" -+msgstr "Уведомление службы удалённого управления" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:101 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRemoteControl global notification event" -+msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mode switch event" -+msgstr "Событие переключения режима" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:199 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mode has changed" -+msgstr "Режим изменён" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:253 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application event" -+msgstr "Событие программы" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:304 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRemoteControl has started an application" -+msgstr "KRemoteControl запустил приложение" -+ -+#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" -+ -+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lirc" -+msgstr "Lirc" -+ -+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Linux Infrared Remote Control" -+msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" -+ -+#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "K Remote Control Daemon" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Remote Control Management Backend" -+msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Упаковать" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "В эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Упаковать в архив..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Распаковать в..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Программа работы с архивами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO модуль архивирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Использование дисков" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" -+ -+# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот -+# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового -+# пространства. -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Радиальная карта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Выбор символа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Устройства хранения данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Статистика использования дисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Управление дисками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Зашифровать файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Шифрование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Управление ключами GPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Обратный отсчёт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "Бумажник" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Параметры бумажника" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Задания печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Настроить новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Тема SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Очистка системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "Заголовок файла PNG" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Simple test" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Другие примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Двоичный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Уведомление Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgid "Name=Ark" -+#~ msgstr "Name=Ark" -+ -+#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" -+#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" -+ -+#~ msgid "GenericName=Character Selector" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" -+ -+#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+ -+#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" -+ -+#~ msgid "Name=KEdit" -+#~ msgstr "Name=KEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=Binary Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" -+ -+#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgid "Name=KJots" -+#~ msgstr "Name=KJots" -+ -+#~ msgid "GenericName=Note Taker" -+#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Name=Состояние батареи" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=PCMCIA status" -+#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=PCMCIA" -+#~ msgstr "Name=PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" -+ -+#~ msgid "Name=Demo Plugin" -+#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" -+ -+#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." -+ -+#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " -+#~ "keyboards and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " -+#~ "клавиатур и ноутбуках." -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " -+#~ "Controller Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " -+#~ "контроллера прерываний Sony" -+ -+#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Name=KMilo" -+#~ msgstr "Name=KMilo" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" -+ -+#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " -+#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " -+#~ "via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " -+#~ "через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " -+#~ "Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Name=KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" -+ -+#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "GenericName=System Monitor" -+#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" -+ -+#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" -+ -+#~ msgid "Name=KSim" -+#~ msgstr "Name=KSim" -+ -+#~ msgid "Name=CPU" -+#~ msgstr "Name=Процессор" -+ -+#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" -+ -+#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" -+ -+#~ msgid "Name=Disk" -+#~ msgstr "Name=Диск" -+ -+#~ msgid "Name=DFree" -+#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" -+ -+#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" -+ -+#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8K" -+#~ msgstr "Name=Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Name=Lm_sensors" -+#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор почты" -+ -+#~ msgid "Name=Mail" -+#~ msgstr "Name=Почта" -+ -+#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор сети" -+ -+#~ msgid "Name=Net" -+#~ msgstr "Name=Сеть" -+ -+#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" -+ -+#~ msgid "Name=Snmp" -+#~ msgstr "Name=Snmp" -+ -+#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" -+#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ark.po -@@ -0,0 +1,810 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Russian -+# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. -+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:6 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Compress" -+msgstr "Упаковать" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "Here" -+msgstr "В эту папку" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:127 -+msgctxt "Name" -+msgid "As ZIP Archive" -+msgstr "Как архив ZIP" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:186 -+msgctxt "Name" -+msgid "As RAR Archive" -+msgstr "Как архив RAR" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:245 -+msgctxt "Name" -+msgid "As ZIP/TAR Archive" -+msgstr "Как архив ZIP/TAR" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:304 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compress To..." -+msgstr "Упаковать в архив..." -+ -+#: app/ark.desktop.cmake:3 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Archiving Tool" -+msgstr "Архиватор" -+ -+#: app/ark.desktop.cmake:76 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ark" -+msgstr "Ark" -+ -+#: app/ark_dndextract.desktop.cmake:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ark Extract Here" -+msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:9 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Ark Extract Here" -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Extract" -+msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Archive Here" -+msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:108 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Archive To..." -+msgstr "Распаковать в..." -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:166 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+msgstr "Распаковать во вложенную папку" -+ -+#: kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" -+ -+#: part/ark_part.desktop.cmake:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archiver" -+msgstr "Архиватор" -+ -+#: part/ark_part.desktop.cmake:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Archive Handling Tool" -+msgstr "Программа работы с архивами" -+ -+#: plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "7zip archive plugin" -+msgstr "Поддержка архивов 7zip" -+ -+#: plugins/clilhaplugin/kerfuffle_clilha.desktop.cmake:14 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "RAR archive plugin" -+msgctxt "Name" -+msgid "lha archive plugin" -+msgstr "Поддержка архивов RAR" -+ -+#: plugins/cliplugin-example/kerfuffle_cli.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "TODO archive plugin" -+msgstr "TODO модуль архивирования" -+ -+#: plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "RAR archive plugin" -+msgstr "Поддержка архивов RAR" -+ -+#: plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "ZIP archive plugin" -+msgstr "Поддержка архивов ZIP" -+ -+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_karchive" -+msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" -+ -+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libarchive" -+msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" -+ -+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive_readonly.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libbz2" -+msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libgz" -+msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libxz" -+msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Использование дисков" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" -+ -+# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот -+# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового -+# пространства. -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Радиальная карта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Выбор символа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Устройства хранения данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Статистика использования дисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Управление дисками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Зашифровать файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Шифрование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Управление ключами GPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Удалённое управление" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "Служба KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Событие переключения режима" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Режим изменён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Событие программы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Обратный отсчёт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "Бумажник" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Параметры бумажника" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Задания печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Настроить новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Тема SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Очистка системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "Заголовок файла PNG" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Simple test" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Другие примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Двоичный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Уведомление Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgid "Name=Ark" -+#~ msgstr "Name=Ark" -+ -+#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" -+#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" -+ -+#~ msgid "GenericName=Character Selector" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" -+ -+#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+ -+#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" -+ -+#~ msgid "Name=KEdit" -+#~ msgstr "Name=KEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=Binary Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" -+ -+#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgid "Name=KJots" -+#~ msgstr "Name=KJots" -+ -+#~ msgid "GenericName=Note Taker" -+#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Name=Состояние батареи" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=PCMCIA status" -+#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=PCMCIA" -+#~ msgstr "Name=PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" -+ -+#~ msgid "Name=Demo Plugin" -+#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" -+ -+#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." -+ -+#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " -+#~ "keyboards and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " -+#~ "клавиатур и ноутбуках." -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " -+#~ "Controller Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " -+#~ "контроллера прерываний Sony" -+ -+#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Name=KMilo" -+#~ msgstr "Name=KMilo" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" -+ -+#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " -+#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " -+#~ "via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " -+#~ "через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " -+#~ "Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Name=KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" -+ -+#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "GenericName=System Monitor" -+#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" -+ -+#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" -+ -+#~ msgid "Name=KSim" -+#~ msgstr "Name=KSim" -+ -+#~ msgid "Name=CPU" -+#~ msgstr "Name=Процессор" -+ -+#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" -+ -+#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" -+ -+#~ msgid "Name=Disk" -+#~ msgstr "Name=Диск" -+ -+#~ msgid "Name=DFree" -+#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" -+ -+#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" -+ -+#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8K" -+#~ msgstr "Name=Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Name=Lm_sensors" -+#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор почты" -+ -+#~ msgid "Name=Mail" -+#~ msgstr "Name=Почта" -+ -+#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор сети" -+ -+#~ msgid "Name=Net" -+#~ msgstr "Name=Сеть" -+ -+#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" -+ -+#~ msgid "Name=Snmp" -+#~ msgstr "Name=Snmp" -+ -+#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" -+#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kfloppy.po -@@ -0,0 +1,774 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Russian -+# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. -+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: floppy_format.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Format" -+msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#: KFloppy.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Floppy Formatter" -+msgstr "Форматирование дискет" -+ -+#: KFloppy.desktop:76 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFloppy" -+msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Упаковать" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "В эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Упаковать в архив..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Распаковать в эту папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Распаковать в..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Архиватор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Программа работы с архивами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO модуль архивирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Использование дисков" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" -+ -+# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот -+# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового -+# пространства. -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Радиальная карта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Выбор символа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Устройства хранения данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Статистика использования дисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Управление дисками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Зашифровать файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Шифрование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Управление ключами GPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Удалённое управление" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "Служба KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Событие переключения режима" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Режим изменён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Событие программы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Обратный отсчёт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "Бумажник" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Параметры бумажника" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Управление бумажниками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Задания печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Настроить новый принтер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Принтер добавлен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Другое" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Тема SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Очистка системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "Заголовок файла PNG" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Simple test" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Другие примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Двоичный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Уведомление Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" -+ -+#~ msgid "Name=Ark" -+#~ msgstr "Name=Ark" -+ -+#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" -+#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" -+ -+#~ msgid "GenericName=Character Selector" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" -+ -+#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" -+ -+#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" -+ -+#~ msgid "Name=KEdit" -+#~ msgstr "Name=KEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=Binary Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" -+ -+#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" -+ -+#~ msgid "Name=KJots" -+#~ msgstr "Name=KJots" -+ -+#~ msgid "GenericName=Note Taker" -+#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Name=Состояние батареи" -+ -+#~ msgid "Comment=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Name=Laptop Battery" -+#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" -+ -+#~ msgid "Comment=PCMCIA status" -+#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=PCMCIA" -+#~ msgstr "Name=PCMCIA" -+ -+#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" -+ -+#~ msgid "Name=Demo Plugin" -+#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" -+ -+#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." -+ -+#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " -+#~ "keyboards and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " -+#~ "клавиатур и ноутбуках." -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " -+#~ "Controller Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " -+#~ "контроллера прерываний Sony" -+ -+#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" -+ -+#~ msgid "Name=KMilo" -+#~ msgstr "Name=KMilo" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" -+ -+#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " -+#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " -+#~ "via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " -+#~ "через pbbuttonsd." -+ -+#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " -+#~ "Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" -+#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" -+ -+#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" -+ -+#~ msgid "Name=KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" -+ -+#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" -+ -+#~ msgid "GenericName=System Monitor" -+#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" -+ -+#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" -+ -+#~ msgid "Name=KSim" -+#~ msgstr "Name=KSim" -+ -+#~ msgid "Name=CPU" -+#~ msgstr "Name=Процессор" -+ -+#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" -+ -+#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" -+ -+#~ msgid "Name=Disk" -+#~ msgstr "Name=Диск" -+ -+#~ msgid "Name=DFree" -+#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" -+ -+#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" -+ -+#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Name=Dell I8K" -+#~ msgstr "Name=Dell I8K" -+ -+#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Name=Lm_sensors" -+#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" -+ -+#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Comment=Монитор почты" -+ -+#~ msgid "Name=Mail" -+#~ msgstr "Name=Почта" -+ -+#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор сети" -+ -+#~ msgid "Name=Net" -+#~ msgstr "Name=Сеть" -+ -+#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" -+ -+#~ msgid "Name=Snmp" -+#~ msgstr "Name=Snmp" -+ -+#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" -+#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kgamma.po -@@ -0,0 +1,607 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian -+# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-02-04 23:53+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A monitor calibration tool" -+msgstr "Калибровка монитора" -+ -+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:69 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gamma" -+msgstr "Цветовая коррекция" -+ -+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:146 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+msgstr "KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Настройка камеры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Цифровая камера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Выбор цвета" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Простой редактор изображений" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Линейка на экране" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Перемещение стрелками" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "Служба сканирования KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Создание снимков экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Модуль KIPI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр документов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "Документ EPub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Факс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Документ FictionBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Документ Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "Формат OpenDocument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Документ Plucker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "Сведения о EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "Сведения о PNM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "Сведения о TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "Сведения о DVI" -+ -+#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Chooser" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" -+ -+#~ msgid "Name=KColorEdit" -+#~ msgstr "Name=KColorEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVI" -+#~ msgstr "Name=KDVI" -+ -+#~ msgid "Comment=DVI" -+#~ msgstr "Comment=DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" -+ -+#~ msgid "Name=KFax" -+#~ msgstr "Name=KFax" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview" -+#~ msgstr "Name=kfaxview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgid "Name=KFaxView" -+#~ msgstr "Name=KFaxView" -+ -+#~ msgid "Name=BMP Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о BMP" -+ -+#~ msgid "Name=GIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о GIF" -+ -+#~ msgid "Name=ICO Info" -+#~ msgstr "Name=Информация об ICO" -+ -+#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" -+ -+#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" -+ -+#~ msgid "Name=PDF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PDF" -+ -+#~ msgid "Name=PNG Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PNG" -+ -+#~ msgid "Name=PostScript Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" -+ -+#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" -+ -+#~ msgid "Name=XBM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XBM" -+ -+#~ msgid "Name=XPM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XPM" -+ -+#~ msgid "Name=KGhostView" -+#~ msgstr "Name=KGhostView" -+ -+#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=Icon Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" -+ -+#~ msgid "Name=KIconEdit" -+#~ msgstr "Name=KIconEdit" -+ -+#~ msgid "Name=Image Index" -+#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " -+#~ "Finding Tool" -+ -+#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." -+ -+#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" -+ -+#~ msgid "Name=MRML View" -+#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" -+ -+#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "Name=Служба MRML" -+ -+#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" -+ -+#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" -+ -+#~ msgid "Name=Kooka" -+#~ msgstr "Name=Kooka" -+ -+#~ msgid "Name=KPDF" -+#~ msgstr "Name=KPDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" -+ -+#~ msgid "Name=KPovModeler" -+#~ msgstr "Name=KPovModeler" -+ -+#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" -+ -+#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" -+#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" -+ -+#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" -+ -+#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVGPlugin" -+#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" -+ -+#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" -+ -+#~ msgid "Name=Kuickshow" -+#~ msgstr "Name=Kuickshow" -+ -+#~ msgid "GenericName=Image Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " -+#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " -+#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " -+#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " -+#~ "или другие приложения)." -+ -+#~ msgid "Name=Application" -+#~ msgstr "Name=Приложение" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " -+#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " -+#~ "affect other applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " -+#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" -+ -+#~ msgid "Name=Plugins" -+#~ msgstr "Name=Модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " -+#~ "в виджете)" -+ -+#~ msgid "Name=KView" -+#~ msgstr "Name=KView" -+ -+#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" -+ -+#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" -+#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Browser" -+#~ msgstr "Name=Просмотр" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " -+#~ "directory." -+#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." -+ -+#~ msgid "Name=Effects" -+#~ msgstr "Name=Эффекты" -+ -+#~ msgid "Comment=Provides some image effects" -+#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Name" -+#~ msgstr "Name=Имя" -+ -+#~ msgid "Comment=Comment" -+#~ msgstr "Comment=Комментарий" -+ -+#~ msgid "Name=Presenter" -+#~ msgstr "Name=Презентатор" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" -+ -+#~ msgid "Name=Scale" -+#~ msgstr "Name=Масштабирование" -+ -+#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Scanner" -+#~ msgstr "Name=Сканер" -+ -+#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" -+ -+#~ msgid "Name=Template" -+#~ msgstr "Name=Шаблон" -+ -+#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" -+ -+#~ msgid "GenericName=Photobook" -+#~ msgstr "GenericName=Photobook" -+ -+#~ msgid "Name=Photobook" -+#~ msgstr "Name=Photobook" -+ -+#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" -+#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=kdjview" -+#~ msgstr "Name=kdjview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-mobipocket.po -@@ -0,0 +1,613 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian -+# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-02-04 23:54+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mobipocket document" -+msgstr "Документ Mobipocket" -+ -+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mobipocket backend for Okular" -+msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" -+ -+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:4 okular/okularMobi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular" -+msgstr "Okular" -+ -+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Document Viewer" -+msgstr "Просмотр документов" -+ -+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:130 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "mobipocket" -+msgstr "mobipocket,электронная книга" -+ -+#: thumbnailers/mobithumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mobipocket Files" -+msgstr "Электронные книги Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Настройка камеры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Цифровая камера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Выбор цвета" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Калибровка монитора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Цветовая коррекция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Простой редактор изображений" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Линейка на экране" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Перемещение стрелками" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "Служба сканирования KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Создание снимков экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Модуль KIPI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "Документ EPub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Факс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Документ FictionBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "Формат OpenDocument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Документ Plucker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "Сведения о EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "Сведения о PNM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "Сведения о TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "Сведения о DVI" -+ -+#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Chooser" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" -+ -+#~ msgid "Name=KColorEdit" -+#~ msgstr "Name=KColorEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVI" -+#~ msgstr "Name=KDVI" -+ -+#~ msgid "Comment=DVI" -+#~ msgstr "Comment=DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" -+ -+#~ msgid "Name=KFax" -+#~ msgstr "Name=KFax" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview" -+#~ msgstr "Name=kfaxview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgid "Name=KFaxView" -+#~ msgstr "Name=KFaxView" -+ -+#~ msgid "Name=BMP Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о BMP" -+ -+#~ msgid "Name=GIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о GIF" -+ -+#~ msgid "Name=ICO Info" -+#~ msgstr "Name=Информация об ICO" -+ -+#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" -+ -+#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" -+ -+#~ msgid "Name=PDF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PDF" -+ -+#~ msgid "Name=PNG Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PNG" -+ -+#~ msgid "Name=PostScript Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" -+ -+#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" -+ -+#~ msgid "Name=XBM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XBM" -+ -+#~ msgid "Name=XPM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XPM" -+ -+#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" -+ -+#~ msgid "Name=KGhostView" -+#~ msgstr "Name=KGhostView" -+ -+#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=Icon Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" -+ -+#~ msgid "Name=KIconEdit" -+#~ msgstr "Name=KIconEdit" -+ -+#~ msgid "Name=Image Index" -+#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " -+#~ "Finding Tool" -+ -+#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." -+ -+#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" -+ -+#~ msgid "Name=MRML View" -+#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" -+ -+#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "Name=Служба MRML" -+ -+#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" -+ -+#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" -+ -+#~ msgid "Name=Kooka" -+#~ msgstr "Name=Kooka" -+ -+#~ msgid "Name=KPDF" -+#~ msgstr "Name=KPDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" -+ -+#~ msgid "Name=KPovModeler" -+#~ msgstr "Name=KPovModeler" -+ -+#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" -+ -+#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" -+#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" -+ -+#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" -+ -+#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVGPlugin" -+#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" -+ -+#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" -+ -+#~ msgid "Name=Kuickshow" -+#~ msgstr "Name=Kuickshow" -+ -+#~ msgid "GenericName=Image Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " -+#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " -+#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " -+#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " -+#~ "или другие приложения)." -+ -+#~ msgid "Name=Application" -+#~ msgstr "Name=Приложение" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " -+#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " -+#~ "affect other applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " -+#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" -+ -+#~ msgid "Name=Plugins" -+#~ msgstr "Name=Модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " -+#~ "в виджете)" -+ -+#~ msgid "Name=KView" -+#~ msgstr "Name=KView" -+ -+#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" -+ -+#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" -+#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Browser" -+#~ msgstr "Name=Просмотр" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " -+#~ "directory." -+#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." -+ -+#~ msgid "Name=Effects" -+#~ msgstr "Name=Эффекты" -+ -+#~ msgid "Comment=Provides some image effects" -+#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Name" -+#~ msgstr "Name=Имя" -+ -+#~ msgid "Comment=Comment" -+#~ msgstr "Comment=Комментарий" -+ -+#~ msgid "Name=Presenter" -+#~ msgstr "Name=Презентатор" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" -+ -+#~ msgid "Name=Scale" -+#~ msgstr "Name=Масштабирование" -+ -+#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Scanner" -+#~ msgstr "Name=Сканер" -+ -+#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" -+ -+#~ msgid "Name=Template" -+#~ msgstr "Name=Шаблон" -+ -+#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" -+ -+#~ msgid "GenericName=Photobook" -+#~ msgstr "GenericName=Photobook" -+ -+#~ msgid "Name=Photobook" -+#~ msgstr "Name=Photobook" -+ -+#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" -+#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=kdjview" -+#~ msgstr "Name=kdjview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_okular.po -@@ -0,0 +1,721 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian -+# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-02-04 23:55+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: core/okularGenerator.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File format backend for Okular" -+msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" -+ -+#: generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" -+ -+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "chmlib" -+msgstr "chmlib" -+ -+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" -+ -+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4 -+#: generators/chm/okularChm.desktop:3 -+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4 -+#: generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3 -+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4 -+#: generators/djvu/okularDjvu.desktop:3 -+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4 -+#: generators/dvi/okularDvi.desktop:3 -+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4 -+#: generators/epub/okularEPub.desktop:3 -+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4 -+#: generators/fax/okularFax.desktop:3 -+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4 -+#: generators/fictionbook/okularFb.desktop:3 -+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4 -+#: generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3 -+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4 -+#: generators/ooo/okularOoo.desktop:3 -+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4 -+#: generators/plucker/okularPlucker.desktop:3 -+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4 -+#: generators/poppler/okularPoppler.desktop:3 -+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4 -+#: generators/spectre/okularGhostview.desktop:3 -+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4 -+#: generators/tiff/okularTiff.desktop:3 -+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4 -+#: generators/xps/okularXps.desktop:3 okular_part.desktop:3 -+#: shell/okular.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular" -+msgstr "Okular" -+ -+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:62 -+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:62 -+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:62 -+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:62 -+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:62 -+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:62 -+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:62 -+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:62 -+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:62 -+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:62 -+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:62 -+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:62 -+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:62 -+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:62 shell/okular.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Document Viewer" -+msgstr "Просмотр документов" -+ -+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "chm" -+msgstr "chm" -+ -+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Book" -+msgstr "Comic Book" -+ -+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Comic book backend for Okular" -+msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" -+ -+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "cbr, cbz, cbt, Comic Book" -+msgstr "cbr, cbz, cbt, Comic Book, комикс" -+ -+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "djvu" -+msgstr "djvu" -+ -+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DjVu backend for Okular" -+msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" -+ -+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "djvu" -+msgstr "djvu" -+ -+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "dvi" -+msgstr "dvi" -+ -+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DVI backend for Okular" -+msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" -+ -+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "dvi" -+msgstr "dvi" -+ -+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EPub document" -+msgstr "Документ EPub" -+ -+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "EPub backend for Okular" -+msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" -+ -+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "epub, e-book" -+msgstr "epub, e-book, электронная книга" -+ -+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fax documents" -+msgstr "Факс" -+ -+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" -+ -+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FictionBook document" -+msgstr "Документ FictionBook" -+ -+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "FictionBook backend for Okular" -+msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" -+ -+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "FictionBook, e-book, fb2" -+msgstr "FictionBook, e-book, fb2, электронная книга" -+ -+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Image libraries" -+msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" -+ -+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Image backend for Okular" -+msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" -+ -+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenDocument format" -+msgstr "Формат OpenDocument" -+ -+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenDocument backend for Okular" -+msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" -+ -+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plucker document" -+msgstr "Документ Plucker" -+ -+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plucker backend for Okular" -+msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" -+ -+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "plucker" -+msgstr "plucker" -+ -+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Poppler" -+msgstr "Poppler" -+ -+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" -+ -+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:128 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "PDF, Portable Document Format" -+msgstr "PDF, Portable Document Format" -+ -+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghostscript" -+msgstr "Ghostscript" -+ -+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" -+ -+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular TIFF Library" -+msgstr "Библиотека TIFF для Okular" -+ -+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "TIFF backend for Okular" -+msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" -+ -+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular XPS Plugin" -+msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XPS backend for Okular" -+msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:128 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "XPS" -+msgstr "XPS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Документ Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "Служба сканирования KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Простой редактор изображений" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Линейка на экране" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Перемещение стрелками" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Создание снимков экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Настройка камеры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Цифровая камера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Выбор цвета" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Калибровка монитора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Цветовая коррекция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Модуль KIPI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "Сведения о EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "Сведения о PNM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "Сведения о TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "Сведения о DVI" -+ -+#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Chooser" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" -+ -+#~ msgid "Name=KColorEdit" -+#~ msgstr "Name=KColorEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVI" -+#~ msgstr "Name=KDVI" -+ -+#~ msgid "Comment=DVI" -+#~ msgstr "Comment=DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" -+ -+#~ msgid "Name=KFax" -+#~ msgstr "Name=KFax" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview" -+#~ msgstr "Name=kfaxview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgid "Name=KFaxView" -+#~ msgstr "Name=KFaxView" -+ -+#~ msgid "Name=BMP Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о BMP" -+ -+#~ msgid "Name=GIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о GIF" -+ -+#~ msgid "Name=ICO Info" -+#~ msgstr "Name=Информация об ICO" -+ -+#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" -+ -+#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" -+ -+#~ msgid "Name=PDF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PDF" -+ -+#~ msgid "Name=PNG Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PNG" -+ -+#~ msgid "Name=PostScript Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" -+ -+#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" -+ -+#~ msgid "Name=XBM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XBM" -+ -+#~ msgid "Name=XPM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XPM" -+ -+#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" -+ -+#~ msgid "Name=KGhostView" -+#~ msgstr "Name=KGhostView" -+ -+#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=Icon Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" -+ -+#~ msgid "Name=KIconEdit" -+#~ msgstr "Name=KIconEdit" -+ -+#~ msgid "Name=Image Index" -+#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " -+#~ "Finding Tool" -+ -+#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." -+ -+#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" -+ -+#~ msgid "Name=MRML View" -+#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" -+ -+#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "Name=Служба MRML" -+ -+#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" -+ -+#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" -+ -+#~ msgid "Name=Kooka" -+#~ msgstr "Name=Kooka" -+ -+#~ msgid "Name=KPDF" -+#~ msgstr "Name=KPDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" -+ -+#~ msgid "Name=KPovModeler" -+#~ msgstr "Name=KPovModeler" -+ -+#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" -+ -+#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" -+#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" -+ -+#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" -+ -+#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVGPlugin" -+#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" -+ -+#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" -+ -+#~ msgid "Name=Kuickshow" -+#~ msgstr "Name=Kuickshow" -+ -+#~ msgid "GenericName=Image Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " -+#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " -+#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " -+#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " -+#~ "или другие приложения)." -+ -+#~ msgid "Name=Application" -+#~ msgstr "Name=Приложение" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " -+#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " -+#~ "affect other applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " -+#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" -+ -+#~ msgid "Name=Plugins" -+#~ msgstr "Name=Модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " -+#~ "в виджете)" -+ -+#~ msgid "Name=KView" -+#~ msgstr "Name=KView" -+ -+#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" -+ -+#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" -+#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Browser" -+#~ msgstr "Name=Просмотр" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " -+#~ "directory." -+#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." -+ -+#~ msgid "Name=Effects" -+#~ msgstr "Name=Эффекты" -+ -+#~ msgid "Comment=Provides some image effects" -+#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Name" -+#~ msgstr "Name=Имя" -+ -+#~ msgid "Comment=Comment" -+#~ msgstr "Comment=Комментарий" -+ -+#~ msgid "Name=Presenter" -+#~ msgstr "Name=Презентатор" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" -+ -+#~ msgid "Name=Scale" -+#~ msgstr "Name=Масштабирование" -+ -+#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Scanner" -+#~ msgstr "Name=Сканер" -+ -+#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" -+ -+#~ msgid "Name=Template" -+#~ msgstr "Name=Шаблон" -+ -+#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" -+ -+#~ msgid "GenericName=Photobook" -+#~ msgstr "GenericName=Photobook" -+ -+#~ msgid "Name=Photobook" -+#~ msgstr "Name=Photobook" -+ -+#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" -+#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=kdjview" -+#~ msgstr "Name=kdjview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kolourpaint.po -@@ -0,0 +1,605 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian -+# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-14 04:06+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:18+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: kolourpaint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KolourPaint" -+msgstr "KolourPaint" -+ -+#: kolourpaint.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Paint Program" -+msgstr "Простой редактор изображений" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Линейка на экране" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Перемещение стрелками" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "Служба сканирования KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Создание снимков экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр документов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "Документ EPub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Факс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Документ FictionBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Документ Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "Формат OpenDocument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Документ Plucker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Настройка камеры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Цифровая камера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Выбор цвета" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Калибровка монитора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Цветовая коррекция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Модуль KIPI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "Сведения о EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "Сведения о PNM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "Сведения о TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "Сведения о DVI" -+ -+#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Chooser" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" -+ -+#~ msgid "Name=KColorEdit" -+#~ msgstr "Name=KColorEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVI" -+#~ msgstr "Name=KDVI" -+ -+#~ msgid "Comment=DVI" -+#~ msgstr "Comment=DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" -+ -+#~ msgid "Name=KFax" -+#~ msgstr "Name=KFax" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview" -+#~ msgstr "Name=kfaxview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgid "Name=KFaxView" -+#~ msgstr "Name=KFaxView" -+ -+#~ msgid "Name=BMP Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о BMP" -+ -+#~ msgid "Name=GIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о GIF" -+ -+#~ msgid "Name=ICO Info" -+#~ msgstr "Name=Информация об ICO" -+ -+#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" -+ -+#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" -+ -+#~ msgid "Name=PDF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PDF" -+ -+#~ msgid "Name=PNG Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PNG" -+ -+#~ msgid "Name=PostScript Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" -+ -+#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" -+ -+#~ msgid "Name=XBM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XBM" -+ -+#~ msgid "Name=XPM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XPM" -+ -+#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" -+ -+#~ msgid "Name=KGhostView" -+#~ msgstr "Name=KGhostView" -+ -+#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=Icon Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" -+ -+#~ msgid "Name=KIconEdit" -+#~ msgstr "Name=KIconEdit" -+ -+#~ msgid "Name=Image Index" -+#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " -+#~ "Finding Tool" -+ -+#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." -+ -+#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" -+ -+#~ msgid "Name=MRML View" -+#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" -+ -+#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "Name=Служба MRML" -+ -+#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" -+ -+#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" -+ -+#~ msgid "Name=Kooka" -+#~ msgstr "Name=Kooka" -+ -+#~ msgid "Name=KPDF" -+#~ msgstr "Name=KPDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" -+ -+#~ msgid "Name=KPovModeler" -+#~ msgstr "Name=KPovModeler" -+ -+#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" -+ -+#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" -+#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" -+ -+#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" -+ -+#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVGPlugin" -+#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" -+ -+#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" -+ -+#~ msgid "Name=Kuickshow" -+#~ msgstr "Name=Kuickshow" -+ -+#~ msgid "GenericName=Image Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " -+#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " -+#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " -+#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " -+#~ "или другие приложения)." -+ -+#~ msgid "Name=Application" -+#~ msgstr "Name=Приложение" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " -+#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " -+#~ "affect other applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " -+#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" -+ -+#~ msgid "Name=Plugins" -+#~ msgstr "Name=Модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " -+#~ "в виджете)" -+ -+#~ msgid "Name=KView" -+#~ msgstr "Name=KView" -+ -+#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" -+ -+#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" -+#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Browser" -+#~ msgstr "Name=Просмотр" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " -+#~ "directory." -+#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." -+ -+#~ msgid "Name=Effects" -+#~ msgstr "Name=Эффекты" -+ -+#~ msgid "Comment=Provides some image effects" -+#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Name" -+#~ msgstr "Name=Имя" -+ -+#~ msgid "Comment=Comment" -+#~ msgstr "Comment=Комментарий" -+ -+#~ msgid "Name=Presenter" -+#~ msgstr "Name=Презентатор" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" -+ -+#~ msgid "Name=Scale" -+#~ msgstr "Name=Масштабирование" -+ -+#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Scanner" -+#~ msgstr "Name=Сканер" -+ -+#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" -+ -+#~ msgid "Name=Template" -+#~ msgstr "Name=Шаблон" -+ -+#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" -+ -+#~ msgid "GenericName=Photobook" -+#~ msgstr "GenericName=Photobook" -+ -+#~ msgid "Name=Photobook" -+#~ msgstr "Name=Photobook" -+ -+#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" -+#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=kdjview" -+#~ msgstr "Name=kdjview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_libkipi.po -@@ -0,0 +1,605 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian -+# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:18+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: kipiplugin.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIPIPlugin" -+msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#: kipiplugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A KIPI Plugin" -+msgstr "Модуль KIPI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Настройка камеры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Цифровая камера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Выбор цвета" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Калибровка монитора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Цветовая коррекция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Простой редактор изображений" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Линейка на экране" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Перемещение стрелками" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "Служба сканирования KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Создание снимков экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр документов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "Документ EPub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Факс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Документ FictionBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Документ Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "Формат OpenDocument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Документ Plucker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "Сведения о EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "Сведения о PNM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "Сведения о TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "Сведения о DVI" -+ -+#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Chooser" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" -+ -+#~ msgid "Name=KColorEdit" -+#~ msgstr "Name=KColorEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVI" -+#~ msgstr "Name=KDVI" -+ -+#~ msgid "Comment=DVI" -+#~ msgstr "Comment=DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" -+ -+#~ msgid "Name=KFax" -+#~ msgstr "Name=KFax" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview" -+#~ msgstr "Name=kfaxview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgid "Name=KFaxView" -+#~ msgstr "Name=KFaxView" -+ -+#~ msgid "Name=BMP Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о BMP" -+ -+#~ msgid "Name=GIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о GIF" -+ -+#~ msgid "Name=ICO Info" -+#~ msgstr "Name=Информация об ICO" -+ -+#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" -+ -+#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" -+ -+#~ msgid "Name=PDF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PDF" -+ -+#~ msgid "Name=PNG Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PNG" -+ -+#~ msgid "Name=PostScript Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" -+ -+#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" -+ -+#~ msgid "Name=XBM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XBM" -+ -+#~ msgid "Name=XPM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XPM" -+ -+#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" -+ -+#~ msgid "Name=KGhostView" -+#~ msgstr "Name=KGhostView" -+ -+#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=Icon Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" -+ -+#~ msgid "Name=KIconEdit" -+#~ msgstr "Name=KIconEdit" -+ -+#~ msgid "Name=Image Index" -+#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " -+#~ "Finding Tool" -+ -+#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." -+ -+#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" -+ -+#~ msgid "Name=MRML View" -+#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" -+ -+#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "Name=Служба MRML" -+ -+#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" -+ -+#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" -+ -+#~ msgid "Name=Kooka" -+#~ msgstr "Name=Kooka" -+ -+#~ msgid "Name=KPDF" -+#~ msgstr "Name=KPDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" -+ -+#~ msgid "Name=KPovModeler" -+#~ msgstr "Name=KPovModeler" -+ -+#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" -+ -+#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" -+#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" -+ -+#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" -+ -+#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVGPlugin" -+#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" -+ -+#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" -+ -+#~ msgid "Name=Kuickshow" -+#~ msgstr "Name=Kuickshow" -+ -+#~ msgid "GenericName=Image Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " -+#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " -+#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " -+#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " -+#~ "или другие приложения)." -+ -+#~ msgid "Name=Application" -+#~ msgstr "Name=Приложение" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " -+#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " -+#~ "affect other applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " -+#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" -+ -+#~ msgid "Name=Plugins" -+#~ msgstr "Name=Модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " -+#~ "в виджете)" -+ -+#~ msgid "Name=KView" -+#~ msgstr "Name=KView" -+ -+#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" -+ -+#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" -+#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Browser" -+#~ msgstr "Name=Просмотр" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " -+#~ "directory." -+#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." -+ -+#~ msgid "Name=Effects" -+#~ msgstr "Name=Эффекты" -+ -+#~ msgid "Comment=Provides some image effects" -+#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Name" -+#~ msgstr "Name=Имя" -+ -+#~ msgid "Comment=Comment" -+#~ msgstr "Comment=Комментарий" -+ -+#~ msgid "Name=Presenter" -+#~ msgstr "Name=Презентатор" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" -+ -+#~ msgid "Name=Scale" -+#~ msgstr "Name=Масштабирование" -+ -+#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Scanner" -+#~ msgstr "Name=Сканер" -+ -+#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" -+ -+#~ msgid "Name=Template" -+#~ msgstr "Name=Шаблон" -+ -+#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" -+ -+#~ msgid "GenericName=Photobook" -+#~ msgstr "GenericName=Photobook" -+ -+#~ msgid "Name=Photobook" -+#~ msgstr "Name=Photobook" -+ -+#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" -+#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=kdjview" -+#~ msgstr "Name=kdjview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kruler.po -@@ -0,0 +1,608 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian -+# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:18+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: kruler.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Ruler" -+msgstr "Экранная линейка" -+ -+#: kruler.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRuler" -+msgstr "KRuler" -+ -+#: kruler.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "On-Screen Ruler" -+msgstr "Линейка на экране" -+ -+#: kruler.notifyrc:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moved by Cursor Keys" -+msgstr "Перемещение стрелками" -+ -+#: kruler.notifyrc:118 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Простой редактор изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "Служба сканирования KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Создание снимков экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр документов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "Документ EPub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Факс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Документ FictionBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Документ Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "Формат OpenDocument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Документ Plucker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Настройка камеры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Цифровая камера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Выбор цвета" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Калибровка монитора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Цветовая коррекция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Модуль KIPI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "Сведения о EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "Сведения о PNM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "Сведения о TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "Сведения о DVI" -+ -+#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Chooser" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" -+ -+#~ msgid "Name=KColorEdit" -+#~ msgstr "Name=KColorEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVI" -+#~ msgstr "Name=KDVI" -+ -+#~ msgid "Comment=DVI" -+#~ msgstr "Comment=DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" -+ -+#~ msgid "Name=KFax" -+#~ msgstr "Name=KFax" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview" -+#~ msgstr "Name=kfaxview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgid "Name=KFaxView" -+#~ msgstr "Name=KFaxView" -+ -+#~ msgid "Name=BMP Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о BMP" -+ -+#~ msgid "Name=GIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о GIF" -+ -+#~ msgid "Name=ICO Info" -+#~ msgstr "Name=Информация об ICO" -+ -+#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" -+ -+#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" -+ -+#~ msgid "Name=PDF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PDF" -+ -+#~ msgid "Name=PNG Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PNG" -+ -+#~ msgid "Name=PostScript Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" -+ -+#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" -+ -+#~ msgid "Name=XBM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XBM" -+ -+#~ msgid "Name=XPM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XPM" -+ -+#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" -+ -+#~ msgid "Name=KGhostView" -+#~ msgstr "Name=KGhostView" -+ -+#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=Icon Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" -+ -+#~ msgid "Name=KIconEdit" -+#~ msgstr "Name=KIconEdit" -+ -+#~ msgid "Name=Image Index" -+#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " -+#~ "Finding Tool" -+ -+#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." -+ -+#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" -+ -+#~ msgid "Name=MRML View" -+#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" -+ -+#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "Name=Служба MRML" -+ -+#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" -+ -+#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" -+ -+#~ msgid "Name=Kooka" -+#~ msgstr "Name=Kooka" -+ -+#~ msgid "Name=KPDF" -+#~ msgstr "Name=KPDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" -+ -+#~ msgid "Name=KPovModeler" -+#~ msgstr "Name=KPovModeler" -+ -+#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" -+ -+#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" -+#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" -+ -+#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" -+ -+#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVGPlugin" -+#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" -+ -+#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" -+ -+#~ msgid "Name=Kuickshow" -+#~ msgstr "Name=Kuickshow" -+ -+#~ msgid "GenericName=Image Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " -+#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " -+#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " -+#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " -+#~ "или другие приложения)." -+ -+#~ msgid "Name=Application" -+#~ msgstr "Name=Приложение" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " -+#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " -+#~ "affect other applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " -+#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" -+ -+#~ msgid "Name=Plugins" -+#~ msgstr "Name=Модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " -+#~ "в виджете)" -+ -+#~ msgid "Name=KView" -+#~ msgstr "Name=KView" -+ -+#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" -+ -+#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" -+#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Browser" -+#~ msgstr "Name=Просмотр" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " -+#~ "directory." -+#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." -+ -+#~ msgid "Name=Effects" -+#~ msgstr "Name=Эффекты" -+ -+#~ msgid "Comment=Provides some image effects" -+#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Name" -+#~ msgstr "Name=Имя" -+ -+#~ msgid "Comment=Comment" -+#~ msgstr "Comment=Комментарий" -+ -+#~ msgid "Name=Presenter" -+#~ msgstr "Name=Презентатор" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" -+ -+#~ msgid "Name=Scale" -+#~ msgstr "Name=Масштабирование" -+ -+#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Scanner" -+#~ msgstr "Name=Сканер" -+ -+#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" -+ -+#~ msgid "Name=Template" -+#~ msgstr "Name=Шаблон" -+ -+#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" -+ -+#~ msgid "GenericName=Photobook" -+#~ msgstr "GenericName=Photobook" -+ -+#~ msgid "Name=Photobook" -+#~ msgstr "Name=Photobook" -+ -+#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" -+#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=kdjview" -+#~ msgstr "Name=kdjview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksaneplugin.po -@@ -0,0 +1,604 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian -+# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-02-24 03:47+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:18+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: ksane_scan_service.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Scan Service" -+msgstr "Служба сканирования KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр документов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "Документ EPub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Факс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Документ FictionBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Документ Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "Формат OpenDocument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Документ Plucker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Простой редактор изображений" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Линейка на экране" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Перемещение стрелками" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Создание снимков экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Настройка камеры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Цифровая камера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Выбор цвета" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Калибровка монитора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Цветовая коррекция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Модуль KIPI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "Сведения о EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "Сведения о PNM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "Сведения о TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "Сведения о DVI" -+ -+#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Chooser" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" -+ -+#~ msgid "Name=KColorEdit" -+#~ msgstr "Name=KColorEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVI" -+#~ msgstr "Name=KDVI" -+ -+#~ msgid "Comment=DVI" -+#~ msgstr "Comment=DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" -+ -+#~ msgid "Name=KFax" -+#~ msgstr "Name=KFax" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview" -+#~ msgstr "Name=kfaxview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgid "Name=KFaxView" -+#~ msgstr "Name=KFaxView" -+ -+#~ msgid "Name=BMP Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о BMP" -+ -+#~ msgid "Name=GIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о GIF" -+ -+#~ msgid "Name=ICO Info" -+#~ msgstr "Name=Информация об ICO" -+ -+#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" -+ -+#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" -+ -+#~ msgid "Name=PDF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PDF" -+ -+#~ msgid "Name=PNG Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PNG" -+ -+#~ msgid "Name=PostScript Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" -+ -+#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" -+ -+#~ msgid "Name=XBM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XBM" -+ -+#~ msgid "Name=XPM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XPM" -+ -+#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" -+ -+#~ msgid "Name=KGhostView" -+#~ msgstr "Name=KGhostView" -+ -+#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=Icon Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" -+ -+#~ msgid "Name=KIconEdit" -+#~ msgstr "Name=KIconEdit" -+ -+#~ msgid "Name=Image Index" -+#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " -+#~ "Finding Tool" -+ -+#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." -+ -+#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" -+ -+#~ msgid "Name=MRML View" -+#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" -+ -+#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "Name=Служба MRML" -+ -+#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" -+ -+#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" -+ -+#~ msgid "Name=Kooka" -+#~ msgstr "Name=Kooka" -+ -+#~ msgid "Name=KPDF" -+#~ msgstr "Name=KPDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" -+ -+#~ msgid "Name=KPovModeler" -+#~ msgstr "Name=KPovModeler" -+ -+#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" -+ -+#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" -+#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" -+ -+#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" -+ -+#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVGPlugin" -+#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" -+ -+#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" -+ -+#~ msgid "Name=Kuickshow" -+#~ msgstr "Name=Kuickshow" -+ -+#~ msgid "GenericName=Image Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " -+#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " -+#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " -+#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " -+#~ "или другие приложения)." -+ -+#~ msgid "Name=Application" -+#~ msgstr "Name=Приложение" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " -+#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " -+#~ "affect other applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " -+#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" -+ -+#~ msgid "Name=Plugins" -+#~ msgstr "Name=Модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " -+#~ "в виджете)" -+ -+#~ msgid "Name=KView" -+#~ msgstr "Name=KView" -+ -+#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" -+ -+#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" -+#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Browser" -+#~ msgstr "Name=Просмотр" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " -+#~ "directory." -+#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." -+ -+#~ msgid "Name=Effects" -+#~ msgstr "Name=Эффекты" -+ -+#~ msgid "Comment=Provides some image effects" -+#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Name" -+#~ msgstr "Name=Имя" -+ -+#~ msgid "Comment=Comment" -+#~ msgstr "Comment=Комментарий" -+ -+#~ msgid "Name=Presenter" -+#~ msgstr "Name=Презентатор" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" -+ -+#~ msgid "Name=Scale" -+#~ msgstr "Name=Масштабирование" -+ -+#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Scanner" -+#~ msgstr "Name=Сканер" -+ -+#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" -+ -+#~ msgid "Name=Template" -+#~ msgstr "Name=Шаблон" -+ -+#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" -+ -+#~ msgid "GenericName=Photobook" -+#~ msgstr "GenericName=Photobook" -+ -+#~ msgid "Name=Photobook" -+#~ msgstr "Name=Photobook" -+ -+#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" -+#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=kdjview" -+#~ msgstr "Name=kdjview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers.po -@@ -0,0 +1,605 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian -+# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-05-30 02:56+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:18+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: ps/gsthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" -+ -+#: raw/rawthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RAW Photo Camera Files" -+msgstr "Цифровые негативы (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Настройка камеры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Цифровая камера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Выбор цвета" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Калибровка монитора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Цветовая коррекция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Простой редактор изображений" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Линейка на экране" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Перемещение стрелками" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "Служба сканирования KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Создание снимков экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Модуль KIPI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр документов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "Документ EPub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Факс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Документ FictionBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Документ Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "Формат OpenDocument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Документ Plucker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "Сведения о EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "Сведения о PNM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "Сведения о TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "Сведения о DVI" -+ -+#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Chooser" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" -+ -+#~ msgid "Name=KColorEdit" -+#~ msgstr "Name=KColorEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVI" -+#~ msgstr "Name=KDVI" -+ -+#~ msgid "Comment=DVI" -+#~ msgstr "Comment=DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" -+ -+#~ msgid "Name=KFax" -+#~ msgstr "Name=KFax" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview" -+#~ msgstr "Name=kfaxview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgid "Name=KFaxView" -+#~ msgstr "Name=KFaxView" -+ -+#~ msgid "Name=BMP Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о BMP" -+ -+#~ msgid "Name=GIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о GIF" -+ -+#~ msgid "Name=ICO Info" -+#~ msgstr "Name=Информация об ICO" -+ -+#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" -+ -+#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" -+ -+#~ msgid "Name=PDF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PDF" -+ -+#~ msgid "Name=PNG Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PNG" -+ -+#~ msgid "Name=PostScript Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" -+ -+#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" -+ -+#~ msgid "Name=XBM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XBM" -+ -+#~ msgid "Name=XPM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XPM" -+ -+#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" -+ -+#~ msgid "Name=KGhostView" -+#~ msgstr "Name=KGhostView" -+ -+#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=Icon Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" -+ -+#~ msgid "Name=KIconEdit" -+#~ msgstr "Name=KIconEdit" -+ -+#~ msgid "Name=Image Index" -+#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " -+#~ "Finding Tool" -+ -+#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." -+ -+#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" -+ -+#~ msgid "Name=MRML View" -+#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" -+ -+#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "Name=Служба MRML" -+ -+#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" -+ -+#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" -+ -+#~ msgid "Name=Kooka" -+#~ msgstr "Name=Kooka" -+ -+#~ msgid "Name=KPDF" -+#~ msgstr "Name=KPDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" -+ -+#~ msgid "Name=KPovModeler" -+#~ msgstr "Name=KPovModeler" -+ -+#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" -+ -+#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" -+#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" -+ -+#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" -+ -+#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVGPlugin" -+#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" -+ -+#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" -+ -+#~ msgid "Name=Kuickshow" -+#~ msgstr "Name=Kuickshow" -+ -+#~ msgid "GenericName=Image Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " -+#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " -+#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " -+#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " -+#~ "или другие приложения)." -+ -+#~ msgid "Name=Application" -+#~ msgstr "Name=Приложение" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " -+#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " -+#~ "affect other applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " -+#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" -+ -+#~ msgid "Name=Plugins" -+#~ msgstr "Name=Модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " -+#~ "в виджете)" -+ -+#~ msgid "Name=KView" -+#~ msgstr "Name=KView" -+ -+#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" -+ -+#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" -+#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Browser" -+#~ msgstr "Name=Просмотр" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " -+#~ "directory." -+#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." -+ -+#~ msgid "Name=Effects" -+#~ msgstr "Name=Эффекты" -+ -+#~ msgid "Comment=Provides some image effects" -+#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Name" -+#~ msgstr "Name=Имя" -+ -+#~ msgid "Comment=Comment" -+#~ msgstr "Comment=Комментарий" -+ -+#~ msgid "Name=Presenter" -+#~ msgstr "Name=Презентатор" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" -+ -+#~ msgid "Name=Scale" -+#~ msgstr "Name=Масштабирование" -+ -+#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Scanner" -+#~ msgstr "Name=Сканер" -+ -+#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" -+ -+#~ msgid "Name=Template" -+#~ msgstr "Name=Шаблон" -+ -+#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" -+ -+#~ msgid "GenericName=Photobook" -+#~ msgstr "GenericName=Photobook" -+ -+#~ msgid "Name=Photobook" -+#~ msgstr "Name=Photobook" -+ -+#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" -+#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=kdjview" -+#~ msgstr "Name=kdjview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-strigi-analyzer.po -@@ -0,0 +1,610 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian -+# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 03:12+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-14 13:54+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: dds/kfile_dds.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DirectDraw Surface Info" -+msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" -+ -+#: exr/kfile_exr.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EXR Info" -+msgstr "Сведения о EXR" -+ -+#: pnm/kfile_pnm.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PNM Info" -+msgstr "Сведения о PNM" -+ -+#: raw/kfile_raw.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RAW Camera Files" -+msgstr "Цифровые негативы (RAW)" -+ -+#: rgb/kfile_rgb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SGI Image (RGB)" -+msgstr "Изображение SGI (RGB)" -+ -+#: tiff/kfile_tiff.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "TIFF File Meta Info" -+msgstr "Сведения о TIFF" -+ -+#: xps/kfile_xps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Paper Specification Info" -+msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Настройка камеры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Цифровая камера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Выбор цвета" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Калибровка монитора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Цветовая коррекция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Простой редактор изображений" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Линейка на экране" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Перемещение стрелками" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "Служба сканирования KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Создание снимков экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Модуль KIPI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр документов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "Документ EPub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Факс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Документ FictionBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Документ Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "Формат OpenDocument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Документ Plucker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "Сведения о DVI" -+ -+#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Chooser" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" -+ -+#~ msgid "Name=KColorEdit" -+#~ msgstr "Name=KColorEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVI" -+#~ msgstr "Name=KDVI" -+ -+#~ msgid "Comment=DVI" -+#~ msgstr "Comment=DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" -+ -+#~ msgid "Name=KFax" -+#~ msgstr "Name=KFax" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview" -+#~ msgstr "Name=kfaxview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgid "Name=KFaxView" -+#~ msgstr "Name=KFaxView" -+ -+#~ msgid "Name=BMP Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о BMP" -+ -+#~ msgid "Name=GIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о GIF" -+ -+#~ msgid "Name=ICO Info" -+#~ msgstr "Name=Информация об ICO" -+ -+#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" -+ -+#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" -+ -+#~ msgid "Name=PDF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PDF" -+ -+#~ msgid "Name=PNG Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PNG" -+ -+#~ msgid "Name=PostScript Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" -+ -+#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" -+ -+#~ msgid "Name=XBM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XBM" -+ -+#~ msgid "Name=XPM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XPM" -+ -+#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" -+ -+#~ msgid "Name=KGhostView" -+#~ msgstr "Name=KGhostView" -+ -+#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=Icon Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" -+ -+#~ msgid "Name=KIconEdit" -+#~ msgstr "Name=KIconEdit" -+ -+#~ msgid "Name=Image Index" -+#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " -+#~ "Finding Tool" -+ -+#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." -+ -+#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" -+ -+#~ msgid "Name=MRML View" -+#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" -+ -+#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "Name=Служба MRML" -+ -+#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" -+ -+#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" -+ -+#~ msgid "Name=Kooka" -+#~ msgstr "Name=Kooka" -+ -+#~ msgid "Name=KPDF" -+#~ msgstr "Name=KPDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" -+ -+#~ msgid "Name=KPovModeler" -+#~ msgstr "Name=KPovModeler" -+ -+#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" -+ -+#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" -+#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" -+ -+#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" -+ -+#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVGPlugin" -+#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" -+ -+#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" -+ -+#~ msgid "Name=Kuickshow" -+#~ msgstr "Name=Kuickshow" -+ -+#~ msgid "GenericName=Image Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " -+#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " -+#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " -+#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " -+#~ "или другие приложения)." -+ -+#~ msgid "Name=Application" -+#~ msgstr "Name=Приложение" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " -+#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " -+#~ "affect other applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " -+#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" -+ -+#~ msgid "Name=Plugins" -+#~ msgstr "Name=Модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " -+#~ "в виджете)" -+ -+#~ msgid "Name=KView" -+#~ msgstr "Name=KView" -+ -+#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" -+ -+#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" -+#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Browser" -+#~ msgstr "Name=Просмотр" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " -+#~ "directory." -+#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." -+ -+#~ msgid "Name=Effects" -+#~ msgstr "Name=Эффекты" -+ -+#~ msgid "Comment=Provides some image effects" -+#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Name" -+#~ msgstr "Name=Имя" -+ -+#~ msgid "Comment=Comment" -+#~ msgstr "Comment=Комментарий" -+ -+#~ msgid "Name=Presenter" -+#~ msgstr "Name=Презентатор" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" -+ -+#~ msgid "Name=Scale" -+#~ msgstr "Name=Масштабирование" -+ -+#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Scanner" -+#~ msgstr "Name=Сканер" -+ -+#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" -+ -+#~ msgid "Name=Template" -+#~ msgstr "Name=Шаблон" -+ -+#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" -+ -+#~ msgid "GenericName=Photobook" -+#~ msgstr "GenericName=Photobook" -+ -+#~ msgid "Name=Photobook" -+#~ msgstr "Name=Photobook" -+ -+#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" -+#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=kdjview" -+#~ msgstr "Name=kdjview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_gwenview.po -@@ -0,0 +1,610 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian -+# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:18+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: app/gwenview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gwenview" -+msgstr "Gwenview" -+ -+#: app/gwenview.desktop:64 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Image Viewer" -+msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#: app/gwenview.desktop:137 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple image viewer" -+msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#: app/slideshow.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Start a Slideshow" -+msgstr "Запустить слайд-шоу" -+ -+#: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9 -+#: importer/gwenview_importer.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Photos with Gwenview" -+msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" -+ -+#: part/gvpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gwenview Image Viewer" -+msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Простой редактор изображений" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Линейка на экране" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Перемещение стрелками" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "Служба сканирования KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Создание снимков экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр документов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "Документ EPub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Факс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Документ FictionBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Документ Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "Формат OpenDocument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Документ Plucker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Настройка камеры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Цифровая камера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Выбор цвета" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Калибровка монитора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Цветовая коррекция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Модуль KIPI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "Сведения о EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "Сведения о PNM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "Сведения о TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "Сведения о DVI" -+ -+#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Chooser" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" -+ -+#~ msgid "Name=KColorEdit" -+#~ msgstr "Name=KColorEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVI" -+#~ msgstr "Name=KDVI" -+ -+#~ msgid "Comment=DVI" -+#~ msgstr "Comment=DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" -+ -+#~ msgid "Name=KFax" -+#~ msgstr "Name=KFax" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview" -+#~ msgstr "Name=kfaxview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgid "Name=KFaxView" -+#~ msgstr "Name=KFaxView" -+ -+#~ msgid "Name=BMP Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о BMP" -+ -+#~ msgid "Name=GIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о GIF" -+ -+#~ msgid "Name=ICO Info" -+#~ msgstr "Name=Информация об ICO" -+ -+#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" -+ -+#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" -+ -+#~ msgid "Name=PDF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PDF" -+ -+#~ msgid "Name=PNG Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PNG" -+ -+#~ msgid "Name=PostScript Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" -+ -+#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" -+ -+#~ msgid "Name=XBM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XBM" -+ -+#~ msgid "Name=XPM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XPM" -+ -+#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" -+ -+#~ msgid "Name=KGhostView" -+#~ msgstr "Name=KGhostView" -+ -+#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=Icon Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" -+ -+#~ msgid "Name=KIconEdit" -+#~ msgstr "Name=KIconEdit" -+ -+#~ msgid "Name=Image Index" -+#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " -+#~ "Finding Tool" -+ -+#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." -+ -+#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" -+ -+#~ msgid "Name=MRML View" -+#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" -+ -+#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "Name=Служба MRML" -+ -+#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" -+ -+#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" -+ -+#~ msgid "Name=Kooka" -+#~ msgstr "Name=Kooka" -+ -+#~ msgid "Name=KPDF" -+#~ msgstr "Name=KPDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" -+ -+#~ msgid "Name=KPovModeler" -+#~ msgstr "Name=KPovModeler" -+ -+#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" -+ -+#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" -+#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" -+ -+#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" -+ -+#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVGPlugin" -+#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" -+ -+#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" -+ -+#~ msgid "Name=Kuickshow" -+#~ msgstr "Name=Kuickshow" -+ -+#~ msgid "GenericName=Image Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " -+#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " -+#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " -+#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " -+#~ "или другие приложения)." -+ -+#~ msgid "Name=Application" -+#~ msgstr "Name=Приложение" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " -+#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " -+#~ "affect other applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " -+#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" -+ -+#~ msgid "Name=Plugins" -+#~ msgstr "Name=Модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " -+#~ "в виджете)" -+ -+#~ msgid "Name=KView" -+#~ msgstr "Name=KView" -+ -+#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" -+ -+#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" -+#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Browser" -+#~ msgstr "Name=Просмотр" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " -+#~ "directory." -+#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." -+ -+#~ msgid "Name=Effects" -+#~ msgstr "Name=Эффекты" -+ -+#~ msgid "Comment=Provides some image effects" -+#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Name" -+#~ msgstr "Name=Имя" -+ -+#~ msgid "Comment=Comment" -+#~ msgstr "Comment=Комментарий" -+ -+#~ msgid "Name=Presenter" -+#~ msgstr "Name=Презентатор" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" -+ -+#~ msgid "Name=Scale" -+#~ msgstr "Name=Масштабирование" -+ -+#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Scanner" -+#~ msgstr "Name=Сканер" -+ -+#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" -+ -+#~ msgid "Name=Template" -+#~ msgstr "Name=Шаблон" -+ -+#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" -+ -+#~ msgid "GenericName=Photobook" -+#~ msgstr "GenericName=Photobook" -+ -+#~ msgid "Name=Photobook" -+#~ msgstr "Name=Photobook" -+ -+#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" -+#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=kdjview" -+#~ msgstr "Name=kdjview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_svgpart.po -@@ -0,0 +1,604 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian -+# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 03:23+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:18+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: svgpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Svg Part" -+msgstr "Компонент просмотра Svg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Простой редактор изображений" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Линейка на экране" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Перемещение стрелками" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "Служба сканирования KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Создание снимков экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр документов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "Документ EPub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Факс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Документ FictionBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Документ Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "Формат OpenDocument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Документ Plucker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Настройка камеры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Цифровая камера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Выбор цвета" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Калибровка монитора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Цветовая коррекция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Модуль KIPI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "Сведения о EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "Сведения о PNM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "Сведения о TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "Сведения о DVI" -+ -+#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Chooser" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" -+ -+#~ msgid "Name=KColorEdit" -+#~ msgstr "Name=KColorEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVI" -+#~ msgstr "Name=KDVI" -+ -+#~ msgid "Comment=DVI" -+#~ msgstr "Comment=DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" -+ -+#~ msgid "Name=KFax" -+#~ msgstr "Name=KFax" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview" -+#~ msgstr "Name=kfaxview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgid "Name=KFaxView" -+#~ msgstr "Name=KFaxView" -+ -+#~ msgid "Name=BMP Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о BMP" -+ -+#~ msgid "Name=GIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о GIF" -+ -+#~ msgid "Name=ICO Info" -+#~ msgstr "Name=Информация об ICO" -+ -+#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" -+ -+#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" -+ -+#~ msgid "Name=PDF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PDF" -+ -+#~ msgid "Name=PNG Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PNG" -+ -+#~ msgid "Name=PostScript Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" -+ -+#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" -+ -+#~ msgid "Name=XBM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XBM" -+ -+#~ msgid "Name=XPM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XPM" -+ -+#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" -+ -+#~ msgid "Name=KGhostView" -+#~ msgstr "Name=KGhostView" -+ -+#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=Icon Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" -+ -+#~ msgid "Name=KIconEdit" -+#~ msgstr "Name=KIconEdit" -+ -+#~ msgid "Name=Image Index" -+#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " -+#~ "Finding Tool" -+ -+#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." -+ -+#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" -+ -+#~ msgid "Name=MRML View" -+#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" -+ -+#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "Name=Служба MRML" -+ -+#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" -+ -+#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" -+ -+#~ msgid "Name=Kooka" -+#~ msgstr "Name=Kooka" -+ -+#~ msgid "Name=KPDF" -+#~ msgstr "Name=KPDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" -+ -+#~ msgid "Name=KPovModeler" -+#~ msgstr "Name=KPovModeler" -+ -+#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" -+ -+#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" -+#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" -+ -+#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" -+ -+#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVGPlugin" -+#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" -+ -+#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" -+ -+#~ msgid "Name=Kuickshow" -+#~ msgstr "Name=Kuickshow" -+ -+#~ msgid "GenericName=Image Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " -+#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " -+#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " -+#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " -+#~ "или другие приложения)." -+ -+#~ msgid "Name=Application" -+#~ msgstr "Name=Приложение" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " -+#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " -+#~ "affect other applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " -+#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" -+ -+#~ msgid "Name=Plugins" -+#~ msgstr "Name=Модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " -+#~ "в виджете)" -+ -+#~ msgid "Name=KView" -+#~ msgstr "Name=KView" -+ -+#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" -+ -+#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" -+#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Browser" -+#~ msgstr "Name=Просмотр" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " -+#~ "directory." -+#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." -+ -+#~ msgid "Name=Effects" -+#~ msgstr "Name=Эффекты" -+ -+#~ msgid "Comment=Provides some image effects" -+#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Name" -+#~ msgstr "Name=Имя" -+ -+#~ msgid "Comment=Comment" -+#~ msgstr "Comment=Комментарий" -+ -+#~ msgid "Name=Presenter" -+#~ msgstr "Name=Презентатор" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" -+ -+#~ msgid "Name=Scale" -+#~ msgstr "Name=Масштабирование" -+ -+#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Scanner" -+#~ msgstr "Name=Сканер" -+ -+#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" -+ -+#~ msgid "Name=Template" -+#~ msgstr "Name=Шаблон" -+ -+#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" -+ -+#~ msgid "GenericName=Photobook" -+#~ msgstr "GenericName=Photobook" -+ -+#~ msgid "Name=Photobook" -+#~ msgstr "Name=Photobook" -+ -+#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" -+#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=kdjview" -+#~ msgstr "Name=kdjview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksnapshot.po -@@ -0,0 +1,605 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian -+# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:18+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: ksnapshot.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Capture Program" -+msgstr "Создание снимков экрана" -+ -+#: ksnapshot.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSnapshot" -+msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Простой редактор изображений" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Линейка на экране" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Перемещение стрелками" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "Служба сканирования KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр документов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "Документ EPub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Факс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Документ FictionBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Документ Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "Формат OpenDocument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Документ Plucker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Настройка камеры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Цифровая камера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Выбор цвета" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Калибровка монитора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Цветовая коррекция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Модуль KIPI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "Сведения о EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "Сведения о PNM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "Сведения о TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "Сведения о DVI" -+ -+#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Chooser" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" -+ -+#~ msgid "Name=KColorEdit" -+#~ msgstr "Name=KColorEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVI" -+#~ msgstr "Name=KDVI" -+ -+#~ msgid "Comment=DVI" -+#~ msgstr "Comment=DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" -+ -+#~ msgid "Name=KFax" -+#~ msgstr "Name=KFax" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview" -+#~ msgstr "Name=kfaxview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgid "Name=KFaxView" -+#~ msgstr "Name=KFaxView" -+ -+#~ msgid "Name=BMP Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о BMP" -+ -+#~ msgid "Name=GIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о GIF" -+ -+#~ msgid "Name=ICO Info" -+#~ msgstr "Name=Информация об ICO" -+ -+#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" -+ -+#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" -+ -+#~ msgid "Name=PDF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PDF" -+ -+#~ msgid "Name=PNG Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PNG" -+ -+#~ msgid "Name=PostScript Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" -+ -+#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" -+ -+#~ msgid "Name=XBM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XBM" -+ -+#~ msgid "Name=XPM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XPM" -+ -+#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" -+ -+#~ msgid "Name=KGhostView" -+#~ msgstr "Name=KGhostView" -+ -+#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=Icon Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" -+ -+#~ msgid "Name=KIconEdit" -+#~ msgstr "Name=KIconEdit" -+ -+#~ msgid "Name=Image Index" -+#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " -+#~ "Finding Tool" -+ -+#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." -+ -+#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" -+ -+#~ msgid "Name=MRML View" -+#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" -+ -+#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "Name=Служба MRML" -+ -+#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" -+ -+#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" -+ -+#~ msgid "Name=Kooka" -+#~ msgstr "Name=Kooka" -+ -+#~ msgid "Name=KPDF" -+#~ msgstr "Name=KPDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" -+ -+#~ msgid "Name=KPovModeler" -+#~ msgstr "Name=KPovModeler" -+ -+#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" -+ -+#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" -+#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" -+ -+#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" -+ -+#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVGPlugin" -+#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" -+ -+#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" -+ -+#~ msgid "Name=Kuickshow" -+#~ msgstr "Name=Kuickshow" -+ -+#~ msgid "GenericName=Image Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " -+#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " -+#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " -+#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " -+#~ "или другие приложения)." -+ -+#~ msgid "Name=Application" -+#~ msgstr "Name=Приложение" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " -+#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " -+#~ "affect other applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " -+#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" -+ -+#~ msgid "Name=Plugins" -+#~ msgstr "Name=Модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " -+#~ "в виджете)" -+ -+#~ msgid "Name=KView" -+#~ msgstr "Name=KView" -+ -+#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" -+ -+#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" -+#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Browser" -+#~ msgstr "Name=Просмотр" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " -+#~ "directory." -+#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." -+ -+#~ msgid "Name=Effects" -+#~ msgstr "Name=Эффекты" -+ -+#~ msgid "Comment=Provides some image effects" -+#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Name" -+#~ msgstr "Name=Имя" -+ -+#~ msgid "Comment=Comment" -+#~ msgstr "Comment=Комментарий" -+ -+#~ msgid "Name=Presenter" -+#~ msgstr "Name=Презентатор" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" -+ -+#~ msgid "Name=Scale" -+#~ msgstr "Name=Масштабирование" -+ -+#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Scanner" -+#~ msgstr "Name=Сканер" -+ -+#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" -+ -+#~ msgid "Name=Template" -+#~ msgstr "Name=Шаблон" -+ -+#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" -+ -+#~ msgid "GenericName=Photobook" -+#~ msgstr "GenericName=Photobook" -+ -+#~ msgid "Name=Photobook" -+#~ msgstr "Name=Photobook" -+ -+#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" -+#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=kdjview" -+#~ msgstr "Name=kdjview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kcolorchooser.po -@@ -0,0 +1,605 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian -+# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 05:18+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:18+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: kcolorchooser.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Color Chooser" -+msgstr "Выбор цвета" -+ -+#: kcolorchooser.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "KColorChooser" -+msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Настройка камеры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Цифровая камера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Калибровка монитора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Цветовая коррекция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Простой редактор изображений" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Линейка на экране" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Перемещение стрелками" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "Служба сканирования KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Создание снимков экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Модуль KIPI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр документов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "Документ EPub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Факс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Документ FictionBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Документ Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "Формат OpenDocument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Документ Plucker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "Сведения о EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "Сведения о PNM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "Сведения о TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "Сведения о DVI" -+ -+#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Chooser" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" -+ -+#~ msgid "Name=KColorEdit" -+#~ msgstr "Name=KColorEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVI" -+#~ msgstr "Name=KDVI" -+ -+#~ msgid "Comment=DVI" -+#~ msgstr "Comment=DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" -+ -+#~ msgid "Name=KFax" -+#~ msgstr "Name=KFax" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview" -+#~ msgstr "Name=kfaxview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgid "Name=KFaxView" -+#~ msgstr "Name=KFaxView" -+ -+#~ msgid "Name=BMP Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о BMP" -+ -+#~ msgid "Name=GIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о GIF" -+ -+#~ msgid "Name=ICO Info" -+#~ msgstr "Name=Информация об ICO" -+ -+#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" -+ -+#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" -+ -+#~ msgid "Name=PDF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PDF" -+ -+#~ msgid "Name=PNG Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PNG" -+ -+#~ msgid "Name=PostScript Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" -+ -+#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" -+ -+#~ msgid "Name=XBM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XBM" -+ -+#~ msgid "Name=XPM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XPM" -+ -+#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" -+ -+#~ msgid "Name=KGhostView" -+#~ msgstr "Name=KGhostView" -+ -+#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=Icon Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" -+ -+#~ msgid "Name=KIconEdit" -+#~ msgstr "Name=KIconEdit" -+ -+#~ msgid "Name=Image Index" -+#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " -+#~ "Finding Tool" -+ -+#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." -+ -+#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" -+ -+#~ msgid "Name=MRML View" -+#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" -+ -+#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "Name=Служба MRML" -+ -+#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" -+ -+#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" -+ -+#~ msgid "Name=Kooka" -+#~ msgstr "Name=Kooka" -+ -+#~ msgid "Name=KPDF" -+#~ msgstr "Name=KPDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" -+ -+#~ msgid "Name=KPovModeler" -+#~ msgstr "Name=KPovModeler" -+ -+#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" -+ -+#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" -+#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" -+ -+#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" -+ -+#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVGPlugin" -+#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" -+ -+#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" -+ -+#~ msgid "Name=Kuickshow" -+#~ msgstr "Name=Kuickshow" -+ -+#~ msgid "GenericName=Image Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " -+#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " -+#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " -+#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " -+#~ "или другие приложения)." -+ -+#~ msgid "Name=Application" -+#~ msgstr "Name=Приложение" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " -+#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " -+#~ "affect other applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " -+#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" -+ -+#~ msgid "Name=Plugins" -+#~ msgstr "Name=Модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " -+#~ "в виджете)" -+ -+#~ msgid "Name=KView" -+#~ msgstr "Name=KView" -+ -+#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" -+ -+#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" -+#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Browser" -+#~ msgstr "Name=Просмотр" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " -+#~ "directory." -+#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." -+ -+#~ msgid "Name=Effects" -+#~ msgstr "Name=Эффекты" -+ -+#~ msgid "Comment=Provides some image effects" -+#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Name" -+#~ msgstr "Name=Имя" -+ -+#~ msgid "Comment=Comment" -+#~ msgstr "Comment=Комментарий" -+ -+#~ msgid "Name=Presenter" -+#~ msgstr "Name=Презентатор" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" -+ -+#~ msgid "Name=Scale" -+#~ msgstr "Name=Масштабирование" -+ -+#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Scanner" -+#~ msgstr "Name=Сканер" -+ -+#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" -+ -+#~ msgid "Name=Template" -+#~ msgstr "Name=Шаблон" -+ -+#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" -+ -+#~ msgid "GenericName=Photobook" -+#~ msgstr "GenericName=Photobook" -+ -+#~ msgid "Name=Photobook" -+#~ msgstr "Name=Photobook" -+ -+#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" -+#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=kdjview" -+#~ msgstr "Name=kdjview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kamera.po -@@ -0,0 +1,609 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian -+# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009, 2010. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010. -+# Alexander Wolf , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-29 17:20+0700\n" -+"Last-Translator: Alexander Wolf \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: kcontrol/kamera.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Kamera" -+msgstr "Настройка камеры" -+ -+#: kcontrol/kamera.desktop:76 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+msgstr "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" -+ -+#: kcontrol/kamera.desktop:109 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digital Camera" -+msgstr "Цифровая камера" -+ -+#: solid_camera.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with File Manager" -+msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Выбор цвета" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Калибровка монитора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Цветовая коррекция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Простой редактор изображений" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Линейка на экране" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Перемещение стрелками" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "Служба сканирования KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Создание снимков экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Модуль KIPI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр документов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "Документ EPub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Факс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Документ FictionBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Документ Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "Формат OpenDocument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Документ Plucker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "Сведения о EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "Сведения о PNM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "Сведения о TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "Сведения о DVI" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Chooser" -+#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" -+ -+#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" -+ -+#~ msgid "Name=KColorEdit" -+#~ msgstr "Name=KColorEdit" -+ -+#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVI" -+#~ msgstr "Name=KDVI" -+ -+#~ msgid "Comment=DVI" -+#~ msgstr "Comment=DVI" -+ -+#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" -+ -+#~ msgid "Name=KFax" -+#~ msgstr "Name=KFax" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview" -+#~ msgstr "Name=kfaxview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" -+ -+#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgid "Name=KFaxView" -+#~ msgstr "Name=KFaxView" -+ -+#~ msgid "Name=BMP Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о BMP" -+ -+#~ msgid "Name=GIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о GIF" -+ -+#~ msgid "Name=ICO Info" -+#~ msgstr "Name=Информация об ICO" -+ -+#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" -+ -+#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" -+ -+#~ msgid "Name=PDF Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PDF" -+ -+#~ msgid "Name=PNG Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PNG" -+ -+#~ msgid "Name=PostScript Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" -+ -+#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" -+ -+#~ msgid "Name=XBM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XBM" -+ -+#~ msgid "Name=XPM Info" -+#~ msgstr "Name=Информация о XPM" -+ -+#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" -+ -+#~ msgid "Name=KGhostView" -+#~ msgstr "Name=KGhostView" -+ -+#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=Icon Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" -+ -+#~ msgid "Name=KIconEdit" -+#~ msgstr "Name=KIconEdit" -+ -+#~ msgid "Name=Image Index" -+#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " -+#~ "Finding Tool" -+ -+#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." -+ -+#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" -+ -+#~ msgid "Name=MRML View" -+#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" -+ -+#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "Name=Служба MRML" -+ -+#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" -+ -+#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" -+ -+#~ msgid "Name=Kooka" -+#~ msgstr "Name=Kooka" -+ -+#~ msgid "Name=KPDF" -+#~ msgstr "Name=KPDF" -+ -+#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" -+ -+#~ msgid "Name=KPovModeler" -+#~ msgstr "Name=KPovModeler" -+ -+#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" -+#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" -+ -+#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" -+#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" -+ -+#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" -+ -+#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" -+ -+#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" -+ -+#~ msgid "Name=KSVGPlugin" -+#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" -+ -+#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" -+ -+#~ msgid "Name=Kuickshow" -+#~ msgstr "Name=Kuickshow" -+ -+#~ msgid "GenericName=Image Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " -+#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " -+#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " -+#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " -+#~ "или другие приложения)." -+ -+#~ msgid "Name=Application" -+#~ msgstr "Name=Приложение" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " -+#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " -+#~ "affect other applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " -+#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." -+ -+#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" -+ -+#~ msgid "Name=Plugins" -+#~ msgstr "Name=Модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " -+#~ "в виджете)" -+ -+#~ msgid "Name=KView" -+#~ msgstr "Name=KView" -+ -+#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" -+ -+#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" -+#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Browser" -+#~ msgstr "Name=Просмотр" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " -+#~ "directory." -+#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." -+ -+#~ msgid "Name=Effects" -+#~ msgstr "Name=Эффекты" -+ -+#~ msgid "Comment=Provides some image effects" -+#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Name" -+#~ msgstr "Name=Имя" -+ -+#~ msgid "Comment=Comment" -+#~ msgstr "Comment=Комментарий" -+ -+#~ msgid "Name=Presenter" -+#~ msgstr "Name=Презентатор" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" -+ -+#~ msgid "Name=Scale" -+#~ msgstr "Name=Масштабирование" -+ -+#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" -+ -+#~ msgid "Name=Scanner" -+#~ msgstr "Name=Сканер" -+ -+#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" -+ -+#~ msgid "Name=Template" -+#~ msgstr "Name=Шаблон" -+ -+#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" -+ -+#~ msgid "GenericName=Photobook" -+#~ msgstr "GenericName=Photobook" -+ -+#~ msgid "Name=Photobook" -+#~ msgstr "Name=Photobook" -+ -+#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" -+#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" -+ -+#~ msgid "Name=kdjview" -+#~ msgstr "Name=kdjview" -+ -+#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po -@@ -0,0 +1,1419 @@ -+# translation of desktop_kdesdk.po to Russian -+# KDE3 - desktop_kdesdk.pot Russian translation. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Albert R. Valiev , 2003, 2005. -+# Alexander Dymo , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2004, 2005, 2008. -+# Andrey Cherepanov , 2005. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Artem Sereda , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-12-28 01:23+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: cervisia/cervisia.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "CVS Frontend" -+msgstr "Интерфейс к CVS" -+ -+#: cervisia/cervisia.desktop:73 cervisia/cervisiapart.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cervisia" -+msgstr "Cervisia" -+ -+#: cervisia/cervisia.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cervisia CVS Client" -+msgstr "Клиент для CVS Cervisia" -+ -+#: cervisia/cervisia.notifyrc:44 -+msgctxt "Name" -+msgid "CVS commit job done" -+msgstr "Передача CVS выполнена" -+ -+#: cervisia/cervisia.notifyrc:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A CVS commit job is done" -+msgstr "Передача CVS выполнена" -+ -+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CvsService" -+msgstr "CvsService" -+ -+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" -+msgstr "Служба D-Bus, предоставляющая интерфейс к cvs" -+ -+#: dolphin-plugins/bazaar/fileviewbazaarplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bazaar" -+msgstr "" -+ -+#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Git" -+msgstr "Git" -+ -+#: dolphin-plugins/hg/fileviewhgplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mercurial" -+msgstr "" -+ -+#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Subversion" -+msgstr "Subversion" -+ -+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE Template Generator" -+msgstr "Генератор шаблонов KDE" -+ -+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAppTemplate" -+msgstr "KAppTemplate" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "C++" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:37 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A template for an Akonadi PIM data resource" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonadi Resource Template. A template for an Akonadi PIM data resource" -+msgstr "Шаблон для источника данных PIM Akonadi" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME} Serializer" -+msgstr "Сериализатор %{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" -+msgstr "Модуль сохранения записей %{APPNAMELC} для Akonadi" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:37 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Akonadi Serializer Template. A template for an Akonadi data serializer plugin" -+msgstr "Шаблон для модуля сериализатора Akonadi" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4 -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME} Shape" -+msgstr "Объект %{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:43 -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:43 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "%{APPNAME} Serializer" -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME} Flake Shape" -+msgstr "Сериализатор %{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KOffice Shape Template (Flake). A KOffice plugin template with a shape, a " -+"tool and a docker (please use ThisFormat for the project name)" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "C++ KDE" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:36 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "" -+#| "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " -+#| "demonstrates how to use KConfig XT" -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 GUI Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " -+"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KConfig XT" -+msgstr "" -+"Простой шаблон для KDE4, основанный на CMake, наследуемый из XMLGuiWindow и " -+"показывающий, как использовать KConfig XT" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KDE 4 GUI Application" -+msgctxt "Name" -+msgid "QML Application" -+msgstr "Графическое приложение для KDE 4" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:33 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "" -+#| "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " -+#| "demonstrates how to use KConfig XT" -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " -+"demonstrates how to use KConfig XT and QML" -+msgstr "" -+"Простой шаблон для KDE4, основанный на CMake, наследуемый из XMLGuiWindow и " -+"показывающий, как использовать KConfig XT" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:48 -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:47 -+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME}" -+msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Application" -+msgstr "Приложение KDE4" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minimal C++ KDE" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:31 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "PyKDE4 GUI Application" -+msgctxt "Comment" -+msgid "A very basic KDE GUI Application in C++" -+msgstr "Графическое приложение на PyKDE4" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "A KDE4 Application" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A Simple KDE Application" -+msgstr "Приложение KDE4" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KOffice Text-Plugin Template. A KOffice plugin template to add new features " -+"for modifying text (use ThisFormat for the project name)" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME} plugin" -+msgstr "Расширение %{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:37 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "" -+#| "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " -+#| "demonstrates how to write a konqueror plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " -+"KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin" -+msgstr "" -+"Простой шаблон для KDE4, основанный на CMake, наследуемый от KParts::Plugin " -+"и показывающий, как написать расширение для Konqueror" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extended UrlBar Options" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:96 -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:95 -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:98 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "%{APPNAME}" -+msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:37 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "" -+#| "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " -+#| "demonstrates how to use KPart" -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 KPart Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " -+"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KPart" -+msgstr "" -+"Простой шаблон для KDE4, основанный на CMake, наследуемый из XMLGuiWindow и " -+"показывающий, как использовать KPart" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE KPart Application" -+msgstr "Приложение KPart для KDE" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME}Part" -+msgstr "Компонент %{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME}" -+msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KTextEditor Plugin Template. A KTextEditor plugin template to perform " -+"special operations on text in KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat " -+"for the project name)" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma %{APPNAME}" -+msgstr "Plasma %{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:37 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text" -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Plasma Applet Template. A plasma applet template displaying an icon and a " -+"text" -+msgstr "Шаблон виджета Plasma, показывающий значок и текст" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt - QMake C++" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:33 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "" -+#| "Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface " -+#| "(crossplatform compatible)" -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Qt4 GUI Application. Generate a QMake/Qt4 based application with graphical " -+"user interface (crossplatform compatible)" -+msgstr "" -+"Создание кросс-платформенного приложения QMake/Qt4 с графическим " -+"пользовательским интерфейсом" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME} runner" -+msgstr "Способ запуска %{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:37 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A plasma runner template" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Runner Template. A plasma runner template" -+msgstr "Шаблон модуля диалога запуска KRunner" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:36 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4" -+msgctxt "Comment" -+msgid "PyKDE4 GUI Application. PyKDE4 template - needs PyKDE4" -+msgstr "Шаблон PyKDE4 - требуется PyKDE4" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Qt-only" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:31 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"PyQt4 GUI Application. PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" -+msgstr "Шаблон PyQt4, использующий файл Designer - требуется PyQt4" -+ -+#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:35 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "" -+#| "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4" -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 Ruby GUI Application. KDE4 simple ruby template, inherits from " -+"XMLGuiWindow - needs korundum4" -+msgstr "" -+"Простой шаблон для KDE4 на языке Ruby, наследуемый из XMLGuiWindow - " -+"требуется korundum4" -+ -+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Ruby Application" -+msgstr "Приложение KDE 4 на языке Ruby" -+ -+#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:35 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "" -+#| "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " -+#| "demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 Ruby Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits " -+"from KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" -+msgstr "" -+"Простой шаблон для KDE4, основанный на CMake, наследуемый от KParts::Plugin " -+"и показывающий, как написать расширение для Konqueror на языке Ruby" -+ -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" -+msgstr "" -+ -+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCachegrind" -+msgstr "KCachegrind" -+ -+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:66 -+#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:39 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Profiler Frontend" -+msgstr "Интерфейс к профилировщику" -+ -+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:121 -+#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Visualization of Performance Profiling Data" -+msgstr "Утилита для визуального профилирования приложений" -+ -+#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:8 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KCachegrind" -+msgctxt "Name" -+msgid "QCachegrind" -+msgstr "KCachegrind" -+ -+#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Repository Accounts" -+msgstr "Учётные записи репозитория KDE" -+ -+#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDED Subversion Module" -+msgstr "Служба Subversion" -+ -+#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15 -+#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15 -+#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15 -+msgctxt "Description" -+msgid "Subversion ioslave" -+msgstr "Доступ к хранилищу Subversion" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Apply Patch..." -+msgstr "Применить заплатку..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Apply the patch to another folder/file" -+msgstr "Применить заплатку к другой папке или файлу" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Subversion" -+msgstr "Subversion" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add to Repository" -+msgstr "Добавить в хранилище" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Delete From Repository" -+msgstr "Удалить из хранилища" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:187 -+msgctxt "Name" -+msgid "Revert Local Changes" -+msgstr "Отменить локальные изменения" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:241 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." -+msgstr "" -+"Отменить все не опубликованные изменения. Эта операция не подлежит отмене." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:292 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rename..." -+msgstr "Переименовать..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:354 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " -+"and deleting to rename a file." -+msgstr "Переименовать файл с отражением этого в хранилище." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:405 -+msgctxt "Name" -+msgid "Import Repository" -+msgstr "Импортировать хранилище" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:461 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Put folder into an existing repository to put it under revision control." -+msgstr "" -+"Поместить папку в существующее хранилище для добавления этой папки в систему " -+"контроля ревизий" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:511 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checkout From Repository..." -+msgstr "Загрузить из хранилища..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:564 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." -+msgstr "Загрузить файлы из существующего хранилища в указанную папку" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:615 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch..." -+msgstr "Сменить адрес хранилища..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:671 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch given working copy to another branch" -+msgstr "" -+"Сменить адрес хранилища, например перейти от стабильной ветки к ветке " -+"разработки" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:723 -+msgctxt "Name" -+msgid "Merge..." -+msgstr "Объединить..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:780 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Merge changes between this and another branch" -+msgstr "Объединить изменения между этой и другой ветками" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:832 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blame..." -+msgstr "Определить авторов..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:885 -+msgctxt "Comment" -+msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" -+msgstr "Просмотреть авторов каждой строки в файле и в выбранной ревизии" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:937 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Patch..." -+msgstr "Создать заплатку..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:996 -+msgctxt "Name" -+msgid "Export..." -+msgstr "Экспорт..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1059 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" -+msgstr "" -+"Загрузить копию дерева без служебной информации системы управления версиями" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1110 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diff (local)" -+msgstr "Локальные изменения" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1166 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show local changes since last update" -+msgstr "Определить изменения, не внесённые в общее хранилище" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "SVN Update" -+msgstr "Обновить" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "SVN Commit" -+msgstr "Опубликовать" -+ -+#: kompare/kompare.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kompare" -+msgstr "Kompare" -+ -+#: kompare/kompare.desktop:67 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Diff/Patch Frontend" -+msgstr "Утилита сравнения файлов" -+ -+#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KompareNavTreePart" -+msgstr "KompareNavTreePart" -+ -+#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KomparePart" -+msgstr "Компонент утилиты сравнения файлов" -+ -+#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt Designer Files" -+msgstr "Файлы Qt Designer" -+ -+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUIViewer" -+msgstr "KUIViewer" -+ -+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Qt Designer UI File Viewer" -+msgstr "Просмотрщик UI-файлов Qt Designer" -+ -+#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUIViewerPart" -+msgstr "KUIViewerPart" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:37 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lokalize" -+msgstr "Lokalize" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.desktop:59 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Computer-Aided Translation System" -+msgstr "Система автоматизированного перевода" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Computer-Aided Translation System" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Computer-aided translation system" -+msgstr "Система автоматизированного перевода" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:90 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error opening files" -+msgstr "" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:125 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error opening files for synchronization" -+msgstr "" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:159 -+msgctxt "Name" -+msgid "No Qt Sql modules were found" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bitfields test" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "" -+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of " -+"time" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing dynamic length arrays" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test structure for dynamic arrays" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7 -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "ELF structure" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:40 -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing enums" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test structure for enums" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing bitflags" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test for bitflags" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "PNG file header" -+msgstr "Заголовок файла PNG" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+"endian)" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript test" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Just testing structures defined in JS" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Another simple test" -+msgstr "Другие примеры структур данных" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A few more test structures" -+msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple test" -+msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A few test structures" -+msgstr "Несколько примеров структур данных" -+ -+#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okteta Mobile" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "BytesEdit Widget" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okteta Hex Viewer" -+msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" -+ -+#: okteta/program/okteta.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okteta" -+msgstr "Okteta" -+ -+#: okteta/program/okteta.desktop:42 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Hex Editor" -+msgstr "Шестнадцатеричный редактор" -+ -+#: scheck/scheck.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scheck" -+msgstr "Scheck" -+ -+#: scheck/scheck.themerc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" -+msgstr "" -+"Стиль разработки для поиска конфликтов акселераторов и стиля написания " -+"программ" -+ -+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Umbrello" -+msgstr "Umbrello" -+ -+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:68 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "UML Modeller" -+msgstr "Средство UML моделирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Resource Template" -+#~ msgstr "Шаблон источника данных Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Serializer Template" -+#~ msgstr "Шаблон сериализатора данных Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin" -+#~ msgstr "Расширение Konqueror для KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 KPart Application" -+#~ msgstr "Приложение KPart для KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor Plugin Template" -+#~ msgstr "Шаблон расширения KTextEditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Applet Template" -+#~ msgstr "Шаблон виджета Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt4 GUI Application" -+#~ msgstr "Графическое приложение Qt4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Runner Template" -+#~ msgstr "Шаблон модуля KRunner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PyQt4 GUI Application" -+#~ msgstr "Графическое приложение на PyQt4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" -+#~ msgstr "Графическое приложение KDE 4 на языке Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" -+#~ msgstr "Расширение Konqueror для KDE 4 на языке Ruby" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Advanced Text Editor" -+#~ msgstr "Улучшенный текстовый редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate" -+#~ msgstr "Kate" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kate Plugin" -+#~ msgstr "Модуль Kate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Session Applet" -+#~ msgstr "Kate: сеансы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kate Session Launcher" -+#~ msgstr "Программа запуска сеанса Kate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Backtrace Browser" -+#~ msgstr "Просмотрщик протокола сбоя" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backtrace navigation tool view" -+#~ msgstr "Инструмент навигации протоколов сбоя" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "External Tools" -+#~ msgstr "Внешние инструменты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "External Tools" -+#~ msgstr "Внешние инструменты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File system browser" -+#~ msgstr "Обозреватель файловой системы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File system browser tool view" -+#~ msgstr "Представление средства обзора файловой системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Templates" -+#~ msgstr "Шаблоны файлов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Create new files from templates" -+#~ msgstr "Создание новых файлов из шаблонов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Tree" -+#~ msgstr "Дерево файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find in files tool view" -+#~ msgstr "Поиск в файлах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" -+#~ msgstr "" -+#~ "Служебная панель, позволяющая искать во всех открытых файлах и или файлах " -+#~ "входящих в какую-либо папки и её вложенные папки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GDB" -+#~ msgstr "GDB" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a simple GDB frontend" -+#~ msgstr "Простой интерфейс к отладчику GDB" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hello World Plugin" -+#~ msgstr "Тестовый модуль" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your short description about the plugin goes here" -+#~ msgstr "А здесь должно быть описание модуля" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insert Command" -+#~ msgstr "Вставка команды" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert shell command output into a document" -+#~ msgstr "Вставить вывод команды в документ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Build Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для сборки ПО" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Compile or Make and parse error messages" -+#~ msgstr "Сборка и обработка сообщений об ошибках" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTags" -+#~ msgstr "CTags" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up definitions/declarations with CTags" -+#~ msgstr "Поиск определений и объявлений с помощью индекса CTags" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SQL Plugin" -+#~ msgstr "Модуль SQL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Execute query on SQL databases" -+#~ msgstr "Выполнение запросов SQL к базам данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Javascript Console Window" -+#~ msgstr "Окно консоли Javascript Kate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block" -+#~ msgstr "Выбрать наименьший ближайший блок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate KJS Test 1" -+#~ msgstr "Kate KJS Тест 1" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Test for the KJS Wrapper" -+#~ msgstr "Тест для обёртки KJS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal tool view" -+#~ msgstr "Встроенный терминал" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Toolview embedding a terminal widget" -+#~ msgstr "Служебная панель с консолью" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Служба синтеза речи Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Добавляет меню синтеза речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail files" -+#~ msgstr "Отправка файлов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Send files via email" -+#~ msgstr "Отправить файлы по эл. почте" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Header" -+#~ msgstr "Открытие заголовочного файла" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" -+#~ msgstr "Открывает соответствующий файл .h/[.cpp|.c]" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Document switcher" -+#~ msgstr "Быстрый переключатель документов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Quickly switch to another already opened document" -+#~ msgstr "Быстрое переключение на другой открытый документ" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Kate Snippets TNG datafile editor" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Snippets datafile editor" -+#~ msgstr "Редактор файлов данных TNG фрагментов текста Kate" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Kate Snippets TNG datafile editor" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snippets datafile editor" -+#~ msgstr "Редактор файлов данных TNG фрагментов текста Kate" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Text Snippets" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Snippets" -+#~ msgstr "Фрагменты текста" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snippets plugin with code completion support" -+#~ msgstr "Модуль фрагментов текста с поддержкой дополнения кода" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Symbol Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр идентификаторов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extract and show reference symbols from source" -+#~ msgstr "Извлекает и показывает идентификаторы C/C++ из исходного кода" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tab Bar" -+#~ msgstr "Панель вкладок" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a tab bar to Kate's main window" -+#~ msgstr "Добавляет панель вкладок с именами файлов в окно Kate" -+ -+# "Традиционная", потому что выглядит так же как вкладки в других приложениях (например, Konqueror). --aspotashev -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabify" -+#~ msgstr "Традиционная панель вкладок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Filter" -+#~ msgstr "Текстовый фильтр" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easy text filtering" -+#~ msgstr "Простая фильтрация текста" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Validation" -+#~ msgstr "Проверка XML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Validates XML files using xmllint" -+#~ msgstr "Проверка правильности XML с использованием xmllint" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Completion" -+#~ msgstr "Автодополнение для XML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by " -+#~ "DTD" -+#~ msgstr "" -+#~ "Перечисляет элементы XML, их атрибуты, значения атрибутов и записи, " -+#~ "разрешённые DTD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Source Builder" -+#~ msgstr "Сборка KDE из исходного кода" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " -+#~ "command-line only program." -+#~ msgstr "" -+#~ "Собирает платформу KDE и основанное на ней программное обеспечение из " -+#~ "исходного кода. Программа предназначена только для запуска из командной " -+#~ "строки." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Bug Management" -+#~ msgstr "Утилита управления ошибками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBugBuster" -+#~ msgstr "KBugBuster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bugzilla To-do List" -+#~ msgstr "Список TODO Bugzilla" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Build Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GDB Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для сборки ПО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTags Plugin" -+#~ msgstr "Модуль CTags" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cervisia" -+#~ msgstr "Cervisia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Tools" -+#~ msgstr "Инструменты HTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags" -+#~ msgstr "Интеллектуальная вставка тегов HTML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Python Browser Plugin" -+#~ msgstr "Модуль просмотра программ на Python для Kate" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Python browser plugin for Kate" -+#~ msgstr "Модуль просмотра программ на Python для Kate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPyBrowser" -+#~ msgstr "KPyBrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPyBrowser" -+#~ msgstr "KPyBrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Snippets" -+#~ msgstr "Фрагменты текста" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configurable Text Snippets" -+#~ msgstr "Коллекция фрагментов текста" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JOWENN's Kate snippets" -+#~ msgstr "Фрагменты текста JOWENN Kate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "My First Kate Plugin" -+#~ msgstr "Простой модуль для Kate" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail files" -+#~ msgstr "Отправка файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Tab Bar Extension" -+#~ msgstr "Панель вкладок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Make Plugin" -+#~ msgstr "Модуль сборки для Kate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Message Catalogs" -+#~ msgstr "Сообщения Gettext" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Catalog Manager" -+#~ msgstr "Менеджер сообщений Gettext" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool Catalog Manager" -+#~ msgstr "Утилита локализации приложений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KBabel filter" -+#~ msgstr "Фильтр KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Data Tool for KBabel" -+#~ msgstr "Утилита данных для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accelerator Validation for KBabel" -+#~ msgstr "Проверка акселераторов для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Accelerators" -+#~ msgstr "Проверка акселераторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argument Validation for KBabel" -+#~ msgstr "Проверка аргументов для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Arguments" -+#~ msgstr "Проверить аргументы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translated Context Info Validation for KBabel" -+#~ msgstr "Проверка переведённой контекстной информации для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look for Translated Context Info" -+#~ msgstr "Поиск переведённой контекстной информации" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equation Validation for KBabel" -+#~ msgstr "Проверка уравнений для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Equations" -+#~ msgstr "Проверить уравнения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translated Message Length Validator for KBabel" -+#~ msgstr "Утилита проверки длины переведённых сообщений для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Translated Message Length" -+#~ msgstr "Проверить длину переведённых сообщений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Check for Translated Strings Containing English for KBabel" -+#~ msgstr "Проверка переведённых строк на равенство оригинальным для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Translations Containing English" -+#~ msgstr "Переводы, содержащие английский" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plural Form Validation for KBabel" -+#~ msgstr "Проверка множественных форм для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Plural Forms" -+#~ msgstr "Проверить множественные формы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Punctuation Validation for KBabel" -+#~ msgstr "Проверка пунктуации для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Punctuation" -+#~ msgstr "Проверить пунктуацию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catalan Grammar" -+#~ msgstr "Каталонская гамматика" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Translated Messages with a set of Regular Expressions" -+#~ msgstr "Проверить переведенных сообщения по регулярному выражению" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toggle Fuzzy Tool for KBabel" -+#~ msgstr "Утилита для черновых записей в KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set All Fuzzy" -+#~ msgstr "Установить статус \"черновые\" для всех записей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Translated as Whitespace Validator for KBabel" -+#~ msgstr "Проверка строк, переведённых как пробел для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Whitespace Translations" -+#~ msgstr "Пустые переводы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Validation for KBabel" -+#~ msgstr "Проверка XML для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel GNU Gettext Export Filter" -+#~ msgstr "Фильтр экспорта сообщений GNU Gettext" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel GNU Gettext Import Filter" -+#~ msgstr "Фильтр импорта сообщений GNU Gettext" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Linguist Export Filter" -+#~ msgstr "Фильтр экспорта лингвистических сообщений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Linguist Import Filter" -+#~ msgstr "Фильтр импорта лингвистических сообщений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel XLIFF Export Filter" -+#~ msgstr "Фильтр экспорта XLIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel XLIFF Import Filter" -+#~ msgstr "Фильтр импорта XLIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel" -+#~ msgstr "KBabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Утилита локализации приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Dictionary" -+#~ msgstr "KBabel - Словарь" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool Dictionary" -+#~ msgstr "Поиск в готовых переводах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dictionary module for KBabelDict" -+#~ msgstr "Модуль словаря для KBabelDict" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation Database for KBabelDict" -+#~ msgstr "База данных переводов для KBabelDict" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation Database v2 for KBabelDict" -+#~ msgstr "Версия 2 базы данных перевода для KBabelDict" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auxiliary PO Module for KBabelDict" -+#~ msgstr "Вспомогательный модуль PO для KBabelDict" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PO Compendium Module for KBabelDict" -+#~ msgstr "Модуль описания PO для KBabelDict" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TMX Compendium Module for KBabelDict" -+#~ msgstr "Модуль описания TMX для KBabelDict" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "C++ Info" -+#~ msgstr "Информация C++" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "C/C++ Header Info" -+#~ msgstr "Информация о файлах заголовков C/C++" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Diff Stats" -+#~ msgstr "Статистика различий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist File Info" -+#~ msgstr "Информация о файле в формате Qt Linguist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catalog Information" -+#~ msgstr "Сведения о файле сообщений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cachegrind/Callgrind Profile Dump" -+#~ msgstr "Дамп профилирования Cachegrind/Callgrind" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Umbrello UML Modeller File" -+#~ msgstr "Файл моделирования UML Umbrello" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po -@@ -0,0 +1,13872 @@ -+# translation of desktop_kdebase.po into Russian -+# KDE3 - kdebase/desktop_kdebase.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2004, 2005. -+# Albert R. Valiev , 2002. -+# Leonid Kanter , 2004, 2005. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009, 2010. -+# Andrey Cherepanov , 2005-2009, 2011. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011, 2012. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Rinat Bikov , 2011. -+# Yuri Efremov , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-20 10:03+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 01:01+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Social Desktop" -+msgstr "Social Desktop" -+ -+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Social Desktop Providers" -+msgstr "Настройка Social Desktop" -+ -+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air" -+msgstr "Air" -+ -+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A breath of fresh air" -+msgstr "Волшебные пузырьки" -+ -+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application dashboard" -+msgstr "Стиль приложений" -+ -+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Intended as Application dashboard default" -+msgstr "Тема, использующая текущий стиль приложений" -+ -+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Theme done in the Oxygen style" -+msgstr "Тема, выполненная в стиле Oxygen" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/external/gdbrc:2 -+#: drkonqi/./data/debuggers/internal/gdbrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "gdb" -+msgstr "gdb" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/external/kdbgrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kdbg" -+msgstr "kdbg" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/internal/dbxrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "dbx" -+msgstr "dbx" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kdbgwin" -+msgstr "kdbgwin" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Applications" -+msgstr "Приложения по умолчанию" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choose the default components for various services" -+msgstr "Выбор программ для основных задач" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:190 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email " -+"client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL," -+"hyperlinks" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Веб-браузер" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+"which you can select hyperlinks should honor this setting." -+msgstr "" -+"Здесь можно указать веб-браузер по умолчанию. Все приложения KDE, в которых " -+"можно вызвать гиперссылку, будут использовать указанную программу." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "File Manager" -+msgstr "Диспетчер файлов" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -+"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -+"manager." -+msgstr "" -+"Здесь можно указать диспетчер файлов по умолчанию. Все приложения KDE, в " -+"которых можно открыть папку, будут использовать указанную программу." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Email Client" -+msgstr "Почтовый клиент" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+"applications which need access to an email client application should honor " -+"this setting." -+msgstr "" -+"Здесь можно указать почтовый клиент по умолчанию. Все приложения KDE, " -+"которым нужен почтовый клиент, будут использовать указанную программу." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Terminal Emulator" -+msgstr "Эмулятор терминала" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -+"setting." -+msgstr "" -+"Эта служба позволяет вам указать эмулятор терминала по умолчанию. Все " -+"приложения KDE, которые вызывают эмулятор терминала, будут использовать " -+"указанную программу." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Window Manager" -+msgstr "Диспетчер окон" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+msgstr "" -+"Здесь можно указать диспетчер окон, который будет использоваться в сеансах " -+"KDE." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+msgstr "Имя, которое вы выбрали для своего интерфейса" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+msgstr "Полезное описание интерфейса в верхнем правом информационном окне" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "" -+"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+msgstr "" -+"Адаптированный Compiz (для запуска используйте скрипт «compiz-kde-launcher»)" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compiz" -+msgstr "Compiz" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metacity (GNOME)" -+msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Openbox" -+msgstr "Openbox" -+ -+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Service Discovery" -+msgstr "Обнаружение служб" -+ -+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure service discovery" -+msgstr "Настройка обнаружения служб" -+ -+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Emoticons" -+msgstr "Смайлики" -+ -+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Emoticons Themes Manager" -+msgstr "Управление темами смайликов" -+ -+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:182 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Emoticons" -+msgstr "Emoticons,смайлики,смайлы,улыбочки" -+ -+#: kcontrol/icons/icons.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icons" -+msgstr "Значки" -+ -+#: kcontrol/icons/icons.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize KDE Icons" -+msgstr "Настройка значков KDE" -+ -+#: kcontrol/icons/icons.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" -+msgstr "icons,effects,size,hicolor,locolor,значки,иконки,эффекты,размер,цвет" -+ -+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Service Manager" -+msgstr "Управление службами" -+ -+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Services Configuration" -+msgstr "Настройка служб KDE" -+ -+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:190 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Dolphin Services" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "KDED,Daemon,Services" -+msgstr "Действия Dolphin" -+ -+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage Notifications" -+msgstr "Системные уведомления" -+ -+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System Notification Configuration" -+msgstr "Настройка системных уведомлений" -+ -+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:173 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/locale/language.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Country/Region & Language" -+msgstr "Язык и стандарты" -+ -+#: kcontrol/locale/language.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+msgstr "Настройка языка, даты и времени для вашего региона" -+ -+#: kcontrol/locale/language.desktop:196 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets," -+"Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative," -+"currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start," -+"first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information" -+msgstr "Сведения" -+ -+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Checker" -+msgstr "Проверка орфографии" -+ -+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the spell checker" -+msgstr "Настройка проверки орфографии" -+ -+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:191 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Spell" -+msgstr "" -+ -+#: keditfiletype/filetypes.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Associations" -+msgstr "Привязки файлов" -+ -+#: keditfiletype/filetypes.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file associations" -+msgstr "Настройка привязки файлов" -+ -+#: keditfiletype/filetypes.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern" -+msgstr "" -+"Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern,типы " -+"файлов,привязки файлов,типы MIME,шаблоны файлов,файлы,шаблон" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+msgstr "Поддержка глобальных комбинаций клавиш" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+msgstr "Глобальные комбинации клавиш" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "kglobalaccel" -+msgstr "kglobalaccel" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:144 -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application" -+msgstr "Приложение" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:227 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The application name" -+msgstr "Имя приложения" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:300 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Shortcut Registration" -+msgstr "Регистрация глобальных комбинаций клавиш" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:370 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An application registered new global shortcuts." -+msgstr "Приложение добавило новые глобальные комбинации клавиш." -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:441 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Shortcut Triggered" -+msgstr "Нажата глобальная комбинация клавиш" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:510 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The user triggered a global shortcut" -+msgstr "Пользователь нажал глобальную комбинацию клавиш" -+ -+#: khelpcenter/Help.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Help" -+msgstr "Справка" -+ -+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Index" -+msgstr "Индекс" -+ -+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Index generation" -+msgstr "Создание индекса" -+ -+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language" -+msgstr "" -+ -+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Help Index" -+msgstr "Индекс справки" -+ -+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Help center search index configuration and generation" -+msgstr "Настройка индекса справочной системы KDE" -+ -+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "khelpcenter,help,index,search" -+msgstr "" -+ -+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHelpCenter" -+msgstr "Центр справки" -+ -+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE Help Center" -+msgstr "Центр справки KDE" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Manuals" -+msgstr "Руководства приложений" -+ -+#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browse Info Pages" -+msgstr "Страницы Info" -+ -+#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Control Center Modules" -+msgstr "Модули настройки системы" -+ -+#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInfoCenter Modules" -+msgstr "Модули «Информации о системе»" -+ -+#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kioslaves" -+msgstr "Поддержка протоколов" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UNIX manual pages" -+msgstr "Страницы руководств UNIX" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(1) User Commands" -+msgstr "(1) Пользовательские команды" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(2) System Calls" -+msgstr "(2) Системные вызовы" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(3) Subroutines" -+msgstr "(3) Процедуры" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(4) Devices" -+msgstr "(4) Устройства" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(5) File Formats" -+msgstr "(5) Форматы файлов" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(6) Games" -+msgstr "(6) Игры" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(7) Miscellaneous" -+msgstr "(7) Разное" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(8) Sys. Administration" -+msgstr "(8) Системное администрирование" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(9) Kernel" -+msgstr "(9) Ядро" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(n) New" -+msgstr "(n) Новые" -+ -+#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Online Help" -+msgstr "Справка в Интернете" -+ -+#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Manual" -+msgstr "Руководство пользователя Plasma" -+ -+#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quickstart Guide" -+msgstr "Руководство для начинающих в KDE" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scrollkeeper" -+msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Users' Manual" -+msgstr "Руководство пользователя KDE" -+ -+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "CGI Scripts" -+msgstr "Скрипты CGI" -+ -+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the CGI KIO slave" -+msgstr "Настройка поддержки CGI" -+ -+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:193 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "CGI,KIO,Slave,Paths" -+msgstr "" -+ -+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directory Watcher" -+msgstr "Наблюдение за каталогом" -+ -+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Monitors directories for changes" -+msgstr "Наблюдение за изменениями в каталоге" -+ -+#: kioslave/desktop/./directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:171 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trash" -+msgstr "Корзина" -+ -+#: kioslave/desktop/./directory.trash:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Contains removed files" -+msgstr "Содержит удалённые файлы" -+ -+#: kioslave/desktop/Home.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Домашняя папка" -+ -+#: kioslave/desktop/Home.desktop:96 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Files" -+msgstr "Личные файлы" -+ -+#: kioslave/fish/fish.protocol:16 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+msgstr "Поддержка протокола FISH" -+ -+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Troff Viewer" -+msgstr "Встраиваемая программа просмотра Troff" -+ -+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94 -+msgctxt "Name" -+msgid "KManPart" -+msgstr "KManPart" -+ -+#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 -+#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Сеть" -+ -+#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave to browse the network" -+msgstr "Обзор локальной сети" -+ -+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Watcher" -+msgstr "Слежение за сетевыми папками" -+ -+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -+"protocol" -+msgstr "Поиск служб и обновление содержимого каталогов по протоколу network:/" -+ -+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote URL Change Notifier" -+msgstr "Слежение за изменениями URL" -+ -+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides change notification for network folders" -+msgstr "Отслеживание изменений в сетевых папках" -+ -+#: kioslave/sftp/sftp.protocol:19 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for sftp" -+msgstr "Поддержка SFTP" -+ -+#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samba Shares" -+msgstr "Общие папки Samba" -+ -+#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Books" -+msgstr "Комиксы" -+ -+#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cursor Files" -+msgstr "Файлы курсоров" -+ -+#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Files" -+msgstr "Файлы описаний (.desktop)" -+ -+#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directories" -+msgstr "Папки" -+ -+#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DjVu Files" -+msgstr "Файлы DjVu" -+ -+#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EXR Images" -+msgstr "Изображения EXR" -+ -+#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTML Files" -+msgstr "Страницы HTML" -+ -+#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+msgstr "Изображения (GIF, PNG, BMP, ...)" -+ -+#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "JPEG Images" -+msgstr "Изображения JPEG" -+ -+#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SVG Images" -+msgstr "Изображения SVG" -+ -+#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text Files" -+msgstr "Текстовые файлы" -+ -+#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Thumbnail Handler" -+msgstr "Показ миниатюр" -+ -+#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microsoft Windows Executables" -+msgstr "Исполняемые файлы Microsoft Windows" -+ -+#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microsoft Windows Images" -+msgstr "Изображения Microsoft Windows" -+ -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of the trash." -+msgstr "Здесь вы можете настроить корзину для удаляемых файлов" -+ -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:252 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure trash settings" -+msgstr "Настройка корзины" -+ -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:332 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "trash" -+msgstr "корзина,trash" -+ -+#: kioslave/trash/trash.protocol:25 -+msgctxt "ExtraNames" -+msgid "Original Path,Deletion Date" -+msgstr "Исходный путь, дата удаления" -+ -+#: knetattach/knetattach.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNetAttach" -+msgstr "KNetAttach" -+ -+#: knetattach/knetattach.desktop:92 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Network Folder Wizard" -+msgstr "Подключение сетевых папок" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware notifications" -+msgstr "Уведомления от оборудования" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+msgstr "Уведомления, получаемые от устройств компьютера" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:132 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Notifier" -+msgstr "Подключаемые устройства" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:209 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Plasma device notifier is present" -+msgstr "Виджет Plasma «Подключаемые устройства» присутствует" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:271 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mount or unmount error" -+msgstr "Ошибка монтирования или размонтирования" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:336 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+msgstr "При монтировании или размонтировании устройства произошла ошибка" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:406 -+msgctxt "Name" -+msgid "The device can be safely removed" -+msgstr "Устройство может быть безопасно отсоединено от компьютера" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:467 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+msgstr "" -+"Устройство, которое только что было отключено, теперь может быть отсоединено " -+"от компьютера без риска потери информации." -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Workspace" -+msgstr "Среда рабочего стола KDE" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trash: Emptied" -+msgstr "Корзина очищена" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:154 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The trash has been emptied" -+msgstr "Корзина очищена" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:241 -+msgctxt "Name" -+msgid "Textcompletion: Rotation" -+msgstr "Автодополнение: переход по кругу" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:321 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The end of the list of matches has been reached" -+msgstr "Достигнут конец списка совпадений" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:407 -+msgctxt "Name" -+msgid "Textcompletion: No Match" -+msgstr "Автодополнение: нет совпадений" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:488 -+msgctxt "Comment" -+msgid "No matching completion was found" -+msgstr "Не найдено вариантов автодополнения" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:574 -+msgctxt "Name" -+msgid "Textcompletion: Partial Match" -+msgstr "Автодополнение: частичное совпадение" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:655 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There is more than one possible match" -+msgstr "Доступно более чем одно совпадение" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:741 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fatal Error" -+msgstr "Критическая ошибка" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:827 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+msgstr "Произошла серьёзная ошибка, приведшая к завершению работы программы" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:914 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notification" -+msgstr "Уведомление" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1001 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Something special happened in the program" -+msgstr "С программой произошло что-то странное" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1087 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning" -+msgstr "Предупреждение" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+msgstr "В программе произошла ошибка, которая может вызвать проблемы" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1260 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catastrophe" -+msgstr "Катастрофа" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1342 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+msgstr "" -+"Произошла очень серьёзная ошибка, как минимум, вызвавшая завершение работы " -+"программы" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1426 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login" -+msgstr "Вход в систему" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1513 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE is starting up" -+msgstr "Выполняется запуск KDE" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1603 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logout" -+msgstr "Завершение сеанса" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1690 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE is exiting" -+msgstr "Выполняется завершение сеанса KDE" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1780 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logout Canceled" -+msgstr "Завершение сеанса прервано" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1865 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE logout was canceled" -+msgstr "Выход из сеанса KDE был отменён" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1951 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print Error" -+msgstr "Ошибка печати" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2037 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A print error has occurred" -+msgstr "Произошла ошибка печати" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2124 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information Message" -+msgstr "Информационное сообщение" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2210 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An information message is being shown" -+msgstr "Показывается информационное сообщение" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2297 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning Message" -+msgstr "Предупредительное сообщение" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2383 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A warning message is being shown" -+msgstr "Показывается сообщение с предупреждением" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2470 -+msgctxt "Name" -+msgid "Critical Message" -+msgstr "Критическое сообщение" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2552 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A critical message is being shown" -+msgstr "Показывается критическое сообщение" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2638 -+msgctxt "Name" -+msgid "Question" -+msgstr "Вопрос" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2727 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A question is being asked" -+msgstr "Задаётся вопрос" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2815 -+msgctxt "Name" -+msgid "Beep" -+msgstr "Сигнал" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2901 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sound bell" -+msgstr "Звуковой сигнал" -+ -+#: knotify/knotify4.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNotify" -+msgstr "KNotify" -+ -+#: knotify/knotify4.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Notification Daemon" -+msgstr "Служба уведомлений KDE" -+ -+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Password Caching" -+msgstr "Кэширование паролей" -+ -+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Temporary password caching" -+msgstr "Временное кэширование паролей" -+ -+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Zone" -+msgstr "Часовой пояс" -+ -+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides the system's time zone to applications" -+msgstr "Предоставляет данные о системном часовом поясе приложениям" -+ -+#: kuiserver/kuiserver.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "kuiserver" -+msgstr "kuiserver" -+ -+#: kuiserver/kuiserver.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE's Progress Info UI server" -+msgstr "Уведомление о процессе выполнения" -+ -+#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FixHostFilter" -+msgstr "FixHostFilter" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "InternetKeywordsFilter" -+msgstr "InternetKeywordsFilter" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SearchKeywordsFilter" -+msgstr "SearchKeywordsFilter" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search Engine" -+msgstr "Поисковая машина" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "7Digital" -+msgstr "7Digital" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" -+msgstr "" -+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acronym Database" -+msgstr "База данных акронимов" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AltaVista" -+msgstr "AltaVista" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amazon" -+msgstr "Amazon" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amazon MP3" -+msgstr "Amazon MP3" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:73 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" -+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" -+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "All Music Guide" -+msgstr "All Music Guide" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AustroNaut" -+msgstr "AustroNaut" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Backports Search" -+msgstr "Поиск портов Debian" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Baidu" -+msgstr "Baidu" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Beolingus Online Dictionary" -+msgstr "Словарь Beolingus" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+"&iservice=&comment=&email" -+msgstr "" -+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+"&iservice=&comment=&email" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bing" -+msgstr "Bing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blip.tv" -+msgstr "Blip.tv" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+msgstr "Полнотекстовый поиск ошибок в базе KDE" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+msgstr "Поиск по номеру в базе ошибок KDE" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "QRZ.com Callsign Database" -+msgstr "База позывных QRZ.com" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" -+msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "CIA World Fact Book" -+msgstr "Всемирная книга фактов (ЦРУ)" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+msgstr "" -+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+msgstr "CiteSeer: цифровая библиотека научной литературы" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+msgstr "CPAN — архив скриптов Perl" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Query" -+#| msgid "" -+#| "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#| "q,1}" -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" -+msgstr "" -+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+"q,1}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTAN Catalog" -+msgstr "Каталог CTAN" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+"&metadataSearchSubmit=Search" -+msgstr "" -+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+"&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+msgstr "CTAN — архив TeX" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+msgstr "" -+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian BTS Bug Search" -+msgstr "Поиск в базе ошибок Debian" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "dict.cc Translation: German to English" -+msgstr "Переводчик dictcc.com: немецко-английский" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93 -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO - Translate Between German and French" -+msgstr "LEO: немецко-французский перевод" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93 -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Package Search" -+msgstr "Поиск пакетов Debian" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+msgstr "Французский словарь CNRTL/TILF" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:75 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Directory" -+msgstr "Открытый каталог" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+msgstr "Полное руководство по DocBook" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digital Object Identifier" -+msgstr "Идентификатор цифровых объектов" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duck Duck Go" -+msgstr "Поиск Duck Duck Go" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duck Duck Go Info" -+msgstr "Поиск Duck Duck Go: информация" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duck Duck Go Shopping" -+msgstr "Поиск Duck Duck Go: покупки" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ecosia search engine" -+msgstr "Поиск Ecosia" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "dict.cc Translation: English to German" -+msgstr "Переводчик dict.cc: англо-немецкий" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-испанский" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-французский" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-итальянский" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+msgstr "Переводчик WordReference.com: испанско-английский" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethicle" -+msgstr "Ethicle" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:75 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Facebook" -+msgstr "Facebook" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feedster" -+msgstr "Feedster" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr Creative Commons" -+msgstr "Flickr: лицензия Creative Commons" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:68 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr" -+msgstr "Flickr" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:73 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+msgstr "Свободный онлайн-словарь по информатике" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO - Translate Between French and German" -+msgstr "LEO: французско-немецкий перевод" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+msgstr "Переводчик WordReference.com: французско-английский" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FreeDB" -+msgstr "FreeDB" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Freshmeat" -+msgstr "Freshmeat" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Froogle" -+msgstr "Froogle" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+msgstr "Каталог свободного ПО FSF/UNESCO" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "GitHub" -+msgstr "GitHub" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gitorious" -+msgstr "Gitorious" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Advanced Search" -+msgstr "Расширенный поиск в Google" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" -+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" -+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "" -+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" -+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" -+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Code" -+msgstr "Google Code" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google" -+msgstr "Google" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Groups" -+msgstr "Группы Google" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Image Search" -+msgstr "Картинки Google" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}&hl=ru&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+msgstr "Google: Мне повезёт!" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "" -+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Maps" -+msgstr "Карты Google" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Movies" -+msgstr "Киноафиша Google" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google News" -+msgstr "Новости Google" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gracenote" -+msgstr "Gracenote" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+msgstr "Большой словарь каталонского языка (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HyperDictionary.com" -+msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+msgstr "Тезаурус HyperDictionary.com" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet Book List" -+msgstr "Интернет-база книг" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identi.ca Groups" -+msgstr "Identi.ca: группы" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identi.ca Notices" -+msgstr "Identi.ca: записи" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identi.ca People" -+msgstr "Identi.ca: люди" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet Movie Database" -+msgstr "Интернет-база кинофильмов (IMDb)" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+msgstr "Переводчик WordReference.com: итальянско-английский" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamendo" -+msgstr "Jamendo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ask Jeeves" -+msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KataTudo" -+msgstr "KataTudo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+msgstr "" -+"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE App Search" -+msgstr "Поиск приложений KDE" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE API Documentation" -+msgstr "Документация по API KDE" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Forums" -+msgstr "Форумы KDE" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+msgstr "" -+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Look" -+msgstr "KDE-Look" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE TechBase" -+msgstr "KDE TechBase" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE UserBase" -+msgstr "KDE UserBase" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE WebSVN" -+msgstr "SVN-репозиторий KDE" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO-Translate" -+msgstr "LEO-Translate" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnatune" -+msgstr "Magnatune" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MetaCrawler" -+msgstr "MetaCrawler" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+"search&refer=mc-search" -+msgstr "" -+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+"search&refer=mc-search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microsoft Developer Network Search" -+msgstr "Поиск в Microsoft Developer Network" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+msgstr "" -+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+msgstr "Multitran: немецко-русский перевод" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+msgstr "Multitran: англо-русский перевод" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+msgstr "Multitran: испанско-русский перевод" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+msgstr "Multitran: французско-русский перевод" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+msgstr "Multitran: итальянско-русский перевод" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+msgstr "Multitran: голландско-русский перевод" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netcraft" -+msgstr "Netcraft" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telephonebook Search Provider" -+msgstr "Telephonebook Search Provider" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" -+"&city=\\\\{2}" -+msgstr "" -+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" -+"&city=\\\\{2}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Teletekst Search Provider" -+msgstr "Поиск телетекста" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "openDesktop.org" -+msgstr "openDesktop.org" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenPGP Key Search" -+msgstr "Поиск ключей OpenPGP" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PHP Search" -+msgstr "Документация по PHP" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Reference Manual" -+msgstr "Справочник по Python" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+"&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+msgstr "" -+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+"&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt3 Online Documentation" -+msgstr "Документация по Qt3" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:92 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latest Qt Online Documentation" -+msgstr "Документация по последней версии Qt" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+msgstr "Словарь Испанской Академии (RAE)" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+"&FORMATO=ampliado" -+msgstr "" -+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+"&FORMATO=ampliado" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "IETF Requests for Comments" -+msgstr "Поиск по RFC" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" -+msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RPM-Find" -+msgstr "Поиск RPM" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby Application Archive" -+msgstr "Архив приложений Ruby" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SourceForge" -+msgstr "SourceForge" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Technorati" -+msgstr "Technorati" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Technorati Tags" -+msgstr "Статьи Technorati" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+msgstr "Тезаурус Merriam-Webster" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "TV Tome" -+msgstr "TV Tome" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Urban Dictionary" -+msgstr "Urban Dictionary" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "U.S. Patent Database" -+msgstr "База патентов США" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+msgstr "" -+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vimeo" -+msgstr "Vimeo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vivisimo" -+msgstr "Vivisimo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+msgstr "" -+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Voila" -+msgstr "Voila" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+msgstr "Словарь Merriam-Webster" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikia" -+msgstr "Wikia" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" -+msgstr "" -+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+msgstr "Свободная энциклопедия Wikipedia (на русском)" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+msgstr "http://ru.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+msgstr "Свободный словарь Wiktionary" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+msgstr "http://ru.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wolfram Alpha" -+msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:74 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com English Dictionary" -+msgstr "Английский словарь WordReference.com" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo" -+msgstr "Yahoo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:74 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+msgstr "" -+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Images" -+msgstr "Yahoo: Картинки" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" -+msgstr "" -+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Local" -+msgstr "Yahoo: Адреса" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" -+msgstr "" -+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Shopping" -+msgstr "Yahoo: Покупки" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" -+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+msgstr "" -+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" -+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Video" -+msgstr "Yahoo: Видео" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+msgstr "" -+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "YouTube" -+msgstr "YouTube" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LocalDomainFilter" -+msgstr "LocalDomainFilter" -+ -+#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "ShortURIFilter" -+msgstr "ShortURIFilter" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wallet Server" -+msgstr "Wallet Server" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wallet Server" -+msgstr "Служба бумажника" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wallet" -+msgstr "Бумажник" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "kwalletd" -+msgstr "kwalletd" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Needs password" -+msgstr "Требуется пароль" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:214 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+msgstr "Бумажник KDE запрашивает пароль" -+ -+#: l10n/ad/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Andorra" -+msgstr "Андорра" -+ -+#: l10n/ae/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Arab Emirates" -+msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" -+ -+#: l10n/af/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afghanistan" -+msgstr "Афганистан" -+ -+#: l10n/ag/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Antigua and Barbuda" -+msgstr "Антигуа и Барбуда" -+ -+#: l10n/ai/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anguilla" -+msgstr "Ангилья" -+ -+#: l10n/al/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albania" -+msgstr "Албания" -+ -+#: l10n/am/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenia" -+msgstr "Армения" -+ -+#: l10n/an/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands Antilles" -+msgstr "Нидерландские Антильские острова" -+ -+#: l10n/ao/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Angola" -+msgstr "Ангола" -+ -+#: l10n/ar/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Argentina" -+msgstr "Аргентина" -+ -+#: l10n/as/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "American Samoa" -+msgstr "Восточное Самоа" -+ -+#: l10n/at/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Austria" -+msgstr "Австрия" -+ -+#: l10n/au/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Australia" -+msgstr "Австралия" -+ -+#: l10n/aw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aruba" -+msgstr "Аруба" -+ -+#: l10n/ax/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Åland Islands" -+msgstr "Аландские острова" -+ -+#: l10n/az/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azerbaijan" -+msgstr "Азербайджан" -+ -+#: l10n/ba/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnia and Herzegovina" -+msgstr "Босния и Герцеговина" -+ -+#: l10n/bb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Barbados" -+msgstr "Барбадос" -+ -+#: l10n/bd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bangladesh" -+msgstr "Бангладеш" -+ -+#: l10n/be/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belgium" -+msgstr "Бельгия" -+ -+#: l10n/bf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burkina Faso" -+msgstr "Буркина-Фасо" -+ -+#: l10n/bg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgaria" -+msgstr "Болгария" -+ -+#: l10n/bh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahrain" -+msgstr "Бахрейн" -+ -+#: l10n/bi/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burundi" -+msgstr "Бурунди" -+ -+#: l10n/bj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Benin" -+msgstr "Бенин" -+ -+#: l10n/bl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Barthélemy" -+msgstr "Сен-Бартельми" -+ -+#: l10n/bm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bermuda" -+msgstr "Бермудские острова" -+ -+#: l10n/bn/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brunei Darussalam" -+msgstr "Бруней" -+ -+#: l10n/bo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bolivia" -+msgstr "Боливия" -+ -+#: l10n/br/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazil" -+msgstr "Бразилия" -+ -+#: l10n/bs/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahamas" -+msgstr "Багамские Острова" -+ -+#: l10n/bt/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bhutan" -+msgstr "Бутан" -+ -+#: l10n/bw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Botswana" -+msgstr "Ботсвана" -+ -+#: l10n/by/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarus" -+msgstr "Белоруссия" -+ -+#: l10n/bz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belize" -+msgstr "Белиз" -+ -+#: l10n/ca/entry.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Canada" -+msgstr "Канада" -+ -+#: l10n/caribbean.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Caribbean" -+msgstr "Карибские острова" -+ -+#: l10n/cc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+msgstr "Кокосовые острова" -+ -+#: l10n/cd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+msgstr "Демократическая Республика Конго" -+ -+#: l10n/centralafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Central" -+msgstr "Центральная Африка" -+ -+#: l10n/centralamerica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "America, Central" -+msgstr "Центральная Америка" -+ -+#: l10n/centralasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, Central" -+msgstr "Центральная Азия" -+ -+#: l10n/centraleurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Central" -+msgstr "Центральная Европа" -+ -+#: l10n/C/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default" -+msgstr "По умолчанию" -+ -+#: l10n/cf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Central African Republic" -+msgstr "Центрально-Африканская Республика" -+ -+#: l10n/cg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Congo" -+msgstr "Конго" -+ -+#: l10n/ch/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switzerland" -+msgstr "Швейцария" -+ -+#: l10n/ci/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cote d'ivoire" -+msgstr "Кот Д'Ивуар" -+ -+#: l10n/ck/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cook islands" -+msgstr "Острова Кука" -+ -+#: l10n/cl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chile" -+msgstr "Чили" -+ -+#: l10n/cm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cameroon" -+msgstr "Камерун" -+ -+#: l10n/cn/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "China" -+msgstr "Китай" -+ -+#: l10n/co/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colombia" -+msgstr "Колумбия" -+ -+#: l10n/cr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Costa Rica" -+msgstr "Коста-Рика" -+ -+#: l10n/cu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cuba" -+msgstr "Куба" -+ -+#: l10n/cv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cape Verde" -+msgstr "Кабо-Верде" -+ -+#: l10n/cx/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Christmas Island" -+msgstr "Остров Рождества" -+ -+#: l10n/cy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyprus" -+msgstr "Кипр" -+ -+#: l10n/cz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech Republic" -+msgstr "Чехия" -+ -+#: l10n/de/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Germany" -+msgstr "Германия" -+ -+#: l10n/dj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Djibouti" -+msgstr "Джибути" -+ -+#: l10n/dk/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Denmark" -+msgstr "Дания" -+ -+#: l10n/dm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dominica" -+msgstr "Доминика" -+ -+#: l10n/do/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dominican Republic" -+msgstr "Доминиканская республика" -+ -+#: l10n/dz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Algeria" -+msgstr "Алжир" -+ -+#: l10n/eastafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Eastern" -+msgstr "Восточная Африка" -+ -+#: l10n/eastasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, East" -+msgstr "Восточная Азия" -+ -+#: l10n/easteurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Eastern" -+msgstr "Восточная Европа" -+ -+#: l10n/ec/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ecuador" -+msgstr "Эквадор" -+ -+#: l10n/ee/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonia" -+msgstr "Эстония" -+ -+#: l10n/eg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egypt" -+msgstr "Египет" -+ -+#: l10n/eh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Western Sahara" -+msgstr "Западная Сахара" -+ -+#: l10n/er/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eritrea" -+msgstr "Эритрея" -+ -+#: l10n/es/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spain" -+msgstr "Испания" -+ -+#: l10n/et/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethiopia" -+msgstr "Эфиопия" -+ -+#: l10n/fi/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finland" -+msgstr "Финляндия" -+ -+#: l10n/fj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fiji" -+msgstr "Острова Фиджи" -+ -+#: l10n/fk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+msgstr "Фолклендские острова" -+ -+#: l10n/fm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Micronesia, Federated States of" -+msgstr "Микронезия" -+ -+#: l10n/fo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Faroe Islands" -+msgstr "Фарерские острова" -+ -+#: l10n/fr/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "France" -+msgstr "Франция" -+ -+#: l10n/ga/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gabon" -+msgstr "Габон" -+ -+#: l10n/gb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Kingdom" -+msgstr "Великобритания" -+ -+#: l10n/gd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grenada" -+msgstr "Гренада" -+ -+#: l10n/ge/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgia" -+msgstr "Грузия" -+ -+#: l10n/gf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "French Guiana" -+msgstr "Французская Гвиана" -+ -+#: l10n/gg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guernsey" -+msgstr "Гернси" -+ -+#: l10n/gh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghana" -+msgstr "Гана" -+ -+#: l10n/gi/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gibraltar" -+msgstr "Гибралтар" -+ -+#: l10n/gl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greenland" -+msgstr "Гренландия" -+ -+#: l10n/gm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gambia" -+msgstr "Гамбия" -+ -+#: l10n/gn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinea" -+msgstr "Гвинея" -+ -+#: l10n/gp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guadeloupe" -+msgstr "Гваделупа" -+ -+#: l10n/gq/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Equatorial Guinea" -+msgstr "Экваториальная Гвинея" -+ -+#: l10n/gr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greece" -+msgstr "Греция" -+ -+#: l10n/gt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guatemala" -+msgstr "Гватемала" -+ -+#: l10n/gu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guam" -+msgstr "Гуам" -+ -+#: l10n/gw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinea-Bissau" -+msgstr "Гвинея-Бисау" -+ -+#: l10n/gy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guyana" -+msgstr "Гайана" -+ -+#: l10n/hk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hong Kong SAR(China)" -+msgstr "Гонконг" -+ -+#: l10n/hn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Honduras" -+msgstr "Гондурас" -+ -+#: l10n/hr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatia" -+msgstr "Хорватия" -+ -+#: l10n/ht/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Haiti" -+msgstr "Гаити" -+ -+#: l10n/hu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungary" -+msgstr "Венгрия" -+ -+#: l10n/id/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesia" -+msgstr "Индонезия" -+ -+#: l10n/ie/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ireland" -+msgstr "Ирландия" -+ -+#: l10n/il/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Israel" -+msgstr "Израиль" -+ -+#: l10n/im/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Isle of Man" -+msgstr "Остров Мэн" -+ -+#: l10n/in/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "India" -+msgstr "Индия" -+ -+#: l10n/iq/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iraq" -+msgstr "Ирак" -+ -+#: l10n/ir/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iran" -+msgstr "Иран" -+ -+#: l10n/is/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iceland" -+msgstr "Исландия" -+ -+#: l10n/it/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italy" -+msgstr "Италия" -+ -+#: l10n/je/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jersey" -+msgstr "Джерси" -+ -+#: l10n/jm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamaica" -+msgstr "Ямайка" -+ -+#: l10n/jo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jordan" -+msgstr "Иордания" -+ -+#: l10n/jp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japan" -+msgstr "Япония" -+ -+#: l10n/ke/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kenya" -+msgstr "Кения" -+ -+#: l10n/kg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kyrgyzstan" -+msgstr "Киргизия" -+ -+#: l10n/kh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cambodia" -+msgstr "Камбоджа" -+ -+#: l10n/ki/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiribati" -+msgstr "Кирибати" -+ -+#: l10n/km/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comoros" -+msgstr "Коморские Острова" -+ -+#: l10n/kn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "St. Kitts and Nevis" -+msgstr "Сент-Китс и Невис" -+ -+#: l10n/kp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "North Korea" -+msgstr "Корейская Народная Демократическая Республика" -+ -+#: l10n/kr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Korea" -+msgstr "Южная Корея" -+ -+#: l10n/kw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kuwait" -+msgstr "Кувейт" -+ -+#: l10n/ky/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cayman Islands" -+msgstr "Каймановы острова" -+ -+#: l10n/kz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakhstan" -+msgstr "Казахстан" -+ -+#: l10n/la/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Laos" -+msgstr "Лаос" -+ -+#: l10n/lb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lebanon" -+msgstr "Ливан" -+ -+#: l10n/lc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "St. Lucia" -+msgstr "Сент-Люсия" -+ -+#: l10n/li/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Liechtenstein" -+msgstr "Лихтенштейн" -+ -+#: l10n/lk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sri Lanka" -+msgstr "Шри-Ланка" -+ -+#: l10n/lr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Liberia" -+msgstr "Либерия" -+ -+#: l10n/ls/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lesotho" -+msgstr "Лесото" -+ -+#: l10n/lt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuania" -+msgstr "Литва" -+ -+#: l10n/lu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourg" -+msgstr "Люксембург" -+ -+#: l10n/lv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvia" -+msgstr "Латвия" -+ -+#: l10n/ly/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Libya" -+msgstr "Ливия" -+ -+#: l10n/ma/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morocco" -+msgstr "Марокко" -+ -+#: l10n/mc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Monaco" -+msgstr "Монако" -+ -+#: l10n/md/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moldova" -+msgstr "Молдавия" -+ -+#: l10n/me/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Montenegro" -+msgstr "Черногория" -+ -+#: l10n/mf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Martin" -+msgstr "Сен-Мартен" -+ -+#: l10n/mg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Madagascar" -+msgstr "Мадагаскар" -+ -+#: l10n/mh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marshall Islands" -+msgstr "Маршалловы острова" -+ -+#: l10n/middleeast.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Middle-East" -+msgstr "Ближний Восток" -+ -+#: l10n/mk/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonia" -+msgstr "Македония" -+ -+#: l10n/ml/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mali" -+msgstr "Мали" -+ -+#: l10n/mm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Myanmar" -+msgstr "Мьянма" -+ -+#: l10n/mn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mongolia" -+msgstr "Монголия" -+ -+#: l10n/mo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macau SAR(China)" -+msgstr "Макао" -+ -+#: l10n/mp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Mariana Islands" -+msgstr "Северные Марианские острова" -+ -+#: l10n/mq/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Martinique" -+msgstr "Мартиника" -+ -+#: l10n/mr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritania" -+msgstr "Мавритания" -+ -+#: l10n/ms/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Montserrat" -+msgstr "Монтсеррат" -+ -+#: l10n/mt/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malta" -+msgstr "Мальта" -+ -+#: l10n/mu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritius" -+msgstr "Маврикий" -+ -+#: l10n/mv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maldives" -+msgstr "Мальдивские острова" -+ -+#: l10n/mw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malawi" -+msgstr "Малави" -+ -+#: l10n/mx/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mexico" -+msgstr "Мексика" -+ -+#: l10n/my/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malaysia" -+msgstr "Малайзия" -+ -+#: l10n/mz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mozambique" -+msgstr "Мозамбик" -+ -+#: l10n/na/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Namibia" -+msgstr "Намибия" -+ -+#: l10n/nc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Caledonia" -+msgstr "Новая Каледония" -+ -+#: l10n/ne/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Niger" -+msgstr "Нигер" -+ -+#: l10n/nf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norfolk Island" -+msgstr "Норфолк" -+ -+#: l10n/ng/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nigeria" -+msgstr "Нигерия" -+ -+#: l10n/ni/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicaragua" -+msgstr "Никарагуа" -+ -+#: l10n/nl/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands" -+msgstr "Нидерланды" -+ -+#: l10n/no/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norway" -+msgstr "Норвегия" -+ -+#: l10n/northafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Northern" -+msgstr "Северная Африка" -+ -+#: l10n/northamerica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "America, North" -+msgstr "Северная Америка" -+ -+#: l10n/northeurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Northern" -+msgstr "Северная Европа" -+ -+#: l10n/np/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepal" -+msgstr "Непал" -+ -+#: l10n/nr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nauru" -+msgstr "Науру" -+ -+#: l10n/nu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Niue" -+msgstr "Ниуэ" -+ -+#: l10n/nz/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Zealand" -+msgstr "Новая Зеландия" -+ -+#: l10n/oceania.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oceania" -+msgstr "Океания" -+ -+#: l10n/om/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oman" -+msgstr "Оман" -+ -+#: l10n/pa/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panama" -+msgstr "Панама" -+ -+#: l10n/pe/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peru" -+msgstr "Перу" -+ -+#: l10n/pf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "French Polynesia" -+msgstr "Французская Полинезия" -+ -+#: l10n/pg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Papua New Guinea" -+msgstr "Папуа-Новая Гвинея" -+ -+#: l10n/ph/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Philippines" -+msgstr "Филиппины" -+ -+#: l10n/pk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pakistan" -+msgstr "Пакистан" -+ -+#: l10n/pl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Poland" -+msgstr "Польша" -+ -+#: l10n/pm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+msgstr "Сен-Пьер и Микелон" -+ -+#: l10n/pn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pitcairn" -+msgstr "Острова Питкэрн" -+ -+#: l10n/pr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Puerto Rico" -+msgstr "Пуэрто-Рико" -+ -+#: l10n/ps/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palestinian Territory" -+msgstr "Палестинские территории" -+ -+#: l10n/pt/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portugal" -+msgstr "Португалия" -+ -+#: l10n/pw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palau" -+msgstr "Палау" -+ -+#: l10n/py/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paraguay" -+msgstr "Парагвай" -+ -+#: l10n/qa/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qatar" -+msgstr "Катар" -+ -+#: l10n/re/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Réunion" -+msgstr "Реюньон" -+ -+#: l10n/ro/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romania" -+msgstr "Румыния" -+ -+#: l10n/rs/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbia" -+msgstr "Сербия" -+ -+#: l10n/ru/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russia" -+msgstr "Россия" -+ -+#: l10n/rw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rwanda" -+msgstr "Руанда" -+ -+#: l10n/sa/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saudi Arabia" -+msgstr "Саудовская Аравия" -+ -+#: l10n/sb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solomon Islands" -+msgstr "Соломоновы Острова" -+ -+#: l10n/sc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Seychelles" -+msgstr "Сейшельские острова" -+ -+#: l10n/sd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sudan" -+msgstr "Судан" -+ -+#: l10n/se/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sweden" -+msgstr "Швеция" -+ -+#: l10n/sg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Singapore" -+msgstr "Сингапур" -+ -+#: l10n/sh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Helena" -+msgstr "Остров Святой Елены" -+ -+#: l10n/si/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenia" -+msgstr "Словения" -+ -+#: l10n/sk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovakia" -+msgstr "Словакия" -+ -+#: l10n/sl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierra Leone" -+msgstr "Сьерра-Леоне" -+ -+#: l10n/sm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "San Marino" -+msgstr "Сан-Марино" -+ -+#: l10n/sn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Senegal" -+msgstr "Сенегал" -+ -+#: l10n/so/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Somalia" -+msgstr "Сомали" -+ -+#: l10n/southafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Southern" -+msgstr "Южная Африка" -+ -+#: l10n/southamerica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "America, South" -+msgstr "Южная Америка" -+ -+#: l10n/southasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, South" -+msgstr "Южная Азия" -+ -+#: l10n/southeastasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, South-East" -+msgstr "Юго-Восточная Азия" -+ -+#: l10n/southeurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Southern" -+msgstr "Южная Европа" -+ -+#: l10n/sr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suriname" -+msgstr "Суринам" -+ -+#: l10n/ss/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Sudan" -+msgstr "Южный Судан" -+ -+#: l10n/st/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sao Tome and Principe" -+msgstr "Сан-Томе и Принсипи" -+ -+#: l10n/sv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "El Salvador" -+msgstr "Сальвадор" -+ -+#: l10n/sy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Syria" -+msgstr "Сирия" -+ -+#: l10n/sz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swaziland" -+msgstr "Свазиленд" -+ -+#: l10n/tc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turks and Caicos Islands" -+msgstr "Тёркс и Кайкос" -+ -+#: l10n/td/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chad" -+msgstr "Чад" -+ -+#: l10n/tg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Togo" -+msgstr "Того" -+ -+#: l10n/th/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thailand" -+msgstr "Таиланд" -+ -+#: l10n/tj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajikistan" -+msgstr "Таджикистан" -+ -+#: l10n/tk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tokelau" -+msgstr "Токелау" -+ -+#: l10n/tl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Timor-Leste" -+msgstr "Тимор-Лешти" -+ -+#: l10n/tm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmenistan" -+msgstr "Туркменистан" -+ -+#: l10n/tn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tunisia" -+msgstr "Тунис" -+ -+#: l10n/to/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tonga" -+msgstr "Тонга" -+ -+#: l10n/tp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "East Timor" -+msgstr "Восточный Тимор" -+ -+#: l10n/tr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkey" -+msgstr "Турция" -+ -+#: l10n/tt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trinidad and Tobago" -+msgstr "Тринидад и Тобаго" -+ -+#: l10n/tv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tuvalu" -+msgstr "Тувалу" -+ -+#: l10n/tw/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Taiwan" -+msgstr "Тайвань" -+ -+#: l10n/tz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tanzania, United Republic of" -+msgstr "Танзания" -+ -+#: l10n/ua/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukraine" -+msgstr "Украина" -+ -+#: l10n/ug/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uganda" -+msgstr "Уганда" -+ -+#: l10n/us/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States of America" -+msgstr "Соединённые Штаты Америки" -+ -+#: l10n/uy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uruguay" -+msgstr "Уругвай" -+ -+#: l10n/uz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbekistan" -+msgstr "Узбекистан" -+ -+#: l10n/va/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vatican City" -+msgstr "Ватикан" -+ -+#: l10n/vc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" -+ -+#: l10n/ve/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Venezuela" -+msgstr "Венесуэла" -+ -+#: l10n/vg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virgin Islands, British" -+msgstr "Британские Виргинские острова" -+ -+#: l10n/vi/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virgin Islands, U.S." -+msgstr "Американские Виргинские острова" -+ -+#: l10n/vn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnam" -+msgstr "Вьетнам" -+ -+#: l10n/vu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vanuatu" -+msgstr "Вануату" -+ -+#: l10n/westafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Western" -+msgstr "Западная Африка" -+ -+#: l10n/westeurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Western" -+msgstr "Западная Европа" -+ -+#: l10n/wf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wallis and Futuna" -+msgstr "Уоллис и Футуна" -+ -+#: l10n/ws/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samoa" -+msgstr "Самоа" -+ -+#: l10n/ye/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yemen" -+msgstr "Йемен" -+ -+#: l10n/yt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mayotte" -+msgstr "Майотта" -+ -+#: l10n/za/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Africa" -+msgstr "Южно-Африканская Республика" -+ -+#: l10n/zm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zambia" -+msgstr "Замбия" -+ -+#: l10n/zw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbabwe" -+msgstr "Зимбабве" -+ -+#: localization/currency/adf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Andorran Franc" -+msgstr "Андоррский франк" -+ -+#: localization/currency/adp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Andorran Peseta" -+msgstr "Андоррская песета" -+ -+#: localization/currency/aed.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Arab Emirates Dirham" -+msgstr "Дирхам ОАЭ" -+ -+#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afghan Afghani" -+msgstr "Афганистанский афгани" -+ -+#: localization/currency/all.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian Lek" -+msgstr "Албанский лек" -+ -+#: localization/currency/amd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian Dram" -+msgstr "Армянский драм" -+ -+#: localization/currency/ang.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+msgstr "Антильский гульден" -+ -+#: localization/currency/aoa.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Angolan Kwanza" -+msgstr "Ангольская кванза" -+ -+#: localization/currency/aon.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Angolan Novo Kwanza" -+msgstr "Ангольская новая кванза" -+ -+#: localization/currency/ars.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Argentine Peso" -+msgstr "Аргентинское песо" -+ -+#: localization/currency/ats.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Austrian Schilling" -+msgstr "Австрийский шиллинг" -+ -+#: localization/currency/aud.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Australian Dollar" -+msgstr "Австралийский доллар" -+ -+#: localization/currency/awg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aruban Florin" -+msgstr "Арубанский флорин" -+ -+#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azerbaijani Manat" -+msgstr "Азербайджанский манат" -+ -+#: localization/currency/bam.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+msgstr "Боснийская конвертируемая марка" -+ -+#: localization/currency/bbd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Barbados Dollar" -+msgstr "Барбадосский доллар" -+ -+#: localization/currency/bdt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bangladeshi Taka" -+msgstr "Бангладешская така" -+ -+#: localization/currency/bef.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belgian Franc" -+msgstr "Бельгийский франк" -+ -+#: localization/currency/bgl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian Lev A/99" -+msgstr "Болгарский лев (до 1999 года)" -+ -+#: localization/currency/bgn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian Lev" -+msgstr "Болгарский лев" -+ -+#: localization/currency/bhd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahraini Dinar" -+msgstr "Бахрейнский динар" -+ -+#: localization/currency/bif.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burundian Franc" -+msgstr "Бурундийский франк" -+ -+#: localization/currency/bmd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bermuda Dollar" -+msgstr "Бермудский доллар" -+ -+#: localization/currency/bnd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brunei Dollar" -+msgstr "Брунейский доллар" -+ -+#: localization/currency/bob.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bolivian Boliviano" -+msgstr "Боливийский боливиано" -+ -+#: localization/currency/bov.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bolivian Mvdol" -+msgstr "Боливийский мвдол" -+ -+#: localization/currency/brl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazilian Real" -+msgstr "Бразильский реал" -+ -+#: localization/currency/bsd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahamian Dollar" -+msgstr "Багамский доллар" -+ -+#: localization/currency/btn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bhutanese Ngultrum" -+msgstr "Бутанский нгултрум" -+ -+#: localization/currency/bwp.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Botswana Pula" -+msgstr "Ботсванская пула" -+ -+#: localization/currency/byr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian Ruble" -+msgstr "Белорусский рубль" -+ -+#: localization/currency/bzd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belize Dollar" -+msgstr "Белизский доллар" -+ -+#: localization/currency/cad.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Canadian Dollar" -+msgstr "Канадский доллар" -+ -+#: localization/currency/cdf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Congolese Franc" -+msgstr "Конголезский франк" -+ -+#: localization/currency/chf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swiss Franc" -+msgstr "Швейцарский франк" -+ -+#: localization/currency/clf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+msgstr "Чилийская индексируемая у.е. (UF)" -+ -+#: localization/currency/clp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chilean Peso" -+msgstr "Чилийское песо" -+ -+#: localization/currency/cny.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Yuan" -+msgstr "Китайский юань" -+ -+#: localization/currency/cop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colombian Peso" -+msgstr "Колумбийское песо" -+ -+#: localization/currency/cou.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+msgstr "Колумбийская индексируемая у.е. (UVR)" -+ -+#: localization/currency/crc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Costa Rican Colon" -+msgstr "Костариканский колон" -+ -+#: localization/currency/cuc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cuban Convertible Peso" -+msgstr "Конвертируемый кубинский песо" -+ -+#: localization/currency/cup.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cuban Peso" -+msgstr "Кубинское песо" -+ -+#: localization/currency/cve.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cape Verde Escudo" -+msgstr "Эскудо Кабо-Верде" -+ -+#: localization/currency/cyp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cypriot Pound" -+msgstr "Кипрский фунт" -+ -+#: localization/currency/czk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech Koruna" -+msgstr "Чешская крона" -+ -+#: localization/currency/dem.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "German Mark" -+msgstr "Немецкая марка" -+ -+#: localization/currency/djf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Djibouti Franc" -+msgstr "Франк Джибути" -+ -+#: localization/currency/dkk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish Krone" -+msgstr "Датская крона" -+ -+#: localization/currency/dop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dominican Peso" -+msgstr "Доминиканское песо" -+ -+#: localization/currency/dzd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Algerian Dinar" -+msgstr "Алжирский динар" -+ -+#: localization/currency/eek.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian Kroon" -+msgstr "Эстонская крона" -+ -+#: localization/currency/egp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian Pound" -+msgstr "Египетский фунт" -+ -+#: localization/currency/ern.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eritrean Nakfa" -+msgstr "Эритрейская накфа" -+ -+#: localization/currency/esp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish Peseta" -+msgstr "Испанская песета" -+ -+#: localization/currency/etb.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethiopian Birr" -+msgstr "Эфиопский быр" -+ -+#: localization/currency/eur.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Euro" -+msgstr "Евро" -+ -+#: localization/currency/fim.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish Markka" -+msgstr "Финская марка" -+ -+#: localization/currency/fjd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fijian Dollar" -+msgstr "Доллар Фиджи" -+ -+#: localization/currency/fkp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Falkland Islands Pound" -+msgstr "Фунт Фолклендских островов" -+ -+#: localization/currency/frf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "French Franc" -+msgstr "Французский франк" -+ -+#: localization/currency/gbp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "British Pound Sterling" -+msgstr "Британский фунт стерлингов" -+ -+#: localization/currency/gel.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian Lari" -+msgstr "Грузинский лари" -+ -+#: localization/currency/ghc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghanaian Cedi" -+msgstr "Ганский седи" -+ -+#: localization/currency/ghs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghana Cedi" -+msgstr "Ганский седи" -+ -+#: localization/currency/gip.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gibraltar Pound" -+msgstr "Гибралтарский фунт" -+ -+#: localization/currency/gmd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gambian Dalasi" -+msgstr "Гамбийский даласи" -+ -+#: localization/currency/gnf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinean Franc" -+msgstr "Гвинейский франк" -+ -+#: localization/currency/grd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek Drachma" -+msgstr "Греческая драхма" -+ -+#: localization/currency/gtq.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guatemalan Quetzal" -+msgstr "Гватемальский кетцаль" -+ -+#: localization/currency/gwp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinea-Bissau Peso" -+msgstr "Песо Гвинеи-Бисау" -+ -+#: localization/currency/gyd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guyanese Dollar" -+msgstr "Гайанский доллар" -+ -+#: localization/currency/hkd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hong Kong Dollar" -+msgstr "Гонконгский доллар" -+ -+#: localization/currency/hnl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Honduran Lempira" -+msgstr "Гондурасская лемпира" -+ -+#: localization/currency/hrk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian Kuna" -+msgstr "Хорватская куна" -+ -+#: localization/currency/htg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Haitian Gourde" -+msgstr "Гаитянский гурд" -+ -+#: localization/currency/huf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian Forint" -+msgstr "Венгерский форинт" -+ -+#: localization/currency/idr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian Rupiah" -+msgstr "Индонезийская рупия" -+ -+#: localization/currency/iep.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish Pound" -+msgstr "Ирландский фунт" -+ -+#: localization/currency/ils.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Israeli New Sheqel" -+msgstr "Израильский новый шекель" -+ -+#: localization/currency/inr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indian Rupee" -+msgstr "Индийская рупия" -+ -+#: localization/currency/iqd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iraqi Dinar" -+msgstr "Иракский динар" -+ -+#: localization/currency/irr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iranian Rial" -+msgstr "Иранский риал" -+ -+#: localization/currency/isk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic Krona" -+msgstr "Исландская крона" -+ -+#: localization/currency/itl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian Lira" -+msgstr "Итальянская лира" -+ -+#: localization/currency/jmd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamaican Dollar" -+msgstr "Ямайский доллар" -+ -+#: localization/currency/jod.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jordanian Dinar" -+msgstr "Иорданский динар" -+ -+#: localization/currency/jpy.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese Yen" -+msgstr "Японская иена" -+ -+#: localization/currency/kes.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kenyan Shilling" -+msgstr "Кенийский шиллинг" -+ -+#: localization/currency/kgs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kyrgyzstani Som" -+msgstr "Киргизский сом" -+ -+#: localization/currency/khr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cambodian Riel" -+msgstr "Камбоджийский риель" -+ -+#: localization/currency/kmf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comorian Franc" -+msgstr "Коморский франк" -+ -+#: localization/currency/kpw.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "North Korean Won" -+msgstr "Северокорейская вона" -+ -+#: localization/currency/krw.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Korean Won" -+msgstr "Южнокорейская вона" -+ -+#: localization/currency/kwd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kuwaiti Dinar" -+msgstr "Кувейтский динар" -+ -+#: localization/currency/kyd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cayman Islands Dollar" -+msgstr "Доллар Каймановых островов" -+ -+#: localization/currency/kzt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakhstani Tenge" -+msgstr "Казахстанский тенге" -+ -+#: localization/currency/lak.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lao Kip" -+msgstr "Лаосский кип" -+ -+#: localization/currency/lbp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lebanese Pound" -+msgstr "Ливанский фунт" -+ -+#: localization/currency/lkr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sri Lankan Rupee" -+msgstr "Шри-Ланкийская рупия" -+ -+#: localization/currency/lrd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Liberian Dollar" -+msgstr "Либерийский доллар" -+ -+#: localization/currency/lsl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lesotho Loti" -+msgstr "Лоти Лесото" -+ -+#: localization/currency/ltl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian Litas" -+msgstr "Литовский лит" -+ -+#: localization/currency/luf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish Franc" -+msgstr "Люксембургский франк" -+ -+#: localization/currency/lvl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian Lats" -+msgstr "Латвийский лат" -+ -+#: localization/currency/lyd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Libyan Dinar" -+msgstr "Ливийский динар" -+ -+#: localization/currency/mad.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moroccan Dirham" -+msgstr "Марокканский дирхам" -+ -+#: localization/currency/mdl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moldovan Leu" -+msgstr "Молдавский лей" -+ -+#: localization/currency/mga.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malagasy Ariary" -+msgstr "Малагасийский ариари" -+ -+#: localization/currency/mgf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malagasy Franc" -+msgstr "Малагасийский франк" -+ -+#: localization/currency/mkd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian Denar" -+msgstr "Македонский денар" -+ -+#: localization/currency/mlf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mali Franc" -+msgstr "Малийский франк" -+ -+#: localization/currency/mmk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Myanma Kyat" -+msgstr "Мьянманский кьят" -+ -+#: localization/currency/mnt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mongolian Tugrik" -+msgstr "Монгольский тугрик" -+ -+#: localization/currency/mop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macanese Pataca" -+msgstr "Патака Макао" -+ -+#: localization/currency/mro.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritanian Ouguiya" -+msgstr "Мавританская угия" -+ -+#: localization/currency/mtl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maltese Lira" -+msgstr "Мальтийская лира" -+ -+#: localization/currency/mur.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritius Rupee" -+msgstr "Маврикийская рупия" -+ -+#: localization/currency/mvr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maldivian Rufiyaa" -+msgstr "Мальдивская руфия" -+ -+#: localization/currency/mwk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malawian Kwacha" -+msgstr "Малавийская квача" -+ -+#: localization/currency/mxn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mexican Peso" -+msgstr "Мексиканское песо" -+ -+#: localization/currency/mxv.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+msgstr "Мексиканская индексируемая у.е. (UDI)" -+ -+#: localization/currency/myr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malaysian Ringgit" -+msgstr "Малайский ринггит" -+ -+#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mozambican Metical" -+msgstr "Мозамбикский метикал" -+ -+#: localization/currency/nad.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Namibian Dollar" -+msgstr "Намибийский доллар" -+ -+#: localization/currency/ngn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nigerian Naira" -+msgstr "Нигерийская найра" -+ -+#: localization/currency/nio.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+msgstr "Никарагуанская кордоба" -+ -+#: localization/currency/nlg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands Guilder" -+msgstr "Нидерландский гульден" -+ -+#: localization/currency/nok.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Krone" -+msgstr "Норвежская крона" -+ -+#: localization/currency/npr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepalese Rupee" -+msgstr "Непальская рупия" -+ -+#: localization/currency/nzd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Zealand Dollar" -+msgstr "Новозеландский доллар" -+ -+#: localization/currency/omr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Omani Rial" -+msgstr "Оманский риал" -+ -+#: localization/currency/pab.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panamanian Balboa" -+msgstr "Панамский бальбоа" -+ -+#: localization/currency/pen.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+msgstr "Перуанский новый соль" -+ -+#: localization/currency/pgk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Papua New Guinean Kina" -+msgstr "Кина Папуа — Новой Гвинеи" -+ -+#: localization/currency/php.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Philippine Peso" -+msgstr "Филиппинское песо" -+ -+#: localization/currency/pkr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pakistan Rupee" -+msgstr "Пакистанская рупия" -+ -+#: localization/currency/pln.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish Zloty" -+msgstr "Польский злотый" -+ -+#: localization/currency/pte.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese Escudo" -+msgstr "Португальский эскудо" -+ -+#: localization/currency/pyg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paraguayan Guarani" -+msgstr "Парагвайский гуарани" -+ -+#: localization/currency/qar.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qatari Riyal" -+msgstr "Катарский риял" -+ -+#: localization/currency/rol.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian Leu A/05" -+msgstr "Румынский лей (до 2005 года)" -+ -+#: localization/currency/ron.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian Leu" -+msgstr "Румынский лей" -+ -+#: localization/currency/rsd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Dinar" -+msgstr "Сербский динар" -+ -+#: localization/currency/rub.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian Ruble" -+msgstr "Российский рубль" -+ -+#: localization/currency/rur.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian Ruble A/97" -+msgstr "Российский рубль (до 1997 года)" -+ -+#: localization/currency/rwf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rwandan Franc" -+msgstr "Руандский франк" -+ -+#: localization/currency/sar.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saudi Riyal" -+msgstr "Саудовский риял" -+ -+#: localization/currency/sbd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solomon Islands Dollar" -+msgstr "Доллар Соломоновых Островов" -+ -+#: localization/currency/scr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Seychellois Rupee" -+msgstr "Сейшельская рупия" -+ -+#: localization/currency/sdd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sudanese Dinar" -+msgstr "Суданский динар" -+ -+#: localization/currency/sdg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sudanese Pound" -+msgstr "Суданский фунт" -+ -+#: localization/currency/sek.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish Krona" -+msgstr "Шведская крона" -+ -+#: localization/currency/sgd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Singapore Dollar" -+msgstr "Сингапурский доллар" -+ -+#: localization/currency/shp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Helena Pound" -+msgstr "Фунт острова Святой Елены" -+ -+#: localization/currency/sit.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian Tolar" -+msgstr "Словенский толар" -+ -+#: localization/currency/skk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak Koruna" -+msgstr "Словацкая крона" -+ -+#: localization/currency/sll.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierra Leonean Leone" -+msgstr "Леоне Сьерра-Леоне" -+ -+#: localization/currency/sos.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Somali Shilling" -+msgstr "Сомалийский шиллинг" -+ -+#: localization/currency/srd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Surinamese Dollar" -+msgstr "Суринамский доллар" -+ -+#: localization/currency/srg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Surinamese Guilder" -+msgstr "Суринамский гульден" -+ -+#: localization/currency/ssp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Sudanese Pound" -+msgstr "Южносуданский фунт" -+ -+#: localization/currency/std.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+msgstr "Добра Сан-Томе и Принсипи" -+ -+#: localization/currency/svc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Salvadoran Colon" -+msgstr "Сальвадорский колон" -+ -+#: localization/currency/syp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Syrian Pound" -+msgstr "Сирийский фунт" -+ -+#: localization/currency/szl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swazi Lilangeni" -+msgstr "Свазилендский лилангени" -+ -+#: localization/currency/thb.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai Baht" -+msgstr "Тайский бат" -+ -+#: localization/currency/tjs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajikistani Somoni" -+msgstr "Таджикский сомони" -+ -+#: localization/currency/tmm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmenistani Old Manat" -+msgstr "Туркменский манат (до 2009 года)" -+ -+#: localization/currency/tmt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmenistani Manat" -+msgstr "Туркменский манат" -+ -+#: localization/currency/tnd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tunisian Dinar" -+msgstr "Тунисский динар" -+ -+#: localization/currency/top.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tongan Pa'anga" -+msgstr "Тонганская паанга" -+ -+#: localization/currency/tpe.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+msgstr "Эскудо Португальского Тимора" -+ -+#: localization/currency/trl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish Lira A/05" -+msgstr "Турецкая лира (до 2005 года)" -+ -+#: localization/currency/try.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish Lira" -+msgstr "Турецкая лира" -+ -+#: localization/currency/ttd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+msgstr "Доллар Тринидада и Тобаго" -+ -+#: localization/currency/twd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Taiwan Dollar" -+msgstr "Тайваньский новый доллар" -+ -+#: localization/currency/tzs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tanzanian Shilling" -+msgstr "Танзанийский шиллинг" -+ -+#: localization/currency/uah.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian Hryvnia" -+msgstr "Украинская гривна" -+ -+#: localization/currency/ugx.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ugandan Shilling" -+msgstr "Угандийский шиллинг" -+ -+#: localization/currency/usd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States Dollar" -+msgstr "Доллар США" -+ -+#: localization/currency/usn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States Dollar (Next Day)" -+msgstr "Доллар США (на следующий день)" -+ -+#: localization/currency/uss.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States Dollar (Same Day)" -+msgstr "Доллар США (на этот день)" -+ -+#: localization/currency/uyu.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uruguayan Peso" -+msgstr "Уругвайское песо" -+ -+#: localization/currency/uzs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbekistan Som" -+msgstr "Узбекский сум" -+ -+#: localization/currency/veb.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+msgstr "Венесуэльский боливар" -+ -+#: localization/currency/vnd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese Dong" -+msgstr "Вьетнамский донг" -+ -+#: localization/currency/vuv.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vanuatu Vatu" -+msgstr "Вануатский вату" -+ -+#: localization/currency/wst.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samoan Tala" -+msgstr "Самоанская тала" -+ -+#: localization/currency/xaf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Central African CFA Franc" -+msgstr "Центральноафриканский франк КФА" -+ -+#: localization/currency/xag.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Silver" -+msgstr "Серебро" -+ -+#: localization/currency/xau.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gold" -+msgstr "Золото" -+ -+#: localization/currency/xcd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "East Caribbean Dollar" -+msgstr "Восточно-карибский доллар" -+ -+#: localization/currency/xof.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "West African CFA Franc" -+msgstr "Западноафриканский франк КФА" -+ -+#: localization/currency/xpd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palladium" -+msgstr "Палладий" -+ -+#: localization/currency/xpf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CFP Franc" -+msgstr "Франк КФП" -+ -+#: localization/currency/xpt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Platinum" -+msgstr "Platinum" -+ -+#: localization/currency/yer.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yemeni Rial" -+msgstr "Йеменский риал" -+ -+#: localization/currency/yum.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yugoslav Dinar" -+msgstr "Югославский динар" -+ -+#: localization/currency/zar.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "South African Rand" -+msgstr "Южноафриканский рэнд" -+ -+#: localization/currency/zmk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zambian Kwacha" -+msgstr "Замбийская квача" -+ -+#: localization/currency/zwd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+msgstr "Зимбабвийский доллар (до 2006 года)" -+ -+#: localization/currency/zwl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbabwean Dollar" -+msgstr "Зимбабвийский доллар" -+ -+#: menu/desktop/hidden.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internal Services" -+msgstr "Внутренние службы" -+ -+#: menu/desktop/kde-development.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Development" -+msgstr "Разработка" -+ -+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 -+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translation" -+msgstr "Перевод" -+ -+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 -+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Development" -+msgstr "Разработка под Веб" -+ -+#: menu/desktop/kde-editors.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Editors" -+msgstr "Редакторы" -+ -+#: menu/desktop/kde-education.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Education" -+msgstr "Образование" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Languages" -+msgstr "Языки" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mathematics" -+msgstr "Математика" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Miscellaneous" -+msgstr "Разное" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Science" -+msgstr "Наука" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Teaching Tools" -+msgstr "Средства обучения" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arcade" -+msgstr "Аркады" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Board Games" -+msgstr "Настольные игры" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Card Games" -+msgstr "Карточные игры" -+ -+#: menu/desktop/kde-games.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Games" -+msgstr "Игры" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Games for Kids" -+msgstr "Игры для детей" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logic Games" -+msgstr "Логические игры" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rogue-like Games" -+msgstr "Ролевые игры в стиле Rogue" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tactics & Strategy" -+msgstr "Стратегия" -+ -+#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graphics" -+msgstr "Графика" -+ -+#: menu/desktop/kde-internet.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet" -+msgstr "Интернет" -+ -+#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 -+#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminal Applications" -+msgstr "Консольные приложения" -+ -+#: menu/desktop/kde-main.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Menu" -+msgstr "Меню KDE" -+ -+#: menu/desktop/kde-more.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "More Applications" -+msgstr "Дополнительные приложения" -+ -+#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multimedia" -+msgstr "Мультимедиа" -+ -+#: menu/desktop/kde-office.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Office" -+msgstr "Офис" -+ -+#: menu/desktop/kde-science.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Science & Math" -+msgstr "Наука" -+ -+#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Settings" -+msgstr "Настройка" -+ -+#: menu/desktop/kde-system.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System" -+msgstr "Система" -+ -+#: menu/desktop/kde-toys.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Toys" -+msgstr "Развлечения" -+ -+#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lost & Found" -+msgstr "Прочее" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Специальные возможности" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Специальные возможности" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Рабочий стол" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Рабочий стол" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Служебные" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Служебные" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "File" -+msgstr "Файл" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File" -+msgstr "Файл" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peripherals" -+msgstr "Периферия" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Peripherals" -+msgstr "Периферия" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "PIM" -+msgstr "Электронный секретарь" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PIM" -+msgstr "Электронный секретарь" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "X-Utilities" -+msgstr "Утилиты X" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "X Window Utilities" -+msgstr "Утилиты X Window" -+ -+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Indexing Controller" -+msgstr "Управление индексированием файлов в Nepomuk" -+ -+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer" -+msgstr "Значок в системном лотке для управления индексированием в Nepomuk" -+ -+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Search" -+msgstr "Поиск по меткам и содержимому" -+ -+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+msgstr "Настройка сервера Nepomuk/Strigi" -+ -+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:177 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Nepomuk,Strigi,Metadata" -+msgstr "Nepomuk,Strigi,метаданные" -+ -+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Search Module" -+msgstr "Модуль поиска Nepomuk" -+ -+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." -+msgstr "" -+"Вспомогательный модуль KIO, необходимый для обновления результатов поиска." -+ -+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Server" -+msgstr "Сервер Nepomuk" -+ -+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+msgstr "" -+"Сервер Nepomuk предоставляет службы хранения данных и управления Strigi" -+ -+#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service" -+msgstr "Служба Nepomuk" -+ -+#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Backup" -+msgstr "Резервное копирование Nepomuk" -+ -+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+msgstr "Резервное копирование и синхронизация Nepomuk" -+ -+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+msgstr "Служба Nepomuk, отвечающая за резервное копирование и синхронизацию" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Indexer Service" -+msgstr "Служба индексирования файлов" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" -+msgstr "Служба Nepomuk для индексирования файлов в рабочем окружении" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop Search" -+msgstr "Поиск по меткам и содержимому" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "Initial Indexing started" -+msgstr "Начато индексирование" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:149 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+msgstr "Начато индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:218 -+msgctxt "Name" -+msgid "Initial Indexing finished" -+msgstr "Индексирование закончено" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:296 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." -+msgstr "Индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных завершено" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:365 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indexing suspended" -+msgstr "Индексирование приостановлено" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:443 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+msgstr "Индексирование файлов приостановлено службой поиска." -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:512 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indexing resumed" -+msgstr "Индексирование продолжено" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:590 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+msgstr "Индексирование файлов продолжено" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "NepomukFileWatch" -+msgstr "NepomukFileWatch" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+msgstr "Отслеживание изменений в файлах" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk file watch service" -+msgstr "Отслеживание изменений в файлах" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Removable Device" -+msgstr "Новое внешнее устройство" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:123 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new unknown removable device has been mounted" -+msgstr "Подключено новое, ранее неизвестное внешнее устройство" -+ -+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "NepomukQueryService" -+msgstr "NepomukQueryService" -+ -+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" -+msgstr "" -+"Служба запросов Nepomuk предоставляет интерфейс к сохранённым папкам поиска" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Data Storage" -+msgstr "Хранилище Nepomuk" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+msgstr "Служба хранилища основных данных Nepomuk" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Semantic Data Storage" -+msgstr "Хранилище семантических данных" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Semantic Desktop" -+msgstr "Служба семантических связей Nepomuk" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:135 -+msgctxt "Name" -+msgid "Failed to start Nepomuk" -+msgstr "Не удалось запустить Nepomuk" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:203 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+msgstr "Не удалось запустить службу Nepomuk Semantic Desktop" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:271 -+msgctxt "Name" -+msgid "Converting Nepomuk data" -+msgstr "Преобразование данных Nepomuk" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:347 -+msgctxt "Comment" -+msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+msgstr "Все данные Nepomuk преобразованы в новый формат хранилища" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:426 -+msgctxt "Name" -+msgid "Converting Nepomuk data failed" -+msgstr "Ошибка преобразования данных" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:502 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+msgstr "Ошибка преобразования данных в новый формат хранилища" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:581 -+msgctxt "Name" -+msgid "Converting Nepomuk data done" -+msgstr "Преобразование данных Nepomuk закончено" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:657 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+msgstr "Все данные Nepomuk преобразованы в новый формат хранилища" -+ -+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phonon" -+msgstr "Phonon" -+ -+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sound and Video Configuration" -+msgstr "Настройка звука и видео" -+ -+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:157 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication," -+"Media,NMM,GStreamer,Xine" -+msgstr "" -+"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication," -+"Media,NMM,GStreamer,Xine,звук,аудио,видео,вывод,устройство,уведомления," -+"музыка,связь,общение,медиа" -+ -+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phonon Xine" -+msgstr "Phonon Xine" -+ -+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Xine Backend Configuration" -+msgstr "Настройка Xine" -+ -+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:174 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Xine" -+msgstr "Xine" -+ -+# BUGME: translate "policy" here? --aspotashev -+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sound Policy" -+msgstr "Звуковой сервер" -+ -+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides sound system policy to applications" -+msgstr "Правила доступа к звуковой системе для приложений" -+ -+#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Multimedia Backend" -+msgstr "Мультимедийная подсистема KDE" -+ -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multimedia System" -+msgstr "Мультимедийная подсистема" -+ -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:157 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio Output Device Changed" -+msgstr "Изменено устройство вывода звука" -+ -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:216 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+msgstr "Уведомление об автоматическом изменении устройства вывода звука" -+ -+#: pics/hicolor/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE-HiColor" -+msgstr "KDE-HiColor" -+ -+#: pics/hicolor/index.theme:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fallback icon theme" -+msgstr "Тема значков по умолчанию" -+ -+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Newspaper Layout" -+msgstr "Газета" -+ -+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A layout that puts widgets into columns" -+msgstr "Расположение виджетов в столбцах" -+ -+#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "plasma-kpart" -+msgstr "plasma-kpart" -+ -+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save remote widgets' policies" -+msgstr "Сохранение правил удалённо доступных виджетов" -+ -+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:63 -+msgctxt "Description" -+msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" -+msgstr "Сохранение правил доступа к удалённо доступным виджетам" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma JavaScript Addon" -+msgstr "Расширение Plasma, использующее JavaScript" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Javascript Addon" -+msgstr "Дополнение, использующее JavaScript" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+msgstr "Модули поддержки дополнений Plasma, использующих JavaScript" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Declarative widget" -+msgstr "Декларативный виджет" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+msgstr "Виджет Plasma, написанный на языках QML и JavaScript" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript Widget" -+msgstr "Виджет на языке JavaScript" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке JavaScript" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript DataEngine" -+msgstr "Поставщик данных (JavaScript)" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript Runner" -+msgstr "JavaScript Runner" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "JavaScript Runner" -+msgstr "Модуль запуска, написанный на языке JavaScript" -+ -+#: platforms/win/config/platform.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Platform" -+msgstr "Платформа" -+ -+#: platforms/win/config/platform.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows Platform Manager" -+msgstr "Диспетчер платформы Windows" -+ -+#: platforms/win/config/platform.desktop:153 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Platform,Windows" -+msgstr "Platform,Windows,платформа,операционная система,ОС" -+ -+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Shutdown" -+msgstr "Завершение работы KDE" -+ -+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "kill running KDE applications and processes" -+msgstr "Завершение работы всех приложений и процессов KDE" -+ -+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+msgstr "Меню входа в Windows" -+ -+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shortcut icon support" -+msgstr "Показ значков сайтов и ссылок в KDE" -+ -+#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio Preview" -+msgstr "Прослушивание звукового файла" -+ -+#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Displayer" -+msgstr "Просмотр изображения" -+ -+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drive Ejector" -+msgstr "Извлечение дисков" -+ -+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -+msgstr "Выбрасывает сменный носитель из привода при нажатии кнопки извлечения" -+ -+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic" -+msgstr "" -+"Mount,Removable,Devices,Automatic,подключение,внешние,носители," -+"автоматическое,переносные,съёмные,съемные,устройства,монтирование" -+ -+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:60 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable Devices" -+msgstr "Внешние носители" -+ -+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:129 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+msgstr "Настройка автоматического подключения внешних носителей информации" -+ -+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable Device Automounter" -+msgstr "Подключение внешних носителей" -+ -+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatically mounts devices as needed" -+msgstr "Автоматически подключает внешние носители информации" -+ -+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Status" -+msgstr "Состояние сети" -+ -+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+"applications using the network." -+msgstr "" -+"Отслеживает состояние сетевых интерфейсов и предоставляет уведомления " -+"приложениям, использующим сеть." -+ -+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware Detection" -+msgstr "Обнаружение оборудования" -+ -+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides a user interface for hardware events" -+msgstr "Обеспечивает пользовательский интерфейс для событий с оборудованием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Services" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Secret Service Server" -+#~ msgstr "Действия" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Services" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Secret Service Server" -+#~ msgstr "Действия" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity manager plugin" -+#~ msgstr "Дополнение диспетчера комнат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер комнат" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "Низкоуровневый модуль для управления комнатами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dummy plugin" -+#~ msgstr "Дополнение для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing" -+#~ msgstr "Проверка" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Nepomuk Server" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Feeder Plugin" -+#~ msgstr "Дополнение Nepomuk для хранения событий" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" -+#~ msgstr "Дополнение для хранения и оценки событий в Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share-Like-Connect Plugin" -+#~ msgstr "Дополнение Share-Like-Connect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to provide data to the SLC system" -+#~ msgstr "Дополнение для передачи данных в систему SLC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Служба хранилища Nepomuk на съёмных носителях" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "Служба хранилища Nepomuk на съёмных носителях предоставляет доступ к " -+#~ "метаданным Nepomuk на съёмных устройствах хранения." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "Изображения JPEG (автоматически повёрнутые)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin" -+#~ msgstr "Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View" -+#~ msgstr "Представление Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Details" -+#~ msgstr "Сведения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Столбцы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin General" -+#~ msgstr "Основные параметры Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+#~ msgstr "Эта служба позволяет настраивать основные параметры Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Основное" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general file manager settings" -+#~ msgstr "Настройка диспетчера файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Navigation" -+#~ msgstr "Навигация в Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+#~ msgstr "Эта служба позволяет настраивать навигацию в Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation" -+#~ msgstr "Навигация" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager navigation" -+#~ msgstr "Настройка навигации в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Действия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager services" -+#~ msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View Modes" -+#~ msgstr "Режимы просмотра папок в Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+#~ msgstr "Эта служба позволяет настраивать режимы просмотра папок в Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View Modes" -+#~ msgstr "Режимы просмотра" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager view modes" -+#~ msgstr "Настройка режимов просмотра папок в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" -+#~ msgstr "Расширение для управления версиями для компонента просмотра папки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password & User Account" -+#~ msgstr "Профиль пользователя" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "User information such as password, name and email" -+#~ msgstr "" -+#~ "Сведения о пользователе, такие как пароль, имя и адрес электронной почты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change Password" -+#~ msgstr "Изменить пароль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Editor" -+#~ msgstr "Редактор закладок" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+#~ msgstr "Редактирование и организация закладок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Files/Folders" -+#~ msgstr "Поиск файлов и папок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adblock" -+#~ msgstr "Adblock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show all blockable html elements" -+#~ msgstr "Показать все блокируемые элементы html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Feed Icon" -+#~ msgstr "Значок ленты новостей в Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+#~ msgstr "" -+#~ "Отображает значок в строке состояния если текущая страница содержит ленту " -+#~ "новостей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add Feed to Akregator" -+#~ msgstr "Добавить ленту новостей в Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" -+#~ msgstr "Добавляет выбранную ленту новостей в Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auto Refresh" -+#~ msgstr "Автообновление" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Auto Refresh plugin" -+#~ msgstr "Модуль автообновления" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translate" -+#~ msgstr "Перевести" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+#~ msgstr "Перевод текущей страницы с помощью Babelfish" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Filter" -+#~ msgstr "Фильтр каталогов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+#~ msgstr "Отфильтровать директории по атрибуту" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DOM Tree Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр дерева DOM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View the DOM tree of the current page" -+#~ msgstr "Смотреть дерево DOM текущей страницы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр размера файлов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+#~ msgstr "Просмотр файловой системы в виде иерархической карты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size View" -+#~ msgstr "Просмотр размера файла" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+#~ msgstr "Включает отображение директорий и файлов пропорционально их размеру" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Convert To" -+#~ msgstr "Преобразовать в" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Transform Image" -+#~ msgstr "Преобразовать изображение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Clockwise" -+#~ msgstr "Повернуть по часовой стрелке" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+#~ msgstr "Повернуть против часовой стрелки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Vertically" -+#~ msgstr "Отразить по вертикали" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Horizontally" -+#~ msgstr "Отразить по горизонтали" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHTML Settings" -+#~ msgstr "Параметры KHTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+#~ msgstr "Быстрый способ поменять параметры KHTML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Gallery" -+#~ msgstr "Галерея изображений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+#~ msgstr "Легкий способ создать галерею изображений в HTML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microformat Icon" -+#~ msgstr "Значок микроформата" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+#~ msgstr "" -+#~ "Отображает значок в строке состояния, если страница содержит микроформат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarklets" -+#~ msgstr "Закладки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" -+#~ msgstr "Включает использование закладок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Document Relations" -+#~ msgstr "Связи между документами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the document relations of a document" -+#~ msgstr "Отображает связи документа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Bar" -+#~ msgstr "Панель поиска" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+#~ msgstr "Поле ввода для отправки запросов к поисковым машинам типа Google." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UserAgent Changer" -+#~ msgstr "Строка UserAgent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -+#~ msgstr "Позволяет менять значение строки UserAgent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Website Validators" -+#~ msgstr "Проверка веб-сайтов относительно веб-стандартов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CSS and HTML validation tools" -+#~ msgstr "Инструменты проверки CSS и HTML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archiver" -+#~ msgstr "Архиватор веб-страниц" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates archives of websites" -+#~ msgstr "Создаёт архивы с содержимым веб-сайтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archives" -+#~ msgstr "Архивы веб-страниц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About-Page for Konqueror" -+#~ msgstr "Сведения о Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Веб-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+#~ msgstr "Диспетчер файлов и веб-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Manager - Super User Mode" -+#~ msgstr "Диспетчер файлов (в режиме администратора)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Синтез речи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" -+#~ msgstr "Проговаривает текст текущей страницы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+#~ msgstr "Предварительная загрузка Konqueror при запуске KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" -+#~ msgstr "Предварительная загрузка веб-браузера Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" -+#~ msgstr "Предварительная загрузка Konqueror во время запуска KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Management" -+#~ msgstr "Управление файлами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Preview" -+#~ msgstr "Предварительный просмотр файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Development" -+#~ msgstr "Разработка в KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Midnight Commander" -+#~ msgstr "Midnight Commander" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabbed Browsing" -+#~ msgstr "Браузер с вкладками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browsing" -+#~ msgstr "Веб-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print..." -+#~ msgstr "Печать..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Сокращения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure enhanced browsing" -+#~ msgstr "Сокращения, используемые в адресной строке" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Закладки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the bookmarks home page" -+#~ msgstr "Настройка страницы закладок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cache" -+#~ msgstr "Кэш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure web cache settings" -+#~ msgstr "Настройка кэша" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cookies" -+#~ msgstr "Cookies" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way cookies work" -+#~ msgstr "Настройка cookies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Preferences" -+#~ msgstr "Параметры сети" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+#~ msgstr "Общие параметры сети, такие как значения времени ожидания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Proxy" -+#~ msgstr "Прокси-сервер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the proxy servers used" -+#~ msgstr "Настройка соединения через прокси-сервер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Shares" -+#~ msgstr "Общие папки Windows" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+#~ msgstr "Настройка обзора общих папок Windows" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserAgent Strings" -+#~ msgstr "Версия браузера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+#~ msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 на Windows XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Firefox 2.0 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.0 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.6 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 4.01 на Windows 2000)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 на Mac PPC)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 на Windows 2000)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 на Windows 95)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 на Win XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+#~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (NN 3.01 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (NN 4.76 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+#~ msgstr "UADescription (NN 4.7 на Windows 95)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на Windows XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+#~ msgstr "UADescription (Opera 4.03 на Windows NT)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Opera 8.5 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Opera 9.00 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Opera 9.62 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 2.0 на Mac OS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 на iPhone)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 на Mac OS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 на Mac OS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+#~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser Identification" -+#~ msgstr "Версия браузера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+#~ msgstr "Настройка версии Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Внешний вид" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+#~ msgstr "Настройка внешнего вида Konqueror как диспетчера файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Поведение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+#~ msgstr "Настройка поведения Konqueror как диспетчера файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stylesheets" -+#~ msgstr "Стили CSS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+#~ msgstr "Настройка стилей CSS, используемых при показа веб-страниц" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure how to display web pages" -+#~ msgstr "Настройка шрифтов веб-страниц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Behavior" -+#~ msgstr "Просмотр" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser behavior" -+#~ msgstr "Настройка просмотра веб-страниц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdBlocK Filters" -+#~ msgstr "Блокирование рекламы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+#~ msgstr "Настройка блокирования рекламы для Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "" -+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Основное" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" -+#~ msgstr "Общие параметры Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgstr "Java и JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+#~ msgstr "Настройка поведения Java и JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performance" -+#~ msgstr "Быстродействие" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+#~ msgstr "Настройка параметров, которые влияют на быстродействие Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Performance" -+#~ msgstr "Быстродействие KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+#~ msgstr "Настройка параметров, которые могут повлиять на быстродействие KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell Command Plugin" -+#~ msgstr "Выполнить команду" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+#~ msgstr "Выполнить команду из Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+#~ msgstr "Список закладок для быстрого доступа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History" -+#~ msgstr "Журнал" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " -+#~ "them in many ways." -+#~ msgstr "" -+#~ "Журнал недавно посещённых адресов. Его можно настраивать по своему " -+#~ "усмотрению." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home Folder" -+#~ msgstr "Домашняя папка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This folder contains your personal files" -+#~ msgstr "Папка с вашими личными файлами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places" -+#~ msgstr "Точки входа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of places." -+#~ msgstr "Панель «Точки входа»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Root Folder" -+#~ msgstr "Файловая система" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the root of the filesystem" -+#~ msgstr "Файловая система" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the history sidebar" -+#~ msgstr "Настройка боковой панели журнала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History SideBar Module" -+#~ msgstr "Модуль боковой панели журнала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar" -+#~ msgstr "Боковая панель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places SideBar Module" -+#~ msgstr "Модуль боковой панели «Точек входа»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test" -+#~ msgstr "Тест" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder" -+#~ msgstr "Папка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FTP Archives" -+#~ msgstr "Серверы FTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Official FTP" -+#~ msgstr "Основной FTP-сервер KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Applications" -+#~ msgstr "Приложения KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Sites" -+#~ msgstr "Веб-сайты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE News" -+#~ msgstr "Новости KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Home Page" -+#~ msgstr "Веб-сайт KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Eye Candy" -+#~ msgstr "KDE Eye Candy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applications" -+#~ msgstr "Приложения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print System Browser" -+#~ msgstr "Просмотр принтеров" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web SideBar Module" -+#~ msgstr "Модуль боковой панели Web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell" -+#~ msgstr "Командная оболочка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole default profile" -+#~ msgstr "Стандартный профиль Konsole" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsole" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Терминал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Terminal Here" -+#~ msgstr "Открыть терминал в этой папке" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsole" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Visible Session" -+#~ msgstr "Сигнал в видимом сеансе" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a visible session" -+#~ msgstr "Видимый сеанс подал сигнал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" -+#~ msgstr "Сигнал в невидимом сеансе" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+#~ msgstr "Невидимый сеанс подал сигнал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity in Monitored Session" -+#~ msgstr "Активность в отслеживаемом сеансе" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity detected in a monitored session" -+#~ msgstr "В отслеживаемом сеансе обнаружена активность" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silence in Monitored Session" -+#~ msgstr "Молчание в отслеживаемом сеансе" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Silence detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Обнаружение молчания в отслеживаемом сеансе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+#~ msgstr "Сеанс завершился с ненулевым состоянием" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A session has exited with non-zero status" -+#~ msgstr "Сеанс завершился с ненулевым состоянием" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Эмулятор терминала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Access Terminal" -+#~ msgstr "Терминал быстрого доступа" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr "Текстовый редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Toolbar" -+#~ msgstr "Панель закладок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Favicons" -+#~ msgstr "Значки веб-сайтов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stores website icons" -+#~ msgstr "Хранение значков веб-сайтов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+#~ msgstr "Расширение контекстного меню Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+#~ msgstr "Расширение контекстного меню Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eject" -+#~ msgstr "Извлечь диск" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder..." -+#~ msgstr "Папку..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter folder name:" -+#~ msgstr "Введите имя папки:" -+ -+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Форматировать" -+ -+# эта же строка используется как название файла по умолчанию -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML File..." -+#~ msgstr "Страница HTML..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter HTML filename:" -+#~ msgstr "Введите имя страницы HTML:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Camera Device..." -+#~ msgstr "Камера..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New camera" -+#~ msgstr "Ссылка на устройство цифровой камеры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CD-ROM Device..." -+#~ msgstr "CD-ROM..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CD-ROM Device" -+#~ msgstr "Ссылка на устройство CD-ROM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDWRITER Device..." -+#~ msgstr "Пишущий CD-ROM..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CDWRITER Device" -+#~ msgstr "Ссылка на устройство пишущего CD-ROM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVD-ROM Device..." -+#~ msgstr "DVD-ROM..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New DVD-ROM Device" -+#~ msgstr "Ссылка на устройство DVD-ROM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Floppy Device..." -+#~ msgstr "Дисковод..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Floppy Device" -+#~ msgstr "Ссылка на устройство дисковода" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disc Device..." -+#~ msgstr "Жёсткий диск..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Hard Disc" -+#~ msgstr "Ссылка на устройство жёсткого диска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MO Device..." -+#~ msgstr "Магнитооптическое устройство..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New MO Device" -+#~ msgstr "Ссылка на магнитооптическое устройство" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS..." -+#~ msgstr "Общая папка NFS..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New NFS Link" -+#~ msgstr "Ссылка на общую папку NFS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Basic link to file or directory..." -+#~ msgstr "Символическую ссылку..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter path of file or directory:" -+#~ msgstr "Введите путь к файлу или папке:" -+ -+# эта же строка используется как название файла по умолчанию -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Application..." -+#~ msgstr "Ссылка на приложение..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Link to Application" -+#~ msgstr "Создать ссылку на приложение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Location (URL)..." -+#~ msgstr "Адрес в Интернете..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter link to location (URL):" -+#~ msgstr "Адрес в Интернете:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP Device..." -+#~ msgstr "ZIP..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New ZIP Device" -+#~ msgstr "Ссылка на устройство ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text File..." -+#~ msgstr "Текстовый файл..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter text filename:" -+#~ msgstr "Введите имя текстового файла:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Модули" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser plugins" -+#~ msgstr "Настройка встраиваемых модулей браузера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder View" -+#~ msgstr "Просмотр папки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" -+#~ msgstr "Вывод содержимого папки (по умолчанию — рабочего стола)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free Space Notifier" -+#~ msgstr "Свободное место на диске" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+#~ msgstr "Предупреждает о нехватке дискового пространства в домашней папке" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+#~ msgstr "Служба уведомлений о свободном месте на диске" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Disk Space" -+#~ msgstr "Недостаточно места на диске" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for warning notifications" -+#~ msgstr "Используется для системных уведомлений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Running low on disk space" -+#~ msgstr "Недостаточно места на диске" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You are running low on disk space" -+#~ msgstr "На диске осталось мало свободного места" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "Специальные возможности" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become active" -+#~ msgstr "Нажата клавиша-модификатор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) изменила состояние и " -+#~ "сейчас активна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "Клавиша модификатора отпущена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) изменила своё состояние и " -+#~ "сейчас неактивна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "Клавиша-модификатор зафиксирована" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+#~ "all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) зафиксирована и активна " -+#~ "при нажатии любых других клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been activated" -+#~ msgstr "Активирована клавиша переключения режимов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Клавиша переключения режимов (например, Caps Lock или Num Lock) изменила " -+#~ "своё состояние и сейчас активна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "Деактивирована клавиша переключения режимов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Клавиша переключения режимов (например, Caps Lock или Num Lock) изменила " -+#~ "своё состояние и сейчас не активна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Включены или отключены «залипающие» клавиши" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Включены или отключены «залипающие» клавиши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Включены или отключены замедленные клавиши" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Включены или отключены замедленные клавиши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Включены или отключены «прыгающие» клавиши" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Включены или отключены «прыгающие» клавиши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Нажаты или отжаты клавиши мыши" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Нажаты или отжаты клавиши мыши" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+#~ msgstr "Специальные возможности для людей с физическими ограничениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autostart" -+#~ msgstr "Автозапуск" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+#~ msgstr "Управление программами, запускаемыми в начале сеанса KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Bell" -+#~ msgstr "Системный звуковой сигнал" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Bell Configuration" -+#~ msgstr "Настройка системного звукового сигнала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors" -+#~ msgstr "Цвета" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Color settings" -+#~ msgstr "Настройка цветов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date & Time" -+#~ msgstr "Дата и время" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time settings" -+#~ msgstr "Настройка даты и времени" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time Control Module" -+#~ msgstr "Модуль настройки даты и времени" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the date/time settings" -+#~ msgstr "Сохранить параметры даты и времени" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paths" -+#~ msgstr "Пути" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Change the location important files are stored" -+#~ msgstr "Пути к важным файлам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Theme" -+#~ msgstr "Тема рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the desktop theme" -+#~ msgstr "Настройка темы рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Шрифты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Font settings" -+#~ msgstr "Настройка шрифтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Экран" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Settings" -+#~ msgstr "Настройка экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Joystick" -+#~ msgstr "Джойстик" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Theme" -+#~ msgstr "Тема курсоров" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+#~ msgstr "Настройка внешнего вида курсора мыши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse" -+#~ msgstr "Мышь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse settings" -+#~ msgstr "Настройка мыши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard" -+#~ msgstr "Клавиатура" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Настройка клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Daemon" -+#~ msgstr "Фоновая служба клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Раскладка клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+#~ msgstr "Просмотр и переключение между активными раскладками клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Глобальные комбинации клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of keybindings" -+#~ msgstr "Настройка глобальных комбинаций клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE с тремя клавишами-модификаторами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE с четырьмя клавишами-модификаторами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Mac" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windows (без клавиши Win)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windows (поддержка клавиши Win)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "WindowMaker (3 клавиши-модификатора)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install..." -+#~ msgstr "Установить..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFontView" -+#~ msgstr "KFontView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр шрифтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Installer" -+#~ msgstr "Установка шрифтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage system-wide fonts." -+#~ msgstr "Управление системными шрифтами" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+#~ msgstr "" -+#~ "Для изменения параметров системных шрифтов необходимы соответствующие " -+#~ "привилегии." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" -+#~ msgstr "Установка и просмотр шрифтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Files" -+#~ msgstr "Файлы шрифтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр шрифтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "Установка темы KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Управление темами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "Управление темами KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Launch Feedback" -+#~ msgstr "Запуск приложений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose application-launch feedback style" -+#~ msgstr "Выбор типа отклика приложений при запуске" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRandRTray" -+#~ msgstr "KRandRTray" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Resize & Rotate" -+#~ msgstr "Изменение размера и ориентации экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+#~ msgstr "Виджет панели для изменения размера и ориентации экрана." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size & Orientation" -+#~ msgstr "Размер и ориентация" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Resize and Rotate your display" -+#~ msgstr "Изменение размера и ориентации экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Хранитель экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver Settings" -+#~ msgstr "Настройка хранителя экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smartcards" -+#~ msgstr "Смарткарты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure smartcard support" -+#~ msgstr "Настройка поддержки смарткарт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Комбинации клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of standard keybindings" -+#~ msgstr "Настройка комбинаций клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Стиль" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+#~ msgstr "Стиль и облик элементов KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace" -+#~ msgstr "Рабочее пространство Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+#~ msgstr "Общие параметры рабочего пространства Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Monitors" -+#~ msgstr "Несколько мониторов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+#~ msgstr "Настройка KDE для нескольких мониторов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fish Net" -+#~ msgstr "Рыбацкая сеть" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Flowers" -+#~ msgstr "Цветы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Night Rock by Tigert" -+#~ msgstr "Ночная скала (Tigert)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pavement" -+#~ msgstr "Мостовая" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rattan" -+#~ msgstr "Ротанг" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+#~ msgstr "Каменная стена 2 (Tigert)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Triangles" -+#~ msgstr "Треугольники" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+#~ msgstr "XEarth (Kirk Johnson)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+#~ msgstr "XGlobe (Thorsten Scheuermann)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" -+#~ msgstr "XPlanet (Hari Nair)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager Control Module" -+#~ msgstr "Модуль настройки диспетчера входа в систему" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the Login Manager settings" -+#~ msgstr "Сохранить параметры входа в систему" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " -+#~ "settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Необходима авторизация администратора для изменения параметров диспетчера " -+#~ "входа в систему" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+#~ msgstr "Изменение изображений пользователей в диспетчере входа в систему" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " -+#~ "Login Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Необходима авторизация администратора для изменения изображений " -+#~ "пользователей в диспетчере входа в систему" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" -+#~ msgstr "Управление темами диспетчера входа в систему" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+#~ "Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Необходима авторизация администратора для изменения тем диспетчера входа " -+#~ "в систему" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Screen" -+#~ msgstr "Вход в систему" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" -+#~ msgstr "Параметры входа в систему (KDM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stripes" -+#~ msgstr "Полоски" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "9WM" -+#~ msgstr "9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+#~ msgstr "Эмуляция диспетчера окон Plan 9" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM" -+#~ msgstr "AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager" -+#~ msgstr "Простой диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM++" -+#~ msgstr "AEWM++" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+#~ "partial GNOME support" -+#~ msgstr "" -+#~ "Простой диспетчер окон на основе AEWM, имеющий частичную поддержку GNOME." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AfterStep" -+#~ msgstr "AfterStep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+#~ msgstr "Диспетчер окон на основе FVWM, повторяющий внешний вид NeXTStep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AMATERUS" -+#~ msgstr "AMATERUS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+#~ msgstr "Диспетчер окон на основе GTK+ c функцией группировки окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AmiWM" -+#~ msgstr "AmiWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон в стиле Amiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ASClassic" -+#~ msgstr "ASClassic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+#~ msgstr "AfterStep Classic, диспетчер окон на основе AfterStep v1.1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "awesome" -+#~ msgstr "awesome" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highly configurable framework window manager" -+#~ msgstr "Максимально настраиваемый диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blackbox" -+#~ msgstr "Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast & light window manager" -+#~ msgstr "Быстрый и лёгкий диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+#~ "environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "Common Desktop Environment, промышленный стандарт рабочей среды UNIX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTWM" -+#~ msgstr "CTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "Claude's Tab Window Manager - улучшенная версия TWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CWWM" -+#~ msgstr "CWWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "ChezWam Window Manager - минимальный диспетчер окон на основе EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment DR16" -+#~ msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+#~ msgstr "Многофункциональный диспетчер окон, поддерживающий темы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment" -+#~ msgstr "Enlightenment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EvilWM" -+#~ msgstr "EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+#~ msgstr "Минимальный диспетчер окон, основанный на AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fluxbox" -+#~ msgstr "Fluxbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Настраиваемый диспетчер окон, основанный на Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLWM" -+#~ msgstr "FLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+#~ msgstr "Быстрый и лёгкий диспетчер окон, основанный на WM2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM95" -+#~ msgstr "FVWM95" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+#~ msgstr "Клон FVWM в стиле Windows 95" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM" -+#~ msgstr "FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Мощный ICCCM-совместимый диспетчер окон, поддерживающий виртуальные " -+#~ "рабочие столы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME" -+#~ msgstr "GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" -+#~ "use desktop environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "GNU Network Object Model Environment - полная, свободная и лёгкая в " -+#~ "использовании графическая среда" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Golem" -+#~ msgstr "Golem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager" -+#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон в стиле Windows95-OS/2-Motif" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ion" -+#~ msgstr "Ion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+#~ msgstr "Управляемый с клавиатуры диспетчер окон, основанный на PWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LarsWM" -+#~ msgstr "LarsWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+#~ msgstr "Диспетчер окон на основе 9wm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LWM" -+#~ msgstr "LWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+#~ msgstr "Облегчённый, не настраиваемый простой диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LXDE" -+#~ msgstr "LXDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+#~ msgstr "Облегчённый диспетчер окон для X11" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Matchbox" -+#~ msgstr "Matchbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager for handheld devices" -+#~ msgstr "Диспетчер окон для мобильных устройств" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон на основе GTK2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MWM" -+#~ msgstr "MWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Motif Window Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон Motif" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLVWM" -+#~ msgstr "OLVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " -+#~ "virtual desktops" -+#~ msgstr "" -+#~ "Улучшенный диспетчер окон OpenLook, поддерживающий несколько виртуальных " -+#~ "рабочих столов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLWM" -+#~ msgstr "OLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+#~ msgstr "Традиционный диспетчер окон системы OpenLook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон, основанный на Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oroborus" -+#~ msgstr "Oroborus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight themeable window manager" -+#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон, поддерживающий темы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phluid" -+#~ msgstr "Phluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Imlib2 based window manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон на основе imlib2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PWM" -+#~ msgstr "PWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+#~ msgstr "" -+#~ "Лёгкий диспетчер окон, способный объединить несколько окон в одной рамке" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QVWM" -+#~ msgstr "QVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 like window manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон в стиле Windows 95" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ratpoison" -+#~ msgstr "Ratpoison" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+#~ msgstr "" -+#~ "Простой диспетчер окон, моделирующий Screen и управляемый с клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sapphire" -+#~ msgstr "Sapphire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimal but configurable window manager" -+#~ msgstr "Минимальный, но настраиваемый диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sawfish" -+#~ msgstr "Sawfish" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+#~ msgstr "Диспетчер окон, расширяемый скриптами Lisp наподобие Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TWM" -+#~ msgstr "TWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Tab Window Manager" -+#~ msgstr "Традиционный диспетчер окон системы X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UDE" -+#~ msgstr "UDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" -+#~ msgstr "UNIX Desktop Environment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VTWM" -+#~ msgstr "VTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Вариант TWM, поддерживающий виртуальные рабочие столы и другие возможности" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "W9WM" -+#~ msgstr "W9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+#~ "bindings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диспетчер окон на основе 9wm, поддерживающий виртуальные рабочие столы и " -+#~ "привязку клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Waimea" -+#~ msgstr "Waimea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Настраиваемый диспетчер окон, основанный на Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WM2" -+#~ msgstr "WM2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A small, non-configurable window manager" -+#~ msgstr "Маленький, не настраиваемый диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker" -+#~ msgstr "WindowMaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+#~ msgstr "Простой диспетчер окон, воспроизводящий интерфейс NeXTStep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce 4" -+#~ msgstr "XFce 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " -+#~ "environment reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "Не перегруженная рабочая среда XFCE версии 4, напоминающая CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce" -+#~ msgstr "XFce" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " -+#~ "reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "Не перегруженная рабочая среда, напоминающая CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Circles" -+#~ msgstr "Круги" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Theme with blue circles" -+#~ msgstr "Тема с синими кругами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Horos" -+#~ msgstr "Хорос" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen-Air" -+#~ msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Oxygen Theme" -+#~ msgstr "Тема Oxygen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Actions" -+#~ msgstr "Действия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Комментарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMenuEdit" -+#~ msgstr "KMenuEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search" -+#~ msgstr "Поиск" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple_action" -+#~ msgstr "Простое действие" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " -+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " -+#~ "default.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Эта группа содержит некоторые примеры, демонстрирующие возможности " -+#~ "настройки. По умолчанию все действия в этой группе отключены." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Examples" -+#~ msgstr "Примеры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " -+#~ "exists. Simple." -+#~ msgstr "При нажатии Ctrl+Alt+I существующее окно KSIRC становится активным." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate KSIRC Window" -+#~ msgstr "Показать окно KSIRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC window" -+#~ msgstr "Окно KSIRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC" -+#~ msgstr "KSIRC" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " -+#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " -+#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " -+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " -+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " -+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " -+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " -+#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " -+#~ "a) Shift+A\\n: " -+#~ "(colon) Shift+;\\n' " -+#~ "' (space) Space" -+#~ msgstr "" -+#~ "При нажатии комбинации клавиш Alt+Ctrl+H будет эмулирован ввод слова " -+#~ "«Hello» как будто бы вы набивали его вручную с клавиатуры." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type 'Hello'" -+#~ msgstr "Ввод «Hello»" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+#~ msgstr "Запуск Konsole при нажатии Ctrl+Alt+T." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Konsole" -+#~ msgstr "Запустить Konsole" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " -+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" -+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" -+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " -+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " -+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " -+#~ "active window having that title." -+#~ msgstr "" -+#~ "По Ctrl+W будет эмулировано нажатие Ctrl+F4 для закрытия окна Qt Designer." -+#~ "\\nПоиск окна Qt Designer осуществляется по заголовку «Qt Designer by " -+#~ "Trolltech»." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+#~ msgstr "Замена Ctrl+W на Ctrl+F4 для Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " -+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " -+#~ "line 'qdbus' tool." -+#~ msgstr "" -+#~ "При нажатии Alt+Ctrl+W будет осуществлён вызов D-Bus для показа диалога " -+#~ "выполнения команд. Вы можете указывать любые вызовы D-Bus как при " -+#~ "использовании программы «qdbus»." -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+#~ msgstr "Выполнять D-Bus вызов 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " -+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " -+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " -+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " -+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " -+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " -+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" -+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " -+#~ "'XMMS_Player')." -+#~ msgstr "" -+#~ "При нажатии Ctrl+Alt+B эмулируется нажатие клавиши «B» для окна XMMS " -+#~ "(перейти на следующую композицию). Окно XMMS ищется по классу окна " -+#~ "«XMMS_Player».\\nКласс окна вы можете определить, запустив программу " -+#~ "«xprop» и нажав курсором мыши на окне." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Next in XMMS" -+#~ msgstr "Следующая композиция в XMMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS window" -+#~ msgstr "Окно XMMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS Player window" -+#~ msgstr "Окно проигрывателя XMMS" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" -+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " -+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " -+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " -+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " -+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" -+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " -+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " -+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " -+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " -+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " -+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " -+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " -+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " -+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " -+#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " -+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " -+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " -+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." -+#~ msgstr "" -+#~ "С версии 3.1 Konqueror поддерживает работу с вкладками.\\nНажмите среднюю " -+#~ "кнопку мыши, сделайте необходимый росчерк и отпустите кнопку. Вставка " -+#~ "текста по средней кнопки мыши по прежнему работает (если вы не двигаете " -+#~ "мышь).\\nДоступны следующие росчерки:\\nвправо и влево - Вперёд (Alt" -+#~ "+Стрелка вправо)\\nвлево и вправо - Назад (Alt+Стрелка влево)\\nвверх и " -+#~ "вниз - Вверх (Alt+Стрелка вверх)\\nокружность против часовой стрелки - " -+#~ "Обновить (F5)\\nВы можете легко указать росчерки, выбрав направления " -+#~ "движения мыши. Все эти росчерки работают только в окне Konqueror (класс " -+#~ "окна «konqueror»)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqi Gestures" -+#~ msgstr "Росчерки Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror window" -+#~ msgstr "Окно Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Back" -+#~ msgstr "Назад" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gesture_triggers" -+#~ msgstr "Gesture_triggers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forward" -+#~ msgstr "Вперёд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up" -+#~ msgstr "Вверх" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reload" -+#~ msgstr "Обновить" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+#~ "minicli (Alt+F2)." -+#~ msgstr "" -+#~ "При нажатии Win+E (Tux+E), будет открыта страница http://www.kde.org в " -+#~ "веб-браузере. Вы можете запускать любые команды в диалоге выполнения " -+#~ "команд по Alt+F2." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Go to KDE Website" -+#~ msgstr "Веб-сайт KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Konqueror gestures." -+#~ msgstr "Базовые росчерки Konqueror." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Gestures" -+#~ msgstr "Росчерки Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move left, release." -+#~ msgstr "Нажать, влево, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " -+#~ "and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Росчерк Opera: нажать, вверх, отпустить.\\nКонфликтует с действием «Новая " -+#~ "вкладка», которое отключено по умолчанию." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stop Loading" -+#~ msgstr "Остановить загрузку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " -+#~ "move left, move up, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Перейти на два уровня выше.\\nРосчерк Mozilla: нажать, вверх, влево, " -+#~ "вверх, отпустить" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" -+#~ "\", and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Перейти на два уровня выше.\\nРосчерк Opera: нажать, вверх, влево, вверх, " -+#~ "отпустить.\\nКонфликтует с действием «Перейти на предыдущую вкладку», " -+#~ "которое отключено по умолчанию." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up #2" -+#~ msgstr "Вверх на два уровня" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move right, release." -+#~ msgstr "Нажать, вверх, вправо, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Next Tab" -+#~ msgstr "Перейти на следующую вкладку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move left, release." -+#~ msgstr "Нажать, вверх, влево, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Previous Tab" -+#~ msgstr "Перейти на предыдущую вкладку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Нажать, вниз, вверх, вниз, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Tab" -+#~ msgstr "Дублировать вкладку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, release." -+#~ msgstr "Нажать, вниз, вверх, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Window" -+#~ msgstr "Дублировать окно" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move right, release." -+#~ msgstr "Нажать, вправо, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" -+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Нажать, вниз, вполовину вверх, вправо, вниз, отпустить.\\nКак будто " -+#~ "рисуете мышью букву «h»." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " -+#~ "Press, move down, move right, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Нажать, вправо, вниз, вправо, отпустить.\\nРосчерк Mozilla: нажать, вниз, " -+#~ "вправо, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Close Tab" -+#~ msgstr "Закрыть вкладку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+#~ "disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Нажать, вверх, отпустить.\\nКонфликтует с росчерком Opera «На два уровня " -+#~ "выше», который отключён по умолчанию." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Tab" -+#~ msgstr "Новая вкладка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, release." -+#~ msgstr "Нажать, вниз, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Window" -+#~ msgstr "Новое окно" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Нажать, вверх, вниз, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." -+#~ msgstr "Группа действий по умолчанию." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Preset Actions" -+#~ msgstr "Примеры действий" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+#~ msgstr "Запуск KSnapShot при нажатии кнопки PrintScreen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PrintScreen" -+#~ msgstr "Снимок экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Shortcuts" -+#~ msgstr "Специальные действия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Input Actions settings" -+#~ msgstr "Настройка способов запуска действий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost And Found" -+#~ msgstr "Прочее" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphical Information" -+#~ msgstr "Сведения о графике" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Category" -+#~ msgstr "Категория «Информации о системе»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Сведения об устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Information" -+#~ msgstr "Сведения о сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter" -+#~ msgstr "KInfoCenter" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Info Center" -+#~ msgstr "Информация о системе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Список устройств" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Сведения об отдельных устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DMA-Channels" -+#~ msgstr "Каналы DMA" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DMA information" -+#~ msgstr "Сведения о DMA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Interrupts" -+#~ msgstr "Прерывания" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interrupt information" -+#~ msgstr "Сведения о прерываниях" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IO-Ports" -+#~ msgstr "Порты ввода/вывода" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IO-port information" -+#~ msgstr "Сведения о портах ввода/вывода" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SCSI" -+#~ msgstr "SCSI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SCSI information" -+#~ msgstr "Сведения о устройствах SCSI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Сводка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Information Summary" -+#~ msgstr "Краткие сведения о системе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Server" -+#~ msgstr "X-Server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X-Server information" -+#~ msgstr "Сведения о сервере X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory" -+#~ msgstr "Память" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Memory information" -+#~ msgstr "Сведения об использовании памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interfaces" -+#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network interface information" -+#~ msgstr "Сведения о сетевых интерфейсах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenGL" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenGL information" -+#~ msgstr "Сведения об OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCI" -+#~ msgstr "PCI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCI information" -+#~ msgstr "Сведения о устройствах PCI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Status" -+#~ msgstr "Сервер Samba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Samba status monitor" -+#~ msgstr "Состояние сервера Samba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "USB Devices" -+#~ msgstr "Устройства USB" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "USB devices attached to this computer" -+#~ msgstr "Подключённые устройства USB" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IEEE 1394 Devices" -+#~ msgstr "Устройства IEEE 1394" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+#~ msgstr "Подключённые устройства IEEE 1394" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Klipper" -+#~ msgstr "Klipper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Tool" -+#~ msgstr "Монитор буфера обмена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A cut & paste history utility" -+#~ msgstr "История буфера обмена" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Jpeg-Image" -+#~ msgstr "Рисунок JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Gwenview" -+#~ msgstr "Открыть в &Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Web-URL" -+#~ msgstr "Ссылка на веб-страницу" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &default Browser" -+#~ msgstr "Открыть в &браузере по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Konqueror" -+#~ msgstr "Открыть в &Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Mozilla" -+#~ msgstr "Открыть в &Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &URL" -+#~ msgstr "&Отправить ссылку" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Firefox" -+#~ msgstr "Открыть в &Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &Page" -+#~ msgstr "Отправить &страницу" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Mail-URL" -+#~ msgstr "Отправить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Kmail" -+#~ msgstr "Запустить &KMail" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &mutt" -+#~ msgstr "Запустить &mutt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Text File" -+#~ msgstr "Текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch K&Write" -+#~ msgstr "Запустить K&Write" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Local file URL" -+#~ msgstr "Ссылка на локальный файл" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &File" -+#~ msgstr "Отправить &файл" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Gopher URL" -+#~ msgstr "Ссылка Gopher" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "ftp URL" -+#~ msgstr "Ссылка FTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Editor" -+#~ msgstr "Редактор меню" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Runner" -+#~ msgstr "Запуск команд" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Хранитель экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver started" -+#~ msgstr "Хранитель экрана запущен" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has been started" -+#~ msgstr "Хранитель экрана запущен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen locked" -+#~ msgstr "Экран заблокирован" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been locked" -+#~ msgstr "Экран заблокирован" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver exited" -+#~ msgstr "Хранитель экрана завершил работу" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has finished" -+#~ msgstr "Хранитель экрана завершил работу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlocked" -+#~ msgstr "Экран разблокирован" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been unlocked" -+#~ msgstr "Экран разблокирован" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlock failed" -+#~ msgstr "Не удалось разблокировать экран" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+#~ msgstr "Не удалось разблокировать экран" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank Screen" -+#~ msgstr "Пустой экран" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Setup..." -+#~ msgstr "Настроить..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Specified Window" -+#~ msgstr "Показать в указанном окне" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Root Window" -+#~ msgstr "Показать в корневом окне" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Random" -+#~ msgstr "Случайный" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ScreenSaver" -+#~ msgstr "Хранитель экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Management" -+#~ msgstr "Управление сеансами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" -+#~ msgstr "Настройка диспетчера сеансов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Splash Screen" -+#~ msgstr "Заставка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+#~ msgstr "Управление темами экрана-заставки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "Высококонтрастный" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "Стиль, хорошо работающий с высококонтрастными цветовыми схемами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Styling of the next generation desktop" -+#~ msgstr "Стиль рабочего стола следующего поколения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B3/KDE" -+#~ msgstr "B3/KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "B3/Modification of B2" -+#~ msgstr "B3/модификация B2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BeOS" -+#~ msgstr "BeOS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" -+#~ msgstr "Стиль, подобный BeOS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Classic" -+#~ msgstr "Классика KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Classic KDE style" -+#~ msgstr "Классическая тема KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighColor Classic" -+#~ msgstr "Классический многоцветный" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highcolor version of the classic style" -+#~ msgstr "Многоцветная версия классического стиля" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keramik" -+#~ msgstr "Керамика" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style using alphablending" -+#~ msgstr "Стиль, использующий альфаблендинг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 2nd revision" -+#~ msgstr "Лёгкий стиль, версия 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Вторая версия простого и элегантного стиля «Лёгкий»." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 3rd revision" -+#~ msgstr "Лёгкий стиль, версия 3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Третья версия простого и элегантного стиля «Лёгкий»." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MegaGradient highcolor style" -+#~ msgstr "Многоцветный стиль MegaGradient" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" -+#~ msgstr "Стиль CDE (без темы)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanlooks" -+#~ msgstr "Cleanlooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+#~ msgstr "Встроенный стиль, похожий на стиль «Ясность» из среды GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTK+ Style" -+#~ msgstr "Стиль GTK+" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+#~ msgstr "Стиль, использующий темы GTK+" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac OS X" -+#~ msgstr "Mac OS X" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+#~ msgstr "Стиль Mac OS X, использующий Apple Appearance Manager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif Plus" -+#~ msgstr "Motif Plus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" -+#~ msgstr "Улучшенный стиль Motif" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif" -+#~ msgstr "Motif" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" -+#~ msgstr "Стиль Motif (без темы)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastique" -+#~ msgstr "Пластик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+#~ msgstr "Встроенный стиль, похожий на Пластик из KDE3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+#~ msgstr "Стиль Platinum (без темы)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI" -+#~ msgstr "SGI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in SGI style" -+#~ msgstr "Стиль SGI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows 9x" -+#~ msgstr "Microsoft Windows 9x" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+#~ msgstr "Стиль Windows 9x (без темы)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows Vista" -+#~ msgstr "Microsoft Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+#~ msgstr "Стиль, использующий темы Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows XP" -+#~ msgstr "Microsoft Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+#~ msgstr "Стиль, использующий темы Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Веб-стиль" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Стиль в духе Веб" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Системный монитор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pattern Matched" -+#~ msgstr "Соответствует шаблону" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search pattern matched" -+#~ msgstr "Соответствует шаблону поиска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sensor Alarm" -+#~ msgstr "Уведомление от датчика" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" -+#~ msgstr "Превышен критический предел" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Системный монитор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Системный монитор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B II" -+#~ msgstr "B II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Ноутбук" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastik" -+#~ msgstr "Пластик" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+#~ msgstr "(по умолчанию) отключить предотвращение потери фокуса для XV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blur" -+#~ msgstr "Размытие" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+#~ msgstr "Показывать размытый фон под полупрозрачным окном" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Box Switch" -+#~ msgstr "Переключение с миниатюрами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Показывать миниатюры окон при переключении окон по Alt+Tab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Switch" -+#~ msgstr "Карусель" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Анимация переключения окон по Alt+Tab как карусели" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube" -+#~ msgstr "Куб с рабочими столами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+#~ msgstr "Показывать каждый рабочий стол как грань куба" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube Animation" -+#~ msgstr "Анимация куба рабочих столов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" -+#~ msgstr "Визуализация переключения рабочих столов вращением куба" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dashboard" -+#~ msgstr "Приборная доска" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+#~ msgstr "Плавное обесцвечивание экрана при выходе из сеанса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Grid" -+#~ msgstr "Все рабочие столы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+#~ msgstr "Показать все рабочие столы на одном экране" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dialog Parent" -+#~ msgstr "Затемнение основного окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+#~ msgstr "Затемнение основного окна при показе диалога" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Inactive" -+#~ msgstr "Затемнение неактивных окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darken inactive windows" -+#~ msgstr "Затемнение неактивных окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+#~ msgstr "Затемнение экрана при административной задаче" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+#~ msgstr "Затемнение всего экрана при запросе привилегий суперпользователя" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Explosion" -+#~ msgstr "Взрыв" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows explode when they are closed" -+#~ msgstr "Эффект взрыва окна при его закрытии" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade Desktop" -+#~ msgstr "Плавная смена рабочих столов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+#~ msgstr "" -+#~ "Постепенная смена изображения при переключении на другой рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade" -+#~ msgstr "Растворение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Закрывающиеся окна будут становиться всё более прозрачными, а потом " -+#~ "совсем исчезать" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fall Apart" -+#~ msgstr "Распад" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Closed windows fall into pieces" -+#~ msgstr "Распад закрывающихся окон на части" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Switch" -+#~ msgstr "Перелистывание" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Анимация переключения окон по Alt+Tab как страниц книги" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glide" -+#~ msgstr "Скольжение" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Make windows explode when they are closed" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+#~ msgstr "Эффект взрыва окна при его закрытии" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Window" -+#~ msgstr "Подсвечивать окно" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Показывать миниатюру окна при наведении мышью на элемент панели задач" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert" -+#~ msgstr "Инверсия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+#~ msgstr "Инверсия цвета рабочего стола и окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Effect" -+#~ msgstr "Эффект диспетчера окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+#~ msgstr "Плавное проявление рабочего стола при входе в систему" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+#~ msgstr "Плавное обесцвечивание экрана при выходе из сеанса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Looking Glass" -+#~ msgstr "Линза" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+#~ msgstr "Показ области экрана с эффектом линзы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magic Lamp" -+#~ msgstr "Волшебная лампа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+#~ msgstr "Эффект волшебной лампы при сворачивании окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnifier" -+#~ msgstr "Лупа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+#~ msgstr "Показ части экрана у курсора мыши под увеличительным стеклом" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimize Animation" -+#~ msgstr "Анимация сворачивания" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the minimizing of windows" -+#~ msgstr "Анимация при сворачивании окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse Mark" -+#~ msgstr "Рисование мышью" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+#~ msgstr "Возможность рисования на экране курсором мыши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Present Windows" -+#~ msgstr "Все окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+#~ msgstr "Показать миниатюры всех открытых окон рядом друг с другом" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Resize Window" -+#~ msgstr "Изменение размера окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" -+#~ msgstr "" -+#~ "Масштабирование текстуры при изменении размеров окон вместо обновления их " -+#~ "содержимого" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale In" -+#~ msgstr "Анимация появления окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the appearing of windows" -+#~ msgstr "Анимация появления нового окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screenshot" -+#~ msgstr "Снимок экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+#~ msgstr "Сохраняет снимок активного окна в домашний каталог" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Тень" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Показывать тень под окнами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Увеличение чёткости" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Увеличение чёткости рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sheet" -+#~ msgstr "Лист" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Закрывающиеся окна будут становиться всё более прозрачными, а потом " -+#~ "совсем исчезать" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show FPS" -+#~ msgstr "График производительности" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+#~ msgstr "Показывать производительность эффектов в углу экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show Paint" -+#~ msgstr "Подсвечивать отрисовку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+#~ msgstr "Подсвечивать обновляемые области рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Back" -+#~ msgstr "Выскальзывание" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide back windows losing focus" -+#~ msgstr "Выскальзывание окон при потере фокуса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide" -+#~ msgstr "Прокрутка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgstr "Использовать эффект прокрутки при переходе на другой рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sliding popups" -+#~ msgstr "Анимация всплывающих окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" -+#~ msgstr "Анимация всплывающих окон для Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snap Helper" -+#~ msgstr "Разметка экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+#~ msgstr "Помогает найти центр экрана при перемещении окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Снег" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Показывать падающий снег" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup Feedback" -+#~ msgstr "Отклик запуска приложений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Helper effect for startup feedback" -+#~ msgstr "Вспомогательный эффект для отклика запуска приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taskbar Thumbnails" -+#~ msgstr "Миниатюры окон у панели задач" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Показывать миниатюру окна при наведении мышью на элемент панели задач" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Liquid" -+#~ msgstr "Демонстрация Liquid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Shaky Move" -+#~ msgstr "Демонстрация Shaky Move" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+#~ msgstr "Демонстрация ShiftWorkspaceUp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShowPicture" -+#~ msgstr "Демонстрация ShowPicture" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Wavy Windows" -+#~ msgstr "Демонстрация Wavy Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drunken" -+#~ msgstr "Пьяница" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flame" -+#~ msgstr "Пламя" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display gears inside the cube" -+#~ msgstr "Показывать каждый рабочий стол как грань куба" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Howto" -+#~ msgstr "Эффект передачи фокуса окну" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Tabs" -+#~ msgstr "Смена слайдов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+#~ msgstr "Использовать эффект прокрутки при переходе на другой рабочий стол" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+#~ msgstr "Использовать эффект прокрутки при переходе на другой рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_FBO" -+#~ msgstr "Проверка FBO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Input" -+#~ msgstr "Проверка ввода" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Thumbnail" -+#~ msgstr "Проверка миниатюры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Record" -+#~ msgstr "Запись видео" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Record a video of your desktop" -+#~ msgstr "Запись видеоролика действий на рабочем столе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thumbnail Aside" -+#~ msgstr "Показать миниатюру окна с краю экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" -+#~ msgstr "Добавить миниатюру текущего окна с краю экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Track Mouse" -+#~ msgstr "Поиск курсора мыши на экране" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" -+#~ msgstr "Показывает положение курсора мыши на экране" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translucency" -+#~ msgstr "Полупрозрачность" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" -+#~ msgstr "Использование полупрозрачности окон при разных событиях" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Window Move Start" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowGeometry" -+#~ msgstr "Начато перемещение окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wobbly Windows" -+#~ msgstr "Колышущиеся окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Deform windows while they are moving" -+#~ msgstr "Колыхание окна при его перемещении" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zoom" -+#~ msgstr "Масштаб" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the entire desktop" -+#~ msgstr "Изменение масштаба рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Effects" -+#~ msgstr "Эффекты рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure desktop effects" -+#~ msgstr "Настройка эффектов рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Decorations" -+#~ msgstr "Оформление окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" -+#~ msgstr "Настройка внешнего вида заголовков окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virtual Desktops" -+#~ msgstr "Рабочие столы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+#~ msgstr "Настройка количества рабочих столов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Действия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+#~ msgstr "Настройка клавиатуры и мыши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Дополнительно" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure advanced window management features" -+#~ msgstr "Настройка дополнительных возможностей управления окнами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Focus" -+#~ msgstr "Фокус" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window focus policy" -+#~ msgstr "Настройка поведения фокуса окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moving" -+#~ msgstr "Перемещение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way that windows are moved" -+#~ msgstr "Настройка перемещения окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Behavior" -+#~ msgstr "Поведение окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window behavior" -+#~ msgstr "Настройка поведения окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Rules" -+#~ msgstr "Особые параметры окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings specifically for a window" -+#~ msgstr "Настройка особых параметров для конкретных окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Edges" -+#~ msgstr "Края экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure active screen edges" -+#~ msgstr "Настройка действий для краёв экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Switcher" -+#~ msgstr "Переключение окон" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the behavior for navigating through windows." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+#~ msgstr "Настройка поведения переключателя окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Window Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон KWin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 1" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 1" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop one is selected" -+#~ msgstr "Выбран первый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 2" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop two is selected" -+#~ msgstr "Выбран второй рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 3" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop three is selected" -+#~ msgstr "Выбран третий рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 4" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop four is selected" -+#~ msgstr "Выбран четвёртый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 5" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 5" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop five is selected" -+#~ msgstr "Выбран пятый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 6" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 6" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop six is selected" -+#~ msgstr "Выбран шестой рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 7" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" -+#~ msgstr "Выбран седьмой рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 8" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 8" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" -+#~ msgstr "Выбран восьмой рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 9" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 9" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" -+#~ msgstr "Выбран девятый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 10" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 10" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" -+#~ msgstr "Выбран десятый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 11" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 11" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+#~ msgstr "Выбран одиннадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 12" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 12" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+#~ msgstr "Выбран двенадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 13" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 13" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+#~ msgstr "Выбран тринадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 14" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 14" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+#~ msgstr "Выбран четырнадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 15" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 15" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+#~ msgstr "Выбран пятнадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 16" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+#~ msgstr "Выбран шестнадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 17" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 17" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+#~ msgstr "Выбран семнадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 18" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 18" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+#~ msgstr "Выбран восемнадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 19" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 19" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+#~ msgstr "Выбран девятнадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 20" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 20" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+#~ msgstr "Выбран двадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Window" -+#~ msgstr "Активировано окно" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another window is activated" -+#~ msgstr "Активировано окно" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New window" -+#~ msgstr "Новое окно" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Window" -+#~ msgstr "Удаление окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Delete window" -+#~ msgstr "Удаление окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Close" -+#~ msgstr "Закрытие окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window closes" -+#~ msgstr "Закрытие окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Up" -+#~ msgstr "Сворачивание в заголовок" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded up" -+#~ msgstr "Окно свёрнуто в заголовок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Down" -+#~ msgstr "Разворачивание из заголовка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded down" -+#~ msgstr "Окно развёрнуто из заголовка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Minimize" -+#~ msgstr "Сворачивание окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is minimized" -+#~ msgstr "Окно свёрнуто" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unminimize" -+#~ msgstr "Восстановление размеров свёрнутого окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is restored" -+#~ msgstr "Восстановление размеров свёрнутого окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Maximize" -+#~ msgstr "Распахивание окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is maximized" -+#~ msgstr "Окно распахнуто на весь экран" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unmaximize" -+#~ msgstr "Восстановление размеров распахнутого окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window loses maximization" -+#~ msgstr "Восстановление размеров распахнутого окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on All Desktops" -+#~ msgstr "Окно на всех рабочих столах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is made visible on all desktops" -+#~ msgstr "Окно сделано видимым на всех рабочих столах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Not on All Desktops" -+#~ msgstr "Окно не на всех рабочих столах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+#~ msgstr "Окно более не является видимым на всех рабочих столах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Dialog" -+#~ msgstr "Новый диалог" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" -+#~ msgstr "Выводится временное диалоговое окно" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Dialog" -+#~ msgstr "Удаление диалога" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+#~ msgstr "Удалено временное диалоговое окно" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move Start" -+#~ msgstr "Начато перемещение окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun moving" -+#~ msgstr "Начато перемещение окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move End" -+#~ msgstr "Конец перемещения окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has completed its moving" -+#~ msgstr "Перемещение окна закончено" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize Start" -+#~ msgstr "Начато изменение размеров окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun resizing" -+#~ msgstr "Начато изменение размеров окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize End" -+#~ msgstr "Закончено изменение размеров окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has finished resizing" -+#~ msgstr "Закончено изменение размеров окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Произошло событие в окне на текущем рабочем столе" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "" -+#~ "Произошло событие, требующее вашего внимания, в окне на текущем рабочем " -+#~ "столе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Произошло событие в окне на другом рабочем столе" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "" -+#~ "Произошло событие, требующее вашего внимания, в окне на другом рабочем " -+#~ "столе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "Низкая производительность при включённых графических эффектах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "" -+#~ "Отключение графических эффектов, чтобы обеспечить производительность" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing has been suspended" -+#~ msgstr "Графические эффекты были отключены" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+#~ msgstr "Одно из приложений отключило графические эффекты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects not supported" -+#~ msgstr "Эффекты не поддерживаются" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+#~ msgstr "Некоторые эффекты не поддерживаются драйверами или оборудованием." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Enabled" -+#~ msgstr "Мозаичный режим включён" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been enabled" -+#~ msgstr "Мозаичный режим диспетчера окон включён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Disabled" -+#~ msgstr "Мозаичный режим выключен" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been disabled" -+#~ msgstr "Мозаичный режим диспетчера окон выключен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Layout Changed" -+#~ msgstr "Схема размещения окон изменена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling Layout has been changed" -+#~ msgstr "Схема размещения окон была изменена" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Write Daemon" -+#~ msgstr "Служба сообщений KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Следит за сообщениями, отправляемыми локальными пользователями командами " -+#~ "write(1) и wall(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Daemon" -+#~ msgstr "Служба локальных сообщений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Local system message service" -+#~ msgstr "Служба локальных системных сообщений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New message received" -+#~ msgstr "Получено сообщение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Получено сообщение от локального пользователя через команду write(1) или " -+#~ "wall(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management" -+#~ msgstr "Управление экраном" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages displays and video outputs" -+#~ msgstr "Управляет экранами и видеовыходами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysGuard" -+#~ msgstr "Системный монитор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill or stop etc a process" -+#~ msgstr "Завершение, остановка и другие действия над процессом" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Sends a given signal to a given process" -+#~ msgstr "Отправка сигнала выбранному процессу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change the priority of a process" -+#~ msgstr "Изменение приоритета процесса" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change the niceness of a given process" -+#~ msgstr "Изменение приоритета выбранного процесса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" -+#~ msgstr "Смена планировщика и приоритета ввода-вывода" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+#~ msgstr "" -+#~ "Смена планировщика и приоритета ввода-вывода для выбранного процесса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+#~ msgstr "Смена планировщика и приоритета" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" -+#~ msgstr "Смена планировщика и приоритета для выбранного процесса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detailed Memory Information" -+#~ msgstr "Сведения об использовании памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Net" -+#~ msgstr "Тестовая сеть" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Network Management" -+#~ msgstr "Управление тестовой сетью" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Modem Management Backend" -+#~ msgstr "Управление модемом" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Management Backend" -+#~ msgstr "Управление сетью" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Network Management Backend" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Управление сетью" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launcher to start applications" -+#~ msgstr "Современное меню запуска приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher Menu" -+#~ msgstr "Классическое меню запуска приложений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Traditional menu based application launcher" -+#~ msgstr "Традиционное меню запуска приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pager" -+#~ msgstr "Переключение рабочих столов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between virtual desktops" -+#~ msgstr "Переключение между рабочими столами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Manager" -+#~ msgstr "Панель задач" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between running applications" -+#~ msgstr "Переключение между запущенными приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trashcan" -+#~ msgstr "Корзина" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access to deleted items" -+#~ msgstr "Доступ к выброшенным файлам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window List" -+#~ msgstr "Список окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+#~ msgstr "Виджет, показывающий список окон" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop Dashboard" -+#~ msgstr "Приборная доска" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Widget Dashboard" -+#~ msgstr "Приборная доска с виджетами" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop" -+#~ msgstr "Рабочий стол по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Empty Panel" -+#~ msgstr "Пустая панель" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple linear panel" -+#~ msgstr "Простая линейная панель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Консоль сценариев Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Инструмент взаимодействия с оболочкой Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Panel" -+#~ msgstr "Стандартная панель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Widgets" -+#~ msgstr "Поиск виджетов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Switch Activity" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photos Activity" -+#~ msgstr "Переключение комнат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" -+#~ msgstr "Рабочий стол Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Рабочий стол Plasma" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Web widget style" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New widget published" -+#~ msgstr "Стиль в духе Веб" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop toolbox" -+#~ msgstr "Инструменты Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel toolbox" -+#~ msgstr "Инструменты панели" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Plasma Animator" -+#~ msgstr "Движок анимации Plasma по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Bar" -+#~ msgstr "Комнаты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tab bar to switch activities" -+#~ msgstr "Переключение комнат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Analog Clock" -+#~ msgstr "Часы с циферблатом" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A clock with hands" -+#~ msgstr "Часы со стрелками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery Monitor" -+#~ msgstr "Индикатор батареи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "See the power status of your battery" -+#~ msgstr "Просмотр уровень заряда батареи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Календарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and pick dates from the calendar" -+#~ msgstr "Просмотр календаря" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications and access for new devices" -+#~ msgstr "Уведомление о подключаемых устройствах и доступ к ним" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Clock" -+#~ msgstr "Цифровые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time displayed in a digital format" -+#~ msgstr "Показ времени цифрами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon" -+#~ msgstr "Значок" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A generic icon" -+#~ msgstr "Значок запуска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lock/Logout" -+#~ msgstr "Блокирование экрана и выход" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lock the screen or log out" -+#~ msgstr "Кнопки блокирования экрана и завершения сеанса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notifications" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display notifications and jobs" -+#~ msgstr "Уведомления и задания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel Spacer" -+#~ msgstr "Разделитель" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." -+#~ msgstr "Занимает свободное место на панели" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quicklaunch" -+#~ msgstr "Панель запуска" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch your favourite Applications" -+#~ msgstr "Панель с избранными приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU Monitor" -+#~ msgstr "Использование процессора" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A CPU usage monitor" -+#~ msgstr "Монитор использования процессора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disk Status" -+#~ msgstr "Место на диске" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A hard disk usage monitor" -+#~ msgstr "Монитор использования дисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Info" -+#~ msgstr "Оборудование компьютера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show hardware info" -+#~ msgstr "Показ сведений об оборудовании" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Monitor" -+#~ msgstr "Сетевой монитор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network usage monitor" -+#~ msgstr "Монитор сетевой активности" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory Status" -+#~ msgstr "Использование памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A RAM usage monitor" -+#~ msgstr "Монитор использования оперативной памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Temperature" -+#~ msgstr "Температурные датчики" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A system temperature monitor" -+#~ msgstr "Монитор температуры разных узлов компьютера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System monitoring applet" -+#~ msgstr "Системный монитор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray" -+#~ msgstr "Системный лоток" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+#~ msgstr "Показ значков приложений, свёрнутых в системный лоток" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Веб-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple web browser" -+#~ msgstr "Простой веб-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple application launcher" -+#~ msgstr "Упрощённое меню запуска приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Menu" -+#~ msgstr "Стандартное контекстное меню" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" -+#~ msgstr "Меню, которое обычно открывается правой кнопкой мыши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimal Menu" -+#~ msgstr "Минимальное меню" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paste" -+#~ msgstr "Вставка текста" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+#~ msgstr "Создание виджета с содержимым буфера обмена" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Activity" -+#~ msgstr "Переключение комнат" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another activity" -+#~ msgstr "Переключение на другую комнату" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Desktop" -+#~ msgstr "Переключение рабочих столов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another virtual desktop" -+#~ msgstr "Переключение на другой рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Window" -+#~ msgstr "Переключение окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show a list of windows to switch to" -+#~ msgstr "Показать список окон" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Activity Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activities Engine" -+#~ msgstr "Диспетчер комнат" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Info about files and directories for Plasmoids" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information on Plasma Activities" -+#~ msgstr "Сведения о файлах и папках для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Python data engine" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi PIM data engine" -+#~ msgstr "Источник данных на языке Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Job Information" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Application Job Information" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Information" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar data engine" -+#~ msgstr "Календарь" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Notifications" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifications" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary" -+#~ msgstr "Словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up word meanings" -+#~ msgstr "Показ значений слов или перевода" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Commands" -+#~ msgstr "Выполнить команду" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run Executable Data Engine" -+#~ msgstr "Источник данных исполняемых объектов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+#~ msgstr "Источник данных значков веб-сайтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Files and Directories" -+#~ msgstr "Файлы и папки" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Info about files and directories for Plasmoids" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about files and directories." -+#~ msgstr "Сведения о файлах и папках для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation" -+#~ msgstr "Местоположение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation Data Engine" -+#~ msgstr "Источник данных о местоположении" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Locations" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation IP" -+#~ msgstr "Расположения" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Locations" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" -+#~ msgstr "Расположения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotplug Events" -+#~ msgstr "Уведомление о подключении устройств" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard and Mouse State" -+#~ msgstr "Клавиатура и мышь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meta Data" -+#~ msgstr "Метаданные" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pointer Position" -+#~ msgstr "Положение указателя мыши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Networking" -+#~ msgstr "Сеть" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Notifications" -+#~ msgstr "Уведомления приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Now Playing" -+#~ msgstr "Сейчас проигрывается" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lists currently playing music" -+#~ msgstr "Звучащее сейчас произведение" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma data engine" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RSS" -+#~ msgstr "Ленты новостей RSS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "RSS News Data Engine" -+#~ msgstr "Показ новостей из лент RSS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Imgur" -+#~ msgstr "Imgur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of images using the imgur service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере Imgur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "wklej.org" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kde.org" -+#~ msgstr "wklej.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.com" -+#~ msgstr "pastebin.com" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of text using pastebin.com service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.opensuse.org" -+#~ msgstr "paste.opensuse.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with openSUSE" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере openSUSE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.ubuntu.com" -+#~ msgstr "paste.ubuntu.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "privatepaste.com" -+#~ msgstr "privatepaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере PrivatePaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simplest Image Hosting" -+#~ msgstr "Simplest-Image-Hosting.net" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере Simplest Image Hosting" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wklej.org" -+#~ msgstr "wklej.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wstaw.org" -+#~ msgstr "wstaw.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере wstaw.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Services" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShareProvider" -+#~ msgstr "Действия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device data via Solid" -+#~ msgstr "Сведения об устройствах от Solid" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "System Process Information" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Information" -+#~ msgstr "Сведения о процессах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System status information" -+#~ msgstr "Сведения о системе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Information" -+#~ msgstr "Сведения об окне" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time" -+#~ msgstr "Дата и время" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time by timezone" -+#~ msgstr "Дата и время в различных часовых поясах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+#~ msgstr "BBC Weather от UK MET Office" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" -+#~ msgstr "Данные в формате XML от UK MET Office" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from Environment Canada" -+#~ msgstr "Данные в формате XML от Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "Национальная служба погоды США" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "Данные в формате XML от NOAA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wetter.com" -+#~ msgstr "wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" -+#~ msgstr "Прогноз погоды с wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Погода" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather data from multiple online sources" -+#~ msgstr "Информация о погоде из разных источников в Интернете" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Закладки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find and open bookmarks" -+#~ msgstr "Закладки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calculate expressions" -+#~ msgstr "Вычисление выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill Applications" -+#~ msgstr "Завершение приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminate Applications" -+#~ msgstr "Завершение приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locations" -+#~ msgstr "Расположения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File and URL opener" -+#~ msgstr "Открытие файлов и ссылок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+#~ msgstr "Поиск по меткам и содержимому" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+#~ msgstr "Поиск данных с помощью Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+#~ msgstr "Подключаемые устройства и папки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Power Management Operations" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Recent Documents" -+#~ msgstr "Последние документы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find applications, control panels and services" -+#~ msgstr "Поиск приложений и служб" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Sessions" -+#~ msgstr "Сеансы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast user switching" -+#~ msgstr "Быстрое переключение пользователей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Line" -+#~ msgstr "Запуск программ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Executes shell commands" -+#~ msgstr "Запуск исполняемых программ" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "Устройства" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage removable devices" -+#~ msgstr "Управление подключаемыми устройствами" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Сокращения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+#~ msgstr "Использование веб-сокращений Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windowed widgets" -+#~ msgstr "Мобильные виджеты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" -+#~ msgstr "Поиск виджетов, способных работать как самостоятельные приложения" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Gadgets" -+#~ msgstr "Гаджеты Google" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadget" -+#~ msgstr "Гаджет Google для рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GoogleGadgets" -+#~ msgstr "Гаджеты Google" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadgets" -+#~ msgstr "Гаджеты Google для рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Widget" -+#~ msgstr "Виджет на языке Python" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma widget support written in Python" -+#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python data engine" -+#~ msgstr "Источник данных на языке Python" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma data engine support for Python" -+#~ msgstr "Поддержка источников данных для Python" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Python data engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Runner" -+#~ msgstr "Источник данных на языке Python" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Plasma data engine support for Python" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Runner support for Python" -+#~ msgstr "Поддержка источников данных для Python" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Plasma data engine support for Python" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+#~ msgstr "Поддержка источников данных для Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Widget" -+#~ msgstr "Виджет на языке Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+#~ msgstr "Виджеты Mac OS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS dashboard widget" -+#~ msgstr "Виджет Mac OS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widgets" -+#~ msgstr "Веб-виджеты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTML widget" -+#~ msgstr "Виджет на HTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS X dashboard widget" -+#~ msgstr "Виджет Mac OS X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widget" -+#~ msgstr "Веб-виджет" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+#~ msgstr "Показ веб-страницы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Color" -+#~ msgstr "Цвет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image" -+#~ msgstr "Изображение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slideshow" -+#~ msgstr "Слайд-шоу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Current Application Control" -+#~ msgstr "Текущее приложение" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Control for Jack" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls for the active window" -+#~ msgstr "Управление Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Box" -+#~ msgstr "Строка поиска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Netbooks" -+#~ msgstr "Панель для нетбуков" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for a panel" -+#~ msgstr "Контейнер панели" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch" -+#~ msgstr "Поиск и запуск" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" -+#~ msgstr "Полноэкранное меню запуска приложений с возможностью поиска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" -+#~ msgstr "Меню «Поиск и запуск»" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your bookmarks" -+#~ msgstr "Список всех ваших закладок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Контакты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your contacts" -+#~ msgstr "Список всех ваших контактов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Educational applications" -+#~ msgstr "Обучающие приложения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A collection of fun games" -+#~ msgstr "Коллекция весёлых игр" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+#~ msgstr "" -+#~ "Графические приложения, такие как программы рисования и просмотра " -+#~ "изображений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+#~ msgstr "" -+#~ "Приложения, связанные с Интернетом, такие как веб-браузер, почтовый " -+#~ "клиент и клиент мгновенных сообщений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+#~ msgstr "Мультимедийные приложения, в том числе проигрыватели аудио и видео" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+#~ msgstr "" -+#~ "Офисные приложения, такие как текстовые процессоры и электронные таблицы" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Notifications and access for new devices" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small utilities and accessories" -+#~ msgstr "Уведомление о подключаемых устройствах и доступ к ним" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Search Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Engine" -+#~ msgstr "Поисковая машина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air for netbooks" -+#~ msgstr "Air для нетбуков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Page one" -+#~ msgstr "Первая страница" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Netbook Page" -+#~ msgstr "Стандартная страница для нетбуков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Netbook Panel" -+#~ msgstr "Стандартная панель для нетбуков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and launch" -+#~ msgstr "Поиск и запуск" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Network Tool" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net toolbox" -+#~ msgstr "Анализатор сетевых маршрутов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SaverDesktop" -+#~ msgstr "Рабочий стол в качестве хранителя экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Brightness" -+#~ msgstr "Яркость экрана" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Display" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Display" -+#~ msgstr "Экран" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Effects" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Эффекты рабочего стола" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "CGI Scripts" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Script" -+#~ msgstr "Скрипты CGI" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Sessions" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspend Session" -+#~ msgstr "Сеансы" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Screen Saver Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Energy Saving" -+#~ msgstr "Настройка хранителя экрана" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Font settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls DPMS settings" -+#~ msgstr "Настройка шрифтов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Power Management Backend" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Action Extension" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "PowerDevil" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KDE 2" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE" -+#~ msgstr "KDE 2" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Display Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Get brightness" -+#~ msgstr "Настройка экрана" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Display Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Set brightness" -+#~ msgstr "Настройка экрана" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "PowerDevil" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+#~ msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+#~ msgstr "Настройка яркости экрана, режима ожидания и питания" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Color settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Настройка цветов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure file manager services" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure global Power Management settings" -+#~ msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Power Control" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Profiles" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure file manager services" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Power Management" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Power Management System" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Settings for display power management" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" -+#~ msgstr "Настройка управления питанием монитора" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for standard notifications" -+#~ msgstr "Используется для уведомлений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical notification" -+#~ msgstr "Критичное уведомление" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifies a critical event" -+#~ msgstr "Уведомление о критическом событии" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Battery" -+#~ msgstr "Низкий уровень заряда" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached low level" -+#~ msgstr "Низкий уровень заряда батареи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at warning level" -+#~ msgstr "Уведомление об уровне заряда" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached warning level" -+#~ msgstr "Требуется уведомление об уровне заряда" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at critical level" -+#~ msgstr "Критический уровень заряда батареи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " -+#~ "advised to leave that on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Заряд батареи достиг критического уровня. Это уведомление добавляет " -+#~ "задержку перед выполнением выбранного действия, потому желательно его " -+#~ "оставить включённым." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor plugged in" -+#~ msgstr "Подключён к электрической сети" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" -+#~ msgstr "Ноутбук подключён к электрической сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor unplugged" -+#~ msgstr "Отключение от электрической сети" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" -+#~ msgstr "Ноутбук отключён от электрической сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Job error" -+#~ msgstr "Ошибка задания" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while performing a job" -+#~ msgstr "Во время выполнения задания произошла ошибка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Profile Changed" -+#~ msgstr "Смена профиля" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The profile was changed" -+#~ msgstr "Профиль изменён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performing a suspension job" -+#~ msgstr "Переход в режим ожидания" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Это уведомление показывается при окончании перехода в ждущий режим. " -+#~ "Рекомендуется оставить его включённым." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Internal PowerDevil Error" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+#~ msgstr "Внутренняя ошибка PowerDevil" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "PowerDevil has triggered an internal error" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+#~ msgstr "Произошла внутренняя ошибка PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspension inhibited" -+#~ msgstr "Отмена перехода в ждущий режим" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+#~ msgstr "Переход в ждущий режим прерван по запросу приложения" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Browser Identification" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broken battery notification" -+#~ msgstr "Версия браузера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Sources" -+#~ msgstr "Средства управления оборудованием" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+#~ msgstr "Настройка оборудования через Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ModemManager 0.4" -+#~ msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы ModemManager версии 0.4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "NetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы NetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager 0.7" -+#~ msgstr "NetworkManager 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы NetworkManager версии 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugged" -+#~ msgstr "Подключён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device" -+#~ msgstr "Устройство Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Type" -+#~ msgstr "Тип устройства" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver" -+#~ msgstr "Драйвер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver Handle" -+#~ msgstr "Драйверная ссылка на устройство" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Имя" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Soundcard Type" -+#~ msgstr "Тип звуковой карты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge Percent" -+#~ msgstr "Уровень заряда" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge State" -+#~ msgstr "Состояние заряда" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rechargeable" -+#~ msgstr "Перезаряжаемая" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type" -+#~ msgstr "Тип" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device" -+#~ msgstr "Устройство" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Major" -+#~ msgstr "Старший номер (major)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minor" -+#~ msgstr "Младший номер (minor)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Has State" -+#~ msgstr "Переключатель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "State Value" -+#~ msgstr "Значение состояния" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Drivers" -+#~ msgstr "Поддерживаемые драйверы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Protocols" -+#~ msgstr "Поддерживаемые протоколы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Adapter" -+#~ msgstr "Адаптер устройства" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Index" -+#~ msgstr "Номер устройства" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hw Address" -+#~ msgstr "Аппаратный адрес" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iface Name" -+#~ msgstr "Название интерфейса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Address" -+#~ msgstr "MAC-адрес" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireless" -+#~ msgstr "Беспроводная сеть" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appendable" -+#~ msgstr "Дозаписываемый" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Available Content" -+#~ msgstr "Содержимое" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank" -+#~ msgstr "Пустой" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Capacity" -+#~ msgstr "Ёмкость" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disc Type" -+#~ msgstr "Тип диска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fs Type" -+#~ msgstr "Файловая система" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ignored" -+#~ msgstr "Игнорируется" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Label" -+#~ msgstr "Метка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rewritable" -+#~ msgstr "Перезаписываемый" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size" -+#~ msgstr "Размер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usage" -+#~ msgstr "Использование" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uuid" -+#~ msgstr "UUID" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bus" -+#~ msgstr "Шина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Type" -+#~ msgstr "Тип устройства" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotpluggable" -+#~ msgstr "Подключается в любое время" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Read Speed" -+#~ msgstr "Скорость чтения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable" -+#~ msgstr "Сменный носитель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Media" -+#~ msgstr "Поддерживаемые носители" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speed" -+#~ msgstr "Скорость записи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speeds" -+#~ msgstr "Скорости записи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Can Change Frequency" -+#~ msgstr "Возможность изменения частоты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instruction Sets" -+#~ msgstr "Наборы команд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Max Speed" -+#~ msgstr "Максимальная скорость" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Number" -+#~ msgstr "Номер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Port" -+#~ msgstr "Порт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serial Type" -+#~ msgstr "Тип последовательного порта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reader Type" -+#~ msgstr "Тип устройства чтения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessible" -+#~ msgstr "Доступно" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Path" -+#~ msgstr "Путь к файлу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Actions" -+#~ msgstr "Действия для устройств" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+#~ "connecting new devices to the computer" -+#~ msgstr "" -+#~ "Настройка предлагаемых пользователю действий при подключении устройств" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device Type" -+#~ msgstr "Тип устройства Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wicd" -+#~ msgstr "Wicd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." -+#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы Wicd" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KDE Notification Daemon" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Manager" -+#~ msgstr "Служба уведомлений KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Параметры системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Параметры системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Details" -+#~ msgstr "Учётная запись" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application and System Notifications" -+#~ msgstr "Уведомления от системы и приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Common Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Основные параметры внешнего вида и поведения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Appearance" -+#~ msgstr "Внешний вид приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance" -+#~ msgstr "Внешний вид рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" -+#~ msgstr "Настройка внешнего вида рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display and Monitor" -+#~ msgstr "Экран" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware" -+#~ msgstr "Оборудование" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Devices" -+#~ msgstr "Устройства ввода" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locale" -+#~ msgstr "Локаль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost and Found" -+#~ msgstr "Прочее" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network and Connectivity" -+#~ msgstr "Сеть и связь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Настройка сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Permissions" -+#~ msgstr "Права доступа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Личные данные" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharing" -+#~ msgstr "Общий доступ к файлам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shortcuts and Gestures" -+#~ msgstr "Комбинации клавиш и росчерки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup and Shutdown" -+#~ msgstr "Запуск и завершение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Administration" -+#~ msgstr "Системное администрирование" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Внешний вид и поведение среды рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Behavior" -+#~ msgstr "Поведение среды рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings Category" -+#~ msgstr "Настройка системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Classic Tree View" -+#~ msgstr "Дерево" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+#~ msgstr "Классический стиль «Параметров системы», как в KDE 3." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings External Application" -+#~ msgstr "Внешнее приложение «Параметров системы»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings View" -+#~ msgstr "Внешний вид «Параметров системы»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Значки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE 4 icon view style" -+#~ msgstr "" -+#~ "Новый вариант внешнего вида «Параметров системы», созданный для KDE 4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Иголки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autumn" -+#~ msgstr "Осень" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Синее дерево" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Вечер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Нива" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "В Германии настало лето" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Раннее утро" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Трава" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Ханами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Медиа-жизнь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Плазма" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Quadros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Красный лист" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imagebin.ca" -+#~ msgstr "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imageshack.us" -+#~ msgstr "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере imageshack.us" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "pastebin.com" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "Вызов D-Bus «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-Power" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Тестовый Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Управление тестовым Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "Английский (США)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Nepomuk Strigi Service" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Служба Nepomuk Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "Авторизация с помощью PolicyKit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "" -+#~ "Настройка политик безопасности для приложений, использующих PolicyKit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin" -+#~ msgstr "Pastebin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sharpen" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Увеличение чёткости" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "Настройка яркости экрана, режима ожидания и питания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "Стиль KWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Современная система" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Кварц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Редмонд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Веб" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Поиск и запуск" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Nepomuk Data Migration Level 1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Звуковое устройство недоступно" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Пример" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applet to display and switch layouts" -+#~ msgstr "Переключатель раскладок клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "Проверка KWin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "и" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "логическая операция «И»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "или" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "логическая операция «ИЛИ»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "не" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "логическая операция «НЕ»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Расширение файла" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "например, txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Оценка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "от 1 до 10, например, >=7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Используйте <, <=, :, >= и >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Метка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Метка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Название" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Размер файла" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "в байтах, например, >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Размер содержимого" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "в байтах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Время последнего изменения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "например, >" -+ -+# http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=127982664212756&w=2 -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "OpenGL" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "Гаджеты QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "Гаджеты QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "Гаджет QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Управление Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Управление Bluetooth с помощью BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Загрузчик онтологии Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "Поддержка установленных в системе онтологий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Мечта поэта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Папоротник" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "Кольца сатурна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Процессор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Сведения о процессоре" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Audio and Video IDE" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Интегрированная среда обработки аудио и видео" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Metacity" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Theme Details" -+#~ msgstr "Сведения о теме рабочего стола" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Search" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Поиск в рабочей среде" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Контактная информация" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "Вопросы и ответы по KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE в Интернете" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "Поддержка KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Обучение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Обучающие руководства." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "Руководство для начинающих в KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "Наглядное пособие по KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "Руководство по интерфейсу KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Добро пожаловать в KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Раскладка клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Переключатель раскладки клавиатуры" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Plasma Desktop Workspace" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Рабочий стол Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Панель мобильных Интернет-устройств" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa URL" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Query" -+#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb fast" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma — мать всех поисковых систем" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Запрос whatis" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Query" -+#~| msgid "" -+#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." -+#~| "html?query=\\\\{@}" -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." -+#~ "html?query=\\\\{@}" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Сведения об устройстве" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Сведения о доступных протоколах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "Протоколы" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Смена слайдов" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Основные" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Устройства" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Устройства" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Вход в систему" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Рабочие столы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Особые параметры окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Переключение окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Учётная запись" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgstr "Дополнительные параметры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Управление компьютером" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Клавиатура и мышь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Внешний вид и поведение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Личные данные" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Язык и стандарты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Настройка работы с операторами услуг Open Collaboration" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Настройка работы с операторами услуг Open Collaboration" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt Assistant" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Программа просмотра документов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "Экранный отладчик DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Редактор интерфейса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Редактор диалогов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "Редактор форм" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "Программы J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linguist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Программа локализации Qt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Эмулятор Palm/Wireless" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Моделирование сцен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "NEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "Редактор X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone без OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "Версия Marathon Infinity с открытыми исходными текстами без OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "Версия Marathon Infinity на SDL с открытыми исходными текстами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Батальон" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Аркадная игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Настольная игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Тетрис-подобная игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frozen Bubble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "Червячок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Rocks n Diamonds" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Тактическая игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Братья Метаны" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Трофей" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Гонки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "Гонщик Tux" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME Chess" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Игра в маджонг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME Mines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "Клоцки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Настольная игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Шахматы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Пасьянс" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "Шахматы по электронной почте" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Эмулятор аркадных игр" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Игра в кости" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Penguin Command" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Ангбанд" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Путешествие в Ангбанд чтобы победить Моргота" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Мория" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Путешествие в Морию чтобы победить Барлога" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Приключение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "Приключение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Победите Змея хаоса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Развитие цивилизации" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freeciv Server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "Сервер для Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "Свободный клон Scorched Earth для UNIX и X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Создание растровых изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "Трёхмерный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Electric Eyes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "GhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр PostScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "Управление изображениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME Color Selector" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME Icon Editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Работа с цифровыми камерами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Просмотр галереи изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр PostScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Векторный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Векторный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Программа для рисования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Графический редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "Создание PhotoCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Снимок экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "Клиент электронной почты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "Редактор HTML" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "Графический интерфейс BitTorrent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "Извещение о новой почте" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Клон Direct Connect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Синхронизация папок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "Графический интерфейс eDonkey2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Анализатор сетевого трафика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Настройка fetchmail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "Клиент ICQ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Видео-конференции" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Удалённый доступ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "Клиент ICQ2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Запуск приложений Java из сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Программа для чтения новостей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "Графический интерфейс MLDonkey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Сканер портов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "Клиент FTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Links" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "Клиент SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Программа для чтения новостей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "Клиент IRC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр телетекста" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMixerGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Интерфейс к микшеру ALSA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Модульный синтезатор ALSA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Имитатор аналоговых синтезаторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Звуковая студия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Звуковой редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель AVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "Диджейский пульт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель MPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Драм-машина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "Эффекты для Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Модульный синтезатор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "Проигрывание и копирование CD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Jack Mastering Tool" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Звуковой процессор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Двухканальный VU-метр" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 Info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель видео" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Музыкальный секвенсер" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель DVD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель MOV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "Управление Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "Управление FluidSynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Запись звука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "Виртуальная клавиатура MIDI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "Просмотр TV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Программа для работы с камерой" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Мультимедийный проигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Управление списками воспроизведения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "Список воспроизведения XMMS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Программный синтезатор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Текстовый процессор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Офисный пакет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Работа с диаграммами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "Календарь GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Личный календарь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Контакты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME Time Tracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Учёт финансов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Электронная таблица" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Календарь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Управление проектами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Адресная книга Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Календарь" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Библиографическая база данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Издательская система" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Личная бухгалтерия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Клиент Citrix ICA" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "Клиент WTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "Редактор ресурсов X " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Терминал" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Терминал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Сведения о процессах" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "Расширенный эмулятор терминала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Сведения о виртуальной памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Выполнение программ Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "Xosview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X Eyes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Эмблема Linux" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E-Notes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Личные заметки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "Мониторы GNU Krell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Просмотр системной информации" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Часы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Сведения о системе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр системных журналов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Управление мобильным телефоном" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X Clipboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр буфера обмена X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X Clock" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X Console" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр консольных сообщений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Уничтожить окно" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Load" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Монитор загрузки системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X Magnifier" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Экранная лупа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Обновить экран" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Обновление меню" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Тип устройства" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interface" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Сетевой интерфейс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "Поддержка глобальных комбинаций клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "Бумажник KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "Служба хранилища Nepomuk" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "The Nepomuk Strigi file indexer" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Служба Nepomuk индексирования данных для Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon - мультимедийная библиотека KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "Специальные возможности" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Screen Saver" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "Хранитель экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "Системный монитор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "Служба сообщений KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Имя объекта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "Служба значков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "Обновление содержимого папок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "Хранение паролей" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "Служба часовых поясов для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Сервер для управления звуковыми данными приложений, использующих Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "Интерфейс пользователя Solid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "" -+#~ "Интерфейс пользователя для Solid, подсистемы обнаружения оборудования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "Клавиши быстрого доступа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "Поддержка запуска глобальных действий по нажатию комбинаций клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "Управление экраном" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Служба управления питанием ноутбука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Звук" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Сведения о звуковой системе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Поиск по содержимому" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Сведения о подключенных устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Сведения о использовании разделов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Сведения о процессоре" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Службы Open Collaboration" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Монитор процессора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Использование дисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Оборудование" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Монитор сети" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Монитор процессора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Монитор температуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Общение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Сеть и Интернет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Передача файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "Капли дождя" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Franc Congolais" -+#~ msgstr "Конголезский франк" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "An SVG themable clock" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A themable analog clock" -+#~ msgstr "Часы с циферблатом, поддерживающие темы SVG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EOS" -+#~ msgstr "Волны" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Panama" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pataca" -+#~ msgstr "Панама" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" -+#~ msgstr "Создаётся индекс Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" -+#~ msgstr "" -+#~ "Для поддержки новых возможностей создаётся индекс Nepomuk для " -+#~ "полнотекстового поиска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" -+#~ msgstr "Создание индекса Nepomuk закончено" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." -+#~ msgstr "Создание индекса Nepomuk для полнотекстового поиска закончено" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jpeg" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg" -+#~ msgstr "SVG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Network Browsing" -+#~ msgstr "Обзор локальной сети" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" -+#~ msgstr "Настройка обзора общих папок и принтеров в локальной сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contextual Menu" -+#~ msgstr "Контекстное меню" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History Sidebar" -+#~ msgstr "Журнал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation Panel" -+#~ msgstr "Панель навигации" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "javascript-config-test" -+#~ msgstr "javascript-config-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript config object test widget" -+#~ msgstr "" -+#~ "Тестовый виджет с возможностью настройки, написанный на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-digital-clock" -+#~ msgstr "script-digital-clock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript digital clock" -+#~ msgstr "Цифровые часы, написанные на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-mediaplayer" -+#~ msgstr "script-mediaplayer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript media player" -+#~ msgstr "Проигрыватель, написанный на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-nowplaying" -+#~ msgstr "script-nowplaying" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript version current track playing" -+#~ msgstr "Виджет «Сейчас проигрывается», написанный на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiger" -+#~ msgstr "Тигр" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Script Adaptor" -+#~ msgstr "Адаптер скриптов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Clock" -+#~ msgstr "Часы на языке Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Date and Time" -+#~ msgstr "Дата и время на языке Python" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные о времени на языке Python для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Analog Clock" -+#~ msgstr "Часы с циферблатом на Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An SVG themable clock" -+#~ msgstr "Часы с циферблатом, поддерживающие темы SVG" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example of displaying an SVG" -+#~ msgstr "Пример показа SVG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Web Browser" -+#~ msgstr "Веб-браузер, написанный на языке Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBpedia queries" -+#~ msgstr "Запросы к DBpedia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные DBpedia для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные о времени для виджетов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Launch your favourite Applications" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run your favourite apps" -+#~ msgstr "Панель с избранными приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNU Debugger" -+#~ msgstr "GNU Debugger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" -+#~ msgstr "Текстовый консольный отладчик от GNU" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Hydrogen" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nitrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Panama" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma" -+#~ msgstr "Панама" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop " -+#~ "searches" -+#~ msgstr "" -+#~ "Закончено индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ozone" -+#~ msgstr "Озон" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Locking Module" -+#~ msgstr "Служба значков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ac Adapter" -+#~ msgstr "Адаптер питания" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Interface" -+#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery" -+#~ msgstr "Батарея" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Block" -+#~ msgstr "Часы" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Button" -+#~ msgstr "Бутан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Camera" -+#~ msgstr "Фотокамера" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dvb Interface" -+#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Interface" -+#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portable Media Player" -+#~ msgstr "Портативный плеер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serial Interface" -+#~ msgstr "Последовательный интерфейс" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Access" -+#~ msgstr "Доступ к носителям" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Drive" -+#~ msgstr "Устройство хранения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Volume" -+#~ msgstr "Том хранения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Curl" -+#~ msgstr "Завитки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ladybuggin" -+#~ msgstr "Божья коровка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flower Drops" -+#~ msgstr "Цветок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighTide" -+#~ msgstr "Отражение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vector Sunset" -+#~ msgstr "Закат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.2.1 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 на Windows XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Developer" -+#~ msgstr "Разработчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Settings preferred for developers" -+#~ msgstr "Параметры, предпочтительные для разработчиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " -+#~ "signal %signum (%signame)." -+#~ msgstr "" -+#~ "В приложении %progname (%appname, процесс %pid) произошёл сбой работы. " -+#~ "Работа приложения прекращена с сигналом %signum (%signame)." -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below." -+#~ msgstr "" -+#~ "Вы можете посмотреть отладочную информацию для того, чтобы помочь " -+#~ "разработчикам исправить программу." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SIGILL" -+#~ msgstr "SIGILL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Illegal instruction." -+#~ msgstr "недопустимая инструкция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SIGABRT" -+#~ msgstr "SIGABRT" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Aborted." -+#~ msgstr "прерывание работы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SIGFPE" -+#~ msgstr "SIGFPE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Floating point exception." -+#~ msgstr "ошибка вычисления с плавающей точкой" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SIGSEGV" -+#~ msgstr "SIGSEGV" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Invalid memory reference." -+#~ msgstr "доступ к неразрешённой области памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Unknown" -+#~ msgstr "неизвестный" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This signal is unknown." -+#~ msgstr "неизвестный сигнал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "End user" -+#~ msgstr "Обычный пользователь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Settings preferred for end users" -+#~ msgstr "Параметры, предпочтительные для обычных пользователей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal " -+#~ "%signum (%signame)." -+#~ msgstr "" -+#~ "В приложении %progname (%appname, процесс %pid) произошёл сбой работы. " -+#~ "Работа приложения прекращена с сигналом %signum (%signame)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at http://bugs.kde.org. Useful details include " -+#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Пожалуйста, помогите нам улучшить эту программу. Напишите отчёт на http://bugs.kde.org, включив в него " -+#~ "сведения о ситуации, вызвавшей ошибку, загруженные документы и так далее." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " -+#~ "application. The application was asked to save its documents." -+#~ msgstr "" -+#~ "Приложение получает сигнал SIGILL чаще всего из-за ошибки в программе. " -+#~ "Данные приложения будут сохранены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an " -+#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program." -+#~ msgstr "" -+#~ "Приложение завершается сигналом SIGABRT, когда внутри него возникает " -+#~ "сбой, вызванный ошибкой в программе." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " -+#~ "application. The application was asked to save its documents." -+#~ msgstr "" -+#~ "Приложение получает сигнал SIGFPE чаще всего из-за ошибки в программе. " -+#~ "Данные приложения будут сохранены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " -+#~ "application. The application was asked to save its documents." -+#~ msgstr "" -+#~ "Приложение получает сигнал SIGSEGV чаще всего из-за ошибки в программе. " -+#~ "Данные приложения будут сохранены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sorry, I do not know this signal." -+#~ msgstr "Извините, об этом сигнале ничего не известно." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Windows Shares" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Windows and Tasks" -+#~ msgstr "Общие папки Windows" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Date and Time" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Date and Time" -+#~ msgstr "Дата и время" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Application Launcher" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Application Launchers" -+#~ msgstr "Запуск приложений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "System" -+#~ msgstr "Система" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Utilities" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Служебные" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Examples" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Examples" -+#~ msgstr "Примеры" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Python Date and Time" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Python Date and Time" -+#~ msgstr "Дата и время на языке Python" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Applix" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Applet" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные Kuiserver для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные об указателе мыши для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network information for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные о сети для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Places data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные о точках входа для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные погоды для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" -+#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" -+#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell Runner Config" -+#~ msgstr "Настройка запуска программ" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Systemtray daemon" -+#~ msgstr "Служба сообщений KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Encoding Plugin" -+#~ msgstr "Кодировка имён файлов на сервере" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror" -+#~ msgstr "Выбор кодировки имён файлов на сервере" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Oxygen Team" -+#~ msgstr "Команда Oxygen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Firefox 1.5 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Mouse Gestures" -+#~ msgstr "Настройка росчерков мышью" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Hotkey settings" -+#~ msgstr "Настройка действий по комбинациям клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cylinder" -+#~ msgstr "Цилиндр с рабочими столами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder" -+#~ msgstr "Показывать рабочие столы вокруг цилиндра" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere" -+#~ msgstr "Показывать рабочие столы вокруг сферы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Dolphin" -+#~ msgstr "Открыть в Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "WeatherEngine Ion" -+#~ msgstr "Данные о погоде" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_jovie.po -@@ -0,0 +1,303 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po into Russian -+# KDE3 - desktop_kdeaccessibility.pot Russian translation. -+# Translation of desktop_kdeaccessibility.po into Russian -+# -+# Gregory Mokhin , 2003, 2005. -+# Albert R. Valiev , 2003. -+# Nick Shaforostoff , 2004, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-13 17:39+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-02-04 22:54+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "String Replacer" -+msgstr "Автозамена" -+ -+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+msgstr "Модуль автозамены для Jovie" -+ -+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Talker Chooser" -+msgstr "Диктор" -+ -+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+msgstr "Модуль выбора диктора для Jovie" -+ -+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Transformer" -+msgstr "Преобразователь XML" -+ -+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+msgstr "Модуль преобразования XML для Jovie" -+ -+#: jovie/jovieapp.desktop:8 jovie/jovie.desktop:46 jovie/kttsd.desktop:8 -+#: libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jovie" -+msgstr "Jovie" -+ -+#: jovie/jovieapp.desktop:52 jovie/jovie.desktop:90 jovie/kttsd.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Text To Speech Service" -+msgstr "Служба синтеза речи в KDE" -+ -+#: jovie/jovie.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Text To Speech Service" -+msgstr "Служба синтеза речи" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text-to-Speech" -+msgstr "Синтез речи" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Text-to-Speech Control Module" -+msgstr "Настройка синтеза речи" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:153 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," -+"synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" -+msgstr "" -+"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text-to-speech,speak,synthesizer," -+"synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice,голос,речь,синтез,синтез " -+"речи" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+msgstr "Система синтеза речи работает нормально." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMag" -+#~ msgstr "KMag" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Magnifier" -+#~ msgstr "Экранная лупа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+#~ msgstr "Возможность управления мышью для облегчения болевых синдромов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouseTool" -+#~ msgstr "KMouseTool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Automatic Mouse Click" -+#~ msgstr "Автощелчок мышью" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German" -+#~ msgstr "Немецкий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "English" -+#~ msgstr "Английский" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dutch" -+#~ msgstr "Голландский" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish" -+#~ msgstr "Шведский" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouth" -+#~ msgstr "KMouth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+#~ msgstr "Интерфейс к синтезаторам речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Чёрно-белая тема" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Написал Дэнни Аллен (Danny Allen) (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KTTSD" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Управление синтезом речи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "Управление синтезом речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Интерфейс к средствам синтеза речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "Управление заданиями по синтезу речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Определитель границ предложения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "Фильтр границ предложения для KTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "Модуль ALSA для KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD через ALSA" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "Модуль Phonon для KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD через Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Команда" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Консольный интерфейс к службе синтеза речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Epos TTS Synthesis System" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Синтезатор речи Epos TTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival Interactive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Синтезатор речи Festival" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Синтезатор речи Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Синтезатор речи FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Немецкая система синтеза речи Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" -+#~ msgstr "Модуль KTextEditor для KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Добавляет меню синтеза речи" -+ -+#~ msgid "Name=Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Name=Аплет состояния клавиатуры" -+ -+#~ msgid "Comment=Panel applet that shows the state of the modifier keys" -+#~ msgstr "Comment=Аплет, показывающий состояния специальных клавиш" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=Freeverb" -+#~ msgstr "Name=Freeverb" -+ -+#~ msgid "Comment=A Freeverb Plugin for KSayIt" -+#~ msgstr "Comment=Модуль Freeverb для KSayIt" -+ -+#~ msgid "Comment=Text-to-Speech Service with a DCOP interface" -+#~ msgstr "Comment=Сервис синтеза речи через интерфейс DCOP" -+ -+#~ msgid "Name=KTTSD Arts Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Arts для KTTSD" -+ -+#~ msgid "Comment=KTTSD aRts audio plugin" -+#~ msgstr "Comment=Модуль вывода звука KTTSD через aRts" -+ -+#~ msgid "Name=KTTSD GStreamer Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль GStreamer для KTTSD" -+ -+#~ msgid "Comment=KTTSD GStreamer audio plugin" -+#~ msgstr "Comment=Модуль вывода звука KTTSD через GStreamer" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmag.po -@@ -0,0 +1,286 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po into Russian -+# KDE3 - desktop_kdeaccessibility.pot Russian translation. -+# Translation of desktop_kdeaccessibility.po into Russian -+# -+# Gregory Mokhin , 2003, 2005. -+# Albert R. Valiev , 2003. -+# Nick Shaforostoff , 2004, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-06-27 00:49+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: kmag.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMag" -+msgstr "KMag" -+ -+#: kmag.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Magnifier" -+msgstr "Экранная лупа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Replacer" -+#~ msgstr "Автозамена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Модуль автозамены для Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Talker Chooser" -+#~ msgstr "Диктор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Модуль выбора диктора для Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Transformer" -+#~ msgstr "Преобразователь XML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Модуль преобразования XML для Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie" -+#~ msgstr "Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text To Speech Service" -+#~ msgstr "Служба синтеза речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Синтез речи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" -+#~ msgstr "Настройка синтеза речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+#~ msgstr "Система синтеза речи работает нормально." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+#~ msgstr "Возможность управления мышью для облегчения болевых синдромов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouseTool" -+#~ msgstr "KMouseTool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Automatic Mouse Click" -+#~ msgstr "Автощелчок мышью" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German" -+#~ msgstr "Немецкий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "English" -+#~ msgstr "Английский" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dutch" -+#~ msgstr "Голландский" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish" -+#~ msgstr "Шведский" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouth" -+#~ msgstr "KMouth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+#~ msgstr "Интерфейс к синтезаторам речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Чёрно-белая тема" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Написал Дэнни Аллен (Danny Allen) (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KTTSD" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Управление синтезом речи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "Управление синтезом речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Интерфейс к средствам синтеза речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "Управление заданиями по синтезу речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Определитель границ предложения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "Фильтр границ предложения для KTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "Модуль ALSA для KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD через ALSA" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "Модуль Phonon для KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD через Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Команда" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Консольный интерфейс к службе синтеза речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Epos TTS Synthesis System" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Синтезатор речи Epos TTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival Interactive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Синтезатор речи Festival" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Синтезатор речи Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Синтезатор речи FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Немецкая система синтеза речи Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" -+#~ msgstr "Модуль KTextEditor для KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Добавляет меню синтеза речи" -+ -+#~ msgid "Name=Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Name=Аплет состояния клавиатуры" -+ -+#~ msgid "Comment=Panel applet that shows the state of the modifier keys" -+#~ msgstr "Comment=Аплет, показывающий состояния специальных клавиш" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=Freeverb" -+#~ msgstr "Name=Freeverb" -+ -+#~ msgid "Comment=A Freeverb Plugin for KSayIt" -+#~ msgstr "Comment=Модуль Freeverb для KSayIt" -+ -+#~ msgid "Comment=Text-to-Speech Service with a DCOP interface" -+#~ msgstr "Comment=Сервис синтеза речи через интерфейс DCOP" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Keywords=kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak," -+#~ "synthesizer,synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text-to-speech,speak," -+#~ "synthesizer,synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice,голос,речь," -+#~ "синтез,синтез речи" -+ -+#~ msgid "Name=KTTSD Arts Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Arts для KTTSD" -+ -+#~ msgid "Comment=KTTSD aRts audio plugin" -+#~ msgstr "Comment=Модуль вывода звука KTTSD через aRts" -+ -+#~ msgid "Name=KTTSD GStreamer Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль GStreamer для KTTSD" -+ -+#~ msgid "Comment=KTTSD GStreamer audio plugin" -+#~ msgstr "Comment=Модуль вывода звука KTTSD через GStreamer" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmousetool.po -@@ -0,0 +1,287 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po into Russian -+# KDE3 - desktop_kdeaccessibility.pot Russian translation. -+# Translation of desktop_kdeaccessibility.po into Russian -+# -+# Gregory Mokhin , 2003, 2005. -+# Albert R. Valiev , 2003. -+# Nick Shaforostoff , 2004, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-06-27 00:49+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: kmousetool/kmousetool.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+msgstr "Возможность управления мышью для облегчения болевых синдромов" -+ -+#: kmousetool/kmousetool.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMouseTool" -+msgstr "KMouseTool" -+ -+#: kmousetool/kmousetool.desktop:144 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Automatic Mouse Click" -+msgstr "Автощелчок мышью" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Replacer" -+#~ msgstr "Автозамена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Модуль автозамены для Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Talker Chooser" -+#~ msgstr "Диктор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Модуль выбора диктора для Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Transformer" -+#~ msgstr "Преобразователь XML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Модуль преобразования XML для Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie" -+#~ msgstr "Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text To Speech Service" -+#~ msgstr "Служба синтеза речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Синтез речи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" -+#~ msgstr "Настройка синтеза речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+#~ msgstr "Система синтеза речи работает нормально." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMag" -+#~ msgstr "KMag" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Magnifier" -+#~ msgstr "Экранная лупа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German" -+#~ msgstr "Немецкий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "English" -+#~ msgstr "Английский" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dutch" -+#~ msgstr "Голландский" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish" -+#~ msgstr "Шведский" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouth" -+#~ msgstr "KMouth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+#~ msgstr "Интерфейс к синтезаторам речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Чёрно-белая тема" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Написал Дэнни Аллен (Danny Allen) (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KTTSD" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Управление синтезом речи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "Управление синтезом речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Интерфейс к средствам синтеза речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "Управление заданиями по синтезу речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Определитель границ предложения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "Фильтр границ предложения для KTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "Модуль ALSA для KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD через ALSA" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "Модуль Phonon для KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD через Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Команда" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Консольный интерфейс к службе синтеза речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Epos TTS Synthesis System" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Синтезатор речи Epos TTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival Interactive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Синтезатор речи Festival" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Синтезатор речи Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Синтезатор речи FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Немецкая система синтеза речи Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" -+#~ msgstr "Модуль KTextEditor для KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Добавляет меню синтеза речи" -+ -+#~ msgid "Name=Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Name=Аплет состояния клавиатуры" -+ -+#~ msgid "Comment=Panel applet that shows the state of the modifier keys" -+#~ msgstr "Comment=Аплет, показывающий состояния специальных клавиш" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=Freeverb" -+#~ msgstr "Name=Freeverb" -+ -+#~ msgid "Comment=A Freeverb Plugin for KSayIt" -+#~ msgstr "Comment=Модуль Freeverb для KSayIt" -+ -+#~ msgid "Comment=Text-to-Speech Service with a DCOP interface" -+#~ msgstr "Comment=Сервис синтеза речи через интерфейс DCOP" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Keywords=kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak," -+#~ "synthesizer,synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text-to-speech,speak," -+#~ "synthesizer,synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice,голос,речь," -+#~ "синтез,синтез речи" -+ -+#~ msgid "Name=KTTSD Arts Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Arts для KTTSD" -+ -+#~ msgid "Comment=KTTSD aRts audio plugin" -+#~ msgstr "Comment=Модуль вывода звука KTTSD через aRts" -+ -+#~ msgid "Name=KTTSD GStreamer Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль GStreamer для KTTSD" -+ -+#~ msgid "Comment=KTTSD GStreamer audio plugin" -+#~ msgstr "Comment=Модуль вывода звука KTTSD через GStreamer" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmouth.po -@@ -0,0 +1,290 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po into Russian -+# KDE3 - desktop_kdeaccessibility.pot Russian translation. -+# Translation of desktop_kdeaccessibility.po into Russian -+# -+# Gregory Mokhin , 2003, 2005. -+# Albert R. Valiev , 2003. -+# Nick Shaforostoff , 2004, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-06-27 00:49+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: books/de.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Немецкий" -+ -+#: books/en.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "English" -+msgstr "Английский" -+ -+#: books/nl.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Голландский" -+ -+#: books/sv.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Шведский" -+ -+#: kmouth.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMouth" -+msgstr "KMouth" -+ -+#: kmouth.desktop:77 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+msgstr "Интерфейс к синтезаторам речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Replacer" -+#~ msgstr "Автозамена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Модуль автозамены для Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Talker Chooser" -+#~ msgstr "Диктор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Модуль выбора диктора для Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Transformer" -+#~ msgstr "Преобразователь XML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Модуль преобразования XML для Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie" -+#~ msgstr "Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text To Speech Service" -+#~ msgstr "Служба синтеза речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Синтез речи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" -+#~ msgstr "Настройка синтеза речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+#~ msgstr "Система синтеза речи работает нормально." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMag" -+#~ msgstr "KMag" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Magnifier" -+#~ msgstr "Экранная лупа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+#~ msgstr "Возможность управления мышью для облегчения болевых синдромов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouseTool" -+#~ msgstr "KMouseTool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Automatic Mouse Click" -+#~ msgstr "Автощелчок мышью" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Чёрно-белая тема" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Написал Дэнни Аллен (Danny Allen) (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KTTSD" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Управление синтезом речи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "Управление синтезом речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Интерфейс к средствам синтеза речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "Управление заданиями по синтезу речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Определитель границ предложения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "Фильтр границ предложения для KTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "Модуль ALSA для KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD через ALSA" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "Модуль Phonon для KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD через Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Команда" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Консольный интерфейс к службе синтеза речи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Epos TTS Synthesis System" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Синтезатор речи Epos TTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival Interactive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Синтезатор речи Festival" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Синтезатор речи Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Синтезатор речи FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Немецкая система синтеза речи Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" -+#~ msgstr "Модуль KTextEditor для KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Добавляет меню синтеза речи" -+ -+#~ msgid "Name=Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Name=Аплет состояния клавиатуры" -+ -+#~ msgid "Comment=Panel applet that shows the state of the modifier keys" -+#~ msgstr "Comment=Аплет, показывающий состояния специальных клавиш" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=Freeverb" -+#~ msgstr "Name=Freeverb" -+ -+#~ msgid "Comment=A Freeverb Plugin for KSayIt" -+#~ msgstr "Comment=Модуль Freeverb для KSayIt" -+ -+#~ msgid "Comment=Text-to-Speech Service with a DCOP interface" -+#~ msgstr "Comment=Сервис синтеза речи через интерфейс DCOP" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Keywords=kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak," -+#~ "synthesizer,synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text-to-speech,speak," -+#~ "synthesizer,synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice,голос,речь," -+#~ "синтез,синтез речи" -+ -+#~ msgid "Name=KTTSD Arts Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Arts для KTTSD" -+ -+#~ msgid "Comment=KTTSD aRts audio plugin" -+#~ msgstr "Comment=Модуль вывода звука KTTSD через aRts" -+ -+#~ msgid "Name=KTTSD GStreamer Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль GStreamer для KTTSD" -+ -+#~ msgid "Comment=KTTSD GStreamer audio plugin" -+#~ msgstr "Comment=Модуль вывода звука KTTSD через GStreamer" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_audiocd-kio.po -@@ -0,0 +1,596 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po into Russian -+# Copyright (C) 2000 KDE Team -+# -+# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2004, 2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 09:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:02+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: data/audiocd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio CD Browser" -+msgstr "Просмотр звуковых CD" -+ -+#: data/solid_audiocd.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with File Manager" -+msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio CDs" -+msgstr "Звуковые CD" -+ -+#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:12 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+msgstr "Настройка протокола AudioCD" -+ -+#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:13 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate,битрейт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Видеопроигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Открыть в видеопроигрывателе (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Компонент проигрывателя Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Встраиваемый видеопроигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Воспроизведение DVD в Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Видеофайлы (ffmpegthumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель JuK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Обложка успешно загружена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Запрошенная обложка была загружена" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Не удалось загрузить обложку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Не удалось загрузить запрошенную обложку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Добавить в коллекцию JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "Служба микшера KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Звуковое устройство по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Источник данных Plasma для работы с микшером" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель аудиодисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Воспроизвести с помощью KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Доступ к CDDB" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "Настройка CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Настройка CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Видеофайлы (MPlayerThumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "Сведения об AVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "Сведения о FLAC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "Сведения о MP3" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Сведения о Musepack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "Сведения об OGG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "Сведения о SID" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "Сведения о theora" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "Сведения о WAV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Показывает и управляет громкостью звука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Воспроизведение" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Builder" -+#~ msgstr "Name=artsbuilder" -+ -+#~ msgid "GenericName=Audio Filter Designer" -+#~ msgstr "GenericName=Дизайнер звуковых фильтров" -+ -+#~ msgid "Comment=Arts Builder" -+#~ msgstr "Comment=Звуковой дизайнер aRts" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Control Tool" -+#~ msgstr "Name=artscontrol" -+ -+#~ msgid "GenericName=Sound Server Control" -+#~ msgstr "GenericName=Управление звуковым сервером" -+ -+#~ msgid "Comment=Control the aRts sound server" -+#~ msgstr "Comment=Управление звуковым сервером aRts" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Control" -+#~ msgstr "Name=Утилита управления aRts" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=JuK" -+#~ msgstr "Name=JuK" -+ -+#~ msgid "Name=Kaboodle" -+#~ msgstr "Name=Kaboodle" -+ -+#~ msgid "GenericName=Media Player" -+#~ msgstr "GenericName=Медиаплеер" -+ -+#~ msgid "Name=Embedded Media Player Engine" -+#~ msgstr "Name=Движок встроенного медиаплеера" -+ -+#~ msgid "Name=ams" -+#~ msgstr "Name=ams" -+ -+#~ msgid "GenericName=Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "GenericName=Модульный синтезатор ALSA" -+ -+#~ msgid "Name=amSynth" -+#~ msgstr "Name=amSynth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "GenericName=Ретро - программный синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Ardour" -+#~ msgstr "Name=Ardour" -+ -+#~ msgid "GenericName=Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "GenericName=Аудиостудия" -+ -+#~ msgid "Name=DJPlay" -+#~ msgstr "Name=DJPlay" -+ -+#~ msgid "GenericName=DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "GenericName=DJ-Mixer и проигрыватель" -+ -+#~ msgid "Name=EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "Name=EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgid "GenericName=Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "GenericName=Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgid "Name=FreeBirth" -+#~ msgstr "Name=FreeBirth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Drum Machine" -+#~ msgstr "GenericName=Drum Machine" -+ -+#~ msgid "Name=FreqTweak" -+#~ msgstr "Name=FreqTweak" -+ -+#~ msgid "GenericName=Effects for Jack" -+#~ msgstr "GenericName=Эффекты для Jack" -+ -+#~ msgid "Name=gAlan" -+#~ msgstr "Name=gAlan" -+ -+#~ msgid "GenericName=Modular Synth" -+#~ msgstr "GenericName=Синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Hydrogen" -+#~ msgstr "Name=Hydrogen" -+ -+#~ msgid "Name=Jack-Rack" -+#~ msgstr "Name=Jack-Rack" -+ -+#~ msgid "GenericName=Jack Effectrack" -+#~ msgstr "GenericName=Jack Effectrack" -+ -+#~ msgid "Name=Jamin" -+#~ msgstr "Name=Jamin" -+ -+#~ msgid "GenericName=Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "GenericName=Утилита мастеринга Jack" -+ -+#~ msgid "Name=Music" -+#~ msgstr "Name=Music" -+ -+#~ msgid "GenericName=Professional Audio" -+#~ msgstr "GenericName=Профессиональное аудио" -+ -+#~ msgid "GenericName=Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "GenericName=Двухканальный измеритель уровня" -+ -+#~ msgid "Name=Meterbridge" -+#~ msgstr "Name=Meterbridge" -+ -+#~ msgid "Name=Mixxx" -+#~ msgstr "Name=Mixxx" -+ -+#~ msgid "Name=MusE" -+#~ msgstr "Name=MusE" -+ -+#~ msgid "GenericName=Music Sequencer" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой сиквенсор" -+ -+#~ msgid "Name=QJackCtl" -+#~ msgstr "Name=QJackCtl" -+ -+#~ msgid "GenericName=Control for Jack" -+#~ msgstr "GenericName=Управление Jack" -+ -+#~ msgid "Name=QSynth" -+#~ msgstr "Name=QSynth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "GenericName=Управление FluidSynth" -+ -+#~ msgid "Name=reZound" -+#~ msgstr "Name=reZound" -+ -+#~ msgid "GenericName=Audio Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой редактор" -+ -+#~ msgid "Name=vkeybd" -+#~ msgstr "Name=vkeybd" -+ -+#~ msgid "GenericName=Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "GenericName=Виртуальная клавиатура MIDI" -+ -+#~ msgid "Name=ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "Name=ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgid "GenericName=Soft Synth" -+#~ msgstr "GenericName=Программный синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Extract and Encode Audio Tracks" -+#~ msgstr "Name=Извлечь и закодировать дорожки" -+ -+#~ msgid "Comment=KAudioCreator" -+#~ msgstr "Comment=KAudioCreator" -+ -+#~ msgid "Name=All jobs finished" -+#~ msgstr "Name=Все задания выполнены" -+ -+#~ msgid "Comment=All of the jobs in the queue have been finished" -+#~ msgstr "Comment=Все задания очереди завершены" -+ -+#~ msgid "Name=Track Ripped" -+#~ msgstr "Name=Дорожка скопирована" -+ -+#~ msgid "Comment=Track finished ripping" -+#~ msgstr "Comment=Копирование дорожки завершено" -+ -+#~ msgid "Name=CD Ripped" -+#~ msgstr "Name=CD скопирован" -+ -+#~ msgid "Comment=CD finished ripping" -+#~ msgstr "Comment=Копирование CD завершено" -+ -+#~ msgid "Name=Track Encoded" -+#~ msgstr "Name=Дорожка преобразована" -+ -+#~ msgid "Comment=Track finished encoding" -+#~ msgstr "Comment=Преобразование дорожки завершено" -+ -+#~ msgid "Name=CD Encoded" -+#~ msgstr "Name=Преобразование CD завершено" -+ -+#~ msgid "Comment=CD finished encoding" -+#~ msgstr "Comment=Преобразование диска завершено" -+ -+#~ msgid "Comment=Frontend for audio file creation" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс для создания аудиофайлов" -+ -+#~ msgid "Name=KAudioCreator" -+#~ msgstr "Name=KAudioCreator" -+ -+#~ msgid "GenericName=CD Ripper" -+#~ msgstr "GenericName=Копирование CD" -+ -+#~ msgid "Name=AU Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о AU" -+ -+#~ msgid "Name=M3U Playlist Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о списке песен M3U" -+ -+#~ msgid "Name=MPEG Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о MPEG" -+ -+#~ msgid "Name=KMid" -+#~ msgstr "Name=KMid" -+ -+#~ msgid "GenericName=Midi/Karaoke Player" -+#~ msgstr "GenericName=Проигрыватель midi/караоке" -+ -+#~ msgid "Comment=Karaoke File" -+#~ msgstr "Comment=Файл караоке" -+ -+#~ msgid "GenericName=Sound Mixer" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой микшер" -+ -+#~ msgid "Comment=Volume and sound channel mixer control" -+#~ msgstr "Comment=Управление громкостью и звуковыми каналами" -+ -+#~ msgid "Name=Global" -+#~ msgstr "Name=Глобальные" -+ -+#~ msgid "Comment=Global Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общие параметры" -+ -+#~ msgid "Name=New Files" -+#~ msgstr "Name=Новые файлы" -+ -+#~ msgid "Comment=Default Properties for New Files" -+#~ msgstr "Comment=Параметры по умолчанию для новых файлов" -+ -+#~ msgid "GenericName=Recording Tool" -+#~ msgstr "GenericName=Звукозапись" -+ -+#~ msgid "Name=KRec" -+#~ msgstr "Name=KRec" -+ -+#~ msgid "Comment=Exportplugin for KRec" -+#~ msgstr "Comment=Модуль экспорта файла для KRec" -+ -+#~ msgid "Name=Wave-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в wav" -+ -+#~ msgid "Name=MP3-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в mp3" -+ -+#~ msgid "Name=OGG-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в ogg" -+ -+#~ msgid "Comment=CD Database File" -+#~ msgstr "Comment=Файл базы данных CD" -+ -+#~ msgid "Keywords=cddb" -+#~ msgstr "Keywords=cddb" -+ -+#~ msgid "Name=DCOP Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс DCOP" -+ -+#~ msgid "Comment=DCOP Interface for Inter-Process Communication" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс с DCOP для межпроцессного взаимодействия" -+ -+#~ msgid "Name=Excellent" -+#~ msgstr "Name=Превосходный" -+ -+#~ msgid "Comment=A very ordinary, and therefore very usable, interface" -+#~ msgstr "Comment=Самый обычный, а потому и очень полезный интерфейс" -+ -+#~ msgid "Name=HTML Playlist Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт списка песен в HTML" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates a HTML file from the playlist" -+#~ msgstr "Comment=Создание HTML-файла из списка песен" -+ -+#~ msgid "Name=Infrared Control" -+#~ msgstr "Name=ИК пульт" -+ -+#~ msgid "Comment=Control Noatun with your IR remote" -+#~ msgstr "Comment=Управление Noatun с помощью инфракрасного пульта" -+ -+#~ msgid "Name=Kaiman Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс Кайман" -+ -+#~ msgid "Comment=A GQMpeg skin interface ported from Kaiman" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс образов GQMpeg, перенесенный из Каймана" -+ -+#~ msgid "Name=Keyz" -+#~ msgstr "Name=Клавишки" -+ -+#~ msgid "Comment=Global shortcuts for most operations" -+#~ msgstr "Comment=Привязки клавиш для большинства действий" -+ -+#~ msgid "Name=K-Jöfol" -+#~ msgstr "Name=K-Jöfol" -+ -+#~ msgid "Comment=Skin loader for K-Jofol skins" -+#~ msgstr "Comment=Загрузчик образов K-Jofol" -+ -+#~ msgid "Name=Marquis" -+#~ msgstr "Name=Маркиз" -+ -+#~ msgid "Comment=Plugin to interact with the Session Manager" -+#~ msgstr "Comment=Модуль взаимодействия с менеджером сеанса" -+ -+#~ msgid "Name=Tag Reader" -+#~ msgstr "Name=Чтение тегов" -+ -+#~ msgid "Comment=Support for reading and writing to tags in media files" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка чтения и записи тегов в медиафайлах" -+ -+#~ msgid "Name=Monoscope" -+#~ msgstr "Name=Моноскоп" -+ -+#~ msgid "Comment=A neat waveform scope analyzer" -+#~ msgstr "Comment=Симпатичный осциллограф" -+ -+#~ msgid "Name=Network Interface" -+#~ msgstr "Name=Сетевой интерфейс" -+ -+#~ msgid "Comment=A very simple read-only network interface on port 7539" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Простейший сетевой интерфейс на 7539 порту только для чтения" -+ -+#~ msgid "Name=Milk-Chocolate" -+#~ msgstr "Name=Молочный шоколад" -+ -+#~ msgid "Comment=Noatun's simple GUI" -+#~ msgstr "Comment=Простой графический интерфейс Noatun" -+ -+#~ msgid "Name=Simple" -+#~ msgstr "Name=Простой" -+ -+#~ msgid "Comment=Simple GUI (embedded video)" -+#~ msgstr "Comment=Простой интерфейс (встроенное видео)" -+ -+#~ msgid "Name=Split Playlist" -+#~ msgstr "Name=Разбить список произведений" -+ -+#~ msgid "Comment=The inaccurately titled playlist" -+#~ msgstr "Comment=Список песен с неточными названиями" -+ -+#~ msgid "Name=Young Hickory" -+#~ msgstr "Name=Ветка гикори" -+ -+#~ msgid "Comment=A system tray interface" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс панели системного лотка" -+ -+#~ msgid "Name=Voiceprint" -+#~ msgstr "Name=Voiceprint" -+ -+#~ msgid "Comment=A voiceprint visualizer" -+#~ msgstr "Comment=визуализация voiceprint" -+ -+#~ msgid "Comment=Compressed Winamp Skin" -+#~ msgstr "Comment=Сжатая тема Winamp" -+ -+#~ msgid "Name=WinAmp Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс WinAmp" -+ -+#~ msgid "Comment=A Winamp skin loader" -+#~ msgstr "Comment=Загрузчик тем Winamp" -+ -+#~ msgid "Name=Noatun" -+#~ msgstr "Name=Noatun" -+ -+#~ msgid "Name=Video Files" -+#~ msgstr "Name=Видеофайлы" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_dragon.po -@@ -0,0 +1,597 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po into Russian -+# Copyright (C) 2000 KDE Team -+# -+# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2004, 2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 09:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:02+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: misc/dragonplayer.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dragon Player" -+msgstr "Dragon Player" -+ -+#: misc/dragonplayer.desktop:5 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Video Player" -+msgstr "Видеопроигрыватель" -+ -+#: misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+msgstr "Открыть в видеопроигрывателе (Dragon Player)" -+ -+#: misc/dragonplayer_part.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dragon Player Part" -+msgstr "Компонент проигрывателя Dragon Player" -+ -+#: misc/dragonplayer_part.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Video Player" -+msgstr "Встраиваемый видеопроигрыватель" -+ -+#: misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play DVD with Dragon Player" -+msgstr "Воспроизведение DVD в Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Видеофайлы (ffmpegthumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель JuK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Обложка успешно загружена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Запрошенная обложка была загружена" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Не удалось загрузить обложку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Не удалось загрузить запрошенную обложку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Добавить в коллекцию JuK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Просмотр звуковых CD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Звуковые CD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Настройка протокола AudioCD" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate,битрейт" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "Служба микшера KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Звуковое устройство по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Источник данных Plasma для работы с микшером" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель аудиодисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Воспроизвести с помощью KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Доступ к CDDB" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "Настройка CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Настройка CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Видеофайлы (MPlayerThumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "Сведения об AVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "Сведения о FLAC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "Сведения о MP3" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Сведения о Musepack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "Сведения об OGG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "Сведения о SID" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "Сведения о theora" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "Сведения о WAV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Показывает и управляет громкостью звука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Воспроизведение" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Builder" -+#~ msgstr "Name=artsbuilder" -+ -+#~ msgid "GenericName=Audio Filter Designer" -+#~ msgstr "GenericName=Дизайнер звуковых фильтров" -+ -+#~ msgid "Comment=Arts Builder" -+#~ msgstr "Comment=Звуковой дизайнер aRts" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Control Tool" -+#~ msgstr "Name=artscontrol" -+ -+#~ msgid "GenericName=Sound Server Control" -+#~ msgstr "GenericName=Управление звуковым сервером" -+ -+#~ msgid "Comment=Control the aRts sound server" -+#~ msgstr "Comment=Управление звуковым сервером aRts" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Control" -+#~ msgstr "Name=Утилита управления aRts" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=JuK" -+#~ msgstr "Name=JuK" -+ -+#~ msgid "Name=Kaboodle" -+#~ msgstr "Name=Kaboodle" -+ -+#~ msgid "GenericName=Media Player" -+#~ msgstr "GenericName=Медиаплеер" -+ -+#~ msgid "Name=Embedded Media Player Engine" -+#~ msgstr "Name=Движок встроенного медиаплеера" -+ -+#~ msgid "Name=ams" -+#~ msgstr "Name=ams" -+ -+#~ msgid "GenericName=Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "GenericName=Модульный синтезатор ALSA" -+ -+#~ msgid "Name=amSynth" -+#~ msgstr "Name=amSynth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "GenericName=Ретро - программный синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Ardour" -+#~ msgstr "Name=Ardour" -+ -+#~ msgid "GenericName=Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "GenericName=Аудиостудия" -+ -+#~ msgid "Name=DJPlay" -+#~ msgstr "Name=DJPlay" -+ -+#~ msgid "GenericName=DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "GenericName=DJ-Mixer и проигрыватель" -+ -+#~ msgid "Name=EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "Name=EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgid "GenericName=Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "GenericName=Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgid "Name=FreeBirth" -+#~ msgstr "Name=FreeBirth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Drum Machine" -+#~ msgstr "GenericName=Drum Machine" -+ -+#~ msgid "Name=FreqTweak" -+#~ msgstr "Name=FreqTweak" -+ -+#~ msgid "GenericName=Effects for Jack" -+#~ msgstr "GenericName=Эффекты для Jack" -+ -+#~ msgid "Name=gAlan" -+#~ msgstr "Name=gAlan" -+ -+#~ msgid "GenericName=Modular Synth" -+#~ msgstr "GenericName=Синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Hydrogen" -+#~ msgstr "Name=Hydrogen" -+ -+#~ msgid "Name=Jack-Rack" -+#~ msgstr "Name=Jack-Rack" -+ -+#~ msgid "GenericName=Jack Effectrack" -+#~ msgstr "GenericName=Jack Effectrack" -+ -+#~ msgid "Name=Jamin" -+#~ msgstr "Name=Jamin" -+ -+#~ msgid "GenericName=Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "GenericName=Утилита мастеринга Jack" -+ -+#~ msgid "Name=Music" -+#~ msgstr "Name=Music" -+ -+#~ msgid "GenericName=Professional Audio" -+#~ msgstr "GenericName=Профессиональное аудио" -+ -+#~ msgid "GenericName=Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "GenericName=Двухканальный измеритель уровня" -+ -+#~ msgid "Name=Meterbridge" -+#~ msgstr "Name=Meterbridge" -+ -+#~ msgid "Name=Mixxx" -+#~ msgstr "Name=Mixxx" -+ -+#~ msgid "Name=MusE" -+#~ msgstr "Name=MusE" -+ -+#~ msgid "GenericName=Music Sequencer" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой сиквенсор" -+ -+#~ msgid "Name=QJackCtl" -+#~ msgstr "Name=QJackCtl" -+ -+#~ msgid "GenericName=Control for Jack" -+#~ msgstr "GenericName=Управление Jack" -+ -+#~ msgid "Name=QSynth" -+#~ msgstr "Name=QSynth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "GenericName=Управление FluidSynth" -+ -+#~ msgid "Name=reZound" -+#~ msgstr "Name=reZound" -+ -+#~ msgid "GenericName=Audio Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой редактор" -+ -+#~ msgid "Name=vkeybd" -+#~ msgstr "Name=vkeybd" -+ -+#~ msgid "GenericName=Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "GenericName=Виртуальная клавиатура MIDI" -+ -+#~ msgid "Name=ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "Name=ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgid "GenericName=Soft Synth" -+#~ msgstr "GenericName=Программный синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Extract and Encode Audio Tracks" -+#~ msgstr "Name=Извлечь и закодировать дорожки" -+ -+#~ msgid "Comment=KAudioCreator" -+#~ msgstr "Comment=KAudioCreator" -+ -+#~ msgid "Name=All jobs finished" -+#~ msgstr "Name=Все задания выполнены" -+ -+#~ msgid "Comment=All of the jobs in the queue have been finished" -+#~ msgstr "Comment=Все задания очереди завершены" -+ -+#~ msgid "Name=Track Ripped" -+#~ msgstr "Name=Дорожка скопирована" -+ -+#~ msgid "Comment=Track finished ripping" -+#~ msgstr "Comment=Копирование дорожки завершено" -+ -+#~ msgid "Name=CD Ripped" -+#~ msgstr "Name=CD скопирован" -+ -+#~ msgid "Comment=CD finished ripping" -+#~ msgstr "Comment=Копирование CD завершено" -+ -+#~ msgid "Name=Track Encoded" -+#~ msgstr "Name=Дорожка преобразована" -+ -+#~ msgid "Comment=Track finished encoding" -+#~ msgstr "Comment=Преобразование дорожки завершено" -+ -+#~ msgid "Name=CD Encoded" -+#~ msgstr "Name=Преобразование CD завершено" -+ -+#~ msgid "Comment=CD finished encoding" -+#~ msgstr "Comment=Преобразование диска завершено" -+ -+#~ msgid "Comment=Frontend for audio file creation" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс для создания аудиофайлов" -+ -+#~ msgid "Name=KAudioCreator" -+#~ msgstr "Name=KAudioCreator" -+ -+#~ msgid "GenericName=CD Ripper" -+#~ msgstr "GenericName=Копирование CD" -+ -+#~ msgid "Name=AU Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о AU" -+ -+#~ msgid "Name=M3U Playlist Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о списке песен M3U" -+ -+#~ msgid "Name=MPEG Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о MPEG" -+ -+#~ msgid "Name=KMid" -+#~ msgstr "Name=KMid" -+ -+#~ msgid "GenericName=Midi/Karaoke Player" -+#~ msgstr "GenericName=Проигрыватель midi/караоке" -+ -+#~ msgid "Comment=Karaoke File" -+#~ msgstr "Comment=Файл караоке" -+ -+#~ msgid "GenericName=Sound Mixer" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой микшер" -+ -+#~ msgid "Comment=Volume and sound channel mixer control" -+#~ msgstr "Comment=Управление громкостью и звуковыми каналами" -+ -+#~ msgid "Name=Global" -+#~ msgstr "Name=Глобальные" -+ -+#~ msgid "Comment=Global Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общие параметры" -+ -+#~ msgid "Name=New Files" -+#~ msgstr "Name=Новые файлы" -+ -+#~ msgid "Comment=Default Properties for New Files" -+#~ msgstr "Comment=Параметры по умолчанию для новых файлов" -+ -+#~ msgid "GenericName=Recording Tool" -+#~ msgstr "GenericName=Звукозапись" -+ -+#~ msgid "Name=KRec" -+#~ msgstr "Name=KRec" -+ -+#~ msgid "Comment=Exportplugin for KRec" -+#~ msgstr "Comment=Модуль экспорта файла для KRec" -+ -+#~ msgid "Name=Wave-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в wav" -+ -+#~ msgid "Name=MP3-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в mp3" -+ -+#~ msgid "Name=OGG-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в ogg" -+ -+#~ msgid "Comment=CD Database File" -+#~ msgstr "Comment=Файл базы данных CD" -+ -+#~ msgid "Keywords=cddb" -+#~ msgstr "Keywords=cddb" -+ -+#~ msgid "Name=DCOP Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс DCOP" -+ -+#~ msgid "Comment=DCOP Interface for Inter-Process Communication" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс с DCOP для межпроцессного взаимодействия" -+ -+#~ msgid "Name=Excellent" -+#~ msgstr "Name=Превосходный" -+ -+#~ msgid "Comment=A very ordinary, and therefore very usable, interface" -+#~ msgstr "Comment=Самый обычный, а потому и очень полезный интерфейс" -+ -+#~ msgid "Name=HTML Playlist Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт списка песен в HTML" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates a HTML file from the playlist" -+#~ msgstr "Comment=Создание HTML-файла из списка песен" -+ -+#~ msgid "Name=Infrared Control" -+#~ msgstr "Name=ИК пульт" -+ -+#~ msgid "Comment=Control Noatun with your IR remote" -+#~ msgstr "Comment=Управление Noatun с помощью инфракрасного пульта" -+ -+#~ msgid "Name=Kaiman Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс Кайман" -+ -+#~ msgid "Comment=A GQMpeg skin interface ported from Kaiman" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс образов GQMpeg, перенесенный из Каймана" -+ -+#~ msgid "Name=Keyz" -+#~ msgstr "Name=Клавишки" -+ -+#~ msgid "Comment=Global shortcuts for most operations" -+#~ msgstr "Comment=Привязки клавиш для большинства действий" -+ -+#~ msgid "Name=K-Jöfol" -+#~ msgstr "Name=K-Jöfol" -+ -+#~ msgid "Comment=Skin loader for K-Jofol skins" -+#~ msgstr "Comment=Загрузчик образов K-Jofol" -+ -+#~ msgid "Name=Marquis" -+#~ msgstr "Name=Маркиз" -+ -+#~ msgid "Comment=Plugin to interact with the Session Manager" -+#~ msgstr "Comment=Модуль взаимодействия с менеджером сеанса" -+ -+#~ msgid "Name=Tag Reader" -+#~ msgstr "Name=Чтение тегов" -+ -+#~ msgid "Comment=Support for reading and writing to tags in media files" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка чтения и записи тегов в медиафайлах" -+ -+#~ msgid "Name=Monoscope" -+#~ msgstr "Name=Моноскоп" -+ -+#~ msgid "Comment=A neat waveform scope analyzer" -+#~ msgstr "Comment=Симпатичный осциллограф" -+ -+#~ msgid "Name=Network Interface" -+#~ msgstr "Name=Сетевой интерфейс" -+ -+#~ msgid "Comment=A very simple read-only network interface on port 7539" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Простейший сетевой интерфейс на 7539 порту только для чтения" -+ -+#~ msgid "Name=Milk-Chocolate" -+#~ msgstr "Name=Молочный шоколад" -+ -+#~ msgid "Comment=Noatun's simple GUI" -+#~ msgstr "Comment=Простой графический интерфейс Noatun" -+ -+#~ msgid "Name=Simple" -+#~ msgstr "Name=Простой" -+ -+#~ msgid "Comment=Simple GUI (embedded video)" -+#~ msgstr "Comment=Простой интерфейс (встроенное видео)" -+ -+#~ msgid "Name=Split Playlist" -+#~ msgstr "Name=Разбить список произведений" -+ -+#~ msgid "Comment=The inaccurately titled playlist" -+#~ msgstr "Comment=Список песен с неточными названиями" -+ -+#~ msgid "Name=Young Hickory" -+#~ msgstr "Name=Ветка гикори" -+ -+#~ msgid "Comment=A system tray interface" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс панели системного лотка" -+ -+#~ msgid "Name=Voiceprint" -+#~ msgstr "Name=Voiceprint" -+ -+#~ msgid "Comment=A voiceprint visualizer" -+#~ msgstr "Comment=визуализация voiceprint" -+ -+#~ msgid "Comment=Compressed Winamp Skin" -+#~ msgstr "Comment=Сжатая тема Winamp" -+ -+#~ msgid "Name=WinAmp Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс WinAmp" -+ -+#~ msgid "Comment=A Winamp skin loader" -+#~ msgstr "Comment=Загрузчик тем Winamp" -+ -+#~ msgid "Name=Noatun" -+#~ msgstr "Name=Noatun" -+ -+#~ msgid "Name=Video Files" -+#~ msgstr "Name=Видеофайлы" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_mplayerthumbs.po -@@ -0,0 +1,592 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po into Russian -+# Copyright (C) 2000 KDE Team -+# -+# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2004, 2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:02+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: src/videopreview.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+msgstr "Видеофайлы (MPlayerThumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Видеопроигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Открыть в видеопроигрывателе (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Компонент проигрывателя Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Встраиваемый видеопроигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Воспроизведение DVD в Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Видеофайлы (ffmpegthumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель JuK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Обложка успешно загружена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Запрошенная обложка была загружена" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Не удалось загрузить обложку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Не удалось загрузить запрошенную обложку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Добавить в коллекцию JuK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Просмотр звуковых CD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Звуковые CD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Настройка протокола AudioCD" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate,битрейт" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "Служба микшера KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Звуковое устройство по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Источник данных Plasma для работы с микшером" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель аудиодисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Воспроизвести с помощью KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Доступ к CDDB" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "Настройка CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Настройка CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "Сведения об AVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "Сведения о FLAC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "Сведения о MP3" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Сведения о Musepack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "Сведения об OGG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "Сведения о SID" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "Сведения о theora" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "Сведения о WAV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Показывает и управляет громкостью звука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Воспроизведение" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Builder" -+#~ msgstr "Name=artsbuilder" -+ -+#~ msgid "GenericName=Audio Filter Designer" -+#~ msgstr "GenericName=Дизайнер звуковых фильтров" -+ -+#~ msgid "Comment=Arts Builder" -+#~ msgstr "Comment=Звуковой дизайнер aRts" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Control Tool" -+#~ msgstr "Name=artscontrol" -+ -+#~ msgid "GenericName=Sound Server Control" -+#~ msgstr "GenericName=Управление звуковым сервером" -+ -+#~ msgid "Comment=Control the aRts sound server" -+#~ msgstr "Comment=Управление звуковым сервером aRts" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Control" -+#~ msgstr "Name=Утилита управления aRts" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=JuK" -+#~ msgstr "Name=JuK" -+ -+#~ msgid "Name=Kaboodle" -+#~ msgstr "Name=Kaboodle" -+ -+#~ msgid "GenericName=Media Player" -+#~ msgstr "GenericName=Медиаплеер" -+ -+#~ msgid "Name=Embedded Media Player Engine" -+#~ msgstr "Name=Движок встроенного медиаплеера" -+ -+#~ msgid "Name=ams" -+#~ msgstr "Name=ams" -+ -+#~ msgid "GenericName=Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "GenericName=Модульный синтезатор ALSA" -+ -+#~ msgid "Name=amSynth" -+#~ msgstr "Name=amSynth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "GenericName=Ретро - программный синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Ardour" -+#~ msgstr "Name=Ardour" -+ -+#~ msgid "GenericName=Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "GenericName=Аудиостудия" -+ -+#~ msgid "Name=DJPlay" -+#~ msgstr "Name=DJPlay" -+ -+#~ msgid "GenericName=DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "GenericName=DJ-Mixer и проигрыватель" -+ -+#~ msgid "Name=EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "Name=EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgid "GenericName=Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "GenericName=Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgid "Name=FreeBirth" -+#~ msgstr "Name=FreeBirth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Drum Machine" -+#~ msgstr "GenericName=Drum Machine" -+ -+#~ msgid "Name=FreqTweak" -+#~ msgstr "Name=FreqTweak" -+ -+#~ msgid "GenericName=Effects for Jack" -+#~ msgstr "GenericName=Эффекты для Jack" -+ -+#~ msgid "Name=gAlan" -+#~ msgstr "Name=gAlan" -+ -+#~ msgid "GenericName=Modular Synth" -+#~ msgstr "GenericName=Синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Hydrogen" -+#~ msgstr "Name=Hydrogen" -+ -+#~ msgid "Name=Jack-Rack" -+#~ msgstr "Name=Jack-Rack" -+ -+#~ msgid "GenericName=Jack Effectrack" -+#~ msgstr "GenericName=Jack Effectrack" -+ -+#~ msgid "Name=Jamin" -+#~ msgstr "Name=Jamin" -+ -+#~ msgid "GenericName=Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "GenericName=Утилита мастеринга Jack" -+ -+#~ msgid "Name=Music" -+#~ msgstr "Name=Music" -+ -+#~ msgid "GenericName=Professional Audio" -+#~ msgstr "GenericName=Профессиональное аудио" -+ -+#~ msgid "GenericName=Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "GenericName=Двухканальный измеритель уровня" -+ -+#~ msgid "Name=Meterbridge" -+#~ msgstr "Name=Meterbridge" -+ -+#~ msgid "Name=Mixxx" -+#~ msgstr "Name=Mixxx" -+ -+#~ msgid "Name=MusE" -+#~ msgstr "Name=MusE" -+ -+#~ msgid "GenericName=Music Sequencer" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой сиквенсор" -+ -+#~ msgid "Name=QJackCtl" -+#~ msgstr "Name=QJackCtl" -+ -+#~ msgid "GenericName=Control for Jack" -+#~ msgstr "GenericName=Управление Jack" -+ -+#~ msgid "Name=QSynth" -+#~ msgstr "Name=QSynth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "GenericName=Управление FluidSynth" -+ -+#~ msgid "Name=reZound" -+#~ msgstr "Name=reZound" -+ -+#~ msgid "GenericName=Audio Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой редактор" -+ -+#~ msgid "Name=vkeybd" -+#~ msgstr "Name=vkeybd" -+ -+#~ msgid "GenericName=Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "GenericName=Виртуальная клавиатура MIDI" -+ -+#~ msgid "Name=ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "Name=ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgid "GenericName=Soft Synth" -+#~ msgstr "GenericName=Программный синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Extract and Encode Audio Tracks" -+#~ msgstr "Name=Извлечь и закодировать дорожки" -+ -+#~ msgid "Comment=KAudioCreator" -+#~ msgstr "Comment=KAudioCreator" -+ -+#~ msgid "Name=All jobs finished" -+#~ msgstr "Name=Все задания выполнены" -+ -+#~ msgid "Comment=All of the jobs in the queue have been finished" -+#~ msgstr "Comment=Все задания очереди завершены" -+ -+#~ msgid "Name=Track Ripped" -+#~ msgstr "Name=Дорожка скопирована" -+ -+#~ msgid "Comment=Track finished ripping" -+#~ msgstr "Comment=Копирование дорожки завершено" -+ -+#~ msgid "Name=CD Ripped" -+#~ msgstr "Name=CD скопирован" -+ -+#~ msgid "Comment=CD finished ripping" -+#~ msgstr "Comment=Копирование CD завершено" -+ -+#~ msgid "Name=Track Encoded" -+#~ msgstr "Name=Дорожка преобразована" -+ -+#~ msgid "Comment=Track finished encoding" -+#~ msgstr "Comment=Преобразование дорожки завершено" -+ -+#~ msgid "Name=CD Encoded" -+#~ msgstr "Name=Преобразование CD завершено" -+ -+#~ msgid "Comment=CD finished encoding" -+#~ msgstr "Comment=Преобразование диска завершено" -+ -+#~ msgid "Comment=Frontend for audio file creation" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс для создания аудиофайлов" -+ -+#~ msgid "Name=KAudioCreator" -+#~ msgstr "Name=KAudioCreator" -+ -+#~ msgid "GenericName=CD Ripper" -+#~ msgstr "GenericName=Копирование CD" -+ -+#~ msgid "Name=AU Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о AU" -+ -+#~ msgid "Name=M3U Playlist Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о списке песен M3U" -+ -+#~ msgid "Name=MPEG Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о MPEG" -+ -+#~ msgid "Name=KMid" -+#~ msgstr "Name=KMid" -+ -+#~ msgid "GenericName=Midi/Karaoke Player" -+#~ msgstr "GenericName=Проигрыватель midi/караоке" -+ -+#~ msgid "Comment=Karaoke File" -+#~ msgstr "Comment=Файл караоке" -+ -+#~ msgid "GenericName=Sound Mixer" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой микшер" -+ -+#~ msgid "Comment=Volume and sound channel mixer control" -+#~ msgstr "Comment=Управление громкостью и звуковыми каналами" -+ -+#~ msgid "Name=Global" -+#~ msgstr "Name=Глобальные" -+ -+#~ msgid "Comment=Global Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общие параметры" -+ -+#~ msgid "Name=New Files" -+#~ msgstr "Name=Новые файлы" -+ -+#~ msgid "Comment=Default Properties for New Files" -+#~ msgstr "Comment=Параметры по умолчанию для новых файлов" -+ -+#~ msgid "GenericName=Recording Tool" -+#~ msgstr "GenericName=Звукозапись" -+ -+#~ msgid "Name=KRec" -+#~ msgstr "Name=KRec" -+ -+#~ msgid "Comment=Exportplugin for KRec" -+#~ msgstr "Comment=Модуль экспорта файла для KRec" -+ -+#~ msgid "Name=Wave-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в wav" -+ -+#~ msgid "Name=MP3-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в mp3" -+ -+#~ msgid "Name=OGG-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в ogg" -+ -+#~ msgid "Comment=CD Database File" -+#~ msgstr "Comment=Файл базы данных CD" -+ -+#~ msgid "Keywords=cddb" -+#~ msgstr "Keywords=cddb" -+ -+#~ msgid "Name=DCOP Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс DCOP" -+ -+#~ msgid "Comment=DCOP Interface for Inter-Process Communication" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс с DCOP для межпроцессного взаимодействия" -+ -+#~ msgid "Name=Excellent" -+#~ msgstr "Name=Превосходный" -+ -+#~ msgid "Comment=A very ordinary, and therefore very usable, interface" -+#~ msgstr "Comment=Самый обычный, а потому и очень полезный интерфейс" -+ -+#~ msgid "Name=HTML Playlist Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт списка песен в HTML" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates a HTML file from the playlist" -+#~ msgstr "Comment=Создание HTML-файла из списка песен" -+ -+#~ msgid "Name=Infrared Control" -+#~ msgstr "Name=ИК пульт" -+ -+#~ msgid "Comment=Control Noatun with your IR remote" -+#~ msgstr "Comment=Управление Noatun с помощью инфракрасного пульта" -+ -+#~ msgid "Name=Kaiman Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс Кайман" -+ -+#~ msgid "Comment=A GQMpeg skin interface ported from Kaiman" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс образов GQMpeg, перенесенный из Каймана" -+ -+#~ msgid "Name=Keyz" -+#~ msgstr "Name=Клавишки" -+ -+#~ msgid "Comment=Global shortcuts for most operations" -+#~ msgstr "Comment=Привязки клавиш для большинства действий" -+ -+#~ msgid "Name=K-Jöfol" -+#~ msgstr "Name=K-Jöfol" -+ -+#~ msgid "Comment=Skin loader for K-Jofol skins" -+#~ msgstr "Comment=Загрузчик образов K-Jofol" -+ -+#~ msgid "Name=Marquis" -+#~ msgstr "Name=Маркиз" -+ -+#~ msgid "Comment=Plugin to interact with the Session Manager" -+#~ msgstr "Comment=Модуль взаимодействия с менеджером сеанса" -+ -+#~ msgid "Name=Tag Reader" -+#~ msgstr "Name=Чтение тегов" -+ -+#~ msgid "Comment=Support for reading and writing to tags in media files" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка чтения и записи тегов в медиафайлах" -+ -+#~ msgid "Name=Monoscope" -+#~ msgstr "Name=Моноскоп" -+ -+#~ msgid "Comment=A neat waveform scope analyzer" -+#~ msgstr "Comment=Симпатичный осциллограф" -+ -+#~ msgid "Name=Network Interface" -+#~ msgstr "Name=Сетевой интерфейс" -+ -+#~ msgid "Comment=A very simple read-only network interface on port 7539" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Простейший сетевой интерфейс на 7539 порту только для чтения" -+ -+#~ msgid "Name=Milk-Chocolate" -+#~ msgstr "Name=Молочный шоколад" -+ -+#~ msgid "Comment=Noatun's simple GUI" -+#~ msgstr "Comment=Простой графический интерфейс Noatun" -+ -+#~ msgid "Name=Simple" -+#~ msgstr "Name=Простой" -+ -+#~ msgid "Comment=Simple GUI (embedded video)" -+#~ msgstr "Comment=Простой интерфейс (встроенное видео)" -+ -+#~ msgid "Name=Split Playlist" -+#~ msgstr "Name=Разбить список произведений" -+ -+#~ msgid "Comment=The inaccurately titled playlist" -+#~ msgstr "Comment=Список песен с неточными названиями" -+ -+#~ msgid "Name=Young Hickory" -+#~ msgstr "Name=Ветка гикори" -+ -+#~ msgid "Comment=A system tray interface" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс панели системного лотка" -+ -+#~ msgid "Name=Voiceprint" -+#~ msgstr "Name=Voiceprint" -+ -+#~ msgid "Comment=A voiceprint visualizer" -+#~ msgstr "Comment=визуализация voiceprint" -+ -+#~ msgid "Comment=Compressed Winamp Skin" -+#~ msgstr "Comment=Сжатая тема Winamp" -+ -+#~ msgid "Name=WinAmp Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс WinAmp" -+ -+#~ msgid "Comment=A Winamp skin loader" -+#~ msgstr "Comment=Загрузчик тем Winamp" -+ -+#~ msgid "Name=Noatun" -+#~ msgstr "Name=Noatun" -+ -+#~ msgid "Name=Video Files" -+#~ msgstr "Name=Видеофайлы" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_juk.po -@@ -0,0 +1,599 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po into Russian -+# Copyright (C) 2000 KDE Team -+# -+# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2004, 2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 09:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:02+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: juk.desktop:10 juk.notifyrc:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "JuK" -+msgstr "JuK" -+ -+#: juk.desktop:11 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Music Player" -+msgstr "Музыкальный проигрыватель" -+ -+#: juk.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Juk Music Player" -+msgstr "Музыкальный проигрыватель JuK" -+ -+#: juk.notifyrc:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cover Successfully Downloaded" -+msgstr "Обложка успешно загружена" -+ -+#: juk.notifyrc:8 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A requested cover has been downloaded" -+msgstr "Запрошенная обложка была загружена" -+ -+#: juk.notifyrc:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cover Failed to Download" -+msgstr "Не удалось загрузить обложку" -+ -+#: juk.notifyrc:13 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A requested cover has failed to download" -+msgstr "Не удалось загрузить запрошенную обложку" -+ -+#: jukservicemenu.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add to JuK Collection" -+msgstr "Добавить в коллекцию JuK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Видеопроигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Открыть в видеопроигрывателе (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Компонент проигрывателя Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Встраиваемый видеопроигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Воспроизведение DVD в Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Видеофайлы (ffmpegthumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Просмотр звуковых CD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Звуковые CD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Настройка протокола AudioCD" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate,битрейт" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "Служба микшера KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Звуковое устройство по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Источник данных Plasma для работы с микшером" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель аудиодисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Воспроизвести с помощью KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Доступ к CDDB" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "Настройка CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Настройка CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Видеофайлы (MPlayerThumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "Сведения об AVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "Сведения о FLAC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "Сведения о MP3" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Сведения о Musepack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "Сведения об OGG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "Сведения о SID" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "Сведения о theora" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "Сведения о WAV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Показывает и управляет громкостью звука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Воспроизведение" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Builder" -+#~ msgstr "Name=artsbuilder" -+ -+#~ msgid "GenericName=Audio Filter Designer" -+#~ msgstr "GenericName=Дизайнер звуковых фильтров" -+ -+#~ msgid "Comment=Arts Builder" -+#~ msgstr "Comment=Звуковой дизайнер aRts" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Control Tool" -+#~ msgstr "Name=artscontrol" -+ -+#~ msgid "GenericName=Sound Server Control" -+#~ msgstr "GenericName=Управление звуковым сервером" -+ -+#~ msgid "Comment=Control the aRts sound server" -+#~ msgstr "Comment=Управление звуковым сервером aRts" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Control" -+#~ msgstr "Name=Утилита управления aRts" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=JuK" -+#~ msgstr "Name=JuK" -+ -+#~ msgid "Name=Kaboodle" -+#~ msgstr "Name=Kaboodle" -+ -+#~ msgid "GenericName=Media Player" -+#~ msgstr "GenericName=Медиаплеер" -+ -+#~ msgid "Name=Embedded Media Player Engine" -+#~ msgstr "Name=Движок встроенного медиаплеера" -+ -+#~ msgid "Name=ams" -+#~ msgstr "Name=ams" -+ -+#~ msgid "GenericName=Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "GenericName=Модульный синтезатор ALSA" -+ -+#~ msgid "Name=amSynth" -+#~ msgstr "Name=amSynth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "GenericName=Ретро - программный синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Ardour" -+#~ msgstr "Name=Ardour" -+ -+#~ msgid "GenericName=Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "GenericName=Аудиостудия" -+ -+#~ msgid "Name=DJPlay" -+#~ msgstr "Name=DJPlay" -+ -+#~ msgid "GenericName=DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "GenericName=DJ-Mixer и проигрыватель" -+ -+#~ msgid "Name=EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "Name=EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgid "GenericName=Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "GenericName=Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgid "Name=FreeBirth" -+#~ msgstr "Name=FreeBirth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Drum Machine" -+#~ msgstr "GenericName=Drum Machine" -+ -+#~ msgid "Name=FreqTweak" -+#~ msgstr "Name=FreqTweak" -+ -+#~ msgid "GenericName=Effects for Jack" -+#~ msgstr "GenericName=Эффекты для Jack" -+ -+#~ msgid "Name=gAlan" -+#~ msgstr "Name=gAlan" -+ -+#~ msgid "GenericName=Modular Synth" -+#~ msgstr "GenericName=Синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Hydrogen" -+#~ msgstr "Name=Hydrogen" -+ -+#~ msgid "Name=Jack-Rack" -+#~ msgstr "Name=Jack-Rack" -+ -+#~ msgid "GenericName=Jack Effectrack" -+#~ msgstr "GenericName=Jack Effectrack" -+ -+#~ msgid "Name=Jamin" -+#~ msgstr "Name=Jamin" -+ -+#~ msgid "GenericName=Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "GenericName=Утилита мастеринга Jack" -+ -+#~ msgid "Name=Music" -+#~ msgstr "Name=Music" -+ -+#~ msgid "GenericName=Professional Audio" -+#~ msgstr "GenericName=Профессиональное аудио" -+ -+#~ msgid "GenericName=Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "GenericName=Двухканальный измеритель уровня" -+ -+#~ msgid "Name=Meterbridge" -+#~ msgstr "Name=Meterbridge" -+ -+#~ msgid "Name=Mixxx" -+#~ msgstr "Name=Mixxx" -+ -+#~ msgid "Name=MusE" -+#~ msgstr "Name=MusE" -+ -+#~ msgid "GenericName=Music Sequencer" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой сиквенсор" -+ -+#~ msgid "Name=QJackCtl" -+#~ msgstr "Name=QJackCtl" -+ -+#~ msgid "GenericName=Control for Jack" -+#~ msgstr "GenericName=Управление Jack" -+ -+#~ msgid "Name=QSynth" -+#~ msgstr "Name=QSynth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "GenericName=Управление FluidSynth" -+ -+#~ msgid "Name=reZound" -+#~ msgstr "Name=reZound" -+ -+#~ msgid "GenericName=Audio Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой редактор" -+ -+#~ msgid "Name=vkeybd" -+#~ msgstr "Name=vkeybd" -+ -+#~ msgid "GenericName=Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "GenericName=Виртуальная клавиатура MIDI" -+ -+#~ msgid "Name=ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "Name=ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgid "GenericName=Soft Synth" -+#~ msgstr "GenericName=Программный синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Extract and Encode Audio Tracks" -+#~ msgstr "Name=Извлечь и закодировать дорожки" -+ -+#~ msgid "Comment=KAudioCreator" -+#~ msgstr "Comment=KAudioCreator" -+ -+#~ msgid "Name=All jobs finished" -+#~ msgstr "Name=Все задания выполнены" -+ -+#~ msgid "Comment=All of the jobs in the queue have been finished" -+#~ msgstr "Comment=Все задания очереди завершены" -+ -+#~ msgid "Name=Track Ripped" -+#~ msgstr "Name=Дорожка скопирована" -+ -+#~ msgid "Comment=Track finished ripping" -+#~ msgstr "Comment=Копирование дорожки завершено" -+ -+#~ msgid "Name=CD Ripped" -+#~ msgstr "Name=CD скопирован" -+ -+#~ msgid "Comment=CD finished ripping" -+#~ msgstr "Comment=Копирование CD завершено" -+ -+#~ msgid "Name=Track Encoded" -+#~ msgstr "Name=Дорожка преобразована" -+ -+#~ msgid "Comment=Track finished encoding" -+#~ msgstr "Comment=Преобразование дорожки завершено" -+ -+#~ msgid "Name=CD Encoded" -+#~ msgstr "Name=Преобразование CD завершено" -+ -+#~ msgid "Comment=CD finished encoding" -+#~ msgstr "Comment=Преобразование диска завершено" -+ -+#~ msgid "Comment=Frontend for audio file creation" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс для создания аудиофайлов" -+ -+#~ msgid "Name=KAudioCreator" -+#~ msgstr "Name=KAudioCreator" -+ -+#~ msgid "GenericName=CD Ripper" -+#~ msgstr "GenericName=Копирование CD" -+ -+#~ msgid "Name=AU Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о AU" -+ -+#~ msgid "Name=M3U Playlist Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о списке песен M3U" -+ -+#~ msgid "Name=MPEG Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о MPEG" -+ -+#~ msgid "Name=KMid" -+#~ msgstr "Name=KMid" -+ -+#~ msgid "GenericName=Midi/Karaoke Player" -+#~ msgstr "GenericName=Проигрыватель midi/караоке" -+ -+#~ msgid "Comment=Karaoke File" -+#~ msgstr "Comment=Файл караоке" -+ -+#~ msgid "GenericName=Sound Mixer" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой микшер" -+ -+#~ msgid "Comment=Volume and sound channel mixer control" -+#~ msgstr "Comment=Управление громкостью и звуковыми каналами" -+ -+#~ msgid "Name=Global" -+#~ msgstr "Name=Глобальные" -+ -+#~ msgid "Comment=Global Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общие параметры" -+ -+#~ msgid "Name=New Files" -+#~ msgstr "Name=Новые файлы" -+ -+#~ msgid "Comment=Default Properties for New Files" -+#~ msgstr "Comment=Параметры по умолчанию для новых файлов" -+ -+#~ msgid "GenericName=Recording Tool" -+#~ msgstr "GenericName=Звукозапись" -+ -+#~ msgid "Name=KRec" -+#~ msgstr "Name=KRec" -+ -+#~ msgid "Comment=Exportplugin for KRec" -+#~ msgstr "Comment=Модуль экспорта файла для KRec" -+ -+#~ msgid "Name=Wave-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в wav" -+ -+#~ msgid "Name=MP3-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в mp3" -+ -+#~ msgid "Name=OGG-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в ogg" -+ -+#~ msgid "Comment=CD Database File" -+#~ msgstr "Comment=Файл базы данных CD" -+ -+#~ msgid "Keywords=cddb" -+#~ msgstr "Keywords=cddb" -+ -+#~ msgid "Name=DCOP Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс DCOP" -+ -+#~ msgid "Comment=DCOP Interface for Inter-Process Communication" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс с DCOP для межпроцессного взаимодействия" -+ -+#~ msgid "Name=Excellent" -+#~ msgstr "Name=Превосходный" -+ -+#~ msgid "Comment=A very ordinary, and therefore very usable, interface" -+#~ msgstr "Comment=Самый обычный, а потому и очень полезный интерфейс" -+ -+#~ msgid "Name=HTML Playlist Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт списка песен в HTML" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates a HTML file from the playlist" -+#~ msgstr "Comment=Создание HTML-файла из списка песен" -+ -+#~ msgid "Name=Infrared Control" -+#~ msgstr "Name=ИК пульт" -+ -+#~ msgid "Comment=Control Noatun with your IR remote" -+#~ msgstr "Comment=Управление Noatun с помощью инфракрасного пульта" -+ -+#~ msgid "Name=Kaiman Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс Кайман" -+ -+#~ msgid "Comment=A GQMpeg skin interface ported from Kaiman" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс образов GQMpeg, перенесенный из Каймана" -+ -+#~ msgid "Name=Keyz" -+#~ msgstr "Name=Клавишки" -+ -+#~ msgid "Comment=Global shortcuts for most operations" -+#~ msgstr "Comment=Привязки клавиш для большинства действий" -+ -+#~ msgid "Name=K-Jöfol" -+#~ msgstr "Name=K-Jöfol" -+ -+#~ msgid "Comment=Skin loader for K-Jofol skins" -+#~ msgstr "Comment=Загрузчик образов K-Jofol" -+ -+#~ msgid "Name=Marquis" -+#~ msgstr "Name=Маркиз" -+ -+#~ msgid "Comment=Plugin to interact with the Session Manager" -+#~ msgstr "Comment=Модуль взаимодействия с менеджером сеанса" -+ -+#~ msgid "Name=Tag Reader" -+#~ msgstr "Name=Чтение тегов" -+ -+#~ msgid "Comment=Support for reading and writing to tags in media files" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка чтения и записи тегов в медиафайлах" -+ -+#~ msgid "Name=Monoscope" -+#~ msgstr "Name=Моноскоп" -+ -+#~ msgid "Comment=A neat waveform scope analyzer" -+#~ msgstr "Comment=Симпатичный осциллограф" -+ -+#~ msgid "Name=Network Interface" -+#~ msgstr "Name=Сетевой интерфейс" -+ -+#~ msgid "Comment=A very simple read-only network interface on port 7539" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Простейший сетевой интерфейс на 7539 порту только для чтения" -+ -+#~ msgid "Name=Milk-Chocolate" -+#~ msgstr "Name=Молочный шоколад" -+ -+#~ msgid "Comment=Noatun's simple GUI" -+#~ msgstr "Comment=Простой графический интерфейс Noatun" -+ -+#~ msgid "Name=Simple" -+#~ msgstr "Name=Простой" -+ -+#~ msgid "Comment=Simple GUI (embedded video)" -+#~ msgstr "Comment=Простой интерфейс (встроенное видео)" -+ -+#~ msgid "Name=Split Playlist" -+#~ msgstr "Name=Разбить список произведений" -+ -+#~ msgid "Comment=The inaccurately titled playlist" -+#~ msgstr "Comment=Список песен с неточными названиями" -+ -+#~ msgid "Name=Young Hickory" -+#~ msgstr "Name=Ветка гикори" -+ -+#~ msgid "Comment=A system tray interface" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс панели системного лотка" -+ -+#~ msgid "Name=Voiceprint" -+#~ msgstr "Name=Voiceprint" -+ -+#~ msgid "Comment=A voiceprint visualizer" -+#~ msgstr "Comment=визуализация voiceprint" -+ -+#~ msgid "Comment=Compressed Winamp Skin" -+#~ msgstr "Comment=Сжатая тема Winamp" -+ -+#~ msgid "Name=WinAmp Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс WinAmp" -+ -+#~ msgid "Comment=A Winamp skin loader" -+#~ msgstr "Comment=Загрузчик тем Winamp" -+ -+#~ msgid "Name=Noatun" -+#~ msgstr "Name=Noatun" -+ -+#~ msgid "Name=Video Files" -+#~ msgstr "Name=Видеофайлы" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_ffmpegthumbs.po -@@ -0,0 +1,592 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po into Russian -+# Copyright (C) 2000 KDE Team -+# -+# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2004, 2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:02+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: ffmpegthumbs.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+msgstr "Видеофайлы (ffmpegthumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Видеопроигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Открыть в видеопроигрывателе (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Компонент проигрывателя Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Встраиваемый видеопроигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Воспроизведение DVD в Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель JuK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Обложка успешно загружена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Запрошенная обложка была загружена" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Не удалось загрузить обложку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Не удалось загрузить запрошенную обложку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Добавить в коллекцию JuK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Просмотр звуковых CD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Звуковые CD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Настройка протокола AudioCD" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate,битрейт" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "Служба микшера KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Звуковое устройство по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Источник данных Plasma для работы с микшером" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель аудиодисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Воспроизвести с помощью KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Доступ к CDDB" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "Настройка CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Настройка CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Видеофайлы (MPlayerThumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "Сведения об AVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "Сведения о FLAC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "Сведения о MP3" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Сведения о Musepack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "Сведения об OGG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "Сведения о SID" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "Сведения о theora" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "Сведения о WAV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Показывает и управляет громкостью звука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Воспроизведение" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Builder" -+#~ msgstr "Name=artsbuilder" -+ -+#~ msgid "GenericName=Audio Filter Designer" -+#~ msgstr "GenericName=Дизайнер звуковых фильтров" -+ -+#~ msgid "Comment=Arts Builder" -+#~ msgstr "Comment=Звуковой дизайнер aRts" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Control Tool" -+#~ msgstr "Name=artscontrol" -+ -+#~ msgid "GenericName=Sound Server Control" -+#~ msgstr "GenericName=Управление звуковым сервером" -+ -+#~ msgid "Comment=Control the aRts sound server" -+#~ msgstr "Comment=Управление звуковым сервером aRts" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Control" -+#~ msgstr "Name=Утилита управления aRts" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=JuK" -+#~ msgstr "Name=JuK" -+ -+#~ msgid "Name=Kaboodle" -+#~ msgstr "Name=Kaboodle" -+ -+#~ msgid "GenericName=Media Player" -+#~ msgstr "GenericName=Медиаплеер" -+ -+#~ msgid "Name=Embedded Media Player Engine" -+#~ msgstr "Name=Движок встроенного медиаплеера" -+ -+#~ msgid "Name=ams" -+#~ msgstr "Name=ams" -+ -+#~ msgid "GenericName=Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "GenericName=Модульный синтезатор ALSA" -+ -+#~ msgid "Name=amSynth" -+#~ msgstr "Name=amSynth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "GenericName=Ретро - программный синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Ardour" -+#~ msgstr "Name=Ardour" -+ -+#~ msgid "GenericName=Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "GenericName=Аудиостудия" -+ -+#~ msgid "Name=DJPlay" -+#~ msgstr "Name=DJPlay" -+ -+#~ msgid "GenericName=DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "GenericName=DJ-Mixer и проигрыватель" -+ -+#~ msgid "Name=EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "Name=EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgid "GenericName=Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "GenericName=Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgid "Name=FreeBirth" -+#~ msgstr "Name=FreeBirth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Drum Machine" -+#~ msgstr "GenericName=Drum Machine" -+ -+#~ msgid "Name=FreqTweak" -+#~ msgstr "Name=FreqTweak" -+ -+#~ msgid "GenericName=Effects for Jack" -+#~ msgstr "GenericName=Эффекты для Jack" -+ -+#~ msgid "Name=gAlan" -+#~ msgstr "Name=gAlan" -+ -+#~ msgid "GenericName=Modular Synth" -+#~ msgstr "GenericName=Синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Hydrogen" -+#~ msgstr "Name=Hydrogen" -+ -+#~ msgid "Name=Jack-Rack" -+#~ msgstr "Name=Jack-Rack" -+ -+#~ msgid "GenericName=Jack Effectrack" -+#~ msgstr "GenericName=Jack Effectrack" -+ -+#~ msgid "Name=Jamin" -+#~ msgstr "Name=Jamin" -+ -+#~ msgid "GenericName=Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "GenericName=Утилита мастеринга Jack" -+ -+#~ msgid "Name=Music" -+#~ msgstr "Name=Music" -+ -+#~ msgid "GenericName=Professional Audio" -+#~ msgstr "GenericName=Профессиональное аудио" -+ -+#~ msgid "GenericName=Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "GenericName=Двухканальный измеритель уровня" -+ -+#~ msgid "Name=Meterbridge" -+#~ msgstr "Name=Meterbridge" -+ -+#~ msgid "Name=Mixxx" -+#~ msgstr "Name=Mixxx" -+ -+#~ msgid "Name=MusE" -+#~ msgstr "Name=MusE" -+ -+#~ msgid "GenericName=Music Sequencer" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой сиквенсор" -+ -+#~ msgid "Name=QJackCtl" -+#~ msgstr "Name=QJackCtl" -+ -+#~ msgid "GenericName=Control for Jack" -+#~ msgstr "GenericName=Управление Jack" -+ -+#~ msgid "Name=QSynth" -+#~ msgstr "Name=QSynth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "GenericName=Управление FluidSynth" -+ -+#~ msgid "Name=reZound" -+#~ msgstr "Name=reZound" -+ -+#~ msgid "GenericName=Audio Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой редактор" -+ -+#~ msgid "Name=vkeybd" -+#~ msgstr "Name=vkeybd" -+ -+#~ msgid "GenericName=Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "GenericName=Виртуальная клавиатура MIDI" -+ -+#~ msgid "Name=ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "Name=ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgid "GenericName=Soft Synth" -+#~ msgstr "GenericName=Программный синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Extract and Encode Audio Tracks" -+#~ msgstr "Name=Извлечь и закодировать дорожки" -+ -+#~ msgid "Comment=KAudioCreator" -+#~ msgstr "Comment=KAudioCreator" -+ -+#~ msgid "Name=All jobs finished" -+#~ msgstr "Name=Все задания выполнены" -+ -+#~ msgid "Comment=All of the jobs in the queue have been finished" -+#~ msgstr "Comment=Все задания очереди завершены" -+ -+#~ msgid "Name=Track Ripped" -+#~ msgstr "Name=Дорожка скопирована" -+ -+#~ msgid "Comment=Track finished ripping" -+#~ msgstr "Comment=Копирование дорожки завершено" -+ -+#~ msgid "Name=CD Ripped" -+#~ msgstr "Name=CD скопирован" -+ -+#~ msgid "Comment=CD finished ripping" -+#~ msgstr "Comment=Копирование CD завершено" -+ -+#~ msgid "Name=Track Encoded" -+#~ msgstr "Name=Дорожка преобразована" -+ -+#~ msgid "Comment=Track finished encoding" -+#~ msgstr "Comment=Преобразование дорожки завершено" -+ -+#~ msgid "Name=CD Encoded" -+#~ msgstr "Name=Преобразование CD завершено" -+ -+#~ msgid "Comment=CD finished encoding" -+#~ msgstr "Comment=Преобразование диска завершено" -+ -+#~ msgid "Comment=Frontend for audio file creation" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс для создания аудиофайлов" -+ -+#~ msgid "Name=KAudioCreator" -+#~ msgstr "Name=KAudioCreator" -+ -+#~ msgid "GenericName=CD Ripper" -+#~ msgstr "GenericName=Копирование CD" -+ -+#~ msgid "Name=AU Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о AU" -+ -+#~ msgid "Name=M3U Playlist Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о списке песен M3U" -+ -+#~ msgid "Name=MPEG Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о MPEG" -+ -+#~ msgid "Name=KMid" -+#~ msgstr "Name=KMid" -+ -+#~ msgid "GenericName=Midi/Karaoke Player" -+#~ msgstr "GenericName=Проигрыватель midi/караоке" -+ -+#~ msgid "Comment=Karaoke File" -+#~ msgstr "Comment=Файл караоке" -+ -+#~ msgid "GenericName=Sound Mixer" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой микшер" -+ -+#~ msgid "Comment=Volume and sound channel mixer control" -+#~ msgstr "Comment=Управление громкостью и звуковыми каналами" -+ -+#~ msgid "Name=Global" -+#~ msgstr "Name=Глобальные" -+ -+#~ msgid "Comment=Global Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общие параметры" -+ -+#~ msgid "Name=New Files" -+#~ msgstr "Name=Новые файлы" -+ -+#~ msgid "Comment=Default Properties for New Files" -+#~ msgstr "Comment=Параметры по умолчанию для новых файлов" -+ -+#~ msgid "GenericName=Recording Tool" -+#~ msgstr "GenericName=Звукозапись" -+ -+#~ msgid "Name=KRec" -+#~ msgstr "Name=KRec" -+ -+#~ msgid "Comment=Exportplugin for KRec" -+#~ msgstr "Comment=Модуль экспорта файла для KRec" -+ -+#~ msgid "Name=Wave-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в wav" -+ -+#~ msgid "Name=MP3-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в mp3" -+ -+#~ msgid "Name=OGG-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в ogg" -+ -+#~ msgid "Comment=CD Database File" -+#~ msgstr "Comment=Файл базы данных CD" -+ -+#~ msgid "Keywords=cddb" -+#~ msgstr "Keywords=cddb" -+ -+#~ msgid "Name=DCOP Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс DCOP" -+ -+#~ msgid "Comment=DCOP Interface for Inter-Process Communication" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс с DCOP для межпроцессного взаимодействия" -+ -+#~ msgid "Name=Excellent" -+#~ msgstr "Name=Превосходный" -+ -+#~ msgid "Comment=A very ordinary, and therefore very usable, interface" -+#~ msgstr "Comment=Самый обычный, а потому и очень полезный интерфейс" -+ -+#~ msgid "Name=HTML Playlist Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт списка песен в HTML" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates a HTML file from the playlist" -+#~ msgstr "Comment=Создание HTML-файла из списка песен" -+ -+#~ msgid "Name=Infrared Control" -+#~ msgstr "Name=ИК пульт" -+ -+#~ msgid "Comment=Control Noatun with your IR remote" -+#~ msgstr "Comment=Управление Noatun с помощью инфракрасного пульта" -+ -+#~ msgid "Name=Kaiman Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс Кайман" -+ -+#~ msgid "Comment=A GQMpeg skin interface ported from Kaiman" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс образов GQMpeg, перенесенный из Каймана" -+ -+#~ msgid "Name=Keyz" -+#~ msgstr "Name=Клавишки" -+ -+#~ msgid "Comment=Global shortcuts for most operations" -+#~ msgstr "Comment=Привязки клавиш для большинства действий" -+ -+#~ msgid "Name=K-Jöfol" -+#~ msgstr "Name=K-Jöfol" -+ -+#~ msgid "Comment=Skin loader for K-Jofol skins" -+#~ msgstr "Comment=Загрузчик образов K-Jofol" -+ -+#~ msgid "Name=Marquis" -+#~ msgstr "Name=Маркиз" -+ -+#~ msgid "Comment=Plugin to interact with the Session Manager" -+#~ msgstr "Comment=Модуль взаимодействия с менеджером сеанса" -+ -+#~ msgid "Name=Tag Reader" -+#~ msgstr "Name=Чтение тегов" -+ -+#~ msgid "Comment=Support for reading and writing to tags in media files" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка чтения и записи тегов в медиафайлах" -+ -+#~ msgid "Name=Monoscope" -+#~ msgstr "Name=Моноскоп" -+ -+#~ msgid "Comment=A neat waveform scope analyzer" -+#~ msgstr "Comment=Симпатичный осциллограф" -+ -+#~ msgid "Name=Network Interface" -+#~ msgstr "Name=Сетевой интерфейс" -+ -+#~ msgid "Comment=A very simple read-only network interface on port 7539" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Простейший сетевой интерфейс на 7539 порту только для чтения" -+ -+#~ msgid "Name=Milk-Chocolate" -+#~ msgstr "Name=Молочный шоколад" -+ -+#~ msgid "Comment=Noatun's simple GUI" -+#~ msgstr "Comment=Простой графический интерфейс Noatun" -+ -+#~ msgid "Name=Simple" -+#~ msgstr "Name=Простой" -+ -+#~ msgid "Comment=Simple GUI (embedded video)" -+#~ msgstr "Comment=Простой интерфейс (встроенное видео)" -+ -+#~ msgid "Name=Split Playlist" -+#~ msgstr "Name=Разбить список произведений" -+ -+#~ msgid "Comment=The inaccurately titled playlist" -+#~ msgstr "Comment=Список песен с неточными названиями" -+ -+#~ msgid "Name=Young Hickory" -+#~ msgstr "Name=Ветка гикори" -+ -+#~ msgid "Comment=A system tray interface" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс панели системного лотка" -+ -+#~ msgid "Name=Voiceprint" -+#~ msgstr "Name=Voiceprint" -+ -+#~ msgid "Comment=A voiceprint visualizer" -+#~ msgstr "Comment=визуализация voiceprint" -+ -+#~ msgid "Comment=Compressed Winamp Skin" -+#~ msgstr "Comment=Сжатая тема Winamp" -+ -+#~ msgid "Name=WinAmp Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс WinAmp" -+ -+#~ msgid "Comment=A Winamp skin loader" -+#~ msgstr "Comment=Загрузчик тем Winamp" -+ -+#~ msgid "Name=Noatun" -+#~ msgstr "Name=Noatun" -+ -+#~ msgid "Name=Video Files" -+#~ msgstr "Name=Видеофайлы" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_strigi-multimedia.po -@@ -0,0 +1,599 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po into Russian -+# Copyright (C) 2000 KDE Team -+# -+# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2004, 2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:02+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: avi/kfile_avi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AVI Info" -+msgstr "Сведения об AVI" -+ -+#: flac/kfile_flac.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FLAC Info" -+msgstr "Сведения о FLAC" -+ -+#: mp3/kfile_mp3.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3 Info" -+msgstr "Сведения о MP3" -+ -+#: mpc/kfile_mpc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Musepack Info" -+msgstr "Сведения о Musepack" -+ -+#: ogg/kfile_ogg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OGG Info" -+msgstr "Сведения об OGG" -+ -+#: sid/kfile_sid.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SID Info" -+msgstr "Сведения о SID" -+ -+#: theora/kfile_theora.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "theora Info" -+msgstr "Сведения о theora" -+ -+#: wav/kfile_wav.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WAV Info" -+msgstr "Сведения о WAV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Видеопроигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Открыть в видеопроигрывателе (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Компонент проигрывателя Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Встраиваемый видеопроигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Воспроизведение DVD в Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Видеофайлы (ffmpegthumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель JuK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Обложка успешно загружена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Запрошенная обложка была загружена" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Не удалось загрузить обложку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Не удалось загрузить запрошенную обложку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Добавить в коллекцию JuK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Просмотр звуковых CD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Звуковые CD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Настройка протокола AudioCD" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate,битрейт" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "Служба микшера KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Звуковое устройство по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Источник данных Plasma для работы с микшером" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель аудиодисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Воспроизвести с помощью KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Доступ к CDDB" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "Настройка CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Настройка CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Видеофайлы (MPlayerThumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Показывает и управляет громкостью звука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Воспроизведение" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Builder" -+#~ msgstr "Name=artsbuilder" -+ -+#~ msgid "GenericName=Audio Filter Designer" -+#~ msgstr "GenericName=Дизайнер звуковых фильтров" -+ -+#~ msgid "Comment=Arts Builder" -+#~ msgstr "Comment=Звуковой дизайнер aRts" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Control Tool" -+#~ msgstr "Name=artscontrol" -+ -+#~ msgid "GenericName=Sound Server Control" -+#~ msgstr "GenericName=Управление звуковым сервером" -+ -+#~ msgid "Comment=Control the aRts sound server" -+#~ msgstr "Comment=Управление звуковым сервером aRts" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Control" -+#~ msgstr "Name=Утилита управления aRts" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=JuK" -+#~ msgstr "Name=JuK" -+ -+#~ msgid "Name=Kaboodle" -+#~ msgstr "Name=Kaboodle" -+ -+#~ msgid "GenericName=Media Player" -+#~ msgstr "GenericName=Медиаплеер" -+ -+#~ msgid "Name=Embedded Media Player Engine" -+#~ msgstr "Name=Движок встроенного медиаплеера" -+ -+#~ msgid "Name=ams" -+#~ msgstr "Name=ams" -+ -+#~ msgid "GenericName=Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "GenericName=Модульный синтезатор ALSA" -+ -+#~ msgid "Name=amSynth" -+#~ msgstr "Name=amSynth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "GenericName=Ретро - программный синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Ardour" -+#~ msgstr "Name=Ardour" -+ -+#~ msgid "GenericName=Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "GenericName=Аудиостудия" -+ -+#~ msgid "Name=DJPlay" -+#~ msgstr "Name=DJPlay" -+ -+#~ msgid "GenericName=DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "GenericName=DJ-Mixer и проигрыватель" -+ -+#~ msgid "Name=EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "Name=EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgid "GenericName=Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "GenericName=Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgid "Name=FreeBirth" -+#~ msgstr "Name=FreeBirth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Drum Machine" -+#~ msgstr "GenericName=Drum Machine" -+ -+#~ msgid "Name=FreqTweak" -+#~ msgstr "Name=FreqTweak" -+ -+#~ msgid "GenericName=Effects for Jack" -+#~ msgstr "GenericName=Эффекты для Jack" -+ -+#~ msgid "Name=gAlan" -+#~ msgstr "Name=gAlan" -+ -+#~ msgid "GenericName=Modular Synth" -+#~ msgstr "GenericName=Синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Hydrogen" -+#~ msgstr "Name=Hydrogen" -+ -+#~ msgid "Name=Jack-Rack" -+#~ msgstr "Name=Jack-Rack" -+ -+#~ msgid "GenericName=Jack Effectrack" -+#~ msgstr "GenericName=Jack Effectrack" -+ -+#~ msgid "Name=Jamin" -+#~ msgstr "Name=Jamin" -+ -+#~ msgid "GenericName=Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "GenericName=Утилита мастеринга Jack" -+ -+#~ msgid "Name=Music" -+#~ msgstr "Name=Music" -+ -+#~ msgid "GenericName=Professional Audio" -+#~ msgstr "GenericName=Профессиональное аудио" -+ -+#~ msgid "GenericName=Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "GenericName=Двухканальный измеритель уровня" -+ -+#~ msgid "Name=Meterbridge" -+#~ msgstr "Name=Meterbridge" -+ -+#~ msgid "Name=Mixxx" -+#~ msgstr "Name=Mixxx" -+ -+#~ msgid "Name=MusE" -+#~ msgstr "Name=MusE" -+ -+#~ msgid "GenericName=Music Sequencer" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой сиквенсор" -+ -+#~ msgid "Name=QJackCtl" -+#~ msgstr "Name=QJackCtl" -+ -+#~ msgid "GenericName=Control for Jack" -+#~ msgstr "GenericName=Управление Jack" -+ -+#~ msgid "Name=QSynth" -+#~ msgstr "Name=QSynth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "GenericName=Управление FluidSynth" -+ -+#~ msgid "Name=reZound" -+#~ msgstr "Name=reZound" -+ -+#~ msgid "GenericName=Audio Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой редактор" -+ -+#~ msgid "Name=vkeybd" -+#~ msgstr "Name=vkeybd" -+ -+#~ msgid "GenericName=Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "GenericName=Виртуальная клавиатура MIDI" -+ -+#~ msgid "Name=ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "Name=ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgid "GenericName=Soft Synth" -+#~ msgstr "GenericName=Программный синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Extract and Encode Audio Tracks" -+#~ msgstr "Name=Извлечь и закодировать дорожки" -+ -+#~ msgid "Comment=KAudioCreator" -+#~ msgstr "Comment=KAudioCreator" -+ -+#~ msgid "Name=All jobs finished" -+#~ msgstr "Name=Все задания выполнены" -+ -+#~ msgid "Comment=All of the jobs in the queue have been finished" -+#~ msgstr "Comment=Все задания очереди завершены" -+ -+#~ msgid "Name=Track Ripped" -+#~ msgstr "Name=Дорожка скопирована" -+ -+#~ msgid "Comment=Track finished ripping" -+#~ msgstr "Comment=Копирование дорожки завершено" -+ -+#~ msgid "Name=CD Ripped" -+#~ msgstr "Name=CD скопирован" -+ -+#~ msgid "Comment=CD finished ripping" -+#~ msgstr "Comment=Копирование CD завершено" -+ -+#~ msgid "Name=Track Encoded" -+#~ msgstr "Name=Дорожка преобразована" -+ -+#~ msgid "Comment=Track finished encoding" -+#~ msgstr "Comment=Преобразование дорожки завершено" -+ -+#~ msgid "Name=CD Encoded" -+#~ msgstr "Name=Преобразование CD завершено" -+ -+#~ msgid "Comment=CD finished encoding" -+#~ msgstr "Comment=Преобразование диска завершено" -+ -+#~ msgid "Comment=Frontend for audio file creation" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс для создания аудиофайлов" -+ -+#~ msgid "Name=KAudioCreator" -+#~ msgstr "Name=KAudioCreator" -+ -+#~ msgid "GenericName=CD Ripper" -+#~ msgstr "GenericName=Копирование CD" -+ -+#~ msgid "Name=AU Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о AU" -+ -+#~ msgid "Name=M3U Playlist Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о списке песен M3U" -+ -+#~ msgid "Name=MPEG Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о MPEG" -+ -+#~ msgid "Name=KMid" -+#~ msgstr "Name=KMid" -+ -+#~ msgid "GenericName=Midi/Karaoke Player" -+#~ msgstr "GenericName=Проигрыватель midi/караоке" -+ -+#~ msgid "Comment=Karaoke File" -+#~ msgstr "Comment=Файл караоке" -+ -+#~ msgid "GenericName=Sound Mixer" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой микшер" -+ -+#~ msgid "Comment=Volume and sound channel mixer control" -+#~ msgstr "Comment=Управление громкостью и звуковыми каналами" -+ -+#~ msgid "Name=Global" -+#~ msgstr "Name=Глобальные" -+ -+#~ msgid "Comment=Global Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общие параметры" -+ -+#~ msgid "Name=New Files" -+#~ msgstr "Name=Новые файлы" -+ -+#~ msgid "Comment=Default Properties for New Files" -+#~ msgstr "Comment=Параметры по умолчанию для новых файлов" -+ -+#~ msgid "GenericName=Recording Tool" -+#~ msgstr "GenericName=Звукозапись" -+ -+#~ msgid "Name=KRec" -+#~ msgstr "Name=KRec" -+ -+#~ msgid "Comment=Exportplugin for KRec" -+#~ msgstr "Comment=Модуль экспорта файла для KRec" -+ -+#~ msgid "Name=Wave-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в wav" -+ -+#~ msgid "Name=MP3-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в mp3" -+ -+#~ msgid "Name=OGG-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в ogg" -+ -+#~ msgid "Comment=CD Database File" -+#~ msgstr "Comment=Файл базы данных CD" -+ -+#~ msgid "Keywords=cddb" -+#~ msgstr "Keywords=cddb" -+ -+#~ msgid "Name=DCOP Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс DCOP" -+ -+#~ msgid "Comment=DCOP Interface for Inter-Process Communication" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс с DCOP для межпроцессного взаимодействия" -+ -+#~ msgid "Name=Excellent" -+#~ msgstr "Name=Превосходный" -+ -+#~ msgid "Comment=A very ordinary, and therefore very usable, interface" -+#~ msgstr "Comment=Самый обычный, а потому и очень полезный интерфейс" -+ -+#~ msgid "Name=HTML Playlist Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт списка песен в HTML" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates a HTML file from the playlist" -+#~ msgstr "Comment=Создание HTML-файла из списка песен" -+ -+#~ msgid "Name=Infrared Control" -+#~ msgstr "Name=ИК пульт" -+ -+#~ msgid "Comment=Control Noatun with your IR remote" -+#~ msgstr "Comment=Управление Noatun с помощью инфракрасного пульта" -+ -+#~ msgid "Name=Kaiman Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс Кайман" -+ -+#~ msgid "Comment=A GQMpeg skin interface ported from Kaiman" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс образов GQMpeg, перенесенный из Каймана" -+ -+#~ msgid "Name=Keyz" -+#~ msgstr "Name=Клавишки" -+ -+#~ msgid "Comment=Global shortcuts for most operations" -+#~ msgstr "Comment=Привязки клавиш для большинства действий" -+ -+#~ msgid "Name=K-Jöfol" -+#~ msgstr "Name=K-Jöfol" -+ -+#~ msgid "Comment=Skin loader for K-Jofol skins" -+#~ msgstr "Comment=Загрузчик образов K-Jofol" -+ -+#~ msgid "Name=Marquis" -+#~ msgstr "Name=Маркиз" -+ -+#~ msgid "Comment=Plugin to interact with the Session Manager" -+#~ msgstr "Comment=Модуль взаимодействия с менеджером сеанса" -+ -+#~ msgid "Name=Tag Reader" -+#~ msgstr "Name=Чтение тегов" -+ -+#~ msgid "Comment=Support for reading and writing to tags in media files" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка чтения и записи тегов в медиафайлах" -+ -+#~ msgid "Name=Monoscope" -+#~ msgstr "Name=Моноскоп" -+ -+#~ msgid "Comment=A neat waveform scope analyzer" -+#~ msgstr "Comment=Симпатичный осциллограф" -+ -+#~ msgid "Name=Network Interface" -+#~ msgstr "Name=Сетевой интерфейс" -+ -+#~ msgid "Comment=A very simple read-only network interface on port 7539" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Простейший сетевой интерфейс на 7539 порту только для чтения" -+ -+#~ msgid "Name=Milk-Chocolate" -+#~ msgstr "Name=Молочный шоколад" -+ -+#~ msgid "Comment=Noatun's simple GUI" -+#~ msgstr "Comment=Простой графический интерфейс Noatun" -+ -+#~ msgid "Name=Simple" -+#~ msgstr "Name=Простой" -+ -+#~ msgid "Comment=Simple GUI (embedded video)" -+#~ msgstr "Comment=Простой интерфейс (встроенное видео)" -+ -+#~ msgid "Name=Split Playlist" -+#~ msgstr "Name=Разбить список произведений" -+ -+#~ msgid "Comment=The inaccurately titled playlist" -+#~ msgstr "Comment=Список песен с неточными названиями" -+ -+#~ msgid "Name=Young Hickory" -+#~ msgstr "Name=Ветка гикори" -+ -+#~ msgid "Comment=A system tray interface" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс панели системного лотка" -+ -+#~ msgid "Name=Voiceprint" -+#~ msgstr "Name=Voiceprint" -+ -+#~ msgid "Comment=A voiceprint visualizer" -+#~ msgstr "Comment=визуализация voiceprint" -+ -+#~ msgid "Comment=Compressed Winamp Skin" -+#~ msgstr "Comment=Сжатая тема Winamp" -+ -+#~ msgid "Name=WinAmp Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс WinAmp" -+ -+#~ msgid "Comment=A Winamp skin loader" -+#~ msgstr "Comment=Загрузчик тем Winamp" -+ -+#~ msgid "Name=Noatun" -+#~ msgstr "Name=Noatun" -+ -+#~ msgid "Name=Video Files" -+#~ msgstr "Name=Видеофайлы" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_kmix.po -@@ -0,0 +1,601 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po into Russian -+# Copyright (C) 2000 KDE Team -+# -+# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2004, 2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 09:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:02+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: kmix_autostart.desktop:13 kmix.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Sound Mixer" -+msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#: kmix_autostart.desktop:14 kmix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMix" -+msgstr "KMix" -+ -+#: kmixctrl_restore.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Restore Mixer Settings" -+msgstr "Восстановление параметров микшера" -+ -+#: kmixd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMixD" -+msgstr "KMixD" -+ -+#: kmixd.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KMixD Mixer Service" -+msgstr "Служба микшера KMixD" -+ -+#: kmix.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sound Mixer" -+msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#: kmix.notifyrc:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio Device Fallback" -+msgstr "Звуковое устройство по умолчанию" -+ -+#: kmix.notifyrc:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" -+ -+#: plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mixer DataEngine" -+msgstr "Источник данных Plasma для работы с микшером" -+ -+#: restore_kmix_volumes.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Restore Mixer Volumes" -+msgstr "Восстановление параметров микшера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Видеопроигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Открыть в видеопроигрывателе (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Компонент проигрывателя Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Встраиваемый видеопроигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Воспроизведение DVD в Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Видеофайлы (ffmpegthumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель JuK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Обложка успешно загружена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Запрошенная обложка была загружена" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Не удалось загрузить обложку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Не удалось загрузить запрошенную обложку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Добавить в коллекцию JuK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Просмотр звуковых CD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Звуковые CD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Настройка протокола AudioCD" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate,битрейт" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель аудиодисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Воспроизвести с помощью KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Доступ к CDDB" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "Настройка CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Настройка CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Видеофайлы (MPlayerThumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "Сведения об AVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "Сведения о FLAC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "Сведения о MP3" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Сведения о Musepack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "Сведения об OGG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "Сведения о SID" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "Сведения о theora" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "Сведения о WAV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Показывает и управляет громкостью звука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Воспроизведение" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Builder" -+#~ msgstr "Name=artsbuilder" -+ -+#~ msgid "GenericName=Audio Filter Designer" -+#~ msgstr "GenericName=Дизайнер звуковых фильтров" -+ -+#~ msgid "Comment=Arts Builder" -+#~ msgstr "Comment=Звуковой дизайнер aRts" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Control Tool" -+#~ msgstr "Name=artscontrol" -+ -+#~ msgid "GenericName=Sound Server Control" -+#~ msgstr "GenericName=Управление звуковым сервером" -+ -+#~ msgid "Comment=Control the aRts sound server" -+#~ msgstr "Comment=Управление звуковым сервером aRts" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Control" -+#~ msgstr "Name=Утилита управления aRts" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=JuK" -+#~ msgstr "Name=JuK" -+ -+#~ msgid "Name=Kaboodle" -+#~ msgstr "Name=Kaboodle" -+ -+#~ msgid "GenericName=Media Player" -+#~ msgstr "GenericName=Медиаплеер" -+ -+#~ msgid "Name=Embedded Media Player Engine" -+#~ msgstr "Name=Движок встроенного медиаплеера" -+ -+#~ msgid "Name=ams" -+#~ msgstr "Name=ams" -+ -+#~ msgid "GenericName=Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "GenericName=Модульный синтезатор ALSA" -+ -+#~ msgid "Name=amSynth" -+#~ msgstr "Name=amSynth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "GenericName=Ретро - программный синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Ardour" -+#~ msgstr "Name=Ardour" -+ -+#~ msgid "GenericName=Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "GenericName=Аудиостудия" -+ -+#~ msgid "Name=DJPlay" -+#~ msgstr "Name=DJPlay" -+ -+#~ msgid "GenericName=DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "GenericName=DJ-Mixer и проигрыватель" -+ -+#~ msgid "Name=EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "Name=EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgid "GenericName=Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "GenericName=Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgid "Name=FreeBirth" -+#~ msgstr "Name=FreeBirth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Drum Machine" -+#~ msgstr "GenericName=Drum Machine" -+ -+#~ msgid "Name=FreqTweak" -+#~ msgstr "Name=FreqTweak" -+ -+#~ msgid "GenericName=Effects for Jack" -+#~ msgstr "GenericName=Эффекты для Jack" -+ -+#~ msgid "Name=gAlan" -+#~ msgstr "Name=gAlan" -+ -+#~ msgid "GenericName=Modular Synth" -+#~ msgstr "GenericName=Синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Hydrogen" -+#~ msgstr "Name=Hydrogen" -+ -+#~ msgid "Name=Jack-Rack" -+#~ msgstr "Name=Jack-Rack" -+ -+#~ msgid "GenericName=Jack Effectrack" -+#~ msgstr "GenericName=Jack Effectrack" -+ -+#~ msgid "Name=Jamin" -+#~ msgstr "Name=Jamin" -+ -+#~ msgid "GenericName=Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "GenericName=Утилита мастеринга Jack" -+ -+#~ msgid "Name=Music" -+#~ msgstr "Name=Music" -+ -+#~ msgid "GenericName=Professional Audio" -+#~ msgstr "GenericName=Профессиональное аудио" -+ -+#~ msgid "GenericName=Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "GenericName=Двухканальный измеритель уровня" -+ -+#~ msgid "Name=Meterbridge" -+#~ msgstr "Name=Meterbridge" -+ -+#~ msgid "Name=Mixxx" -+#~ msgstr "Name=Mixxx" -+ -+#~ msgid "Name=MusE" -+#~ msgstr "Name=MusE" -+ -+#~ msgid "GenericName=Music Sequencer" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой сиквенсор" -+ -+#~ msgid "Name=QJackCtl" -+#~ msgstr "Name=QJackCtl" -+ -+#~ msgid "GenericName=Control for Jack" -+#~ msgstr "GenericName=Управление Jack" -+ -+#~ msgid "Name=QSynth" -+#~ msgstr "Name=QSynth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "GenericName=Управление FluidSynth" -+ -+#~ msgid "Name=reZound" -+#~ msgstr "Name=reZound" -+ -+#~ msgid "GenericName=Audio Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой редактор" -+ -+#~ msgid "Name=vkeybd" -+#~ msgstr "Name=vkeybd" -+ -+#~ msgid "GenericName=Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "GenericName=Виртуальная клавиатура MIDI" -+ -+#~ msgid "Name=ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "Name=ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgid "GenericName=Soft Synth" -+#~ msgstr "GenericName=Программный синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Extract and Encode Audio Tracks" -+#~ msgstr "Name=Извлечь и закодировать дорожки" -+ -+#~ msgid "Comment=KAudioCreator" -+#~ msgstr "Comment=KAudioCreator" -+ -+#~ msgid "Name=All jobs finished" -+#~ msgstr "Name=Все задания выполнены" -+ -+#~ msgid "Comment=All of the jobs in the queue have been finished" -+#~ msgstr "Comment=Все задания очереди завершены" -+ -+#~ msgid "Name=Track Ripped" -+#~ msgstr "Name=Дорожка скопирована" -+ -+#~ msgid "Comment=Track finished ripping" -+#~ msgstr "Comment=Копирование дорожки завершено" -+ -+#~ msgid "Name=CD Ripped" -+#~ msgstr "Name=CD скопирован" -+ -+#~ msgid "Comment=CD finished ripping" -+#~ msgstr "Comment=Копирование CD завершено" -+ -+#~ msgid "Name=Track Encoded" -+#~ msgstr "Name=Дорожка преобразована" -+ -+#~ msgid "Comment=Track finished encoding" -+#~ msgstr "Comment=Преобразование дорожки завершено" -+ -+#~ msgid "Name=CD Encoded" -+#~ msgstr "Name=Преобразование CD завершено" -+ -+#~ msgid "Comment=CD finished encoding" -+#~ msgstr "Comment=Преобразование диска завершено" -+ -+#~ msgid "Comment=Frontend for audio file creation" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс для создания аудиофайлов" -+ -+#~ msgid "Name=KAudioCreator" -+#~ msgstr "Name=KAudioCreator" -+ -+#~ msgid "GenericName=CD Ripper" -+#~ msgstr "GenericName=Копирование CD" -+ -+#~ msgid "Name=AU Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о AU" -+ -+#~ msgid "Name=M3U Playlist Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о списке песен M3U" -+ -+#~ msgid "Name=MPEG Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о MPEG" -+ -+#~ msgid "Name=KMid" -+#~ msgstr "Name=KMid" -+ -+#~ msgid "GenericName=Midi/Karaoke Player" -+#~ msgstr "GenericName=Проигрыватель midi/караоке" -+ -+#~ msgid "Comment=Karaoke File" -+#~ msgstr "Comment=Файл караоке" -+ -+#~ msgid "GenericName=Sound Mixer" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой микшер" -+ -+#~ msgid "Comment=Volume and sound channel mixer control" -+#~ msgstr "Comment=Управление громкостью и звуковыми каналами" -+ -+#~ msgid "Name=Global" -+#~ msgstr "Name=Глобальные" -+ -+#~ msgid "Comment=Global Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общие параметры" -+ -+#~ msgid "Name=New Files" -+#~ msgstr "Name=Новые файлы" -+ -+#~ msgid "Comment=Default Properties for New Files" -+#~ msgstr "Comment=Параметры по умолчанию для новых файлов" -+ -+#~ msgid "GenericName=Recording Tool" -+#~ msgstr "GenericName=Звукозапись" -+ -+#~ msgid "Name=KRec" -+#~ msgstr "Name=KRec" -+ -+#~ msgid "Comment=Exportplugin for KRec" -+#~ msgstr "Comment=Модуль экспорта файла для KRec" -+ -+#~ msgid "Name=Wave-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в wav" -+ -+#~ msgid "Name=MP3-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в mp3" -+ -+#~ msgid "Name=OGG-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в ogg" -+ -+#~ msgid "Comment=CD Database File" -+#~ msgstr "Comment=Файл базы данных CD" -+ -+#~ msgid "Keywords=cddb" -+#~ msgstr "Keywords=cddb" -+ -+#~ msgid "Name=DCOP Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс DCOP" -+ -+#~ msgid "Comment=DCOP Interface for Inter-Process Communication" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс с DCOP для межпроцессного взаимодействия" -+ -+#~ msgid "Name=Excellent" -+#~ msgstr "Name=Превосходный" -+ -+#~ msgid "Comment=A very ordinary, and therefore very usable, interface" -+#~ msgstr "Comment=Самый обычный, а потому и очень полезный интерфейс" -+ -+#~ msgid "Name=HTML Playlist Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт списка песен в HTML" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates a HTML file from the playlist" -+#~ msgstr "Comment=Создание HTML-файла из списка песен" -+ -+#~ msgid "Name=Infrared Control" -+#~ msgstr "Name=ИК пульт" -+ -+#~ msgid "Comment=Control Noatun with your IR remote" -+#~ msgstr "Comment=Управление Noatun с помощью инфракрасного пульта" -+ -+#~ msgid "Name=Kaiman Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс Кайман" -+ -+#~ msgid "Comment=A GQMpeg skin interface ported from Kaiman" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс образов GQMpeg, перенесенный из Каймана" -+ -+#~ msgid "Name=Keyz" -+#~ msgstr "Name=Клавишки" -+ -+#~ msgid "Comment=Global shortcuts for most operations" -+#~ msgstr "Comment=Привязки клавиш для большинства действий" -+ -+#~ msgid "Name=K-Jöfol" -+#~ msgstr "Name=K-Jöfol" -+ -+#~ msgid "Comment=Skin loader for K-Jofol skins" -+#~ msgstr "Comment=Загрузчик образов K-Jofol" -+ -+#~ msgid "Name=Marquis" -+#~ msgstr "Name=Маркиз" -+ -+#~ msgid "Comment=Plugin to interact with the Session Manager" -+#~ msgstr "Comment=Модуль взаимодействия с менеджером сеанса" -+ -+#~ msgid "Name=Tag Reader" -+#~ msgstr "Name=Чтение тегов" -+ -+#~ msgid "Comment=Support for reading and writing to tags in media files" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка чтения и записи тегов в медиафайлах" -+ -+#~ msgid "Name=Monoscope" -+#~ msgstr "Name=Моноскоп" -+ -+#~ msgid "Comment=A neat waveform scope analyzer" -+#~ msgstr "Comment=Симпатичный осциллограф" -+ -+#~ msgid "Name=Network Interface" -+#~ msgstr "Name=Сетевой интерфейс" -+ -+#~ msgid "Comment=A very simple read-only network interface on port 7539" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Простейший сетевой интерфейс на 7539 порту только для чтения" -+ -+#~ msgid "Name=Milk-Chocolate" -+#~ msgstr "Name=Молочный шоколад" -+ -+#~ msgid "Comment=Noatun's simple GUI" -+#~ msgstr "Comment=Простой графический интерфейс Noatun" -+ -+#~ msgid "Name=Simple" -+#~ msgstr "Name=Простой" -+ -+#~ msgid "Comment=Simple GUI (embedded video)" -+#~ msgstr "Comment=Простой интерфейс (встроенное видео)" -+ -+#~ msgid "Name=Split Playlist" -+#~ msgstr "Name=Разбить список произведений" -+ -+#~ msgid "Comment=The inaccurately titled playlist" -+#~ msgstr "Comment=Список песен с неточными названиями" -+ -+#~ msgid "Name=Young Hickory" -+#~ msgstr "Name=Ветка гикори" -+ -+#~ msgid "Comment=A system tray interface" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс панели системного лотка" -+ -+#~ msgid "Name=Voiceprint" -+#~ msgstr "Name=Voiceprint" -+ -+#~ msgid "Comment=A voiceprint visualizer" -+#~ msgstr "Comment=визуализация voiceprint" -+ -+#~ msgid "Comment=Compressed Winamp Skin" -+#~ msgstr "Comment=Сжатая тема Winamp" -+ -+#~ msgid "Name=WinAmp Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс WinAmp" -+ -+#~ msgid "Comment=A Winamp skin loader" -+#~ msgstr "Comment=Загрузчик тем Winamp" -+ -+#~ msgid "Name=Noatun" -+#~ msgstr "Name=Noatun" -+ -+#~ msgid "Name=Video Files" -+#~ msgstr "Name=Видеофайлы" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_kscd.po -@@ -0,0 +1,594 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po into Russian -+# Copyright (C) 2000 KDE Team -+# -+# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2004, 2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 09:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:02+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: kscd.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "CD Player" -+msgstr "Проигрыватель аудиодисков" -+ -+#: kscd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KsCD" -+msgstr "KsCD" -+ -+#: kscd-play-audiocd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Audio CD with KsCD" -+msgstr "Воспроизвести с помощью KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Видеопроигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Открыть в видеопроигрывателе (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Компонент проигрывателя Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Встраиваемый видеопроигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Воспроизведение DVD в Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Видеофайлы (ffmpegthumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель JuK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Обложка успешно загружена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Запрошенная обложка была загружена" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Не удалось загрузить обложку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Не удалось загрузить запрошенную обложку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Добавить в коллекцию JuK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Просмотр звуковых CD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Звуковые CD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Настройка протокола AudioCD" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate,битрейт" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "Служба микшера KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Звуковое устройство по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Источник данных Plasma для работы с микшером" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Доступ к CDDB" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "Настройка CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Настройка CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Видеофайлы (MPlayerThumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "Сведения об AVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "Сведения о FLAC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "Сведения о MP3" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Сведения о Musepack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "Сведения об OGG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "Сведения о SID" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "Сведения о theora" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "Сведения о WAV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Показывает и управляет громкостью звука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Воспроизведение" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Builder" -+#~ msgstr "Name=artsbuilder" -+ -+#~ msgid "GenericName=Audio Filter Designer" -+#~ msgstr "GenericName=Дизайнер звуковых фильтров" -+ -+#~ msgid "Comment=Arts Builder" -+#~ msgstr "Comment=Звуковой дизайнер aRts" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Control Tool" -+#~ msgstr "Name=artscontrol" -+ -+#~ msgid "GenericName=Sound Server Control" -+#~ msgstr "GenericName=Управление звуковым сервером" -+ -+#~ msgid "Comment=Control the aRts sound server" -+#~ msgstr "Comment=Управление звуковым сервером aRts" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Control" -+#~ msgstr "Name=Утилита управления aRts" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=JuK" -+#~ msgstr "Name=JuK" -+ -+#~ msgid "Name=Kaboodle" -+#~ msgstr "Name=Kaboodle" -+ -+#~ msgid "GenericName=Media Player" -+#~ msgstr "GenericName=Медиаплеер" -+ -+#~ msgid "Name=Embedded Media Player Engine" -+#~ msgstr "Name=Движок встроенного медиаплеера" -+ -+#~ msgid "Name=ams" -+#~ msgstr "Name=ams" -+ -+#~ msgid "GenericName=Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "GenericName=Модульный синтезатор ALSA" -+ -+#~ msgid "Name=amSynth" -+#~ msgstr "Name=amSynth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "GenericName=Ретро - программный синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Ardour" -+#~ msgstr "Name=Ardour" -+ -+#~ msgid "GenericName=Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "GenericName=Аудиостудия" -+ -+#~ msgid "Name=DJPlay" -+#~ msgstr "Name=DJPlay" -+ -+#~ msgid "GenericName=DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "GenericName=DJ-Mixer и проигрыватель" -+ -+#~ msgid "Name=EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "Name=EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgid "GenericName=Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "GenericName=Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgid "Name=FreeBirth" -+#~ msgstr "Name=FreeBirth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Drum Machine" -+#~ msgstr "GenericName=Drum Machine" -+ -+#~ msgid "Name=FreqTweak" -+#~ msgstr "Name=FreqTweak" -+ -+#~ msgid "GenericName=Effects for Jack" -+#~ msgstr "GenericName=Эффекты для Jack" -+ -+#~ msgid "Name=gAlan" -+#~ msgstr "Name=gAlan" -+ -+#~ msgid "GenericName=Modular Synth" -+#~ msgstr "GenericName=Синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Hydrogen" -+#~ msgstr "Name=Hydrogen" -+ -+#~ msgid "Name=Jack-Rack" -+#~ msgstr "Name=Jack-Rack" -+ -+#~ msgid "GenericName=Jack Effectrack" -+#~ msgstr "GenericName=Jack Effectrack" -+ -+#~ msgid "Name=Jamin" -+#~ msgstr "Name=Jamin" -+ -+#~ msgid "GenericName=Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "GenericName=Утилита мастеринга Jack" -+ -+#~ msgid "Name=Music" -+#~ msgstr "Name=Music" -+ -+#~ msgid "GenericName=Professional Audio" -+#~ msgstr "GenericName=Профессиональное аудио" -+ -+#~ msgid "GenericName=Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "GenericName=Двухканальный измеритель уровня" -+ -+#~ msgid "Name=Meterbridge" -+#~ msgstr "Name=Meterbridge" -+ -+#~ msgid "Name=Mixxx" -+#~ msgstr "Name=Mixxx" -+ -+#~ msgid "Name=MusE" -+#~ msgstr "Name=MusE" -+ -+#~ msgid "GenericName=Music Sequencer" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой сиквенсор" -+ -+#~ msgid "Name=QJackCtl" -+#~ msgstr "Name=QJackCtl" -+ -+#~ msgid "GenericName=Control for Jack" -+#~ msgstr "GenericName=Управление Jack" -+ -+#~ msgid "Name=QSynth" -+#~ msgstr "Name=QSynth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "GenericName=Управление FluidSynth" -+ -+#~ msgid "Name=reZound" -+#~ msgstr "Name=reZound" -+ -+#~ msgid "GenericName=Audio Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой редактор" -+ -+#~ msgid "Name=vkeybd" -+#~ msgstr "Name=vkeybd" -+ -+#~ msgid "GenericName=Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "GenericName=Виртуальная клавиатура MIDI" -+ -+#~ msgid "Name=ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "Name=ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgid "GenericName=Soft Synth" -+#~ msgstr "GenericName=Программный синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Extract and Encode Audio Tracks" -+#~ msgstr "Name=Извлечь и закодировать дорожки" -+ -+#~ msgid "Comment=KAudioCreator" -+#~ msgstr "Comment=KAudioCreator" -+ -+#~ msgid "Name=All jobs finished" -+#~ msgstr "Name=Все задания выполнены" -+ -+#~ msgid "Comment=All of the jobs in the queue have been finished" -+#~ msgstr "Comment=Все задания очереди завершены" -+ -+#~ msgid "Name=Track Ripped" -+#~ msgstr "Name=Дорожка скопирована" -+ -+#~ msgid "Comment=Track finished ripping" -+#~ msgstr "Comment=Копирование дорожки завершено" -+ -+#~ msgid "Name=CD Ripped" -+#~ msgstr "Name=CD скопирован" -+ -+#~ msgid "Comment=CD finished ripping" -+#~ msgstr "Comment=Копирование CD завершено" -+ -+#~ msgid "Name=Track Encoded" -+#~ msgstr "Name=Дорожка преобразована" -+ -+#~ msgid "Comment=Track finished encoding" -+#~ msgstr "Comment=Преобразование дорожки завершено" -+ -+#~ msgid "Name=CD Encoded" -+#~ msgstr "Name=Преобразование CD завершено" -+ -+#~ msgid "Comment=CD finished encoding" -+#~ msgstr "Comment=Преобразование диска завершено" -+ -+#~ msgid "Comment=Frontend for audio file creation" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс для создания аудиофайлов" -+ -+#~ msgid "Name=KAudioCreator" -+#~ msgstr "Name=KAudioCreator" -+ -+#~ msgid "GenericName=CD Ripper" -+#~ msgstr "GenericName=Копирование CD" -+ -+#~ msgid "Name=AU Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о AU" -+ -+#~ msgid "Name=M3U Playlist Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о списке песен M3U" -+ -+#~ msgid "Name=MPEG Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о MPEG" -+ -+#~ msgid "Name=KMid" -+#~ msgstr "Name=KMid" -+ -+#~ msgid "GenericName=Midi/Karaoke Player" -+#~ msgstr "GenericName=Проигрыватель midi/караоке" -+ -+#~ msgid "Comment=Karaoke File" -+#~ msgstr "Comment=Файл караоке" -+ -+#~ msgid "GenericName=Sound Mixer" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой микшер" -+ -+#~ msgid "Comment=Volume and sound channel mixer control" -+#~ msgstr "Comment=Управление громкостью и звуковыми каналами" -+ -+#~ msgid "Name=Global" -+#~ msgstr "Name=Глобальные" -+ -+#~ msgid "Comment=Global Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общие параметры" -+ -+#~ msgid "Name=New Files" -+#~ msgstr "Name=Новые файлы" -+ -+#~ msgid "Comment=Default Properties for New Files" -+#~ msgstr "Comment=Параметры по умолчанию для новых файлов" -+ -+#~ msgid "GenericName=Recording Tool" -+#~ msgstr "GenericName=Звукозапись" -+ -+#~ msgid "Name=KRec" -+#~ msgstr "Name=KRec" -+ -+#~ msgid "Comment=Exportplugin for KRec" -+#~ msgstr "Comment=Модуль экспорта файла для KRec" -+ -+#~ msgid "Name=Wave-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в wav" -+ -+#~ msgid "Name=MP3-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в mp3" -+ -+#~ msgid "Name=OGG-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в ogg" -+ -+#~ msgid "Comment=CD Database File" -+#~ msgstr "Comment=Файл базы данных CD" -+ -+#~ msgid "Keywords=cddb" -+#~ msgstr "Keywords=cddb" -+ -+#~ msgid "Name=DCOP Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс DCOP" -+ -+#~ msgid "Comment=DCOP Interface for Inter-Process Communication" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс с DCOP для межпроцессного взаимодействия" -+ -+#~ msgid "Name=Excellent" -+#~ msgstr "Name=Превосходный" -+ -+#~ msgid "Comment=A very ordinary, and therefore very usable, interface" -+#~ msgstr "Comment=Самый обычный, а потому и очень полезный интерфейс" -+ -+#~ msgid "Name=HTML Playlist Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт списка песен в HTML" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates a HTML file from the playlist" -+#~ msgstr "Comment=Создание HTML-файла из списка песен" -+ -+#~ msgid "Name=Infrared Control" -+#~ msgstr "Name=ИК пульт" -+ -+#~ msgid "Comment=Control Noatun with your IR remote" -+#~ msgstr "Comment=Управление Noatun с помощью инфракрасного пульта" -+ -+#~ msgid "Name=Kaiman Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс Кайман" -+ -+#~ msgid "Comment=A GQMpeg skin interface ported from Kaiman" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс образов GQMpeg, перенесенный из Каймана" -+ -+#~ msgid "Name=Keyz" -+#~ msgstr "Name=Клавишки" -+ -+#~ msgid "Comment=Global shortcuts for most operations" -+#~ msgstr "Comment=Привязки клавиш для большинства действий" -+ -+#~ msgid "Name=K-Jöfol" -+#~ msgstr "Name=K-Jöfol" -+ -+#~ msgid "Comment=Skin loader for K-Jofol skins" -+#~ msgstr "Comment=Загрузчик образов K-Jofol" -+ -+#~ msgid "Name=Marquis" -+#~ msgstr "Name=Маркиз" -+ -+#~ msgid "Comment=Plugin to interact with the Session Manager" -+#~ msgstr "Comment=Модуль взаимодействия с менеджером сеанса" -+ -+#~ msgid "Name=Tag Reader" -+#~ msgstr "Name=Чтение тегов" -+ -+#~ msgid "Comment=Support for reading and writing to tags in media files" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка чтения и записи тегов в медиафайлах" -+ -+#~ msgid "Name=Monoscope" -+#~ msgstr "Name=Моноскоп" -+ -+#~ msgid "Comment=A neat waveform scope analyzer" -+#~ msgstr "Comment=Симпатичный осциллограф" -+ -+#~ msgid "Name=Network Interface" -+#~ msgstr "Name=Сетевой интерфейс" -+ -+#~ msgid "Comment=A very simple read-only network interface on port 7539" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Простейший сетевой интерфейс на 7539 порту только для чтения" -+ -+#~ msgid "Name=Milk-Chocolate" -+#~ msgstr "Name=Молочный шоколад" -+ -+#~ msgid "Comment=Noatun's simple GUI" -+#~ msgstr "Comment=Простой графический интерфейс Noatun" -+ -+#~ msgid "Name=Simple" -+#~ msgstr "Name=Простой" -+ -+#~ msgid "Comment=Simple GUI (embedded video)" -+#~ msgstr "Comment=Простой интерфейс (встроенное видео)" -+ -+#~ msgid "Name=Split Playlist" -+#~ msgstr "Name=Разбить список произведений" -+ -+#~ msgid "Comment=The inaccurately titled playlist" -+#~ msgstr "Comment=Список песен с неточными названиями" -+ -+#~ msgid "Name=Young Hickory" -+#~ msgstr "Name=Ветка гикори" -+ -+#~ msgid "Comment=A system tray interface" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс панели системного лотка" -+ -+#~ msgid "Name=Voiceprint" -+#~ msgstr "Name=Voiceprint" -+ -+#~ msgid "Comment=A voiceprint visualizer" -+#~ msgstr "Comment=визуализация voiceprint" -+ -+#~ msgid "Comment=Compressed Winamp Skin" -+#~ msgstr "Comment=Сжатая тема Winamp" -+ -+#~ msgid "Name=WinAmp Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс WinAmp" -+ -+#~ msgid "Comment=A Winamp skin loader" -+#~ msgstr "Comment=Загрузчик тем Winamp" -+ -+#~ msgid "Name=Noatun" -+#~ msgstr "Name=Noatun" -+ -+#~ msgid "Name=Video Files" -+#~ msgstr "Name=Видеофайлы" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_libkcddb.po -@@ -0,0 +1,595 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po into Russian -+# Copyright (C) 2000 KDE Team -+# -+# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2004, 2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 09:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:02+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: kcmcddb/libkcddb.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "CDDB Retrieval" -+msgstr "Доступ к CDDB" -+ -+#: kcmcddb/libkcddb.desktop:14 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "CDDB Configuration" -+msgstr "Настройка CDDB" -+ -+#: kcmcddb/libkcddb.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+msgstr "Настройка CDDB" -+ -+#: kcmcddb/libkcddb.desktop:18 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "cddb" -+msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Видеопроигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Открыть в видеопроигрывателе (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Компонент проигрывателя Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Встраиваемый видеопроигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Воспроизведение DVD в Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Видеофайлы (ffmpegthumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель JuK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Обложка успешно загружена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Запрошенная обложка была загружена" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Не удалось загрузить обложку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Не удалось загрузить запрошенную обложку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Добавить в коллекцию JuK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Просмотр звуковых CD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Звуковые CD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Настройка протокола AudioCD" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate,битрейт" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "Служба микшера KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Звуковое устройство по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Источник данных Plasma для работы с микшером" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель аудиодисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Воспроизвести с помощью KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Видеофайлы (MPlayerThumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "Сведения об AVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "Сведения о FLAC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "Сведения о MP3" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Сведения о Musepack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "Сведения об OGG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "Сведения о SID" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "Сведения о theora" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "Сведения о WAV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Показывает и управляет громкостью звука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Воспроизведение" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Builder" -+#~ msgstr "Name=artsbuilder" -+ -+#~ msgid "GenericName=Audio Filter Designer" -+#~ msgstr "GenericName=Дизайнер звуковых фильтров" -+ -+#~ msgid "Comment=Arts Builder" -+#~ msgstr "Comment=Звуковой дизайнер aRts" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Control Tool" -+#~ msgstr "Name=artscontrol" -+ -+#~ msgid "GenericName=Sound Server Control" -+#~ msgstr "GenericName=Управление звуковым сервером" -+ -+#~ msgid "Comment=Control the aRts sound server" -+#~ msgstr "Comment=Управление звуковым сервером aRts" -+ -+#~ msgid "Name=aRts Control" -+#~ msgstr "Name=Утилита управления aRts" -+ -+#~ msgid "Comment=" -+#~ msgstr "Comment=" -+ -+#~ msgid "Name=JuK" -+#~ msgstr "Name=JuK" -+ -+#~ msgid "Name=Kaboodle" -+#~ msgstr "Name=Kaboodle" -+ -+#~ msgid "GenericName=Media Player" -+#~ msgstr "GenericName=Медиаплеер" -+ -+#~ msgid "Name=Embedded Media Player Engine" -+#~ msgstr "Name=Движок встроенного медиаплеера" -+ -+#~ msgid "Name=ams" -+#~ msgstr "Name=ams" -+ -+#~ msgid "GenericName=Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "GenericName=Модульный синтезатор ALSA" -+ -+#~ msgid "Name=amSynth" -+#~ msgstr "Name=amSynth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "GenericName=Ретро - программный синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Ardour" -+#~ msgstr "Name=Ardour" -+ -+#~ msgid "GenericName=Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "GenericName=Аудиостудия" -+ -+#~ msgid "Name=DJPlay" -+#~ msgstr "Name=DJPlay" -+ -+#~ msgid "GenericName=DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "GenericName=DJ-Mixer и проигрыватель" -+ -+#~ msgid "Name=EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "Name=EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgid "GenericName=Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "GenericName=Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgid "Name=FreeBirth" -+#~ msgstr "Name=FreeBirth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Drum Machine" -+#~ msgstr "GenericName=Drum Machine" -+ -+#~ msgid "Name=FreqTweak" -+#~ msgstr "Name=FreqTweak" -+ -+#~ msgid "GenericName=Effects for Jack" -+#~ msgstr "GenericName=Эффекты для Jack" -+ -+#~ msgid "Name=gAlan" -+#~ msgstr "Name=gAlan" -+ -+#~ msgid "GenericName=Modular Synth" -+#~ msgstr "GenericName=Синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Hydrogen" -+#~ msgstr "Name=Hydrogen" -+ -+#~ msgid "Name=Jack-Rack" -+#~ msgstr "Name=Jack-Rack" -+ -+#~ msgid "GenericName=Jack Effectrack" -+#~ msgstr "GenericName=Jack Effectrack" -+ -+#~ msgid "Name=Jamin" -+#~ msgstr "Name=Jamin" -+ -+#~ msgid "GenericName=Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "GenericName=Утилита мастеринга Jack" -+ -+#~ msgid "Name=Music" -+#~ msgstr "Name=Music" -+ -+#~ msgid "GenericName=Professional Audio" -+#~ msgstr "GenericName=Профессиональное аудио" -+ -+#~ msgid "GenericName=Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "GenericName=Двухканальный измеритель уровня" -+ -+#~ msgid "Name=Meterbridge" -+#~ msgstr "Name=Meterbridge" -+ -+#~ msgid "Name=Mixxx" -+#~ msgstr "Name=Mixxx" -+ -+#~ msgid "Name=MusE" -+#~ msgstr "Name=MusE" -+ -+#~ msgid "GenericName=Music Sequencer" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой сиквенсор" -+ -+#~ msgid "Name=QJackCtl" -+#~ msgstr "Name=QJackCtl" -+ -+#~ msgid "GenericName=Control for Jack" -+#~ msgstr "GenericName=Управление Jack" -+ -+#~ msgid "Name=QSynth" -+#~ msgstr "Name=QSynth" -+ -+#~ msgid "GenericName=Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "GenericName=Управление FluidSynth" -+ -+#~ msgid "Name=reZound" -+#~ msgstr "Name=reZound" -+ -+#~ msgid "GenericName=Audio Editor" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой редактор" -+ -+#~ msgid "Name=vkeybd" -+#~ msgstr "Name=vkeybd" -+ -+#~ msgid "GenericName=Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "GenericName=Виртуальная клавиатура MIDI" -+ -+#~ msgid "Name=ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "Name=ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgid "GenericName=Soft Synth" -+#~ msgstr "GenericName=Программный синтезатор" -+ -+#~ msgid "Name=Extract and Encode Audio Tracks" -+#~ msgstr "Name=Извлечь и закодировать дорожки" -+ -+#~ msgid "Comment=KAudioCreator" -+#~ msgstr "Comment=KAudioCreator" -+ -+#~ msgid "Name=All jobs finished" -+#~ msgstr "Name=Все задания выполнены" -+ -+#~ msgid "Comment=All of the jobs in the queue have been finished" -+#~ msgstr "Comment=Все задания очереди завершены" -+ -+#~ msgid "Name=Track Ripped" -+#~ msgstr "Name=Дорожка скопирована" -+ -+#~ msgid "Comment=Track finished ripping" -+#~ msgstr "Comment=Копирование дорожки завершено" -+ -+#~ msgid "Name=CD Ripped" -+#~ msgstr "Name=CD скопирован" -+ -+#~ msgid "Comment=CD finished ripping" -+#~ msgstr "Comment=Копирование CD завершено" -+ -+#~ msgid "Name=Track Encoded" -+#~ msgstr "Name=Дорожка преобразована" -+ -+#~ msgid "Comment=Track finished encoding" -+#~ msgstr "Comment=Преобразование дорожки завершено" -+ -+#~ msgid "Name=CD Encoded" -+#~ msgstr "Name=Преобразование CD завершено" -+ -+#~ msgid "Comment=CD finished encoding" -+#~ msgstr "Comment=Преобразование диска завершено" -+ -+#~ msgid "Comment=Frontend for audio file creation" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс для создания аудиофайлов" -+ -+#~ msgid "Name=KAudioCreator" -+#~ msgstr "Name=KAudioCreator" -+ -+#~ msgid "GenericName=CD Ripper" -+#~ msgstr "GenericName=Копирование CD" -+ -+#~ msgid "Name=AU Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о AU" -+ -+#~ msgid "Name=M3U Playlist Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о списке песен M3U" -+ -+#~ msgid "Name=MPEG Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о MPEG" -+ -+#~ msgid "Name=KMid" -+#~ msgstr "Name=KMid" -+ -+#~ msgid "GenericName=Midi/Karaoke Player" -+#~ msgstr "GenericName=Проигрыватель midi/караоке" -+ -+#~ msgid "Comment=Karaoke File" -+#~ msgstr "Comment=Файл караоке" -+ -+#~ msgid "GenericName=Sound Mixer" -+#~ msgstr "GenericName=Звуковой микшер" -+ -+#~ msgid "Comment=Volume and sound channel mixer control" -+#~ msgstr "Comment=Управление громкостью и звуковыми каналами" -+ -+#~ msgid "Name=Global" -+#~ msgstr "Name=Глобальные" -+ -+#~ msgid "Comment=Global Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Общие параметры" -+ -+#~ msgid "Name=New Files" -+#~ msgstr "Name=Новые файлы" -+ -+#~ msgid "Comment=Default Properties for New Files" -+#~ msgstr "Comment=Параметры по умолчанию для новых файлов" -+ -+#~ msgid "GenericName=Recording Tool" -+#~ msgstr "GenericName=Звукозапись" -+ -+#~ msgid "Name=KRec" -+#~ msgstr "Name=KRec" -+ -+#~ msgid "Comment=Exportplugin for KRec" -+#~ msgstr "Comment=Модуль экспорта файла для KRec" -+ -+#~ msgid "Name=Wave-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в wav" -+ -+#~ msgid "Name=MP3-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в mp3" -+ -+#~ msgid "Name=OGG-Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт в ogg" -+ -+#~ msgid "Comment=CD Database File" -+#~ msgstr "Comment=Файл базы данных CD" -+ -+#~ msgid "Keywords=cddb" -+#~ msgstr "Keywords=cddb" -+ -+#~ msgid "Name=DCOP Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс DCOP" -+ -+#~ msgid "Comment=DCOP Interface for Inter-Process Communication" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс с DCOP для межпроцессного взаимодействия" -+ -+#~ msgid "Name=Excellent" -+#~ msgstr "Name=Превосходный" -+ -+#~ msgid "Comment=A very ordinary, and therefore very usable, interface" -+#~ msgstr "Comment=Самый обычный, а потому и очень полезный интерфейс" -+ -+#~ msgid "Name=HTML Playlist Export" -+#~ msgstr "Name=Экспорт списка песен в HTML" -+ -+#~ msgid "Comment=Creates a HTML file from the playlist" -+#~ msgstr "Comment=Создание HTML-файла из списка песен" -+ -+#~ msgid "Name=Infrared Control" -+#~ msgstr "Name=ИК пульт" -+ -+#~ msgid "Comment=Control Noatun with your IR remote" -+#~ msgstr "Comment=Управление Noatun с помощью инфракрасного пульта" -+ -+#~ msgid "Name=Kaiman Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс Кайман" -+ -+#~ msgid "Comment=A GQMpeg skin interface ported from Kaiman" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс образов GQMpeg, перенесенный из Каймана" -+ -+#~ msgid "Name=Keyz" -+#~ msgstr "Name=Клавишки" -+ -+#~ msgid "Comment=Global shortcuts for most operations" -+#~ msgstr "Comment=Привязки клавиш для большинства действий" -+ -+#~ msgid "Name=K-Jöfol" -+#~ msgstr "Name=K-Jöfol" -+ -+#~ msgid "Comment=Skin loader for K-Jofol skins" -+#~ msgstr "Comment=Загрузчик образов K-Jofol" -+ -+#~ msgid "Name=Marquis" -+#~ msgstr "Name=Маркиз" -+ -+#~ msgid "Comment=Plugin to interact with the Session Manager" -+#~ msgstr "Comment=Модуль взаимодействия с менеджером сеанса" -+ -+#~ msgid "Name=Tag Reader" -+#~ msgstr "Name=Чтение тегов" -+ -+#~ msgid "Comment=Support for reading and writing to tags in media files" -+#~ msgstr "Comment=Поддержка чтения и записи тегов в медиафайлах" -+ -+#~ msgid "Name=Monoscope" -+#~ msgstr "Name=Моноскоп" -+ -+#~ msgid "Comment=A neat waveform scope analyzer" -+#~ msgstr "Comment=Симпатичный осциллограф" -+ -+#~ msgid "Name=Network Interface" -+#~ msgstr "Name=Сетевой интерфейс" -+ -+#~ msgid "Comment=A very simple read-only network interface on port 7539" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Простейший сетевой интерфейс на 7539 порту только для чтения" -+ -+#~ msgid "Name=Milk-Chocolate" -+#~ msgstr "Name=Молочный шоколад" -+ -+#~ msgid "Comment=Noatun's simple GUI" -+#~ msgstr "Comment=Простой графический интерфейс Noatun" -+ -+#~ msgid "Name=Simple" -+#~ msgstr "Name=Простой" -+ -+#~ msgid "Comment=Simple GUI (embedded video)" -+#~ msgstr "Comment=Простой интерфейс (встроенное видео)" -+ -+#~ msgid "Name=Split Playlist" -+#~ msgstr "Name=Разбить список произведений" -+ -+#~ msgid "Comment=The inaccurately titled playlist" -+#~ msgstr "Comment=Список песен с неточными названиями" -+ -+#~ msgid "Name=Young Hickory" -+#~ msgstr "Name=Ветка гикори" -+ -+#~ msgid "Comment=A system tray interface" -+#~ msgstr "Comment=Интерфейс панели системного лотка" -+ -+#~ msgid "Name=Voiceprint" -+#~ msgstr "Name=Voiceprint" -+ -+#~ msgid "Comment=A voiceprint visualizer" -+#~ msgstr "Comment=визуализация voiceprint" -+ -+#~ msgid "Comment=Compressed Winamp Skin" -+#~ msgstr "Comment=Сжатая тема Winamp" -+ -+#~ msgid "Name=WinAmp Interface" -+#~ msgstr "Name=Интерфейс WinAmp" -+ -+#~ msgid "Comment=A Winamp skin loader" -+#~ msgstr "Comment=Загрузчик тем Winamp" -+ -+#~ msgid "Name=Noatun" -+#~ msgstr "Name=Noatun" -+ -+#~ msgid "Name=Video Files" -+#~ msgstr "Name=Видеофайлы" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po -@@ -0,0 +1,169 @@ -+# translation of desktop_kdeadmin.po into Russian -+# translation of desktop_kdeadmin.po to -+# KDE3 - desktop.pot Russian translation -+# Copyright (C) 2000 KDE Team -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Artem Sereda , 2008. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-06 08:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-06-29 13:16+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Task Scheduler" -+msgstr "Планировщик заданий" -+ -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure and schedule tasks" -+msgstr "Настройка и планировка заданий" -+ -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:127 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "cron,crontab,scheduled,tasks,task,schedule,vixie" -+msgstr "" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSystemLog" -+msgstr "KSystemLog" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System log viewer tool" -+msgstr "Инструмент для просмотра системного журнала" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:121 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Log Viewer" -+msgstr "Средство просмотра системных журналов" -+ -+#: kuser/kuser.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUser" -+msgstr "KUser" -+ -+#: kuser/kuser.desktop:80 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "User Manager" -+msgstr "Управление пользователями" -+ -+#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RPM Stats" -+msgstr "Статистика RPM" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Configuration" -+msgstr "Настройка принтеров" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure local and remote Printers" -+msgstr "Настройка локальных и удалённых принтеров" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:124 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "printer,printers,printing" -+msgstr "" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Network Settings" -+#~ msgstr "Утилита настройки сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Настройка сети" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure TCP/IP settings" -+#~ msgstr "Настройка параметров TCP/IP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetworkConf" -+#~ msgstr "KNetworkConf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Configure TCP/IP Settings" -+#~ msgstr "Конфигурация TCP/IP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDat" -+#~ msgstr "KDat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tape Backup Tool" -+#~ msgstr "Утилита архивирования на ленту" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysV" -+#~ msgstr "KSysV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SysV-Init Editor" -+#~ msgstr "Редактор сценариев SysV" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saved Init Configuration" -+#~ msgstr "Сохранённые настройки инициализации" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SysV-Init Editor Log File" -+#~ msgstr "Журнал редактора SysV-Init" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Boot Manager (LILO)" -+#~ msgstr "Загрузчик LILO" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure LILO (the Linux boot manager)" -+#~ msgstr "Утилита настройки LILO (менеджера загрузки Linux)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPackage" -+#~ msgstr "KPackage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Package Manager" -+#~ msgstr "Менеджер пакетов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printing" -+#~ msgstr "Печать" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCron" -+#~ msgstr "KCron" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Network,DNS,routes,interfaces" -+#~ msgstr "Network,DNS,routes,interfaces" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "lilo,boot,bootup,boot manager,linux,Other OS,MBR,startup,start" -+#~ msgstr "lilo,boot,bootup,boot manager,linux,Other OS,MBR,загрузка,start" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DEB Stats" -+#~ msgstr "Статистика DEB" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-wallpapers/desktop_kde-wallpapers.po -@@ -0,0 +1,91 @@ -+# Alexander Potashev , 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:17+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 00:50+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+ -+#: Air/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air" -+msgstr "Air" -+ -+#: Ariya/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ariya" -+msgstr "" -+ -+#: Autumn/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autumn" -+msgstr "Осень" -+ -+#: Azul/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azul" -+msgstr "" -+ -+#: Blue_Wood/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blue Wood" -+msgstr "Синее дерево" -+ -+#: Castilla_Sky/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castilla Sky" -+msgstr "" -+ -+#: Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finally Summer in Germany" -+msgstr "В Германии настало лето" -+ -+#: Flying_Field/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flying Field" -+msgstr "" -+ -+#: Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fog on the West Lake" -+msgstr "" -+ -+#: Fresh_Morning/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fresh Morning" -+msgstr "Раннее утро" -+ -+#: Grass/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grass" -+msgstr "Трава" -+ -+#: Hanami/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hanami" -+msgstr "Ханами" -+ -+#: Horos/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Horos" -+msgstr "Хорос" -+ -+#: Media_Life/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Life" -+msgstr "Медиа-жизнь" -+ -+#: Plasmalicious/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasmalicious" -+msgstr "Плазма" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po -@@ -0,0 +1,1179 @@ -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Artem Sereda , 2010. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-25 10:30+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-23 00:31+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bouncy Ball" -+msgstr "Попрыгунчик" -+ -+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bouncy ball for plasma" -+msgstr "Попрыгунчик для Plasma" -+ -+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Binary Clock" -+msgstr "Двоичные часы" -+ -+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time displayed in binary format" -+msgstr "Время в двоичной записи" -+ -+#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Black Board" -+msgstr "Доска" -+ -+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Закладки" -+ -+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quick Access to the Bookmarks" -+msgstr "Быстрый доступ к закладкам" -+ -+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bubblemon" -+msgstr "Bubblemon" -+ -+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A pretty bubble that monitors your system." -+msgstr "Монитор загрузки системы в виде пузырьков." -+ -+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calculator" -+msgstr "Калькулятор" -+ -+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calculate simple sums" -+msgstr "Вычисление простых выражений" -+ -+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Character Selector" -+msgstr "Выбор символа" -+ -+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View, select, and copy characters from a font collection" -+msgstr "Просмотр, выбор и копирование символов из коллекции шрифтов" -+ -+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Strip" -+msgstr "Комиксы" -+ -+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View comic strips from the Internet" -+msgstr "Просмотр комиксов из Интернета" -+ -+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Community" -+msgstr "Сообщество" -+ -+# Возможно, нужно переименовать «Новости openDesktop», т.к. Social Desktop -- это не только openDesktop. --aspotashev -+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Communicate using the Social Desktop" -+msgstr "Общение при помощи openDesktop" -+ -+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:111 -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:103 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Служебные" -+ -+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dictionary" -+msgstr "Словарь" -+ -+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Look up the meaning of words and their translation into different languages" -+msgstr "Поиск значений слов и их перевод на другие языки" -+ -+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eyes" -+msgstr "Глазки" -+ -+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XEyes clone" -+msgstr "Аналог программы XEyes" -+ -+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fifteen Puzzle" -+msgstr "Пятнашки" -+ -+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Put the pieces in order" -+msgstr "Головоломка: расположите клеточки по порядку" -+ -+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Watcher" -+msgstr "Наблюдение за файлом" -+ -+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Watch for changes in specified files" -+msgstr "Наблюдение за изменениями в выбранном файле" -+ -+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Picture Frame" -+msgstr "Фоторамка" -+ -+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display your favorite pictures" -+msgstr "Слайд-шоу из ваших любимых изображений" -+ -+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fuzzy Clock" -+msgstr "Неточное время" -+ -+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time displayed in a less precise format" -+msgstr "Время в словесной записи" -+ -+#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icon-Only Task Manager" -+msgstr "" -+ -+#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between running applications" -+msgstr "" -+ -+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message" -+msgstr "Входящие сообщения" -+ -+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notification of new messages" -+msgstr "Уведомление о новых сообщениях" -+ -+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Observatory" -+msgstr "Статистика разработки KDE" -+ -+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Visualize the KDE ecosystem" -+msgstr "Визуализация работы сообщества KDE" -+ -+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Method Panel" -+msgstr "Панель метода ввода" -+ -+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A generic input method panel for Oriental languages" -+msgstr "Панель метода ввода для восточных языков" -+ -+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KnowledgeBase" -+msgstr "База знаний" -+ -+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Opendesktop Knowledgebase" -+msgstr "База знаний openDesktop" -+ -+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Color Picker" -+msgstr "Выбор цвета" -+ -+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pick a color from the desktop" -+msgstr "Выбор цвета из точки рабочего стола" -+ -+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Profiles" -+msgstr "Konqueror: профили" -+ -+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List and launch Konqueror profiles" -+msgstr "Запуск Konqueror для разных задач" -+ -+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole Profiles" -+msgstr "Konsole: профили" -+ -+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List and launch Konsole profiles" -+msgstr "Запуск Konsole для разных задач" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9 -+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lancelot Launcher" -+msgstr "Меню Lancelot" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:65 -+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launcher to start applications" -+msgstr "Альтернативное меню для запуска приложений" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lancelot" -+msgstr "Lancelot" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lancelot Menu" -+msgstr "Меню Lancelot" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:113 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usage logging is activated" -+msgstr "Ведение протокола включено" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:160 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'." -+msgstr "Это уведомление показывается только при первом запуске." -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:208 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error opening the log" -+msgstr "Не удалось открыть файл протокола" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:257 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Failed to open the log file." -+msgstr "Не удалось открыть файл протокола." -+ -+#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shelf" -+msgstr "Полка" -+ -+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Leave A Note" -+msgstr "Оставить заметку" -+ -+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Leave notes for users while they are away" -+msgstr "Оставлять вам заметки если вас нет на месте" -+ -+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Life" -+msgstr "Жизнь" -+ -+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid " Conway's Game of Life applet" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Conway's Game of Life applet" -+msgstr "Игра «Жизнь», придуманная математиком Джоном Конвеем" -+ -+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luna" -+msgstr "Луна" -+ -+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display moon phases for your location" -+msgstr "Показывает фазу Луны для вашего местоположения" -+ -+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnifique" -+msgstr "Magnifique" -+ -+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A magnification glass for the Plasma desktop" -+msgstr "Лупа для рабочего стола Plasma" -+ -+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Проигрыватель" -+ -+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Widget that can play video and sound" -+msgstr "Виджет, воспроизводящий аудио и видео" -+ -+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2 -+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblogging" -+msgstr "Микроблоггинг" -+ -+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Update and view your microblog status." -+msgstr "Показывает и позволяет обновлять ваш статус в микроблоге." -+ -+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:105 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "identi.ca,twitter" -+msgstr "identi.ca,twitter,твиттер" -+ -+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "News" -+msgstr "Новости" -+ -+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:58 -+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show news from various sources" -+msgstr "Показывает новости из различных источников" -+ -+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Заметки" -+ -+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop sticky notes" -+msgstr "Стикеры для заметок на рабочий стол" -+ -+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Playing" -+msgstr "Сейчас играет" -+ -+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays currently playing audio" -+msgstr "Показывает воспроизводимую в данный момент музыку" -+ -+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2 -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pastebin" -+msgstr "Pastebin" -+ -+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text/images to a remote server" -+msgstr "Временная публикация текста и изображений на удалённых серверах" -+ -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pastebin Widget" -+msgstr "Виджет Pastebin" -+ -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:114 -+msgctxt "Name" -+msgid "Copied pastebin link" -+msgstr "Скопированная ссылка на Pastebin" -+ -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:164 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard" -+msgstr "Ссылка на Pastebin была скопирована в буфер обмена" -+ -+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paste" -+msgstr "Вставка текста" -+ -+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text snippets" -+msgstr "Вставка маленьких текстовых шаблонов" -+ -+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard" -+msgstr "Клавиатура" -+ -+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A virtual, on-screen keyboard" -+msgstr "Виртуальная клавиатура на экране" -+ -+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Previewer" -+msgstr "Просмотр" -+ -+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quickly preview a variety of files" -+msgstr "Быстрый просмотр различных файлов" -+ -+#: applets/previewer/preview.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview This File" -+msgstr "Просмотреть этот файл" -+ -+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qalculate!" -+msgstr "Qalculate!" -+ -+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A powerful mathematical equation solver" -+msgstr "Полноценное решение математических уравнений" -+ -+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remember The Milk" -+msgstr "Remember The Milk" -+ -+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Remember The Milk Todo list applet" -+msgstr "Список заданий Remember The Milk" -+ -+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "RSSNOW" -+msgstr "RSSNOW" -+ -+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show Widget Dashboard" -+msgstr "Кнопка активации приборной доски" -+ -+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows" -+msgstr "Показывает приборную доску Plasma поверх всех окон" -+ -+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show Desktop" -+msgstr "Показать рабочий стол" -+ -+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the Plasma desktop" -+msgstr "Показать рабочий стол Plasma" -+ -+# Возможно, нужно переименовать «Новости openDesktop», т.к. Social Desktop -- это не только openDesktop. --aspotashev -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Social News" -+msgstr "Новости openDesktop" -+ -+# Возможно, нужно переименовать «Новости openDesktop», т.к. Social Desktop -- это не только openDesktop. --aspotashev -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stay informed with the Social Desktop" -+msgstr "Показывает события, происходящие на openDesktop" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenDesktop Activities Widget" -+msgstr "Виджет действий на openDesktop" -+ -+# Возможно, нужно переименовать «Новости openDesktop», т.к. Social Desktop -- это не только openDesktop. --aspotashev -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Activity" -+msgstr "Событие на openDesktop" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Something interesting has happened in your friends network" -+msgstr "Что-то интересное произошло в сети ваших друзей" -+ -+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Check" -+msgstr "Проверка правописания" -+ -+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fast spell checking" -+msgstr "Быстрая проверка правописания" -+ -+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Load Viewer" -+msgstr "Загрузка системы" -+ -+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor" -+msgstr "Монитор использования процессора/памяти/подкачки" -+ -+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Timer" -+msgstr "Таймер" -+ -+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Countdown over a specified time period" -+msgstr "Обратный отчёт на выбранный период времени" -+ -+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3 -+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unit Converter" -+msgstr "Преобразование величин" -+ -+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid for converting units" -+msgstr "Преобразование единиц измерения" -+ -+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Weather Forecast" -+msgstr "Прогноз погоды" -+ -+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays Weather information" -+msgstr "Отображение сведений о погоде" -+ -+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LCD Weather Station" -+msgstr "ЖКД-метеосводка" -+ -+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather reports with an LCD display style" -+msgstr "Сообщение о погоде на LCD-экране" -+ -+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Slice" -+msgstr "Фрагмент веб-страницы" -+ -+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show a part of a webpage" -+msgstr "Показывает часть веб-страницы" -+ -+#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grouping Desktop" -+msgstr "Группирующая комната" -+ -+#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid Desktop" -+msgstr "Клетчатая комната" -+ -+#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grouping Panel" -+msgstr "Группирующая панель" -+ -+#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" -+msgstr "Модуль движка комиксов Plasma" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Strips" -+msgstr "Комиксы" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Online comic strips" -+msgstr "Стрипы комиксов из сети" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic" -+msgstr "Комикс" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Comic Package Structure" -+msgstr "Структура пакета комиксов" -+ -+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Commits Engine" -+msgstr "Источник данных об изменениях в репозиториях KDE" -+ -+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits" -+msgstr "" -+"Поставщик данных для сбора общих данных об изменениях в репозиториях KDE" -+ -+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Observatory Data Engine" -+msgstr "Поставщик данных для виджета статистики разработки KDE" -+ -+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects" -+msgstr "Поставщик данных для сбора общих данных о проектах KDE" -+ -+#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DataEngine for Kimpanel" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DataEngine for Kimpanel" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services" -+msgstr "Службы микроблоггинга Identi.ca и Twitter" -+ -+#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Collaboration Services" -+msgstr "Службы Open Collaboration" -+ -+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Astronomy Picture of the Day" -+msgstr "Астрономический снимок дня" -+ -+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Apod Provider" -+msgstr "Источник данных Apod" -+ -+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Earth Science Picture of the Day" -+msgstr "Природоведение: Изображение Дня" -+ -+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Epod Provider" -+msgstr "Источник данных Epod" -+ -+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr Picture of the Day" -+msgstr "Изображение дня Flickr" -+ -+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flickr Provider" -+msgstr "Источник данных Flickr" -+ -+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day" -+msgstr "Значимые события: Изображение Дня" -+ -+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Osei Provider" -+msgstr "Источник данных Osei" -+ -+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3 -+#: wallpapers/potd/plasma-wallpaper-potd.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Picture of the Day" -+msgstr "Изображение дня" -+ -+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day." -+msgstr "Поставщик данных для получения различных изображений дня" -+ -+#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine" -+msgstr "Поддержка картинки дня для Plasma" -+ -+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikimedia Picture of the Day" -+msgstr "Изображение дня Wikimedia" -+ -+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wcpotd Provider" -+msgstr "Источник данных Wcpotd" -+ -+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remember The Milk Engine" -+msgstr "Движок Remember the Milk." -+ -+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An engine to work with Remember the Milk." -+msgstr "Движок для работы с Remember the Milk." -+ -+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Control audio player" -+msgstr "Пульт аудиопроигрывателя" -+ -+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Control Audio Player" -+msgstr "Пульт аудиопроигрывателя" -+ -+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's " -+"collection, too)" -+msgstr "" -+"Позволяет управлять аудиопроигрывателями, совместимыми с MPRIS (поддерживает " -+"поиск в коллекции Amarok)" -+ -+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Browser History" -+msgstr "Журнал посещения сайтов" -+ -+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Searches in Konqueror's history" -+msgstr "Поиск в журнале посещения сайтов Konqueror" -+ -+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Characters" -+msgstr "Специальные символы" -+ -+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes" -+msgstr "Создаёт специальные символы из их шестнадцатеричных кодов" -+ -+#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "special Characters" -+msgstr "специальные символы" -+ -+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Контакты" -+ -+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Finds entries in your address book" -+msgstr "Поиск записей в адресной книге" -+ -+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Convert values to different units" -+msgstr "Преобразование величин в другие единицы" -+ -+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date and Time" -+msgstr "Дата и время" -+ -+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The current date and time, locally or in any timezone" -+msgstr "Текущие дата и время. Местные или для любого часового пояса." -+ -+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2 -+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Events" -+msgstr "События календаря" -+ -+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:44 -+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Events runner" -+msgstr "События календаря" -+ -+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate Sessions" -+msgstr "Kate: сеансы" -+ -+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Matches Kate Sessions" -+msgstr "Открытие сеансов Kate" -+ -+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Sessions" -+msgstr "Konqueror: сеансы" -+ -+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Matches Konqueror Sessions" -+msgstr "Открытие сеансов Konqueror" -+ -+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole Sessions" -+msgstr "Konsole: сеансы" -+ -+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Matches Konsole Sessions" -+msgstr "Открытие сеансов Konsole" -+ -+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Contacts" -+msgstr "Контакты Kopete" -+ -+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search contacts from Kopete" -+msgstr "Поиск контактов из Kopete" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TechBase" -+msgstr "TechBase" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on KDE's TechBase" -+msgstr "Поиск в KDE TechBase" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Documentation" -+msgstr "Документация по KDE" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on KDE's Userbase" -+msgstr "Поиск в KDE UserBase" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia" -+msgstr "Википедия" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on Wikipedia" -+msgstr "Поиск в Википедии" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikitravel" -+msgstr "Википутешествие" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on Wikitravel" -+msgstr "Поиск в Википутешествии" -+ -+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Checker Runner" -+msgstr "Проверка орфографии" -+ -+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Checker" -+msgstr "Проверка орфографии" -+ -+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Check the spelling of a word" -+msgstr "Проверка правописания слова" -+ -+#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mandelbrot" -+msgstr "Множество Мандельброта" -+ -+#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Globe" -+msgstr "Глобус" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Digital Bees" -+msgstr "Дискретные пчёлы" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Celtic Knot" -+msgstr "Кельтские узлы" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Eastern Blues" -+msgstr "Восточный узор" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fish Net" -+msgstr "Рыбацкая сеть" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flowers" -+msgstr "Цветы" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clearly French" -+msgstr "Французский узор" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ivory Coast" -+msgstr "Берег Слоновой Кости" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lineage" -+msgstr "Родословная" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Night Rock by Tigert" -+msgstr "Ночная скала (Tigert)" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pavement" -+msgstr "Мостовая" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Damascus Flower" -+msgstr "Дамасский цветок" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rattan" -+msgstr "Ротанг" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Starry Sky" -+msgstr "Звёздное небо" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+msgstr "Каменная стена-2 от Tigert" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Triangles" -+msgstr "Треугольники" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Xerox Star" -+msgstr "Штриховка в Xerox Star" -+ -+#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pattern" -+msgstr "Орнамент" -+ -+#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virus" -+msgstr "Вирус" -+ -+#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Weather" -+msgstr "Погода" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kopete Contact runner" -+#~ msgstr "Контакты Kopete" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin engine" -+#~ msgstr "Движок Pastebin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to paste text and images to servers" -+#~ msgstr "Временная публикация текста и изображений на серверах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop Activities" -+#~ msgstr "Действия на openDesktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lancelot Part" -+#~ msgstr "Компонент Lancelot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop" -+#~ msgstr "Компоненты меню Lancelot на рабочем столе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BbalL" -+#~ msgstr "BbalL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Marble" -+#~ msgstr "Blue Marble" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "3D model of the Earth" -+#~ msgstr "Объёмная модель Земли" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Dictionary" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Distraction" -+#~ msgstr "Словарь" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "LCD Weather Station" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "System Information" -+#~ msgstr "ЖКД-метеосводка" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "File Watcher" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "File System" -+#~ msgstr "Мониторинг файлов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Unit Converter" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UnitConverter" -+#~ msgstr "Преобразование величин" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Update your Twitter status and display your timeline." -+#~ msgstr "Обновление вашего статуса и отображение шкалы времени в Twitter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Twitter" -+#~ msgstr "Twitter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aya" -+#~ msgstr "Aya" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Тема, использующая системные цвета (оптимизирована для стиля Oxygen)" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Calendar" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean Blend" -+#~ msgstr "Календарь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Elegance" -+#~ msgstr "Элегантность" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An elegant theme for plasma" -+#~ msgstr "Утончённая тема для Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silicon" -+#~ msgstr "Кремний" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transparent slim theme" -+#~ msgstr "Полупрозрачная плоская тема" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Heron" -+#~ msgstr "Цапля" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple, smooth theme" -+#~ msgstr "Простая и спокойная тема" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slim Glow" -+#~ msgstr "Плоское свечение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slick theme for dark wallpapers" -+#~ msgstr "Лёгкая тема для тёмных обоев" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up the meaning of words" -+#~ msgstr "Узнайте значения слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places" -+#~ msgstr "Точки входа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+#~ msgstr "Переход к избранным устройствам и папкам" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim/desktop_kdepim.po -@@ -0,0 +1,3360 @@ -+# translation of desktop_kdepim.po to Russian -+# KDE3 - kdepim/desktop_kdepim.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-06-01 02:29+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Console" -+msgstr "Консоль Akonadi" -+ -+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonadi Management and Debugging Console" -+msgstr "Управление Akonadi и консоль отладки" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced" -+msgstr "Дополнительно" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Advanced Feed Reader Settings" -+msgstr "Дополнительные параметры лент новостей" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:113 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, advanced" -+msgstr "" -+"Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields, настройка, " -+"органайзер" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13 -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15 -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16 -+#: knode/knode_config_appearance.desktop:15 -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appearance" -+msgstr "Внешний вид" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Feed Reader Appearance" -+msgstr "Настройка внешнего вида" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:132 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, appearance, look, feel" -+msgstr "" -+"Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields, настройка, " -+"органайзер" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive" -+msgstr "Архив" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Feed Archive" -+msgstr "Настройка архива" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:112 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, archive" -+msgstr "" -+"Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields, настройка, " -+"органайзер" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser" -+msgstr "Просмотр" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Internal Browser Component" -+msgstr "Компонент настройки браузера" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:112 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, Browser, Web, Internal" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13 -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "General" -+msgstr "Главное" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Feeds" -+msgstr "Настройка лент" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:133 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, General" -+msgstr "" -+"Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields, настройка, " -+"органайзер" -+ -+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metakit storage backend" -+msgstr "Хранилище Metakit" -+ -+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61 -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50 -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:38 -+#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Akregator" -+msgstr "Модуль для Akregator" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:11 -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:11 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, online readers" -+msgstr "" -+"Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields, настройка, " -+"органайзер" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Online Readers" -+msgstr "Дайджесты" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Online Readers" -+msgstr "Настройка онлайновых дайджестов" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator Online Feed Reader Support" -+msgstr "Настройка онлайновых дайджестов" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Services" -+msgstr "Обмен ссылками" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Share Services" -+msgstr "Настройка служб для обмена ссылками" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Akregator Online Feed Reader Support" -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator Online Article Share" -+msgstr "Настройка онлайновых дайджестов" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator" -+msgstr "Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:72 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Feed Reader" -+msgstr "Чтение лент новостей" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:122 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A KDE News Feed Reader" -+msgstr "Программа чтения лент новостей для KDE" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akregator" -+msgstr "Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feed added" -+msgstr "Лента новостей добавлена" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new feed was remotely added to Akregator" -+msgstr "Новая лента новостей добавлена в список Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:186 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Articles" -+msgstr "Новые статьи" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:247 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New articles were fetched" -+msgstr "Получены новые статьи" -+ -+#: akregator/src/akregator_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "aKregatorPart" -+msgstr "aKregatorPart" -+ -+#: blogilo/blogilo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blogilo" -+msgstr "Blogilo" -+ -+#: blogilo/blogilo.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE Blogging Client" -+msgstr "Ведение блогов" -+ -+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Plugin Interface" -+msgstr "Модуль календаря" -+ -+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Plugin" -+msgstr "Модуль календаря" -+ -+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Decoration Interface" -+msgstr "Оформление календаря" -+ -+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Decoration Plugin" -+msgstr "Оформление календаря" -+ -+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Letter home/private address" -+msgstr "Конверт для письма на домашний адрес" -+ -+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Letter business/work address" -+msgstr "Конверт для письма на служебный адрес" -+ -+#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KonsoleKalendar" -+msgstr "KonsoleKalendar" -+ -+#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Administration" -+msgstr "Администрирование Kontact" -+ -+#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CoisceimPart" -+msgstr "" -+ -+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Kontact Plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Coisceim Plugin" -+msgstr "Модуль Kontact" -+ -+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trips" -+msgstr "" -+ -+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2 -+#: kmail/KMail2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail" -+msgstr "KMail" -+ -+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77 -+msgctxt "" -+"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses." -+msgid "Your emails" -+msgstr "Электронная почта" -+ -+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "mailreader" -+msgstr "mailreader" -+ -+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:49 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Application" -+msgstr "Приложение KDE 4" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air" -+msgstr "Air" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "An Air theme" -+msgstr "Оформление Air" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "Простое оформление" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Simple theme" -+msgstr "Простое оформление" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Тестовое оформление" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Test theme" -+msgstr "Тестовое оформление" -+ -+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAddressBook" -+msgstr "KAddressBook" -+ -+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Contact Manager" -+msgstr "Управление контактами" -+ -+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3 -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm" -+msgstr "KAlarm" -+ -+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KAlarm autostart at login" -+msgstr "Запуск KAlarm при запуске сеанса KDE" -+ -+#: kalarm/kalarm.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Alarm Scheduler" -+msgstr "Напоминания" -+ -+#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms" -+msgstr "Напоминания" -+ -+#: kalarm/resources/local.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Local File" -+msgstr "Напоминания в локальном файле" -+ -+#: kalarm/resources/local.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" -+msgstr "Хранение напоминаний в локальном файле" -+ -+#: kalarm/resources/localdir.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Local Directory" -+msgstr "Напоминания в локальной папке" -+ -+#: kalarm/resources/localdir.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " -+"each calendar item is stored in a separate file" -+msgstr "Хранение напоминаний в отдельных файлах в локальной папке" -+ -+#: kalarm/resources/remote.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Remote File" -+msgstr "Напоминания в сетевом файле" -+ -+#: kalarm/resources/remote.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " -+"framework KIO" -+msgstr "Хранение напоминаний в сетевом файле, доступном по протоколу KIO" -+ -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Set RTC wakeup time" -+msgstr "" -+ -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:104 -+msgctxt "Description" -+msgid "Set RTC wake-from-suspend time" -+msgstr "" -+ -+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Misc" -+msgstr "Прочее" -+ -+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup misc for KJots" -+msgstr "Доп. настройки для KJots" -+ -+#: kjots/Kjots.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJots" -+msgstr "KJots" -+ -+#: kjots/Kjots.desktop:52 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Note Taker" -+msgstr "Блокнот" -+ -+#: kjots/kjotspart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJotsPart" -+msgstr "KJotsPart" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes list plasmoid" -+msgstr "Список заметок AkoNotes" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes list plasmoid" -+msgstr "Список заметок AkoNotes" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes note plasmoid" -+msgstr "Заметка AkoNotes" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes note plasmoid" -+msgstr "Заметка AkoNotes" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Colors & Fonts Configuration" -+msgstr "Настройка цветов и шрифтов" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:152 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=color,font, configuration" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "color,font, configuration" -+msgstr "Keywords=цвета,шрифты,настройка" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Crypto Preferences" -+msgctxt "Name" -+msgid "Crypto Operations" -+msgstr "Настройка шифрования" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:56 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configuration of GnuPG System options" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of Crypto Operations" -+msgstr "Настройка системы GnuPG" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:96 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "sign,encrypt,email,quick mode,checksum,configuration" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directory Services" -+msgstr "Службы каталогов" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of directory services" -+msgstr "Настройка служб каталогов" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:126 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=ldap,directory,services" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "ldap,directory,services,hkp,keyserver" -+msgstr "Keywords=LDAP,службы каталогов" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "GnuPG System" -+msgstr "Система GnuPG" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of GnuPG System options" -+msgstr "Настройка системы GnuPG" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:105 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngr,scdaemon,kleopatra,signing,encryption" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "S/MIME Validation" -+msgstr "Проверка сертификата S/MIME" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" -+msgstr "Проверка сертификата S/MIME" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:104 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "smime,validation,kleopatra,signing,encryption" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" -+msgstr "Расшифровка и проверка файлов" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Decrypt/Verify File" -+msgstr "Расшифровать и проверить файл" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" -+msgstr "Расшифровка и проверка всех файлов в папке" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" -+msgstr "Расшифровать и проверить все файлы в папке" -+ -+#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra" -+msgstr "Kleopatra" -+ -+#: kleopatra/kleopatra.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+msgstr "Управление сертификатами" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+msgstr "Управление сертификатами и криптографией" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" -+msgstr "Шифрование и подписывание файлов" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:55 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Encrypt File" -+msgctxt "Name" -+msgid "Sign & Encrypt File" -+msgstr "Зашифровать файл" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Encrypt File" -+msgstr "Зашифровать файл" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenPGP-Sign File" -+msgstr "Подписать файл ключом OpenPGP" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:201 -+msgctxt "Name" -+msgid "S/MIME-Sign File" -+msgstr "Подписать файл ключом S/MIME" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" -+msgstr "Шифрование и подписывание папок" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder" -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive, Sign && Encrypt Folder" -+msgstr "Архивировать, подписать и зашифровать папку" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:89 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Archive & Encrypt Folder" -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive && Encrypt Folder" -+msgstr "Архивировать и зашифровать папку" -+ -+#: kmail/dbusmail.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail program with a D-Bus interface" -+msgstr "Почтовый клиент с интерфейсом D-Bus" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identities" -+msgstr "Профили" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Identities" -+msgstr "Управление профилями" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:146 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:150 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=kmail,identity" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,identity" -+msgstr "Keywords=kmail,identity,профиль" -+ -+#: kmail/KMail2.desktop:80 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mail Client" -+msgstr "Почтовый клиент" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KMail" -+msgstr "KMail" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "A resource is broken" -+msgstr "" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A resource change its state to broken" -+msgstr "" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:136 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error While Checking Mail" -+msgstr "Не удалось проверить почту" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:179 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while checking for new mail" -+msgstr "При проверке наличия новой почты произошла ошибка." -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:225 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Mail Arrived" -+msgstr "Получена новая почта" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:288 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New mail arrived" -+msgstr "Получена новая почта" -+ -+#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Send as Email Attachment" -+msgstr "" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16 -+#: knode/knode_config_accounts.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "Учётные записи" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" -+msgstr "Настройка отправки и получения писем" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:149 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=kmail,accounts" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,accounts" -+msgstr "Keywords=kmail,accounts,почта,учётные записи" -+ -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89 -+#: knode/knode_config_appearance.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize Visual Appearance" -+msgstr "Настройка внешнего вида" -+ -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:152 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=kmail,appearance" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,appearance" -+msgstr "Keywords=kmail,внешний вид" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Composer" -+msgstr "Редактор писем" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Message Composer Settings" -+msgstr "Настройка редактора писем" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:127 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=kmail,composer" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,composer" -+msgstr "Keywords=kmail,composer,письмо" -+ -+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Settings that don't fit elsewhere" -+msgstr "Параметры, не вошедшие в другие разделы" -+ -+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:147 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=kmail,misc" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,misc" -+msgstr "Keywords=kmail,misc,прочее,другие" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Security" -+msgstr "Безопасность" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Security & Privacy Settings" -+msgstr "Настройка безопасности" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:153 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=kmail,security" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,security" -+msgstr "Keywords=kmail,security,безопасность" -+ -+#: kmail/kmail_view.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail view" -+msgstr "Представление KMail" -+ -+#: knode/knode_config_accounts.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" -+msgstr "Учётные записи на почтовых серверах и серверах телеконференций" -+ -+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cleanup" -+msgstr "Очистка диска" -+ -+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Preserving Disk Space" -+msgstr "Освобождение места на диске" -+ -+#: knode/knode_config_identity.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identity" -+msgstr "Профиль" -+ -+#: knode/knode_config_identity.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personal Information" -+msgstr "Персональная информация" -+ -+#: knode/knode_config_post_news.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Posting News" -+msgstr "Размещение статей" -+ -+#: knode/knode_config_privacy.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Signing/Verifying" -+msgstr "Подпись и проверка" -+ -+#: knode/knode_config_privacy.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" -+msgstr "Защита информации посредством подписывания и проверки писем" -+ -+#: knode/knode_config_read_news.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reading News" -+msgstr "Чтение новостей" -+ -+#: knode/KNode.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNode" -+msgstr "KNode" -+ -+#: knode/KNode.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "News Reader" -+msgstr "Программа для чтения телеконференций" -+ -+#: knotes/knote_config_action.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Actions" -+msgstr "Действия" -+ -+#: knotes/knote_config_action.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup actions for notes" -+msgstr "Настроить действия связанные с заметками" -+ -+#: knotes/knote_config_display.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display" -+msgstr "Вывод на экран" -+ -+#: knotes/knote_config_display.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup display for notes" -+msgstr "Настроить вывод заметок на экран" -+ -+#: knotes/knote_config_editor.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Editor" -+msgstr "Редактор" -+ -+#: knotes/knote_config_editor.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup editor" -+msgstr "Настроить редактор заметок" -+ -+#: knotes/knote_config_network.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Сеть" -+ -+#: knotes/knote_config_network.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Settings" -+msgstr "Параметры сети" -+ -+#: knotes/knote_config_style.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Style" -+msgstr "Стиль" -+ -+#: knotes/knote_config_style.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style Settings" -+msgstr "Настройка стиля" -+ -+#: knotes/knotes.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Popup Notes" -+msgstr "Всплывающие заметки" -+ -+#: knotes/knotes.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNotes" -+msgstr "KNotes" -+ -+#: knotes/knotes_manager.desktop:3 mobile/notes/notes-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Заметки" -+ -+#: knotes/local.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes in Local File" -+msgstr "Заметки в локальном файле" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akregator Plugin" -+msgstr "Модуль Akregator" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:80 -+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feeds" -+msgstr "Ленты новостей" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Feed Reader" -+msgstr "Чтение лент новостей" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KAddressBook Plugin" -+msgstr "Адресная книга" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2 -+#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Контакты" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Address Book Component" -+msgstr "Компонент «Адресная книга»" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KJots Plugin" -+msgstr "Блокнот" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:64 -+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notebooks" -+msgstr "Блокнот" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notebooks Component" -+msgstr "Компонент блокнота" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Messages" -+msgstr "Новые письма" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail Summary Setup" -+msgstr "Настройка дайджеста почты" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:128 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=email, summary, configure, settings" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "email, summary, configure, settings" -+msgstr "Keywords=email,summary,configure,settings,настройки,сводка,почта" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KMail Plugin" -+msgstr "Почта" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:86 -+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail" -+msgstr "Почта" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail Component" -+msgstr "Компонент почты" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KNode Plugin" -+msgstr "Новости" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usenet" -+msgstr "Usenet" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Usenet Component" -+msgstr "Компонент телеконференций" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KNotes Plugin" -+msgstr "Заметки" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:82 -+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Popup Notes" -+msgstr "Заметки" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Popup Notes Component" -+msgstr "Компонент заметок" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" -+msgstr "Дневник" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal" -+msgstr "Дневник" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events" -+msgstr "Предстоящие события" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upcoming Events Summary Setup" -+msgstr "Настройка дайджеста предстоящих событий" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:111 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=calendar, todos, configure, settings" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "calendar, events, configure, settings" -+msgstr "Keywords=calendar,todos,configure,settings,настройка,календарь,задачи" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pending To-dos" -+msgstr "Выполняемые задачи" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pending To-dos Summary Setup" -+msgstr "Настройка дайджеста выполняемых задач" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:112 -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:109 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=calendar, todos, configure, settings" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "calendar, todos, configure, settings" -+msgstr "Keywords=calendar,todos,configure,settings,настройка,календарь,задачи" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer Plugin" -+msgstr "Календарь" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2 -+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Календарь" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Component" -+msgstr "Компонент календаря" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" -+msgstr "Задачи" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "To-do List" -+msgstr "Задачи" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "TimeTracker Plugin" -+msgstr "Учёт времени" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:63 -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Tracker" -+msgstr "Учёт времени" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time Tracker Component" -+msgstr "Компонент учёта времени" -+ -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14 -+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16 -+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Planner" -+msgstr "Planner" -+ -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Setup" -+msgstr "Настройка планировщика" -+ -+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Plugin" -+msgstr "Модуль планировщика" -+ -+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Summary" -+msgstr "Дайджест планировщика" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Special Dates" -+msgstr "Предстоящие особые даты" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" -+msgstr "Настройка показа предстоящих особых дат" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:114 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=birthday, anniversary, holiday, configure, settings" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings" -+msgstr "" -+"Keywords=birthday,anniversary,configure,settings,дни рождения,настройки," -+"праздники,годовщины" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Dates" -+msgstr "Особые даты" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special Dates Plugin" -+msgstr "Особые даты" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Dates Summary" -+msgstr "Дайджест особых дат" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special Dates Summary Component" -+msgstr "Компонент дайджеста особых дат" -+ -+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summaries" -+msgstr "Дайджесты" -+ -+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Summary Selection" -+msgstr "Выбор дайджестов" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact SummaryView Plugin" -+msgstr "Просмотр дайджеста" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:73 -+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summary" -+msgstr "Дайджест" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Summary View" -+msgstr "Вид дайджеста" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:14 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KPilot Configuration" -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Configuration" -+msgstr "Настройка KPilot" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default KDE Kontact Component" -+msgstr "Компонент электронного секретаря по умолчанию" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:92 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Kontact" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kontact" -+msgstr "Kontact" -+ -+#: kontact/src/Kontact.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact" -+msgstr "Kontact" -+ -+#: kontact/src/Kontact.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Information Manager" -+msgstr "Электронный секретарь" -+ -+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DBUSCalendar" -+msgstr "DBUSCalendar" -+ -+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Organizer with a D-Bus interface" -+msgstr "Органайзер с интерфейсом D-Bus" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Part Interface" -+msgstr "Компонент органайзера" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50 -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Part" -+msgstr "Компонент органайзера" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" -+msgstr "Печать календаря" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colors and Fonts" -+msgstr "Цвета и шрифты" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" -+msgstr "Настройка цветов и шрифтов календаря" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:110 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=korganizer,colors" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,colors,fonts" -+msgstr "Keywords=korganizer,colors,органайзер,цвета" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Custom Pages" -+msgstr "Дополнительные поля" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Custom Pages" -+msgstr "Настройка дополнительных полей" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:144 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer, configure, settings, custom fields" -+msgstr "" -+"Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields, настройка, " -+"органайзер" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Free/Busy" -+msgstr "Занятое время" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" -+msgstr "Настройка свободного и занятого времени" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:141 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=korganizer,freebusy,scheduling" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,freebusy,scheduling" -+msgstr "" -+"Keywords=korganizer,freebusy,scheduling,органайзер,занятое время,календарь" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group Scheduling" -+msgstr "Календарь группы" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" -+msgstr "Настройка календаря группы" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:138 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=korganizer,group,scheduling" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,group,scheduling" -+msgstr "Keywords=korganizer,group,scheduling,календарь группы,органайзер" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Main Configuration" -+msgstr "Общие параметры" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:150 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KOrganizer" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,main" -+msgstr "KOrganizer" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Модули" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Plugin Configuration" -+msgstr "Настройка модулей" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:145 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=korganizer,plugin,module" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,plugin,module" -+msgstr "Keywords=korganizer,plugin,module,органайзер,модуль" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time and Date" -+msgstr "Дата и время" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" -+msgstr "Настройка даты и времени" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:114 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=korganizer,time" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,time" -+msgstr "Keywords=korganizer,time,органайзер,время" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Views" -+msgstr "Представления" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer View Configuration" -+msgstr "Настройка представлений календаря" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:147 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=korganizer,view" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,view" -+msgstr "Keywords=korganizer,view,органайзер,виды" -+ -+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+msgctxt "Name" -+msgid "Reminder Daemon" -+msgstr "Клиент службы уведомлений KOrganizer" -+ -+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Event and task reminder daemon" -+msgstr "" -+ -+# BUGME: reminder -- напоминание --aspotashev -+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Reminder Client" -+msgstr "Уведомления KOrganizer" -+ -+# BUGME: reminder -- напоминание --aspotashev -+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+msgstr "Клиент службы уведомлений KOrganizer" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3 -+#: korganizer/korganizer_part.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar and Scheduling Program" -+msgstr "Органайзер" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:76 korganizer/korganizer-import.desktop:76 -+#: korganizer/korganizer_part.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer" -+msgstr "KOrganizer" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:143 korganizer/korganizer-import.desktop:143 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Organizer" -+msgstr "Органайзер" -+ -+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" -+msgstr "День в году" -+ -+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " -+"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." -+msgstr "" -+"Этот модуль показывает номер дня в году для каждой даты. Например, для 1 " -+"февраля будет показан номер 32." -+ -+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jewish Calendar Plugin" -+msgstr "Еврейский календарь" -+ -+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." -+msgstr "Показывать все даты по еврейскому календарю." -+ -+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" -+msgstr "Изображение дня с Wikipedia для календаря" -+ -+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" -+msgstr "Изображение дня с Wikipedia для календаря" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal Print Style" -+msgstr "Печать дневника" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." -+msgstr "Этот модуль позволяет печатать дневник." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "List Print Style" -+msgstr "Список событий и задач" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." -+msgstr "Этот модуль позволяет печатать список событий и задач." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "What's Next Print Style" -+msgstr "Предстоящие события и задачи" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." -+msgstr "Этот модуль позволяет печатать список предстоящих событий и задач." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yearly Print Style" -+msgstr "Календарь на год" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." -+msgstr "Этот модуль позволяет печатать календарь на год." -+ -+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" -+msgstr "Показ блока «В этот день» с Wikipedia" -+ -+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" -+msgstr "Показ блока «В этот день» с Wikipedia" -+ -+#: kresources/blog/blog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal in a blog" -+msgstr "Блог" -+ -+#: kresources/blog/blog.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" -+msgstr "Сохранение записей дневника в блоге" -+ -+#: kresources/remote/remote.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar in Remote File" -+msgstr "Календарь в сетевом файле" -+ -+#: kresources/remote/remote.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " -+"KIO" -+msgstr "Доступ к календарю в сетевом файле, доступном по протоколу KIO" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Поведение" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Behavior" -+msgstr "Настройка поведения" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:109 -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:134 -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:108 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=news ticker, configure, settings" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "ktimetracker, configure, settings" -+msgstr "Keywords=news ticker, configure, settings, настройка, новости" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Appearance" -+msgstr "Настройка внешнего вида" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Storage" -+msgstr "Хранение" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Storage" -+msgstr "Настройка хранения" -+ -+#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker Component" -+msgstr "Компонент KTimeTracker" -+ -+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker" -+msgstr "KTimeTracker" -+ -+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Time Tracker" -+msgstr "Учёт времени" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "LDAP Server Settings" -+msgstr "Настройка стиля" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:55 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the available LDAP servers" -+msgstr "Настройка адресной книги на сервере LDAP" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:96 -+#, fuzzy -+#| msgid "Keywords=kaddressbook, configure, settings, LDAP" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP" -+msgstr "" -+"Keywords=kaddressbook, configure, settings, LDAP, адресная книга, настройки" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "TAR (PGP®-compatible)" -+msgstr "" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:95 -+msgctxt "Name" -+msgid "TAR (with bzip2 compression)" -+msgstr "" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:143 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "sha1sum" -+msgstr "sha1sum" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:191 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:150 -+msgctxt "Name" -+msgid "md5sum" -+msgstr "md5sum" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:237 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Not Validated Key" -+msgstr "Непроверенный ключ" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:300 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Expired Key" -+msgstr "Устаревший ключ" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:364 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:323 -+msgctxt "Name" -+msgid "Revoked Key" -+msgstr "Отозванный ключ" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:428 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:387 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trusted Root Certificate" -+msgstr "Доверенный корневой сертификат" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:494 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:453 -+msgctxt "Name" -+msgid "Not Trusted Root Certificate" -+msgstr "Не доверенный корневой сертификат" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:556 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:515 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keys for Qualified Signatures" -+msgstr "Ключи для подписывания" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:604 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:563 -+msgctxt "Name" -+msgid "Other Keys" -+msgstr "Другие ключи" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:655 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:614 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smartcard Key" -+msgstr "" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:104 -+msgctxt "Name" -+msgid "sha256sum" -+msgstr "" -+ -+#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Filter Agent" -+msgstr "Агент почтовых дискуссий" -+ -+#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:30 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Extension to push emails into Nepomuk" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extension to filter emails" -+msgstr "Расширение добавления писем в Nepomuk" -+ -+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:85 -+#, fuzzy -+#| msgid "Name=KMobile" -+msgctxt "Keywords" -+msgid "mobile" -+msgstr "Name=KMobile" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KDE e-mail client" -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Kontact Touch e-mail client" -+msgstr "Почтовый клиент KDE" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:37 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Kontact KMail Plugin" -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Touch Mail" -+msgstr "Почта" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error while sending email" -+msgstr "Ошибка отправки электронной почты" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:112 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while trying to send the e-mail." -+msgstr "" -+ -+#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KDE Tasks" -+msgctxt "Name" -+msgid "Tasks" -+msgstr "Задачи KDE" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TNEF" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:39 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" -+msgstr "Форматирование text/x-patch" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2 -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2 -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Octetstream" -+msgstr "Двоичный поток приложения" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" -+msgstr "Форматирование text/calendar" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" -+msgstr "Форматирование text/vcard" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" -+msgstr "Форматирование text/x-patch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Novell GroupWise Server" -+#~ msgstr "Сервер Novell GroupWise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Groupware Wizard" -+#~ msgstr "Мастер подключения к серверам совместной работы" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Contact Group Serializer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Calendar" -+#~ msgstr "Сохранение групп контактов" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Contacts" -+#~ msgstr "Персональная информация" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Kontact KNotes Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Notes" -+#~ msgstr "Заметки" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Event Serializer" -+#~ msgstr "Сохранение контактов" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" -+#~ msgstr "Модуль сохранения писем для Akonadi" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "VCard Directory" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Directory" -+#~ msgstr "Папка с файлами vCard" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Loads data from a local maildir folder" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local KAlarm folder" -+#~ msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Calendar File" -+#~ msgstr "Файл календаря KAlarm" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" -+#~ msgstr "Загрузка данных из файла vCard" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Nepomuk EMail Feeder" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Mail Feeder" -+#~ msgstr "Добавление писем в Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk" -+#~ msgstr "Расширение добавления писем в Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Send To" -+#~ msgstr "Отправить по электронной почте" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" -+#~ msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" -+#~ msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" -+#~ msgstr "Загрузка данных из локального файла mbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar" -+#~ msgstr "Календарь KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Contacts" -+#~ msgstr "Контакты KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Mail" -+#~ msgstr "Почта KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes" -+#~ msgstr "Заметки KDE" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Accounts" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Wizard" -+#~ msgstr "Учётные записи" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Calendar Component" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Search Agent" -+#~ msgstr "Компонент календаря" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invitations Dispatcher Agent" -+#~ msgstr "Агент почтовых дискуссий" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Error while sending email" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-mail sending failed" -+#~ msgstr "Ошибка отправки электронной почты" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Calendar Feeder" -+#~ msgstr "Добавление контактов в Nepomuk" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" -+#~ msgstr "Расширение добавления контактов в Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Contact Feeder" -+#~ msgstr "Добавление контактов в Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" -+#~ msgstr "Расширение добавления контактов в Nepomuk" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "New mail arrived" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Email Notifier" -+#~ msgstr "Получена новая почта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Strigi Feeder" -+#~ msgstr "Поддержка Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Strigi-based fulltext search" -+#~ msgstr "Полнотекстовый поиск посредством Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Configuration" -+#~ msgstr "Настройка Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" -+#~ msgstr "Настройка инфраструктуры персональных данных Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Resources Configuration" -+#~ msgstr "Настройка источников Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Server Configuration" -+#~ msgstr "Настройка сервера Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Address Books" -+#~ msgstr "Адресные книги Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" -+#~ msgstr "Доступ к папкам адресных книг Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" -+#~ msgstr "Доступ к папкам календарей Akonadi" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kaddressbookmigrator" -+#~ msgstr "Name=Адресная книга" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Addressee Serializer" -+#~ msgstr "Сохранение контактов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" -+#~ msgstr "Модуль сохранения контактов для Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark serializer" -+#~ msgstr "Сохранение закладок" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" -+#~ msgstr "Модуль сохранения закладок для Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" -+#~ msgstr "Модуль сохранения групп контактов для Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Incidence Serializer" -+#~ msgstr "Сохранение событий" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" -+#~ msgstr "Модуль сохранения событий, задач и журналов для Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail Serializer" -+#~ msgstr "Сохранение писем" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" -+#~ msgstr "Модуль сохранения писем для Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microblog Serializer" -+#~ msgstr "Сохранение записей микроблога" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" -+#~ msgstr "Модуль сохранения записей микроблога для Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AkoNotes" -+#~ msgstr "AkoNotes" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Loads data from a local maildir folder" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" -+#~ msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" -+#~ msgstr "Праздники" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " -+#~ "address book as calendar events" -+#~ msgstr "" -+#~ "Доступ к информации о днях рождения из адресной книги KDE как к событиям " -+#~ "календаря" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Groupware Server" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DAV groupware resource" -+#~ msgstr "Сервер совместной работы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICal Calendar File" -+#~ msgstr "Файл календаря iCal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from an iCal file" -+#~ msgstr "Загрузка данных из файла календаря iCal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a notes file" -+#~ msgstr "Загрузка данных из файла заметок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP E-Mail Server" -+#~ msgstr "Почтовый сервер IMAP" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic IMAP Email Server" -+#~ msgstr "Сохранение писем" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book (traditional)" -+#~ msgstr "Адресная книга KDE (традиционный источник)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" -+#~ msgstr "Загрузка данных из простой адресной книги KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar (traditional)" -+#~ msgstr "Календарь KDE (традиционный источник)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" -+#~ msgstr "Загрузка данных из источника календаря KDE" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Accounts" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accounts" -+#~ msgstr "Учётные записи" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Loads data from a notes file" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" -+#~ msgstr "Загрузка данных из файла заметок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Knut" -+#~ msgstr "Knut" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An agent for debugging purpose" -+#~ msgstr "Агент отладки" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kolab Groupware Server" -+#~ msgstr "Сервер совместной работы" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kolab Groupware Server" -+#~ msgstr "Сервер совместной работы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Bookmarks" -+#~ msgstr "Локальные закладки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local bookmarks file" -+#~ msgstr "Загрузка данных из локального файла с закладками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maildir" -+#~ msgstr "Maildir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Maildir" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Maildir account" -+#~ msgstr "Maildir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mbox" -+#~ msgstr "Mbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local mbox file" -+#~ msgstr "Загрузка данных из локального файла mbox" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Mail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MailBox" -+#~ msgstr "Почта" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Maildir" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mailbox account" -+#~ msgstr "Maildir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" -+#~ msgstr "Микроблог (Twitter и Identi.ca)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." -+#~ msgstr "Показывать ваши данные с микроблогов Twitter или Identi.ca." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMail view" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Maildir" -+#~ msgstr "Представление KMail" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Loads data from a local maildir folder" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local KMail maildir folder" -+#~ msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" -+#~ msgstr "Метки Nepomuk (виртуальные папки)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." -+#~ msgstr "Виртуальные папки для отбора писем с заданными метками Nepomuk." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" -+#~ msgstr "Телеконференции Usenet (NNTP)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Makes it possible to read articles from a news server" -+#~ msgstr "Чтение статей с серверов телеконференций" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "OpenXchange Server" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server" -+#~ msgstr "Сервер OpenXchange" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-" -+#~ "Xchange groupware server." -+#~ msgstr "Доступ к контактам на сервере Open-Xchange" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "POP3 E-Mail Server" -+#~ msgstr "Почтовый сервер POP3" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pop3" -+#~ msgstr "POP3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pop3 account" -+#~ msgstr "Учётная запись POP3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a directory with VCards" -+#~ msgstr "Загрузка данных из папки с файлами vCard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VCard File" -+#~ msgstr "Файл vCard" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a VCard file" -+#~ msgstr "Загрузка данных из файла vCard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonaditray" -+#~ msgstr "Akonaditray" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Akonadi Tray Utility" -+#~ msgstr "Поддержка системного лотка для Akonadi" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book" -+#~ msgstr "KAddressBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Feed Reader for KDE" -+#~ msgstr "Чтение лент новостей для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenChange" -+#~ msgstr "OpenChange" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" -+#~ msgstr "Работа с данными на сервере OpenChange / Exchange" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KOrganizer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Mobile" -+#~ msgstr "KOrganizer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Mobile" -+#~ msgstr "KAddressBook" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMail view" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Mobile" -+#~ msgstr "Представление KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt & Sign File" -+#~ msgstr "Зашифровать и подписать файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" -+#~ msgstr "Сервер GroupDAV (например, OpenGroupware)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " -+#~ "servers, e.g. OpenGroupware" -+#~ msgstr "" -+#~ "Доступ к контактам на серверах совместной работы по протоколу GroupDAV " -+#~ "(например, OpenGroupware)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octet Stream" -+#~ msgstr "Форматирование application/octet-stream" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" -+#~ msgstr "Форматирование application/octet-stream" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" -+#~ msgstr "Дни рождения из адресной книги KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " -+#~ "calendar events" -+#~ msgstr "Дни рождения из адресной книги KDE в органайзере" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server." -+#~ msgstr "Доступ к контактам на сервере совместной работы." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenXchange Server" -+#~ msgstr "Сервер OpenXchange" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" -+#~ msgstr "Доступ к контактам на сервере Open-Xchange" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" -+#~ msgstr "Сервер SUSE LINUX Openexchange" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DN-Attribute Order" -+#~ msgstr "Порядок атрибутов DN" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" -+#~ msgstr "Настройка порядка показываемых атрибутов DN" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Адресная книга на сервере IMAP через KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail " -+#~ "or Kontact" -+#~ msgstr "Доступ к контактам на сервере Kolab через KMail или Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Календарь на сервере IMAP через KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via " -+#~ "KMail or Kontact" -+#~ msgstr "Доступ к календарю на сервере Kolab через KMail или Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Доступ к серверу IMAP через KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KitchenSync" -+#~ msgstr "KitchenSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Synchronization" -+#~ msgstr "Синхронизация" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " -+#~ "calendar Collection." -+#~ msgstr "Канал синхронизации календарей КПК и Akonadi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " -+#~ "collection." -+#~ msgstr "Канал синхронизации адресных книг КПК и Akonadi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." -+#~ msgstr "Перенос текстовых файлов на КПК." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palm DOC" -+#~ msgstr "Palm DOC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPalmDOC" -+#~ msgstr "KPalmDOC" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmDOC Converter" -+#~ msgstr "Конвертер PalmDOC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the PC." -+#~ msgstr "Канал синхронизации ключей КПК и ПК." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyring" -+#~ msgstr "Ключи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" -+#~ msgstr "Канал MAL (AvantGo)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " -+#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " -+#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." -+#~ msgstr "" -+#~ "Синхронизация AvantGo (содержимого серверов MAL) с КПК. Это позволит вам " -+#~ "просматривать веб-страницы без подключения к Интернету." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memo File" -+#~ msgstr "Заметка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." -+#~ msgstr "Канал синхронизации заметок КПК и KDE." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NotePad" -+#~ msgstr "Примечания" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." -+#~ msgstr "" -+#~ "Канал создания резервных копий примечаний NotePad в локальной папке." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NULL" -+#~ msgstr "NULL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit does nothing." -+#~ msgstr "Канал, который ничего не делает." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." -+#~ msgstr "Отправка почты с КПК через KMail." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " -+#~ "file." -+#~ msgstr "Канал передачи системной информации с КПК и записи в файл." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Information" -+#~ msgstr "Информация о системе" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." -+#~ msgstr "Канал синхронизации времени" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Synchronization" -+#~ msgstr "Синхронизация времени" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " -+#~ "Collection." -+#~ msgstr "Канал синхронизации задач КПК и Akonadi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do" -+#~ msgstr "Задачи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " -+#~ "the PC." -+#~ msgstr "Канал синхронизации адресных книг КПК и ПК." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the pc." -+#~ msgstr "Канал синхронизации ключей КПК и KDE." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Conduit" -+#~ msgstr "Канал KPilot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Main Configuration" -+#~ msgstr "Общие параметры KPilot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilotDaemon" -+#~ msgstr "Служба синхронизации КПК" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilot" -+#~ msgstr "KPilot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmPilot Tool" -+#~ msgstr "Синхронизация данных с Palm Pilot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Schedules" -+#~ msgstr "Программы телепередач" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Distribution List File" -+#~ msgstr "Файл со списком рассылки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a distribution list file" -+#~ msgstr "Загрузка данных из файла со списком рассылки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Imap" -+#~ msgstr "Akonadi Imap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." -+#~ msgstr "Подключение к серверу IMAP через библиотеку KIMAP из kdepimlibs." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource" -+#~ msgstr "Источник Akonadi Kolab Proxy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders." -+#~ msgstr "Кешируемый источник для мониторинга общих папок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" -+#~ msgstr "Адресная книга (KDE 3.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Outlook 2000" -+#~ msgstr "Outlook 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo! Address Book" -+#~ msgstr "Адресная книга Yahoo!" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Адресная книга с интерфейсом D-Bus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging" -+#~ msgstr "Службы обмена сообщениями" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" -+#~ msgstr "Редактор контактов служб обмена сообщениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -+#~ msgstr "Протокол обмена сообщениями адресной книги KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AIM Protocol" -+#~ msgstr "Протокол AIM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AIM" -+#~ msgstr "AIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" -+#~ msgstr "Протокол Gadu-Gadu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gadu-Gadu" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" -+#~ msgstr "Обмен сообщениями Novell GroupWise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupWise" -+#~ msgstr "GroupWise" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ICQ Protocol" -+#~ msgstr "Протокол ICQ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICQ" -+#~ msgstr "ICQ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet Relay Chat" -+#~ msgstr "IRC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRC" -+#~ msgstr "IRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Jabber Protocol" -+#~ msgstr "Протокол Jabber " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jabber" -+#~ msgstr "Jabber" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Meanwhile Protocol" -+#~ msgstr "Протокол Meanwhile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meanwhile" -+#~ msgstr "Meanwhile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Skype Internet Telephony" -+#~ msgstr "Интернет-телефон Skype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Skype" -+#~ msgstr "Skype" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SMS Protocol" -+#~ msgstr "Протокол SMS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMS" -+#~ msgstr "SMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Yahoo Protocol" -+#~ msgstr "Протокол Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" -+#~ msgstr "Списки рассылки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" -+#~ msgstr "Управление списками рассылок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book Management Plugin" -+#~ msgstr "Управление адресной книгой" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing address books" -+#~ msgstr "Управление адресными книгами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" -+#~ msgstr "Редактор контакта адресной книги KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" -+#~ msgstr "Расширение адресной книги KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" -+#~ msgstr "Экспорт и импорт адресной книги" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kabcdistlistupdater" -+#~ msgstr "kabcdistlistupdater" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones." -+#~ msgstr "Обновление списков рассылки" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Address Manager" -+#~ msgstr "Адресная книга" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook View Plugin" -+#~ msgstr "Просмотр адресной книги KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgstr "Настройка адресной книги" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Lookup" -+#~ msgstr "Поиск в LDAP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electronic Business Card Files" -+#~ msgstr "Файлы электронных визиток" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card View" -+#~ msgstr "Карточки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Значки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Table View" -+#~ msgstr "Список" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Экспорт закладок" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" -+#~ msgstr "Экспорт веб-адресов контактов как закладок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Поддержка формата CSV" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" -+#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов в формате CSV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Обмен информацией с Eudora" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" -+#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов Eudora" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Поддержка формата GMX" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" -+#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов в формате GMX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Синхронизация с мобильным телефоном" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" -+#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов адресной книги" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Импорт адресной книги KDE2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" -+#~ msgstr "Импорт файлов адресной книги KDE 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Поддержка формата LDIF" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" -+#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов через формат LDIF Netscape и Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Обмен информацией с Opera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" -+#~ msgstr "Импорт контактов Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Импорт контактов из персональной адресной книги MS Exchange" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" -+#~ msgstr "Импорт персональных адресных книг MS Exchange" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Поддержка формата vCard" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" -+#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов в формате vCard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile" -+#~ msgstr "Обычный профиль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "High Contrast" -+#~ msgstr "Высококонтрастный профиль" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" -+#~ msgstr "Увеличенные размеры шрифтов для людей с ослабленным зрением" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML" -+#~ msgstr "HTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" -+#~ msgstr "Обычный профиль с просмотром HTML (менее безопасный)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Purist" -+#~ msgstr "Аскет" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" -+#~ msgstr "" -+#~ "Большинство дополнительных возможностей отключены, используются " -+#~ "глобальные параметры KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Most Secure" -+#~ msgstr "Самый безопасный" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" -+#~ msgstr "" -+#~ "Устанавливает все параметры, необходимые для достижения максимальной " -+#~ "безопасности" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "Диаграмма Ганта" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " -+#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " -+#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот модуль показывает диаграмму Ганта для органайзера KDE. Если вы " -+#~ "подключите этот модуль, вы можете посмотреть ваши события в виде " -+#~ "диаграммы Ганта." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" -+#~ msgstr "Сервер eGroupware (через XML-RPC)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Адресная книга на сервере Scalix через KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via " -+#~ "KMail or Kontact" -+#~ msgstr "Доступ к контактам на сервере Scalix через KMail или Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Календарь на сервере Scalix через KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Заметки на сервере Scalix через KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KContactManager" -+#~ msgstr "KContactManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" -+#~ msgstr "KContactManager — модуль Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thread mails in a collection" -+#~ msgstr "Расположить письма в коллекции по дискуссиям" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Plugin" -+#~ msgstr "Модуль KMobileTools" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phones" -+#~ msgstr "Мобильные телефоны" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile Phone Component" -+#~ msgstr "Компонент работы с мобильным телефоном" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Feeds" -+#~ msgstr "Ленты новостей" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker Summary Setup" -+#~ msgstr "Настройка дайджеста новостей" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin" -+#~ msgstr "Ленты новостей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NewsTicker" -+#~ msgstr "Ленты новостей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Ticker" -+#~ msgstr "Новости" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker Component" -+#~ msgstr "Компонент ленты новостей" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact Weather Plugin" -+#~ msgstr "Погода" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Погода" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather Information" -+#~ msgstr "Информация о погоде" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Contact Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts manager" -+#~ msgstr "Управление контактами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mailody Imap" -+#~ msgstr "Mailody Imap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWSDL Compiler" -+#~ msgstr "Компилятор KWSDL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXForms" -+#~ msgstr "KXForms" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "XML Form Editor" -+#~ msgstr "Редактор форм XML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Feature Plan" -+#~ msgstr "XML Feature Plan" -+ -+#~ msgid "GenericName=RSS Feed Reader" -+#~ msgstr "GenericName=Чтение лент новостей" -+ -+#~ msgid "Comment=An RSS Aggregator for KDE" -+#~ msgstr "Comment=Чтение лент новостей RSS" -+ -+#~ msgid "Comment=Akregator" -+#~ msgstr "Comment=Akregator" -+ -+#~ msgid "Keywords=DN,order,RDN,attribute" -+#~ msgstr "Keywords=DN,порядок,RDN,атрибут" -+ -+#~ msgid "Name=AIM" -+#~ msgstr "Name=AIM" -+ -+#~ msgid "Name=ICQ" -+#~ msgstr "Name=ICQ" -+ -+#~ msgid "Name=IRC" -+#~ msgstr "Name=IRC" -+ -+#~ msgid "Comment=MSN Messenger" -+#~ msgstr "Comment=MSN Messenger" -+ -+#~ msgid "Name=SMS" -+#~ msgstr "Name=SMS" -+ -+#~ msgid "Keywords=kaddressbook, configure, settings" -+#~ msgstr "Keywords=kaddressbook,адресная книга,настройка" -+ -+#~ msgid "Keywords=kaddressbook, configure, settings, custom fields" -+#~ msgstr "Keywords=kaddressbook,адресная книга,настройка" -+ -+#~ msgid "Comment=Personal Alarm Scheduler: start as system tray icon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Персональный будильник (запускается в виде значка в панели задач)" -+ -+#~ msgid "Name=KAlarm Daemon" -+#~ msgstr "Name=Служба уведомлений" -+ -+#~ msgid "Name=Kandy" -+#~ msgstr "Name=Kandy" -+ -+#~ msgid "Comment=Tool for syncing address book data with mobile phones" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Программа синхронизации адресной книги с мобильным телефоном" -+ -+#~ msgid "GenericName=Mobile Phone Tool" -+#~ msgstr "GenericName=Работа с мобильным телефоном" -+ -+#~ msgid "Name=karmPart" -+#~ msgstr "Name=karmPart" -+ -+#~ msgid "Name=KArm" -+#~ msgstr "Name=KArm" -+ -+#~ msgid "Name=ICS information" -+#~ msgstr "Name=Информация ICS" -+ -+#~ msgid "Name=PalmOS Database Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о базе данных PalmOS" -+ -+#~ msgid "Name=Email Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения об электронной почте" -+ -+#~ msgid "Name=vCard Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о визитке vCard" -+ -+#~ msgid "Description=An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" -+#~ msgstr "Description=Канал протокола фильтра почты Sieve" -+ -+#~ msgid "GenericName=Synchronization" -+#~ msgstr "GenericName=Синхронизация" -+ -+#~ msgid "Comment=KMail" -+#~ msgstr "Comment=KMail" -+ -+#~ msgid "Comment=Templates & General Behavior" -+#~ msgstr "Comment=Шаблоны и общие параметры" -+ -+#~ msgid "Name=Digital Camera" -+#~ msgstr "Name=Цифровая камера" -+ -+#~ msgid "Comment=This driver supports many digital cameras" -+#~ msgstr "Comment=Этот драйвер поддерживает множество моделей цифровых камер" -+ -+#~ msgid "Name=Mobile Phone or Organizer (gammu)" -+#~ msgstr "Name=Мобильный телефон или органайзер (gammu)" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the " -+#~ "gammu library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот драйвер поддерживает множество моделей мобильных телефонов " -+#~ "Nokia и других производителей через библиотеку gammu" -+ -+#~ msgid "Name=Mobile Phone or Organizer (gnokii)" -+#~ msgstr "Name=Мобильный телефон или органайзер (gnokii)" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the " -+#~ "gnokii library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот драйвер поддерживает множество моделей мобильных телефонов " -+#~ "Nokia и других производителей через библиотеку gnokii" -+ -+#~ msgid "Name=Skeleton Device" -+#~ msgstr "Name=Прототип устройства" -+ -+#~ msgid "Comment=Mobile Skeleton Device" -+#~ msgstr "Comment=Прототип мобильного устройства" -+ -+#~ msgid "Comment=Contacts in Mobile Device" -+#~ msgstr "Comment=Контакты на мобильном устройстве" -+ -+#~ msgid "Comment=Calendar in Mobile Device" -+#~ msgstr "Comment=Календарь на мобильном устройстве" -+ -+#~ msgid "Comment=Mobile Device" -+#~ msgstr "Comment=Мобильное устройство" -+ -+#~ msgid "Comment=Notes in Mobile Device" -+#~ msgstr "Comment=Заметки на мобильном устройстве" -+ -+#~ msgid "GenericName=Manage Mobile Devices" -+#~ msgstr "GenericName=Управление мобильными устройствами" -+ -+#~ msgid "Comment=A KDE Mobile Devices Manager" -+#~ msgstr "Comment=Менеджер мобильных устройств KDE" -+ -+#~ msgid "Name=KDE Mobile Device Lowlevel Hardware Driver" -+#~ msgstr "Name=Низкоуровневый драйвер работы с мобильными устройствами в KDE" -+ -+#~ msgid "Comment=Feed Reader Component (Akregator Plugin)" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр лент новостей (модуль Akregator)" -+ -+#~ msgid "Comment=Contacts Component (KAdressbook Plugin)" -+#~ msgstr "Comment=Контакты (модуль KAddressBook)" -+ -+#~ msgid "Comment=Time Tracker Component (KArm Plugin)" -+#~ msgstr "Comment=Отслеживание времени (модуль KArm)" -+ -+#~ msgid "Name=Timer" -+#~ msgstr "Name=Таймер" -+ -+#~ msgid "Comment=Synchronization Component (Kitchensynk Plugin)" -+#~ msgstr "Comment=Синхронизация (модуль KitchenSync)" -+ -+#~ msgid "Name=Sync" -+#~ msgstr "Name=Синхронизация" -+ -+#~ msgid "Comment=E-Mail Component (KMail Plugin)" -+#~ msgstr "Comment=Электронная почта (модуль KMail)" -+ -+#~ msgid "Name=E-Mail" -+#~ msgstr "Name=Электронная почта" -+ -+#~ msgid "Comment=Newsreader Component (KNode Plugin)" -+#~ msgstr "Comment=Новости (модуль KNode)" -+ -+#~ msgid "Name=News" -+#~ msgstr "Name=Новости" -+ -+#~ msgid "Comment=Notes Component (KNotes Plugin)" -+#~ msgstr "Comment=Заметки (модуль KNotes)" -+ -+#~ msgid "Name=Appointment and To-do Overview" -+#~ msgstr "Name=Сводка встреч и задач" -+ -+#~ msgid "Comment=Calendar Component (KOrganizer Plugin)" -+#~ msgstr "Comment=Календарь (модуль KOrganizer)" -+ -+#~ msgid "Comment=To-do List Component (KOrganizer plugin)" -+#~ msgstr "Comment=Задачи (модуль KOrganizer)" -+ -+#~ msgid "Comment=Palm Tools Component (KPilot Plugin)" -+#~ msgstr "Comment=Синхронизация с Palm (модуль KPilot)" -+ -+#~ msgid "Name=Palm" -+#~ msgstr "Name=Palm" -+ -+#~ msgid "Name=Special Dates Overview" -+#~ msgstr "Name=Сводка особых дат" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgid "Name=Summary View Items" -+#~ msgstr "Comment=Сводки" -+ -+#~ msgid "Comment=General Configuration of Kontact's Summary View" -+#~ msgstr "Comment=Настройка сводок Kontact" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configuration of Kontact's Summary View. Some plugins " -+#~ "provide Summary View items, choose the ones you would like to list." -+#~ msgstr "Comment=Настройка показа сводок различных компонентов." -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configuration of Kontact's E-Mail Plugin KMail, includes a " -+#~ "Summary View Item and represents a Kontact Component." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка модуля электронной почты KMail для показа в виде " -+#~ "сводки." -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configuration of Kontact's Adress Book Plugin KAdressbook " -+#~ "which represents a Kontact Component." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка модуля адресной книги KAdressbook для показа в " -+#~ "виде сводки." -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configuration of Kontact's Calendar Plugin KOrganizer, " -+#~ "includes a Summary View Item and represents a Kontact " -+#~ "Component." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка модуля календаря KOrganizer для показа в виде " -+#~ "сводки." -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configuration of Kontact's News Plugin KNode which " -+#~ "represents a Kontact Component." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка модуля новостей KNode для показа в виде сводки." -+ -+#~ msgid "Comment=Weather Information Component" -+#~ msgstr "Comment=Информация о погоде" -+ -+#~ msgid "Keywords=kontact" -+#~ msgstr "Keywords=kontact" -+ -+#~ msgid "Name=Colors" -+#~ msgstr "Name=Цвета" -+ -+#~ msgid "Name=Fonts" -+#~ msgstr "Name=Шрифты" -+ -+#~ msgid "Comment=KOrganizer Fonts Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Настройка шрифтов органайзера KDE" -+ -+#~ msgid "Keywords=korganizer,fonts" -+#~ msgstr "Keywords=korganizer,fonts,органайзер,шрифты" -+ -+#~ msgid "Name=Group Automation" -+#~ msgstr "Name=Совместная работа" -+ -+#~ msgid "Comment=KOrganizer Group Automation Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Настройка совместной работы в органайзере KDE" -+ -+#~ msgid "Keywords=korganizer,group,automation" -+#~ msgstr "Keywords=korganizer,group,automation,совместная работа,органайзер" -+ -+#~ msgid "Name=Personal" -+#~ msgstr "Name=Общие" -+ -+#~ msgid "Keywords=korganizer,main,personal" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=korganizer,main,personal,почта,персональные настройки,органайзер" -+ -+#~ msgid "Name=Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "Name=Доступ к Microsoft Exchange 2000" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin allows korganizer users to work with Microsoft " -+#~ "Exchange 2000 groupware servers." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль позволяет пользователям органайзера работать с " -+#~ "серверами совместной работы Microsoft Exchange 2000." -+ -+#~ msgid "Name=Project View Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "Name=Просмотр проекта" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like " -+#~ "the to-do or month views). If you enable this plugin, you can switch to " -+#~ "the project view and view your to-do list like in a project planner." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль показывает проект для органайзера KDE. Если вы " -+#~ "подключите этот модуль, вы можете посмотреть ваши задачи в виде проекта." -+ -+#~ msgid "GenericName=Mail Alert" -+#~ msgstr "GenericName=Уведомление о приходе почты" -+ -+#~ msgid "Name=Korn" -+#~ msgstr "Name=Korn" -+ -+#~ msgid "Comment=This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes." -+#~ msgstr "Comment=Канал синхронизации заметок КПК и KDE." -+ -+#~ msgid "Name=KNotes / Memos" -+#~ msgstr "Name=KNotes / Заметки" -+ -+#~ msgid "Name=Records (Experimental)" -+#~ msgstr "Name=Записи (экспериментально)" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer." -+#~ msgstr "Comment=Канал синхронизации списка задач КПК и органайзера KDE." -+ -+#~ msgid "Name=ToDos (KOrganizer)" -+#~ msgstr "Name=Задачи (KOrganizer)" -+ -+#~ msgid "Name=Calendar (KOrganizer)" -+#~ msgstr "Name=Календарь (KOrganizer)" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer " -+#~ "datebook." -+#~ msgstr "Comment=Канал синхронизации календаря КПК и органайзера KDE." -+ -+#~ msgid "Keywords=kpilot,main" -+#~ msgstr "Keywords=kpilot,main,общие,настройки" -+ -+#~ msgid "Name=Journals as Blogs on a Server" -+#~ msgstr "Name=Журналы (блоги) на сервере" -+ -+#~ msgid "Name=Exchange 2000 Server" -+#~ msgstr "Name=Сервер Microsoft Exchange 2000" -+ -+#~ msgid "Name=Exchange 2000 Server (deprecated)" -+#~ msgstr "Name=Сервер Microsoft Exchange 2000 (устаревший)" -+ -+#~ msgid "Name=Addressbook on an Exchange Server (experimental)" -+#~ msgstr "Name=Адресная книга на сервере Exchange (экспериментально)" -+ -+#~ msgid "Name=Addressbook on an Exchange Server" -+#~ msgstr "Name=Адресная книга на сервере Exchange" -+ -+#~ msgid "Name=Calendar on an Exchange Server (experimental)" -+#~ msgstr "Name=Календарь на сервере Exchange (экспериментально)" -+ -+#~ msgid "Name=Calendar on an Exchange Server" -+#~ msgstr "Name=Календарь на сервере Exchange" -+ -+#~ msgid "Name=KTnef" -+#~ msgstr "Name=KTnef" -+ -+#~ msgid "GenericName=TNEF File Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов TNEF" -+ -+#~ msgid "Comment=A viewer/extractor for TNEF files" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр и распаковка файлов TNEF" -+ -+#~ msgid "Comment=TNEF File" -+#~ msgstr "Comment=Файл TNEF" -+ -+#~ msgid "Name=Komposer" -+#~ msgstr "Name=Komposer" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE Komposer" -+#~ msgstr "Comment=Композитор KDE" -+ -+#~ msgid "Keywords=komposer" -+#~ msgstr "Keywords=komposer,ноты" -+ -+#~ msgid "Comment=Komposer Editor" -+#~ msgstr "Comment=Редактор Komposer" -+ -+#~ msgid "Name=Komposer Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Komposer" -+ -+#~ msgid "Name=Komposer Editor" -+#~ msgstr "Name=Редактор Komposer" -+ -+#~ msgid "Comment=Komposer default editor" -+#~ msgstr "Comment=Редактор Komposer по умолчанию" -+ -+#~ msgid "Name=Network Status Daemon" -+#~ msgstr "Name=Служба состояния сети" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Служба отслеживания состояния сетевых интерфейсов и обращения " -+#~ "приложений к сети." ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po -@@ -0,0 +1,345 @@ -+# KDE3 - desktop_kdewebdev.pot Russian translation. -+# Nick Shaforostoff , 2004, 2005. -+# Alexander Potashev , 2010. -+# Alexander Wolf , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 04:17+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-14 19:34+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2 -+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:58 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFileReplace" -+msgstr "KFileReplace" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Search & Replace Tool" -+msgstr "Поиск и замена" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A batch search and replace tool" -+msgstr "Пакетный поиск и замена" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:113 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "File Replace View" -+msgstr "Средство поиска и замены в файлах" -+ -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7 -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:58 -+msgctxt "Name" -+msgid "KImageMapEditor" -+msgstr "KImageMapEditor" -+ -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "HTML Image Map Editor" -+msgstr "HTML Image Map Editor" -+ -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An HTML imagemap editor" -+msgstr "Редактор HTML imagemap" -+ -+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KLinkStatus" -+msgstr "KLinkStatus" -+ -+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Link Checker" -+msgstr "Проверка ссылок" -+ -+#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KLinkStatusPart" -+msgstr "Компонент KLinkStatus" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Automation plugin" -+msgstr "Расширение автоматизации" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allow configuration of automated tasks" -+msgstr "Позволяет настраивать автоматизированные задачи" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripting plugin" -+msgstr "Расширение сценариев" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allow execution of scripts" -+msgstr "Позволяет выполнять сценарии" -+ -+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Dynamic Dialog Editor" -+msgstr "Динамический редактор диалогов" -+ -+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kommander Editor" -+msgstr "Редактор Kommander" -+ -+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:111 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Dynamic Dialog Editor" -+msgstr "Динамический редактор диалогов" -+ -+#: kommander/executor/kommander.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Executor for Kommander dialogs" -+msgstr "Выполнение диалогов Kommander" -+ -+#: kommander/executor/kommander.desktop:57 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kommander Executor" -+msgstr "Kommander" -+ -+#: kommander/widgets/widgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Widgets" -+msgstr "Элементы интерфейса" -+ -+#: kommander/x-kommander.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kommander File" -+msgstr "Файл Kommander" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXSLDbg" -+#~ msgstr "KXSLDbg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "XSLT Debugger" -+#~ msgstr "Отладчик XSLT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXsldbgPart" -+#~ msgstr "KXsldbgPart" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KXsldbgPart" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xsldbg" -+#~ msgstr "KXsldbgPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Configure KHTML Browser Part" -+#~ msgstr "Настроить компонент просмтра KHTML" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevCreateQuantaProject" -+#~ msgstr "Проект Quanta" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin" -+#~ msgstr "Проект Quanta" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CreateQuantaProject Description" -+#~ msgstr "Проект Quanta" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevQuantaFilesTree" -+#~ msgstr "Модуль отладки Quanta" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin" -+#~ msgstr "Модуль отладки Quanta" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KXSLDbg" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXSLDbg Settings" -+#~ msgstr "KXSLDbg" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KXSLDbg" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KXSLDbg Plugin" -+#~ msgstr "KXSLDbg" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KXSLDbg" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings" -+#~ msgstr "KXSLDbg" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KXSLDbg" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevKXSLDbg" -+#~ msgstr "KXSLDbg" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTMLPreview Description" -+#~ msgstr "Проект Quanta" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Quanta Project" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quanta Project Importer" -+#~ msgstr "Проект Quanta" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects" -+#~ msgstr "Проект Quanta" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevProjectTree" -+#~ msgstr "Проект Quanta" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ProjectTree Plugin" -+#~ msgstr "Проект Quanta" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ProjectTree Description" -+#~ msgstr "Проект Quanta" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevQuantaProject" -+#~ msgstr "Проект Quanta" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quantaproject Plugin" -+#~ msgstr "Проект Quanta" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QuantaProject Description" -+#~ msgstr "Проект Quanta" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Structure Tree Plugin" -+#~ msgstr "Модуль отладки Quanta" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TagDialogs Description" -+#~ msgstr "Проект Quanta" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "TemplatesTree Plugin" -+#~ msgstr "Модуль отладки Quanta" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TemplatesTree Description" -+#~ msgstr "Проект Quanta" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Configure KHTML Browser Part" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Upload Profiles" -+#~ msgstr "Настроить компонент просмтра KHTML" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Configure KHTML Browser Part" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure User Toolbars" -+#~ msgstr "Настроить компонент просмтра KHTML" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Configure KHTML Browser Part" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevUserToolbars" -+#~ msgstr "Настроить компонент просмтра KHTML" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Quanta Core" -+#~ msgstr "Проект Quanta" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevQuantaCore" -+#~ msgstr "Проект Quanta" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quanta Core" -+#~ msgstr "Проект Quanta" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IDE for Web Development" -+#~ msgstr "Среда web-разработки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quanta Plus" -+#~ msgstr "Quanta Plus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBGp" -+#~ msgstr "DBGp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DBGp debugger plugin, see http://xdebug.org" -+#~ msgstr "Модуль для отладчика DBGp, http://xdebug.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gubed" -+#~ msgstr "Gubed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Quanta debugger plugin to interact with the Gubed PHP debugger, see " -+#~ "http://gubed.sf.net" -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль отладчика Quanta для связи с Gubed, отладчиком PHP, см. http://" -+#~ "gubed.sf.net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web Development Environment" -+#~ msgstr "Среда web-разработки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quanta Plus BE" -+#~ msgstr "Quanta Plus BE" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-vlc.po -@@ -0,0 +1,29 @@ -+# Alexander Potashev , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:10+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-03-11 23:30+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: src/vlc.desktop.cmake:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "VLC" -+msgstr "VLC" -+ -+#: src/vlc.desktop.cmake:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Phonon VLC backend" -+msgstr "Механизм VLC для Phonon" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po -@@ -0,0 +1,61 @@ -+# Yury G. Kudryashov , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 02:26+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-12-12 23:17+0300\n" -+"Last-Translator: Yury G. Kudryashov \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "GStreamer" -+msgstr "GStreamer" -+ -+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Phonon GStreamer backend" -+msgstr "Механизм GStreamer для Phonon" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Capture Test Application" -+#~ msgstr "Тестовое приложение для захвата видео" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "videocapturetestapp" -+#~ msgstr "videocapturetestapp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake" -+#~ msgstr "Тестовый" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Testing Backend" -+#~ msgstr "Тестовый механизм" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectShow9" -+#~ msgstr "DirectShow9" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend" -+#~ msgstr "Механизм DirectShow9 для Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon Xine backend" -+#~ msgstr "Механизм Xine для Phonon" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po -@@ -0,0 +1,1615 @@ -+# translation of desktop_kdenetwork.po into Russian -+# translation of desktop_kdenetwork.po to Russian -+# KDE3 - kdenetwork/desktop_kdenetwork.po Russian translation. -+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation Team -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Leonid Kanter , 2003, 2005, 2008. -+# Nick Shaforostoff , 2004-2005. -+# Andrey Cherepanov , 2005. -+# Nick Shaforostoff , 2008. -+# Artem Sereda , 2008, 2009, 2010. -+# Evgeniy Ivanov , 2008. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-02 11:40+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-20 09:39+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page" -+msgstr "Общий доступ к файлам - диалог Konqueror" -+ -+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " -+"network" -+msgstr "" -+"Модуль свойств Konqueror для организации общего доступа к каталогу по " -+"локальной сети" -+ -+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Services" -+msgstr "Сетевые службы" -+ -+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for ZeroConf" -+msgstr "Kioslave для ZeroConf" -+ -+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "DNS-SD Services Watcher" -+msgctxt "Name" -+msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor" -+msgstr "Поиск служб DNS-SD" -+ -+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Monitors the network for DNS-SD services" -+msgstr "" -+ -+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Plugin" -+msgstr "Модуль KGet" -+ -+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for KGet" -+msgstr "Модуль KGet" -+ -+#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:8 -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7 -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet" -+msgstr "KGet" -+ -+#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:83 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Download Manager" -+msgstr "Диспетчер загрузок" -+ -+#: kget/desktop/kget_download.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download with KGet" -+msgstr "Загрузить с помощью KGet" -+ -+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Manager" -+msgstr "Диспетчер загрузок" -+ -+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A versatile and easy to use file download manager" -+msgstr "Гибкий и простой в использовании диспетчер файлов" -+ -+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Barchart Applet" -+msgstr "KGet: ход загрузки" -+ -+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet barchart applet" -+msgstr "" -+"Показывает ход выполнения загрузок в KGet в виде горизонтальной столбчатой " -+"диаграммы" -+ -+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Panelbar Applet" -+msgstr "" -+ -+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet panelbar applet" -+msgstr "" -+ -+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Piechart Applet" -+msgstr "KGet: круговая диаграмма" -+ -+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet piechart applet" -+msgstr "Показывает ход выполнения загрузок в KGet в виде круговой диаграммы" -+ -+#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Data Engine" -+msgstr "Движок данных KGet" -+ -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Download links with KGet" -+msgstr "Загрузить ссылку с помощью KGet" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet Download Manager" -+msgstr "Диспетчер загрузок KGet" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transfer Added" -+msgstr "Загрузка добавлена" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:112 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new download has been added" -+msgstr "Добавлено новое задание загрузки" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:180 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Started" -+msgstr "Загрузка начата" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:240 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Downloading started" -+msgstr "Загрузка начата" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:310 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Finished" -+msgstr "Загрузка завершена" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:371 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Downloading finished" -+msgstr "Загрузка завершена" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:440 -+msgctxt "Name" -+msgid "All Downloads Finished" -+msgstr "Все загрузки завершены" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:499 -+msgctxt "Comment" -+msgid "All downloads finished" -+msgstr "Все загрузки завершены" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:567 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error Occurred" -+msgstr "Ошибка" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:620 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Error has Occurred" -+msgstr "Произошла ошибка" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:677 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information" -+msgstr "Сведения" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:738 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User Notified of Information" -+msgstr "Пользователь уведомлен об информации" -+ -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bittorrent" -+msgstr "BitTorrent" -+ -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent" -+msgstr "Позволяет загружать файлы используя BitTorrent" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "ChecksumSearch" -+msgstr "Поиск контрольных сумм" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checksum Search" -+msgstr "Поиск контрольных сумм" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tries to find checksums for a specified URL" -+msgstr "Поиск контрольных сумм для указанного адреса URL" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Content Fetcher" -+msgstr "Получение содержимое" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Content Fetch" -+msgstr "Получение содержимое" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fetch contents with custom scripts." -+msgstr "Получить содержимое используя сценарий" -+ -+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIO" -+msgstr "Обычная загрузка файлов" -+ -+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Classic file downloader plugin" -+msgstr "Классический модуль загрузки файлов" -+ -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metalink" -+msgstr "Metalink" -+ -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows files to be downloaded from Metalink" -+msgstr "Позволяет загружать файлы с Metalink" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MirrorSearch" -+msgstr "Поиск зеркал" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mirror Search" -+msgstr "Поиск зеркал" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files" -+msgstr "Поиск зеркал для файлов через поисковые системы" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MMS" -+msgstr "MMS" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MMS-Transfer plugin for KGet" -+msgstr "Модуль MMS для KGet" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MultiSegmentKIO" -+msgstr "Многопоточная загрузка" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multi Segment KIO" -+msgstr "Многопоточная загрузка" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multithreaded file download plugin" -+msgstr "Модуль многопоточной загрузки файлов" -+ -+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial Plugin" -+msgstr "Модуль-руководство" -+ -+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development" -+msgstr "Демонстрационный модуль для изучения программирования модулей Kopete" -+ -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial" -+msgstr "Руководство" -+ -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer" -+msgstr "Превращает нормальных людей в опытных разработчиков Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Chat Window" -+msgstr "Окно разговора Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The default Kopete chat window" -+msgstr "Основное окно разговора Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Email Window" -+msgstr "Окно электронной почты Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Kopete email window" -+msgstr "Окно электронной почты Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "Учётные записи" -+ -+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Accounts and Identities" -+msgstr "Управление учётными записями и профилями" -+ -+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact List" -+msgstr "Список контактов" -+ -+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Contact List Look and Feel" -+msgstr "Настройка внешнего вида списка контактов" -+ -+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video" -+msgstr "Видео" -+ -+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Video Devices" -+msgstr "Настройка устройства для воспроизведения видео" -+ -+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Поведение" -+ -+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personalize Kopete's Behavior" -+msgstr "Настройка поведения Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chat Window" -+msgstr "Окно разговора" -+ -+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Chat Window Look and Feel" -+msgstr "Настройка внешнего вида окна разговора" -+ -+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Модули" -+ -+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Select and Configure Plugins" -+msgstr "Включение и настройка модулей" -+ -+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status" -+msgstr "Состояние" -+ -+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Statuses" -+msgstr "Управление состоянием" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete" -+msgstr "Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:78 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:155 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Программа обмена мгновенными сообщениями" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Messenger" -+msgstr "Программа обмена сообщениями Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group" -+msgstr "Группа" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:137 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The group where the contact resides" -+msgstr "Группа, в которой находится контакт" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:197 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact" -+msgstr "Контакт" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:258 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The specified contact" -+msgstr "Указанный контакт" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:319 -+msgctxt "Name" -+msgid "Class" -+msgstr "Класс" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:381 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The message class" -+msgstr "Класс сообщения" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:442 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message" -+msgstr "Входящее сообщение" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:501 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming message has been received" -+msgstr "Получено новое сообщение" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:574 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message in Active Chat" -+msgstr "Входящее сообщение в активной беседе" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:630 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming message in the active chat window has been received" -+msgstr "Получено новое сообщение в активном окне беседы" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:689 -+msgctxt "Name" -+msgid "Outgoing Message" -+msgstr "Исходящее сообщение" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:746 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An outgoing message has been sent" -+msgstr "Исходящее сообщение отправлено" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:816 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Gone Online" -+msgstr "Пользователь вошёл в сеть" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:874 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has come online" -+msgstr "Пользователь вошёл в сеть" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:942 -+msgctxt "Name" -+msgid "Offline" -+msgstr "Вышел из сети" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1015 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has gone offline" -+msgstr "Пользователь вышел из сети" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1084 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status Change" -+msgstr "Изменение состояния" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1152 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact's online status has changed" -+msgstr "Пользователь изменил своё состояние в сети" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1220 -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight" -+msgstr "Выделение" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1295 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A highlighted message has been received" -+msgstr "Получено выделенное сообщение" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1365 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Priority Messages" -+msgstr "Сообщения с низким приоритетом" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1422 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A message marked with a low priority has been received" -+msgstr "Получено сообщение с низким приоритетом" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1491 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Mail" -+msgstr "Почта Yahoo" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1558 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox" -+msgstr "Пришли новые письма в почтовый ящик Yahoo" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1627 -+msgctxt "Name" -+msgid "MSN Mail" -+msgstr "Почта MSN" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1694 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email has arrived in your MSN inbox" -+msgstr "Пришли новые письма в почтовый ящик MSN" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1763 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ Authorization" -+msgstr "Авторизация ICQ" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1824 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" -+msgstr "Пользователь ICQ авторизовал вас или отклонил ваш запрос" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1888 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC Event" -+msgstr "Событие IRC" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1952 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An IRC event has occurred" -+msgstr "Произошло событие IRC" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2017 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Error" -+msgstr "Ошибка соединения" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2085 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An error on connection has occurred" -+msgstr "Произошла ошибка соединения" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Lost" -+msgstr "Соединение разорвано" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2218 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The connection have been lost" -+msgstr "Соединение было разорвано" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2278 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cannot Connect" -+msgstr "Не удаётся подключиться" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2342 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete cannot connect to the service" -+msgstr "Kopete не может подключиться к службе" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2397 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Problems" -+msgstr "Сбой сети" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2462 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The network is experiencing problems" -+msgstr "В сети возникли неполадки" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2526 -+msgctxt "Name" -+msgid "Server Internal Error" -+msgstr "Внутренняя ошибка сервера" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2587 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An internal service error has occurred" -+msgstr "Произошла внутренняя ошибка службы" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2643 -+msgctxt "Name" -+msgid "Buzz/Nudge" -+msgstr "Buzz/Nudge" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2703 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has sent you a buzz/nudge." -+msgstr "Вам отправили buzz/nudge." -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2766 -+msgctxt "Name" -+msgid "Message Dropped" -+msgstr "Сообщение отфильтровано" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2823 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin" -+msgstr "Сообщение было отфильтровано модулем" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2883 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ Reading status" -+msgstr "ICQ: чтение состояния" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2940 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ICQ user is reading your status message" -+msgstr "Пользователь ICQ читает ваше состояние" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2999 -+msgctxt "Name" -+msgid "Service Message" -+msgstr "Служебное сообщение" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3054 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)" -+msgstr "Получено служебное сообщение (например, запрос авторизации)" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3109 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu contacts list" -+msgstr "Список контактов Gadu-Gadu" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3159 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Contact list has been received/exported/deleted" -+msgstr "Список контактов был принят/экспортирован/удалён" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3211 -+msgctxt "Name" -+msgid "Typing message" -+msgstr "Ввод сообщения" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3258 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user is typing a message" -+msgstr "Пользователь вводит сообщение" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3306 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming File Transfer" -+msgstr "Входящий запрос на передачу файла" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3349 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming file transfer request has been received" -+msgstr "Поступил запрос на передачу файла" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Plugin" -+msgstr "Модуль Kopete" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Protocol Plugin" -+msgstr "Модуль протокола Kopete" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Kopete UI Plugin" -+msgstr "Модуль интерфейса пользователя Kopete" -+ -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3 -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Закладки" -+ -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:79 -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatically bookmark links in incoming messages" -+msgstr "Автоматическое добавление ссылок из входных сообщений в закладки" -+ -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alias" -+msgstr "Псевдоним" -+ -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:85 -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds custom aliases for commands" -+msgstr "Добавляет псевдонимы для команд" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Auto Replace" -+msgstr "Автозамена" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Autoreplaces some text you can choose" -+msgstr "Автоматически заменяет выбранный вами текст" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Auto replaces some text you can choose" -+msgstr "Автоматически заменяет текст, который вы вводите" -+ -+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Notes" -+msgstr "Заметки о контактах" -+ -+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add personal notes on your contacts" -+msgstr "Добавление собственных комментариев к контактам" -+ -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlights text based on filters" -+msgstr "Подсвечивание текста основывается на фильтрах" -+ -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight messages" -+msgstr "Подсвечивание сообщений" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "History" -+msgstr "Журнал разговоров" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "History Plugin" -+msgstr "Модуль журналирования" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Log all messages to keep track of your conversations" -+msgstr "Сохранение всех разговоров в журнале" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "KopeTeX" -+msgstr "KopeTeX" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "KopeteTeX" -+msgstr "KopeTeX" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Render Latex formulas in the chatwindow" -+msgstr "Вставка и вывод формул LaTeX в окнах разговоров Kopete" -+ -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Listening" -+msgstr "Сейчас звучит" -+ -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:83 -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tells your buddies what you're listening to" -+msgstr "Сообщает вашим собеседникам что вы сейчас слушаете" -+ -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:62 -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "OTR" -+msgstr "OTR" -+ -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pipes" -+msgstr "Pipes" -+ -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:65 -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pipe messages through an external program or script" -+msgstr "" -+"Пропустить сообщения через конвейер используя внешнюю программу или сценарий" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Privacy" -+msgstr "Фильтр сообщений" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Privacy Plugin" -+msgstr "Модуль фильтрации сообщений" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filters incoming messages" -+msgstr "Фильтрация входящих сообщений" -+ -+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Statistics" -+msgstr "Статистика" -+ -+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gather some meaningful statistics" -+msgstr "Сбор некоторых статистических данных" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text Effect" -+msgstr "Текстовые эффекты" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds special effects to your text" -+msgstr "Добавляет эффекты к вашим сообщениям" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add nice effects to your messages" -+msgstr "Добавить эффекты к вашим сообщениям" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translator" -+msgstr "Переводчик" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Translates messages from your native language to another language" -+msgstr "Переводит сообщение с вашего родного языка на язык вашего собеседника" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chat with foreign buddies in your native language" -+msgstr "Позволяет говорить с иностранцами на вашем родном языке" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "URLPicPreview Plugin Configuration" -+msgstr "Настройка модуля URLPicPreview" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "URLPicPreview Plugin" -+msgstr "Модуль URLPicPreview" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview of Pictures in Chats" -+msgstr "Предпросмотр картинок в разговоре" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays a preview of pictures in chats" -+msgstr "Показ миниатюр изображений в окне разговора" -+ -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage" -+msgstr "" -+"Отображает состояние вашего списка контактов (или его части) на странице в " -+"Сети" -+ -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:76 -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Presence" -+msgstr "Присутствие в Сети" -+ -+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bonjour" -+msgstr "Bonjour" -+ -+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu" -+msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service" -+msgstr "Gadu-Gadu: польская служба мгновенных сообщений" -+ -+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "GroupWise" -+msgstr "GroupWise" -+ -+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Novell GroupWise Messenger" -+msgstr "Программа обмена сообщениями Novell GroupWise" -+ -+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC" -+msgstr "IRC" -+ -+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Internet Relay Chat" -+msgstr "Internet Relay Chat" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12 -+msgctxt "Description" -+msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery" -+msgstr "Обработчик KIO для обнаружения служб Jabber" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jabber" -+msgstr "Jabber" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XMPP, Jabber, Google Talk" -+msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk" -+ -+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meanwhile" -+msgstr "Meanwhile" -+ -+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Communicate at the same time with Meanwhile" -+msgstr "Обмен сообщениями по протоколу Meanwhile" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "AIM" -+msgstr "AIM" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Instant Messenger" -+msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ" -+msgstr "ICQ" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Seek and Chat with ICQ" -+msgstr "Поиск друзей и разговор в ICQ" -+ -+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "QQ" -+msgstr "QQ" -+ -+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A popular Chinese IM system" -+msgstr "Популярная китайская система обмена сообщениями" -+ -+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skype" -+msgstr "Skype" -+ -+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)" -+msgstr "Модуль для работы с протоколом Skype через официальный клиент" -+ -+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "SMS" -+msgstr "SMS" -+ -+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Send SMS messages to mobile phones" -+msgstr "Отправка SMS-сообщений на мобильные телефоны" -+ -+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testbed" -+msgstr "Testbed" -+ -+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete test protocol" -+msgstr "Тестовый протокол Kopete" -+ -+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "WinPopup" -+msgstr "WinPopup" -+ -+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sends Windows WinPopup messages" -+msgstr "Отправляет сообщения по протоколу Windows WinPopup" -+ -+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "WLM Messenger" -+msgstr "WLM Messenger" -+ -+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows Live Messenger plugin" -+msgstr "Модуль Windows Live Messenger" -+ -+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo" -+msgstr "Yahoo" -+ -+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat" -+msgstr "Служба мгновенных сообщений и видеочат Yahoo!" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Austria" -+msgstr "Австрия" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarus" -+msgstr "Белоруссия" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czechia" -+msgstr "Чехия" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Denmark" -+msgstr "Дания" -+ -+#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "France" -+msgstr "Франция" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Germany" -+msgstr "Германия" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ireland" -+msgstr "Ирландия" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands" -+msgstr "Нидерланды" -+ -+#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Zealand" -+msgstr "Новая Зеландия" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norway" -+msgstr "Норвегия" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portugal" -+msgstr "Португалия" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenia" -+msgstr "Словения" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sweden" -+msgstr "Швеция" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switzerland" -+msgstr "Швейцария" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Taiwan" -+msgstr "Тайвань" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukraine" -+msgstr "Украина" -+ -+#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Kingdom" -+msgstr "Великобритания" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yugoslavia" -+msgstr "Югославия" -+ -+#: kppp/Kppp.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Internet Dial-Up Tool" -+msgstr "Соединение с Интернетом при помощи модема" -+ -+#: kppp/Kppp.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPPP" -+msgstr "KPPP" -+ -+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPPPLogview" -+msgstr "KPPPLogview" -+ -+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:70 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer" -+msgstr "Просмотр журнала соединения с Интернетом посредством телефонной линии" -+ -+#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRDC Plugin" -+msgstr "Модуль KRDC" -+ -+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole" -+msgstr "Konsole" -+ -+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC" -+msgstr "Разрешить управление сеансами SSH или Telnet через KRDC" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRDC" -+msgstr "KRDC" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:57 krdc/krdc.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRDC" -+msgstr "KRDC" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:117 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Incoming Message" -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming RFB Tube" -+msgstr "Входящее сообщение" -+ -+#: krdc/krdc.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Remote Desktop Client" -+msgstr "Удалённый доступ к рабочему столу" -+ -+#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "NX" -+msgstr "NX" -+ -+#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing NX sessions through KRDC" -+msgstr "Разрешить управление сеансами NX через KRDC" -+ -+#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "RDP" -+msgstr "Базовая программа RDP" -+ -+#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC" -+msgstr "Разрешить управление сеансами RDP через KRDC" -+ -+#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine" -+msgstr "Открыть соединение Remote Desktop с этой машиной" -+ -+#: krdc/test/krdc_test.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Проверка" -+ -+#: krdc/test/krdc_test.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Testplugin for KRDC development" -+msgstr "Демонстрационный модуль для изучения программирования модулей KRDC" -+ -+#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "VNC" -+msgstr "VNC" -+ -+#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC" -+msgstr "Разрешить управление сеансами VNC через KRDC" -+ -+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Qt based Framebuffer for KRfb." -+msgstr "" -+ -+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt Framebuffer for KRfb" -+msgstr "" -+ -+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb." -+msgstr "" -+ -+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "X11 Framebuffer for KRfb" -+msgstr "" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Общий рабочий стол" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Desktop Sharing" -+msgstr "Параметры общего рабочего стола" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:161 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"desktop sharing,krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop connection,invitation," -+"port,slp,uninvited" -+msgstr "" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Internet Daemon" -+msgstr "Доступ к Интернету" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Internet daemon that starts network services on demand" -+msgstr "Служба установления подключения при запросе сетевых ресурсов" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInetD Module Type" -+msgstr "Модуль KInetD" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KInetD" -+msgstr "KInetD" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "IncomingConnection" -+msgstr "Входящее соединение" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:142 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received incoming connection" -+msgstr "Входящее соединение завершилось успешно" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:212 -+msgctxt "Name" -+msgid "ProcessFailed" -+msgstr "Ошибка процесса" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:278 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Could not call process to handle connection" -+msgstr "Не удаётся запустить процесс обработки соединения" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Krfb" -+msgstr "Krfb" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Общий рабочий стол" -+ -+#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Frame Buffer plugins for KRfb" -+msgstr "Модуль буфера кадров для KRfb" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Параметры общего рабочего стола" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "User Accepts Connection" -+msgstr "Пользователь принимает соединения" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:133 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User accepts connection" -+msgstr "Пользователь принимает соединения" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:204 -+msgctxt "Name" -+msgid "User Refuses Connection" -+msgstr "Пользователь отклоняет соединения" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:262 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User refuses connection" -+msgstr "Пользователь отклоняет соединения" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:333 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Closed" -+msgstr "Соединение закрыто" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:393 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connection closed" -+msgstr "Соединение закрыто" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:469 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Password" -+msgstr "Неверный пароль" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:530 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Invalid password" -+msgstr "Неверный пароль" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:609 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Password Invitations" -+msgstr "Неверный пароль приглашения" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:667 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused." -+msgstr "" -+"Приглашённый пользователь ввёл неправильный пароль. Соединение отклонено." -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:737 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Connection on Hold" -+msgstr "Новое соединение приостановлено" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:795 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connection requested, user must accept" -+msgstr "Запрос на соединение, требуется подтверждение пользователя" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:866 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Connection Auto Accepted" -+msgstr "Новое соединение принимается автоматически" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:924 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New connection automatically established" -+msgstr "Новое соединение устанавливается автоматически" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:995 -+msgctxt "Name" -+msgid "Too Many Connections" -+msgstr "Слишком много соединений" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1053 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Busy, connection refused" -+msgstr "Занят, соединение отклонено" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1127 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unexpected Connection" -+msgstr "Неожиданное соединение" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1187 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received unexpected connection, abort" -+msgstr "Получено неожиданное соединение. Отключение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows" -+#~ msgstr "Модуль настройки общих ресурсов для Microsoft Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba" -+#~ msgstr "Samba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Sharing" -+#~ msgstr "Общий доступ к файлам" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enable or disable file sharing" -+#~ msgstr "Включить или выключить общий доступ к файлам" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGet" -+#~ msgstr "KGet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings" -+#~ msgstr "Поиск служб DNS-SD и обновление списка каталогов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telepathy" -+#~ msgstr "Telepathy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers." -+#~ msgstr "Обмен сообщениями по протоколу Telepathy." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bit Torrent Info" -+#~ msgstr "Сведения о BitTorrent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Plugin" -+#~ msgstr "Модуль MSN" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Microsoft Network Protocol" -+#~ msgstr "Протокол сети Microsoft Network" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Live Messenger compatibility" -+#~ msgstr "Совместимость с Windows Live Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Error happens" -+#~ msgstr "Произошла ошибка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some error just happens" -+#~ msgstr "Произошла некоторая ошибка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kopete Bonjour Protocol" -+#~ msgstr "Протокол Bonjour для Kopete" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Live(MSN) Messenger" -+#~ msgstr "Windows Live(MSN) Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Live Messenger (MSN), new implementation" -+#~ msgstr "Windows Live Messenger (MSN), новая реализация" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page" -+#~ msgstr "" -+#~ "Отображает состояние вашего списка контактов (или его части) на странице " -+#~ "в Сети" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bittorrent-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "Модуль передачи Bittorrent для KGet" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Transfer plugin for KGet" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Content-Fetch-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "Модуль передачи для KGet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIO-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "KIO-модуль для KGet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Metalink-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "Модуль Metalink для KGet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mirrorsearch-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "Модуль поиска зеркал для KGet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Ticker" -+#~ msgstr "Монитор новостей" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A scrolling RDF news ticker" -+#~ msgstr "Индикатор новостей RDF с прокруткой" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIO TransferFactory" -+#~ msgstr "KIO TransferFactory" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MMS TransferFactory" -+#~ msgstr "Переводчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGet downloads monitor" -+#~ msgstr "Монитор заданий KGet" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdegames/desktop_kdegames.po -@@ -0,0 +1,4000 @@ -+# translation of desktop_kdegames.po into Russian -+# translation of desktop_kdegames.po to Russian -+# KDE3 - kdegames/desktop_kdegames.po Russian translation -+# Copyright (C) 2000-2004 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000,2002, 2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2005. -+# Artem Sereda , 2008, 2009, 2010. -+# Evgeniy Ivanov , 2008. -+# Nick Shaforostoff , 2008. -+# Alexander Potashev , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-21 11:18+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-12-28 01:39+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: bomber/src/bomber.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bomber" -+msgstr "Bomber" -+ -+#: bomber/src/bomber.desktop:56 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Arcade Bombing Game" -+msgstr "Аркадный бомбометатель" -+ -+#: bomber/themes/kbomber.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBomber - Star Wars" -+msgstr "KBomber - Звёздные войны" -+ -+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lava-Island" -+msgstr "Остров лавы" -+ -+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Stop the lava and save the day" -+msgstr "Остановите лаву и спаситесь" -+ -+#: bovo/bovo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bovo" -+msgstr "Bovo" -+ -+#: bovo/bovo.desktop:64 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Five-in-a-row Board Game" -+msgstr "Японские крестики-нолики" -+ -+#: bovo/themes/gomoku/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gomoku" -+msgstr "Рэндзю" -+ -+#: bovo/themes/gomoku/themerc:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A classic Japanese theme" -+msgstr "Классическое японское оформление" -+ -+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "High Contrast" -+msgstr "Контраст" -+ -+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A theme with a lot of contrast" -+msgstr "Контрастное оформление" -+ -+#: bovo/themes/scribble/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scribble" -+msgstr "Мазня" -+ -+#: bovo/themes/scribble/themerc:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A pen and paper theme" -+msgstr "Оформление «Ручка и бумага»" -+ -+#: bovo/themes/spacy/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spacy" -+msgstr "Космос" -+ -+#: bovo/themes/spacy/themerc:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A theme from outer space" -+msgstr "Оформления из глубин космоса" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2 -+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arena" -+msgstr "Арена" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:50 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:43 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:43 -+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "Clanbomber Import" -+msgstr "Импорт из Clanbomber" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Big Block" -+msgstr "Большие блоки" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Big Standard" -+msgstr "Большой стандарт Clanbomber" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blast Matrix" -+msgstr "Взрыв матрицы" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bloody Ring" -+msgstr "Кровавый ринг" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Boiling Egg" -+msgstr "Варёное яйцо" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bomb Attack" -+msgstr "Бомбовая атака" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Broken Heart" -+msgstr "Разбитое сердце" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crammed" -+msgstr "Столпотворение" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Death Corridor" -+msgstr "Коридор смерти" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dilemma" -+msgstr "Дилемма" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fear Circle" -+msgstr "Круг страха" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fear Circle Remix" -+msgstr "Круг страха (ремикс)" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fire Wheels" -+msgstr "Огненные колёса" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Football" -+msgstr "Футбол" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Four Instance" -+msgstr "Четыре примера" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghostbear" -+msgstr "Призрак медведя" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Work" -+msgstr "Тяжёлая работа" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hole Run" -+msgstr "Бегающая дыра" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Huge Standard" -+msgstr "Средний стандарт Clanbomber" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Juicy Lucy" -+msgstr "Спелая Люси" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kitchen" -+msgstr "Кухня" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meeting" -+msgstr "Встреча" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mungo Bane" -+msgstr "Проклятие Мунго" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Obstacle Race" -+msgstr "Гонки с препятствиями" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Overkill" -+msgstr "Резня" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Prison Cells" -+msgstr "Тюремная камера" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Redirection" -+msgstr "Перенаправление" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sixty Nine" -+msgstr "Шестьдесят девять" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Small Standard" -+msgstr "Малый стандарт Clanbomber" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snake Race" -+msgstr "Змеиные гонки" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Tiny Standard" -+msgstr "Крошечный стандарт Clanbomber" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Whole Mess" -+msgstr "Полный беспорядок" -+ -+#: granatier/arenas/clover.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The four-leaf clover" -+msgstr "Четырёхлистный клевер" -+ -+#: granatier/arenas/clover.desktop:34 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved " -+"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their " -+"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf " -+"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the " -+"third is for love, and the fourth is for luck." -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/crazy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crazy" -+msgstr "Безумие" -+ -+#: granatier/arenas/crazy.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Crazy Arena" -+msgstr "Безумная арена" -+ -+#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3 -+#: granatier/themes/granatier.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Granatier" -+msgstr "Granatier" -+ -+#: granatier/arenas/granatier.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default Granatier Arena" -+msgstr "Арена по умолчанию" -+ -+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Labyrinth" -+msgstr "Лабиринт" -+ -+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Labyrinth Arena" -+msgstr "Арена лабиринта" -+ -+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Three of Three" -+msgstr "Трое на трое" -+ -+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Three of Three Arena" -+msgstr "Арена для игры трое на трое" -+ -+#: granatier/players/player1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player1" -+msgstr "Игрок 1" -+ -+#: granatier/players/player1.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player1" -+msgstr "Это игрок 1" -+ -+#: granatier/players/player2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player2" -+msgstr "Игрок 2" -+ -+#: granatier/players/player2.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player2" -+msgstr "Это игрок 2" -+ -+#: granatier/players/player3.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player3" -+msgstr "Игрок 3" -+ -+#: granatier/players/player3.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player3" -+msgstr "Это игрок 3" -+ -+#: granatier/players/player4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player4" -+msgstr "Игрок 4" -+ -+#: granatier/players/player4.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player4" -+msgstr "Это игрок 4" -+ -+#: granatier/players/player5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player5" -+msgstr "Игрок 5" -+ -+#: granatier/players/player5.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player5" -+msgstr "Это игрок 5" -+ -+#: granatier/src/granatier.desktop:42 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Bomberman clone" -+msgstr "Клон игры «Bomberman»" -+ -+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber" -+msgstr "Clanbomber" -+ -+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Clanbomber Theme" -+msgstr "Оформление Clanbomber" -+ -+#: granatier/themes/granatier.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "Granatier Theme" -+msgstr "Оформление Granatier" -+ -+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Water Bomb" -+msgstr "Водная бомба" -+ -+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "Water Bomb Theme" -+msgstr "Оформление «Водная бомба»" -+ -+#: kajongg/kajongg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kajongg" -+msgstr "Kajongg" -+ -+#: kajongg/kajongg.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" -+msgstr "Древняя китайская игра для 4 игроков" -+ -+#: kajongg/kajongg.desktop:79 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mah Jongg" -+msgstr "Классический Маджонг" -+ -+#: kapman/kapman.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kapman" -+msgstr "Kapman" -+ -+#: kapman/kapman.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Pac-Man Clone" -+msgstr "Клон Pac-Man" -+ -+#: kapman/kapman.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Eat pills escaping ghosts" -+msgstr "Поедайте пилюли, спасаясь от привидений" -+ -+#: kapman/themes/invisible.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invisible" -+msgstr "Невидимый" -+ -+#: kapman/themes/invisible.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next " -+"step: the invisible maze!" -+msgstr "" -+"Kapman для вас слишком прост? Более 100,000 очков на 20 уровне? Следующий " -+"шаг: невидимый лабиринт!" -+ -+#: kapman/themes/matches.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Matches" -+msgstr "Спички" -+ -+#: kapman/themes/matches.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A matches drawn maze" -+msgstr "Лабиринт из спичек" -+ -+#: kapman/themes/mountain.desktop:2 -+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mountain Adventure" -+msgstr "Приключение в горах" -+ -+#: kapman/themes/mountain.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default" -+msgstr "По умолчанию" -+ -+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mummies Crypt" -+msgstr "Саркофаги для мумий" -+ -+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "Avoid the mummies at all costs!" -+msgstr "Любой ценой избегайте мумий!" -+ -+#: kapman/themes/retro.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Retro" -+msgstr "Ретро" -+ -+#: kapman/themes/retro.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "The old game theme revisited" -+msgstr "Старая добрая аркада" -+ -+#: katomic/default_theme.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAtomic Default Theme" -+msgstr "Оформление по умолчанию для KAtomic" -+ -+#: katomic/default_theme.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "KAtomic Default Theme." -+msgstr "Оформление по умолчанию для KAtomic." -+ -+#: katomic/katomic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAtomic" -+msgstr "KAtomic" -+ -+#: katomic/katomic.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Sokoban-like Logic Game" -+msgstr "Составление молекул, клон Sokoban" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Original levels" -+msgstr "Оригинальные уровни" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is the original collection of KAtomic levels." -+msgstr "Это оригинальная коллекция уровней для KAtomic" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:79 -+msgctxt "Name" -+msgid "Water" -+msgstr "Вода" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:144 -+msgctxt "Name" -+msgid "Formic Acid" -+msgstr "Муравьиная кислота" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:208 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetic Acid" -+msgstr "Уксусная кислота" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:276 -+msgctxt "Name" -+msgid "trans-Butene" -+msgstr "Транс-бутен" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:343 -+msgctxt "Name" -+msgid "cis-Butene" -+msgstr "Цис-бутен" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:409 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dimethyl ether" -+msgstr "Диметиловый эфир" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:473 -+msgctxt "Name" -+msgid "Butanol" -+msgstr "Бутанол" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:541 -+msgctxt "Name" -+msgid "2-Methyl-2-Propanol" -+msgstr "2-метил-2-пропанол" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:609 -+msgctxt "Name" -+msgid "Glycerin" -+msgstr "Глицерин" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:677 -+msgctxt "Name" -+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" -+msgstr "Политетрафторэтилен" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:738 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxalic Acid" -+msgstr "Щавелевая кислота" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:803 -+msgctxt "Name" -+msgid "Methane" -+msgstr "Метан" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:868 -+msgctxt "Name" -+msgid "Formaldehyde" -+msgstr "Формальдегид" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:932 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 1" -+msgstr "Кристалл 1" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1002 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetic acid ethyl ester" -+msgstr "Этиловый эфир уксусной кислоты" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1067 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ammonia" -+msgstr "Аммиак" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1130 -+msgctxt "Name" -+msgid "3-Methyl-Pentane" -+msgstr "Триметилпентан" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Propanal" -+msgstr "Пропионовый альдегид" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1261 -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2829 -+msgctxt "Name" -+msgid "Propyne" -+msgstr "Метилацетилен" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1327 -+msgctxt "Name" -+msgid "Furanal" -+msgstr "Фуранал" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1398 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyran" -+msgstr "Пиран" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1468 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyclo-Pentane" -+msgstr "Циклопентан" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1538 -+msgctxt "Name" -+msgid "Methanol" -+msgstr "Метанол" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1604 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nitro-Glycerin" -+msgstr "Нитроглицерин" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1684 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethane" -+msgstr "Этан" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1753 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 2" -+msgstr "Кристалл 2" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1824 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethylene-Glycol" -+msgstr "Этиленгликоль" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1890 -+msgctxt "Name" -+msgid "L-Alanine" -+msgstr "L-аланин" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1961 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyanoguanidine" -+msgstr "Цианогуанидин" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2030 -+msgctxt "Name" -+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" -+msgstr "Цианистая кислота" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2091 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anthracene" -+msgstr "Антрацен" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2169 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thiazole" -+msgstr "Тиазол" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2238 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saccharin" -+msgstr "Сахарин" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2316 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethylene" -+msgstr "Этилен" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2381 -+msgctxt "Name" -+msgid "Styrene" -+msgstr "Стирен" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2457 -+msgctxt "Name" -+msgid "Melamine" -+msgstr "Меламин" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2530 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyclobutane" -+msgstr "Циклобутан" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2594 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicotine" -+msgstr "Никотин" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetyle salicylic acid" -+msgstr "Ацетилсалициловая кислота" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2757 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" -+msgstr "Мета-динитробензол" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2897 -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5524 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malonic Acid" -+msgstr "Малоновая кислота" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2965 -+msgctxt "Name" -+msgid "2,2-Dimethylpropane" -+msgstr "2,2-диметилпропан" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3036 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethyl-Benzene" -+msgstr "Этилбензол" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3111 -+msgctxt "Name" -+msgid "Propene" -+msgstr "Пропин" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3177 -+msgctxt "Name" -+msgid "L-Asparagine" -+msgstr "L-аспарагин" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3252 -+msgctxt "Name" -+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" -+msgstr "1,3,5,7-циклооктатетрин" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3319 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vanillin" -+msgstr "Ванилин" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3399 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 3" -+msgstr "Кристалл 3" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3468 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uric Acid" -+msgstr "Мочевая кислота" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3545 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thymine" -+msgstr "Тимин" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3620 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aniline" -+msgstr "Анилин" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3696 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chloroform" -+msgstr "Хлороформ" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3760 -+msgctxt "Name" -+msgid "Carbonic acid" -+msgstr "Углекислота" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3825 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 4" -+msgstr "Кристалл 4" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3903 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethanol" -+msgstr "Этанол" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3968 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acrylo-Nitril" -+msgstr "Акрилонитрил" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4033 -+msgctxt "Name" -+msgid "Furan" -+msgstr "Фуран" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4102 -+msgctxt "Name" -+msgid "l-Lactic acid" -+msgstr "Молочная кислота" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4170 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maleic Acid" -+msgstr "Малеиновая кислота" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4241 -+msgctxt "Name" -+msgid "meso-Tartaric acid" -+msgstr "Мезо-винная кислота" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4312 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 5" -+msgstr "Кристалл 5" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4390 -+msgctxt "Name" -+msgid "Formic acid ethyl ester" -+msgstr "Этиловый эфир муравьиной кислоты" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4458 -+msgctxt "Name" -+msgid "1,4-Cyclohexadiene" -+msgstr "1,4-циклогексадиен" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4523 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squaric acid" -+msgstr "Сквариковая кислота" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4592 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ascorbic acid" -+msgstr "Аскорбиновая кислота" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4669 -+msgctxt "Name" -+msgid "Isopropanol" -+msgstr "Изопропанол" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4734 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phosgene" -+msgstr "Фосген" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4795 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thiophene" -+msgstr "Тиофен" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4862 -+msgctxt "Name" -+msgid "Urea" -+msgstr "Мочевина" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4929 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyruvic Acid" -+msgstr "Пировиноградная кислота" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4997 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethylene oxide" -+msgstr "Окись этилена" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5063 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phosphoric Acid" -+msgstr "Фосфорная кислота" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diacetyl" -+msgstr "Диацетил" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5197 -+msgctxt "Name" -+msgid "trans-Dichloroethene" -+msgstr "Транс-дихлорэтилен" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5260 -+msgctxt "Name" -+msgid "Allylisothiocyanate" -+msgstr "Аллилизотиоцианат" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5325 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diketene" -+msgstr "Дикетен" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5394 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethanal" -+msgstr "Этанал" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5458 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acroleine" -+msgstr "Акролеин" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5592 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uracil" -+msgstr "Урацил" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5665 -+msgctxt "Name" -+msgid "Caffeine" -+msgstr "Кофеин" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5750 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetone" -+msgstr "Ацетон" -+ -+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Naval Battle" -+msgstr "Naval Battle" -+ -+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:43 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Ship Sinking Game" -+msgstr "Морской бой" -+ -+#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A protocol for the game Naval Battle" -+msgstr "Протокол для игры Naval Battle" -+ -+#: kblackbox/kblackbox.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Blackbox Logic Game" -+msgstr "Чёрный ящик" -+ -+#: kblackbox/kblackbox.desktop:65 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBlackBox" -+msgstr "KBlackBox" -+ -+#: kblocks/kblocks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBlocks" -+msgstr "KBlocks" -+ -+#: kblocks/kblocks.desktop:56 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Falling Blocks Game" -+msgstr "Тетрис" -+ -+#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3 -+#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2 -+#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian" -+msgstr "Египетский" -+ -+#: kblocks/themes/default.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "KBlocks, Egyptian style." -+msgstr "KBlocks, египетский стиль." -+ -+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "oxygen" -+msgstr "oxygen" -+ -+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4" -+msgstr "Стиль оформления Oxygen для KBlocks из KDE4" -+ -+#: kbounce/kbounce.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBounce" -+msgstr "KBounce" -+ -+#: kbounce/kbounce.desktop:76 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Ball Bouncing Game" -+msgstr "Неуёмные шарики" -+ -+#: kbounce/themes/default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian Bounce" -+msgstr "Египетские шарики" -+ -+#: kbounce/themes/default.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "KBounce, Egyptian style." -+msgstr "KBounce, египетский стиль." -+ -+#: kbounce/themes/geometry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strange Geometry" -+msgstr "Странная геометрия" -+ -+#: kbounce/themes/geometry.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean." -+msgstr "Контрастная тема для любителей простоты." -+ -+#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3 -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2 -+#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: kbounce/themes/roads.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Roads" -+msgstr "Дороги" -+ -+#: kbounce/themes/roads.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Roads, cones and wheels." -+msgstr "дороги, конусы и колёса." -+ -+#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Beach" -+msgstr "Пляж" -+ -+#: kbreakout/kbreakout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBreakOut" -+msgstr "KBreakOut" -+ -+#: kbreakout/kbreakout.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Breakout-like Game" -+msgstr "Арканоидоподобная игра" -+ -+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alien Breakout" -+msgstr "Чужой Breakout" -+ -+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "Breakout before the aliens do." -+msgstr "Тема, созданная «чужими»" -+ -+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal clear" -+msgstr "Кристальная чистота" -+ -+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Crystal-like theme for KBreakOut" -+msgstr "Кристально чистое оформление для KBreakOut" -+ -+#: kbreakout/themes/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian Breakout" -+msgstr "Египетский Breakout" -+ -+#: kbreakout/themes/default.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Egyptian style breakout theme." -+msgstr "Оформление в египетском стиле." -+ -+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "IceWorld" -+msgstr "Мир льда" -+ -+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Ice chilled theme" -+msgstr "Морозно-ледяное оформление" -+ -+#: kbreakout/themes/simple.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "Простота" -+ -+#: kbreakout/themes/simple.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "Simple KBreakOut theme" -+msgstr "Простое оформление для KBreakOut" -+ -+#: kbreakout/themes/web20.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "WEB 2.0" -+msgstr "Веб 2.0" -+ -+#: kbreakout/themes/web20.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in " -+"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." -+msgstr "" -+"Оформление, наводящее на мысли о популярном движении «Web 2.0», которое " -+"сейчас захватывает мир подобно шторму." -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDiamond" -+msgstr "KDiamond" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Three-in-a-row game" -+msgstr "Убийца вашего времени" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDiamond Game" -+msgstr "Игра KDiamond" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:41 klickety/klickety.notifyrc:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game" -+msgstr "Игра" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:94 klickety/klickety.notifyrc:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sounds that appear during a game" -+msgstr "Проигрывать звуки в игре" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:141 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamonds removed" -+msgstr "Бриллианты удалены" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:189 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Diamonds were removed." -+msgstr "Бриллианты были удалены." -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:242 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamonds moving" -+msgstr "Перемещение бриллиантов" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:290 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Diamonds are moving." -+msgstr "Бриллиантов передвигаются." -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:343 klickety/klickety.notifyrc:213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game over" -+msgstr "Игра закончена" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:395 klickety/klickety.notifyrc:265 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time is up." -+msgstr "Время вышло." -+ -+#: kdiamond/themes/default.desktop:49 kpat/themes/ancientegypt.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "Egyptian style theme." -+msgstr "Оформление в египетском стиле." -+ -+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamonds" -+msgstr "Бриллианты" -+ -+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A theme based on real looking diamonds." -+msgstr "Так выглядят настоящие бриллианты." -+ -+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Funny Zoo" -+msgstr "Забавный зоопарк" -+ -+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch " -+"out for those hard to find frogs." -+msgstr "" -+"В джунглях наступило весёлое время! Помогите животным найти их сородичей. И " -+"почему так тяжело найти лягушек?" -+ -+#: kfourinline/grafix/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Black and Red" -+msgstr "Чёрный и красный" -+ -+#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "True Reflection" -+msgstr "Настоящее отражение" -+ -+#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yellow and Red" -+msgstr "Жёлтый и красный" -+ -+#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yellow and Red Reflection" -+msgstr "Жёлтое и красное отражения" -+ -+#: kfourinline/kfourinline.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFourInLine" -+msgstr "KFourInLine" -+ -+#: kfourinline/kfourinline.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Four-in-a-row Board Game" -+msgstr "Четыре шарика в линию" -+ -+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGoldrunner" -+msgstr "KGoldrunner" -+ -+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:69 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles" -+msgstr "Золото, опасности и головоломки" -+ -+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:115 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A game of action and puzzle-solving" -+msgstr "Решение головоломок на ходу" -+ -+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Black on White" -+msgstr "Чёрное на белом" -+ -+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:55 -+msgctxt "Description" -+msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner" -+msgstr "Монохромное (чёрно-белое) оформление для KGoldrunner" -+ -+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGoldRunner Default" -+msgstr "KGoldRunner" -+ -+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "A light and clean theme for KDE4" -+msgstr "Светлая и простая тема для KDE4" -+ -+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Treasure of Egypt" -+msgstr "Сокровища Египта" -+ -+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt." -+msgstr "Помогите золотоискателю Мише избежать ловушек древнего Египта." -+ -+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geek City" -+msgstr "Город гиков" -+ -+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "The hero is trapped inside a computer." -+msgstr "Герой был пойман внутри компьютера" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nostalgia Blues" -+msgstr "Nostalgia Blues" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!" -+msgstr "" -+"Стиль оформления для KGoldrunner из восьмибитного мира... теперь в синем!" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nostalgia" -+msgstr "Ностальгия" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..." -+msgstr "" -+"Масштабируемое оформление для KGoldrunner, которое переносит нас обратно в " -+"восьмибитный мир..." -+ -+#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2 -+#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2 -+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2 -+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default" -+msgstr "По умолчанию" -+ -+#: kigo/data/themes/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "Kigo Default theme for KDE 4" -+msgstr "Оформление по умолчанию для Kigo из KDE4" -+ -+#: kigo/data/themes/plain.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Plain Color" -+msgctxt "Name" -+msgid "Plain" -+msgstr "Простой цвет" -+ -+#: kigo/data/themes/plain.desktop:30 -+msgctxt "Description" -+msgid "Plain Kigo theme based on Default theme by Arturo Silva" -+msgstr "" -+ -+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kigo" -+msgstr "Kigo" -+ -+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:51 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Go Board Game" -+msgstr "Настольная игра в Го" -+ -+#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Killbots" -+msgstr "Killbots" -+ -+#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2 -+#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2 -+#: kolf/../kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic" -+msgstr "Классика" -+ -+#: killbots/rulesets/classic.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

The rules used in the original BSD command line version of " -+"robots.

Nothing fancy, just the basic game elements: no " -+"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.

Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with " -+"narrower tiles to better fit your screen.

" -+msgstr "" -+ -+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Daleks" -+msgstr "Далекс" -+ -+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for " -+"early Apple computers.

The hero is allotted one energy each round that " -+"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are " -+"disabled.

" -+msgstr "" -+ -+#: killbots/rulesets/default.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

The default Killbots game type.

Includes a medium size grid, " -+"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.

" -+msgstr "" -+ -+#: killbots/rulesets/easy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Easy" -+msgstr "Лёгкий" -+ -+#: killbots/rulesets/easy.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

An easier version of the \"Killbots\" game type.

Includes a " -+"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and " -+"an increasing energy cap.

" -+msgstr "" -+ -+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Energy Crisis" -+msgstr "Энергетический кризис" -+ -+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can " -+"you survive and how many points can you collect before your energy and luck " -+"run out?" -+msgstr "" -+ -+#: killbots/themes/classic.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "A theme for those who miss the console version" -+msgstr "Оформление для тех, кто не играл в консольную версию" -+ -+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.

Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.

" -+msgstr "" -+ -+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mummy Madness" -+msgstr "Безумные мумии" -+ -+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "Egyptian style theme with mad mummies." -+msgstr "Оформление в египетском стиле с безумными мумиями." -+ -+#: killbots/themes/robotkill.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Robot Kill" -+msgstr "Убить роботов!" -+ -+#: killbots/themes/robotkill.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "The default Killbots theme." -+msgstr "Оформление Killbots по умолчанию" -+ -+#: kiriki/src/kiriki.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiriki" -+msgstr "Kiriki" -+ -+#: kiriki/src/kiriki.desktop:60 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Yahtzee-like Dice Game" -+msgstr "Головоломная игра в кости" -+ -+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJumpingCube" -+msgstr "KJumpingCube" -+ -+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Territory Capture Game" -+msgstr "Захват территорий" -+ -+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJumpingCube Default" -+msgstr "Прыгающий кубик" -+ -+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple set of cubes for KDE4" -+msgstr "Простой набор кубиков для KDE4" -+ -+#: klickety/klickety.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klickety" -+msgstr "Klickety" -+ -+#: klickety/klickety.desktop:38 klickety/ksame.desktop:73 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Board Game" -+msgstr "Настольная игра" -+ -+#: klickety/klickety.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Board Game" -+msgstr "Настольная игра" -+ -+#: klickety/klickety.notifyrc:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pieces removed" -+msgstr "Кусочки удалены" -+ -+#: klickety/klickety.notifyrc:175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pieces were removed." -+msgstr "Кусочки были удалены." -+ -+#: klickety/ksame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SameGame" -+msgstr "Игра Same" -+ -+#: klickety/themes/default.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "Klickety Classic Theme" -+msgstr "Классическое оформление Klickety" -+ -+#: klickety/themes/ksame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSame" -+msgstr "KSame" -+ -+#: klickety/themes/ksame.desktop:37 -+msgctxt "Description" -+msgid "Klickety KSame Theme" -+msgstr "Классическое оформление KSame" -+ -+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSame Old" -+msgstr "Старое оформление KSame" -+ -+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:34 -+msgctxt "Description" -+msgid "Klickety KSame Old Theme" -+msgstr "Старое оформление KSame" -+ -+#: klines/klines.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Tactical Game" -+msgstr "Тактическая игра" -+ -+#: klines/klines.desktop:77 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolor Lines" -+msgstr "Kolor Lines" -+ -+#: klines/themes/crystal.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal" -+msgstr "Кристалл" -+ -+#: klines/themes/egyptian.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "An Egyptian style theme for klines." -+msgstr "Оформление в египетском стиле для KLines." -+ -+#: klines/themes/klines-gems.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gems for Kolor Lines" -+msgstr "Самоцветы для Kolor Lines" -+ -+#: klines/themes/metal.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metal" -+msgstr "Металл" -+ -+#: klines/themes/metal.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A metal style theme with bouncing balls" -+msgstr "Оформление в металлическом стиле со сталкивающимися шариками" -+ -+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMahjongg" -+msgstr "KMahjongg" -+ -+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mahjongg Solitaire" -+msgstr "Пасьянс Маджонг" -+ -+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4 Winds" -+msgstr "4 крыла" -+ -+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling a fortress" -+msgstr "Раскладка, похожая на крепость" -+ -+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alien" -+msgstr "Чужой" -+ -+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles" -+msgstr "Похоже, что плитки расставляли гуманоиды" -+ -+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Altar" -+msgstr "Алтарь" -+ -+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "An elevated surface with stairs and columns aside" -+msgstr "Пьедестал со ступеньками и столбики в углах" -+ -+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "Circular-aligned seats around a performance area" -+msgstr "Зрительные места вокруг арены" -+ -+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arrow" -+msgstr "Стрела" -+ -+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A big arrow pointing in the right direction" -+msgstr "Большая стрела, указывающая направо" -+ -+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atlantis" -+msgstr "Атлантида" -+ -+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "The starship-city from Stargate Atlantis" -+msgstr "Корабль-город из сериала «Звёздные врата: Атлантида»" -+ -+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aztec" -+msgstr "Ацтек" -+ -+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling Aztec buildings" -+msgstr "Раскладка, похожая на строения ацтеков" -+ -+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Balance" -+msgstr "Баланс" -+ -+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Time to weight every decision carefully!" -+msgstr "Время для тщательного взвешивания каждого решения!" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bat" -+msgstr "Летучая мышь" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A bat-shaped layout" -+msgstr "Раскладка в виде летучей мыши" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bug" -+msgstr "Жук" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "The bug. Let us take it apart!" -+msgstr "Жук. Оставьте нас в стороне!" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castle View" -+msgstr "Вид на замок" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A castle as viewed from one side" -+msgstr "Замок, показанный с одной стороны" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castle" -+msgstr "Замок" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled castle layout" -+msgstr "Раскладка замка" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cat" -+msgstr "Кот" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled cat layout" -+msgstr "Раскладка в виде кота" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chains" -+msgstr "Цепи" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "Four chains making up a single structure" -+msgstr "Четыре цепи создают единую структуру" -+ -+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checkered" -+msgstr "В клеточку" -+ -+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "What if the chess board was not square?" -+msgstr "Ну и что, если шахматная доска не квадратная?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chip" -+msgstr "Матрица" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "An electronic component with many connectors" -+msgstr "Электронный компонент с соединителями" -+ -+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clubs" -+msgstr "Трефы" -+ -+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling a multitude of card clubs" -+msgstr "Раскладка, повторяющая множество треф из карт" -+ -+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Columns" -+msgstr "Столбики" -+ -+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A circular arena covered with columns of varying height" -+msgstr "Круглая арена, покрытая столбиками различной высоты" -+ -+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crab" -+msgstr "Краб" -+ -+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled crab layout" -+msgstr "Раскладка в виде краба" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cross" -+msgstr "Крест" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh" -+msgstr "Шестиконечный крест, похожий на букву «Ж»" -+ -+#: kmahjongg/layouts/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default KMahjongg game layout" -+msgstr "Игровая раскладка по умолчанию" -+ -+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dragon" -+msgstr "Дракон" -+ -+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled dragon layout" -+msgstr "Раскладка в виде дракона" -+ -+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eagle" -+msgstr "Орёл" -+ -+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles" -+msgstr "Большая хищная птица из плиток для маджонга" -+ -+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enterprise" -+msgstr "Энтерпрайз" -+ -+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout for Star Trek fans" -+msgstr "Раскладка для фанатов сериала «Звёздный путь»" -+ -+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:475 -+msgctxt "Name" -+msgid "Explosion" -+msgstr "Взрыв" -+ -+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:68 -+msgctxt "Description" -+msgid "Something has exploded. Collect the pieces." -+msgstr "Что-то взорвалось. Соберите кусочки." -+ -+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flowers" -+msgstr "Цветы" -+ -+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:68 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout consisting of six flowers" -+msgstr "Раскладка, содержащая шесть цветов" -+ -+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Future" -+msgstr "Будущее" -+ -+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "An abstract image resembling an asterisk" -+msgstr "Абстрактное изображение, похоже на звёздочку «*»" -+ -+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galaxy" -+msgstr "Галактика" -+ -+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "Diversely sized piles of matter" -+msgstr "Скопления материи разного размера" -+ -+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Garden" -+msgstr "Сады" -+ -+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "Regular patterns resembling a classical garden" -+msgstr "Классический ухоженный сад" -+ -+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Girl" -+msgstr "Девушка" -+ -+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling a girl's face" -+msgstr "Лицо девушки" -+ -+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Glade" -+msgstr "Поляна" -+ -+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest" -+msgstr "Небольшие поляны, окружённые лесом" -+ -+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid" -+msgstr "Сетка" -+ -+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rectangular grid of varying height" -+msgstr "Прямоугольная сетка различной высоты" -+ -+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Helios" -+msgstr "Гелиос" -+ -+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "The greek Sun god's sign" -+msgstr "Знак греческого бога Солнца" -+ -+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hole" -+msgstr "Дырка" -+ -+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:46 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A pyramid with a hole in the middle" -+msgstr "Пирамида с дыркой в середине" -+ -+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inner Circle" -+msgstr "Внутренний круг" -+ -+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Key" -+msgstr "Ключ" -+ -+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A large key made of Mahjongg tiles" -+msgstr "Большой ключ из плиток для маджонга" -+ -+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KM" -+msgstr "К и М" -+ -+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?" -+msgstr "Буквы К и М. Какая расшифровка вам нравится больше?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A complex yet symmetric labyrinth" -+msgstr "Симметричный лабиринт" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mask" -+msgstr "Маска" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A scary embossed pagan mask" -+msgstr "Резная языческая маска, наводящая ужас" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maya" -+msgstr "Майя" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling Maya pyramids" -+msgstr "Раскладка, похожая на пирамиды Майя" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maze" -+msgstr "Лабиринт Минотавра" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!" -+msgstr "Сильно закрученный лабиринт. Опасайтесь минотавров!" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mesh" -+msgstr "Петля" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moth" -+msgstr "Мотылёк" -+ -+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout representing a small flying insect" -+msgstr "Маленькое летающее насекомое" -+ -+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Order" -+msgstr "Порядок" -+ -+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A cross with thick ends" -+msgstr "Крест с толстыми окончаниями" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pattern" -+msgstr "Орнамент" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks" -+msgstr "Таинственны орнамент из прямоугольных блоков" -+ -+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penta" -+msgstr "Пента" -+ -+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A fortress with five towers" -+msgstr "Крепость с пятью башнями" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pillars" -+msgstr "Столбы" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface" -+msgstr "Пара вертикальных столбов, поддерживающих плоскую поверхность" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pirates" -+msgstr "Пираты" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A sailing boat under the sun" -+msgstr "Парусник под солнцем" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyramid" -+msgstr "Пирамида" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:58 -+msgctxt "Description" -+msgid "Can you tear the pyramid apart?" -+msgstr "Вы сможете разобрать пирамиду на части?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rocket" -+msgstr "Ракета" -+ -+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rocket for you to launch off the board" -+msgstr "Можно запустить ракету с доски" -+ -+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shield" -+msgstr "Щит" -+ -+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles" -+msgstr "Щит и меч из плиток для маджонга" -+ -+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spider" -+msgstr "Паук" -+ -+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled spider layout" -+msgstr "Раскладка в виде паука" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squares" -+msgstr "Квадраты" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Concentric squares of alterating height" -+msgstr "Концентрические квадраты различной высоты" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squaring" -+msgstr "Квадрат в квадрате" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "Who said squares are flat?" -+msgstr "Кто сказал, что квадраты плоские?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stadion" -+msgstr "Стадион" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout representing a football field" -+msgstr "Раскладка в виде футбольного поля" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stairs" -+msgstr "Лесенка" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Star" -+msgstr "Звезда" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "An asterisk-shaped embossed layout" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Star Ship" -+msgstr "Звёздный корабль" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A sci-fi space transport" -+msgstr "Фантастический звёздный транспорт" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stacks" -+msgstr "Штабели" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "Difficult layout with stacks of tiles" -+msgstr "Сложная раскладка с штабелями из плиток" -+ -+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swirl" -+msgstr "Вихрь" -+ -+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A spiral with thick ends" -+msgstr "Спираль с толстыми окончаниями" -+ -+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Temple" -+msgstr "Храм" -+ -+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A temple-shaped layout" -+msgstr "Раскладка в виде храма" -+ -+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Theatre" -+msgstr "Театр" -+ -+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rectangular building with empty space in the middle" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Door" -+msgstr "Дверь" -+ -+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall" -+msgstr "Дверь в стене пирамиды" -+ -+#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Tunnel" -+msgstr "Тоннель времени" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tomb" -+msgstr "Гробница" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "Fans of Lara Croft may start digging" -+msgstr "Фанаты Лары Крофт могут начинать рыться" -+ -+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Totem" -+msgstr "Тотем" -+ -+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A T-shaped embossed object with a hole" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tower" -+msgstr "Башня" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:57 -+msgctxt "Description" -+msgid "Remove the towers" -+msgstr "Удалите башни" -+ -+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Triangle" -+msgstr "Треугольник" -+ -+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "Triangular pyramid" -+msgstr "Треугольная пирамида" -+ -+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Up&Down" -+msgstr "Вверх-вниз" -+ -+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vi" -+msgstr "Vi" -+ -+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A V-shaped layout with thick lower corners" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Well" -+msgstr "Колодец" -+ -+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rectangular well with stairs at all sides" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "X-shaped" -+msgstr "Х-образный" -+ -+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "A large letter X made of mahjongg tiles" -+msgstr "" -+ -+#: kmines/data/kmines.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMines" -+msgstr "KMines" -+ -+#: kmines/data/kmines.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Minesweeper-like Game" -+msgstr "Игра в сапёра" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KMines Minesweeper-like Game" -+msgstr "KMines — Игра в сапёра" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reveal Case" -+msgstr "Открытие поля" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reveal case" -+msgstr "Открытие поля" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:151 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autoreveal Case" -+msgstr "Открытие пустых полей" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:199 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Autoreveal case" -+msgstr "Открытие пустых полей" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mark Case" -+msgstr "Отметка мины" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:307 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mark case" -+msgstr "Отметка мины" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:367 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unmark Case" -+msgstr "Снятие отметки" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:415 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Unmark case" -+msgstr "Снятие отметки" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:541 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Explosion" -+msgstr "Взрыв" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:609 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:177 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game Won" -+msgstr "Победа" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:662 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:364 -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:230 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Game won" -+msgstr "Победа" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:728 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:297 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game Lost" -+msgstr "Вы проиграли" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:781 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:350 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Game lost" -+msgstr "Поражение" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:846 -+msgctxt "Name" -+msgid "Set Question Mark" -+msgstr "Отметка вопросом" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:895 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set question mark" -+msgstr "Отметка вопросом" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:956 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unset Question Mark" -+msgstr "Снятие знака вопроса" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:1005 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Unset question mark" -+msgstr "Снятие знака вопроса" -+ -+#: kmines/themes/classic.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "Classic theme for KMines" -+msgstr "Классическая тема для KMines" -+ -+#: kmines/themes/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4" -+msgstr "Оформление Oxygen для KMines из KDE4" -+ -+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graveyard Mayhem" -+msgstr "Увечное кладбище" -+ -+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!" -+msgstr "Жуткое оформление для KMines. Не дайте зомби себя поймать!" -+ -+#: kmines/themes/green.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gardens of Danger" -+msgstr "Сады опасности" -+ -+#: kmines/themes/green.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "A funny theme for KDE4 mines game" -+msgstr "Забавное оформление для игры KMines из KDE4" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNetWalk" -+msgstr "KNetWalk" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Network Construction Game" -+msgstr "Игра в создание сетей" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KNetWalk Game" -+msgstr "Игра KNetWalk" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:42 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Click" -+msgstr "Щелчок" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:108 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Click" -+msgstr "Щелчок" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:177 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:431 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connect" -+msgstr "Подключение" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:240 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:494 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connect" -+msgstr "Подключение" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:300 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game won" -+msgstr "Победа" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:554 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turn" -+msgstr "Ход" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:614 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Turn" -+msgstr "Ход" -+ -+#: knetwalk/themes/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4" -+msgstr "Оформление по умолчанию для KNetWalk из KDE4" -+ -+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Electronic" -+msgstr "Электронная" -+ -+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:56 -+msgctxt "Description" -+msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4" -+msgstr "«Электронное» оформление для KNetWalk из KDE4" -+ -+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolf Default Theme" -+msgstr "Оформление по умолчанию для Kolf" -+ -+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "Kolf Default Theme" -+msgstr "Оформление по умолчанию для Kolf" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Easy Course" -+msgstr "Лёгкая площадка" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:617 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hit slowly..." -+msgstr "Медленные удары..." -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Course" -+msgstr "Тяжёлая площадка" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:1113 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Let the floaters push you!" -+msgstr "" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Impossible Course" -+msgstr "Невозможная площадка" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:831 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reprieve" -+msgstr "Отсрочка" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:1585 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Luck" -+msgstr "Удача" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:3400 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chaos" -+msgstr "Хаос" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Medium.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Medium Course" -+msgstr "Средняя площадка" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Practice:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slope Practise" -+msgstr "Практика уклонов" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/ReallyEasy:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Really Easy" -+msgstr "Действительно легко" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "USA Pro" -+msgstr "USA Pro" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Daytona Beach, FL" -+msgstr "Дайтона Бич, Флорида" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:322 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Washington DC (Pentagon)" -+msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия (Пентагон)" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:517 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Palm Springs, CO" -+msgstr "Палм-Спрингс, Колумбия" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:715 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Las Vegas, NV" -+msgstr "Лас-Вегас, Невада" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:912 kolf/../kolf/courses/USApro:1583 -+msgctxt "Comment" -+msgid "San Francisco, CA" -+msgstr "Сан-Франциско, Калифорния" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1041 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Grand Canyon" -+msgstr "Великий каньон" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1200 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lake Tahoe, CA/NV" -+msgstr "Озеро Тахоэ, Калифорния/Невада" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1385 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Florida Keys, FL" -+msgstr "Флорида Кейс, Флорида" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1778 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Washington DC" -+msgstr "Вашингтон, округ Колумбия" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:2041 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Niagara Falls, NY" -+msgstr "Ниагарский водопад, Нью-Йорк" -+ -+#: kolf/kolf.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolf" -+msgstr "Kolf" -+ -+#: kolf/kolf.desktop:77 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Miniature Golf" -+msgstr "Гольф в миниатюре" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial Course" -+msgstr "Учебная площадка" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "

Welcome

to the tutorial course for Kolf!" -+msgstr "

Добро пожаловать

на учебную площадку Kolf!" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:116 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " -+"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:165 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " -+"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:267 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Bridges

Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:382 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Everything

Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!" -+"
-- Jason Katz-Brown
" -+msgstr "" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:488 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Slopes

Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " -+"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-" -+">Show Info." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:536 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:603 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Try out these different types of slopes." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:735 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info. " -+"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:811 -+msgctxt "Comment" -+msgid "

Walls

Bounce the ball off of the red walls." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:912 -+msgctxt "Comment" -+msgid "

Sand

Sand is yellow, and slows your ball down." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:960 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Puddles (Water)

Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " -+"to your score, and your ball is placed outside the puddle." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1023 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Windmills

Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " -+"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1097 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Black Holes

Black Holes transport the ball to their exit, and eject " -+"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. " -+"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and " -+"the direction the ball will come out." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1174 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Floaters

Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " -+"on it. Floaters' speeds vary." -+msgstr "" -+ -+#: kollision/kollision.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kollision" -+msgstr "Kollision" -+ -+#: kollision/kollision.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple ball dodging game" -+msgstr "Простая игра в уклонение от шариков" -+ -+#: kollision/pictures/theme.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kollision Default Theme" -+msgstr "Оформление по умолчанию для Kollision" -+ -+#: kollision/pictures/theme.desktop:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "Kollision Default Theme" -+msgstr "Оформление по умолчанию для Kollision" -+ -+#: konquest/konquest.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konquest" -+msgstr "Konquest" -+ -+#: konquest/konquest.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Galactic Strategy Game" -+msgstr "Стратегическая галактическая игра" -+ -+#: kpat/kpat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPatience" -+msgstr "KPatience" -+ -+#: kpat/kpat.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Patience Card Game" -+msgstr "Карточный пасьянс" -+ -+#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desert Sands" -+msgstr "Пески пустыни" -+ -+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clean Green" -+msgstr "Чистая зелень" -+ -+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:37 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple green felt theme" -+msgstr "Простое оформление из зелёного фетра" -+ -+#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Green Blaze" -+msgstr "Зелёное пламя" -+ -+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Older Theme" -+msgstr "Старейшее оформление" -+ -+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "An older, unnamed KPat theme." -+msgstr "Старое безымянное оформление для KPat" -+ -+#: kreversi/kreversi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KReversi" -+msgstr "KReversi" -+ -+#: kreversi/kreversi.desktop:73 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Reversi Board Game" -+msgstr "Настольная игра в реверси" -+ -+#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KReversi Default Theme" -+msgstr "Оформление по умолчанию для KReversi" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KReversi Game" -+msgstr "Игра в реверси" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:415 -+msgctxt "Name" -+msgid "Draw" -+msgstr "Ничья" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:477 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Draw" -+msgstr "Ничья" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:542 -+msgctxt "Name" -+msgid "Illegal Move" -+msgstr "Неправильный ход" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:601 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Illegal move" -+msgstr "Неправильный ход" -+ -+#: kshisen/kshisen.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shisen-Sho" -+msgstr "Shisen-Sho" -+ -+#: kshisen/kshisen.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" -+msgstr "Вариант маджонга: Ши-сен-сё" -+ -+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KsirK" -+msgstr "KsirK" -+ -+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:56 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "World Domination Strategy Game" -+msgstr "Стратегическая игра в мировое господство" -+ -+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KsirK Skin Editor" -+msgstr "Редактор оформления для KsirK" -+ -+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game" -+msgstr "Создайте своё оформление для KSirK" -+ -+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSpaceDuel" -+msgstr "KSpaceDuel" -+ -+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:69 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Space Arcade Game" -+msgstr "Космическая аркадная игра" -+ -+#: ksquares/src/ksquares.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSquares" -+msgstr "KSquares" -+ -+#: ksquares/src/ksquares.desktop:59 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Connect the dots to create squares" -+msgstr "Соединяйте точки для создания квадрата" -+ -+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSudoku" -+msgstr "KSudoku" -+ -+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Sudoku Game" -+msgstr "Игра Судоку" -+ -+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" -+msgstr "KSudoku — больше, чем судоку для KDE" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4x4" -+msgstr "4x4" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:60 -+msgctxt "Description" -+msgid "4x4 shape puzzle" -+msgstr "Головоломка 4x4" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jigsaw" -+msgstr "Мозаика" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "Jigsaw shape puzzle" -+msgstr "Мозаичная головоломка" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samurai" -+msgstr "Самурай" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "Samurai shape puzzle" -+msgstr "Головоломка для самураев" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiny Samurai" -+msgstr "Маленький самурай" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "A smaller samurai puzzle" -+msgstr "Малюсенькая самурайская головоломка" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSudoku" -+msgstr "XSudoku" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "XSudoku shape puzzle" -+msgstr "Головоломка в форме X" -+ -+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Abstraction" -+msgstr "Абстракция" -+ -+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "A ksudoku theme with abstract artwork." -+msgstr "Абстрактное оформления для KSudoku" -+ -+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ksudoku_egyptian" -+msgstr "ksudoku_egyptian" -+ -+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "KSudoku egyptian style theme" -+msgstr "Оформление в египетском стиле" -+ -+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scrible" -+msgstr "Мазня" -+ -+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4" -+msgstr "Небрежное оформление для KSudoku из KDE4" -+ -+#: ktron/kdesnake.desktop:6 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Snake-like Game" -+msgstr "Игра в стиле «змейки»" -+ -+#: ktron/kdesnake.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSnake" -+msgstr "KSnake" -+ -+#: ktron/ktron.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSnakeDuel" -+msgstr "Дуэль KSnake" -+ -+#: ktron/themes/default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Theme" -+msgstr "Оформление по умолчанию" -+ -+#: ktron/themes/default.desktop:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default theme." -+msgstr "Оформление по умолчанию." -+ -+#: ktron/themes/neon.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Neon" -+msgstr "" -+ -+#: ktron/themes/neon.desktop:37 -+msgctxt "Description" -+msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s." -+msgstr "Оформление в стиле ранних 50-х" -+ -+#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Potato Guy" -+msgstr "Картофельный парень" -+ -+#: ktuberling/ktuberling.desktop:69 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Picture Game for Children" -+msgstr "Игра с картинками для детей" -+ -+#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Butterflies" -+msgstr "Бабочки" -+ -+#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Christmas" -+msgstr "Рождество" -+ -+#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ancient Egypt" -+msgstr "Древний Египет" -+ -+#: ktuberling/pics/moon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Moon" -+msgstr "Луна" -+ -+#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pizzeria" -+msgstr "Пиццерия" -+ -+#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Potato Guy 2" -+msgstr "Картофельный парень 2" -+ -+#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Robin Tux" -+msgstr "Робин Тукс" -+ -+#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Robot workshop" -+msgstr "Цех роботов" -+ -+#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Train Valley" -+msgstr "Тренировочная долина" -+ -+#: kubrick/src/kubrick.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kubrick" -+msgstr "Kubrick" -+ -+#: kubrick/src/kubrick.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "3-D Game based on Rubik's Cube" -+msgstr "Трёхмерная игра, основанная на кубике Рубика (TM)" -+ -+#: kubrick/src/kubrick.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" -+msgstr "Трёхмерная игра, основанная на кубике Рубика (TM)" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paris" -+msgstr "Париж" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Classic" -+msgstr "Классический" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen White" -+msgstr "Белый Oxygen" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:43 -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SVG Oxygen" -+msgstr "SVG Oxygen" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jolly Royal" -+msgstr "Королевский солдат" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:41 -+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch." -+msgstr "Простой и чистый стиль с королевским налётом." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamond Tree" -+msgstr "Бриллиантовое дерево" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple, yet visually pleasing card back" -+msgstr "Простая и визуально приятная рубашка карт" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple, yet visually pleasing card back." -+msgstr "Простая и визуально приятная рубашка карт." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2 -+#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ancient Egyptians" -+msgstr "Древние Египтяне" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Egyptian style card back." -+msgstr "Рубашки карт в египетском стиле." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Futuristic, minimal card design." -+msgstr "Футуристичное оформление карт." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ancient Egyptians Dark" -+msgstr "Древние Египтяне (тёмная)" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Egyptian dark style card back." -+msgstr "Рубашки карт в египетском стиле (тёмные)." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tigullio International" -+msgstr "Tigullio международный" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Blue" -+msgstr "Классический синий" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Red" -+msgstr "Классический красный" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penguin" -+msgstr "Пингвин" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tristan" -+msgstr "Тристан" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grandma" -+msgstr "Бабуля" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Modern Red" -+msgstr "Современный красный" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqi" -+msgstr "Конки" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " -+"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " -+msgstr "" -+"Колода с семейством Конки\\nДизайн: Лаура Лейлэнд (Laura Layland)\\n " -+"\\nКонки нарисован Штефаном Спартцом (Stefan " -+"Spatz)\\n " -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dondorf" -+msgstr "Дондорф" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SVG Dondorf" -+msgstr "SVG Дондорф" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicu Ornamental" -+msgstr "Детский декоративный" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SVG Ornamental" -+msgstr "SVG Декоративный" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ancient Egyptian card deck." -+msgstr "Колода карт с Древним Египтом." -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Future Simple" -+msgstr "Простота будущего" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicu White" -+msgstr "" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen Air" -+msgstr "Oxygen Air" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penguins" -+msgstr "Пингвины" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Standard" -+msgstr "Стандартная" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Standard KDE card set\\nGPL license" -+msgstr "Стандартная колода карт KDE\\nGPL license" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSkat French" -+msgstr "Французский XSkat" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSkat German" -+msgstr "Немецкий XSkat" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fourteen Segment Sample" -+msgstr "" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " -+"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-" -+"sample.svg" -+msgstr "" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Individual Digit Sample" -+msgstr "" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between " -+"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg" -+msgstr "" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Landscape" -+msgstr "Китайский ландшафт" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:55 -+msgctxt "Description" -+msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall" -+msgstr "Китайский ландшафт с горами и водопадом" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plain Color" -+msgstr "Простой цвет" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "Use the default window background color." -+msgstr "" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Egyptian style background" -+msgstr "Фон в египетском стиле" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "A green background with light geometric patterns" -+msgstr "Зелёный фон со светлыми геометрическими узорами" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summer Field" -+msgstr "Летнее поле" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "The Summertime Greens" -+msgstr "Зелень летнего времени" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Light Wood" -+msgstr "Светлый лес" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "Resembles the surface of a wood table" -+msgstr "Поверхность деревянного стола" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alphabet" -+msgstr "Алфавит" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:56 -+msgctxt "Description" -+msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages." -+msgstr "Цветной набор плиток для детей всех возрастов" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bamboo" -+msgstr "Бамбу" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain" -+msgstr "Японский набор плиток. с коричневыми иероглифами на светлом дереве" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3" -+msgstr "Китайский набор плиток, навеянный классической темой из KDE3" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" -+msgstr "Оформление, навеянное настоящими плитками японского маджонга" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imperial Jade" -+msgstr "Имперский нефрит" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Traditional" -+msgstr "Традиционный" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:55 -+msgctxt "Description" -+msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles" -+msgstr "Американизированные плитки из японского маджонга" -+ -+#: lskat/grafix/blue.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Green Blase" -+msgstr "Насыщенный зеленью" -+ -+#: lskat/lskat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "LSkat" -+msgstr "LSkat" -+ -+#: lskat/lskat.desktop:56 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Card Game" -+msgstr "Карточная игра" -+ -+#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli" -+msgstr "Модуль разрезки libpala, основной библиотеки Palapeli" -+ -+#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Import into your Palapeli puzzle collection" -+msgstr "Импортировать в коллекцию мозаик Palapeli" -+ -+#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palapeli puzzles" -+msgstr "Головоломки Palapeli" -+ -+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castle of Maintenon" -+msgstr "Замок Мэйнтенон" -+ -+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Eure-et-Loir département, France" -+msgstr "Департамент Эр и Луар, Франция" -+ -+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Roebling Suspension Bridge" -+msgstr "Висячий мост Джона Рёблинга" -+ -+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "in Cincinnati" -+msgstr "в Цинциннати" -+ -+#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Citrus Fruits" -+msgstr "Цитрусы" -+ -+#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "European Honey Bee" -+msgstr "Европейская пчела" -+ -+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Furcifer pardalis" -+msgstr "Пантерный хамелеон" -+ -+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Female panther chameleon" -+msgstr "Самка пантерного хамелеона" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palapeli Slicer Collection" -+msgstr "Набор модулей разрезки для Palapeli" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Formerly known as Goldberg Slicer" -+msgstr "" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic jigsaw pieces" -+msgstr "Классические кусочки мозаики" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rectangular pieces" -+msgstr "Прямоугольные кусочки" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palapeli" -+msgstr "Palapeli" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.desktop:45 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Jigsaw puzzle game" -+msgstr "Игра-мозаика" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle" -+msgstr "Головоломки Palapeli" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "File management operations" -+msgstr "Действия с файлами" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:81 -+msgctxt "Name" -+msgid "Importing puzzle" -+msgstr "Импортирование мозаики" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:119 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection" -+msgstr "Мозаика была импортирована в коллекцию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBattleship" -+#~ msgstr "KBattleship" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Battleship Game" -+#~ msgstr "Морской бой" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tron-like Game" -+#~ msgstr "Игра в стиле «Трон»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTron" -+#~ msgstr "KTron" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTron Default Theme" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KTron" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KTron." -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KTron." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Neon K Tron" -+#~ msgstr "Неоновый KTron" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSame Default Theme" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KSame" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "kdiamond" -+#~ msgstr "KDiamond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMines" -+#~ msgstr "Сапёр" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "knetwalk" -+#~ msgstr "knetwalk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KReversi" -+#~ msgstr "KReversi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Palapeli" -+#~ msgstr "Palapeli" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "White NICU" -+#~ msgstr "Белый детский" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Стиль оформления по умолчанию для KBreakOut из KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDiamond." -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDiamond." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Classic (SVG)" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Classic Blue (SVG)" -+#~ msgstr "Классический (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen (SVG)" -+#~ msgstr "Oxygen (SVG)" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ancient Egypt" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)" -+#~ msgstr "Древний Египет" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Dondorf (SVG)" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqi (SVG)" -+#~ msgstr "Дондорф (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dondorf (SVG)" -+#~ msgstr "Дондорф (SVG)" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ancient Egypt" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)" -+#~ msgstr "Древний Египет" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ancient Egypt" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ancient_Egyptians (SVG)" -+#~ msgstr "Древний Египет" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " -+#~ "\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n " -+#~ "\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " -+#~ msgstr "" -+#~ "Современная колода с семейством Конки\\nДизайн: Лаура Лейлэнд (Laura " -+#~ "Layland)\\n \\nКэти нарисована Агниежкой " -+#~ "Зайковской (Agnieszka Czajkowska)\\n " -+#~ "\\nКонки нарисован Штефаном Спартцом (Stefan Spatz)\\n " -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Default" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Old Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KDiamond Default Theme" -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "The old default theme" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDiamond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clasic" -+#~ msgstr "Классика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ornamental (SVG)" -+#~ msgstr "Декоративный (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SVG Classic" -+#~ msgstr "SVG Классический" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Action & Puzzle Solving Game" -+#~ msgstr "Беготня и решение головоломок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "ЭшлРиот (коллекция пасьянсов)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bonded" -+#~ msgstr "Переплетения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard a Port" -+#~ msgstr "Пышка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spaced" -+#~ msgstr "Космос" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Balloon" -+#~ msgstr "Воздушный шар" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Card set supplied by Warwick Allison" -+#~ msgstr "Колода карт от Warwick Allison" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fairy" -+#~ msgstr "Фея" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Copy" -+#~ msgstr "Отпечаток" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Holstentor" -+#~ msgstr "Замок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Horizon" -+#~ msgstr "Горизонт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oasis" -+#~ msgstr "Оазис" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romantic" -+#~ msgstr "Романтика" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dedicated to WWF" -+#~ msgstr "Посвящается WWF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sunset" -+#~ msgstr "Закат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE" -+#~ msgstr "KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin4" -+#~ msgstr "Четыре побеждают" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBackgammon" -+#~ msgstr "Нарды" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Backgammon Game" -+#~ msgstr "Игра в нарды" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KBackgammon" -+#~ msgstr "Игра в нарды" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Game over, you won" -+#~ msgstr "Конец игры, вы выиграли" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You have won the current game of backgammon" -+#~ msgstr "Вы выиграли партию в нарды" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Gamo over, you lost" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Game over, you lost" -+#~ msgstr "Конец игры, вы проиграли" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You have lost the current game of backgammon" -+#~ msgstr "Вы проиграли партию в нарды" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Roll or double" -+#~ msgstr "Бросить кости или удвоить" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" -+#~ msgstr "Ваша очередь бросать кости или удваивать" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Roll the dice" -+#~ msgstr "Бросить кости" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "It's your turn to roll the dice" -+#~ msgstr "Ваша очередь бросать кости" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Move checkers" -+#~ msgstr "Передвинуть фишку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The dice have been rolled and it's your turn to move checkers" -+#~ msgstr "Вы уже бросили кости, и теперь ваша очередь ходить" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Game invitation" -+#~ msgstr "Приглашение в игру" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Somebody has invited you to a match" -+#~ msgstr "Вас приглашают начать игру" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bounce Ball Game" -+#~ msgstr "Игра по укрощению шариков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSirtet" -+#~ msgstr "Сиртетрис" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris Game" -+#~ msgstr "Тетрис" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technics" -+#~ msgstr "Шестерёнки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard KDE card deck" -+#~ msgstr "Стандартная колода карт KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monopoly®-like Board Games" -+#~ msgstr "Настольная игра в духе Монополии" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAsteroids" -+#~ msgstr "Астероиды" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Space Game" -+#~ msgstr "Космическая игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenolaba" -+#~ msgstr "Абалоне" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Abalone-like Board Game" -+#~ msgstr "Настольная игра Абалоне" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFoulEggs" -+#~ msgstr "Роковые яйца" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese PuyoPuyo-like Game" -+#~ msgstr "Вариант тетриса Пуё-Пуё" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPoker" -+#~ msgstr "Покер" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Poker Card Game" -+#~ msgstr "Карточная игра в покер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSokoban" -+#~ msgstr "Сокобан" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kolf Saved Game" -+#~ msgstr "сохранённая игра в гольф" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Potato" -+#~ msgstr "Клубень" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Atlantik" -+#~ msgstr "Атлантик" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gained Turn" -+#~ msgstr "Конец хода" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "It is your turn now" -+#~ msgstr "Ваша очередь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A player sends a chat message" -+#~ msgstr "Игрок сказал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New player" -+#~ msgstr "Новый игрок" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new player joins the game" -+#~ msgstr "Новый игрок присоединился к игре" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New game" -+#~ msgstr "Новая игра" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new game is created" -+#~ msgstr "Начата новая игра" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KBattleship" -+#~ msgstr "Морской бой" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shot at water" -+#~ msgstr "Промах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Someone has shot at the water" -+#~ msgstr "Кто-то промазал" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Player 1 takes a shot" -+#~ msgstr "Ход первого игрока" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Player 2 takes a shot" -+#~ msgstr "Ход второго игрока" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sunk ship" -+#~ msgstr "Корабль потоплен" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A ship has been sunk" -+#~ msgstr "Корабль затонул" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KFoulEggs" -+#~ msgstr "Роковые яйца" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Blocks removed" -+#~ msgstr "Блок удалён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Game Over" -+#~ msgstr "Конец игры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Piece glued" -+#~ msgstr "Слипание яиц" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Piece glued" -+#~ msgstr "Слипание яиц" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SameGame" -+#~ msgstr "Игра Same" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You clicked on some stones and made them disappear" -+#~ msgstr "Вы щёлкнули по камешкам, и они исчезли." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Game over because there are no more removeable stones" -+#~ msgstr "Конец игры - больше нет камешков, которые можно удалять" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excellent finish" -+#~ msgstr "Великолепный финал" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Game over, you removed even the last stone" -+#~ msgstr "Конец игры, не осталось ни единого камешка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSirtet" -+#~ msgstr "Сиртетрис" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSmileTris" -+#~ msgstr "Смайлик-тетрис" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kwin4" -+#~ msgstr "Четыре побеждают" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lieutenant Skat" -+#~ msgstr "Лейтенант Скат" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po -@@ -0,0 +1,323 @@ -+# translation of desktop_kdetoys.po into Russian -+# KDE3 - kdetoys/desktop_kdetoys.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Artem Sereda , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:25+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-07-28 21:09+0300\n" -+"Last-Translator: Artem Sereda \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: amor/data/billyrc:5 -+msgctxt "Description" -+msgid "Little Billy" -+msgstr "Маленький Билли" -+ -+#: amor/data/billyrc:75 -+msgctxt "About" -+msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/" -+msgstr "Статичный сторож окон\\nГрафика от http://www.xbill.org/" -+ -+#: amor/data/blobrc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Multi-Talented Spot" -+msgstr "Талантливое пятнышко" -+ -+#: amor/data/blobrc:68 -+msgctxt "About" -+msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant" -+msgstr "Автор: Martin R. Jones\\nАнимация от Mark Grant" -+ -+#: amor/data/bonhommerc:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "Bonhomme" -+msgstr "Добрячок" -+ -+#: amor/data/bonhommerc:74 amor/data/eyesrc:74 -+msgctxt "About" -+msgid "By Jean-Claude Dumas" -+msgstr "Автор: Jean-Claude Dumas" -+ -+#: amor/data/bsdrc:5 -+msgctxt "Description" -+msgid "FreeBSD Mascot" -+msgstr "Чёртик FreeBSD" -+ -+#: amor/data/bsdrc:73 amor/data/tuxrc:73 -+msgctxt "About" -+msgid "Static window sitter" -+msgstr "Статичный сторож окон" -+ -+#: amor/data/eyesrc:6 -+msgctxt "Description" -+msgid "Crazy Eyes" -+msgstr "Безумные глаза" -+ -+#: amor/data/ghostrc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Spooky Ghost" -+msgstr "Призрак" -+ -+#: amor/data/ghostrc:72 -+msgctxt "About" -+msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team." -+msgstr "Автор: Martin R. Jones\\nНа основе значка от команды художников KDE." -+ -+#: amor/data/nekokurorc:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "Neko Kuro" -+msgstr "Неко Куро" -+ -+#: amor/data/nekokurorc:56 -+msgctxt "About" -+msgid "" -+"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) " -+"version by Bill Kendrick" -+msgstr "" -+"Рисунки от oneko: Masayuki Koba\\nАдаптация для AMOR: Chris Spiegel\\nЧёрная " -+"версия Куро от Bill Kendrick" -+ -+#: amor/data/nekorc:7 -+msgctxt "Description" -+msgid "Neko" -+msgstr "Неко" -+ -+#: amor/data/nekorc:77 -+msgctxt "About" -+msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel" -+msgstr "Рисунки от oneko: Masayuki Koba\\nАдаптация для AMOR: Chris Spiegel" -+ -+#: amor/data/pingurc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Tux" -+msgstr "Тукс" -+ -+#: amor/data/pingurc:74 -+msgctxt "About" -+msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"." -+msgstr "Автор: Frank Pieczynski\\nНа основе графики игры «pingus»." -+ -+#: amor/data/taorc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Tao" -+msgstr "Дао" -+ -+#: amor/data/taorc:74 -+msgctxt "About" -+msgid "" -+"By Daniel Pfeiffer \\nYin Yang symbol inspired by my " -+"Tai Chi practice." -+msgstr "" -+"Автор: Daniel Pfeiffer \\nСимвол инь-ян взят из " -+"практики тайцзи автора." -+ -+#: amor/data/tuxrc:5 -+msgctxt "Description" -+msgid "Unanimated Tux" -+msgstr "Статичный Тукс" -+ -+#: amor/data/wormrc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Little Worm" -+msgstr "Маленький червячок" -+ -+#: amor/data/wormrc:75 -+msgctxt "About" -+msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife" -+msgstr "Автор: Bartosz Trudnowski\\nСделано для моей жены" -+ -+#: amor/src/amor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "AMOR" -+msgstr "AMOR" -+ -+#: amor/src/amor.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "On-Screen Creature" -+msgstr "Экранные зверушки" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTeaTime" -+msgstr "KTeaTime" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.desktop:67 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Tea Cooker" -+msgstr "Приготовление чая" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tea Cooker" -+msgstr "Приготовление чая" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tea is ready" -+msgstr "Чай готов" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:119 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tea is ready" -+msgstr "Чай готов" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:190 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tea is getting lonely" -+msgstr "Чаю становится одиноко" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:245 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tea is getting lonely." -+msgstr "Чаю становится одиноко." -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTux" -+msgstr "KTux" -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:81 -+msgctxt "Name" -+msgid "Setup..." -+msgstr "Настройка..." -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:156 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Specified Window" -+msgstr "Показывать в указанном окне" -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Root Window" -+msgstr "Показывать на фоне рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Показ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Setup" -+#~ msgstr "Параметры показа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather Service" -+#~ msgstr "Погода" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather Service Setup" -+#~ msgstr "Настройка информации о погоде" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A weather reporting panel applet" -+#~ msgstr "Информация о погоде" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather Report" -+#~ msgstr "Информация о погоде" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWeatherService" -+#~ msgstr "KWeatherService" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A D-Bus service to provide weather data" -+#~ msgstr "Служба D-Bus, предоставляющая данные о погоде" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar Weather Report" -+#~ msgstr "Информация о погоде на боковой панели" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Tea Cooker" -+#~ msgstr "Помощник в приготовлении чая" -+ -+#~ msgid "Description=Bonhomme" -+#~ msgstr "Description=Добрячок" -+ -+#~ msgid "Description=Neko" -+#~ msgstr "Description=Неко" -+ -+#~ msgid "Description=Tux" -+#~ msgstr "Description=Тукс" -+ -+#~ msgid "Description=Tao" -+#~ msgstr "Description=Дао" -+ -+#~ msgid "Name=Eyes" -+#~ msgstr "Name=Глаза" -+ -+#~ msgid "Comment=Keeps an eye on your mouse pointer" -+#~ msgstr "Comment=Не сводит глаз с мыши" -+ -+#~ msgid "Name=Fifteen Pieces" -+#~ msgstr "Name=Пятнашки" -+ -+#~ msgid "Comment=A little game with fifteen pieces" -+#~ msgstr "Comment=Всем известная игра в пятнашки" -+ -+#~ msgid "Name=Moon Phase" -+#~ msgstr "Name=Фазы Луны" -+ -+#~ msgid "Comment=Displays the current moon phase" -+#~ msgstr "Comment=Показывает текущую фазу Луны" -+ -+#~ msgid "GenericName=Mouse Odometer" -+#~ msgstr "GenericName=Мышеспидометр" -+ -+#~ msgid "Name=Kodo" -+#~ msgstr "Name=Kodo" -+ -+#~ msgid "Comment=Tea is ready" -+#~ msgstr "Comment=Чай готов" -+ -+#~ msgid "Keywords=kweather, weather, configure, settings, display" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=kweather, weather, configure, settings, display, настройка, " -+#~ "погода" -+ -+#~ msgid "Keywords=kweather, weather service, configure, settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=kweather, weather service, configure, settings, настройки, погода" -+ -+#~ msgid "Comment=Stay informed of the weather outside" -+#~ msgstr "Comment=Какая на дворе погода" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel" -+#~ msgstr "Comment=Всемирные часы KDE от Matthias Hoelzer-Kluepfel" -+ -+#~ msgid "Name=KWorldClock" -+#~ msgstr "Name=KWorldClock" -+ -+#~ msgid "GenericName=World Clock" -+#~ msgstr "GenericName=Всемирные часы" -+ -+#~ msgid "Name=World Wide Watch" -+#~ msgstr "Name=Всемирные часы" -+ -+#~ msgid "Comment=Displays time and sunshine on a world map" -+#~ msgstr "Comment=Время и солнечная сторона на карте мира" -+ -+#~ msgid "Name=Surface Depth" -+#~ msgstr "Name=Глубина поверхности" -+ -+#~ msgid "Name=Flat World" -+#~ msgstr "Name=Плоский мир" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po -@@ -0,0 +1,2991 @@ -+# translation of desktop_kdepim.po to Russian -+# KDE3 - kdepim/desktop_kdepim.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:52+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-09-01 14:07+0400\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: accountwizard/accountwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Account Wizard" -+msgstr "Мастер учётных записей" -+ -+#: accountwizard/accountwizard.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." -+msgstr "" -+ -+#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Calendar Component" -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Search Agent" -+msgstr "Компонент календаря" -+ -+#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Invitations Dispatcher Agent" -+msgstr "Агент почтовых дискуссий" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE e-mail client" -+msgstr "Почтовый клиент KDE" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:44 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Mail" -+msgstr "Почта KDE" -+ -+# BUGME: одно письмо или почта (несколько писем)? --aspotashev -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:88 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-mail successfully sent" -+msgstr "Почта успешно отправлена" -+ -+# BUGME: одно письмо или почта (несколько писем)? --aspotashev -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:131 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-mail sending failed" -+msgstr "Не удалось отправить почту" -+ -+#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Dispatcher Agent" -+msgstr "Агент почтовых дискуссий" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeederagent.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Nepomuk EMail Feeder" -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Nepomuk Feeder" -+msgstr "Добавление писем в Nepomuk" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeeder.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Kontact KNode Plugin" -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi NepomukFeeder Plugin" -+msgstr "Новости" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcalendarfeeder.desktop:7 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Calendar Feeder" -+msgstr "Добавление контактов в Nepomuk" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcontactfeeder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Contact Feeder" -+msgstr "Добавление контактов в Nepomuk" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukmailfeeder.desktop:7 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Mail Feeder" -+msgstr "Добавление контактов в Nepomuk" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomuknotefeeder.desktop:7 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Nepomuk Contact Feeder" -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Note Feeder" -+msgstr "Добавление контактов в Nepomuk" -+ -+#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "New mail arrived" -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email notify" -+msgstr "Получена новая почта" -+ -+#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:34 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "New mail arrived" -+msgctxt "Name" -+msgid "New email notify" -+msgstr "Получена новая почта" -+ -+#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:68 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "New mail arrived" -+msgctxt "Name" -+msgid "New email arrived" -+msgstr "Получена новая почта" -+ -+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "New mail arrived" -+msgctxt "Name" -+msgid "New Email Notifier" -+msgstr "Получена новая почта" -+ -+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications about newly received emails" -+msgstr "" -+ -+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strigi Feeder" -+msgstr "Поддержка Strigi" -+ -+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Strigi-based fulltext search" -+msgstr "Полнотекстовый поиск посредством Strigi" -+ -+#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4 -+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2 -+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Contacts" -+msgstr "Личные контакты" -+ -+#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Calendar" -+msgstr "Личный календарь" -+ -+#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4 -+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Заметки" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Configuration" -+msgstr "Настройка Akonadi" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:64 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" -+msgstr "Настройка инфраструктуры персональных данных Akonadi" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Resources Configuration" -+msgstr "Настройка источников Akonadi" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Server Configuration" -+msgstr "Настройка сервера Akonadi" -+ -+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Address Books" -+msgstr "Адресные книги Akonadi" -+ -+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" -+msgstr "Доступ к папкам адресных книг Akonadi" -+ -+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi" -+msgstr "Akonadi" -+ -+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" -+msgstr "Доступ к папкам календарей Akonadi" -+ -+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "kaddressbookmigrator" -+msgstr "Name=Адресная книга" -+ -+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." -+msgstr "" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Addressee Serializer" -+msgstr "Сохранение контактов" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" -+msgstr "Модуль сохранения контактов для Akonadi" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark serializer" -+msgstr "Сохранение закладок" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" -+msgstr "Модуль сохранения закладок для Akonadi" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Group Serializer" -+msgstr "Сохранение групп контактов" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" -+msgstr "Модуль сохранения групп контактов для Akonadi" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Event Serializer" -+msgstr "Сохранение контактов" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:40 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" -+msgstr "Модуль сохранения писем для Akonadi" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2 -+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incidence Serializer" -+msgstr "Сохранение событий" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45 -+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" -+msgstr "Модуль сохранения событий, задач и записей дневника для Akonadi" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Serializer" -+msgstr "Сохранение писем" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" -+msgstr "Модуль сохранения писем для Akonadi" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblog Serializer" -+msgstr "Сохранение записей микроблога" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" -+msgstr "Модуль сохранения записей микроблога для Akonadi" -+ -+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "AkoNotes" -+msgstr "AkoNotes" -+ -+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:42 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Loads data from a local maildir folder" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" -+msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" -+ -+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Birthdays & Anniversaries" -+msgstr "Праздники" -+ -+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " -+"address book as calendar events" -+msgstr "" -+"Доступ к информации о днях рождения из адресной книги KDE как к событиям " -+"календаря" -+ -+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:49 -+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The address book with personal contacts" -+msgstr "" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Groupware Server" -+msgctxt "Name" -+msgid "DAV Groupware resource provider" -+msgstr "Сервер совместной работы" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Groupware Server" -+msgctxt "Name" -+msgid "DAV groupware resource" -+msgstr "Сервер совместной работы" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" -+msgstr "" -+ -+#: resources/dav/services/citadel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Citadel" -+msgstr "Citadel" -+ -+#: resources/dav/services/davical.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Davical" -+msgstr "DAViCal" -+ -+#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "eGroupware" -+msgstr "eGroupware" -+ -+#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenGroupware" -+msgstr "OpenGroupware" -+ -+#: resources/dav/services/owncloud.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ownCloud" -+msgstr "" -+ -+#: resources/dav/services/scalix.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scalix" -+msgstr "Scalix" -+ -+#: resources/dav/services/sogo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ScalableOGo" -+msgstr "ScalableOGo" -+ -+#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo!" -+msgstr "Yahoo!" -+ -+#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zarafa" -+msgstr "Zarafa" -+ -+#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbra" -+msgstr "Zimbra" -+ -+#: resources/ical/icalresource.desktop:2 -+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICal Calendar File" -+msgstr "Файл календаря iCal" -+ -+#: resources/ical/icalresource.desktop:49 -+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from an iCal file" -+msgstr "Загрузка данных из файла календаря iCal" -+ -+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a notes file" -+msgstr "Загрузка данных из файла заметок" -+ -+#: resources/imap/imapresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "IMAP E-Mail Server" -+msgstr "Почтовый сервер IMAP" -+ -+#: resources/imap/imapresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connects to an IMAP e-mail server" -+msgstr "Подключение к почтовому серверу IMAP" -+ -+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Generic IMAP Email Server" -+msgstr "Сохранение писем" -+ -+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Imap account" -+msgstr "" -+ -+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Address Book (traditional)" -+msgstr "Адресная книга KDE (традиционный источник)" -+ -+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" -+msgstr "Загрузка данных из простой адресной книги KDE" -+ -+#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "VCard Directory" -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Directory" -+msgstr "Папка с файлами vCard" -+ -+#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:33 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Loads data from a local maildir folder" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local KAlarm folder" -+msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" -+ -+#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Calendar File" -+msgstr "Файл календаря KAlarm" -+ -+#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:44 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" -+msgstr "Загрузка данных из файла vCard" -+ -+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Calendar (traditional)" -+msgstr "Календарь KDE (традиционный источник)" -+ -+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" -+msgstr "Загрузка данных из источника календаря KDE" -+ -+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Accounts" -+msgstr "Учётные записи KDE" -+ -+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" -+msgstr "Загрузка контактов из файла контактов KDE" -+ -+#: resources/knut/knutresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Knut" -+msgstr "Knut" -+ -+#: resources/knut/knutresource.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An agent for debugging purpose" -+msgstr "Агент отладки" -+ -+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 -+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolab Groupware Server" -+msgstr "Сервер совместной работы" -+ -+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts " -+"need to be set up separately)." -+msgstr "" -+ -+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:46 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kolab Groupware Server" -+msgstr "Сервер совместной работы" -+ -+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Local Bookmarks" -+msgstr "Локальные закладки" -+ -+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local bookmarks file" -+msgstr "Загрузка данных из локального файла с закладками" -+ -+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2 -+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maildir" -+msgstr "Maildir" -+ -+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local maildir folder" -+msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" -+ -+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:53 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Maildir" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Maildir account" -+msgstr "Maildir" -+ -+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dummy MailTransport Resource" -+msgstr "" -+ -+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" -+msgstr "" -+ -+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mbox" -+msgstr "MBox" -+ -+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local mbox file" -+msgstr "Загрузка данных из локального файла MBox" -+ -+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Mail" -+msgctxt "Name" -+msgid "MailBox" -+msgstr "Почта" -+ -+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:46 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Maildir" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mailbox account" -+msgstr "Maildir" -+ -+#: resources/microblog/microblog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" -+msgstr "Микроблог (Twitter и Identi.ca)" -+ -+#: resources/microblog/microblog.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." -+msgstr "Показывать ваши данные с микроблогов Twitter или Identi.ca." -+ -+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KMail view" -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail Mail Folder" -+msgstr "Представление KMail" -+ -+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:32 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Loads data from a local maildir folder" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local KMail mail folder" -+msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" -+ -+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" -+msgstr "Метки Nepomuk (виртуальные папки)" -+ -+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." -+msgstr "Виртуальные папки для отбора писем с заданными метками Nepomuk." -+ -+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" -+msgstr "Телеконференции Usenet (NNTP)" -+ -+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Makes it possible to read articles from a news server" -+msgstr "Чтение статей с серверов телеконференций" -+ -+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open-Xchange Groupware Server" -+msgstr "Сервер совместной работы Open-Xchange" -+ -+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:44 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange " -+"groupware server." -+msgstr "Доступ к контактам на сервере Open-Xchange" -+ -+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "POP3 E-Mail Server" -+msgstr "Почтовый сервер POP3" -+ -+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connects to a POP3 e-mail server" -+msgstr "Подключение к почтовому серверу POP3" -+ -+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pop3" -+msgstr "POP3" -+ -+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pop3 account" -+msgstr "Учётная запись POP3" -+ -+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "VCard Directory" -+msgstr "Папка с файлами vCard" -+ -+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a directory with VCards" -+msgstr "Загрузка данных из папки с файлами vCard" -+ -+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "VCard File" -+msgstr "Файл vCard" -+ -+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a VCard file" -+msgstr "Загрузка данных из файла vCard" -+ -+#: tray/akonaditray.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonaditray" -+msgstr "Akonaditray" -+ -+#: tray/akonaditray.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Akonadi Tray Utility" -+msgstr "Поддержка системного лотка для Akonadi" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" -+#~ msgstr "Расширение добавления контактов в Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" -+#~ msgstr "Расширение добавления контактов в Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Console" -+#~ msgstr "Консоль Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi Management and Debugging Console" -+#~ msgstr "Управление Akonadi и консоль отладки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Дополнительно" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Advanced Feed Reader Settings" -+#~ msgstr "Дополнительные параметры лент новостей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Внешний вид" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Feed Reader Appearance" -+#~ msgstr "Настройка внешнего вида" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive" -+#~ msgstr "Архив" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Feed Archive" -+#~ msgstr "Настройка архива" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Просмотр" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Internal Browser Component" -+#~ msgstr "Компонент настройки браузера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Главное" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Feeds" -+#~ msgstr "Настройка лент" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metakit storage backend" -+#~ msgstr "Хранилище Metakit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for Akregator" -+#~ msgstr "Модуль для Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Readers" -+#~ msgstr "Дайджесты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Online Readers" -+#~ msgstr "Настройка онлайновых дайджестов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akregator Online Feed Reader Support" -+#~ msgstr "Настройка онлайновых дайджестов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Weather Service" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share Services" -+#~ msgstr "Погода" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure Feeds" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Share Services" -+#~ msgstr "Настройка лент" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Akregator Online Feed Reader Support" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akregator Online Article Share" -+#~ msgstr "Настройка онлайновых дайджестов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akregator" -+#~ msgstr "Akregator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Feed Reader" -+#~ msgstr "Чтение лент новостей" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Feed Reader" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE News Feed Reader" -+#~ msgstr "Чтение лент новостей" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akregator" -+#~ msgstr "Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feed added" -+#~ msgstr "Лента новостей добавлена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new feed was remotely added to Akregator" -+#~ msgstr "Новая лента новостей добавлена в список Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Articles" -+#~ msgstr "Новые статьи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New articles were fetched" -+#~ msgstr "Получены новые статьи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "aKregatorPart" -+#~ msgstr "aKregatorPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blogilo" -+#~ msgstr "Blogilo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE Blogging Client" -+#~ msgstr "Ведение блогов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Plugin Interface" -+#~ msgstr "Модуль календаря" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Plugin" -+#~ msgstr "Модуль календаря" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Decoration Interface" -+#~ msgstr "Оформление календаря" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Decoration Plugin" -+#~ msgstr "Оформление календаря" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Letter home/private address" -+#~ msgstr "Конверт для письма на домашний адрес" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Letter business/work address" -+#~ msgstr "Конверт для письма на служебный адрес" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KonsoleKalendar" -+#~ msgstr "KonsoleKalendar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Administration" -+#~ msgstr "Настройка Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "mailreader" -+#~ msgstr "Агент почтовых дискуссий" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE4 Application" -+#~ msgstr "Приложение KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook" -+#~ msgstr "KAddressBook" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Управление контактами" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" -+#~ msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" -+#~ msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" -+#~ msgstr "Загрузка данных из локального файла mbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm" -+#~ msgstr "KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlarm autostart at login" -+#~ msgstr "Запуск KAlarm при запуске сеанса KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Alarm Scheduler" -+#~ msgstr "Напоминания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms" -+#~ msgstr "Напоминания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Local File" -+#~ msgstr "Напоминания в локальном файле" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" -+#~ msgstr "Хранение напоминаний в локальном файле" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Local Directory" -+#~ msgstr "Напоминания в локальной папке" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in " -+#~ "which each calendar item is stored in a separate file" -+#~ msgstr "Хранение напоминаний в отдельных файлах в локальной папке" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Remote File" -+#~ msgstr "Напоминания в сетевом файле" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " -+#~ "framework KIO" -+#~ msgstr "Хранение напоминаний в сетевом файле, доступном по протоколу KIO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Misc" -+#~ msgstr "Прочее" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup misc for KJots" -+#~ msgstr "Доп. настройки для KJots" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KJots" -+#~ msgstr "KJots" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Note Taker" -+#~ msgstr "Блокнот" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KJotsPart" -+#~ msgstr "KJotsPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonotes list plasmoid" -+#~ msgstr "Список заметок AkoNotes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonotes list plasmoid" -+#~ msgstr "Список заметок AkoNotes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonotes note plasmoid" -+#~ msgstr "Заметка AkoNotes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonotes note plasmoid" -+#~ msgstr "Заметка AkoNotes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Colors & Fonts Configuration" -+#~ msgstr "Настройка цветов и шрифтов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Crypto Preferences" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Crypto Operations" -+#~ msgstr "Настройка шифрования" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configuration of GnuPG System options" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of Crypto Operations" -+#~ msgstr "Настройка системы GnuPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Services" -+#~ msgstr "Службы каталогов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of directory services" -+#~ msgstr "Настройка служб каталогов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuPG System" -+#~ msgstr "Система GnuPG" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of GnuPG System options" -+#~ msgstr "Настройка системы GnuPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "S/MIME Validation" -+#~ msgstr "Проверка сертификата S/MIME" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" -+#~ msgstr "Проверка сертификата S/MIME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" -+#~ msgstr "Расшифровка и проверка файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Decrypt/Verify File" -+#~ msgstr "Расшифровать и проверить файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" -+#~ msgstr "Расшифровка и проверка всех файлов в папке" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" -+#~ msgstr "Расшифровать и проверить все файлы в папке" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra" -+#~ msgstr "Kleopatra" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+#~ msgstr "Управление сертификатами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+#~ msgstr "Управление сертификатами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" -+#~ msgstr "Шифрование и подписывание файлов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Encrypt File" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sign & Encrypt File" -+#~ msgstr "Зашифровать файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Зашифровать файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP-Sign File" -+#~ msgstr "Подписать файл ключом OpenPGP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "S/MIME-Sign File" -+#~ msgstr "Подписать файл ключом S/MIME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" -+#~ msgstr "Шифрование и подписывание папок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Архивировать, подписать и зашифровать папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail program with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Почтовый клиент с интерфейсом D-Bus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identities" -+#~ msgstr "Профили" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Identities" -+#~ msgstr "Управление профилями" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "Почтовый клиент" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMail" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Error While Checking Mail" -+#~ msgstr "Не удалось проверить почту" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while checking for new mail" -+#~ msgstr "При проверке наличия новой почты произошла ошибка." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Mail Arrived" -+#~ msgstr "Получена новая почта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accounts" -+#~ msgstr "Учётные записи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" -+#~ msgstr "Настройка отправки и получения писем" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize Visual Appearance" -+#~ msgstr "Настройка внешнего вида" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Composer" -+#~ msgstr "Редактор писем" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Message Composer Settings" -+#~ msgstr "Настройка редактора писем" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Settings that don't fit elsewhere" -+#~ msgstr "Параметры, не вошедшие в другие разделы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Безопасность" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Security & Privacy Settings" -+#~ msgstr "Настройка безопасности" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail view" -+#~ msgstr "Представление KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" -+#~ msgstr "Учётные записи на почтовых серверах и серверах телеконференций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanup" -+#~ msgstr "Очистка диска" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Preserving Disk Space" -+#~ msgstr "Освобождение места на диске" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identity" -+#~ msgstr "Профиль" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Персональная информация" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Posting News" -+#~ msgstr "Размещение статей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Signing/Verifying" -+#~ msgstr "Подпись и проверка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" -+#~ msgstr "Защита информации посредством подписывания и проверки писем" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reading News" -+#~ msgstr "Чтение новостей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNode" -+#~ msgstr "KNode" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Программа для чтения телеконференций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Действия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup actions for notes" -+#~ msgstr "Настроить действия связанные с заметками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Вывод на экран" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup display for notes" -+#~ msgstr "Настроить вывод заметок на экран" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editor" -+#~ msgstr "Редактор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup editor" -+#~ msgstr "Настроить редактор заметок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network" -+#~ msgstr "Сеть" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Параметры сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Стиль" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style Settings" -+#~ msgstr "Настройка стиля" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Popup Notes" -+#~ msgstr "Всплывающие заметки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotes" -+#~ msgstr "KNotes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes in Local File" -+#~ msgstr "Заметки в локальном файле" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akregator Plugin" -+#~ msgstr "Модуль Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feeds" -+#~ msgstr "Ленты новостей" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Feed Reader" -+#~ msgstr "Чтение лент новостей" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KAddressBook Plugin" -+#~ msgstr "Адресная книга" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Контакты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book Component" -+#~ msgstr "Компонент «Адресная книга»" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Блокнот" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notebooks" -+#~ msgstr "Блокнот" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notebooks Component" -+#~ msgstr "Компонент блокнота" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Messages" -+#~ msgstr "Новые письма" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Summary Setup" -+#~ msgstr "Настройка дайджеста почты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KMail Plugin" -+#~ msgstr "Почта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Почта" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Component" -+#~ msgstr "Компонент почты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usenet" -+#~ msgstr "Usenet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Usenet Component" -+#~ msgstr "Компонент телеконференций" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KNotes Plugin" -+#~ msgstr "Заметки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Popup Notes" -+#~ msgstr "Заметки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Popup Notes Component" -+#~ msgstr "Компонент заметок" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" -+#~ msgstr "Журнал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal" -+#~ msgstr "Журнал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Upcoming Events" -+#~ msgstr "Предстоящие события" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Upcoming Events Summary Setup" -+#~ msgstr "Настройка дайджеста предстоящих событий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pending To-dos" -+#~ msgstr "Выполняемые задачи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pending To-dos Summary Setup" -+#~ msgstr "Настройка дайджеста выполняемых задач" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer Plugin" -+#~ msgstr "Календарь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Календарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Component" -+#~ msgstr "Компонент календаря" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" -+#~ msgstr "Задачи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do List" -+#~ msgstr "Задачи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TimeTracker Plugin" -+#~ msgstr "Учёт времени" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Tracker" -+#~ msgstr "Учёт времени" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time Tracker Component" -+#~ msgstr "Компонент учёта времени" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Planner" -+#~ msgstr "Planner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Setup" -+#~ msgstr "Настройка планировщика" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Plugin" -+#~ msgstr "Модуль планировщика" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Summary" -+#~ msgstr "Дайджест планировщика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Upcoming Special Dates" -+#~ msgstr "Предстоящие особые даты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" -+#~ msgstr "Настройка показа предстоящих особых дат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Special Dates" -+#~ msgstr "Особые даты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Dates Plugin" -+#~ msgstr "Особые даты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Special Dates Summary" -+#~ msgstr "Дайджест особых дат" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Dates Summary Component" -+#~ msgstr "Компонент дайджеста особых дат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summaries" -+#~ msgstr "Дайджесты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Summary Selection" -+#~ msgstr "Выбор дайджестов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact SummaryView Plugin" -+#~ msgstr "Просмотр дайджеста" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Дайджест" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Summary View" -+#~ msgstr "Вид дайджеста" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact" -+#~ msgstr "Kontact" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Kontact Weather Component" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default KDE Kontact Component" -+#~ msgstr "Comment=Компонент информации о погоде для Kontact" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Information Manager" -+#~ msgstr "Электронный секретарь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBUSCalendar" -+#~ msgstr "DBUSCalendar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Organizer with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Органайзер с интерфейсом D-Bus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Part Interface" -+#~ msgstr "Компонент органайзера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Part" -+#~ msgstr "Компонент органайзера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" -+#~ msgstr "Печать календаря" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors and Fonts" -+#~ msgstr "Цвета и шрифты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" -+#~ msgstr "Настройка цветов и шрифтов календаря" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Pages" -+#~ msgstr "Дополнительные поля" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Custom Pages" -+#~ msgstr "Настройка дополнительных полей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free/Busy" -+#~ msgstr "Занятое время" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" -+#~ msgstr "Настройка свободного и занятого времени" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Group Scheduling" -+#~ msgstr "Календарь группы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" -+#~ msgstr "Настройка календаря группы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Main Configuration" -+#~ msgstr "Общие параметры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Модули" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Plugin Configuration" -+#~ msgstr "Настройка модулей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time and Date" -+#~ msgstr "Дата и время" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" -+#~ msgstr "Настройка даты и времени" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Views" -+#~ msgstr "Представления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer View Configuration" -+#~ msgstr "Настройка представлений календаря" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reminder Daemon" -+#~ msgstr "Клиент службы уведомлений KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Reminder Client" -+#~ msgstr "Уведомления KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+#~ msgstr "Клиент службы уведомлений KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar and Scheduling Program" -+#~ msgstr "Органайзер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer" -+#~ msgstr "KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Organizer" -+#~ msgstr "Органайзер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" -+#~ msgstr "День в году" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of " -+#~ "the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот модуль показывает номер дня в году для каждой даты. Например, для 1 " -+#~ "февраля будет показан номер 32." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jewish Calendar Plugin" -+#~ msgstr "Еврейский календарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." -+#~ msgstr "Показывать все даты по еврейскому календарю." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" -+#~ msgstr "Изображение дня с Wikipedia для календаря" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" -+#~ msgstr "Изображение дня с Wikipedia для календаря" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal Print Style" -+#~ msgstr "Печать дневника" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." -+#~ msgstr "Этот модуль позволяет печатать журнал в виде дневника." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "List Print Style" -+#~ msgstr "Список событий и задач" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." -+#~ msgstr "Этот модуль позволяет печатать список событий и задач." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "What's Next Print Style" -+#~ msgstr "Предстоящие события и задачи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-" -+#~ "dos." -+#~ msgstr "Этот модуль позволяет печатать список предстоящих событий и задач." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yearly Print Style" -+#~ msgstr "Календарь на год" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." -+#~ msgstr "Этот модуль позволяет печатать календарь на год." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" -+#~ msgstr "Показ блока «В этот день» с Wikipedia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" -+#~ msgstr "Показ блока «В этот день» с Wikipedia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal in a blog" -+#~ msgstr "Блог" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" -+#~ msgstr "Сохранение записей журнала в блоге" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Novell GroupWise Server" -+#~ msgstr "Сервер Novell GroupWise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar in Remote File" -+#~ msgstr "Календарь в сетевом файле" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network " -+#~ "framework KIO" -+#~ msgstr "Доступ к календарю в сетевом файле, доступном по протоколу KIO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Поведение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Behavior" -+#~ msgstr "Настройка поведения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Appearance" -+#~ msgstr "Настройка внешнего вида" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage" -+#~ msgstr "Хранение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Storage" -+#~ msgstr "Настройка хранения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimeTracker Component" -+#~ msgstr "Компонент KTimeTracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimeTracker" -+#~ msgstr "KTimeTracker" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Time Tracker" -+#~ msgstr "Учёт времени" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Server Settings" -+#~ msgstr "Настройка стиля" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the available LDAP servers" -+#~ msgstr "Настройка адресной книги на сервере LDAP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Not Validated Key" -+#~ msgstr "Непроверенный ключ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Expired Key" -+#~ msgstr "Устаревший ключ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Revoked Key" -+#~ msgstr "Отозванный ключ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trusted Root Certificate" -+#~ msgstr "Доверенный корневой сертификат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Not Trusted Root Certificate" -+#~ msgstr "Не доверенный корневой сертификат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keys for Qualified Signatures" -+#~ msgstr "Ключи для подписывания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Keys" -+#~ msgstr "Другие ключи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar" -+#~ msgstr "Календарь KDE" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=KMobile" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "mobile" -+#~ msgstr "Name=KMobile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Contacts" -+#~ msgstr "Контакты KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Error while sending email" -+#~ msgstr "Ошибка отправки электронной почты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes" -+#~ msgstr "Заметки KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Tasks" -+#~ msgstr "Задачи KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk" -+#~ msgstr "Расширение добавления писем в Nepomuk" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" -+#~ msgstr "Форматирование text/x-patch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octetstream" -+#~ msgstr "Двоичный поток приложения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" -+#~ msgstr "Форматирование text/calendar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" -+#~ msgstr "Форматирование text/vcard" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" -+#~ msgstr "Форматирование text/x-patch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Groupware Wizard" -+#~ msgstr "Мастер подключения к серверам совместной работы" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book" -+#~ msgstr "KAddressBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Feed Reader for KDE" -+#~ msgstr "Чтение лент новостей для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenChange" -+#~ msgstr "OpenChange" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" -+#~ msgstr "Работа с данными на сервере OpenChange / Exchange" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KOrganizer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Mobile" -+#~ msgstr "KOrganizer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Mobile" -+#~ msgstr "KAddressBook" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMail view" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Mobile" -+#~ msgstr "Представление KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt & Sign File" -+#~ msgstr "Зашифровать и подписать файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" -+#~ msgstr "Сервер GroupDAV (например, OpenGroupware)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " -+#~ "servers, e.g. OpenGroupware" -+#~ msgstr "" -+#~ "Доступ к контактам на серверах совместной работы по протоколу GroupDAV " -+#~ "(например, OpenGroupware)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octet Stream" -+#~ msgstr "Форматирование application/octet-stream" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" -+#~ msgstr "Форматирование application/octet-stream" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" -+#~ msgstr "Дни рождения из адресной книги KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " -+#~ "calendar events" -+#~ msgstr "Дни рождения из адресной книги KDE в органайзере" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server." -+#~ msgstr "Доступ к контактам на сервере совместной работы." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenXchange Server" -+#~ msgstr "Сервер OpenXchange" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" -+#~ msgstr "Доступ к контактам на сервере Open-Xchange" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" -+#~ msgstr "Сервер SUSE LINUX Openexchange" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DN-Attribute Order" -+#~ msgstr "Порядок атрибутов DN" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" -+#~ msgstr "Настройка порядка показываемых атрибутов DN" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Адресная книга на сервере IMAP через KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail " -+#~ "or Kontact" -+#~ msgstr "Доступ к контактам на сервере Kolab через KMail или Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Календарь на сервере IMAP через KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via " -+#~ "KMail or Kontact" -+#~ msgstr "Доступ к календарю на сервере Kolab через KMail или Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Доступ к серверу IMAP через KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KitchenSync" -+#~ msgstr "KitchenSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Synchronization" -+#~ msgstr "Синхронизация" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " -+#~ "calendar Collection." -+#~ msgstr "Канал синхронизации календарей КПК и Akonadi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " -+#~ "collection." -+#~ msgstr "Канал синхронизации адресных книг КПК и Akonadi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." -+#~ msgstr "Перенос текстовых файлов на КПК." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palm DOC" -+#~ msgstr "Palm DOC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPalmDOC" -+#~ msgstr "KPalmDOC" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmDOC Converter" -+#~ msgstr "Конвертер PalmDOC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the PC." -+#~ msgstr "Канал синхронизации ключей КПК и ПК." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyring" -+#~ msgstr "Ключи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" -+#~ msgstr "Канал MAL (AvantGo)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " -+#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " -+#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." -+#~ msgstr "" -+#~ "Синхронизация AvantGo (содержимого серверов MAL) с КПК. Это позволит вам " -+#~ "просматривать веб-страницы без подключения к Интернету." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memo File" -+#~ msgstr "Заметка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." -+#~ msgstr "Канал синхронизации заметок КПК и KDE." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NotePad" -+#~ msgstr "Примечания" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." -+#~ msgstr "" -+#~ "Канал создания резервных копий примечаний NotePad в локальной папке." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NULL" -+#~ msgstr "NULL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit does nothing." -+#~ msgstr "Канал, который ничего не делает." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." -+#~ msgstr "Отправка почты с КПК через KMail." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " -+#~ "file." -+#~ msgstr "Канал передачи системной информации с КПК и записи в файл." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Information" -+#~ msgstr "Информация о системе" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." -+#~ msgstr "Канал синхронизации времени" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Synchronization" -+#~ msgstr "Синхронизация времени" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " -+#~ "Collection." -+#~ msgstr "Канал синхронизации задач КПК и Akonadi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do" -+#~ msgstr "Задачи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " -+#~ "the PC." -+#~ msgstr "Канал синхронизации адресных книг КПК и ПК." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the pc." -+#~ msgstr "Канал синхронизации ключей КПК и KDE." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Conduit" -+#~ msgstr "Канал KPilot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilot Configuration" -+#~ msgstr "Настройка KPilot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Main Configuration" -+#~ msgstr "Общие параметры KPilot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilotDaemon" -+#~ msgstr "Служба синхронизации КПК" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilot" -+#~ msgstr "KPilot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmPilot Tool" -+#~ msgstr "Синхронизация данных с Palm Pilot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Schedules" -+#~ msgstr "Программы телепередач" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Distribution List File" -+#~ msgstr "Файл со списком рассылки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a distribution list file" -+#~ msgstr "Загрузка данных из файла со списком рассылки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Imap" -+#~ msgstr "Akonadi Imap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." -+#~ msgstr "Подключение к серверу IMAP через библиотеку KIMAP из kdepimlibs." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource" -+#~ msgstr "Источник Akonadi Kolab Proxy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders." -+#~ msgstr "Кешируемый источник для мониторинга общих папок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" -+#~ msgstr "Адресная книга (KDE 3.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Outlook 2000" -+#~ msgstr "Outlook 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo! Address Book" -+#~ msgstr "Адресная книга Yahoo!" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Адресная книга с интерфейсом D-Bus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging" -+#~ msgstr "Службы обмена сообщениями" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" -+#~ msgstr "Редактор контактов служб обмена сообщениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -+#~ msgstr "Протокол обмена сообщениями адресной книги KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AIM Protocol" -+#~ msgstr "Протокол AIM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AIM" -+#~ msgstr "AIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" -+#~ msgstr "Протокол Gadu-Gadu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gadu-Gadu" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" -+#~ msgstr "Обмен сообщениями Novell GroupWise" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ICQ Protocol" -+#~ msgstr "Протокол ICQ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICQ" -+#~ msgstr "ICQ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet Relay Chat" -+#~ msgstr "IRC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRC" -+#~ msgstr "IRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Jabber Protocol" -+#~ msgstr "Протокол Jabber " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jabber" -+#~ msgstr "Jabber" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Meanwhile Protocol" -+#~ msgstr "Протокол Meanwhile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meanwhile" -+#~ msgstr "Meanwhile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Skype Internet Telephony" -+#~ msgstr "Интернет-телефон Skype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Skype" -+#~ msgstr "Skype" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SMS Protocol" -+#~ msgstr "Протокол SMS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMS" -+#~ msgstr "SMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Yahoo Protocol" -+#~ msgstr "Протокол Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" -+#~ msgstr "Списки рассылки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" -+#~ msgstr "Управление списками рассылок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book Management Plugin" -+#~ msgstr "Управление адресной книгой" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing address books" -+#~ msgstr "Управление адресными книгами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" -+#~ msgstr "Редактор контакта адресной книги KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" -+#~ msgstr "Расширение адресной книги KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" -+#~ msgstr "Экспорт и импорт адресной книги" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kabcdistlistupdater" -+#~ msgstr "kabcdistlistupdater" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones." -+#~ msgstr "Обновление списков рассылки" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Address Manager" -+#~ msgstr "Адресная книга" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook View Plugin" -+#~ msgstr "Просмотр адресной книги KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgstr "Настройка адресной книги" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Lookup" -+#~ msgstr "Поиск в LDAP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electronic Business Card Files" -+#~ msgstr "Файлы электронных визиток" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card View" -+#~ msgstr "Карточки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Значки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Table View" -+#~ msgstr "Список" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Экспорт закладок" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" -+#~ msgstr "Экспорт веб-адресов контактов как закладок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Поддержка формата CSV" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" -+#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов в формате CSV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Обмен информацией с Eudora" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" -+#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов Eudora" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Поддержка формата GMX" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" -+#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов в формате GMX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Синхронизация с мобильным телефоном" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" -+#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов адресной книги" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Импорт адресной книги KDE2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" -+#~ msgstr "Импорт файлов адресной книги KDE 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Поддержка формата LDIF" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" -+#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов через формат LDIF Netscape и Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Обмен информацией с Opera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" -+#~ msgstr "Импорт контактов Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Импорт контактов из персональной адресной книги MS Exchange" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" -+#~ msgstr "Импорт персональных адресных книг MS Exchange" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Поддержка формата vCard" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" -+#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов в формате vCard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile" -+#~ msgstr "Обычный профиль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "High Contrast" -+#~ msgstr "Высококонтрастный профиль" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" -+#~ msgstr "Увеличенные размеры шрифтов для людей с ослабленным зрением" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML" -+#~ msgstr "HTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" -+#~ msgstr "Обычный профиль с просмотром HTML (менее безопасный)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Purist" -+#~ msgstr "Аскет" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" -+#~ msgstr "" -+#~ "Большинство дополнительных возможностей отключены, используются " -+#~ "глобальные параметры KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Most Secure" -+#~ msgstr "Самый безопасный" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" -+#~ msgstr "" -+#~ "Устанавливает все параметры, необходимые для достижения максимальной " -+#~ "безопасности" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Plugin" -+#~ msgstr "Модуль Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "Диаграмма Ганта" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " -+#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " -+#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот модуль показывает диаграмму Ганта для органайзера KDE. Если вы " -+#~ "подключите этот модуль, вы можете посмотреть ваши события в виде " -+#~ "диаграммы Ганта." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" -+#~ msgstr "Сервер eGroupware (через XML-RPC)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Адресная книга на сервере Scalix через KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via " -+#~ "KMail or Kontact" -+#~ msgstr "Доступ к контактам на сервере Scalix через KMail или Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Календарь на сервере Scalix через KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Заметки на сервере Scalix через KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KContactManager" -+#~ msgstr "KContactManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" -+#~ msgstr "KContactManager — модуль Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thread mails in a collection" -+#~ msgstr "Расположить письма в коллекции по дискуссиям" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Plugin" -+#~ msgstr "Модуль KMobileTools" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phones" -+#~ msgstr "Мобильные телефоны" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile Phone Component" -+#~ msgstr "Компонент работы с мобильным телефоном" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Feeds" -+#~ msgstr "Ленты новостей" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker Summary Setup" -+#~ msgstr "Настройка дайджеста новостей" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin" -+#~ msgstr "Ленты новостей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NewsTicker" -+#~ msgstr "Ленты новостей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Ticker" -+#~ msgstr "Новости" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker Component" -+#~ msgstr "Компонент ленты новостей" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact Weather Plugin" -+#~ msgstr "Погода" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Погода" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather Information" -+#~ msgstr "Информация о погоде" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Contact Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts manager" -+#~ msgstr "Управление контактами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mailody Imap" -+#~ msgstr "Mailody Imap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWSDL Compiler" -+#~ msgstr "Компилятор KWSDL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXForms" -+#~ msgstr "KXForms" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "XML Form Editor" -+#~ msgstr "Редактор форм XML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Feature Plan" -+#~ msgstr "XML Feature Plan" -+ -+#~ msgid "GenericName=RSS Feed Reader" -+#~ msgstr "GenericName=Чтение лент новостей" -+ -+#~ msgid "Comment=An RSS Aggregator for KDE" -+#~ msgstr "Comment=Чтение лент новостей RSS" -+ -+#~ msgid "Comment=Akregator" -+#~ msgstr "Comment=Akregator" -+ -+#~ msgid "Keywords=color,font, configuration" -+#~ msgstr "Keywords=цвета,шрифты,настройка" -+ -+#~ msgid "Keywords=ldap,directory,services" -+#~ msgstr "Keywords=LDAP,службы каталогов" -+ -+#~ msgid "Keywords=DN,order,RDN,attribute" -+#~ msgstr "Keywords=DN,порядок,RDN,атрибут" -+ -+#~ msgid "Name=AIM" -+#~ msgstr "Name=AIM" -+ -+#~ msgid "Name=ICQ" -+#~ msgstr "Name=ICQ" -+ -+#~ msgid "Name=IRC" -+#~ msgstr "Name=IRC" -+ -+#~ msgid "Comment=MSN Messenger" -+#~ msgstr "Comment=MSN Messenger" -+ -+#~ msgid "Name=SMS" -+#~ msgstr "Name=SMS" -+ -+#~ msgid "Keywords=kaddressbook, configure, settings" -+#~ msgstr "Keywords=kaddressbook,адресная книга,настройка" -+ -+#~ msgid "Keywords=kaddressbook, configure, settings, custom fields" -+#~ msgstr "Keywords=kaddressbook,адресная книга,настройка" -+ -+#~ msgid "Keywords=kaddressbook, configure, settings, LDAP" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=kaddressbook, configure, settings, LDAP, адресная книга, " -+#~ "настройки" -+ -+#~ msgid "Comment=Personal Alarm Scheduler: start as system tray icon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Персональный будильник (запускается в виде значка в панели задач)" -+ -+#~ msgid "Name=KAlarm Daemon" -+#~ msgstr "Name=Служба уведомлений" -+ -+#~ msgid "Name=Kandy" -+#~ msgstr "Name=Kandy" -+ -+#~ msgid "Comment=Tool for syncing address book data with mobile phones" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Программа синхронизации адресной книги с мобильным телефоном" -+ -+#~ msgid "GenericName=Mobile Phone Tool" -+#~ msgstr "GenericName=Работа с мобильным телефоном" -+ -+#~ msgid "Name=karmPart" -+#~ msgstr "Name=karmPart" -+ -+#~ msgid "Name=KArm" -+#~ msgstr "Name=KArm" -+ -+#~ msgid "Name=ICS information" -+#~ msgstr "Name=Информация ICS" -+ -+#~ msgid "Name=PalmOS Database Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о базе данных PalmOS" -+ -+#~ msgid "Name=Email Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения об электронной почте" -+ -+#~ msgid "Name=vCard Info" -+#~ msgstr "Name=Сведения о визитке vCard" -+ -+#~ msgid "Description=An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" -+#~ msgstr "Description=Канал протокола фильтра почты Sieve" -+ -+#~ msgid "GenericName=Synchronization" -+#~ msgstr "GenericName=Синхронизация" -+ -+#~ msgid "Comment=KMail" -+#~ msgstr "Comment=KMail" -+ -+#~ msgid "Keywords=kmail,accounts" -+#~ msgstr "Keywords=kmail,accounts,почта,учётные записи" -+ -+#~ msgid "Keywords=kmail,appearance" -+#~ msgstr "Keywords=kmail,внешний вид" -+ -+#~ msgid "Comment=Templates & General Behavior" -+#~ msgstr "Comment=Шаблоны и общие параметры" -+ -+#~ msgid "Keywords=kmail,composer" -+#~ msgstr "Keywords=kmail,composer,письмо" -+ -+#~ msgid "Keywords=kmail,identity" -+#~ msgstr "Keywords=kmail,identity,профиль" -+ -+#~ msgid "Keywords=kmail,misc" -+#~ msgstr "Keywords=kmail,misc,прочее,другие" -+ -+#~ msgid "Keywords=kmail,security" -+#~ msgstr "Keywords=kmail,security,безопасность" -+ -+#~ msgid "Name=Digital Camera" -+#~ msgstr "Name=Цифровая камера" -+ -+#~ msgid "Comment=This driver supports many digital cameras" -+#~ msgstr "Comment=Этот драйвер поддерживает множество моделей цифровых камер" -+ -+#~ msgid "Name=Mobile Phone or Organizer (gammu)" -+#~ msgstr "Name=Мобильный телефон или органайзер (gammu)" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the " -+#~ "gammu library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот драйвер поддерживает множество моделей мобильных телефонов " -+#~ "Nokia и других производителей через библиотеку gammu" -+ -+#~ msgid "Name=Mobile Phone or Organizer (gnokii)" -+#~ msgstr "Name=Мобильный телефон или органайзер (gnokii)" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the " -+#~ "gnokii library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот драйвер поддерживает множество моделей мобильных телефонов " -+#~ "Nokia и других производителей через библиотеку gnokii" -+ -+#~ msgid "Name=Skeleton Device" -+#~ msgstr "Name=Прототип устройства" -+ -+#~ msgid "Comment=Mobile Skeleton Device" -+#~ msgstr "Comment=Прототип мобильного устройства" -+ -+#~ msgid "Comment=Contacts in Mobile Device" -+#~ msgstr "Comment=Контакты на мобильном устройстве" -+ -+#~ msgid "Comment=Calendar in Mobile Device" -+#~ msgstr "Comment=Календарь на мобильном устройстве" -+ -+#~ msgid "Comment=Mobile Device" -+#~ msgstr "Comment=Мобильное устройство" -+ -+#~ msgid "Comment=Notes in Mobile Device" -+#~ msgstr "Comment=Заметки на мобильном устройстве" -+ -+#~ msgid "GenericName=Manage Mobile Devices" -+#~ msgstr "GenericName=Управление мобильными устройствами" -+ -+#~ msgid "Comment=A KDE Mobile Devices Manager" -+#~ msgstr "Comment=Менеджер мобильных устройств KDE" -+ -+#~ msgid "Name=KDE Mobile Device Lowlevel Hardware Driver" -+#~ msgstr "Name=Низкоуровневый драйвер работы с мобильными устройствами в KDE" -+ -+#~ msgid "Comment=Feed Reader Component (Akregator Plugin)" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр лент новостей (модуль Akregator)" -+ -+#~ msgid "Comment=Contacts Component (KAdressbook Plugin)" -+#~ msgstr "Comment=Контакты (модуль KAddressBook)" -+ -+#~ msgid "Comment=Time Tracker Component (KArm Plugin)" -+#~ msgstr "Comment=Отслеживание времени (модуль KArm)" -+ -+#~ msgid "Name=Timer" -+#~ msgstr "Name=Таймер" -+ -+#~ msgid "Comment=Synchronization Component (Kitchensynk Plugin)" -+#~ msgstr "Comment=Синхронизация (модуль KitchenSync)" -+ -+#~ msgid "Name=Sync" -+#~ msgstr "Name=Синхронизация" -+ -+#~ msgid "Keywords=email, summary, configure, settings" -+#~ msgstr "Keywords=email,summary,configure,settings,настройки,сводка,почта" -+ -+#~ msgid "Comment=E-Mail Component (KMail Plugin)" -+#~ msgstr "Comment=Электронная почта (модуль KMail)" -+ -+#~ msgid "Name=E-Mail" -+#~ msgstr "Name=Электронная почта" -+ -+#~ msgid "Comment=Newsreader Component (KNode Plugin)" -+#~ msgstr "Comment=Новости (модуль KNode)" -+ -+#~ msgid "Name=News" -+#~ msgstr "Name=Новости" -+ -+#~ msgid "Comment=Notes Component (KNotes Plugin)" -+#~ msgstr "Comment=Заметки (модуль KNotes)" -+ -+#~ msgid "Name=Appointment and To-do Overview" -+#~ msgstr "Name=Сводка встреч и задач" -+ -+#~ msgid "Keywords=calendar, todos, configure, settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=calendar,todos,configure,settings,настройка,календарь,задачи" -+ -+#~ msgid "Comment=Calendar Component (KOrganizer Plugin)" -+#~ msgstr "Comment=Календарь (модуль KOrganizer)" -+ -+#~ msgid "Comment=To-do List Component (KOrganizer plugin)" -+#~ msgstr "Comment=Задачи (модуль KOrganizer)" -+ -+#~ msgid "Comment=Palm Tools Component (KPilot Plugin)" -+#~ msgstr "Comment=Синхронизация с Palm (модуль KPilot)" -+ -+#~ msgid "Name=Palm" -+#~ msgstr "Name=Palm" -+ -+#~ msgid "Keywords=news ticker, configure, settings" -+#~ msgstr "Keywords=news ticker, configure, settings, настройка, новости" -+ -+#~ msgid "Name=Special Dates Overview" -+#~ msgstr "Name=Сводка особых дат" -+ -+#~ msgid "Keywords=birthday, anniversary, holiday, configure, settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=birthday,anniversary,configure,settings,дни рождения,настройки," -+#~ "праздники,годовщины" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgid "Name=Summary View Items" -+#~ msgstr "Comment=Сводки" -+ -+#~ msgid "Comment=General Configuration of Kontact's Summary View" -+#~ msgstr "Comment=Настройка сводок Kontact" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configuration of Kontact's Summary View. Some plugins " -+#~ "provide Summary View items, choose the ones you would like to list." -+#~ msgstr "Comment=Настройка показа сводок различных компонентов." -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configuration of Kontact's E-Mail Plugin KMail, includes a " -+#~ "Summary View Item and represents a Kontact Component." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка модуля электронной почты KMail для показа в виде " -+#~ "сводки." -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configuration of Kontact's Adress Book Plugin KAdressbook " -+#~ "which represents a Kontact Component." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка модуля адресной книги KAdressbook для показа в " -+#~ "виде сводки." -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configuration of Kontact's Calendar Plugin KOrganizer, " -+#~ "includes a Summary View Item and represents a Kontact " -+#~ "Component." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка модуля календаря KOrganizer для показа в виде " -+#~ "сводки." -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Configuration of Kontact's News Plugin KNode which " -+#~ "represents a Kontact Component." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Настройка модуля новостей KNode для показа в виде сводки." -+ -+#~ msgid "Comment=Weather Information Component" -+#~ msgstr "Comment=Информация о погоде" -+ -+#~ msgid "Keywords=kontact" -+#~ msgstr "Keywords=kontact" -+ -+#~ msgid "Name=Colors" -+#~ msgstr "Name=Цвета" -+ -+#~ msgid "Keywords=korganizer,colors" -+#~ msgstr "Keywords=korganizer,colors,органайзер,цвета" -+ -+#~ msgid "Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields, настройка, " -+#~ "органайзер" -+ -+#~ msgid "Name=Fonts" -+#~ msgstr "Name=Шрифты" -+ -+#~ msgid "Comment=KOrganizer Fonts Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Настройка шрифтов органайзера KDE" -+ -+#~ msgid "Keywords=korganizer,fonts" -+#~ msgstr "Keywords=korganizer,fonts,органайзер,шрифты" -+ -+#~ msgid "Keywords=korganizer,freebusy,scheduling" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=korganizer,freebusy,scheduling,органайзер,занятое время,календарь" -+ -+#~ msgid "Name=Group Automation" -+#~ msgstr "Name=Совместная работа" -+ -+#~ msgid "Comment=KOrganizer Group Automation Configuration" -+#~ msgstr "Comment=Настройка совместной работы в органайзере KDE" -+ -+#~ msgid "Keywords=korganizer,group,automation" -+#~ msgstr "Keywords=korganizer,group,automation,совместная работа,органайзер" -+ -+#~ msgid "Keywords=korganizer,group,scheduling" -+#~ msgstr "Keywords=korganizer,group,scheduling,календарь группы,органайзер" -+ -+#~ msgid "Name=Personal" -+#~ msgstr "Name=Общие" -+ -+#~ msgid "Keywords=korganizer,main,personal" -+#~ msgstr "" -+#~ "Keywords=korganizer,main,personal,почта,персональные настройки,органайзер" -+ -+#~ msgid "Keywords=korganizer,plugin,module" -+#~ msgstr "Keywords=korganizer,plugin,module,органайзер,модуль" -+ -+#~ msgid "Keywords=korganizer,time" -+#~ msgstr "Keywords=korganizer,time,органайзер,время" -+ -+#~ msgid "Keywords=korganizer,view" -+#~ msgstr "Keywords=korganizer,view,органайзер,виды" -+ -+#~ msgid "Name=Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "Name=Доступ к Microsoft Exchange 2000" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin allows korganizer users to work with Microsoft " -+#~ "Exchange 2000 groupware servers." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль позволяет пользователям органайзера работать с " -+#~ "серверами совместной работы Microsoft Exchange 2000." -+ -+#~ msgid "Name=Project View Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "Name=Просмотр проекта" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like " -+#~ "the to-do or month views). If you enable this plugin, you can switch to " -+#~ "the project view and view your to-do list like in a project planner." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Этот модуль показывает проект для органайзера KDE. Если вы " -+#~ "подключите этот модуль, вы можете посмотреть ваши задачи в виде проекта." -+ -+#~ msgid "GenericName=Mail Alert" -+#~ msgstr "GenericName=Уведомление о приходе почты" -+ -+#~ msgid "Name=Korn" -+#~ msgstr "Name=Korn" -+ -+#~ msgid "Comment=This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes." -+#~ msgstr "Comment=Канал синхронизации заметок КПК и KDE." -+ -+#~ msgid "Name=KNotes / Memos" -+#~ msgstr "Name=KNotes / Заметки" -+ -+#~ msgid "Name=Records (Experimental)" -+#~ msgstr "Name=Записи (экспериментально)" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer." -+#~ msgstr "Comment=Канал синхронизации списка задач КПК и органайзера KDE." -+ -+#~ msgid "Name=ToDos (KOrganizer)" -+#~ msgstr "Name=Задачи (KOrganizer)" -+ -+#~ msgid "Name=Calendar (KOrganizer)" -+#~ msgstr "Name=Календарь (KOrganizer)" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer " -+#~ "datebook." -+#~ msgstr "Comment=Канал синхронизации календаря КПК и органайзера KDE." -+ -+#~ msgid "Keywords=kpilot,main" -+#~ msgstr "Keywords=kpilot,main,общие,настройки" -+ -+#~ msgid "Name=Journals as Blogs on a Server" -+#~ msgstr "Name=Журналы (блоги) на сервере" -+ -+#~ msgid "Name=Exchange 2000 Server" -+#~ msgstr "Name=Сервер Microsoft Exchange 2000" -+ -+#~ msgid "Name=Exchange 2000 Server (deprecated)" -+#~ msgstr "Name=Сервер Microsoft Exchange 2000 (устаревший)" -+ -+#~ msgid "Name=Addressbook on an Exchange Server (experimental)" -+#~ msgstr "Name=Адресная книга на сервере Exchange (экспериментально)" -+ -+#~ msgid "Name=Addressbook on an Exchange Server" -+#~ msgstr "Name=Адресная книга на сервере Exchange" -+ -+#~ msgid "Name=Calendar on an Exchange Server (experimental)" -+#~ msgstr "Name=Календарь на сервере Exchange (экспериментально)" -+ -+#~ msgid "Name=Calendar on an Exchange Server" -+#~ msgstr "Name=Календарь на сервере Exchange" -+ -+#~ msgid "Name=KTnef" -+#~ msgstr "Name=KTnef" -+ -+#~ msgid "GenericName=TNEF File Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов TNEF" -+ -+#~ msgid "Comment=A viewer/extractor for TNEF files" -+#~ msgstr "Comment=Просмотр и распаковка файлов TNEF" -+ -+#~ msgid "Comment=TNEF File" -+#~ msgstr "Comment=Файл TNEF" -+ -+#~ msgid "Name=Komposer" -+#~ msgstr "Name=Komposer" -+ -+#~ msgid "Comment=KDE Komposer" -+#~ msgstr "Comment=Композитор KDE" -+ -+#~ msgid "Keywords=komposer" -+#~ msgstr "Keywords=komposer,ноты" -+ -+#~ msgid "Comment=Komposer Editor" -+#~ msgstr "Comment=Редактор Komposer" -+ -+#~ msgid "Name=Komposer Plugin" -+#~ msgstr "Name=Модуль Komposer" -+ -+#~ msgid "Name=Komposer Editor" -+#~ msgstr "Name=Редактор Komposer" -+ -+#~ msgid "Comment=Komposer default editor" -+#~ msgstr "Comment=Редактор Komposer по умолчанию" -+ -+#~ msgid "Name=Network Status Daemon" -+#~ msgstr "Name=Служба состояния сети" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Служба отслеживания состояния сетевых интерфейсов и обращения " -+#~ "приложений к сети." ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po -@@ -0,0 +1,305 @@ -+# Чуплыгин Сергей , 2007. -+# Nick Shaforostoff , 2007, 2008, 2009. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-15 03:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-04-23 23:24+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -+msgstr "Протокол обмена мгновенными сообщениями KAddressBook" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "AIM Protocol" -+msgstr "Протокол обмена сообщениями AIM" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "AIM" -+msgstr "AIM" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gadu-Gadu Protocol" -+msgstr "Протокол обмена сообщениями Gadu-Gadu" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu" -+msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Novell GroupWise Messenger" -+msgstr "Протокол обмена сообщениями Novell GroupWise" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "GroupWise" -+msgstr "GroupWise" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "ICQ Protocol" -+msgstr "Протокол обмена сообщениями ICQ" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ" -+msgstr "ICQ" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Internet Relay Chat" -+msgstr "Internet Relay Chat" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC" -+msgstr "IRC" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Jabber Protocol" -+msgstr "Протокол обмена сообщениями Jabber" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jabber" -+msgstr "Jabber" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Meanwhile Protocol" -+msgstr "Протокол обмена сообщениями Meanwhile" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meanwhile" -+msgstr "Meanwhile" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MSN Messenger" -+msgstr "Протокол обмена сообщениями MSN" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "MSN Messenger" -+msgstr "MSN" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Skype Internet Telephony" -+msgstr "Интернет-телефония Skype" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skype" -+msgstr "Skype" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SMS Protocol" -+msgstr "Протокол SMS" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "SMS" -+msgstr "SMS" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yahoo Protocol" -+msgstr "Протокол Yahoo" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo" -+msgstr "Yahoo" -+ -+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Actions" -+msgstr "Действия с контактом" -+ -+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Contact Actions" -+msgstr "Настройка действий с контактом" -+ -+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:102 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kaddressbook, configure, settings, contact, actions" -+msgstr "" -+ -+#: kabc/formats/binary.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Binary" -+msgstr "Двоичный" -+ -+#: kabc/kabc_manager.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Контакты" -+ -+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder" -+msgstr "Папка" -+ -+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -+"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on " -+"availability of plugins." -+msgstr "" -+"Хранение каждого контакта в отдельном файле в указанной локальной папке. Для " -+"файлов используется формат vCard или любой другой формат, который " -+"поддерживается доступными модулями." -+ -+#: kabc/plugins/file/file.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "File" -+msgstr "Файл" -+ -+#: kabc/plugins/file/file.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -+"VCard files and other formats depending on available plugins." -+msgstr "" -+"Хранение всех контактов в одном локальном файле формата vCard или любого " -+"другого формата, который поддерживается доступными модулями." -+ -+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "LDAP" -+msgstr "LDAP" -+ -+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" -+msgstr "Хранение контактов на сервере каталогов LDAP" -+ -+#: kabc/plugins/net/net.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Сетевой файл" -+ -+#: kabc/plugins/net/net.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -+"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available " -+"plugins." -+msgstr "" -+"Хранение всех контактов в одном файле на сервере, доступном по протоколу KIO " -+"в формате vCard или любом другом формата, который поддерживается доступными " -+"модулями." -+ -+#: kcal/kcal_manager.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Календарь" -+ -+#: kcal/localdir.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar in Local Directory" -+msgstr "Календарь в локальной папке" -+ -+#: kcal/localdir.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -+"directory" -+msgstr "" -+"Хранение каждого события или задачи в отдельных файлах в указанной локальной " -+"папке." -+ -+#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15 -+msgctxt "Description" -+msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" -+msgstr "Поддержка протокола фильтрации почты Sieve" -+ -+#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Plugin" -+msgstr "Модуль Kontact" -+ -+#: kresources/kresources.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Resources" -+msgstr "Источники данных" -+ -+#: kresources/kresources.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure KDE Resources" -+msgstr "Настройка источников данных KDE" -+ -+#: kresources/kresources.desktop:114 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,notes " -+"resource,alarm resource,imap" -+msgstr "" -+ -+#: kresources/kresources_manager.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KResources Manager" -+msgstr "Управление источниками данных" -+ -+#: kresources/kresources_manager.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KResources Manager" -+msgstr "Управление источниками данных" -+ -+#: kresources/kresources_plugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KResources Plugin" -+msgstr "Модуль KResources" -+ -+#: kresources/kresources_plugin.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KResources Framework Plugin" -+msgstr "Модуль инфраструктуры KResource" -+ -+#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Transport" -+msgstr "Метод отправки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar in Local File" -+#~ msgstr "Календарь в локальном файле" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to a calendar stored in a single local file" -+#~ msgstr "Хранение календаря в одном локальном файле" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory" -+#~ msgstr "Папка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KResource Manager" -+#~ msgstr "Администратор KResource" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po -@@ -0,0 +1,2479 @@ -+# translation of desktop_kdeartwork.po into Russian -+# KDE3 - kdeartwork/desktop_kdeartwork.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Andrey Cherepanov , 2009. -+# Pavel Mihaduk , 2009. -+# Artem Sereda , 2010. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+# Yury G. Kudryashov , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-04 11:46+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-08-04 17:03+0400\n" -+"Last-Translator: Yury G. Kudryashov \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air-Oxygen" -+msgstr "Air-Oxygen" -+ -+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons" -+msgstr "" -+"Стиль для Aurorae, основанный на стиле Air Plasma и кнопках в стиле Oxygen" -+ -+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme." -+msgstr "Стиль для Aurorae, основанный на стиле Oxygen Plasma." -+ -+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Androbit" -+msgstr "Androbit" -+ -+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A modern glossy theme for plasma" -+msgstr "Современная глянцевая тема рабочего стола" -+ -+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aya" -+msgstr "Аят" -+ -+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" -+msgstr "" -+"Стиль, соответствующий текущим системным цветам (оптимизирован для стиля " -+"графических элементов Oxygen)" -+ -+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Produkt" -+msgstr "Produkt" -+ -+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Elegant textured theme" -+msgstr "Элегантная текстурированная тема" -+ -+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slim Glow" -+msgstr "Свечение" -+ -+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slick theme for dark wallpapers" -+msgstr "Светящийся стиль для тёмного рабочего стола" -+ -+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tibanna" -+msgstr "Tibanna" -+ -+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Elegant simple theme that follows system colors" -+msgstr "Простая и элегантная тема, использующая текущую цветовую схему" -+ -+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE-Classic" -+msgstr "Классика KDE" -+ -+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Classic Icon Theme" -+msgstr "Классический набор значков для KDE" -+ -+#: IconThemes/mono/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Monochrome" -+msgstr "Чёрно-белая" -+ -+#: IconThemes/mono/index.theme:40 IconThemes/primary/index.theme:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+msgstr "От Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#: IconThemes/nuvola/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nuvola theme" -+msgstr "Нувола" -+ -+#: IconThemes/nuvola/index.theme:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" -+msgstr "" -+"Набор значков от Дэвида Вигнони (David Vignoni) (icon-king.com), 2003-2004" -+ -+#: IconThemes/primary/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Primary" -+msgstr "Основная" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asciiquarium" -+msgstr "Бумажный аквариум" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:60 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in specified window" -+msgstr "Показывать в указанном окне" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:117 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in root window" -+msgstr "Показывать в корневом окне" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:174 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display setup dialog" -+msgstr "Показать диалог настройки" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Banner" -+msgstr "Бегущая строка" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:79 -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:75 -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:82 -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:78 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:76 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:79 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:78 -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:81 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:82 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:76 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:73 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:81 -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:73 -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:83 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:82 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:78 -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:80 -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:79 -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:64 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:61 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:62 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:56 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:59 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:54 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:56 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:83 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:83 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:56 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:54 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:69 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:57 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:68 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:69 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:70 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:70 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:70 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:69 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:57 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:80 -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:79 -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "Setup..." -+msgstr "Настройка..." -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:154 -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:150 -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:157 -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:153 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:151 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:154 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:153 -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:156 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:157 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:151 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:148 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:156 -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:148 -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:158 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:157 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:153 -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:155 -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:154 -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:138 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:135 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:136 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:133 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:128 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:158 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:158 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:128 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:143 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:131 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:142 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:143 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:144 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:144 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:144 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:143 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:131 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:154 -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:154 -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:150 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Specified Window" -+msgstr "Показывать в указанном окне" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:225 -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:221 -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:228 -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:224 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:222 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:225 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:224 -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:227 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:228 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:222 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:219 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:227 -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:219 -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:229 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:228 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:224 -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:226 -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:225 -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:209 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:206 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:207 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:201 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:204 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:199 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:201 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:229 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:229 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:201 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:199 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:214 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:202 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:213 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:214 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:215 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:215 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:215 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:214 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:202 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:225 -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:225 -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:221 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Root Window" -+msgstr "Показывать в корневом окне" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blob" -+msgstr "Геометрические построения" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clock" -+msgstr "Часы" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Euphoria (GL)" -+msgstr "Эйфория (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fireworks 3D (GL)" -+msgstr "Фейерверк (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flux (GL)" -+msgstr "Флуктуации (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Particle Fountain (GL)" -+msgstr "Фонтан частиц (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gravity (GL)" -+msgstr "Гравитация (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lines" -+msgstr "Линии" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lorenz Attractor" -+msgstr "Странный аттрактор Лоренца" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPendulum (GL)" -+msgstr "Маятник (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polygons" -+msgstr "Многоугольники" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRotation (GL)" -+msgstr "Вращение (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Science" -+msgstr "Наука" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide Show" -+msgstr "Слайд-шоу" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solar Winds (GL)" -+msgstr "Солнечный ветер (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virtual Machine" -+msgstr "Виртуальная машина" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bitmap Flag (GL)" -+msgstr "Растровый флаг (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Screen Saver" -+msgstr "Просмотр мультимедиа" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Abstractile" -+msgstr "Совместимость" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anemone" -+msgstr "Ветреница" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anemotaxis" -+msgstr "Аромат" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ant" -+msgstr "Муравей" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "AntInspect" -+msgstr "Три муравья" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "AntMaze" -+msgstr "Путешествие по муравейнику" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "AntSpotlight" -+msgstr "Муравей-шахтёр" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Apollonian" -+msgstr "Круги" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Apple ][" -+msgstr "Apple ][" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atlantis (GL)" -+msgstr "Атлантида (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Attraction" -+msgstr "Прелесть" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atunnel" -+msgstr "Туннель" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Barcode" -+msgstr "Штрих-коды" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blaster" -+msgstr "Бластер" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlinkBox" -+msgstr "Запертые шарики" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlitSpin" -+msgstr "Закрученная картинка" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlockTube" -+msgstr "Рассыпающийся туннель" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Boing" -+msgstr "Прыгающий шарик" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bouboule" -+msgstr "Шарики" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "BouncingCow" -+msgstr "Летающая корова" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Boxed" -+msgstr "Стакан" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "BoxFit" -+msgstr "Разноцветные пузырьки" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Braid" -+msgstr "Тесьма" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "BSOD" -+msgstr "Синий экран смерти" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bubble 3D (GL)" -+msgstr "Пузырьки (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bubbles" -+msgstr "Кипение" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bumps" -+msgstr "Шахтёрский фонарик" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cage (GL)" -+msgstr "Клетка (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Carousel" -+msgstr "Карусель" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "C Curve" -+msgstr "Искривления линии" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Celtic" -+msgstr "Кельтские мотивы" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Circuit" -+msgstr "Вращения" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "CloudLife" -+msgstr "Облака" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compass" -+msgstr "Компас" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Coral" -+msgstr "Коралл" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crackberg" -+msgstr "Терраформирование" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Critical" -+msgstr "Ломаная" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal" -+msgstr "Кристалл" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cube21" -+msgstr "Кубик 21" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cubenetic" -+msgstr "Кубики" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "CubeStorm" -+msgstr "Нашествие кубиков" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "CubicGrid" -+msgstr "Лучи" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "CWaves" -+msgstr "Северное сияние" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cynosure" -+msgstr "Центр внимания" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "DangerBall" -+msgstr "Опасный мяч" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "DecayScreen" -+msgstr "Распад" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Deco" -+msgstr "Лоскутное одеяло" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Deluxe" -+msgstr "Роскошь" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demon" -+msgstr "Демон" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Discrete" -+msgstr "Абстракция" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Distort" -+msgstr "Искажение" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drift" -+msgstr "Барханы" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Endgame" -+msgstr "Конец игры" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Engine" -+msgstr "Двигатель" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Epicycle" -+msgstr "Эпицикл" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eruption" -+msgstr "Огненные брызги" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Euler2d" -+msgstr "Эйлер" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extrusion" -+msgstr "Вытеснение" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fade Plot" -+msgstr "Морская змея" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fiberlamp" -+msgstr "Декоративная лампа" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fireworkx" -+msgstr "Фейерверк X" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flag" -+msgstr "Флаг" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flame" -+msgstr "Пламя" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "FlipFlop" -+msgstr "Плитка" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flipscreen3d" -+msgstr "Вращающийся экран" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "FlipText" -+msgstr "Листок бумаги" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flow" -+msgstr "Поток" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "FluidBalls" -+msgstr "Подвижные шарики" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flurry" -+msgstr "Свечение" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flying Toasters" -+msgstr "Летающие тостеры" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "FontGlide" -+msgstr "Скользящий текст" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Forest" -+msgstr "Лес" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "FuzzyFlakes" -+msgstr "Цветочки" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galaxy" -+msgstr "Галактика" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gears (GL)" -+msgstr "Шестерёнки (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GFlux" -+msgstr "GNU Флуктуации" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLBlur" -+msgstr "Свечение (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLCells" -+msgstr "Размножение клеток" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gleidescope" -+msgstr "Калейдоскоп" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLForestFire" -+msgstr "Горящий лес (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLHanoi" -+msgstr "Ханойские башни" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLKnots" -+msgstr "Клубок (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLMatrix" -+msgstr "Матрица (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GL Planet (GL)" -+msgstr "Планета (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLSchool" -+msgstr "Аквариум" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLSlideshow" -+msgstr "Слайд-шоу (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLSnake" -+msgstr "Змея (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLText" -+msgstr "Надпись (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Goop" -+msgstr "Медузы" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gravity" -+msgstr "Гравитация" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "graynetic" -+msgstr "Расплодившиеся прямоугольники" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Halftone" -+msgstr "Полутона" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Halo" -+msgstr "Сияние" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Helix" -+msgstr "Винт" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hopalong" -+msgstr "Прыжки на одной ноге" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hyperball" -+msgstr "Гипершар" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hypercube" -+msgstr "Гиперкуб" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "4D Hypertorus" -+msgstr "Гипертор" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hypnowheel" -+msgstr "Гипноз" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iterated-function-system Images" -+msgstr "Пляски фракталов" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fractal Maps" -+msgstr "Карты фракталов" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interaggregate" -+msgstr "Пересечения" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interference" -+msgstr "Интерференция" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Intermomentary" -+msgstr "Кратковременные связи" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "JigglyPuff" -+msgstr "Пуфик" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jigsaw" -+msgstr "Мозаика" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Juggle" -+msgstr "Нарисованный жонглёр" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Juggler3D" -+msgstr "Жонглёр" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Julia" -+msgstr "Джулия" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kaleidescope" -+msgstr "Калейдоскоп" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klein" -+msgstr "Поверхности Клейна" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kumppa" -+msgstr "Кумпа" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lament (GL)" -+msgstr "Древний куб (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Laser" -+msgstr "Лазер" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "LavaLite" -+msgstr "Лава" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "LCDscrub" -+msgstr "Полосы" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lightning" -+msgstr "Молния" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lisa" -+msgstr "Лиссажу" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lissie" -+msgstr "Лисси" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morphing Lines" -+msgstr "Пряжа" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lockward" -+msgstr "Полярные координаты" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Loop" -+msgstr "Колония" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "m6502" -+msgstr "Микропроцессор M6502" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maze" -+msgstr "Лабиринт" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MemScroller" -+msgstr "Память компьютера" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Menger" -+msgstr "Менгер" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "MetaBalls" -+msgstr "Светящиеся шарики" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MirrorBlob" -+msgstr "Сферическое отражение" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mismunch" -+msgstr "Пережёванные квадраты" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moebius (GL)" -+msgstr "Кольца Мёбиуса (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "MoebiusGears" -+msgstr "Кольца Мёбиуса" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moire2" -+msgstr "Муар 2" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moire" -+msgstr "Муар" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Molecule" -+msgstr "Молекула" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morph3D" -+msgstr "Превращения" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mountain" -+msgstr "Гора" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Munch" -+msgstr "Жвачка" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "NerveRot" -+msgstr "Комок нервов" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Noof" -+msgstr "Вращающиеся шаблоны" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Noseguy" -+msgstr "Носатый человек" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pacman" -+msgstr "Пожиратель" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pedal" -+msgstr "Отпечатки лап" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penetrate" -+msgstr "Проникновение" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penrose" -+msgstr "Пенроуз" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Petri" -+msgstr "Чашка Петри" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phosphor" -+msgstr "Монохромный терминал" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photopile" -+msgstr "Ворох снимков" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Piecewise" -+msgstr "Частицы" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pinion" -+msgstr "Редуктор" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pipes - another (GL)" -+msgstr "Трубы II (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "pixmaps" -+msgstr "Изображения" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polyhedra" -+msgstr "Объёмная геометрия" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polyominoes" -+msgstr "Многоугольники" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Regular 4D Polytopes" -+msgstr "Гиперфигура" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pong" -+msgstr "Пинг-понг" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Popsquares" -+msgstr "Цветомузыка" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Providence" -+msgstr "Провидение" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pulsar (GL)" -+msgstr "Пульсар (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyro" -+msgstr "Салют" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qix" -+msgstr "Кикс" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Queens" -+msgstr "Королевы" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "RD-Bomb" -+msgstr "РД-бомба" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ripples" -+msgstr "Капли дождя" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rocks" -+msgstr "Астероиды" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rorschach" -+msgstr "Роршах" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rotor" -+msgstr "Ротор" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "RotZoomer" -+msgstr "Вздорная лупа" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rubik Cube (GL)" -+msgstr "Кубик Рубика (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sballs" -+msgstr "Сумасшедшие мячики" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "ShadeBobs" -+msgstr "Светящийся след" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierpinski3D" -+msgstr "Серпинский 3D" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierpinski" -+msgstr "Серпинский" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "SkyTentacles" -+msgstr "Щупальца" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "SlideScreen" -+msgstr "Слайды на экране" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slip" -+msgstr "Сползание" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sonar" -+msgstr "Сонар" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "SpeedMine" -+msgstr "Шахта" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sphere" -+msgstr "Сфера" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spheremonics" -+msgstr "Сферические гармоники" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spiral" -+msgstr "Спираль" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spotlight" -+msgstr "Фонарик" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sproingies (GL)" -+msgstr "Перевёртыши на лестнице (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squiral" -+msgstr "Квадратные спирали" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stairs (GL)" -+msgstr "Ступени (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Starfish" -+msgstr "Звезда" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "StarWars" -+msgstr "Звёздные войны" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "StonerView" -+msgstr "Волны квадратов" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strange" -+msgstr "Странности" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Substrate" -+msgstr "Городские кварталы" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Superquadrics (GL)" -+msgstr "Суперцилиндр (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swirl" -+msgstr "Завиток" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time 3D" -+msgstr "Время" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tangram" -+msgstr "Китайская головоломка" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thornbird" -+msgstr "Птица в колючках" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "TimeTunnel" -+msgstr "Сияющий туннель" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "TopBlock" -+msgstr "Конструктор Лего" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Triangle" -+msgstr "Треугольник" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Truchet" -+msgstr "Лабиринт II" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twang" -+msgstr "Бренчание" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vermiculate" -+msgstr "Черви" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "vidwhacker" -+msgstr "Видео" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vines" -+msgstr "Виноградные лозы" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Voronoi" -+msgstr "Тесселяция" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wander" -+msgstr "Блуждание" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Collage" -+msgstr "Коллаж веб-страниц" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "WhirlwindWarp" -+msgstr "Безумный вихрь песчинок" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "WhirlyGig" -+msgstr "Неразлучные шарики" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Worm" -+msgstr "Червячки" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wormhole" -+msgstr "Туннели Вселенной" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "XAnalogTV" -+msgstr "Старенький телевизор" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XFlame" -+msgstr "Пламя X" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XJack" -+msgstr "Джек" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xlyap" -+msgstr "Морозные узоры" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Matrix" -+msgstr "Матрица" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XRaySwarm" -+msgstr "Светящийся рой" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSpiroGraph" -+msgstr "Спирограф" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "xsublim" -+msgstr "Подсознание" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "XTeeVee" -+msgstr "Телевизионные помехи" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zoom" -+msgstr "Близорукость" -+ -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Space (GL)" -+msgstr "Космос (GL)" -+ -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swarm" -+msgstr "Пчелиный рой" -+ -+#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE 2" -+msgstr "KDE 2" -+ -+#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keramik" -+msgstr "Керамика" -+ -+#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Modern System" -+msgstr "Модерн" -+ -+#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quartz" -+msgstr "Кварц" -+ -+#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Redmond" -+msgstr "Редмонд" -+ -+#: kwin-styles/web/web.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web" -+msgstr "Веб" -+ -+#: styles/phase/phase.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phase" -+msgstr "Фаза" -+ -+#: styles/phase/phase.themerc:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clean classical look" -+msgstr "Простой классический стиль" -+ -+#: wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aghi" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atra Dot" -+msgstr "Светлые круги" -+ -+#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blue Curl" -+msgstr "Завитки" -+ -+#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chess" -+msgstr "Шахматы" -+ -+# Это скорее "Мечта Оттендорфа", но поскольку все уже привыкли к "Мечта поэта", лучше так и оставить. -+#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Code Poets Dream" -+msgstr "Мечта поэта" -+ -+#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colorado Farm" -+msgstr "Ранчо в Колорадо" -+ -+# Никакой это не папоротник, но все, к сожалению, уже привыкли ;) -+#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Curls on Green" -+msgstr "Папоротник" -+ -+#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Damselfly" -+msgstr "Стрекоза" -+ -+#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Emotion" -+msgstr "Эмоции" -+ -+#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "EOS" -+msgstr "EOS" -+ -+#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethais" -+msgstr "Ethais" -+ -+#: wallpapers/Evening/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Evening" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Field" -+msgstr "Поле" -+ -+#: wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fields of Peace" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flower Drops" -+msgstr "Цветок" -+ -+#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Golden Ripples" -+msgstr "Лужа" -+ -+#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Green Concentration" -+msgstr "Лист" -+ -+#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HighTide" -+msgstr "Отражение" -+ -+#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Holiday Cactus" -+msgstr "Цветущий кактус" -+ -+#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korea" -+msgstr "Корея" -+ -+#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ladybuggin" -+msgstr "Божья коровка" -+ -+#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Leafs Labyrinth" -+msgstr "Прожилки" -+ -+#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Midnight in Karelia" -+msgstr "Белая ночь в Карелии" -+ -+#: wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quadros" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Red Leaf" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skeeter Hawk" -+msgstr "Стрекоза" -+ -+#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spring Sunray" -+msgstr "Луч весеннего солнца" -+ -+#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "There is Rain on the Table" -+msgstr "Дождь на столе" -+ -+#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Rings of Saturn" -+msgstr "Кольца Сатурна" -+ -+#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vector Sunset" -+msgstr "Закат" -+ -+#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yellow Flowers" -+msgstr "Жёлтые цветы" -+ -+#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Beach Reflecting Clouds" -+msgstr "Отражение облаков на пляже" -+ -+#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "City at Night" -+msgstr "Ночной город" -+ -+#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icy Tree" -+msgstr "Ледяное дерево" -+ -+#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JK Bridge at Night" -+msgstr "Ночной мост" -+ -+#: WeatherWallpapers/Storm/metadata.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "CubeStorm" -+msgctxt "Name" -+msgid "Storm" -+msgstr "Нашествие кубиков" -+ -+#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Winter Track" -+msgstr "Снежная тропа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blend" -+#~ msgstr "Оттенки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." -+#~ msgstr "Стиль с элегантными оттенками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Elegance" -+#~ msgstr "Элегантность" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Heron" -+#~ msgstr "Цапля" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple, smooth theme" -+#~ msgstr "Простой приятный стиль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silicon" -+#~ msgstr "Кремний" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transparent slim theme" -+#~ msgstr "Изящный стиль с прозрачностью" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glow" -+#~ msgstr "Зарево" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStep" -+#~ msgstr "KStep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenLook" -+#~ msgstr "OpenLook" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RISC OS" -+#~ msgstr "RISC OS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System++" -+#~ msgstr "System++" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragonfly" -+#~ msgstr "Стрекоза" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Osterkaktus" -+#~ msgstr "Цветущий кактус" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hail" -+#~ msgstr "Град" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wander" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Блуждание" -+ -+#~ msgid "Name=KDE-LoColor" -+#~ msgstr "Name=Значки KDE с малым количеством цветов" -+ -+#~ msgid "Comment=Lowcolor Icon Theme" -+#~ msgstr "Comment=Тема со значками, использующими малое количество цветов" -+ -+#~ msgid "Name=iKons" -+#~ msgstr "Name=iKons" -+ -+#~ msgid "Comment=iKons Icon Theme by Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)" -+#~ msgstr "Comment=Тема со значками от Кристофа Борея (kborrey@skynet.be)" -+ -+#~ msgid "Name=Kids" -+#~ msgstr "Name=Для детей" -+ -+#~ msgid "Comment=Icon Theme by Everaldo.com Design Studio" -+#~ msgstr "Comment=Тема значков от Everaldo Studio (www.everaldo.com)" -+ -+#~ msgid "Name=Slick Icons" -+#~ msgstr "Name=Глянец" -+ -+#~ msgid "Comment=Slick Icons Version 1.6" -+#~ msgstr "Comment=Глянцевые значки, версия 1.6" -+ -+#~ msgid "Name=Ant" -+#~ msgstr "Name=Муравей" -+ -+#~ msgid "Name=glschool" -+#~ msgstr "Name=Рыбки" -+ -+#~ msgid "Name=Qix" -+#~ msgstr "Name=Живые линии" -+ -+#~ msgid "Name=CDE" -+#~ msgstr "Name=CDE" -+ -+#~ msgid "Name=Smooth Blend" -+#~ msgstr "Name=Полутона" -+ -+#~ msgid "Name=Altitude" -+#~ msgstr "Name=Высота" -+ -+#~ msgid "Name=Biosphere" -+#~ msgstr "Name=Биосфера" -+ -+#~ msgid "Name=Relative Altitude" -+#~ msgstr "Name=Относительная высота" -+ -+#~ msgid "Name=Relative Altitude (bw)" -+#~ msgstr "Name=Относительная высота (ч/б)" -+ -+#~ msgid "Name=False Color" -+#~ msgstr "Name=Ложный цвет" -+ -+#~ msgid "Name=Rainfall" -+#~ msgstr "Name=Ливень" -+ -+#~ msgid "Name=.NET style" -+#~ msgstr "Name=Стиль .NET" -+ -+#~ msgid "Comment=Fast, clean, and minimalistic." -+#~ msgstr "Comment=Быстрая, простая и лёгкая" -+ -+#~ msgid "Name=Alien Night" -+#~ msgstr "Name=Чужая ночь" -+ -+#~ msgid "Name=Fulmine" -+#~ msgstr "Name=Фульмине" -+ -+#~ msgid "Name=Gear Flowers" -+#~ msgstr "Name=Цветы-шестерёнки" -+ -+#~ msgid "Name=Kraftwurm" -+#~ msgstr "Name=Крафтвурм" -+ -+#~ msgid "Name=Kubical" -+#~ msgstr "Name=Кубикс" -+ -+#~ msgid "Name=Mystical Right Turn" -+#~ msgstr "Name=Тайный поворот" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po -@@ -0,0 +1,30 @@ -+# Artem Sereda , 2008. -+# Nick Shaforostoff , 2008. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2008-10-05 00:13+0300\n" -+"Last-Translator: Nick Shaforostoff \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: kopete_cryptography_config.desktop:11 kopete_cryptography.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cryptography" -+msgstr "Шифрование" -+ -+#: kopete_cryptography_config.desktop:59 kopete_cryptography.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encrypts and signs messages using OpenPGP" -+msgstr "Шифрует и подписывает сообщения с помощью PGP" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po -@@ -0,0 +1,275 @@ -+# Artem Sereda , 2008, 2010. -+# Nick Shaforostoff , 2008. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-27 03:06+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-02-04 00:25+0200\n" -+"Last-Translator: Artem Sereda \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Big Bullets" -+msgstr "Большие пули" -+ -+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni" -+msgstr "Сделал Dario Abatianni" -+ -+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Christmas Theme" -+msgstr "Рождественская" -+ -+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi" -+msgstr "Сделал Kenichiro Takahashi" -+ -+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Theme" -+msgstr "Классическая тема" -+ -+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"LED\" by Dario Abatianni" -+msgstr "Сделал Dario Abatianni" -+ -+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Theme" -+msgstr "Оформление по умолчанию" -+ -+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro" -+msgstr "Сделал Nuno Pinheiro" -+ -+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE 3 Default Theme" -+msgstr "Оформление по умолчанию в KDE3" -+ -+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka" -+msgstr "Сделал Shintaro Matsuoka" -+ -+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smiling Theme" -+msgstr "Смайлики" -+ -+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell" -+msgstr "Украл у Kopete John Tapsell" -+ -+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Square Theme" -+msgstr "Квадратики" -+ -+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi" -+msgstr "Сделал Kenichiro Takahashi" -+ -+#: data/konversation.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "IRC Client" -+msgstr "Клиент IRC" -+ -+#: data/konversation.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konversation" -+msgstr "Konversation" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konversation" -+msgstr "Konversation" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:55 -+msgctxt "Name" -+msgid "New message" -+msgstr "Новое сообщение" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New message arrived in a channel" -+msgstr "Получено новое сообщение на канале" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick written" -+msgstr "Упоминание вашего ника" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:198 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone wrote your nick in a message" -+msgstr "Кто-то написал ваше имя в своём сообщении" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:246 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight triggered" -+msgstr "" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:285 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone triggered a highlight" -+msgstr "" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:327 -+msgctxt "Name" -+msgid "Private message" -+msgstr "Личное сообщение" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:373 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You received a private message" -+msgstr "Вам написали личное сообщение" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:422 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick changed" -+msgstr "Изменён ник" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:468 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone changed their nick" -+msgstr "Кто-то сменил своё имя" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:516 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming file" -+msgstr "Входящий файл" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:564 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC" -+msgstr "Кто-то хочет передать вам файл" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:612 -+msgctxt "Name" -+msgid "DCC transfer error" -+msgstr "Ошибка передачи по DCC" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:653 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An error occurred in a DCC transfer" -+msgstr "Произошла ошибка при передаче файла по DCC" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:696 -+msgctxt "Name" -+msgid "DCC transfer complete" -+msgstr "Передача файла по DCC завершена" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:738 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A DCC transfer successfully completed" -+msgstr "Передача файла по DCC успешно завершена" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:782 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick joined channel" -+msgstr "Пользователь вошёл на канал" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:827 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New nick joined a channel" -+msgstr "Новые люди на канале" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:875 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick left channel" -+msgstr "Пользователь вышел из канала" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:920 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A nick left a channel" -+msgstr "Пользователь покинул канал" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:968 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mode change" -+msgstr "Смена режима" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1013 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user or channel mode was changed" -+msgstr "Режим пользователя или канала изменены" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1061 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notify" -+msgstr "Уведомление" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1109 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user on your watched nicks list has come online" -+msgstr "Наблюдаемый пользователь в сети" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1157 -+msgctxt "Name" -+msgid "Query" -+msgstr "Запрос" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1206 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone started a conversation (query) with you" -+msgstr "Кто-то начал диалог с вами" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1254 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kick" -+msgstr "Выкинуть" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1302 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone kicked you out of a channel" -+msgstr "Кто-то выкинул вас с канала" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1350 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection failure" -+msgstr "Ошибка соединения" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1397 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Failed to connect to server" -+msgstr "Ошибка соединения с сервером." -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1446 -+msgctxt "Name" -+msgid "You joined a channel" -+msgstr "Вы зашли на канал" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1491 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You joined a channel" -+msgstr "Вы зашли на канал" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1539 -+msgctxt "Name" -+msgid "DCC Chat" -+msgstr "Чат DCC" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1586 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone started a DCC chat with you" -+msgstr "Кто-то начал DCC-разговор с вами." ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_l10n.po -@@ -0,0 +1,554 @@ -+# translation of kcertpart.po to Russian -+# translation of desktop_kdelibs.po into Russian -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2005. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2007. -+# Leonid Kanter , 2008. -+# Андрей Черепанов , 2008. -+# Andrey Cherepanov , 2008, 2009. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_l10n\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-19 03:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 04:15+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: af/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afrikaans" -+msgstr "Африкаанс" -+ -+#: ar/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arabic" -+msgstr "Арабский" -+ -+#: as/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assamese" -+msgstr "Ассамский" -+ -+#: ast/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asturian" -+msgstr "Астурийский" -+ -+#: be@latin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian Latin" -+msgstr "Белорусский (латиница)" -+ -+#: be/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian" -+msgstr "Белорусский" -+ -+#: bg/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian" -+msgstr "Болгарский" -+ -+#: bn_IN/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali (India)" -+msgstr "Бенгальский (Индия)" -+ -+#: bn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali" -+msgstr "Бенгальский" -+ -+#: br/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Breton" -+msgstr "Бретонский" -+ -+#: bs/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnian" -+msgstr "Боснийский" -+ -+#: ca/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan" -+msgstr "Каталонский" -+ -+#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan (Valencian)" -+msgstr "Каталонский (Валенсия)" -+ -+#: crh/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crimean Tatar" -+msgstr "Крымско-татарский" -+ -+#: csb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashubian" -+msgstr "Кашубский" -+ -+#: cs/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech" -+msgstr "Чешский" -+ -+#: cy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Welsh" -+msgstr "Валлийский" -+ -+#: da/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish" -+msgstr "Датский" -+ -+#: de/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Немецкий" -+ -+#: el/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek" -+msgstr "Греческий" -+ -+#: en_GB/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "British English" -+msgstr "Английский (Великобритания)" -+ -+#: eo/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Esperanto" -+msgstr "Эсперанто" -+ -+#: es/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish" -+msgstr "Испанский" -+ -+#: et/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian" -+msgstr "Эстонский" -+ -+#: eu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basque" -+msgstr "Баскский" -+ -+#: fa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Farsi" -+msgstr "Персидский" -+ -+#: fi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish" -+msgstr "Финский" -+ -+#: fr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "French" -+msgstr "Французский" -+ -+#: fy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frisian" -+msgstr "Фризский" -+ -+#: ga/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish" -+msgstr "Ирландский" -+ -+#: gl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galician" -+msgstr "Галисийский" -+ -+#: gu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gujarati" -+msgstr "Гуджарати" -+ -+#: ha/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hausa" -+msgstr "Хауса" -+ -+#: he/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hebrew" -+msgstr "Иврит" -+ -+#: hi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hindi" -+msgstr "Хинди" -+ -+#: hne/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chhattisgarhi" -+msgstr "Чхаттисгархи" -+ -+#: hr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian" -+msgstr "Хорватский" -+ -+#: hsb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upper Sorbian" -+msgstr "Верхнелужицкий" -+ -+#: hu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian" -+msgstr "Венгерский" -+ -+#: hy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian" -+msgstr "Армянский" -+ -+#: ia/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingua" -+msgstr "Интерлингва" -+ -+#: id/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian" -+msgstr "Индонезийский" -+ -+#: is/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic" -+msgstr "Исландский" -+ -+#: it/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian" -+msgstr "Итальянский" -+ -+#: ja/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese" -+msgstr "Японский" -+ -+#: ka/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian" -+msgstr "Грузинский" -+ -+#: kk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakh" -+msgstr "Казахский" -+ -+#: km/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Khmer" -+msgstr "Кхмерский" -+ -+#: kn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kannada" -+msgstr "Каннада" -+ -+#: ko/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korean" -+msgstr "Корейский" -+ -+#: ku/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kurdish" -+msgstr "Курдский" -+ -+#: lb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish" -+msgstr "Люксембургский" -+ -+#: lt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian" -+msgstr "Литовский" -+ -+#: lv/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian" -+msgstr "Латышский" -+ -+#: mai/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maithili" -+msgstr "Майтхили" -+ -+#: mk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian" -+msgstr "Македонский" -+ -+#: ml/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malayalam" -+msgstr "Малайялам" -+ -+#: mr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marathi" -+msgstr "Марати" -+ -+#: ms/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malay" -+msgstr "Малайский" -+ -+#: nb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Bokmål" -+msgstr "Норвежский (литературный)" -+ -+#: nds/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Saxon" -+msgstr "Нижнесаксонский" -+ -+#: ne/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepali" -+msgstr "Непальский" -+ -+#: nl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Голландский" -+ -+#: nn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Nynorsk" -+msgstr "Норвежский (нюнорск)" -+ -+#: or/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oriya" -+msgstr "Ория" -+ -+#: pa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Punjabi" -+msgstr "Панджаби" -+ -+#: pl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish" -+msgstr "Польский" -+ -+#: ps/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pashto" -+msgstr "Пуштунский" -+ -+#: pt_BR/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazil portuguese" -+msgstr "Португальский (Бразилия)" -+ -+#: pt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese" -+msgstr "Португальский" -+ -+#: ro/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian" -+msgstr "Румынский" -+ -+#: ru/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian" -+msgstr "Русский" -+ -+#: se/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sami" -+msgstr "Северносаамский" -+ -+#: si/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sinhala" -+msgstr "Сингальский" -+ -+#: sk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak" -+msgstr "Словацкий" -+ -+#: sl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian" -+msgstr "Словенский" -+ -+#: sq/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian" -+msgstr "Албанский" -+ -+#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian Latin" -+msgstr "Сербский (иекавский, латиница)" -+ -+#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian" -+msgstr "Сербский (иекавский)" -+ -+#: sr@latin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Latin" -+msgstr "Сербский (латиница)" -+ -+#: sr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian" -+msgstr "Сербский" -+ -+#: sv/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Шведский" -+ -+#: ta/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tamil" -+msgstr "Тамильский" -+ -+#: te/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telugu" -+msgstr "Телугу" -+ -+#: tg/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajik" -+msgstr "Таджикский" -+ -+#: th/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai" -+msgstr "Тайский" -+ -+#: tr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish" -+msgstr "Турецкий" -+ -+#: tt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tatar" -+msgstr "Татарский" -+ -+#: ug/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uyghur" -+msgstr "Уйгурский" -+ -+#: uk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian" -+msgstr "Украинский" -+ -+#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek (Cyrillic)" -+msgstr "Узбекский (Кириллица)" -+ -+#: uz/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek" -+msgstr "Узбекский" -+ -+#: vi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese" -+msgstr "Вьетнамский" -+ -+#: wa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Walloon" -+msgstr "Валлонский" -+ -+#: xh/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xhosa" -+msgstr "Кшоса" -+ -+#: x-test/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Test Language" -+msgstr "Тестовый язык KDE" -+ -+#: zh_CN/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simplified Chinese" -+msgstr "Китайский (упрощённый)" -+ -+#: zh_HK/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese (Hong Kong)" -+msgstr "Китайский (Гонконг)" -+ -+#: zh_TW/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Traditional Chinese" -+msgstr "Китайский (традиционный)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Administration" -+#~ msgstr "Администрирование Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Source Builder" -+#~ msgstr "Программа для сборки KDE из исходного кода" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " -+#~ "command-line only program." -+#~ msgstr "" -+#~ "Собирает платформу KDE и основанное на ней программное обеспечение из " -+#~ "исходного кода. Программа предназначена только для запуска из командной " -+#~ "строки." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice" -+#~ msgstr "KOffice" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Valencian (southern Catalan)" -+#~ msgstr "Валенсийский" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chinese" -+#~ msgstr "Китайский" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_playground-network.po -@@ -0,0 +1,647 @@ -+# Artem Sereda , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-23 03:26+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-09-22 00:00+0300\n" -+"Last-Translator: Artem Sereda \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guidedog" -+msgstr "" -+ -+#: kio_slp/src/mdns.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave to browse multicast DNS services" -+msgstr "" -+ -+#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "SLP Services" -+msgstr "" -+ -+#: kio_slp/src/service.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Local Network" -+msgstr "Локальная сеть" -+ -+#: kio_slp/src/service.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SLP Services and more" -+msgstr "" -+ -+#: kio_slp/src/service.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave to browse services" -+msgstr "" -+ -+#: kio_slp/src/slp.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave to browse SLP services" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Send to menu" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:21 -+msgctxt "Name" -+msgid "Send file using Telepathy" -+msgstr "" -+ -+#: konsume/konsume.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE eBay Monitor" -+msgstr "" -+ -+#: konsume/konsume.desktop:27 konsume/konsume.notifyrc:27 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsume" -+msgstr "" -+ -+#: konsume/konsume.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "eBay Monitor" -+msgstr "" -+ -+#: konsume/konsume.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Auction ending" -+msgstr "" -+ -+#: konsume/konsume.notifyrc:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An auction is ending soon" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12 -+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript" -+msgstr "JavaScript" -+ -+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add JavaScript bindings" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds JavaScript bindings" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Motion Auto-Away" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:40 -+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13 -+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set your status according to appointments in your calendar" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:42 -+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:45 -+msgctxt "Name" -+msgid "PIM Presence" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "SUSE SMPPPD Connection Status" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SMPPPDCS Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of " -+"Internet connection" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17 -+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thinkpad Light" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:47 -+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message." -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "whiteboard Plugin Configuration" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "whiteboard Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Whiteboard" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Colaborative drawing and sharing multimedia content" -+msgstr "" -+ -+#: ksniffer/ksniffer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSniffer" -+msgstr "KSniffer" -+ -+#: ksniffer/ksniffer.desktop:41 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Network Analyzer" -+msgstr "Анализатор сетевого трафика" -+ -+#: ksniffer/ksniffer.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A KDE application for sniffing your network" -+msgstr "" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "GUI for various VPN clients" -+msgstr "" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:35 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KVpnc" -+msgstr "KVpnc" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "VPN Client GUI" -+msgstr "" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KVpnc" -+msgstr "KVpnc" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:84 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection established" -+msgstr "" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:121 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The connection has now established" -+msgstr "" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:158 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection finished" -+msgstr "" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:191 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:267 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The connection has now finished" -+msgstr "" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:228 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection lost" -+msgstr "Соединение разорвано" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:304 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ping sucess" -+msgstr "" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:338 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ping was successful" -+msgstr "" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:377 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ping failed" -+msgstr "" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:412 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ping was not sucessful" -+msgstr "" -+ -+#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cisco VPN profile" -+msgstr "" -+ -+#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenVPN profile file" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2 -+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:39 -+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:39 -+msgctxt "Name" -+msgid "OfferDBusTube" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OfferDBusTube Events" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new OfferDBusTube event" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2 -+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:41 -+msgctxt "Name" -+msgid "OfferFileTransfer" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OfferFileTransfer Events" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new OfferFileTransfer event" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2 -+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:39 -+msgctxt "Name" -+msgid "OfferLocalStreamTube" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OfferLocalStreamTube Events" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2 -+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:39 -+msgctxt "Name" -+msgid "OfferTcpStreamTube" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OfferTcpStreamTube Events" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DBusTubeHandler" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DBusTubeHandler Events" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new DBusTubeHandler event" -+msgstr "" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smb4K" -+msgstr "" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:31 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" -+msgstr "" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:57 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notification" -+msgstr "" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The user is notified about an action" -+msgstr "" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:104 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning" -+msgstr "" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:130 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A warning is shown to the user" -+msgstr "" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:151 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error" -+msgstr "" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:176 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An error message is shown to the user" -+msgstr "" -+ -+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mount action" -+msgstr "" -+ -+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:21 -+msgctxt "Description" -+msgid "Mounts a share" -+msgstr "" -+ -+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:43 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unmount action" -+msgstr "" -+ -+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:62 -+msgctxt "Description" -+msgid "Unmounts a share" -+msgstr "" -+ -+#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:2 -+#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Neighborhood" -+msgstr "" -+ -+#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:25 -+#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network neighborhood browser based on Smb4K" -+msgstr "" -+ -+#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:31 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" -+msgstr "" -+ -+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "SysClass" -+msgstr "" -+ -+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network awareness using /sys information" -+msgstr "" -+ -+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Videocatcher" -+msgstr "" -+ -+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:26 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Internet TV" -+msgstr "" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevmon" -+#~ msgstr "KDevmon" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network traffic applet" -+#~ msgstr "Аплет сетевого трафика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror XSLT Plugin" -+#~ msgstr "Модуль XSLT для Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kepas" -+#~ msgstr "Kepas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kepas" -+#~ msgstr "Kepas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SSH" -+#~ msgstr "SSH" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kbluetooth" -+#~ msgstr "kbluetooth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Bluetooth" -+#~ msgstr "KDE Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "ATMOSphere network monitor" -+#~ msgstr "Сетевой монитор ATMOSphere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetD" -+#~ msgstr "KNetD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Safra" -+#~ msgstr "Safra" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Веб-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aki" -+#~ msgstr "Aki" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Client" -+#~ msgstr "Клиент IRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Aki" -+#~ msgstr "Aki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight" -+#~ msgstr "Выделение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Private Message" -+#~ msgstr "Личное сообщение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You received a private message" -+#~ msgstr "Вам написали личное сообщение" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Web Browser" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aki Browser" -+#~ msgstr "Веб-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "Устройства" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Общие" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telepathy" -+#~ msgstr "Telepathy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers." -+#~ msgstr "Обмен сообщениями по протоколу Telepathy." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Telepathy" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Telepathy" -+#~ msgstr "Telepathy" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Telepathy" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ktelepathy" -+#~ msgstr "Telepathy" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Incoming Call" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Incoming Message" -+#~ msgstr "Входящие вызовы" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Private Message" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Priority Messages" -+#~ msgstr "Личное сообщение" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "IRC Client" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRC Event" -+#~ msgstr "Клиент IRC" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Connection lost" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Error" -+#~ msgstr "Соединение разорвано" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Connection lost" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Lost" -+#~ msgstr "Соединение разорвано" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Connection lost" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The connection have been lost" -+#~ msgstr "Соединение разорвано" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Private Message" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Message" -+#~ msgstr "Личное сообщение" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Telepathy" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telepathy Launcher" -+#~ msgstr "Telepathy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KCall" -+#~ msgstr "KCall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCall" -+#~ msgstr "KCall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "rekonq" -+#~ msgstr "Rekonq" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Webkit KDE Browser" -+#~ msgstr "Веб-браузер для KDE на Webkit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VPnc" -+#~ msgstr "VPnc" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Bluetooth inquiry protocol" -+#~ msgstr "Протокол опроса Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bluetooth Framework" -+#~ msgstr "Поддержка Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kdebluetooth - KDE4 Bluetooth Framework" -+#~ msgstr "Kdebluetooth - Поддержка Bluetooth для KDE4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_playground-base.po -@@ -0,0 +1,3357 @@ -+# Nick Shaforostoff , 2008. -+# Alexander Potashev , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-16 02:25+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-07-24 04:22+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: blazer/blazer.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blazer" -+msgstr "" -+ -+#: blazer/default.profile:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo profile" -+msgstr "" -+ -+#: blazer/default.profile:24 -+msgctxt "Description" -+msgid "A demonstration profile." -+msgstr "" -+ -+#: blazer/default.profile:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "The KDE Home Page" -+msgstr "" -+ -+#: colors/kcontrol/colors.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colors" -+msgstr "Цвета" -+ -+#: colors/kcontrol/colors.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Color settings" -+msgstr "Настройка цветов" -+ -+#: colors/kcontrol/colors.desktop:90 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" -+msgstr "" -+ -+#: datasources/datasources.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Data Sources" -+msgstr "Поставщики данных ODBC" -+ -+#: datasources/datasources.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure ODBC data sources" -+msgstr "" -+ -+#: datasources/datasources.desktop:70 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver" -+msgstr "" -+ -+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:12 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Network Monitor" -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Interfaces" -+msgstr "Сетевой монитор" -+ -+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:35 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Network Monitor" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Interfaces" -+msgstr "Сетевой монитор" -+ -+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:55 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "device,devices" -+msgstr "" -+ -+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "LDB" -+msgstr "" -+ -+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LDB backed for KConfig" -+msgstr "" -+ -+#: kded_kosd/kosd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE OSD Daemon" -+msgstr "" -+ -+#: kded_kosd/kosd.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "enscript" -+msgstr "enscript" -+ -+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enscript Text Filter" -+msgstr "Фильтр текста Enscript" -+ -+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "imagetops" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic Image to PS Filter" -+msgstr "Преобразование изображений в PostScript" -+ -+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "pdfwrite" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)" -+msgstr "Сохранение в PDF (должен быть установлен GhostScript)" -+ -+#: kdeprint/filters/poster.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Poster Printing" -+msgstr "Печать плаката" -+ -+#: kdeprint/filters/poster.desktop:29 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this " -+"command, the poster executable must be accessible in your PATH. Source code for this utility can be on the KDEPrint web site.

WARNING: The " -+"package found on the KDEPrint web site is a modified version of the original " -+"one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original package " -+"will not work with KDE. You must use the package found on the " -+"KDEPrint web site." -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ps2pdf" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PostScript to PDF Converter" -+msgstr "Преобразование PostScript в PDF" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psbook1" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)" -+msgstr "Памфлетная печать - чётные страницы (шаг 1)" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psbook2" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)" -+msgstr "Памфлетная печать - нечётные страницы (шаг 2)" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psbook" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)" -+msgstr "" -+"Памфлетная печать (с использованием дуплексной печати по короткой стороне)" -+ -+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psnup" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multiple Pages per Sheet Filter" -+msgstr "Печать нескольких страниц на листе" -+ -+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psresize" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psselect" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Page Selection/Ordering Filter" -+msgstr "Фильтр печати выделения/упорядоченного набора" -+ -+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KdeprintFax" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:28 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Fax Utility" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/kdeprint_part/kdeprint_part.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print Management Tool" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJobViewer" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Print Jobs" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPrinter" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Printing Tool" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/cups/cups.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "CUPS (Common UNIX Print System)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/ext/ext.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Print Through an External Program (generic)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Print Daemon" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Print daemon for KDE" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/lpd/lpd.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LPR (Standard BSD print system)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/lpr/lpr.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LPR/LPRng Print System" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print to File (PostScript)" -+msgstr "Печать в файл (PostScript)" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:35 -+msgctxt "Description" -+msgid "Write PostScript file" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:61 -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:154 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local file" -+msgstr "Локальный файл" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print to File (PDF)" -+msgstr "Печать в файл (PDF)" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:128 -+msgctxt "Description" -+msgid "Write PDF/Acrobat file" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:193 -+msgctxt "Name" -+msgid "Send to Fax" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:219 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send to external fax system" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:245 -+msgctxt "Comment" -+msgid "External" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:282 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Attachment for KMail Composer" -+msgstr "Вложение для KMail" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:308 -+msgctxt "Description" -+msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:338 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail PDF File" -+msgstr "Отправить файл PDF" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:370 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSendFax" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:398 -+msgctxt "Description" -+msgid "Use ksendfax to fax the current document" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:425 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EPSON InkJet" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:19 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printers" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:52 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:79 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:70 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "print,printer,printing management" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printing Manager" -+msgstr "" -+ -+#: kfingerprint/KFingerManager/kfingermanager.desktop:14 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "File Manager" -+msgctxt "Name" -+msgid "Fingerprint Manager" -+msgstr "Файловый менеджер" -+ -+#: kio_sysinfo/src/kfmclient_sysinfo.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Information" -+msgstr "Системная информация" -+ -+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sysinfo Viewer" -+msgstr "Сведения о системе" -+ -+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:29 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sysinfo" -+msgstr "Сведения о системе" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klipper" -+msgstr "" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:30 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Clipboard" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clipboard History Manager" -+msgstr "Буфер обмена" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Clipboard" -+msgctxt "Name" -+msgid "Clipboard History" -+msgstr "Буфер обмена" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:26 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Clipboard" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clipboard History" -+msgstr "Буфер обмена" -+ -+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark Sync" -+msgstr "" -+ -+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server" -+msgstr "" -+ -+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clear HTTP Auth" -+msgstr "" -+ -+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:3 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:3 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:3 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImageBrowser" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:23 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Application" -+msgstr "Приложение KDE4" -+ -+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Backup Service" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:8 -+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:26 -+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:7 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Power Management" -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Data Management Service" -+msgstr "Управление питанием" -+ -+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A service that performs several data management tasks" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Annotation Service" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A service that waits on newly created files and then proposes annotations " -+"based on current context and information extracted by Strigi." -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk file annotation service" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:22 -+msgctxt "Name" -+msgid "File annotation suggestion" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the " -+"user" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk filesystem management service" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk filesystem management service, providing information about " -+"available filesystems." -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Search Client" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:49 -+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:43 -+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Search" -+msgstr "Поиск по меткам и содержимому" -+ -+#: nepomuk-kde/konq-nepomuk/konqnepomukplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share with friends" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tag people on this picture" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Runner" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Search Plasma Runner" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:11 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "File Manager" -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Manager" -+msgstr "Файловый менеджер" -+ -+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The activity management backend" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/libactivities/services/nepomuk_resourceaccesstracker/nepomukactivitiesservice.desktop:7 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Power Management" -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Activities Service" -+msgstr "Управление питанием" -+ -+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Metadata sharing" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle contact resources" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Email Edit Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle email resources" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Edit Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:16 -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_resourceeditplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Task Edit Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Social Query Client" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk " -+"repositories" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Social Query Daemon" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk " -+"data through an Avahi service." -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Ontology Importer" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:40 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Ontology Import" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk PIMO Service" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal " -+"information model" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Resource Gui Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Resource Display" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "search_widget_test" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SmartFileModule" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save " -+"dialogs" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ActiveWindow Control" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Popup" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A popup version of ActivityBar" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Album cover" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display the currently playing song's album cover" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Commit Log" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Command Watch" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:26 -+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Run and view the output of system commands" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Контакты" -+ -+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Central access to people you know" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cpu Frequency Selector" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cpu Frequency Selector Ruby" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cucu clock" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Old fashioned clock for the nostalgic." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Darkstat" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darkstat 3.0 XML Parser" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tasks with Data Engines" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet displaying tasks using dataengines" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDebug Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Домашняя папка" -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Files" -+msgstr "Личные файлы" -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System" -+msgstr "Система" -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:38 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Locations" -+msgstr "Системные папки" -+ -+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Рабочий стол" -+ -+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DiscBurner" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Create and burn optical discs" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Task Launcher" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple task launcher for active window" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Titlebar" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple titlebar for active window" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Window" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embed any window as plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fancy Tasks" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Panel" -+msgctxt "Name" -+msgid "Fancy Panel" -+msgstr "Панель" -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:21 -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for a panel" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Panel" -+msgctxt "Name" -+msgid "Fancy Task Manager" -+msgstr "Панель" -+ -+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Task manager with additional features" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flippoid" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fortune plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasmoid which shows a quote." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/grid/cell/plasma-applet-cell.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid Cell" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A container to lay out plasmoids in a grid" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "aKademy Group Photo" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display the conference's group photo" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaApplet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Java test applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Device Status Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KConfigMenu" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quick access to KDE configuration modules" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keren" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasmoid to take picture from available webcam" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Keyboard & Mouse" -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard LEDs" -+msgstr "Клавиатура и мышь" -+ -+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:24 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Keyboard & Mouse" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Keyboard LEDs applet" -+msgstr "Клавиатура и мышь" -+ -+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Keyboard & Mouse" -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard and Mouse Status" -+msgstr "Клавиатура и мышь" -+ -+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wireless Switch" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:2 -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNewStuff Plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasmoid for KNewstuff framework" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KNewStuff Plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31 -+msgctxt "Name" -+msgid "Updates available" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Updates available for installed items" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsolator" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple plasmoid embedding a konsole" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Extender" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasma extension to kopete" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Keyboard & Mouse" -+msgctxt "Name" -+msgid "KPartApplet" -+msgstr "Клавиатура и мышь" -+ -+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma KPartApplet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRemote Control Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quiz" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fun quiz applet to test your friends." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kustodian" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between and start applications" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "PlasmoBiff" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Menubar" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A central menubar for all KDE programs" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MID Control" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Media Player" -+msgctxt "Name" -+msgid "Mini Player" -+msgstr "Проигрыватель" -+ -+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:23 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Media Player" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mini media player" -+msgstr "Проигрыватель" -+ -+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moodbar" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Moodbar Amarok" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morphing Clock" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Morphing Clock" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Tags" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Monitor" -+msgstr "Сетевой монитор" -+ -+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A SVG themable network monitor" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenBrain" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Desktop Assistant" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel Spacer" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add blank space and/or a separator line in panels" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peachy Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Panel" -+msgctxt "Name" -+msgid "PGame" -+msgstr "Панель" -+ -+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid similar to xgame" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/recentdocuments/plasma-applet-recentappdocuments.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Recent App Documents" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sample Rotating Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sample Rotating Plasma applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Command" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launch command without terminal" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Power Management" -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Manager" -+msgstr "Управление питанием" -+ -+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EncodeDecode" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:27 -+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:25 -+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:35 -+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Script Adaptor" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Separator" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extendable separator for using on panels" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MouseArrow" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script" -+msgstr "Сценарий" -+ -+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiger" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "ScriptWeather" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather Test" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ServerHotlink" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma ServerHotlink" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Sessions" -+msgctxt "Name" -+msgid "Session" -+msgstr "Сеансы" -+ -+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Control your session" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "StockWatch" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Track the value of stocks" -+msgstr "" -+ -+# shutdown-method -+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suspend Applet" -+msgstr "" -+ -+# shutdown-method -+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/svgpaneltest/plasma-applet-svgpaneltest.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SvgPanel Test" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Command" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KTimeTracker" -+msgctxt "Name" -+msgid "TaimeTraquer" -+msgstr "KTimeTracker" -+ -+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma TaimeTraquer" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays a test applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/timeline/plasma-applet-timeline.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Line" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/timetracker/plasma-applet-timetracker.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimetracker Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Toggle Desktop Effects" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Panel" -+msgctxt "Name" -+msgid "TogglePanel" -+msgstr "Панель" -+ -+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Train Clock" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An SVG themable digital clock" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/translator/plasma-engine-translator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translator" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Translator application using Google Translator." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Victory Calendar" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "virtual_hdd_led" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma virtual_hdd_led" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Webapp" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WebWatcher" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:18 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure network settings" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Monitor your favorite sites" -+msgstr "Утилита настройки сети" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/plasma-applet-welcome.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tip of the Day" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "A panel widget" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "welcome Panel" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for a panel." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/welcome/welcome/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby Tip of the Day" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WiFi Signal Strength Meter" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows Application Launcher Menu" -+msgstr "Меню запуска приложений" -+ -+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows menu based application launcher" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/containments/blankdesktop/plasma-containment-blankdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlankDesktop" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cluttered Desktop" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple panel" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:24 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A simple KDE Application" -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple panel" -+msgstr "Простое приложение KDE" -+ -+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Main screen for Mobile Internet Devices" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for single applet screens" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Akonadi" -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Agents" -+msgstr "Akonadi" -+ -+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:17 -+msgctxt "Description" -+msgid "Status of the Akonadi background processes" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser Bookmarks" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clipboard" -+msgstr "Буфер обмена" -+ -+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clipboard data for plasmoids" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/generic-list/plasma-dataengine-genericlist.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Generic list engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Default Applications" -+msgctxt "Name" -+msgid "WiFi Geolocation" -+msgstr "Приложения для разных задач" -+ -+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "System Information" -+msgctxt "Name" -+msgid "HellaNZB Status Information" -+msgstr "Системная информация" -+ -+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "HellaNZB Status Information Data Engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIO Browser" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/lancelot/gmail/plasma-dataengine-lancelot-gmail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "GMail data engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MythTV" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays status about MythTV backend" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data Engine for Nepomuk tags" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Have all recent documents from this app" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/sensors/plasma-dataengine-sensors.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "lm-sensors" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stock Exchange Data" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fetches stock data from Internet resources." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/timetracker/plasma-dataengine-ktimetracker.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker" -+msgstr "KTimeTracker" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blend" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Elegance" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An elegant theme for plasma" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Personal" -+msgctxt "Name" -+msgid "Heron" -+msgstr "Личные данные" -+ -+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple, smooth theme" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Silicon" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transparent slim theme" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XPLike" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XP like theme" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BuienRadar.NL" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from BuienRadar.NL" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "EMHI" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "METAR data from NOAA" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "METAR weather data from NOAA" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kuopio, Finland" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Willab Ion" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:2 -+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo! Weather" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:22 -+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from Yahoo! Weather" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kidenticon" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:13 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Clipboard" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma kidenticon" -+msgstr "Буфер обмена" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Akonadi" -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Storage Plugin" -+msgstr "Akonadi" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:30 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Clipboard" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Plasma Storage" -+msgstr "Буфер обмена" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Storage Resource" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resource for storing the content of DataEngines" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "storage Serializer" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for storage" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/netbook/kwin/netbook/netbook.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Network Settings" -+msgctxt "Name" -+msgid "Netbook" -+msgstr "Настройка сети" -+ -+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "File Manager" -+msgctxt "Name" -+msgid "Activities Runner" -+msgstr "Файловый менеджер" -+ -+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Change the current activity based on keyword" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Shortcuts Runner" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Global Shortcuts Runner" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "KDE History" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search in Konqueror History" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Проигрыватель" -+ -+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Controls a media player" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Evaluator" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Python expression evaluator" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qalculate!" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Management Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet for fast and easy management of connected screens" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Management Engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_dataengine/plasma-dataengine-falcon-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Falcon Data Engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_runner/plasma-runner-falcon-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Falcon Runner" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_applet/plasma-applet-python-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Python Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_dataengine/plasma-dataengine-python-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Python Data Engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Python Runner" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Python Example" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_dataengine/plasma-dataengine-ruby-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Ruby Data Engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Ruby Runner" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ruby Example" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kross Engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:27 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:27 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:27 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:27 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:27 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:27 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kross Scripts Engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript Test" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple QtScript test" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript All Widget Demo" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:21 -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple QtScript widget demo" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript Calculator" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Calculator in QtScript" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript Simple Demo" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple QtScript demo" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XXQtScript Simple Widget Demo" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma MID" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Workspace shell for mobile Internet devices." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/wallpapers/movingscene/plasma-wallpaper-movingscene.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moving Scene" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/wallpapers/particles/plasma-wallpaper-particles.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Particles" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/wallpapers/qedje/plasma-wallpaper-qedje.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QEdje" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/wallpapers/scripted-image/plasma-wallpaper-scripted-image.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Script" -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripted Image" -+msgstr "Сценарий" -+ -+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "welcomewidget" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:13 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma welcomewidget" -+msgstr "" -+ -+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Widgets' Policies" -+msgstr "" -+ -+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Define policies for remote plasma widgets" -+msgstr "" -+ -+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:47 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "plasma,remote,widgets,policy" -+msgstr "" -+ -+#: strigi-analyzer/cert/kfile_cert.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "X509 Certificate Info" -+msgstr "" -+ -+#: strigi-analyzer/lnk/kfile_lnk.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows lnk File Info" -+msgstr "" -+ -+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Start link given in Windows .lnk file" -+msgstr "" -+ -+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:28 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows lnk File Forwarder" -+msgstr "" -+ -+#: strigiplasmoid/src/jstream/jstream.protocol:11 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for jstream" -+msgstr "" -+ -+#: strigiplasmoid/src/jstream/lookinside.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Look inside" -+msgstr "" -+ -+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An applet for searching with Strigi" -+msgstr "" -+ -+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:30 -+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:36 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strigi" -+msgstr "Strigi" -+ -+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for strigi" -+msgstr "" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taskbar" -+#~ msgstr "Панель задач" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple KDE Application" -+#~ msgstr "Простое приложение KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auto Label" -+#~ msgstr "Автонадпись" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sessions" -+#~ msgstr "Сеансы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Настройка протокола AudioCD" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate,битрейт,конвертация" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Applications" -+#~ msgstr "Приложения для разных задач" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose the default application for various services" -+#~ msgstr "Выбор приложений для обеспечения различных функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Шрифты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Connections" -+#~ msgstr "Сетевые соединения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Специальные возможности" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Дополнительно" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgstr "Дополнительные параметры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Внешний вид" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Системное администрирование" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Общие" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Клавиатура и мышь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptops & Power" -+#~ msgstr "Настройка ноутбука и питание" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Внешний вид и поведение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connections" -+#~ msgstr "Соединения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network & Connectivity" -+#~ msgstr "Сеть" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Настройка сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notifications" -+#~ msgstr "Уведомления" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel" -+#~ msgstr "Панель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Личные данные" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power" -+#~ msgstr "Питание" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Страна и язык" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharing" -+#~ msgstr "Общий доступ к файлам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Splash Screen" -+#~ msgstr "Заставка при запуске KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Личные данные" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Behavior" -+#~ msgstr "Поведение окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Power Management" -+#~ msgstr "Управление питанием ноутбука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Media Notifications" -+#~ msgstr "Уведомления о подключаемых устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Системные параметры" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray" -+#~ msgstr "Система" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Desktop Search" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Crystal Desktop Search" -+#~ msgstr "Поиск в рабочей среде" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presence" -+#~ msgstr "Присутствие" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Power Management" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Scribo Service" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Local file" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local music" -+#~ msgstr "Локальный файл" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Local file" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local pictures" -+#~ msgstr "Локальный файл" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Local file" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local videos" -+#~ msgstr "Локальный файл" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Media Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Center Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Media Player" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Media Center welcome applet" -+#~ msgstr "Проигрыватель" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Media Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr" -+#~ msgstr "Проигрыватель" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Media Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Picasa" -+#~ msgstr "Проигрыватель" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Media Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Engine" -+#~ msgstr "Проигрыватель" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Media Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Webmedia Engine" -+#~ msgstr "Проигрыватель" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Media Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Picasa Engine" -+#~ msgstr "Проигрыватель" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Media Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Picture Engine" -+#~ msgstr "Проигрыватель" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Media Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Engine" -+#~ msgstr "Проигрыватель" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application dashboard" -+#~ msgstr "Меню запуска приложений" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Switcher" -+#~ msgstr "Меню запуска приложений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile System Tray" -+#~ msgstr "Система" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Desktop" -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "MobileDesktop" -+#~ msgstr "Рабочий стол" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Fiber" -+#~ msgstr "Система" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Clipboard" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Mobile QML" -+#~ msgstr "Буфер обмена" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure network settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your printers" -+#~ msgstr "Утилита настройки сети" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "File manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print manager" -+#~ msgstr "Файловый менеджер" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WebExtractorConsole" -+#~ msgstr "Настройка сети" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Extractor Console" -+#~ msgstr "Настройка сети" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Extractor Plugin" -+#~ msgstr "Настройка сети" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Extractor Settings" -+#~ msgstr "Настройка сети" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "thetvdb webextractor plugin" -+#~ msgstr "Настройка сети" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wacom Tablet Settings" -+#~ msgstr "Дополнительные параметры" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wacom Tablet Settings" -+#~ msgstr "Дополнительные параметры" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WacomTablet" -+#~ msgstr "Дополнительные параметры" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network & Connectivity" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New tablet connected" -+#~ msgstr "Сеть" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Akonadi" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KConfig Storage PLugin" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Clipboard" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart" -+#~ msgstr "Буфер обмена" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System" -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "MobileSystemTrayPanel" -+#~ msgstr "Система" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sharing" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharebin engine" -+#~ msgstr "Общий доступ к файлам" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sharing" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Общий доступ к файлам" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Desktop" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupingDesktop" -+#~ msgstr "Рабочий стол" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Desktop" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupingPanel" -+#~ msgstr "Рабочий стол" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Clipboard" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma group" -+#~ msgstr "Буфер обмена" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Music browsing plugin" -+#~ msgstr "Настройка сети" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Pictures browsing plugin" -+#~ msgstr "Настройка сети" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Videos browsing plugin" -+#~ msgstr "Настройка сети" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Power Management" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Management Runner" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Clipboard" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma-KPart" -+#~ msgstr "Буфер обмена" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure network settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Plasma KPart" -+#~ msgstr "Утилита настройки сети" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Task Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Management Widget" -+#~ msgstr "Управление задачами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "A KDE4 Application" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Mobile Applications" -+#~ msgstr "Приложение KDE4" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard" -+#~ msgstr "Клавиатура и мышь" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Color settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Настройка цветов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Daemon" -+#~ msgstr "Клавиатура и мышь" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Layout Applet" -+#~ msgstr "Клавиатура и мышь" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sharing" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning" -+#~ msgstr "Общий доступ к файлам" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A device ask for confirmation" -+#~ msgstr "Системная информация" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Laptop Power Management" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Daemon" -+#~ msgstr "Управление питанием ноутбука" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DMA information" -+#~ msgstr "Системная информация" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interrupt information" -+#~ msgstr "Системная информация" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IO-port information" -+#~ msgstr "Системная информация" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Системная информация" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SCSI information" -+#~ msgstr "Системная информация" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X-Server information" -+#~ msgstr "Системная информация" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Memory information" -+#~ msgstr "Системная информация" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Monitor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Сетевой монитор" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenGL information" -+#~ msgstr "Системная информация" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCI information" -+#~ msgstr "Системная информация" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Status" -+#~ msgstr "Системные параметры" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Клавиатура и мышь" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A System Restart is Required" -+#~ msgstr "Системные параметры" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Системная информация" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Power Management" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Management VPN UI Plugin" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Power Management" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Power Management" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetworkManager" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Power Management" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Management" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network & Connectivity" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Connection Type" -+#~ msgstr "Сеть" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure network settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Establishing Network Connection" -+#~ msgstr "Утилита настройки сети" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure network settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network connection attempt was begun" -+#~ msgstr "Утилита настройки сети" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure network settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network connection was disconnected" -+#~ msgstr "Утилита настройки сети" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network & Connectivity" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Connection Succeeded" -+#~ msgstr "Сеть" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure network settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network connection was established" -+#~ msgstr "Утилита настройки сети" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network & Connectivity" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Connection Failed" -+#~ msgstr "Сеть" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure network settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network connection attempt failed" -+#~ msgstr "Утилита настройки сети" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Power Management" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network management disabled" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure network settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Add, Edit and Remove network connections" -+#~ msgstr "Утилита настройки сети" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Power Management" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Network Management tool" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Default Applications" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Runner to kill applications" -+#~ msgstr "Приложения для разных задач" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Window Behavior" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window List" -+#~ msgstr "Поведение окна" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network & Connectivity" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Newspaper activity" -+#~ msgstr "Сеть" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Connections" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VPN connection" -+#~ msgstr "Соединения" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure network settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual Private Network Connection" -+#~ msgstr "Утилита настройки сети" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+#~ msgstr "Служба Nepomuk file watch следит за изменениями в файлах" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Power" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peer" -+#~ msgstr "Питание" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Contacts" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show a Contact" -+#~ msgstr "Контакты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bibliographic Data (BibTeX)" -+#~ msgstr "Библиографические данные (BibTeX)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Package" -+#~ msgstr "Пакет Debian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DocBook XML Document" -+#~ msgstr "Документ DocBook XML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Files" -+#~ msgstr "Файлы HTML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RPM Package File" -+#~ msgstr "Пакет RPM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R Script" -+#~ msgstr "R Script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Files" -+#~ msgstr "Текстовые файлы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "R Script" -+#~ msgstr "R Script" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Power" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Flowers" -+#~ msgstr "Питание" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Default Applications" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation GPS" -+#~ msgstr "Приложения для разных задач" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Default Applications" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from GPS address." -+#~ msgstr "Приложения для разных задач" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Default Applications" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation IP" -+#~ msgstr "Приложения для разных задач" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Default Applications" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from IP address." -+#~ msgstr "Приложения для разных задач" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Default Applications" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation gps" -+#~ msgstr "Приложения для разных задач" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Default Applications" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation ip" -+#~ msgstr "Приложения для разных задач" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A simple KDE Application" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A generic im panel" -+#~ msgstr "Простое приложение KDE" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "System Locations" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Actions" -+#~ msgstr "Системные папки" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Media Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portable Media Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Networks" -+#~ msgstr "Настройка сети" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Networking" -+#~ msgstr "Настройка сети" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Media Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Sysinfo Viewer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Load Viewer" -+#~ msgstr "Сведения о системе" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "HTML Files" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML File..." -+#~ msgstr "Файлы HTML" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Text Files" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text File..." -+#~ msgstr "Текстовые файлы" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "A KDE4 Application" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Application..." -+#~ msgstr "Приложение KDE4" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "File Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Management" -+#~ msgstr "Файловый менеджер" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure network settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure enhanced browsing" -+#~ msgstr "Утилита настройки сети" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "System Locations" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Associations" -+#~ msgstr "Системные папки" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure network settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure web cache settings" -+#~ msgstr "Утилита настройки сети" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Colors" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cookies" -+#~ msgstr "Цвета" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Connections" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Preferences" -+#~ msgstr "Соединения" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Notifications" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser Identification" -+#~ msgstr "Уведомления" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Window Behavior" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Поведение окна" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Window Behavior" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Behavior" -+#~ msgstr "Поведение окна" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure network settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the history sidebar" -+#~ msgstr "Утилита настройки сети" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Power" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder" -+#~ msgstr "Питание" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Settings" -+#~ msgstr "Системные параметры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sysinfo" -+#~ msgstr "Сведения о системе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Manager (Alpha of an Alpha edition)" -+#~ msgstr "Менеджер сети (тестовая версия)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Системный монитор - процессор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Системный монитор - сводка по аппаратному обеспечению" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Системный монитор - сеть" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Системный монитор - температура" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Системный монитор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray (Refactored)" -+#~ msgstr "Системный лоток (новое поколение)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_rekonq.po -@@ -0,0 +1,29 @@ -+# Alexander Potashev , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 04:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-08-17 21:30+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: src/data/rekonq.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "rekonq" -+msgstr "rekonq" -+ -+#: src/data/rekonq.desktop:47 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Веб-браузер" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po -@@ -0,0 +1,407 @@ -+# Artem Sereda , 2008, 2009, 2010. -+# Артём Середа , 2009. -+# Alexander Potashev , 2011. -+# Yuri Efremov , 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 08:25+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-03-28 23:42+0400\n" -+"Last-Translator: Yuri Efremov \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video DVD Browser" -+msgstr "Просмотр Video DVD" -+ -+#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including " -+"decryption)" -+msgstr "Позволяет копировать файлы с Video DVD (с дешифровкой)" -+ -+#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Plugin" -+msgstr "Модуль K3b" -+ -+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b FFMpeg Decoder" -+msgstr "Декодер FFMpeg" -+ -+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode wma files" -+msgstr "Модуль перекодировки файлов WMA" -+ -+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b FLAC Decoder" -+msgstr "Декодер FLAC" -+ -+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode FLAC files" -+msgstr "Модуль декодировки файлов FLAC" -+ -+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Libsndfile Decoder" -+msgstr "Декодер Libsndfile" -+ -+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile" -+msgstr "Модуль декодирования файлов, поддерживаемых libsndfile" -+ -+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b MAD Decoder" -+msgstr "Декодер MAD" -+ -+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files" -+msgstr "Модуль декодирования файлов MPEG 1 Layer III (MP3)" -+ -+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Musepack Decoder" -+msgstr "Декодер Musepack" -+ -+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode Musepack audio files" -+msgstr "Модуль декодирования файлов Musepack" -+ -+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder" -+msgstr "Декодер Ogg Vorbis" -+ -+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files" -+msgstr "Модуль декодирования файлов Ogg Vorbis" -+ -+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b ??? Decoder" -+msgstr "Декодер ???" -+ -+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode ??? files" -+msgstr "Модуль декодирования файлов ???" -+ -+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Wave Decoder" -+msgstr "Декодер Wave" -+ -+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode wave files" -+msgstr "Модуль декодирования файлов Wave" -+ -+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b External Audio Encoder" -+msgstr "Внешний кодер звука" -+ -+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command" -+msgstr "Модуль позволяет указать определённую команду для перекодирования" -+ -+#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget" -+msgstr "Виджет настройки внешнего аудиокодера" -+ -+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder" -+msgstr "Кодер MP3 Lame" -+ -+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files" -+msgstr "Модуль перекодировки файлов MPEG 1 Layer III (MP3)" -+ -+#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module" -+msgstr "Модуль настройки кодера MP3 Lame" -+ -+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder" -+msgstr "Кодер Ogg Vorbis" -+ -+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files" -+msgstr "Модуль перекодировки файлов Ogg Vorbis files" -+ -+#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget" -+msgstr "Виджет настройки кодера Ogg Vorbis" -+ -+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b ??? Encoder" -+msgstr "Кодер ???" -+ -+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode files" -+msgstr "Модуль перекодировки файлов " -+ -+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b SoX Audio Encoder" -+msgstr "Кодер SoX Audio" -+ -+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX" -+msgstr "Модуль перекодировки множества форматов файлов с использованием SoX" -+ -+#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module" -+msgstr "Модуль настройки кодера SoX" -+ -+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Audio Metainfo Renamer" -+msgstr "Переименование файлов" -+ -+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info." -+msgstr "Модуль переименования звуковых файлов в проекте по их метаданным." -+ -+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Cddb Audio Plugin" -+msgstr "Модуль K3b Cddb Audio" -+ -+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project." -+msgstr "Модуль получения сведений о аудиопроекте с сервера CDDB." -+ -+#: src/helper/k3b.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update device and programs permissions" -+msgstr "Обновить права доступа к устройствам и программам" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Authentication is required to update permissions of devices and programs" -+msgstr "" -+"Для обновления прав доступа к программам и устройствам необходима " -+"идентификация" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:98 -+msgctxt "Name" -+msgid "Adds current user to a specified group" -+msgstr "Добавление текущего пользователя в указанную группу" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:129 -+msgctxt "Description" -+msgid "Authentication is required to add current user to a group" -+msgstr "" -+"Для добавления текущего пользователя в указанную группу требуется " -+"идентификация" -+ -+#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:108 src/k3b-iso.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b" -+msgstr "K3b" -+ -+#: src/k3b.desktop:6 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Disk Burning" -+msgstr "Запись дисков" -+ -+#: src/k3b.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Disk writing program" -+msgstr "Программа записи дисков" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "K3b" -+msgstr "K3b" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:65 -+msgctxt "Name" -+msgid "Process successful" -+msgstr "Процесс завершён успешно" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:124 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Process successfully finished" -+msgstr "Процесс завершён успешно" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:184 -+msgctxt "Name" -+msgid "Process error" -+msgstr "Ошибка при выполнении процесса" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:243 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Process finished with errors" -+msgstr "Ошибка при выполнении процесса" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:306 -+msgctxt "Name" -+msgid "Waiting for medium" -+msgstr "Ожидание носителя" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:364 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The user needs to insert a medium" -+msgstr "Необходимо вставить носитель" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:423 -+msgctxt "Name" -+msgid "Busy" -+msgstr "K3b занят" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:461 -+msgctxt "Comment" -+msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations" -+msgstr "K3b занят и не может выполнить другое действие" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:500 -+msgctxt "Name" -+msgid "No problems found" -+msgstr "Проблем не найдено" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:536 -+msgctxt "Comment" -+msgid "No problems found in system configuration" -+msgstr "Проблем в системной конфигурации не найдено" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:575 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mount/unmount failed" -+msgstr "Ошибка монтирования или размонтирования" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:612 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Medium cannot be mount or unmounted" -+msgstr "Не удалось смонтировать или размонтировать оптический диск" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:650 -+msgctxt "Name" -+msgid "Track data not found" -+msgstr "Сведения о дорожке не найдены" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:685 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Track information has not been found in the online database" -+msgstr "Информация о дорожке не была найдена в базе данных в Интернете" -+ -+#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Digital Audio with K3b" -+msgstr "Извлечь звуковые дорожки, используя K3b" -+ -+#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Copy with K3b" -+msgstr "Копировать, используя K3b" -+ -+#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10 -+#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Audio CD with K3b" -+msgstr "Записать Audio CD, используя K3b" -+ -+#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10 -+#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create file project with K3b" -+msgstr "Создать проект, используя K3b" -+ -+#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Video CD with K3b" -+msgstr "Записать видео компакт-диск, используя K3b" -+ -+#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Copy DVD with K3b" -+msgstr "Копировать DVD, используя K3b..." -+ -+#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rip Video DVD Titles with K3b" -+msgstr "Считать разделы Video DVD, используя K3b" -+ -+#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write CD Image with K3b" -+msgstr "Записать образ CD, используя K3b" -+ -+#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write image to disc with K3b" -+msgstr "Записать образ диска, используя K3b" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b" -+#~ msgstr "K3bSetup – настроить права для записи при помощи K3b" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "K3bSetup,k3bsetup" -+#~ msgstr "K3bSetup,k3bsetup" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K3bSetup" -+#~ msgstr "K3bSetup" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD/DVD/BD Burning Setup" -+#~ msgstr "Параметр записи CD/DVD/BD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K3b Project Info" -+#~ msgstr "Сведения о проекте K3b" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Data CD with K3b..." -+#~ msgstr "Записать компакт-диск с данными, используя K3b..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Data DVD with K3b..." -+#~ msgstr "Записать DVD с данными, используя K3b..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write CD or DVD Image with K3b..." -+#~ msgstr "Записать образ CD или DVD, используя K3b..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K3b Project" -+#~ msgstr "Проект K3b" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po -@@ -0,0 +1,1769 @@ -+# translation of kcertpart.po to Russian -+# translation of desktop_kdelibs.po into Russian -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2005. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2007. -+# Leonid Kanter , 2008. -+# Андрей Черепанов , 2008. -+# Andrey Cherepanov , 2008, 2009, 2011. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:06+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 04:18+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" -+msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями с интерфейсом D-Bus" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -+msgstr "" -+"Клиент обмена мгновенными сообщениями служит для обмена сообщениями между " -+"людьми и между группами." -+ -+#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" -+msgstr "Служба синтеза речи с интерфейсом D-Bus" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Embedded Text Editor" -+msgstr "Встроенный текстовый редактор" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -+"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -+"service." -+msgstr "" -+"Компонент текстового редактора для приложений, в которых требуется просмотр " -+"и редактирование текста. Её должны использовать приложения KDE, в которых " -+"требуется редактирование текста." -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -+msgstr "" -+"Встраиваемый компонент редактора текста (с поддержкой модели документ/вид)" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -+msgstr "Загрузка и сохранение фильтров для KTextEditor" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor Plugin" -+msgstr "Расширение KTextEditor" -+ -+#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Storage backend for KConfig" -+msgstr "Модуль хранения параметров KConfig" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afar" -+msgstr "Афарский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:100 -+msgctxt "Name" -+msgid "Abkhazian" -+msgstr "Абхазский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:198 -+msgctxt "Name" -+msgid "Avestan" -+msgstr "Авестийский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:295 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afrikaans" -+msgstr "Африкаанс" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:393 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amharic" -+msgstr "Амхарский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:491 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arabic" -+msgstr "Арабский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:590 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assamese" -+msgstr "Ассамский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:688 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asturian" -+msgstr "Астурийский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:757 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aymara" -+msgstr "Аймарский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:855 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azerbaijani" -+msgstr "Азербайджанский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:954 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bashkir" -+msgstr "Башкирский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1052 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian" -+msgstr "Белорусский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1150 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian (Latin)" -+msgstr "Белорусский (латиница)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1232 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian" -+msgstr "Болгарский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1330 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bihari" -+msgstr "Бихарский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1428 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bislama" -+msgstr "Бислама" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1526 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali" -+msgstr "Бенгальский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1624 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali (India)" -+msgstr "Бенгальский (Индия)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1712 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tibetan" -+msgstr "Тибетский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1810 -+msgctxt "Name" -+msgid "Breton" -+msgstr "Бретонский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1908 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnian" -+msgstr "Боснийский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2006 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan" -+msgstr "Каталонский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2104 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan (Valencian)" -+msgstr "Каталонский (Валенсия)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2170 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chechen" -+msgstr "Чеченский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2268 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chamorro" -+msgstr "Чаморро" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2366 -+msgctxt "Name" -+msgid "Corsican" -+msgstr "Корсиканский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2464 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crimean Tatar" -+msgstr "Крымско-татарский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2547 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech" -+msgstr "Чешский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2645 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashubian" -+msgstr "Кашубский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2732 -+msgctxt "Name" -+msgid "Church Slavic" -+msgstr "Церковнославянский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2829 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chuvash" -+msgstr "Чувашский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2927 -+msgctxt "Name" -+msgid "Welsh" -+msgstr "Валлийский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3025 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish" -+msgstr "Датский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3123 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Немецкий" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3222 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lower Sorbian" -+msgstr "Нижнелужицкий" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3303 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dzongkha" -+msgstr "Дзонгка (Бутан)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3400 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek" -+msgstr "Греческий" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3499 -+msgctxt "Name" -+msgid "English" -+msgstr "Английский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3598 -+msgctxt "Name" -+msgid "British English" -+msgstr "Английский (Великобритания)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3696 -+msgctxt "Name" -+msgid "American English" -+msgstr "Английский (США)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3793 -+msgctxt "Name" -+msgid "Esperanto" -+msgstr "Эсперанто" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3892 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish" -+msgstr "Испанский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3991 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian" -+msgstr "Эстонский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4090 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basque" -+msgstr "Баскский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4188 -+msgctxt "Name" -+msgid "Farsi (Persian)" -+msgstr "Персидский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4284 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish" -+msgstr "Финский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4383 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fijian" -+msgstr "Фиджи" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4481 -+msgctxt "Name" -+msgid "Faroese" -+msgstr "Фарерский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4578 -+msgctxt "Name" -+msgid "French" -+msgstr "Французский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4677 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frisian" -+msgstr "Фризский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4775 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish Gaelic" -+msgstr "Ирландский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4866 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gaelic" -+msgstr "Шотландский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4964 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galician" -+msgstr "Галисийский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5061 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guarani" -+msgstr "Гуарани" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5159 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gujarati" -+msgstr "Гуджарати" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5257 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manx" -+msgstr "Мэнский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5354 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hausa" -+msgstr "Хауса" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5452 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hebrew" -+msgstr "Иврит" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5550 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hindi" -+msgstr "Хинди" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5649 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chhattisgarhi" -+msgstr "Чхаттисгархи" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5720 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hiri Motu" -+msgstr "Хири-моту" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5818 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian" -+msgstr "Хорватский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5916 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upper Sorbian" -+msgstr "Верхнелужицкий" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6010 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian" -+msgstr "Венгерский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6108 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian" -+msgstr "Армянский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6207 -+msgctxt "Name" -+msgid "Herero" -+msgstr "Эреро" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6305 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingua" -+msgstr "Интерлингва" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6402 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian" -+msgstr "Индонезийский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6500 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingue" -+msgstr "Окциденталь" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6596 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inupiaq" -+msgstr "Инупиак" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6693 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ido" -+msgstr "Идо" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6791 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic" -+msgstr "Исландский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6889 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian" -+msgstr "Итальянский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6988 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inuktitut" -+msgstr "Инуктитут" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7085 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese" -+msgstr "Японский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7183 -+msgctxt "Name" -+msgid "Javanese" -+msgstr "Яванский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7281 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian" -+msgstr "Грузинский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7379 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kikuyu" -+msgstr "Кикуйю" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7477 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakh" -+msgstr "Казахский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7575 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalaallisut" -+msgstr "Гренландский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7671 -+msgctxt "Name" -+msgid "Khmer" -+msgstr "Кхмерский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7769 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kannada" -+msgstr "Каннада" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7867 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korean" -+msgstr "Корейский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7965 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashmiri" -+msgstr "Кашмирский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8063 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kurdish" -+msgstr "Курдский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8161 -+msgctxt "Name" -+msgid "Komi" -+msgstr "Коми" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cornish" -+msgstr "Корнский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8357 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kirghiz" -+msgstr "Киргизский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8455 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latin" -+msgstr "Латинский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8554 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish" -+msgstr "Люксембургский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8652 -+msgctxt "Name" -+msgid "Limburgan" -+msgstr "Лимбуржский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8748 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lingala" -+msgstr "Лингала" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8846 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lao" -+msgstr "Лаосский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8944 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian" -+msgstr "Литовский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9043 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian" -+msgstr "Латышский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9141 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maithili" -+msgstr "Майтхили" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9218 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malagasy" -+msgstr "Мальгашский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9315 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marshallese" -+msgstr "Маршалльский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9412 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maori" -+msgstr "Маори" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9510 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian" -+msgstr "Македонский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9608 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malayalam" -+msgstr "Малаялам" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9706 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mongolian" -+msgstr "Монгольский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9804 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moldavian" -+msgstr "Молдавский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9902 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marathi" -+msgstr "Маратхи" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10000 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malay" -+msgstr "Малайский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10098 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maltese" -+msgstr "Мальтийский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burmese" -+msgstr "Бирманский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10294 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nauru" -+msgstr "Науру" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10392 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Bokmål" -+msgstr "Норвежский (литературный)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10489 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndebele, North" -+msgstr "Северный ндебеле" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10584 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Saxon" -+msgstr "Нижнесаксонский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10678 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepali" -+msgstr "Непальский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10776 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndonga" -+msgstr "Ндонга" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10873 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Голландский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10971 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Nynorsk" -+msgstr "Норвежский (нюнорск)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11068 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndebele, South" -+msgstr "Южный ндебеле" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11164 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sotho" -+msgstr "Северный сото" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Navajo" -+msgstr "Навахо" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11356 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chichewa" -+msgstr "Чичева" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11453 -+msgctxt "Name" -+msgid "Occitan" -+msgstr "Окситанский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11551 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oromo" -+msgstr "Оромо" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11648 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oriya" -+msgstr "Ория" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11746 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ossetian" -+msgstr "Осетинский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11843 -+msgctxt "Name" -+msgid "Punjabi/Panjabi" -+msgstr "Панджаби" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11933 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pali" -+msgstr "Пали" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12031 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish" -+msgstr "Польский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pushto" -+msgstr "Пушту" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese" -+msgstr "Португальский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12324 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazilian Portuguese" -+msgstr "Португальский (Бразилия)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12421 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quechua" -+msgstr "Кечуа" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12519 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rundi" -+msgstr "Рунди" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12616 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian" -+msgstr "Румынский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12714 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romany" -+msgstr "Цыганский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12806 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian" -+msgstr "Русский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12905 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kinyarwanda" -+msgstr "Киньяруанда" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13003 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sanskrit" -+msgstr "Санскрит" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13101 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sardinian" -+msgstr "Сардинский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13199 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sindhi" -+msgstr "Синдхи" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13296 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sami" -+msgstr "Северносаамский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13393 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sango" -+msgstr "Санго" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13490 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sinhala" -+msgstr "Сингальский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13566 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak" -+msgstr "Словацкий" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13664 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian" -+msgstr "Словенский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13762 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samoan" -+msgstr "Самоанский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13859 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shona" -+msgstr "Шона" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13957 -+msgctxt "Name" -+msgid "Somali" -+msgstr "Сомалийский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14055 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian" -+msgstr "Албанский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14153 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian" -+msgstr "Сербский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14251 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian" -+msgstr "Сербский (иекавский)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14315 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian Latin" -+msgstr "Сербский (иекавский, латиница)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14379 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Latin" -+msgstr "Сербский (латиница)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14473 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swati" -+msgstr "Свати" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14571 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sotho, Southern" -+msgstr "Южный сото" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14668 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sundanese" -+msgstr "Сунданский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14765 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Шведский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14863 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swahili" -+msgstr "Суахили" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14961 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tamil" -+msgstr "Тамильский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15059 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telugu" -+msgstr "Телугу" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15157 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajik" -+msgstr "Таджикский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15255 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai" -+msgstr "Тайский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15353 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tigrinya" -+msgstr "Тигринья" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15451 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmen" -+msgstr "Туркменский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15548 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tswana" -+msgstr "Тсвана" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15646 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tonga" -+msgstr "Тонганский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15744 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish" -+msgstr "Турецкий" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15843 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tsonga" -+msgstr "Тсонга" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15941 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tatar" -+msgstr "Татарский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16039 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twi" -+msgstr "Тви" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16136 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tahitian" -+msgstr "Таитянский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16233 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uyghur" -+msgstr "Уйгурский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16296 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian" -+msgstr "Украинский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16394 -+msgctxt "Name" -+msgid "Urdu" -+msgstr "Урду" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16492 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek" -+msgstr "Узбекский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16590 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek (Cyrillic)" -+msgstr "Узбекский (кириллица)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Venda" -+msgstr "Венда" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16773 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese" -+msgstr "Вьетнамский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16871 -+msgctxt "Name" -+msgid "Volapük" -+msgstr "Волапюк" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16966 -+msgctxt "Name" -+msgid "Walloon" -+msgstr "Валлонский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17064 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wolof" -+msgstr "Волоф" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17162 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xhosa" -+msgstr "Коса" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17260 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Test Language" -+msgstr "Тестовый язык KDE" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17322 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yiddish" -+msgstr "Идиш" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17420 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yoruba" -+msgstr "Йоруба" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17517 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zhuang" -+msgstr "Чжуанский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17613 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese" -+msgstr "Китайский" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17711 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Simplified" -+msgstr "Китайский (Китай)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17808 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese (Hong Kong)" -+msgstr "Китайский (Гонконг)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17903 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Traditional" -+msgstr "Китайский (Тайвань)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:18000 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zulu" -+msgstr "Зулусский" -+ -+#: kdecore/localization/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "US English" -+msgstr "Английский (США)" -+ -+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "SSL Certificate Policy" -+msgstr "Политика сертификатов SSL" -+ -+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides SSL certificate policy to applications" -+msgstr "Политика сертификатов SSL для приложений" -+ -+#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Plugin Information" -+msgstr "Сведения о расширении KDE" -+ -+#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sonnet Spell Client" -+msgstr "Клиент проверки орфографии Sonnet" -+ -+#: kded/kdedmodule.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDED Module" -+msgstr "Модуль KDED" -+ -+#: kfile/kfilemodule.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFileModule" -+msgstr "KFileModule" -+ -+#: kfile/kfilemodule.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" -+msgstr "Модуль по умолчанию диалогового окна выбора файла" -+ -+#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Java Applet Viewer" -+msgstr "Просмотр аплетов Java" -+ -+#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML Extension Adaptor" -+msgstr "Адаптер расширений KHTML" -+ -+#: khtml/khtml.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable HTML viewing component" -+msgstr "Компонент просмотра HTML" -+ -+#: khtml/khtml.desktop:100 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML" -+msgstr "KHTML" -+ -+#: khtml/khtmlimage.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Image Viewing Component" -+msgstr "Компонент просмотра изображений" -+ -+#: khtml/khtmlimage.desktop:98 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embeddable Image Viewer" -+msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -+msgstr "Просмотр вложений" -+ -+#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "QImageIOHandler plugin" -+msgstr "Расширение QImageIOHandler" -+ -+#: kio/application.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application" -+msgstr "Приложение" -+ -+#: kio/data.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" -+msgstr "Открытие URI по rfc2397" -+ -+#: kio/kcmodule.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Configuration Module" -+msgstr "Модуль настройки KDE" -+ -+#: kio/kcmoduleinit.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Configuration Initialization" -+msgstr "Открытие конфигурации KDE" -+ -+#: kio/kdatatool.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Data Tool" -+msgstr "Обработка данных KDE" -+ -+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "filemodule" -+msgstr "filemodule" -+ -+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KIO File Module" -+msgstr "Модуль работы с файлами KIO" -+ -+#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Properties Dialog" -+msgstr "Расширение диалога настройки" -+ -+#: kio/kfileplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFile Meta Data Plugin" -+msgstr "Расширение метаданных для KFile" -+ -+#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the KIO file item context menu" -+msgstr "Расширение контекстного меню файла KIO" -+ -+#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KFileWrite plugin" -+msgstr "Расширение KFileWrite" -+ -+#: kio/kscan.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KScan" -+msgstr "KScan" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "SSL Preferences" -+msgstr "Настройка SSL" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SSL Versions and Certificates" -+msgstr "Версии и сертификаты SSL" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:130 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "SSL,Security,Network,Protocol,Certificates,Encryption,HTTPS" -+msgstr "" -+"SSL,Security,Network,Protocol,Certificates,Encryption,HTTPS,протокол," -+"защищенный,защищённый,сеть,сертификаты,безопасность,шифрование" -+ -+#: kio/kurifilterplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enhanced Browsing Plugin" -+msgstr "Расширение просмотра" -+ -+#: kio/misc/kmailservice.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMailService" -+msgstr "KMailService" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Proxy Configuration" -+msgstr "Настройка прокси-серверов" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatic proxy configuration" -+msgstr "Автоматическая настройка прокси-сервера" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Proxy Configuration" -+msgstr "Настройка прокси-серверов" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Proxy Script" -+msgstr "Недопустимый сценарий настройки прокси-сервера" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:154 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" -+msgstr "Загруженный сценарий настройки прокси-сервера содержит ошибки" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:250 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script Download Error" -+msgstr "Ошибка загрузки скрипта" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:337 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" -+msgstr "Невозможно загрузить сценарий настройки прокси-сервера" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:433 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script Evaluation Error" -+msgstr "Ошибка выполнения скрипта" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:518 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error executing the proxy configuration script" -+msgstr "Ошибка при выполнении сценария настройки прокси-сервера" -+ -+#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTelnetService" -+msgstr "Служба telnet KTelnetService" -+ -+#: kio/misc/mms.protocol:11 -+msgctxt "Description" -+msgid "Microsoft Media Server Protocol" -+msgstr "Протокол Microsoft Media Server" -+ -+#: kio/renamedialogplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Rename Dialog" -+msgstr "Расширение диалога переименования" -+ -+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTTP Cache Cleaner" -+msgstr "Очистка кэша HTTP" -+ -+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" -+msgstr "Удаление устаревших элементов из кэша HTTP" -+ -+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cookie Jar" -+msgstr "Служба cookie" -+ -+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stores network cookies" -+msgstr "Сохранение сетевых cookie" -+ -+#: kio/tests/dummymeta.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dummy Meta" -+msgstr "Пустые метаданные" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Test for Knotify" -+msgstr "Проверка работы Knotify" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:90 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group" -+msgstr "Группа" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:179 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The group" -+msgstr "Группа" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:267 -+msgctxt "Name" -+msgid "Online" -+msgstr "В сети" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:355 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The contact is now connected" -+msgstr "Контакт сейчас подключён" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:445 -+msgctxt "Name" -+msgid "Message Received" -+msgstr "Получено сообщение" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:532 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Message has been received" -+msgstr "Было получено сообщение" -+ -+#: kparts/browserview.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser View" -+msgstr "Вид страницы" -+ -+#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Component" -+msgstr "Компонент KDE" -+ -+#: kparts/tests/notepad.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notepad (example)" -+msgstr "Блокнот (пример)" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Adium Emoticons Theme" -+msgstr "Набор смайликов Adium" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use Adium emoticons theme" -+msgstr "Библиотека набора смайликов Adium" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Emoticons Theme" -+msgstr "Набор смайликов для KDE" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use KDE emoticons theme" -+msgstr "Библиотека набора смайликов KDE" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pidgin Emoticons Theme" -+msgstr "Набор смайликов Pidgin" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" -+msgstr "Библиотека набора смайликов Pidgin" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "XMPP Emoticons Theme" -+msgstr "Набор смайликов XMPP" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use XMPP emoticons theme" -+msgstr "Библиотека набора смайликов XMPP" -+ -+#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Collection" -+msgstr "Коллекция" -+ -+#: plasma/data/services/plasma.protocol:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "A protocol for Plasma services" -+msgstr "Протокол для служб Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Animation Engine" -+msgstr "Движок анимации для Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet" -+msgstr "Виджет Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma scripting popup applet" -+msgstr "Аплет программируемого контекстного окна Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma ContainmentActions" -+msgstr "Действия для контейнеров Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet container and background painter" -+msgstr "Контейнер и модуль отрисовки виджета Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Data Engine" -+msgstr "Источник данных Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma package structure definition" -+msgstr "Определение структуры пакета Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRunner plugin" -+msgstr "Расширение KRunner" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scripting language extension for Plasma" -+msgstr "Поддержка языков сценариев для Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma service" -+msgstr "Служба Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma toolbox" -+msgstr "Панель инструментов Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma wallpaper" -+msgstr "Обои Plasma" -+ -+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Package metadata test file" -+msgstr "Тестовый файл метаданных пакета" -+ -+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." -+msgstr "Тестовый файл .desktop для проверки класса PackageMetaData." -+ -+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Проверка" -+ -+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A dummy plugin for testing" -+msgstr "Расширение для тестирования" -+ -+#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test Data Engine" -+msgstr "Тестовый источник данных" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crypto" -+msgstr "Шифрование" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" -+msgstr "" -+"Настройка SSL, управление сертификатами и другие параметры криптографии" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:181 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS," -+"secure,security" -+msgstr "" -+"Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS," -+"secure,security,криптография,безопасность,защита,защищенный,защищённый," -+"шифрование,сертификат" -+ -+#: security/kcert/kcertpart.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Personal Certificate Manager" -+msgstr "Управление личными сертификатами" -+ -+#: security/kcert/kcertpart.desktop:98 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCertPart" -+msgstr "KCertPart" -+ -+#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "ASpell" -+msgstr "ASpell" -+ -+#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enchant" -+msgstr "Enchant" -+ -+#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "HSpell" -+msgstr "HSpell" -+ -+#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hunspell" -+msgstr "Hunspell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP" -+#~ msgstr "BMP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDS" -+#~ msgstr "DDS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPS" -+#~ msgstr "EPS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR" -+#~ msgstr "EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HDR" -+#~ msgstr "HDR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO" -+#~ msgstr "ICO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JP2" -+#~ msgstr "JP2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MNG" -+#~ msgstr "MNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PBM" -+#~ msgstr "PBM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX" -+#~ msgstr "PCX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PGM" -+#~ msgstr "PGM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM" -+#~ msgstr "PNM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PPM" -+#~ msgstr "PPM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PSD" -+#~ msgstr "PSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAS" -+#~ msgstr "RAS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RGB" -+#~ msgstr "RGB" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGA" -+#~ msgstr "TGA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM" -+#~ msgstr "XBM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCF" -+#~ msgstr "XCF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM" -+#~ msgstr "XPM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor" -+#~ msgstr "Встроенный расширенный текстовый редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autobookmarker" -+#~ msgstr "Автозакладки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" -+#~ msgstr "Расстановка закладок в текстовом документе по шаблону" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AutoBrace Configuration" -+#~ msgstr "Настройка автоматического закрытия скобок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AutoBrace" -+#~ msgstr "Автоматическое закрытие скобок" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter" -+#~ msgstr "Вставка парной скобки при нажатии клавиши Enter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Exporter" -+#~ msgstr "Экспорт" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Export highlighted document to HTML" -+#~ msgstr "Экспорт документов в HTML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Selection" -+#~ msgstr "Подсветка найденного" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight all words based on the text selection" -+#~ msgstr "Подсветка все вхождений выделенного текста" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insert File" -+#~ msgstr "Вставка файла" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert any readable file at cursor position" -+#~ msgstr "Вставка любого читаемого файла в позицию курсора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Data Tools" -+#~ msgstr "Обработка данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Обработка данных, например, показ синонимов и проверка орфографии (если " -+#~ "они установлены)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" -+#~ msgstr "Вставка значка для использования как KIcon в коде программы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IconInserter" -+#~ msgstr "Вставка значка" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation" -+#~ msgstr "Вставка кода для создания KIcon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" -+#~ msgstr "Insane-набор HTML (простая реализация)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" -+#~ msgstr "Расширение для zen-подобного набора тегов HTML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python encoding checker/adder" -+#~ msgstr "Проверка кодировки исходного кода на Python" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" -+#~ msgstr "" -+#~ "Проверка кодировки при сохранении файла исходного кода на Python и " -+#~ "вставка кодировки в текст" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format of Time & Date insertion" -+#~ msgstr "Формат даты и времени" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time & Date" -+#~ msgstr "Дата и время" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert current Time & Date" -+#~ msgstr "Вставка текущей даты и времени" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSSL Daemon Module" -+#~ msgstr "Служба KSSL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSSL daemon module for KDED" -+#~ msgstr "Управление сертификатами SSL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Proxy Scout" -+#~ msgstr "Мастер настройки прокси-сервера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keeps track of all cookies in the system" -+#~ msgstr "Управление cookie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Valencian (southern Catalan)" -+#~ msgstr "Каталонский (Валенсия)" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Latin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Long action" -+#~ msgstr "Латинский" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Plasma applet" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma" -+#~ msgstr "Виджет Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal Extender Container" -+#~ msgstr "Внутренний контейнер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Directional or popup-based completion from words in the document" -+#~ msgstr "Автозавершение слов в документе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Поведение" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po -@@ -0,0 +1,345 @@ -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Artem Sereda , 2010. -+# Alexander Potashev , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-25 03:17+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-29 00:16+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: digikam/main/digikam.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "digiKam" -+msgstr "digiKam" -+ -+#: digikam/main/digikam.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Photo Management Program" -+msgstr "Программа управления фотографиями" -+ -+#: digikam/main/digikam.desktop:110 showfoto/main/showfoto.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Manage your photographs like a professional with the power of open source" -+msgstr "" -+"Управляйте своей коллекцией фотографий на профессиональном уровне с помощью " -+"свободного программного обеспечения" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "digiKam" -+msgstr "digiKam" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download complete" -+msgstr "Загрузка завершена" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A download from a camera or other device has finished." -+msgstr "Закончена загрузка из камеры или другого устройства" -+ -+# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=248889 -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:130 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save file complete" -+msgstr "Cохранение файла завершено" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:161 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A file from image editor is saved." -+msgstr "Файл, находящийся в редакторе изображений, сохранён" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:195 -+msgctxt "Name" -+msgid "Batch queue completed" -+msgstr "Очередь заданий выполнена" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:231 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A queue in the batch queue manager has been completed." -+msgstr "Очередь из диспетчера очередей была выполнена" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:268 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of fingerprint database complete" -+msgstr "Обновление базы контрольных строк выполнено" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:304 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the fingerprint database has been completed." -+msgstr "Обновление базы контрольных строк было выполнено" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:342 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of thumbnails database complete" -+msgstr "Обновление базы миниатюр выполнено" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:378 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the thumbnails database has been completed." -+msgstr "Обновление базы миниатюр было выполнено" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:417 -+msgctxt "Name" -+msgid "Synchronization of images' metadata with database completed" -+msgstr "Синхронизация метаданных изображений с базой выполнена" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:451 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The synchronization of the images' metadata with the database has been " -+"completed." -+msgstr "Синхронизация метаданных изображений с базой была выполнена" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:488 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Update of fingerprint database complete" -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of detected faces database complete" -+msgstr "Обновление базы контрольных строк выполнено" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:514 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "The update of the fingerprint database has been completed." -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the detected faces database has completed." -+msgstr "Обновление базы контрольных строк было выполнено" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:543 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Update of fingerprint database complete" -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of duplicates items in database complete" -+msgstr "Обновление базы контрольных строк выполнено" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:566 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "The update of the fingerprint database has been completed." -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the duplicates items in database has completed." -+msgstr "Обновление базы контрольных строк было выполнено" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:592 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Update of fingerprint database complete" -+msgctxt "Name" -+msgid "Find of new items in database complete" -+msgstr "Обновление базы контрольных строк выполнено" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:615 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "The update of the fingerprint database has been completed." -+msgctxt "Comment" -+msgid "The scan of the new items in database has completed." -+msgstr "Обновление базы контрольных строк было выполнено" -+ -+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Color" -+msgstr "ImagePlugin_Color" -+ -+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to correct colors of image" -+msgstr "Инструмент для цветовой коррекции изображений" -+ -+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Decorate" -+msgstr "ImagePlugin_Decorate" -+ -+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to decorate image" -+msgstr "Инструмент для обрамления изображений" -+ -+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Enhance" -+msgstr "ImagePlugin_Enhance" -+ -+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "digiKam plugin to enhance photograph" -+msgstr "Модуль digiKam для коррекции фотографий" -+ -+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_FxFilters" -+msgstr "ImagePlugin_FxFilters" -+ -+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special effect filters plugin for digiKam" -+msgstr "Модуль digiKam со специальными фильтрами-эффектами" -+ -+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Transform" -+msgstr "ImagePlugin_Transform" -+ -+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to transform image geometry" -+msgstr "Инструмент для преобразования геометрических форм изображений" -+ -+#: kioslave/digikamalbums.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam albums kioslave" -+msgstr "digiKam kioslave - альбомы" -+ -+#: kioslave/digikamdates.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam dates kioslave" -+msgstr "digiKam kioslave - даты" -+ -+#: kioslave/digikammapimages.protocol:14 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Description" -+#| msgid "digiKam dates kioslave" -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam mapimages kioslave" -+msgstr "digiKam kioslave - даты" -+ -+#: kioslave/digikamsearch.protocol:7 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam search kioslave" -+msgstr "digiKam kioslave - поиск" -+ -+#: kioslave/digikamtags.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digikam tags kioslave" -+msgstr "digiKam kioslave - метки" -+ -+#: showfoto/main/showfoto.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "showFoto" -+msgstr "showFoto" -+ -+#: showfoto/main/showfoto.desktop:51 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Photo Viewer and Editor" -+msgstr "Просмотр и редактирование фотографий" -+ -+#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4 -+#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4 -+#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Photos with digiKam" -+msgstr "Скопировать фотографии в альбом digiKam" -+ -+#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "digiKam Detect and Download" -+msgstr "Копировать в digiKam" -+ -+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A digiKam Image Plugin" -+msgstr "Модуль обработки изображений digiKam" -+ -+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digikam Nepomuk Service" -+msgstr "Служба Nepomuk для digiKam" -+ -+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam" -+msgstr "Служба Nepomuk, выполняющая синхронизацию с digiKam" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Template superimpose plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Модуль накладывания шаблона для digiKam" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hot pixel correction plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Модуль коррекции ярких пикселей для digiKam" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "digiKam plugin to restore a photograph" -+#~ msgstr "Модуль реставрации фотографий для digiKam" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Noise Reduction plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Liquid Rescale plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Модуль уменьшения шума для digiKam" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Free rotation plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Local contrast plugin for Digikam" -+#~ msgstr "Модуль свободного вращения для digiKam" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Free rotation plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Модуль свободного вращения для digiKam" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "digiKam plugin to apply texture on image" -+#~ msgstr "Модуль digiKam для наложения текстур на изображение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Oil paint image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Расширение digiKam для создания эффекта масляных красок" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rain dropping image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Расширение digiKam для создания эффекта дождевых капель" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Film grain image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Расширение digiKam для создания эффекта зернистости изображения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "White balance correction plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Модуль коррекции баланса белого для digiKam" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate infrared film plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Модуль имитирующий инфракрасную плёнку для digiKam" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Noise Reduction plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Модуль уменьшения шума для digiKam" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Photo Management" -+#~ msgstr "Организация фотографий для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Spherical aberration image correction plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Модуль digiKam коррекции сферических искажений" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "digiKam photo viewer" -+#~ msgstr "Программа digiKam для просмотра фотографий" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po -@@ -0,0 +1,715 @@ -+# Artem Sereda , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+# Yuri Efremov , 2011. -+# Pavel Punegov , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-27 03:06+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 23:02+0400\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cloud" -+msgstr "Cloud" -+ -+#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CoverBling" -+msgstr "Обложки" -+ -+#: playground/src/context/applets/covergrid/amarok-context-applet-covergrid.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "CoverBling" -+msgctxt "Name" -+msgid "CoverGrid" -+msgstr "Обложки" -+ -+#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Javascript Applet" -+msgstr "Аплет Javascript" -+ -+#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm Events" -+msgstr "События Last.fm" -+ -+#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripted Applet" -+msgstr "Аплет сценариев" -+ -+#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video" -+msgstr "Видео" -+ -+#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiki-MetaApplet" -+msgstr "Аплет Вики" -+ -+#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cloud Data Engine" -+msgstr "Источник данных Cloud" -+ -+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JS Sample Engine" -+msgstr "Пример движка JS" -+ -+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Javascript Sample Engine" -+msgstr "Пример движка Javascript" -+ -+#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm Data Engine" -+msgstr "Источник данных Last.fm" -+ -+#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiki Data Engine" -+msgstr "Источник данных Вики" -+ -+#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add as Podcast to Amarok" -+msgstr "Добавить подкаст в Amarok" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:5 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Amarok" -+msgstr "Amarok" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Append to Playlist" -+msgstr "Добавить в список воспроизведения" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Append & Play" -+msgstr "Добавить и воспроизвести" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:190 -+msgctxt "Name" -+msgid "Queue Track" -+msgstr "Поставить в очередь" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:4 src/amarok.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok" -+msgstr "Amarok" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:65 src/amarok.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Audio Player" -+msgstr "Аудиопроигрыватель" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:126 src/amarok.desktop:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok - Rediscover Your Music!" -+msgstr "Amarok - посмотрите на музыку по-другому" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:188 src/amarok.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "music,podcast" -+msgstr "" -+ -+#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Audio CD with Amarok" -+msgstr "Воспроизвести Audio CD в Amarok" -+ -+#: src/amarok_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Amarok" -+msgstr "Модуль для Amarok" -+ -+#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albums" -+msgstr "Альбомы" -+ -+#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Current Track" -+msgstr "Текущая дорожка" -+ -+#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Info" -+msgstr "Сведения" -+ -+#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Labels" -+msgstr "Метки" -+ -+#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lyrics" -+msgstr "Текст песни" -+ -+#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photos" -+msgstr "Фотографии" -+ -+#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Playlist Information" -+msgstr "Сведения списка воспроизведения" -+ -+#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Similar Artists" -+msgstr "Схожие исполнители" -+ -+#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Songkick" -+msgstr "Songkick" -+ -+#: src/context/applets/spectrumanalyzer/amarok-context-applet-spectrum-analyzer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spectrum-Analyzer" -+msgstr "Спектральный анализатор" -+ -+#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabs" -+msgstr "Табулатуры" -+ -+#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events" -+msgstr "События" -+ -+#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Videoclip" -+msgstr "Видеоклип" -+ -+#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia" -+msgstr "Википедия" -+ -+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vertical Context Containment" -+msgstr "Содержимое контекста по вертикали" -+ -+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A vertical containment for the Amarok Context" -+msgstr "Содержимое контекста Amarok по вертикали" -+ -+#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Current Info Data Engine" -+msgstr "Источник данных для текущих сведений" -+ -+#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Info Data Engine" -+msgstr "Источник данных для сведений" -+ -+#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Labels Data Engine" -+msgstr "Источник данных для меток" -+ -+#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lyrics Data Engine" -+msgstr "Источник данных для текстов песен" -+ -+#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photos Data Engine" -+msgstr "Источник данных фотографий" -+ -+#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2 -+#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events Data Engine" -+msgstr "Источник данных о предстоящих событиях" -+ -+#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Songkick Data Engine" -+msgstr "Источник данных Songkick" -+ -+#: src/context/engines/spectrumanalyzer/amarok-data-engine-spectrum-analyzer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spectrum Analyzer Data Engine" -+msgstr "Источник данных для спектрального анализатора" -+ -+#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabs Data Engine" -+msgstr "Источник данных для табулатур" -+ -+#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Clip Data Engine" -+msgstr "Источник данных для видеоклипов" -+ -+#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia Data Engine" -+msgstr "Источник данных Википедии" -+ -+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok JavaScript Applet" -+msgstr "Аплет JavaScript для Amarok" -+ -+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Amarok applet written in JavaScript" -+msgstr "Аплет Amarok, написанный на языке JavaScript" -+ -+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok JavaScript Runner" -+msgstr "Модуль запуска JavaScript для Amarok" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Animation Engine" -+msgstr "Движок анимации Plasma" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet container and background painter" -+msgstr "Контейнер и модуль отрисовки виджета Plasma" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok Context applet" -+msgstr "Аплет контекста для Amarok" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok Data Engine" -+msgstr "Источник данных Amarok" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok Data Engine" -+msgstr "Источник данных Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "AudioCd Collection" -+msgstr "Коллекция AudioCD" -+ -+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "AudioCd collection plugin for Amarok" -+msgstr "Модуль коллекции AudioCD для Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "DAAP Collection" -+msgstr "Коллекция DAAP" -+ -+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DAAP collection plugin for Amarok" -+msgstr "Модуль коллекции DAAP для Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Local Files & USB Mass Storage Backend" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local Collection folders on local and pluggable disks" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "NFS Share Backend" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local Collection folders on remote NFS shares" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "SMB (Windows) Share Backend" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local Collection folders on remote Samba (Windows) shares" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "MySQLe Collection" -+msgstr "Коллекция MySQLe" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:52 -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Collection plugin for Amarok" -+msgstr "Модуль коллекции для Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "MySQLServer Collection" -+msgstr "Коллекция MySQLServer" -+ -+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Media Device Collection" -+msgctxt "Name" -+msgid "iPod, iPad & iPhone Collection" -+msgstr "Коллекция переносного устройства" -+ -+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:17 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Media Device collection plugin for Amarok" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to use iPod-like devices as collections in Amarok" -+msgstr "Модуль коллекции переносного устройства для Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Device Collection" -+msgstr "Коллекция переносного устройства" -+ -+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Media Device collection plugin for Amarok" -+msgstr "Модуль коллекции переносного устройства для Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "MTP Collection" -+msgstr "Коллекция MTP" -+ -+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MTP collection plugin for Amarok" -+msgstr "Модуль коллекции MTP для Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Collection" -+msgstr "Коллекция Nepomuk" -+ -+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Playdar Collection" -+msgstr "Коллекция Playdar" -+ -+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Music that Playdar can find" -+msgstr "Модуль коллекции Playdar для Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Universal Mass Storage Collection" -+msgstr "Коллекция UMS" -+ -+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "UPnP Collection" -+msgstr "Коллекция UPnP" -+ -+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "UPnP collection plugin for Amarok" -+msgstr "Модуль коллекции UPnP для Amarok" -+ -+#: src/data/amarok.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok" -+msgstr "Amarok" -+ -+#: src/data/amarok.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Track Change" -+msgstr "Смена дорожки" -+ -+#: src/data/amarok.notifyrc:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok changed to a new track" -+msgstr "Amarok перешёл на новую дорожку" -+ -+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amazon Store Service Config" -+msgstr "Настройка службы магазина Amazon" -+ -+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3 Music Store" -+msgstr "Магазин музыки в MP3" -+ -+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok" -+msgstr "Доступ к магазину MP3 Amazon напрямую из Amarok" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ampache Service Config" -+msgstr "Настройка службы Ampache" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to" -+msgstr "Сервер(ы) Ampache, с которым следуют соединиться" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ampache" -+msgstr "Ampache" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Listen to music from an Ampache server" -+msgstr "Прослушивание музыки с сервера Ampache" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "gpodder.net Service Config" -+msgstr "Настройка службы gpodder.net" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure gpodder.net Credentials" -+msgstr "Настройка учётной записи gpodder.net" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "gpodder.net" -+msgstr "gpodder.net" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Podcast Service" -+msgstr "Каталог подкастов" -+ -+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamendo" -+msgstr "Jamendo" -+ -+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists" -+msgstr "" -+"Прослушивание и загрузка музыки, предоставленной независимыми исполнителями" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm Service Config" -+msgstr "Настройка службы Last.fm" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set up Last.fm username and password" -+msgstr "Укажите имя пользователя Last.fm и пароль" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm" -+msgstr "Last.fm" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok" -+msgstr "Служба, добавляющая в Amarok взаимодействие с Last.fm" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "MagnatuneStore Service Config" -+msgstr "Настройка службы Magnatune" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials" -+msgstr "Указать параметры участия и настроить Magnatune" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnatune Store" -+msgstr "Магазин Magnatune" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label" -+msgstr "Просмотр и покупка музыки в звукозаписывающем лейбле Magnatune" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3tunes Service Config" -+msgstr "Настройка службы MP3tunes" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure mp3tunes credentials" -+msgstr "Настройки учётной записи Mp3tunes" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3tunes" -+msgstr "MP3tunes" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account" -+msgstr "Обзор и прослушивание музыки, сохранённой в учётной записи MP3tunes" -+ -+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Podcast Directory" -+msgstr "Каталог подкастов" -+ -+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts" -+msgstr "Обзор и подписка на огромный список подкастов" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok Nightly" -+msgstr "Amarok Nightly" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok Nightly Audio Configuration" -+msgstr "Настройка звука Amarok Nightly" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Nightly (Neon)" -+msgstr "KDE Nightly (Neon)" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop " -+"environment" -+msgstr "" -+"K Desktop Environment - мощная рабочая графическая среда с открытым кодом" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ipod Collection" -+#~ msgstr "Коллекция iPod" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ipod collection plugin for Amarok" -+#~ msgstr "Модуль коллекции iPod для Amarok" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mass Storage Device" -+#~ msgstr "Устройство хранения данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device plugin for Amarok" -+#~ msgstr "Модуль устройства хранения данных для Amarok" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS Device" -+#~ msgstr "Устройство NFS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS" -+#~ msgstr "Модуль устройства с поддержкой NFS для Amarok" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMB Device" -+#~ msgstr "Устройство SMB" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS" -+#~ msgstr "Модуль устройства с поддержкой SMBFS для Amarok" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amarok-Mockup" -+#~ msgstr "Amarok-модель" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done to look like the original mockup" -+#~ msgstr "Тема, сделанная под оригинальную модель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Context" -+#~ msgstr "Контекст" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for the Amarok Context" -+#~ msgstr "Содержимое контекста Amarok" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Devices" -+#~ msgstr "Переносные устройства" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only Collection" -+#~ msgstr "Коллекция iPhone OS 3.0 (только для чтения)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only collection plugin for Amarok" -+#~ msgstr "Модуль коллекция iPhone OS 3.0 (только для чтения)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shoutcast Directory" -+#~ msgstr "Каталог Shoutcast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A service that allows browsing of thousands of shoutcast stations" -+#~ msgstr "Служба, позволяющая прослушивать тысячи радиостанций Shoutcast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Context Theme" -+#~ msgstr "Оформление контекста по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Amarok Context Theme" -+#~ msgstr "Оформление Amarok для контекста по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Службы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Закладки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Songkick Concert Information" -+#~ msgstr "Информация о концертах с сайта Songkick" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po -@@ -0,0 +1,44 @@ -+# Artem Sereda , 2008, 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-06-01 23:11+0300\n" -+"Last-Translator: Artem Sereda \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Audio CD with Kaffeine" -+msgstr "Воспроизвести аудиодиск в Kaffeine" -+ -+#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play DVD with Kaffeine" -+msgstr "Воспроизвести DVD в Kaffeine" -+ -+#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Video CD with Kaffeine" -+msgstr "Воспроизвести Video CD в Kaffeine" -+ -+#: src/kaffeine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kaffeine" -+msgstr "Kaffeine" -+ -+#: src/kaffeine.desktop:60 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Проигрыватель мультимедиа" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po -@@ -0,0 +1,387 @@ -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Artem Sereda , 2008, 2009, 2010. -+# Evgeniy Ivanov , 2008. -+# Артём Середа , 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Alexander Potashev , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 03:32+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:15+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3 -+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTorrent" -+msgstr "KTorrent" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "BitTorrent Client" -+msgstr "Клиент BitTorrent" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.desktop:119 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A BitTorrent program for KDE" -+msgstr "Клиент BitTorrent для KDE" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTorrent" -+msgstr "KTorrent" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:57 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent stopped by error" -+msgstr "Торрент остановлен из-за ошибки" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:108 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent has finished downloading" -+msgstr "Загрузка завершена" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:159 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maximum share ratio reached" -+msgstr "Достигнуто ограничение раздачи по коэффициенту" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:210 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maximum seed time reached" -+msgstr "Достигнуто максимальное время сидирования" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:261 -+msgctxt "Name" -+msgid "Disk space is running low" -+msgstr "Заканчивается место на диске" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:312 -+msgctxt "Name" -+msgid "Corrupted data has been found" -+msgstr "Обнаружены повреждённые данные" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:364 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent cannot be enqueued" -+msgstr "Торрент не может быть поставлен в очередь" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:415 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent cannot be started" -+msgstr "Торрент не может быть запущен" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:466 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent cannot be loaded silently" -+msgstr "Торрент не может быть загружен без выдачи сообщений" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:517 -+msgctxt "Name" -+msgid "DHT is not enabled" -+msgstr "DHT отключён" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:562 -+msgctxt "Name" -+msgid "Event generated by plugin" -+msgstr "Событие получено от модуля" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:601 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnet link download started" -+msgstr "" -+ -+#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTorrent Plugin" -+msgstr "Модуль KTorrent" -+ -+#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent" -+msgstr "Виджет, следящий за состоянием выбранного торрента" -+ -+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent" -+msgstr "Модуль KTorrent для получения сведений" -+ -+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scheduler" -+msgstr "Расписание загрузок" -+ -+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week" -+msgstr "" -+"Позволяет устанавливать разные скоростные ограничения в разное время дня/" -+"недели" -+ -+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Order" -+msgstr "Порядок загрузки" -+ -+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Specify the download order of a multi-file torrent" -+msgstr "" -+"Модуль для определения порядка загрузки, если торрент содержит несколько " -+"файлов." -+ -+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information Widget" -+msgstr "Сведения" -+ -+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays general information about a torrent in several tabs" -+msgstr "" -+"Показывает разные сведения о торрентах, распределяя их по нескольким вкладкам" -+ -+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "IP Filter" -+msgstr "IP-фильтр" -+ -+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filter IP addresses through a blocklist" -+msgstr "Позволяет блокировать определённые IP-адреса" -+ -+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Log Viewer" -+msgstr "Просмотр журналов" -+ -+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays the logging output" -+msgstr "Отображение журналов работы KTorrent" -+ -+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnet Generator" -+msgstr "Генератор magnet-ссылок" -+ -+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generates magnet links" -+msgstr "Создаёт magnet-ссылки" -+ -+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Проигрыватель" -+ -+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Phonon-based media player" -+msgstr "Медиапроигрыватель на базе Phonon" -+ -+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scan Folder" -+msgstr "Проверка папок" -+ -+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scan folders for torrent files and load them" -+msgstr "Ищет торренты в выбранных папках и загружает их" -+ -+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripting" -+msgstr "Сценарии" -+ -+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enables Kross scripting support" -+msgstr "Модуль поддержки сценариев Kross в KTorrent" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Automatic Remove" -+msgstr "Автоматическое удаление" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or " -+"seeding" -+msgstr "" -+"Сценарий для автоматического удаления торрентов после окончания их загрузки " -+"или отдачи" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Automatic Resume" -+msgstr "Автовозобновление" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is " -+"enabled" -+msgstr "" -+"Сценарий для автоматического возобновления работы после некоторого времени, " -+"если она была приостановлена" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-Mail Notifications" -+msgstr "Уведомления E-Mail" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Script to notify you of events via e-mail" -+msgstr "Сценарий для отправки по электронной почте уведомлений о событиях" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tracker Grouping" -+msgstr "Категоризация по трекерам" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs" -+msgstr "" -+"Сценарий для автоматического организации торрентов в группы на основе " -+"адресов трекеров, к которым они привязаны" -+ -+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search" -+msgstr "Поиск" -+ -+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search for torrents" -+msgstr "Поиск торрентов" -+ -+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shutdown" -+msgstr "Завершение работы" -+ -+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish" -+msgstr "Завершение работы компьютера" -+ -+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Statistics" -+msgstr "Статистика" -+ -+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows statistics about torrents in several graphs" -+msgstr "Генерирует графики, отображающие разные данные о работе программы" -+ -+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Syndication" -+msgstr "Ленты новостей" -+ -+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds" -+msgstr "Модуль лент новостей, поддерживаются ленты RSS и Atom" -+ -+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UPnP" -+msgstr "UPnP" -+ -+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Forward ports using UPnP" -+msgstr "Модуль перенаправления портов с помощью UPnP" -+ -+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Interface" -+msgstr "Веб-интерфейс" -+ -+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows control of KTorrent via a web interface" -+msgstr "Работа с KTorrent через веб-интерфейс" -+ -+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zeroconf" -+msgstr "Zeroconf" -+ -+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol" -+msgstr "Обнаружение участников в локальной сети по протоколу ZeroConf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTorrent Plasma Applet" -+#~ msgstr "Апплет KTorrent для Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitFinderPlugin" -+#~ msgstr "BitFinder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to automatically downloads torrents from various sources" -+#~ msgstr "Модуль для автоматической загрузки торрентов с различных источников" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "InfoWidgetPlugin" -+#~ msgstr "Инфопанель" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IP filter plugin for KTorrent" -+#~ msgstr "Фильтрация клиентов по IP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin which displays the logging output generated by KTorrent" -+#~ msgstr "Модуль для отображения журнала KTorrent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Plugin to scan directories for torrent files, when files are found, they " -+#~ "are loaded" -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль для поиска торрентов в каталогах и их автоматической загрузки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "StatsPlugin" -+#~ msgstr "Статистика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UPnPPlugin" -+#~ msgstr "Перенаправление портов UPnP (для локальных сетей)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DownloadOrderScript" -+#~ msgstr "Порядок загрузки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Script to download files in a user controlled order" -+#~ msgstr "Скрипт для загрузки файлов в порядке, контроллируемом пользователем" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTorrent Data Engine" -+#~ msgstr "Модуль KTorrent для обработки данных" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po -@@ -0,0 +1,870 @@ -+# Dmitriy Simbiriatin , 2010. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+# Yuri Efremov , 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-25 03:17+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-04-12 00:53+0400\n" -+"Last-Translator: Yuri Efremov \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3 -+#: acquireimages/scangui.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "AcquireImages" -+msgstr "Сканирование изображений" -+ -+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to acquire images using flat scanner" -+msgstr "Инструмент для получения изображений с помощью сканера" -+ -+#: acquireimages/scangui.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to acquire images using a flat scanner" -+msgstr "Инструмент для получения изображений с помощью сканера" -+ -+#: acquireimages/scangui.desktop:41 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Acquire Images" -+msgstr "Сканирование изображений" -+ -+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced Slideshow" -+msgstr "Многофункциональное слайд-шоу" -+ -+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL" -+msgstr "" -+"Инструмент для перелистывания изображений с использованием плоских и " -+"трёхмерных эффектов на основе OpenGL" -+ -+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "BatchProcessImages" -+msgstr "Пакетная обработка изображений" -+ -+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin" -+msgstr "Модуль KIPI для пакетной обработки изображений" -+ -+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Календарь" -+ -+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to create calendars" -+msgstr "Инструмент для создания календарей" -+ -+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIPI Plugins" -+msgstr "Расширения KIPI" -+ -+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Image Plugins Interface" -+msgstr "Интерфейс расширений для работы с изображениями для KDE" -+ -+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Screenshots Export" -+msgstr "Экспорт в снимки экрана Debian" -+ -+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to the Debian Screenshots site" -+msgstr "Инструмент для экспорта изображений на сайт снимков экрана Debian" -+ -+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2 -+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DNGConverter" -+msgstr "Преобразование в DNG" -+ -+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:45 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "DNG Image Converter" -+msgstr "Инструмент для преобразования изображений в формат DNG" -+ -+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG" -+msgstr "Инструмент для пакетного преобразования цифровых негативов (RAW) в DNG" -+ -+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative" -+msgstr "Инструмент для преобразования изображений RAW в формат DNG" -+ -+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:4 -+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to blend bracketed images" -+msgstr "Инструмент для брекетинга снимков" -+ -+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Exposure Blending" -+msgstr "Смешивание экспозиции" -+ -+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "ExpoBlending" -+msgstr "Смешивание экспозиции" -+ -+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Expo Blending" -+msgstr "Смешивание экспозиции" -+ -+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Facebook Import/Export" -+msgstr "Импорт и экспорт в Facebook" -+ -+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service" -+msgstr "Инструмент для импорта и экспорта в социальную сеть Facebook" -+ -+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flash Export" -+msgstr "Экспорт во Flash" -+ -+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to Flash" -+msgstr "Инструмент для экспорта изображений во Flash" -+ -+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter" -+msgstr "Экспорт в Flickr, 23 и Zooomr" -+ -+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services." -+msgstr "Инструмент для экспорта изображений в веб-службы Flickr, 23 и Zooomr" -+ -+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Gallery Export" -+msgstr "Экспорт в удалённую галерею" -+ -+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Gallery" -+msgstr "Инструмент для экспорта изображений в удалённую галерею" -+ -+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to geolocalize pictures" -+msgstr "Инструмент для определения мест съёмок изображений" -+ -+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:46 -+msgctxt "Name" -+msgid "GPSSync" -+msgstr "Синхронизация с GPS" -+ -+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTML Gallery" -+msgstr "Галерея в HTML" -+ -+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page" -+msgstr "" -+"Инструмент для экспорта коллекций изображений в статическую страницу XHTML" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:90 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic" -+msgstr "Классическая" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A port of the old HTML Export plugin theme" -+msgstr "Старое оформления для экспорта в HTML" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:139 -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:90 -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:94 -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:92 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aurélien Gâteau" -+msgstr "Aurélien Gâteau" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:187 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnails per row" -+msgstr "Миниатюр в ряду" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:236 -+msgctxt "Name" -+msgid "Background Color" -+msgstr "Цвет фона" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:286 -+msgctxt "Name" -+msgid "Foreground Color" -+msgstr "Цвет текста" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:335 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Size" -+msgstr "Размер шрифта" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:388 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Border Size" -+msgstr "Размер границы изображения" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:437 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Border Color" -+msgstr "Цвет границы изображения" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:484 -+msgctxt "Name" -+msgid "Link Color" -+msgstr "Цвет ссылки" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:531 -+msgctxt "Name" -+msgid "Visited Link Color" -+msgstr "Цвет посещённой ссылки" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:131 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clean Frames" -+msgstr "Компактная с фреймами" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:43 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme" -+msgstr "Оформление, основанное на оформлении от Ruediger Bente" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:84 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "Elizabeth Marmorstein" -+msgstr "Elizabeth Marmorstein" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:175 -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Style" -+msgstr "Цветовая гамма" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:127 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date Frames" -+msgstr "С фреймами и датами" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:167 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnail Background" -+msgstr "Фон под миниатюрами" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:209 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Background (contrasting)" -+msgstr "Фон под изображением" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:248 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nav Bar Background (dark)" -+msgstr "Фон панели навигации" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:287 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gallery Introduction" -+msgstr "Приветствие при открытии галереи" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:326 -+msgctxt "Name" -+msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" -+msgstr "" -+"Формат даты заголовка (смотрите http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:363 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:439 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge." -+"net/date-time.html" -+msgstr "" -+"Строковый формат даты XLS: используйте синтаксис, описанный по адресуhttp://" -+"xsltsl.sourcefourge.net/date-time.html" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:401 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image List Date Format" -+msgstr "Формат даты списка изображений" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details." -+msgstr "" -+"Ещё одна простая тема. Удобный просмотр с подробной информацией об " -+"изображении." -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:33 -+msgctxt "Name" -+msgid "Details" -+msgstr "Подробная информация" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gianluca Urgese" -+msgstr "Gianluca Urgese" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:107 -+msgctxt "Name" -+msgid "Details screenshot" -+msgstr "Подробная информация о снимке экрана" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:140 -+msgctxt "Name" -+msgid "Footer information" -+msgstr "Сведения в нижнем колонтитуле" -+ -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:105 -+msgctxt "Name" -+msgid "Floating Cards" -+msgstr "Всплывающие миниатюры" -+ -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation " -+"through the gallery." -+msgstr "" -+"Тёмное оформление со всплывающими панелями миниатюр, обеспечивающими быструю " -+"навигацию по галерее." -+ -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jiří Boháč" -+msgstr "Jiří Boháč" -+ -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frames" -+msgstr "Фреймы" -+ -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A frame theme" -+msgstr "Оформление с фреймами" -+ -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:91 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruediger Bente" -+msgstr "Ruediger Bente" -+ -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Matrix" -+msgstr "Матрица" -+ -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show your photos with Matrix style" -+msgstr "Показ снимков с использованием стиля «Матрица»" -+ -+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" " -+"icons." -+msgstr "" -+"Ещё одна приятная тема. Очень простая, с использованием значков " -+"«calligraphics»." -+ -+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:42 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:135 -+msgctxt "Name" -+msgid "S0" -+msgstr "S0" -+ -+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:87 -+msgctxt "Name" -+msgid "Petr Vaněk" -+msgstr "Petr Vaněk" -+ -+# ... оформление -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:198 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "Простое" -+ -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple and light theme" -+msgstr "Простая и легкая тема" -+ -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:140 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snow" -+msgstr "Снег" -+ -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A perfect match for your mountain holidays" -+msgstr "Превосходно подходит к отдыху на горном курорте" -+ -+#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Imageshack Export" -+msgstr "Экспорт в Imageshack" -+ -+#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Imageshack" -+msgstr "Инструмент для экспорта изображений в удалённую галерею Imageshack" -+ -+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imageviewer" -+msgstr "Программа просмотра изображений" -+ -+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to preview images using OpenGL" -+msgstr "Инструмент для просмотра изображений на основе OpenGL" -+ -+#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imgur Export" -+msgstr "Экспорт в Imgur" -+ -+#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to the imgur.com image hosting service" -+msgstr "Инструмент для экспорта изображений в веб-службу imgur.com" -+ -+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "iPodExport" -+msgstr "Экспорт в iPod" -+ -+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export pictures to an Ipod device" -+msgstr "Инструмент для экспорта изображений в iPod" -+ -+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "JPEGLossless" -+msgstr "JPEG без потерь качества" -+ -+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality" -+msgstr "Инструмент для поворота и отражения изображений без потери качества" -+ -+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KioExportImport" -+msgstr "Импорт и экспорт через KIO" -+ -+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is " -+"accessible via KIO." -+msgstr "" -+"Инструмент для экспорта/импорта в/из удалённый каталог, который доступен " -+"через KIO." -+ -+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to create KML files to present images with coordinates." -+msgstr "" -+ -+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:29 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMLExport" -+msgstr "Экспорт в KML" -+ -+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Instant Messaging Export" -+msgstr "Экспорт в сеть обмена мгновенными сообщениями" -+ -+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to an instant messaging contact" -+msgstr "" -+"Инструмент для экспорта изображений в сеть обмена мгновенными сообщениями" -+ -+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikimedia Export" -+msgstr "Экспорт на Викисклад" -+ -+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Wikimedia web service" -+msgstr "Инструмент для экспорта изображений в веб-службу Wikimedia" -+ -+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata" -+msgstr "Инструмент для редактирования метаданных EXIF, IPTC и XMP" -+ -+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "MetadataEdit" -+msgstr "Редактирование метаданных" -+ -+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:3 -+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panorama" -+msgstr "" -+ -+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:28 -+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A tool to acquire images using flat scanner" -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to assemble images as a panorama" -+msgstr "Инструмент для получения изображений с помощью сканера" -+ -+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:29 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Panorama" -+msgstr "" -+ -+#: photolayoutseditor/borders/photolayoutseditorborderplugin.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A PhotoLayoutsEditor Border Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: photolayoutseditor/effects/photolayoutseditoreffectplugin.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A PhotoLayoutsEditor Effect Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:3 -+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photo Layouts Editor" -+msgstr "" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Photo layouts management tool" -+msgstr "" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:28 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Photo layouts management program" -+msgstr "" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos" -+msgstr "" -+ -+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Picasaweb Exporter" -+msgstr "Экспорт в веб-альбомы Picasa" -+ -+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service" -+msgstr "Инструмент для экспорта изображений в веб-службу Picasa" -+ -+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Piwigo Export" -+msgstr "Экспорт в Piwigo" -+ -+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Piwigo" -+msgstr "Инструмент для экспорта изображений в Piwigo" -+ -+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print images" -+msgstr "Печать изображений" -+ -+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to print images in various formats" -+msgstr "Инструмент для печати изображений в различных форматах" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)" -+msgstr "10,5×14,8 см (1 фотография)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x15 cm (1 photo)" -+msgstr "10×15 см (1 фотография)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "20x25 cm (1 photo)" -+msgstr "20×25 см (1 фотография)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "8 x 10\" (1 photo)" -+msgstr "8×10 дюймов (1 фотография)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "9x13 cm (1 photo)" -+msgstr "9×13 см (1 фотография)" -+ -+#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "13x18 cm (2 photos)" -+msgstr "13×18 см (2 фотографии)" -+ -+#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "5 x 7\" (2 photos)" -+msgstr "5×7 дюймов (2 фотографии)" -+ -+#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x15 cm (3 photos)" -+msgstr "10×15 см (3 фотографии)" -+ -+#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4 x 6\" (3 photos)" -+msgstr "4×6 дюймов (3 фотографии)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x13.33 cm (4 photos)" -+msgstr "10×13,33 см (4 фотографии)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "3.5 x 5\" (4 photos)" -+msgstr "3,5×5 дюймов (4 фотографии)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)" -+msgstr "Фотографии на паспорт 4,5×5 см (4 фотографии)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "9x13 cm (4 photos)" -+msgstr "9×13 см (4 фотографии)" -+ -+#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4 x 6\" Album" -+msgstr "Альбом из фотографий 4×6 дюймов" -+ -+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4.5cm.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)" -+msgctxt "Name" -+msgid "Passport photos UK - 3.5x4.5cm (6 photos)" -+msgstr "Фотографии на паспорт 3.5×4.5 см (6 фотографий)" -+ -+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)" -+msgstr "Фотографии на паспорт 3,5×4 см (6 фотографий)" -+ -+#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "6x9 cm (8 photos)" -+msgstr "6×9 см (8 фотографий)" -+ -+# 10x15 -- размер одной фотографии -+#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x15 cm Album" -+msgstr "Альбом из фотографий 10×15 см" -+ -+#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "11.5x15 cm Album" -+msgstr "Альбом из фотографий 11.5×15 см" -+ -+#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Album Collage 2 (6 photos)" -+msgstr "Коллаж 2 (6 фотографий)" -+ -+#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Album Collage 1 (9 photos)" -+msgstr "Коллаж 1 (9 фотографий)" -+ -+#: printimages/templates/FullPage.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Full page" -+msgstr "Фотография на всю страницу" -+ -+#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photoframe (5 photos)" -+msgstr "Фоторамка (5 фотографий)" -+ -+#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnails 5x4 photos" -+msgstr "Миниатюры (5×4 штук)" -+ -+#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnails 6x5 photos" -+msgstr "Миниатюры (6×5 штук)" -+ -+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rajce.net Exporter" -+msgstr "Экспорт в Rajce.net" -+ -+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service" -+msgstr "Инструмент для экспорта изображений в веб-службу Rajce.net" -+ -+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RawConverter" -+msgstr "Конвертор цифровых негативов (RAW)" -+ -+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF" -+msgstr "" -+"Инструмент для конвертирования цифровых негативов (RAW) в JPEG/PNG/TIFF" -+ -+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remove Red Eyes" -+msgstr "Удаление эффекта «красных глаз»" -+ -+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to remove red eyes automatically from images" -+msgstr "" -+"Инструмент для автоматического удаления эффекта «красных глаз» в изображениях" -+ -+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SendImages" -+msgstr "Отправка изображений" -+ -+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to send images by e-mail" -+msgstr "Инструмент для отправки изображений по электронной почте" -+ -+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shwup Export" -+msgstr "Экспорт в Shwup" -+ -+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service" -+msgstr "Инструмент для экспорта изображений в веб-службу Shwup" -+ -+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SmugMug Import/Export" -+msgstr "Импорт и экспорт в SmugMug" -+ -+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service" -+msgstr "Инструмент для импорта и экспорта изображений в веб-службу SmugMug" -+ -+#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HelloWorld" -+msgstr "Привет мир!" -+ -+#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An hello world tool" -+msgstr "Тестовый инструмент " -+ -+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "TimeDateAdjust" -+msgstr "Настройка даты и времени" -+ -+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to adjust date and time" -+msgstr "Инструмент для настройки даты и времени" -+ -+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "VKontakte.ru Exporter" -+msgstr "Экспорт в VKontakte.ru" -+ -+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to the VKontakte.ru social network" -+msgstr "Инструмент для экспорта изображений в социальную сеть VKontakte.ru" -+ -+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WallPaper" -+msgstr "Обои" -+ -+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to set image as background on your desktop" -+msgstr "Инструмент для установки изображения в качестве обоев рабочего стола" -+ -+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yandex.Fotki Exporter" -+msgstr "Экспорт в Яндекс.Фотки" -+ -+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Yandex.Fotki web service" -+msgstr "Инструмент для экспорта изображений в веб-службу Яндекс.Фотки" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_choqok.po -@@ -0,0 +1,581 @@ -+# Artem Sereda , 2009. -+# Alexander Potashev , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 03:32+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-09 18:56+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: choqok/choqok.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Choqok" -+msgstr "Choqok" -+ -+#: choqok/choqok.desktop:47 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "KDE Micro-blogging Client" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Micro-blogging Client" -+msgstr "Клиент KDE для ведения микроблогов" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok" -+msgstr "Choqok" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:46 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Post Arrived" -+msgstr "Получено новое сообщение" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New post arrived" -+msgstr "Получено новое сообщение" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:120 -+msgctxt "Name" -+msgid "Job Success" -+msgstr "Задание выполнено" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:153 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A job finished successfully" -+msgstr "Задание успешно выполнено" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:191 -+msgctxt "Name" -+msgid "Job Error" -+msgstr "Ошибка задания" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:227 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while performing a job" -+msgstr "Во время выполнения задания произошла ошибка" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:267 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shortening" -+msgstr "Сокращение ссылок" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:301 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shortening a URL" -+msgstr "Сокращение ссылок" -+ -+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "Учётные записи" -+ -+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Accounts" -+msgstr "Управление учётными записями" -+ -+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appearance" -+msgstr "Внешний вид" -+ -+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personalize Choqok Look and Feel" -+msgstr "Настройка внешнего вида Choqok" -+ -+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Поведение" -+ -+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personalize Choqok's Behavior" -+msgstr "Настройка поведения Choqok" -+ -+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Модули" -+ -+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Select and Configure Plugins" -+msgstr "Включение и настройка модулей" -+ -+#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok MicroBlog Plugin" -+msgstr "Микроблог" -+ -+#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok Plugin" -+msgstr "Модуль Choqok" -+ -+#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok Shortener Plugin" -+msgstr "Сокращение ссылок" -+ -+#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok Uploader Plugin" -+msgstr "Загрузка файлов" -+ -+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "StatusNet" -+msgstr "StatusNet" -+ -+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)" -+msgstr "Служба StatusNet (Laconica, identi.ca)" -+ -+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Collaboration Services" -+msgstr "Службы Open Collaboration" -+ -+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Open Collaboration Services" -+msgstr "Службы Open Collaboration" -+ -+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twitter" -+msgstr "Twitter" -+ -+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Twitter.com Service" -+msgstr "Служба Twitter.com" -+ -+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:12 -+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Better Notify" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:36 -+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notify Important Posts" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Filter posts" -+msgstr "Фильтрация сообщений" -+ -+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filtering unwanted posts" -+msgstr "Фильтрация нежелательных сообщений" -+ -+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview Images" -+msgstr "Предварительный просмотр изображений" -+ -+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it" -+msgstr "Загружает миниатюры для предварительного просмотра изображений" -+ -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9 -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "IMStatus" -+msgstr "Статус в службах мгновенных сообщений" -+ -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog." -+msgstr "" -+"Устанавливает в службах мгновенных сообщений такой же статус, как в " -+"микроблоге" -+ -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog" -+msgstr "" -+"Устанавливает в службах мгновенных сообщений такой же статус, как в " -+"микроблоге" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Choqok" -+msgstr "Choqok" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Link with Choqok" -+msgstr "Поделиться ссылкой с помощью Choqok" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Link with Choqok (Title)" -+msgstr "Поделиться ссылкой (с названием) с помощью Choqok" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upload with Choqok" -+msgstr "Загрузить файл с помощью Choqok" -+ -+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Choqok Plugin" -+msgstr "Модуль Choqok для Konqueror" -+ -+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features" -+msgstr "" -+"Публикация с помощью Choqok текста, выделенного в Konqueror, и другие " -+"возможности" -+ -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11 -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Listening" -+msgstr "Сейчас звучит" -+ -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tells your friends what you are listening to." -+msgstr "Сообщает вашим друзья что вы сейчас слушаете" -+ -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tells your friends what you are listening to" -+msgstr "Сообщает вашим друзья что вы сейчас слушаете" -+ -+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Filter posts" -+msgctxt "Name" -+msgid "Quickly Filter posts" -+msgstr "Фильтрация сообщений" -+ -+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filter posts by author name or content text" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search Action" -+msgstr "Поиск" -+ -+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and " -+"StatusNet" -+msgstr "" -+"Добавляет возможность поиска для микроблогов с API Twitter, например Twitter " -+"и StatusNet" -+ -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "bit.ly" -+msgstr "bit.ly" -+ -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "bit.ly" -+msgstr "bit.ly" -+ -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service." -+msgstr "Модуль для сокращения ссылок с помощью службы bit.ly." -+ -+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "goo.gl" -+msgstr "goo.gl" -+ -+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service." -+msgstr "Модуль для сокращения ссылок с помощью службы goo.gl." -+ -+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "is.gd" -+msgstr "is.gd" -+ -+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service." -+msgstr "Модуль для сокращения ссылок с помощью службы is.gd." -+ -+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "3.ly" -+msgstr "3.ly" -+ -+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service." -+msgstr "Модуль для сокращения ссылок с помощью службы 3.ly." -+ -+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "TightUrl" -+msgstr "TightUrl" -+ -+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service." -+msgstr "Модуль для сокращения ссылок с помощью службы TightURL." -+ -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "tinyarro.ws" -+msgstr "tinyarro.ws" -+ -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "tinyarro.ws" -+msgstr "tinyarro.ws" -+ -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service." -+msgstr "Модуль для сокращения ссылок с помощью службы tinyarro.ws." -+ -+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ur1.ca" -+msgstr "ur1.ca" -+ -+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service." -+msgstr "Модуль для сокращения ссылок с помощью службы ur1.ca." -+ -+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "urls.io" -+msgstr "urls.io" -+ -+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service." -+msgstr "Модуль для сокращения ссылок с помощью службы urls.io." -+ -+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ur.ly" -+msgstr "ur.ly" -+ -+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service." -+msgstr "Модуль для сокращения ссылок с помощью службы ur.ly." -+ -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yourls" -+msgstr "Yourls" -+ -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yourls" -+msgstr "Yourls" -+ -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service." -+msgstr "Модуль для сокращения ссылок с помощью службы Yourls." -+ -+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12 -+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translator" -+msgstr "Переводчик" -+ -+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:48 -+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)" -+msgstr "Перевод сообщений на ваш язык (используется Переводчик Google®)" -+ -+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12 -+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "UnTiny URLs" -+msgstr "Разворачивание ссылок" -+ -+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:45 -+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip" -+msgstr "" -+"Преобразует сокращённую ссылку в исходную и показывает её во всплывающей " -+"подсказке" -+ -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr" -+msgstr "Flickr" -+ -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:46 -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to flickr.com" -+msgstr "Загрузка изображений на flickr.com" -+ -+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImageShack" -+msgstr "ImageShack" -+ -+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to imageshack.us" -+msgstr "Загрузка изображений на imageshack.us" -+ -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mobypicture" -+msgstr "Mobypicture" -+ -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:42 -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to mobypicture.com" -+msgstr "Загрузка изображений на mobypicture.com" -+ -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Posterous" -+msgstr "Posterous" -+ -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:42 -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to posterous.com" -+msgstr "Загрузка изображений на posterous.com" -+ -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twitgoo" -+msgstr "Twitgoo" -+ -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:42 -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to twitgoo.com" -+msgstr "Загрузка изображений на twitgoo.com" -+ -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twitpic" -+msgstr "Twitpic" -+ -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:44 -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to twitpic.com" -+msgstr "Загрузка изображений на twitpic.com" -+ -+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview videos" -+msgstr "Предварительный просмотр видео" -+ -+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos" -+msgstr "Загружает миниатюры видеоклипов из YouTube и Vimeo" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Digg.com Shortener" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digg.com" -+#~ msgstr "Автосокращение Digg.com " -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Plugin to shorten urls via digg.com service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the digg.com service." -+#~ msgstr "Модуль для автосокращения адресов с помощью digg.com" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Plugin to shorten urls via digg.com service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the u.nu service." -+#~ msgstr "Модуль для автосокращения адресов с помощью digg.com" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Digg.com Shortener" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "is.gd Shortener" -+#~ msgstr "Автосокращение Digg.com " -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Digg.com Shortener" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ur1.ca Shortener" -+#~ msgstr "Автосокращение Digg.com " -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Digg.com Shortener" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ur.ly Shortener" -+#~ msgstr "Автосокращение Digg.com " -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Digg.com Shortener" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yourls Shortener" -+#~ msgstr "Автосокращение Digg.com " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin to communicate with Twitter.com service" -+#~ msgstr "Модуль, для работы со службой Twitter.com " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Something happens" -+#~ msgstr "Произошло событие" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Something happens" -+#~ msgstr "Произошло событие" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po -@@ -0,0 +1,34 @@ -+# Artem Sereda , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:30+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-05-04 00:03+0300\n" -+"Last-Translator: Artem Sereda \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: src/skanlite.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skanlite" -+msgstr "Skanlite" -+ -+#: src/skanlite.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Image Scanning Application" -+msgstr "Сканирование изображений" -+ -+#: src/skanlite.desktop:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scan and save images" -+msgstr "Сканировать и сохранить изображения" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps.po -@@ -0,0 +1,13087 @@ -+# translation of desktop_kdebase.po into Russian -+# KDE3 - kdebase/desktop_kdebase.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2004, 2005. -+# Albert R. Valiev , 2002. -+# Leonid Kanter , 2004, 2005. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009, 2010. -+# Andrey Cherepanov , 2005-2009, 2011. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Rinat Bikov , 2011. -+# Yuri Efremov , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-25 10:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-08-24 19:31+0400\n" -+"Last-Translator: Yuri Efremov \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: dolphin/src/dolphin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin" -+msgstr "Dolphin" -+ -+#: dolphin/src/dolphin.desktop:96 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "File Manager" -+msgstr "Диспетчер файлов" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin View" -+msgstr "Представление Dolphin" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icons" -+msgstr "Значки" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:197 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Compiz" -+msgctxt "Name" -+msgid "Compact" -+msgstr "Compiz" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:244 -+msgctxt "Name" -+msgid "Details" -+msgstr "Сведения" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin General" -+msgstr "Основные параметры Dolphin" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+msgstr "Эта служба позволяет настраивать основные параметры Dolphin" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:152 -+msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+msgid "General" -+msgstr "Основное" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:224 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure general file manager settings" -+msgstr "Настройка диспетчера файлов" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:294 -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:294 -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:245 -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:292 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "File Manager" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "file manager" -+msgstr "Диспетчер файлов" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin Navigation" -+msgstr "Навигация в Dolphin" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+msgstr "Эта служба позволяет настраивать навигацию в Dolphin" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Navigation" -+msgstr "Навигация" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:224 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file manager navigation" -+msgstr "Настройка навигации в диспетчере файлов" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin Services" -+msgstr "Действия Dolphin" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:82 -+#: konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Services" -+msgstr "Действия" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file manager services" -+msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin View Modes" -+msgstr "Режимы просмотра папок в Dolphin" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+msgstr "Эта служба позволяет настраивать режимы просмотра папок в Dolphin" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:150 -+msgctxt "Name" -+msgid "View Modes" -+msgstr "Режимы просмотра" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:221 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file manager view modes" -+msgstr "Настройка режимов просмотра папок в диспетчере файлов" -+ -+#: dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Version Control Plugin for File Views" -+msgstr "Расширение для управления версиями для компонента просмотра папки" -+ -+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Password & User Account" -+msgstr "Профиль пользователя" -+ -+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:105 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "password;email;name;organization;realname;login image;face; echo mode;" -+msgstr "" -+ -+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:142 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User information such as password, name and email" -+msgstr "" -+"Сведения о пользователе, такие как пароль, имя и адрес электронной почты" -+ -+#: kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change Password" -+msgstr "Изменить пароль" -+ -+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark Editor" -+msgstr "Редактор закладок" -+ -+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+msgstr "Редактирование и организация закладок" -+ -+#: kfind/kfind.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Find Files/Folders" -+msgstr "Поиск файлов и папок" -+ -+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Adblock" -+msgstr "Adblock" -+ -+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show all blockable html elements" -+msgstr "Показать все блокируемые элементы html" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Feed Icon" -+msgstr "Значок ленты новостей в Konqueror" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+msgstr "" -+"Отображает значок в строке состояния если текущая страница содержит ленту " -+"новостей" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add Feed to Akregator" -+msgstr "Добавить ленту новостей в Akregator" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds selected feed to Akregator" -+msgstr "Добавляет выбранную ленту новостей в Akregator" -+ -+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Auto Refresh" -+msgstr "Автообновление" -+ -+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Auto Refresh plugin" -+msgstr "Модуль автообновления" -+ -+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translate" -+msgstr "Перевести" -+ -+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+msgstr "Перевод текущей страницы с помощью Babelfish" -+ -+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directory Filter" -+msgstr "Фильтр каталогов" -+ -+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+msgstr "Отфильтровать директории по атрибуту" -+ -+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "DOM Tree Viewer" -+msgstr "Просмотр дерева DOM" -+ -+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View the DOM tree of the current page" -+msgstr "Смотреть дерево DOM текущей страницы" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Size Viewer" -+msgstr "Просмотр размеров файлов" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+msgstr "Просмотр файловой системы в виде иерархической карты" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Size View" -+msgstr "Просмотр размеров файлов" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+msgstr "Включает отображение каталогов и файлов пропорционально их размеру" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Convert To" -+msgstr "Преобразовать в" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "JPEG" -+msgstr "JPEG" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:141 -+msgctxt "Name" -+msgid "PNG" -+msgstr "PNG" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:210 -+msgctxt "Name" -+msgid "TIFF" -+msgstr "TIFF" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:273 -+msgctxt "Name" -+msgid "GIF" -+msgstr "GIF" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Transform Image" -+msgstr "Преобразовать изображение" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rotate Clockwise" -+msgstr "Повернуть по часовой стрелке" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:139 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+msgstr "Повернуть против часовой стрелки" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:210 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flip Vertically" -+msgstr "Отразить по вертикали" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:279 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flip Horizontally" -+msgstr "Отразить по горизонтали" -+ -+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML Settings" -+msgstr "Параметры KHTML" -+ -+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+msgstr "Быстрый способ поменять параметры KHTML" -+ -+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Gallery" -+msgstr "Галерея изображений" -+ -+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+msgstr "Легкий способ создать галерею изображений в HTML" -+ -+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text-to-Speech" -+msgstr "Синтез речи" -+ -+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Produces audio output for text in the current page" -+msgstr "Проговаривает текст текущей страницы" -+ -+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microformat Icon" -+msgstr "Значок микроформата" -+ -+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+msgstr "" -+"Отображает значок в строке состояния, если страница содержит микроформат" -+ -+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarklets" -+msgstr "Закладки" -+ -+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enables the use of bookmarklets" -+msgstr "Включает использование закладок" -+ -+#: konq-plugins/quickprint/text-ada-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-ch-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-c-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-c++-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-css-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-diff-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-html-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-java-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-log-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-pas-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-perl-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-python-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-tex-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-xml-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print..." -+msgstr "Печать..." -+ -+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Document Relations" -+msgstr "Связи между документами" -+ -+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays the document relations of a document" -+msgstr "Отображает связи документа" -+ -+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search Bar" -+msgstr "Панель поиска" -+ -+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+msgstr "Поле ввода для отправки запросов к поисковым машинам типа Google." -+ -+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shell Command Plugin" -+msgstr "Выполнение команды" -+ -+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+msgstr "Выполнение команды из Konqueror" -+ -+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "UserAgent Changer" -+msgstr "Строка UserAgent" -+ -+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -+msgstr "Позволяет менять значение строки UserAgent" -+ -+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Website Validators" -+msgstr "Проверка веб-сайтов относительно веб-стандартов" -+ -+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "CSS and HTML validation tools" -+msgstr "Инструменты проверки CSS и HTML" -+ -+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Archiver" -+msgstr "Архиватор веб-страниц" -+ -+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Creates archives of websites" -+msgstr "Создаёт архивы с содержимым веб-сайтов" -+ -+#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Archives" -+msgstr "Архивы веб-страниц" -+ -+#: konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "About-Page for Konqueror" -+msgstr "Сведения о Konqueror" -+ -+#: konqueror/Home.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Домашняя папка" -+ -+#: konqueror/Home.desktop:101 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Files" -+msgstr "Личные файлы" -+ -+#: konqueror/kfmclient.desktop:10 konqueror/kfmclient_dir.desktop:10 -+#: konqueror/kfmclient_html.desktop:9 konqueror/kfmclient_war.desktop:9 -+#: konqueror/konqbrowser.desktop:7 konqueror/konqueror.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror" -+msgstr "Konqueror" -+ -+#: konqueror/konqbrowser.desktop:99 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Веб-браузер" -+ -+#: konqueror/konqueror.desktop:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+msgstr "Диспетчер файлов и веб-браузер" -+ -+#: konqueror/konquerorsu.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Manager - Super User Mode" -+msgstr "Диспетчер файлов (в режиме администратора)" -+ -+#: konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+msgstr "Предварительная загрузка Konqueror при запуске KDE" -+ -+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Browser Preloader" -+msgstr "Предварительная загрузка веб-браузера Konqueror" -+ -+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reduces Konqueror startup time" -+msgstr "Предварительная загрузка Konqueror во время запуска KDE" -+ -+#: konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 -+#: konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Management" -+msgstr "Управление файлами" -+ -+#: konqueror/profile_filepreview.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Preview" -+msgstr "Предварительный просмотр файлов" -+ -+#: konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Development" -+msgstr "Разработка в KDE" -+ -+#: konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Midnight Commander" -+msgstr "Midnight Commander" -+ -+#: konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabbed Browsing" -+msgstr "Браузер с вкладками" -+ -+#: konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Browsing" -+msgstr "Веб-браузер" -+ -+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Shortcuts" -+msgstr "Сокращения" -+ -+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure enhanced browsing" -+msgstr "Сокращения, используемые в адресной строке" -+ -+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Filters,Network,Search " -+"Engines,Shortcuts" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 -+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Закладки" -+ -+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the bookmarks home page" -+msgstr "Настройка страницы закладок" -+ -+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:183 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Bookmarks" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Закладки" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cache" -+msgstr "Кэш" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure web cache settings" -+msgstr "Настройка кэша" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cookies" -+msgstr "Cookies" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the way cookies work" -+msgstr "Настройка cookies" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Preferences" -+msgstr "Параметры сети" -+ -+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+msgstr "Общие параметры сети, такие как значения времени ожидания" -+ -+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Proxy" -+msgstr "Прокси-сервер" -+ -+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:109 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the proxy servers used" -+msgstr "Настройка соединения через прокси-сервер" -+ -+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:202 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid,proxy" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows Shares" -+msgstr "Общие папки Windows" -+ -+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+msgstr "Настройка обзора общих папок Windows" -+ -+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server," -+"Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "UserAgent Strings" -+msgstr "Версия браузера" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 на Windows XP)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+msgstr "UADescription (Firefox 2.0 на текущей системе)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+msgstr "UADescription (Firefox 3.0 на текущей системе)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+msgstr "UADescription (Firefox 3.6 на текущей системе)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+msgstr "UADescription (IE 4.01 на Windows 2000)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+msgstr "UADescription (IE 5.0 на Mac PPC)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+msgstr "UADescription (IE 5.5 на Windows 2000)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+msgstr "UADescription (IE 6.0 на текущей системе)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+msgstr "UADescription (IE 5.0 на Windows 95)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+msgstr "UADescription (IE 7.0 на Win XP)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+msgstr "UADescription (NN 3.01 на текущей системе)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+msgstr "UADescription (NN 4.76 на текущей системе)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+msgstr "UADescription (NN 4.7 на Windows 95)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на текущей системе)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на Windows XP)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+msgstr "UADescription (Opera 4.03 на Windows NT)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+msgstr "UADescription (Opera 8.5 на текущей системе)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+msgstr "UADescription (Opera 9.00 на текущей системе)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+msgstr "UADescription (Opera 9.62 на текущей системе)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+msgstr "UADescription (Safari 2.0 на Mac OS X)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+msgstr "UADescription (Safari 3.0 на iPhone)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+msgstr "UADescription (Safari 3.2 на Mac OS X)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+msgstr "UADescription (Safari 4.0 на Mac OS X)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser Identification" -+msgstr "Версия браузера" -+ -+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+msgstr "Настройка версии Konqueror" -+ -+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:193 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 -+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appearance" -+msgstr "Внешний вид" -+ -+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:105 -+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+msgstr "Настройка внешнего вида Konqueror как диспетчера файлов" -+ -+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:198 -+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font," -+"color,colour" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 -+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Поведение" -+ -+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:105 -+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+msgstr "Настройка поведения Konqueror как диспетчера файлов" -+ -+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," -+"behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog," -+"trash can,delete,confirmation" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stylesheets" -+msgstr "Стили CSS" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+msgstr "Настройка стилей CSS, используемых при показа веб-страниц" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure how to display web pages" -+msgstr "Настройка шрифтов веб-страниц" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:178 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Behavior" -+msgstr "Просмотр" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the browser behavior" -+msgstr "Настройка просмотра веб-страниц" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," -+"cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "AdBlocK Filters" -+msgstr "Блокирование рекламы" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+msgstr "Настройка блокирования рекламы для Konqueror" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 -+msgctxt "" -+"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+msgid "General" -+msgstr "Основное" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure general Konqueror behavior" -+msgstr "Общие параметры Konqueror" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:163 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Konqueror" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,tabs" -+msgstr "Konqueror" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Java & JavaScript" -+msgstr "Java и JavaScript" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+msgstr "Настройка поведения Java и JavaScript" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," -+"behavior,behaviour,memory usage,Home URL," -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Performance" -+msgstr "Быстродействие" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+msgstr "Настройка параметров, которые влияют на быстродействие Konqueror" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:194 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Konqueror Browser Preloader" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,reuse,preloading" -+msgstr "Предварительная загрузка веб-браузера Konqueror" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Performance" -+msgstr "Быстродействие KDE" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+msgstr "Настройка параметров, которые могут повлиять на быстродействие KDE" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:193 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "performance,speed,memory,improve" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:98 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+msgstr "Список закладок для быстрого доступа" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5 -+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "History" -+msgstr "Журнал" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -+"in many ways." -+msgstr "" -+"Журнал недавно посещённых адресов. Его можно настраивать по своему " -+"усмотрению." -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home Folder" -+msgstr "Домашняя папка" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This folder contains your personal files" -+msgstr "Папка с вашими личными файлами" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Places" -+msgstr "Точки входа" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This is the list of places." -+msgstr "Панель «Точки входа»" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Сеть" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Root Folder" -+msgstr "Файловая система" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This is the root of the filesystem" -+msgstr "Файловая система" -+ -+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the history sidebar" -+msgstr "Настройка боковой панели журнала" -+ -+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "history,expire" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "History SideBar Module" -+msgstr "Модуль боковой панели журнала" -+ -+#: konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sidebar" -+msgstr "Боковая панель" -+ -+#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Places SideBar Module" -+msgstr "Модуль боковой панели «Точек входа»" -+ -+#: konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Тест" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 -+#: konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder" -+msgstr "Папка" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "FTP Archives" -+msgstr "Серверы FTP" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Official FTP" -+msgstr "Основной FTP-сервер KDE" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Applications" -+msgstr "Приложения KDE" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Sites" -+msgstr "Веб-сайты" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE News" -+msgstr "Новости KDE" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Home Page" -+msgstr "Веб-сайт KDE" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Eye Candy" -+msgstr "KDE Eye Candy" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Applications" -+msgstr "Приложения" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print System Browser" -+msgstr "Просмотр принтеров" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Settings" -+msgstr "Настройка" -+ -+#: konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web SideBar Module" -+msgstr "Модуль боковой панели Web" -+ -+#: lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark Toolbar" -+msgstr "Панель закладок" -+ -+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Favicons" -+msgstr "Значки веб-сайтов" -+ -+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stores website icons" -+msgstr "Хранение значков веб-сайтов" -+ -+#: lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+msgstr "Расширение контекстного меню Konqueror" -+ -+#: lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+msgstr "Расширение контекстного меню Konqueror" -+ -+#: lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10 -+#: lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10 -+#: lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10 -+#: lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eject" -+msgstr "Извлечь диск" -+ -+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder..." -+msgstr "Папку..." -+ -+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter folder name:" -+msgstr "Введите имя папки:" -+ -+#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4 -+msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+msgid "Format" -+msgstr "Форматировать" -+ -+# эта же строка используется как название файла по умолчанию -+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTML File..." -+msgstr "Страница HTML..." -+ -+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter HTML filename:" -+msgstr "Введите имя страницы HTML:" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Camera Device..." -+msgstr "Камера..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New camera" -+msgstr "Ссылка на устройство цифровой камеры" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CD-ROM Device..." -+msgstr "CD-ROM..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New CD-ROM Device" -+msgstr "Ссылка на устройство CD-ROM" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CDWRITER Device..." -+msgstr "Пишущий CD-ROM..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New CDWRITER Device" -+msgstr "Ссылка на устройство пишущего CD-ROM" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DVD-ROM Device..." -+msgstr "DVD-ROM..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New DVD-ROM Device" -+msgstr "Ссылка на устройство DVD-ROM" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Floppy Device..." -+msgstr "Дисковод..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New Floppy Device" -+msgstr "Ссылка на устройство дисковода" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Disc Device..." -+msgstr "Жёсткий диск..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New Hard Disc" -+msgstr "Ссылка на устройство жёсткого диска" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MO Device..." -+msgstr "Магнитооптическое устройство..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New MO Device" -+msgstr "Ссылка на магнитооптическое устройство" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "NFS..." -+msgstr "Общая папка NFS..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New NFS Link" -+msgstr "Ссылка на общую папку NFS" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basic link to file or directory..." -+msgstr "Символическую ссылку..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter path of file or directory:" -+msgstr "Введите путь к файлу или папке:" -+ -+# эта же строка используется как название файла по умолчанию -+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Link to Application..." -+msgstr "Ссылка на приложение..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New Link to Application" -+msgstr "Создать ссылку на приложение" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Link to Location (URL)..." -+msgstr "Адрес в Интернете..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter link to location (URL):" -+msgstr "Адрес в Интернете:" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ZIP Device..." -+msgstr "ZIP..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New ZIP Device" -+msgstr "Ссылка на устройство ZIP" -+ -+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text File..." -+msgstr "Текстовый файл..." -+ -+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter text filename:" -+msgstr "Введите имя текстового файла:" -+ -+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Модули" -+ -+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the browser plugins" -+msgstr "Настройка встраиваемых модулей браузера" -+ -+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder View" -+msgstr "Просмотр папки" -+ -+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display the contents of folders" -+msgstr "Вывод содержимого папки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Столбцы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell" -+#~ msgstr "Командная оболочка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole default profile" -+#~ msgstr "Стандартный профиль Konsole" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsole" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Терминал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Terminal Here" -+#~ msgstr "Открыть терминал в этой папке" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsole" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Visible Session" -+#~ msgstr "Сигнал в видимом сеансе" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a visible session" -+#~ msgstr "Видимый сеанс подал сигнал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" -+#~ msgstr "Сигнал в невидимом сеансе" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+#~ msgstr "Невидимый сеанс подал сигнал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity in Monitored Session" -+#~ msgstr "Активность в отслеживаемом сеансе" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity detected in a monitored session" -+#~ msgstr "В отслеживаемом сеансе обнаружена активность" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silence in Monitored Session" -+#~ msgstr "Молчание в отслеживаемом сеансе" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Silence detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Обнаружение молчания в отслеживаемом сеансе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+#~ msgstr "Сеанс завершился с ненулевым состоянием" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A session has exited with non-zero status" -+#~ msgstr "Сеанс завершился с ненулевым состоянием" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Эмулятор терминала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Access Terminal" -+#~ msgstr "Терминал быстрого доступа" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr "Текстовый редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер комнат" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "Низкоуровневый модуль для управления комнатами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Social Desktop" -+#~ msgstr "Social Desktop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" -+#~ msgstr "Настройка Social Desktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air" -+#~ msgstr "Air" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A breath of fresh air" -+#~ msgstr "Волшебные пузырьки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen" -+#~ msgstr "Oxygen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" -+#~ msgstr "Тема, выполненная в стиле Oxygen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gdb" -+#~ msgstr "gdb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbg" -+#~ msgstr "kdbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dbx" -+#~ msgstr "dbx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbgwin" -+#~ msgstr "kdbgwin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Applications" -+#~ msgstr "Приложения по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose the default components for various services" -+#~ msgstr "Выбор программ для основных задач" -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Веб-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Здесь можно указать веб-браузер по умолчанию. Все приложения KDE, в " -+#~ "которых можно вызвать гиперссылку, будут использовать указанную программу." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер файлов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " -+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " -+#~ "file manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Здесь можно указать диспетчер файлов по умолчанию. Все приложения KDE, в " -+#~ "которых можно открыть папку, будут использовать указанную программу." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Email Client" -+#~ msgstr "Почтовый клиент" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+#~ "applications which need access to an email client application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Здесь можно указать почтовый клиент по умолчанию. Все приложения KDE, " -+#~ "которым нужен почтовый клиент, будут использовать указанную программу." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Эмулятор терминала" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " -+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Эта служба позволяет вам указать эмулятор терминала по умолчанию. Все " -+#~ "приложения KDE, которые вызывают эмулятор терминала, будут использовать " -+#~ "указанную программу." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Window Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+#~ msgstr "" -+#~ "Здесь можно указать диспетчер окон, который будет использоваться в " -+#~ "сеансах KDE." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+#~ msgstr "Имя, которое вы выбрали для своего интерфейса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+#~ msgstr "Полезное описание интерфейса в верхнем правом информационном окне" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Адаптированный Compiz (для запуска используйте скрипт «compiz-kde-" -+#~ "launcher»)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity (GNOME)" -+#~ msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Openbox" -+#~ msgstr "Openbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Discovery" -+#~ msgstr "Обнаружение служб" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure service discovery" -+#~ msgstr "Настройка обнаружения служб" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emoticons" -+#~ msgstr "Смайлики" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Emoticons Themes Manager" -+#~ msgstr "Управление темами смайликов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize KDE Icons" -+#~ msgstr "Настройка значков KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Manager" -+#~ msgstr "Управление службами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Services Configuration" -+#~ msgstr "Настройка служб KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage Notifications" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Notification Configuration" -+#~ msgstr "Настройка системных уведомлений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Country/Region & Language" -+#~ msgstr "Язык и стандарты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+#~ msgstr "Настройка языка, даты и времени для вашего региона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information" -+#~ msgstr "Сведения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spell Checker" -+#~ msgstr "Проверка орфографии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the spell checker" -+#~ msgstr "Настройка проверки орфографии" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Associations" -+#~ msgstr "Привязки файлов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file associations" -+#~ msgstr "Настройка привязки файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+#~ msgstr "Поддержка глобальных комбинаций клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Глобальные комбинации клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kglobalaccel" -+#~ msgstr "kglobalaccel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Приложение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The application name" -+#~ msgstr "Имя приложения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Registration" -+#~ msgstr "Регистрация глобальных комбинаций клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application registered new global shortcuts." -+#~ msgstr "Приложение добавило новые глобальные комбинации клавиш." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Triggered" -+#~ msgstr "Нажата глобальная комбинация клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user triggered a global shortcut" -+#~ msgstr "Пользователь нажал глобальную комбинацию клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Index" -+#~ msgstr "Индекс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Index generation" -+#~ msgstr "Создание индекса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help Index" -+#~ msgstr "Индекс справки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help center search index configuration and generation" -+#~ msgstr "Настройка индекса справочной системы KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHelpCenter" -+#~ msgstr "Центр справки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Help Center" -+#~ msgstr "Центр справки KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Manuals" -+#~ msgstr "Руководства приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browse Info Pages" -+#~ msgstr "Страницы Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Control Center Modules" -+#~ msgstr "Модули настройки системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Modules" -+#~ msgstr "Модули «Информации о системе»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kioslaves" -+#~ msgstr "Поддержка протоколов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX manual pages" -+#~ msgstr "Страницы руководств UNIX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(1) User Commands" -+#~ msgstr "(1) Пользовательские команды" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(2) System Calls" -+#~ msgstr "(2) Системные вызовы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(3) Subroutines" -+#~ msgstr "(3) Процедуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(4) Devices" -+#~ msgstr "(4) Устройства" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(5) File Formats" -+#~ msgstr "(5) Форматы файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(6) Games" -+#~ msgstr "(6) Игры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(7) Miscellaneous" -+#~ msgstr "(7) Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(8) Sys. Administration" -+#~ msgstr "(8) Системное администрирование" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(9) Kernel" -+#~ msgstr "(9) Ядро" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(n) New" -+#~ msgstr "(n) Новые" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Help" -+#~ msgstr "Справка в Интернете" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Manual" -+#~ msgstr "Руководство пользователя Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quickstart Guide" -+#~ msgstr "Руководство для начинающих в KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scrollkeeper" -+#~ msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Users' Manual" -+#~ msgstr "Руководство пользователя KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CGI Scripts" -+#~ msgstr "Скрипты CGI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" -+#~ msgstr "Настройка поддержки CGI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Watcher" -+#~ msgstr "Наблюдение за каталогом" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Monitors directories for changes" -+#~ msgstr "Наблюдение за изменениями в каталоге" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash" -+#~ msgstr "Корзина" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Contains removed files" -+#~ msgstr "Содержит удалённые файлы" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+#~ msgstr "Поддержка протокола FISH" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" -+#~ msgstr "Встраиваемая программа просмотра Troff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KManPart" -+#~ msgstr "KManPart" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave to browse the network" -+#~ msgstr "Обзор локальной сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Watcher" -+#~ msgstr "Слежение за сетевыми папками" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " -+#~ "network:/ protocol" -+#~ msgstr "" -+#~ "Поиск служб и обновление содержимого каталогов по протоколу network:/" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote URL Change Notifier" -+#~ msgstr "Слежение за изменениями URL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides change notification for network folders" -+#~ msgstr "Отслеживание изменений в сетевых папках" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for sftp" -+#~ msgstr "Поддержка SFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Shares" -+#~ msgstr "Общие папки Samba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Books" -+#~ msgstr "Комиксы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Files" -+#~ msgstr "Файлы курсоров" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Files" -+#~ msgstr "Файлы описаний (.desktop)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directories" -+#~ msgstr "Папки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DjVu Files" -+#~ msgstr "Файлы DjVu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Images" -+#~ msgstr "Изображения EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Files" -+#~ msgstr "Страницы HTML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+#~ msgstr "Изображения (GIF, PNG, BMP, ...)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "Изображения JPEG (автоматически повёрнутые)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images" -+#~ msgstr "Изображения JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVG Images" -+#~ msgstr "Изображения SVG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Files" -+#~ msgstr "Текстовые файлы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thumbnail Handler" -+#~ msgstr "Показ миниатюр" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Executables" -+#~ msgstr "Исполняемые файлы Microsoft Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Images" -+#~ msgstr "Изображения Microsoft Windows" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the trash." -+#~ msgstr "Здесь вы можете настроить корзину для удаляемых файлов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure trash settings" -+#~ msgstr "Настройка корзины" -+ -+#~ msgctxt "ExtraNames" -+#~ msgid "Original Path,Deletion Date" -+#~ msgstr "Исходный путь, дата удаления" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetAttach" -+#~ msgstr "KNetAttach" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Folder Wizard" -+#~ msgstr "Подключение сетевых папок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware notifications" -+#~ msgstr "Уведомления от оборудования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+#~ msgstr "Уведомления, получаемые от устройств компьютера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifier" -+#~ msgstr "Подключаемые устройства" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Plasma device notifier is present" -+#~ msgstr "Виджет Plasma «Подключаемые устройства» присутствует" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mount or unmount error" -+#~ msgstr "Ошибка монтирования или размонтирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+#~ msgstr "При монтировании или размонтировании устройства произошла ошибка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The device can be safely removed" -+#~ msgstr "Устройство может быть безопасно отсоединено от компьютера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+#~ msgstr "" -+#~ "Устройство, которое только что было отключено, теперь может быть " -+#~ "отсоединено от компьютера без риска потери информации." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Workspace" -+#~ msgstr "Среда рабочего стола KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash: Emptied" -+#~ msgstr "Корзина очищена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The trash has been emptied" -+#~ msgstr "Корзина очищена" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Rotation" -+#~ msgstr "Автодополнение: переход по кругу" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" -+#~ msgstr "Достигнут конец списка совпадений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: No Match" -+#~ msgstr "Автодополнение: нет совпадений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "No matching completion was found" -+#~ msgstr "Не найдено вариантов автодополнения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" -+#~ msgstr "Автодополнение: частичное совпадение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is more than one possible match" -+#~ msgstr "Доступно более чем одно совпадение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fatal Error" -+#~ msgstr "Критическая ошибка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+#~ msgstr "Произошла серьёзная ошибка, приведшая к завершению работы программы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notification" -+#~ msgstr "Уведомление" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Something special happened in the program" -+#~ msgstr "С программой произошло что-то странное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning" -+#~ msgstr "Предупреждение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+#~ msgstr "В программе произошла ошибка, которая может вызвать проблемы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catastrophe" -+#~ msgstr "Катастрофа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+#~ msgstr "" -+#~ "Произошла очень серьёзная ошибка, как минимум, вызвавшая завершение " -+#~ "работы программы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login" -+#~ msgstr "Вход в систему" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is starting up" -+#~ msgstr "Выполняется запуск KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout" -+#~ msgstr "Завершение сеанса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is exiting" -+#~ msgstr "Выполняется завершение сеанса KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout Canceled" -+#~ msgstr "Завершение сеанса прервано" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE logout was canceled" -+#~ msgstr "Выход из сеанса KDE был отменён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print Error" -+#~ msgstr "Ошибка печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A print error has occurred" -+#~ msgstr "Произошла ошибка печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Message" -+#~ msgstr "Информационное сообщение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An information message is being shown" -+#~ msgstr "Показывается информационное сообщение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning Message" -+#~ msgstr "Предупредительное сообщение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A warning message is being shown" -+#~ msgstr "Показывается сообщение с предупреждением" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical Message" -+#~ msgstr "Критическое сообщение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A critical message is being shown" -+#~ msgstr "Показывается критическое сообщение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Question" -+#~ msgstr "Вопрос" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A question is being asked" -+#~ msgstr "Задаётся вопрос" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beep" -+#~ msgstr "Сигнал" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound bell" -+#~ msgstr "Звуковой сигнал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotify" -+#~ msgstr "KNotify" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Notification Daemon" -+#~ msgstr "Служба уведомлений KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password Caching" -+#~ msgstr "Кэширование паролей" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary password caching" -+#~ msgstr "Временное кэширование паролей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Zone" -+#~ msgstr "Часовой пояс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" -+#~ msgstr "Предоставляет данные о системном часовом поясе приложениям" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kuiserver" -+#~ msgstr "kuiserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" -+#~ msgstr "Уведомление о процессе выполнения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FixHostFilter" -+#~ msgstr "FixHostFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "InternetKeywordsFilter" -+#~ msgstr "InternetKeywordsFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SearchKeywordsFilter" -+#~ msgstr "SearchKeywordsFilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Engine" -+#~ msgstr "Поисковая машина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7Digital" -+#~ msgstr "7Digital" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acronym Database" -+#~ msgstr "База данных акронимов" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AltaVista" -+#~ msgstr "AltaVista" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon" -+#~ msgstr "Amazon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon MP3" -+#~ msgstr "Amazon MP3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "All Music Guide" -+#~ msgstr "All Music Guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AustroNaut" -+#~ msgstr "AustroNaut" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Backports Search" -+#~ msgstr "Поиск портов Debian" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Baidu" -+#~ msgstr "Baidu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" -+#~ msgstr "Словарь Beolingus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bing" -+#~ msgstr "Bing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blip.tv" -+#~ msgstr "Blip.tv" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+#~ msgstr "Полнотекстовый поиск ошибок в базе KDE" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+#~ msgstr "Поиск по номеру в базе ошибок KDE" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" -+#~ msgstr "База позывных QRZ.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CIA World Fact Book" -+#~ msgstr "Всемирная книга фактов (ЦРУ)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+#~ msgstr "CiteSeer: цифровая библиотека научной литературы" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+#~ msgstr "CPAN — архив скриптов Perl" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN Catalog" -+#~ msgstr "Каталог CTAN" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+#~ msgstr "CTAN — архив TeX" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian BTS Bug Search" -+#~ msgstr "Поиск в базе ошибок Debian" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" -+#~ msgstr "Переводчик dictcc.com: немецко-английский" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" -+#~ msgstr "LEO: немецко-французский перевод" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Package Search" -+#~ msgstr "Поиск пакетов Debian" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+#~ msgstr "Французский словарь CNRTL/TILF" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Directory" -+#~ msgstr "Открытый каталог" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+#~ msgstr "Полное руководство по DocBook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Object Identifier" -+#~ msgstr "Идентификатор цифровых объектов" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go" -+#~ msgstr "Поиск Duck Duck Go" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Info" -+#~ msgstr "Поиск Duck Duck Go: информация" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" -+#~ msgstr "Поиск Duck Duck Go: покупки" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecosia search engine" -+#~ msgstr "Поиск Ecosia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" -+#~ msgstr "Переводчик dict.cc: англо-немецкий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-испанский" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-французский" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-итальянский" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: испанско-английский" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethicle" -+#~ msgstr "Ethicle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Facebook" -+#~ msgstr "Facebook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feedster" -+#~ msgstr "Feedster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Creative Commons" -+#~ msgstr "Flickr: лицензия Creative Commons" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr" -+#~ msgstr "Flickr" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+#~ msgstr "Свободный онлайн-словарь по информатике" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" -+#~ msgstr "LEO: французско-немецкий перевод" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: французско-английский" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeDB" -+#~ msgstr "FreeDB" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freshmeat" -+#~ msgstr "Freshmeat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Froogle" -+#~ msgstr "Froogle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+#~ msgstr "Каталог свободного ПО FSF/UNESCO" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GitHub" -+#~ msgstr "GitHub" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gitorious" -+#~ msgstr "Gitorious" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Advanced Search" -+#~ msgstr "Расширенный поиск в Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Code" -+#~ msgstr "Google Code" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google" -+#~ msgstr "Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Groups" -+#~ msgstr "Группы Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Image Search" -+#~ msgstr "Картинки Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}&hl=ru&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+#~ msgstr "Google: Мне повезёт!" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Maps" -+#~ msgstr "Карты Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Movies" -+#~ msgstr "Киноафиша Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google News" -+#~ msgstr "Новости Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gracenote" -+#~ msgstr "Gracenote" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+#~ msgstr "Большой словарь каталонского языка (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+#~ msgstr "Тезаурус HyperDictionary.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Book List" -+#~ msgstr "Интернет-база книг" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Groups" -+#~ msgstr "Identi.ca: группы" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Notices" -+#~ msgstr "Identi.ca: записи" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca People" -+#~ msgstr "Identi.ca: люди" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Movie Database" -+#~ msgstr "Интернет-база кинофильмов (IMDb)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: итальянско-английский" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamendo" -+#~ msgstr "Jamendo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ask Jeeves" -+#~ msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KataTudo" -+#~ msgstr "KataTudo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE App Search" -+#~ msgstr "Поиск приложений KDE" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE API Documentation" -+#~ msgstr "Документация по API KDE" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Forums" -+#~ msgstr "Форумы KDE" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Look" -+#~ msgstr "KDE-Look" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE TechBase" -+#~ msgstr "KDE TechBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE UserBase" -+#~ msgstr "KDE UserBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE WebSVN" -+#~ msgstr "SVN-репозиторий KDE" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO-Translate" -+#~ msgstr "LEO-Translate" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnatune" -+#~ msgstr "Magnatune" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MetaCrawler" -+#~ msgstr "MetaCrawler" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" -+#~ msgstr "Поиск в Microsoft Developer Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+#~ msgstr "Multitran: немецко-русский перевод" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+#~ msgstr "Multitran: англо-русский перевод" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+#~ msgstr "Multitran: испанско-русский перевод" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+#~ msgstr "Multitran: французско-русский перевод" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+#~ msgstr "Multitran: итальянско-русский перевод" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+#~ msgstr "Multitran: голландско-русский перевод" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netcraft" -+#~ msgstr "Netcraft" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telephonebook Search Provider" -+#~ msgstr "Telephonebook Search Provider" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teletekst Search Provider" -+#~ msgstr "Поиск телетекста" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop.org" -+#~ msgstr "openDesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP Key Search" -+#~ msgstr "Поиск ключей OpenPGP" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PHP Search" -+#~ msgstr "Документация по PHP" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Reference Manual" -+#~ msgstr "Справочник по Python" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt3 Online Documentation" -+#~ msgstr "Документация по Qt3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" -+#~ msgstr "Документация по последней версии Qt" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+#~ msgstr "Словарь Испанской Академии (RAE)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IETF Requests for Comments" -+#~ msgstr "Поиск по RFC" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RPM-Find" -+#~ msgstr "Поиск RPM" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Application Archive" -+#~ msgstr "Архив приложений Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SourceForge" -+#~ msgstr "SourceForge" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati" -+#~ msgstr "Technorati" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati Tags" -+#~ msgstr "Статьи Technorati" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+#~ msgstr "Тезаурус Merriam-Webster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Tome" -+#~ msgstr "TV Tome" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Urban Dictionary" -+#~ msgstr "Urban Dictionary" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "U.S. Patent Database" -+#~ msgstr "База патентов США" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vimeo" -+#~ msgstr "Vimeo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vivisimo" -+#~ msgstr "Vivisimo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Voila" -+#~ msgstr "Voila" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+#~ msgstr "Словарь Merriam-Webster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikia" -+#~ msgstr "Wikia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+#~ msgstr "Свободная энциклопедия Wikipedia (на русском)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://ru.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+#~ msgstr "Свободный словарь Wiktionary" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://ru.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wolfram Alpha" -+#~ msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" -+#~ msgstr "Английский словарь WordReference.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Images" -+#~ msgstr "Yahoo: Картинки" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Local" -+#~ msgstr "Yahoo: Адреса" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Shopping" -+#~ msgstr "Yahoo: Покупки" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Video" -+#~ msgstr "Yahoo: Видео" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YouTube" -+#~ msgstr "YouTube" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LocalDomainFilter" -+#~ msgstr "LocalDomainFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShortURIFilter" -+#~ msgstr "ShortURIFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Wallet Server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Служба бумажника" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet" -+#~ msgstr "Бумажник" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kwalletd" -+#~ msgstr "kwalletd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Needs password" -+#~ msgstr "Требуется пароль" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+#~ msgstr "Бумажник KDE запрашивает пароль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorra" -+#~ msgstr "Андорра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates" -+#~ msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghanistan" -+#~ msgstr "Афганистан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Antigua and Barbuda" -+#~ msgstr "Антигуа и Барбуда" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Anguilla" -+#~ msgstr "Ангилья" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albania" -+#~ msgstr "Албания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenia" -+#~ msgstr "Армения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antilles" -+#~ msgstr "Нидерландские Антильские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angola" -+#~ msgstr "Ангола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentina" -+#~ msgstr "Аргентина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "American Samoa" -+#~ msgstr "Восточное Самоа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austria" -+#~ msgstr "Австрия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australia" -+#~ msgstr "Австралия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruba" -+#~ msgstr "Аруба" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Åland Islands" -+#~ msgstr "Аландские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijan" -+#~ msgstr "Азербайджан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -+#~ msgstr "Босния и Герцеговина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados" -+#~ msgstr "Барбадос" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladesh" -+#~ msgstr "Бангладеш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgium" -+#~ msgstr "Бельгия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burkina Faso" -+#~ msgstr "Буркина-Фасо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgaria" -+#~ msgstr "Болгария" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahrain" -+#~ msgstr "Бахрейн" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundi" -+#~ msgstr "Бурунди" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Benin" -+#~ msgstr "Бенин" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Barthélemy" -+#~ msgstr "Сен-Бартельми" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda" -+#~ msgstr "Бермудские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Darussalam" -+#~ msgstr "Бруней" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivia" -+#~ msgstr "Боливия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazil" -+#~ msgstr "Бразилия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamas" -+#~ msgstr "Багамские Острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutan" -+#~ msgstr "Бутан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana" -+#~ msgstr "Ботсвана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarus" -+#~ msgstr "Белоруссия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize" -+#~ msgstr "Белиз" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canada" -+#~ msgstr "Канада" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Caribbean" -+#~ msgstr "Карибские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+#~ msgstr "Кокосовые острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+#~ msgstr "Демократическая Республика Конго" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Central" -+#~ msgstr "Центральная Африка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, Central" -+#~ msgstr "Центральная Америка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, Central" -+#~ msgstr "Центральная Азия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Central" -+#~ msgstr "Центральная Европа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African Republic" -+#~ msgstr "Центрально-Африканская Республика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo" -+#~ msgstr "Конго" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switzerland" -+#~ msgstr "Швейцария" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cote d'ivoire" -+#~ msgstr "Кот Д'Ивуар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cook islands" -+#~ msgstr "Острова Кука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chile" -+#~ msgstr "Чили" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cameroon" -+#~ msgstr "Камерун" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "China" -+#~ msgstr "Китай" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombia" -+#~ msgstr "Колумбия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rica" -+#~ msgstr "Коста-Рика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuba" -+#~ msgstr "Куба" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde" -+#~ msgstr "Кабо-Верде" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Christmas Island" -+#~ msgstr "Остров Рождества" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cyprus" -+#~ msgstr "Кипр" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Republic" -+#~ msgstr "Чехия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Germany" -+#~ msgstr "Германия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti" -+#~ msgstr "Джибути" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Denmark" -+#~ msgstr "Дания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominica" -+#~ msgstr "Доминика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Republic" -+#~ msgstr "Доминиканская республика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algeria" -+#~ msgstr "Алжир" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Eastern" -+#~ msgstr "Восточная Африка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, East" -+#~ msgstr "Восточная Азия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Eastern" -+#~ msgstr "Восточная Европа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecuador" -+#~ msgstr "Эквадор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonia" -+#~ msgstr "Эстония" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egypt" -+#~ msgstr "Египет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Western Sahara" -+#~ msgstr "Западная Сахара" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrea" -+#~ msgstr "Эритрея" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spain" -+#~ msgstr "Испания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopia" -+#~ msgstr "Эфиопия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finland" -+#~ msgstr "Финляндия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fiji" -+#~ msgstr "Острова Фиджи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+#~ msgstr "Фолклендские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Micronesia, Federated States of" -+#~ msgstr "Микронезия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Faroe Islands" -+#~ msgstr "Фарерские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "France" -+#~ msgstr "Франция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabon" -+#~ msgstr "Габон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Kingdom" -+#~ msgstr "Великобритания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grenada" -+#~ msgstr "Гренада" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgia" -+#~ msgstr "Грузия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Guiana" -+#~ msgstr "Французская Гвиана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guernsey" -+#~ msgstr "Гернси" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana" -+#~ msgstr "Гана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar" -+#~ msgstr "Гибралтар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greenland" -+#~ msgstr "Гренландия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambia" -+#~ msgstr "Гамбия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea" -+#~ msgstr "Гвинея" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guadeloupe" -+#~ msgstr "Гваделупа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equatorial Guinea" -+#~ msgstr "Экваториальная Гвинея" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greece" -+#~ msgstr "Греция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemala" -+#~ msgstr "Гватемала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guam" -+#~ msgstr "Гуам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau" -+#~ msgstr "Гвинея-Бисау" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyana" -+#~ msgstr "Гайана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" -+#~ msgstr "Гонконг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduras" -+#~ msgstr "Гондурас" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatia" -+#~ msgstr "Хорватия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haiti" -+#~ msgstr "Гаити" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungary" -+#~ msgstr "Венгрия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesia" -+#~ msgstr "Индонезия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ireland" -+#~ msgstr "Ирландия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israel" -+#~ msgstr "Израиль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Isle of Man" -+#~ msgstr "Остров Мэн" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "India" -+#~ msgstr "Индия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraq" -+#~ msgstr "Ирак" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iran" -+#~ msgstr "Иран" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iceland" -+#~ msgstr "Исландия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italy" -+#~ msgstr "Италия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jersey" -+#~ msgstr "Джерси" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaica" -+#~ msgstr "Ямайка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordan" -+#~ msgstr "Иордания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japan" -+#~ msgstr "Япония" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenya" -+#~ msgstr "Кения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstan" -+#~ msgstr "Киргизия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodia" -+#~ msgstr "Камбоджа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiribati" -+#~ msgstr "Кирибати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comoros" -+#~ msgstr "Коморские Острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Kitts and Nevis" -+#~ msgstr "Сент-Китс и Невис" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korea" -+#~ msgstr "Корейская Народная Демократическая Республика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korea" -+#~ msgstr "Южная Корея" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwait" -+#~ msgstr "Кувейт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands" -+#~ msgstr "Каймановы острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstan" -+#~ msgstr "Казахстан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laos" -+#~ msgstr "Лаос" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanon" -+#~ msgstr "Ливан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Lucia" -+#~ msgstr "Сент-Люсия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liechtenstein" -+#~ msgstr "Лихтенштейн" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lanka" -+#~ msgstr "Шри-Ланка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberia" -+#~ msgstr "Либерия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho" -+#~ msgstr "Лесото" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuania" -+#~ msgstr "Литва" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourg" -+#~ msgstr "Люксембург" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvia" -+#~ msgstr "Латвия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libya" -+#~ msgstr "Ливия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Morocco" -+#~ msgstr "Марокко" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monaco" -+#~ msgstr "Монако" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldova" -+#~ msgstr "Молдавия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montenegro" -+#~ msgstr "Черногория" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Martin" -+#~ msgstr "Сен-Мартен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Madagascar" -+#~ msgstr "Мадагаскар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marshall Islands" -+#~ msgstr "Маршалловы острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Middle-East" -+#~ msgstr "Ближний Восток" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonia" -+#~ msgstr "Македония" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali" -+#~ msgstr "Мали" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanmar" -+#~ msgstr "Мьянма" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolia" -+#~ msgstr "Монголия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macau SAR(China)" -+#~ msgstr "Макао" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Northern Mariana Islands" -+#~ msgstr "Северные Марианские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Martinique" -+#~ msgstr "Мартиника" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritania" -+#~ msgstr "Мавритания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montserrat" -+#~ msgstr "Монтсеррат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malta" -+#~ msgstr "Мальта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius" -+#~ msgstr "Маврикий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldives" -+#~ msgstr "Мальдивские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawi" -+#~ msgstr "Малави" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexico" -+#~ msgstr "Мексика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysia" -+#~ msgstr "Малайзия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambique" -+#~ msgstr "Мозамбик" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibia" -+#~ msgstr "Намибия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Caledonia" -+#~ msgstr "Новая Каледония" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niger" -+#~ msgstr "Нигер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norfolk Island" -+#~ msgstr "Норфолк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigeria" -+#~ msgstr "Нигерия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaragua" -+#~ msgstr "Никарагуа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands" -+#~ msgstr "Нидерланды" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norway" -+#~ msgstr "Норвегия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Northern" -+#~ msgstr "Северная Африка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, North" -+#~ msgstr "Северная Америка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Northern" -+#~ msgstr "Северная Европа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepal" -+#~ msgstr "Непал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nauru" -+#~ msgstr "Науру" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niue" -+#~ msgstr "Ниуэ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand" -+#~ msgstr "Новая Зеландия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oceania" -+#~ msgstr "Океания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oman" -+#~ msgstr "Оман" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panama" -+#~ msgstr "Панама" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peru" -+#~ msgstr "Перу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Polynesia" -+#~ msgstr "Французская Полинезия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinea" -+#~ msgstr "Папуа-Новая Гвинея" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippines" -+#~ msgstr "Филиппины" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan" -+#~ msgstr "Пакистан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poland" -+#~ msgstr "Польша" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+#~ msgstr "Сен-Пьер и Микелон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pitcairn" -+#~ msgstr "Острова Питкэрн" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Puerto Rico" -+#~ msgstr "Пуэрто-Рико" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palestinian Territory" -+#~ msgstr "Палестинские территории" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portugal" -+#~ msgstr "Португалия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palau" -+#~ msgstr "Палау" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguay" -+#~ msgstr "Парагвай" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatar" -+#~ msgstr "Катар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Réunion" -+#~ msgstr "Реюньон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romania" -+#~ msgstr "Румыния" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbia" -+#~ msgstr "Сербия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russia" -+#~ msgstr "Россия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwanda" -+#~ msgstr "Руанда" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Arabia" -+#~ msgstr "Саудовская Аравия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands" -+#~ msgstr "Соломоновы Острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychelles" -+#~ msgstr "Сейшельские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudan" -+#~ msgstr "Судан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweden" -+#~ msgstr "Швеция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore" -+#~ msgstr "Сингапур" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena" -+#~ msgstr "Остров Святой Елены" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenia" -+#~ msgstr "Словения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovakia" -+#~ msgstr "Словакия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leone" -+#~ msgstr "Сьерра-Леоне" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "San Marino" -+#~ msgstr "Сан-Марино" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Senegal" -+#~ msgstr "Сенегал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somalia" -+#~ msgstr "Сомали" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Southern" -+#~ msgstr "Южная Африка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, South" -+#~ msgstr "Южная Америка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South" -+#~ msgstr "Южная Азия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South-East" -+#~ msgstr "Юго-Восточная Азия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Southern" -+#~ msgstr "Южная Европа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suriname" -+#~ msgstr "Суринам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sao Tome and Principe" -+#~ msgstr "Сан-Томе и Принсипи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "El Salvador" -+#~ msgstr "Сальвадор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syria" -+#~ msgstr "Сирия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swaziland" -+#~ msgstr "Свазиленд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -+#~ msgstr "Тёркс и Кайкос" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chad" -+#~ msgstr "Чад" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Togo" -+#~ msgstr "Того" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thailand" -+#~ msgstr "Таиланд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistan" -+#~ msgstr "Таджикистан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tokelau" -+#~ msgstr "Токелау" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timor-Leste" -+#~ msgstr "Тимор-Лешти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistan" -+#~ msgstr "Туркменистан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisia" -+#~ msgstr "Тунис" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tonga" -+#~ msgstr "Тонга" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Timor" -+#~ msgstr "Восточный Тимор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkey" -+#~ msgstr "Турция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago" -+#~ msgstr "Тринидад и Тобаго" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tuvalu" -+#~ msgstr "Тувалу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taiwan" -+#~ msgstr "Тайвань" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzania, United Republic of" -+#~ msgstr "Танзания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukraine" -+#~ msgstr "Украина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uganda" -+#~ msgstr "Уганда" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States of America" -+#~ msgstr "Соединённые Штаты Америки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguay" -+#~ msgstr "Уругвай" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan" -+#~ msgstr "Узбекистан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vatican City" -+#~ msgstr "Ватикан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+#~ msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuela" -+#~ msgstr "Венесуэла" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, British" -+#~ msgstr "Британские Виргинские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -+#~ msgstr "Американские Виргинские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnam" -+#~ msgstr "Вьетнам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu" -+#~ msgstr "Вануату" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Western" -+#~ msgstr "Западная Африка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Western" -+#~ msgstr "Западная Европа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallis and Futuna" -+#~ msgstr "Уоллис и Футуна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoa" -+#~ msgstr "Самоа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemen" -+#~ msgstr "Йемен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mayotte" -+#~ msgstr "Майотта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Africa" -+#~ msgstr "Южно-Африканская Республика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambia" -+#~ msgstr "Замбия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwe" -+#~ msgstr "Зимбабве" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Franc" -+#~ msgstr "Андоррский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Peseta" -+#~ msgstr "Андоррская песета" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" -+#~ msgstr "Дирхам ОАЭ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghan Afghani" -+#~ msgstr "Афганистанский афгани" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albanian Lek" -+#~ msgstr "Албанский лек" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenian Dram" -+#~ msgstr "Армянский драм" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+#~ msgstr "Антильский гульден" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Kwanza" -+#~ msgstr "Ангольская кванза" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" -+#~ msgstr "Ангольская новая кванза" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentine Peso" -+#~ msgstr "Аргентинское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austrian Schilling" -+#~ msgstr "Австрийский шиллинг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australian Dollar" -+#~ msgstr "Австралийский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruban Florin" -+#~ msgstr "Арубанский флорин" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijani Manat" -+#~ msgstr "Азербайджанский манат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+#~ msgstr "Боснийская конвертируемая марка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados Dollar" -+#~ msgstr "Барбадосский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladeshi Taka" -+#~ msgstr "Бангладешская така" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgian Franc" -+#~ msgstr "Бельгийский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" -+#~ msgstr "Болгарский лев (до 1999 года)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev" -+#~ msgstr "Болгарский лев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahraini Dinar" -+#~ msgstr "Бахрейнский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundian Franc" -+#~ msgstr "Бурундийский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda Dollar" -+#~ msgstr "Бермудский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Dollar" -+#~ msgstr "Брунейский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Boliviano" -+#~ msgstr "Боливийский боливиано" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Mvdol" -+#~ msgstr "Боливийский мвдол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazilian Real" -+#~ msgstr "Бразильский реал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamian Dollar" -+#~ msgstr "Багамский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" -+#~ msgstr "Бутанский нгултрум" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana Pula" -+#~ msgstr "Ботсванская пула" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarusian Ruble" -+#~ msgstr "Белорусский рубль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize Dollar" -+#~ msgstr "Белизский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canadian Dollar" -+#~ msgstr "Канадский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congolese Franc" -+#~ msgstr "Конголезский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swiss Franc" -+#~ msgstr "Швейцарский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+#~ msgstr "Чилийская индексируемая у.е. (UF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Peso" -+#~ msgstr "Чилийское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chinese Yuan" -+#~ msgstr "Китайский юань" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Peso" -+#~ msgstr "Колумбийское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+#~ msgstr "Колумбийская индексируемая у.е. (UVR)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rican Colon" -+#~ msgstr "Костариканский колон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Convertible Peso" -+#~ msgstr "Конвертируемый кубинский песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Peso" -+#~ msgstr "Кубинское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde Escudo" -+#~ msgstr "Эскудо Кабо-Верде" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cypriot Pound" -+#~ msgstr "Кипрский фунт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Koruna" -+#~ msgstr "Чешская крона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German Mark" -+#~ msgstr "Немецкая марка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti Franc" -+#~ msgstr "Франк Джибути" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Danish Krone" -+#~ msgstr "Датская крона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Peso" -+#~ msgstr "Доминиканское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algerian Dinar" -+#~ msgstr "Алжирский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonian Kroon" -+#~ msgstr "Эстонская крона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egyptian Pound" -+#~ msgstr "Египетский фунт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrean Nakfa" -+#~ msgstr "Эритрейская накфа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spanish Peseta" -+#~ msgstr "Испанская песета" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopian Birr" -+#~ msgstr "Эфиопский быр" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Euro" -+#~ msgstr "Евро" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finnish Markka" -+#~ msgstr "Финская марка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fijian Dollar" -+#~ msgstr "Доллар Фиджи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands Pound" -+#~ msgstr "Фунт Фолклендских островов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Franc" -+#~ msgstr "Французский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "British Pound Sterling" -+#~ msgstr "Британский фунт стерлингов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgian Lari" -+#~ msgstr "Грузинский лари" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghanaian Cedi" -+#~ msgstr "Ганский седи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana Cedi" -+#~ msgstr "Ганский седи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar Pound" -+#~ msgstr "Гибралтарский фунт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambian Dalasi" -+#~ msgstr "Гамбийский даласи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinean Franc" -+#~ msgstr "Гвинейский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greek Drachma" -+#~ msgstr "Греческая драхма" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemalan Quetzal" -+#~ msgstr "Гватемальский кетцаль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" -+#~ msgstr "Песо Гвинеи-Бисау" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyanese Dollar" -+#~ msgstr "Гайанский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong Dollar" -+#~ msgstr "Гонконгский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduran Lempira" -+#~ msgstr "Гондурасская лемпира" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatian Kuna" -+#~ msgstr "Хорватская куна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haitian Gourde" -+#~ msgstr "Гаитянский гурд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungarian Forint" -+#~ msgstr "Венгерский форинт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesian Rupiah" -+#~ msgstr "Индонезийская рупия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irish Pound" -+#~ msgstr "Ирландский фунт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israeli New Sheqel" -+#~ msgstr "Израильский новый шекель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indian Rupee" -+#~ msgstr "Индийская рупия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraqi Dinar" -+#~ msgstr "Иракский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iranian Rial" -+#~ msgstr "Иранский риал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icelandic Krona" -+#~ msgstr "Исландская крона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italian Lira" -+#~ msgstr "Итальянская лира" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaican Dollar" -+#~ msgstr "Ямайский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordanian Dinar" -+#~ msgstr "Иорданский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japanese Yen" -+#~ msgstr "Японская иена" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenyan Shilling" -+#~ msgstr "Кенийский шиллинг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstani Som" -+#~ msgstr "Киргизский сом" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodian Riel" -+#~ msgstr "Камбоджийский риель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comorian Franc" -+#~ msgstr "Комoрский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korean Won" -+#~ msgstr "Северокорейская вона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korean Won" -+#~ msgstr "Южнокорейская вона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwaiti Dinar" -+#~ msgstr "Кувейтский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands Dollar" -+#~ msgstr "Доллар Каймановых островов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstani Tenge" -+#~ msgstr "Казахстанский тенге" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lao Kip" -+#~ msgstr "Лаосский кип" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanese Pound" -+#~ msgstr "Ливанский фунт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lankan Rupee" -+#~ msgstr "Шри-Ланкийская рупия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberian Dollar" -+#~ msgstr "Либерийский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho Loti" -+#~ msgstr "Лоти Лесото" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuanian Litas" -+#~ msgstr "Литовский лит" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourgish Franc" -+#~ msgstr "Люксембургский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvian Lats" -+#~ msgstr "Латвийский лат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libyan Dinar" -+#~ msgstr "Ливийский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moroccan Dirham" -+#~ msgstr "Марокканский дирхам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldovan Leu" -+#~ msgstr "Молдавский лей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Ariary" -+#~ msgstr "Малагасийский ариари" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Franc" -+#~ msgstr "Малагасийский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonian Denar" -+#~ msgstr "Македонский денар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali Franc" -+#~ msgstr "Малийский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanma Kyat" -+#~ msgstr "Мьянманский кьят" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolian Tugrik" -+#~ msgstr "Монгольский тугрик" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macanese Pataca" -+#~ msgstr "Патака Макао" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" -+#~ msgstr "Мавританская угия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maltese Lira" -+#~ msgstr "Мальтийская лира" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius Rupee" -+#~ msgstr "Маврикийская рупия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" -+#~ msgstr "Мальдивская руфия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawian Kwacha" -+#~ msgstr "Малавийская квача" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Peso" -+#~ msgstr "Мексиканское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+#~ msgstr "Мексиканская индексируемая у.е. (UDI)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysian Ringgit" -+#~ msgstr "Малайский ринггит" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambican Metical" -+#~ msgstr "Мозамбикский метикал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibian Dollar" -+#~ msgstr "Намибийский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigerian Naira" -+#~ msgstr "Нигерийская найра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+#~ msgstr "Никарагуанская кордоба" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Guilder" -+#~ msgstr "Нидерландский гульден" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norwegian Krone" -+#~ msgstr "Норвежская крона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepalese Rupee" -+#~ msgstr "Непальская рупия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand Dollar" -+#~ msgstr "Новозеландский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Omani Rial" -+#~ msgstr "Оманский риал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panamanian Balboa" -+#~ msgstr "Панамский бальбоа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+#~ msgstr "Перуанский новый соль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinean Kina" -+#~ msgstr "Кина Папуа — Новой Гвинеи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippine Peso" -+#~ msgstr "Филиппинское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan Rupee" -+#~ msgstr "Пакистанская рупия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Polish Zloty" -+#~ msgstr "Польский злотый" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Escudo" -+#~ msgstr "Португальский эскудо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguayan Guarani" -+#~ msgstr "Парагвайский гуарани" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatari Riyal" -+#~ msgstr "Катарский риял" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu A/05" -+#~ msgstr "Румынский лей (до 2005 года)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu" -+#~ msgstr "Румынский лей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbian Dinar" -+#~ msgstr "Сербский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble" -+#~ msgstr "Российский рубль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble A/97" -+#~ msgstr "Российский рубль (до 1997 года)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwandan Franc" -+#~ msgstr "Руандский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Riyal" -+#~ msgstr "Саудовский риял" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands Dollar" -+#~ msgstr "Доллар Соломоновых Островов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychellois Rupee" -+#~ msgstr "Сейшельская рупия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Dinar" -+#~ msgstr "Суданский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Pound" -+#~ msgstr "Суданский фунт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish Krona" -+#~ msgstr "Шведская крона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore Dollar" -+#~ msgstr "Сингапурский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena Pound" -+#~ msgstr "Фунт острова Святой Елены" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenian Tolar" -+#~ msgstr "Словенский толар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovak Koruna" -+#~ msgstr "Словацкая крона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leonean Leone" -+#~ msgstr "Леоне Сьерра-Леоне" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somali Shilling" -+#~ msgstr "Сомалийский шиллинг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Dollar" -+#~ msgstr "Суринамский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Guilder" -+#~ msgstr "Суринамский гульден" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+#~ msgstr "Добра Сан-Томе и Принсипи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Salvadoran Colon" -+#~ msgstr "Сальвадорский колон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syrian Pound" -+#~ msgstr "Сирийский фунт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swazi Lilangeni" -+#~ msgstr "Свазилендский лилангени" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thai Baht" -+#~ msgstr "Тайский бат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistani Somoni" -+#~ msgstr "Таджикский сомони" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" -+#~ msgstr "Туркменский манат (до 2009 года)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Manat" -+#~ msgstr "Туркменский манат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisian Dinar" -+#~ msgstr "Тунисский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tongan Pa'anga" -+#~ msgstr "Тонганская паанга" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+#~ msgstr "Эскудо Португальского Тимора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira A/05" -+#~ msgstr "Турецкая лира (до 2005 года)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira" -+#~ msgstr "Турецкая лира" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+#~ msgstr "Доллар Тринидада и Тобаго" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Taiwan Dollar" -+#~ msgstr "Тайваньский новый доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzanian Shilling" -+#~ msgstr "Танзанийский шиллинг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" -+#~ msgstr "Украинская гривна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ugandan Shilling" -+#~ msgstr "Угандийский шиллинг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar" -+#~ msgstr "Доллар США" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" -+#~ msgstr "Доллар США (на следующий день)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" -+#~ msgstr "Доллар США (на этот день)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguayan Peso" -+#~ msgstr "Уругвайское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan Som" -+#~ msgstr "Узбекский сум" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+#~ msgstr "Венесуэльский боливар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnamese Dong" -+#~ msgstr "Вьетнамский донг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu Vatu" -+#~ msgstr "Вануатский вату" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoan Tala" -+#~ msgstr "Самоанская тала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African CFA Franc" -+#~ msgstr "Центральноафриканский франк КФА" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silver" -+#~ msgstr "Серебро" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gold" -+#~ msgstr "Золото" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Caribbean Dollar" -+#~ msgstr "Восточно-карибский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "West African CFA Franc" -+#~ msgstr "Западноафриканский франк КФА" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palladium" -+#~ msgstr "Палладий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CFP Franc" -+#~ msgstr "Франк КФП" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platinum" -+#~ msgstr "Platinum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemeni Rial" -+#~ msgstr "Йеменский риал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yugoslav Dinar" -+#~ msgstr "Югославский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South African Rand" -+#~ msgstr "Южноафриканский рэнд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambian Kwacha" -+#~ msgstr "Замбийская квача" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+#~ msgstr "Зимбабвийский доллар (до 2006 года)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar" -+#~ msgstr "Зимбабвийский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal Services" -+#~ msgstr "Внутренние службы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Development" -+#~ msgstr "Разработка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation" -+#~ msgstr "Перевод" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Development" -+#~ msgstr "Разработка под Веб" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editors" -+#~ msgstr "Редакторы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Education" -+#~ msgstr "Образование" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Наука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Средства обучения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arcade" -+#~ msgstr "Аркады" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Board Games" -+#~ msgstr "Настольные игры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card Games" -+#~ msgstr "Карточные игры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games" -+#~ msgstr "Игры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games for Kids" -+#~ msgstr "Игры для детей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logic Games" -+#~ msgstr "Логические игры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue-like Games" -+#~ msgstr "Ролевые игры в стиле Rogue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tactics & Strategy" -+#~ msgstr "Стратегия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphics" -+#~ msgstr "Графика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet" -+#~ msgstr "Интернет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Applications" -+#~ msgstr "Консольные приложения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Menu" -+#~ msgstr "Меню KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "More Applications" -+#~ msgstr "Дополнительные приложения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multimedia" -+#~ msgstr "Мультимедиа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Office" -+#~ msgstr "Офис" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science & Math" -+#~ msgstr "Наука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System" -+#~ msgstr "Система" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toys" -+#~ msgstr "Развлечения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost & Found" -+#~ msgstr "Прочее" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Специальные возможности" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Специальные возможности" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Служебные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Служебные" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Периферия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Периферия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "Электронный секретарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "Электронный секретарь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Utilities" -+#~ msgstr "Утилиты X" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X Window Utilities" -+#~ msgstr "Утилиты X Window" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Поиск по меткам и содержимому" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+#~ msgstr "Настройка сервера Nepomuk/Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Search Module" -+#~ msgstr "Модуль поиска Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " -+#~ "listings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Вспомогательный модуль KIO, необходимый для обновления результатов поиска." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Server" -+#~ msgstr "Сервер Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+#~ msgstr "" -+#~ "Сервер Nepomuk предоставляет службы хранения данных и управления Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service" -+#~ msgstr "Служба Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup" -+#~ msgstr "Резервное копирование Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+#~ msgstr "Резервное копирование и синхронизация Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+#~ msgstr "Служба Nepomuk, отвечающая за резервное копирование и синхронизацию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukFileWatch" -+#~ msgstr "NepomukFileWatch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+#~ msgstr "Отслеживание изменений в файлах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukQueryService" -+#~ msgstr "NepomukQueryService" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " -+#~ "folders" -+#~ msgstr "" -+#~ "Служба запросов Nepomuk предоставляет интерфейс к сохранённым папкам " -+#~ "поиска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Служба хранилища Nepomuk на съёмных носителях" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "Служба хранилища Nepomuk на съёмных носителях предоставляет доступ к " -+#~ "метаданным Nepomuk на съёмных устройствах хранения." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Data Storage" -+#~ msgstr "Хранилище Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+#~ msgstr "Служба хранилища основных данных Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Semantic Data Storage" -+#~ msgstr "Хранилище семантических данных" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Switch Desktop" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Semantic Desktop" -+#~ msgstr "Переключение рабочих столов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Failed to start Nepomuk" -+#~ msgstr "Не удалось запустить Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+#~ msgstr "Не удалось запустить службу Nepomuk Semantic Desktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data" -+#~ msgstr "Преобразование данных Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+#~ msgstr "Все данные Nepomuk преобразованы в новый формат хранилища" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" -+#~ msgstr "Ошибка преобразования данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+#~ msgstr "Ошибка преобразования данных в новый формат хранилища" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data done" -+#~ msgstr "Преобразование данных Nepomuk закончено" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+#~ msgstr "Все данные Nepomuk преобразованы в новый формат хранилища" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" -+#~ msgstr "Служба Nepomuk Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " -+#~ "the desktop" -+#~ msgstr "Служба Nepomuk для полнотекстового поиска в рабочем окружении" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Поиск по меткам и содержимому" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing started" -+#~ msgstr "Начато индексирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+#~ msgstr "Начато индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing finished" -+#~ msgstr "Индексирование закончено" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " -+#~ "completed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных завершено" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing suspended" -+#~ msgstr "Индексирование приостановлено" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+#~ msgstr "Индексирование файлов приостановлено службой поиска." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing resumed" -+#~ msgstr "Индексирование продолжено" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+#~ msgstr "Индексирование файлов продолжено" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon" -+#~ msgstr "Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound and Video Configuration" -+#~ msgstr "Настройка звука и видео" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon Xine" -+#~ msgstr "Phonon Xine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Xine Backend Configuration" -+#~ msgstr "Настройка Xine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sound Policy Server" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Policy" -+#~ msgstr "Звуковой сервер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Multimedia Backend" -+#~ msgstr "Мультимедийная подсистема KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia System" -+#~ msgstr "Мультимедийная подсистема" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Output Device Changed" -+#~ msgstr "Изменено устройство вывода звука" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+#~ msgstr "Уведомление об автоматическом изменении устройства вывода звука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE-HiColor" -+#~ msgstr "KDE-HiColor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fallback icon theme" -+#~ msgstr "Тема значков по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Newspaper Layout" -+#~ msgstr "Газета" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" -+#~ msgstr "Расположение виджетов в столбцах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart" -+#~ msgstr "plasma-kpart" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" -+#~ msgstr "Java и JavaScript" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Javascript Addon" -+#~ msgstr "Java и JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+#~ msgstr "Модули, обеспечивающие поддержку JavaScript в расширениях Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Declarative widget" -+#~ msgstr "Декларативный виджет" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языках QML и JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Widget" -+#~ msgstr "Виджет на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript DataEngine" -+#~ msgstr "Поставщик данных (JavaScript)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScript Runner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "Модуль запуска, написанный на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platform" -+#~ msgstr "Платформа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Platform Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер платформы Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+#~ msgstr "Меню входа в Windows" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shortcut icon support" -+#~ msgstr "Показ значков сайтов и ссылок в KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Preview" -+#~ msgstr "Прослушивание звукового файла" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Displayer" -+#~ msgstr "Просмотр изображения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Ejector" -+#~ msgstr "Извлечение дисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Devices" -+#~ msgstr "Внешние носители" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+#~ msgstr "Настройка автоматического подключения внешних носителей информации" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Device Automounter" -+#~ msgstr "Подключение внешних носителей" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" -+#~ msgstr "Автоматически подключает внешние носители информации" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Status" -+#~ msgstr "Состояние сети" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Отслеживает состояние сетевых интерфейсов и предоставляет уведомления " -+#~ "приложениям, использующим сеть." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Detection" -+#~ msgstr "Обнаружение оборудования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free Space Notifier" -+#~ msgstr "Свободное место на диске" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+#~ msgstr "Предупреждает о нехватке дискового пространства в домашней папке" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+#~ msgstr "Служба уведомлений о свободном месте на диске" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Disk Space" -+#~ msgstr "Недостаточно места на диске" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for warning notifications" -+#~ msgstr "Используется для системных уведомлений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Running low on disk space" -+#~ msgstr "Недостаточно места на диске" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You are running low on disk space" -+#~ msgstr "На диске осталось мало свободного места" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "Специальные возможности" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become active" -+#~ msgstr "Нажата клавиша-модификатор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) изменила состояние и " -+#~ "сейчас активна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "Клавиша модификатора отпущена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) изменила своё состояние и " -+#~ "сейчас неактивна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "Клавиша-модификатор зафиксирована" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+#~ "all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) зафиксирована и активна " -+#~ "при нажатии любых других клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been activated" -+#~ msgstr "Активирована клавиша переключения режимов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Клавиша переключения режимов (например, Caps Lock или Num Lock) изменила " -+#~ "своё состояние и сейчас активна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "Деактивирована клавиша переключения режимов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Клавиша переключения режимов (например, Caps Lock или Num Lock) изменила " -+#~ "своё состояние и сейчас не активна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Включены или отключены «залипающие» клавиши" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Включены или отключены «залипающие» клавиши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Включены или отключены замедленные клавиши" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Включены или отключены замедленные клавиши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Включены или отключены «прыгающие» клавиши" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Включены или отключены «прыгающие» клавиши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Нажаты или отжаты клавиши мыши" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Нажаты или отжаты клавиши мыши" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+#~ msgstr "Специальные возможности для людей с физическими ограничениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autostart" -+#~ msgstr "Автозапуск" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+#~ msgstr "Управление программами, запускаемыми в начале сеанса KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Bell" -+#~ msgstr "Системный звуковой сигнал" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Bell Configuration" -+#~ msgstr "Настройка системного звукового сигнала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors" -+#~ msgstr "Цвета" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Color settings" -+#~ msgstr "Настройка цветов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date & Time" -+#~ msgstr "Дата и время" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time settings" -+#~ msgstr "Настройка даты и времени" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time Control Module" -+#~ msgstr "Модуль настройки даты и времени" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the date/time settings" -+#~ msgstr "Сохранить параметры даты и времени" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paths" -+#~ msgstr "Пути" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Change the location important files are stored" -+#~ msgstr "Пути к важным файлам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Theme" -+#~ msgstr "Тема рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the desktop theme" -+#~ msgstr "Настройка темы рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Шрифты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Font settings" -+#~ msgstr "Настройка шрифтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Экран" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Settings" -+#~ msgstr "Настройка экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Joystick settings" -+#~ msgstr "Настройка джойстика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Joystick" -+#~ msgstr "Джойстик" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Theme" -+#~ msgstr "Тема курсоров" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+#~ msgstr "Настройка внешнего вида курсора мыши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse" -+#~ msgstr "Мышь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse settings" -+#~ msgstr "Настройка мыши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard" -+#~ msgstr "Клавиатура" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Настройка клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Daemon" -+#~ msgstr "Фоновая служба клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Раскладка клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+#~ msgstr "Просмотр и переключение между активными раскладками клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Глобальные комбинации клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of keybindings" -+#~ msgstr "Настройка глобальных комбинаций клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE с тремя клавишами-модификаторами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE с четырьмя клавишами-модификаторами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Mac" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windows (без клавиши Win)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windows (поддержка клавиши Win)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "WindowMaker (3 клавиши-модификатора)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install..." -+#~ msgstr "Установить..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFontView" -+#~ msgstr "KFontView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр шрифтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Installer" -+#~ msgstr "Установка шрифтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage system-wide fonts." -+#~ msgstr "Управление системными шрифтами" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+#~ msgstr "" -+#~ "Для изменения параметров системных шрифтов необходимы соответствующие " -+#~ "привилегии." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" -+#~ msgstr "Установка и просмотр шрифтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Files" -+#~ msgstr "Файлы шрифтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр шрифтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "Установка темы KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Управление темами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "Управление темами KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Launch Feedback" -+#~ msgstr "Запуск приложений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose application-launch feedback style" -+#~ msgstr "Выбор типа отклика приложений при запуске" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRandRTray" -+#~ msgstr "KRandRTray" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Resize & Rotate" -+#~ msgstr "Изменение размера и ориентации экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+#~ msgstr "Виджет панели для изменения размера и ориентации экрана." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size & Orientation" -+#~ msgstr "Размер и ориентация" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Resize and Rotate your display" -+#~ msgstr "Изменение размера и ориентации экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Хранитель экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver Settings" -+#~ msgstr "Настройка хранителя экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smartcards" -+#~ msgstr "Смарткарты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure smartcard support" -+#~ msgstr "Настройка поддержки смарткарт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Комбинации клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of standard keybindings" -+#~ msgstr "Настройка комбинаций клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Стиль" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+#~ msgstr "Стиль и облик элементов KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace" -+#~ msgstr "Рабочее пространство Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+#~ msgstr "Общие параметры рабочего пространства Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Monitors" -+#~ msgstr "Несколько мониторов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+#~ msgstr "Настройка KDE для нескольких мониторов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fish Net" -+#~ msgstr "Рыбацкая сеть" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Flowers" -+#~ msgstr "Цветы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Night Rock by Tigert" -+#~ msgstr "Ночная скала (Tigert)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pavement" -+#~ msgstr "Мостовая" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rattan" -+#~ msgstr "Ротанг" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+#~ msgstr "Каменная стена 2 (Tigert)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Triangles" -+#~ msgstr "Треугольники" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+#~ msgstr "XEarth (Kirk Johnson)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+#~ msgstr "XGlobe (Thorsten Scheuermann)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" -+#~ msgstr "XPlanet (Hari Nair)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager Control Module" -+#~ msgstr "Модуль настройки диспетчера входа в систему" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the Login Manager settings" -+#~ msgstr "Сохранить параметры входа в систему" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " -+#~ "settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Необходима авторизация администратора для изменения параметров диспетчера " -+#~ "входа в систему" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+#~ msgstr "Изменение изображений пользователей в диспетчере входа в систему" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " -+#~ "Login Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Необходима авторизация администратора для изменения изображений " -+#~ "пользователей в диспетчере входа в систему" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" -+#~ msgstr "Управление темами диспетчера входа в систему" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+#~ "Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Необходима авторизация администратора для изменения тем диспетчера входа " -+#~ "в систему" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Screen" -+#~ msgstr "Вход в систему" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" -+#~ msgstr "Параметры входа в систему (KDM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stripes" -+#~ msgstr "Полоски" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "9WM" -+#~ msgstr "9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+#~ msgstr "Эмуляция диспетчера окон Plan 9" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM" -+#~ msgstr "AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager" -+#~ msgstr "Простой диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM++" -+#~ msgstr "AEWM++" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+#~ "partial GNOME support" -+#~ msgstr "" -+#~ "Простой диспетчер окон на основе AEWM, имеющий частичную поддержку GNOME." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AfterStep" -+#~ msgstr "AfterStep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+#~ msgstr "Диспетчер окон на основе FVWM, повторяющий внешний вид NeXTStep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AMATERUS" -+#~ msgstr "AMATERUS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+#~ msgstr "Диспетчер окон на основе GTK+ c функцией группировки окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AmiWM" -+#~ msgstr "AmiWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон в стиле Amiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ASClassic" -+#~ msgstr "ASClassic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+#~ msgstr "AfterStep Classic, диспетчер окон на основе AfterStep v1.1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "awesome" -+#~ msgstr "awesome" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highly configurable framework window manager" -+#~ msgstr "Максимально настраиваемый диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blackbox" -+#~ msgstr "Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast & light window manager" -+#~ msgstr "Быстрый и лёгкий диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+#~ "environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "Common Desktop Environment, промышленный стандарт рабочей среды UNIX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTWM" -+#~ msgstr "CTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "Claude's Tab Window Manager - улучшенная версия TWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CWWM" -+#~ msgstr "CWWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "ChezWam Window Manager - минимальный диспетчер окон на основе EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment DR16" -+#~ msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+#~ msgstr "Многофункциональный диспетчер окон, поддерживающий темы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment" -+#~ msgstr "Enlightenment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EvilWM" -+#~ msgstr "EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+#~ msgstr "Минимальный диспетчер окон, основанный на AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fluxbox" -+#~ msgstr "Fluxbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Настраиваемый диспетчер окон, основанный на Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLWM" -+#~ msgstr "FLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+#~ msgstr "Быстрый и лёгкий диспетчер окон, основанный на WM2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM95" -+#~ msgstr "FVWM95" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+#~ msgstr "Клон FVWM в стиле Windows 95" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM" -+#~ msgstr "FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Мощный ICCCM-совместимый диспетчер окон, поддерживающий виртуальные " -+#~ "рабочие столы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME" -+#~ msgstr "GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" -+#~ "use desktop environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "GNU Network Object Model Environment - полная, свободная и лёгкая в " -+#~ "использовании графическая среда" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Golem" -+#~ msgstr "Golem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager" -+#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон в стиле Windows95-OS/2-Motif" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ion" -+#~ msgstr "Ion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+#~ msgstr "Управляемый с клавиатуры диспетчер окон, основанный на PWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LarsWM" -+#~ msgstr "LarsWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+#~ msgstr "Диспетчер окон на основе 9wm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LWM" -+#~ msgstr "LWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+#~ msgstr "Облегчённый, не настраиваемый простой диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LXDE" -+#~ msgstr "LXDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+#~ msgstr "Облегчённый диспетчер окон для X11" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Matchbox" -+#~ msgstr "Matchbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager for handheld devices" -+#~ msgstr "Диспетчер окон для мобильных устройств" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон на основе GTK2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MWM" -+#~ msgstr "MWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Motif Window Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон Motif" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLVWM" -+#~ msgstr "OLVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " -+#~ "virtual desktops" -+#~ msgstr "" -+#~ "Улучшенный диспетчер окон OpenLook, поддерживающий несколько виртуальных " -+#~ "рабочих столов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLWM" -+#~ msgstr "OLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+#~ msgstr "Традиционный диспетчер окон системы OpenLook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон, основанный на Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oroborus" -+#~ msgstr "Oroborus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight themeable window manager" -+#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон, поддерживающий темы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phluid" -+#~ msgstr "Phluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Imlib2 based window manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон на основе imlib2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PWM" -+#~ msgstr "PWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+#~ msgstr "" -+#~ "Лёгкий диспетчер окон, способный объединить несколько окон в одной рамке" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QVWM" -+#~ msgstr "QVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 like window manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон в стиле Windows 95" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ratpoison" -+#~ msgstr "Ratpoison" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+#~ msgstr "" -+#~ "Простой диспетчер окон, моделирующий Screen и управляемый с клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sapphire" -+#~ msgstr "Sapphire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimal but configurable window manager" -+#~ msgstr "Минимальный, но настраиваемый диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sawfish" -+#~ msgstr "Sawfish" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+#~ msgstr "Диспетчер окон, расширяемый скриптами Lisp наподобие Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TWM" -+#~ msgstr "TWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Tab Window Manager" -+#~ msgstr "Традиционный диспетчер окон системы X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UDE" -+#~ msgstr "UDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" -+#~ msgstr "UNIX Desktop Environment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VTWM" -+#~ msgstr "VTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Вариант TWM, поддерживающий виртуальные рабочие столы и другие возможности" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "W9WM" -+#~ msgstr "W9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+#~ "bindings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диспетчер окон на основе 9wm, поддерживающий виртуальные рабочие столы и " -+#~ "привязку клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Waimea" -+#~ msgstr "Waimea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Настраиваемый диспетчер окон, основанный на Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WM2" -+#~ msgstr "WM2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A small, non-configurable window manager" -+#~ msgstr "Маленький, не настраиваемый диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker" -+#~ msgstr "WindowMaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+#~ msgstr "Простой диспетчер окон, воспроизводящий интерфейс NeXTStep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce 4" -+#~ msgstr "XFce 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " -+#~ "environment reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "Не перегруженная рабочая среда XFCE версии 4, напоминающая CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce" -+#~ msgstr "XFce" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " -+#~ "reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "Не перегруженная рабочая среда, напоминающая CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Circles" -+#~ msgstr "Круги" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Theme with blue circles" -+#~ msgstr "Тема с синими кругами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Horos" -+#~ msgstr "Хорос" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen-Air" -+#~ msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Oxygen Theme" -+#~ msgstr "Тема Oxygen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Actions" -+#~ msgstr "Действия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Комментарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMenuEdit" -+#~ msgstr "KMenuEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search" -+#~ msgstr "Поиск" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple_action" -+#~ msgstr "Простое действие" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " -+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " -+#~ "default.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Эта группа содержит некоторые примеры, демонстрирующие возможности " -+#~ "настройки. По умолчанию все действия в этой группе отключены." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Examples" -+#~ msgstr "Примеры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " -+#~ "exists. Simple." -+#~ msgstr "При нажатии Ctrl+Alt+I существующее окно KSIRC становится активным." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate KSIRC Window" -+#~ msgstr "Показать окно KSIRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC window" -+#~ msgstr "Окно KSIRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC" -+#~ msgstr "KSIRC" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " -+#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " -+#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " -+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " -+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " -+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " -+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " -+#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " -+#~ "a) Shift+A\\n: " -+#~ "(colon) Shift+;\\n' " -+#~ "' (space) Space" -+#~ msgstr "" -+#~ "При нажатии комбинации клавиш Alt+Ctrl+H будет эмулирован ввод слова " -+#~ "«Hello» как будто бы вы набивали его вручную с клавиатуры." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type 'Hello'" -+#~ msgstr "Ввод «Hello»" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+#~ msgstr "Запуск Konsole при нажатии Ctrl+Alt+T." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Konsole" -+#~ msgstr "Запустить Konsole" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " -+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" -+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" -+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " -+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " -+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " -+#~ "active window having that title." -+#~ msgstr "" -+#~ "По Ctrl+W будет эмулировано нажатие Ctrl+F4 для закрытия окна Qt Designer." -+#~ "\\nПоиск окна Qt Designer осуществляется по заголовку «Qt Designer by " -+#~ "Trolltech»." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+#~ msgstr "Замена Ctrl+W на Ctrl+F4 для Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " -+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " -+#~ "line 'qdbus' tool." -+#~ msgstr "" -+#~ "При нажатии Alt+Ctrl+W будет осуществлён вызов D-Bus для показа диалога " -+#~ "выполнения команд. Вы можете указывать любые вызовы D-Bus как при " -+#~ "использовании программы «qdbus»." -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+#~ msgstr "Выполнять D-Bus вызов 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " -+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " -+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " -+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " -+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " -+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " -+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" -+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " -+#~ "'XMMS_Player')." -+#~ msgstr "" -+#~ "При нажатии Ctrl+Alt+B эмулируется нажатие клавиши «B» для окна XMMS " -+#~ "(перейти на следующую композицию). Окно XMMS ищется по классу окна " -+#~ "«XMMS_Player».\\nКласс окна вы можете определить, запустив программу " -+#~ "«xprop» и нажав курсором мыши на окне." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Next in XMMS" -+#~ msgstr "Следующая композиция в XMMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS window" -+#~ msgstr "Окно XMMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS Player window" -+#~ msgstr "Окно проигрывателя XMMS" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" -+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " -+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " -+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " -+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " -+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" -+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " -+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " -+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " -+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " -+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " -+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " -+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " -+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " -+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " -+#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " -+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " -+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " -+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." -+#~ msgstr "" -+#~ "С версии 3.1 Konqueror поддерживает работу с вкладками.\\nНажмите среднюю " -+#~ "кнопку мыши, сделайте необходимый росчерк и отпустите кнопку. Вставка " -+#~ "текста по средней кнопки мыши по прежнему работает (если вы не двигаете " -+#~ "мышь).\\nДоступны следующие росчерки:\\nвправо и влево - Вперёд (Alt" -+#~ "+Стрелка вправо)\\nвлево и вправо - Назад (Alt+Стрелка влево)\\nвверх и " -+#~ "вниз - Вверх (Alt+Стрелка вверх)\\nокружность против часовой стрелки - " -+#~ "Обновить (F5)\\nВы можете легко указать росчерки, выбрав направления " -+#~ "движения мыши. Все эти росчерки работают только в окне Konqueror (класс " -+#~ "окна «konqueror»)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqi Gestures" -+#~ msgstr "Росчерки Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror window" -+#~ msgstr "Окно Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Back" -+#~ msgstr "Назад" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gesture_triggers" -+#~ msgstr "Gesture_triggers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forward" -+#~ msgstr "Вперёд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up" -+#~ msgstr "Вверх" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reload" -+#~ msgstr "Обновить" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+#~ "minicli (Alt+F2)." -+#~ msgstr "" -+#~ "При нажатии Win+E (Tux+E), будет открыта страница http://www.kde.org в " -+#~ "веб-браузере. Вы можете запускать любые команды в диалоге выполнения " -+#~ "команд по Alt+F2." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Go to KDE Website" -+#~ msgstr "Веб-сайт KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Konqueror gestures." -+#~ msgstr "Базовые росчерки Konqueror." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Gestures" -+#~ msgstr "Росчерки Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move left, release." -+#~ msgstr "Нажать, влево, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " -+#~ "and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Росчерк Opera: нажать, вверх, отпустить.\\nКонфликтует с действием «Новая " -+#~ "вкладка», которое отключено по умолчанию." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stop Loading" -+#~ msgstr "Остановить загрузку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " -+#~ "move left, move up, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Перейти на два уровня выше.\\nРосчерк Mozilla: нажать, вверх, влево, " -+#~ "вверх, отпустить" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" -+#~ "\", and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Перейти на два уровня выше.\\nРосчерк Opera: нажать, вверх, влево, вверх, " -+#~ "отпустить.\\nКонфликтует с действием «Перейти на предыдущую вкладку», " -+#~ "которое отключено по умолчанию." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up #2" -+#~ msgstr "Вверх на два уровня" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move right, release." -+#~ msgstr "Нажать, вверх, вправо, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Next Tab" -+#~ msgstr "Перейти на следующую вкладку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move left, release." -+#~ msgstr "Нажать, вверх, влево, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Previous Tab" -+#~ msgstr "Перейти на предыдущую вкладку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Нажать, вниз, вверх, вниз, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Tab" -+#~ msgstr "Дублировать вкладку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, release." -+#~ msgstr "Нажать, вниз, вверх, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Window" -+#~ msgstr "Дублировать окно" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move right, release." -+#~ msgstr "Нажать, вправо, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" -+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Нажать, вниз, вполовину вверх, вправо, вниз, отпустить.\\nКак будто " -+#~ "рисуете мышью букву «h»." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " -+#~ "Press, move down, move right, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Нажать, вправо, вниз, вправо, отпустить.\\nРосчерк Mozilla: нажать, вниз, " -+#~ "вправо, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Close Tab" -+#~ msgstr "Закрыть вкладку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+#~ "disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Нажать, вверх, отпустить.\\nКонфликтует с росчерком Opera «На два уровня " -+#~ "выше», который отключён по умолчанию." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Tab" -+#~ msgstr "Новая вкладка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, release." -+#~ msgstr "Нажать, вниз, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Window" -+#~ msgstr "Новое окно" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Нажать, вверх, вниз, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." -+#~ msgstr "Группа действий по умолчанию." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Preset Actions" -+#~ msgstr "Примеры действий" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+#~ msgstr "Запуск KSnapShot при нажатии кнопки PrintScreen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PrintScreen" -+#~ msgstr "Снимок экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Shortcuts" -+#~ msgstr "Специальные действия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Input Actions settings" -+#~ msgstr "Настройка способов запуска действий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost And Found" -+#~ msgstr "Прочее" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphical Information" -+#~ msgstr "Сведения о графике" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Category" -+#~ msgstr "Категория «Информации о системе»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Сведения об устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Information" -+#~ msgstr "Сведения о сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter" -+#~ msgstr "KInfoCenter" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Info Center" -+#~ msgstr "Информация о системе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Список устройств" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Сведения об отдельных устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DMA-Channels" -+#~ msgstr "Каналы DMA" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DMA information" -+#~ msgstr "Сведения о DMA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Interrupts" -+#~ msgstr "Прерывания" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interrupt information" -+#~ msgstr "Сведения о прерываниях" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IO-Ports" -+#~ msgstr "Порты ввода/вывода" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IO-port information" -+#~ msgstr "Сведения о портах ввода/вывода" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SCSI" -+#~ msgstr "SCSI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SCSI information" -+#~ msgstr "Сведения о устройствах SCSI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Сводка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Information Summary" -+#~ msgstr "Краткие сведения о системе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Server" -+#~ msgstr "X-Server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X-Server information" -+#~ msgstr "Сведения о сервере X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory" -+#~ msgstr "Память" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Memory information" -+#~ msgstr "Сведения об использовании памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interfaces" -+#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network interface information" -+#~ msgstr "Сведения о сетевых интерфейсах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenGL" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenGL information" -+#~ msgstr "Сведения об OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCI" -+#~ msgstr "PCI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCI information" -+#~ msgstr "Сведения о устройствах PCI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Status" -+#~ msgstr "Сервер Samba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Samba status monitor" -+#~ msgstr "Состояние сервера Samba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "USB Devices" -+#~ msgstr "Устройства USB" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "USB devices attached to this computer" -+#~ msgstr "Подключённые устройства USB" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IEEE 1394 Devices" -+#~ msgstr "Устройства IEEE 1394" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+#~ msgstr "Подключённые устройства IEEE 1394" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Klipper" -+#~ msgstr "Klipper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Tool" -+#~ msgstr "Монитор буфера обмена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A cut & paste history utility" -+#~ msgstr "История буфера обмена" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Jpeg-Image" -+#~ msgstr "Рисунок JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Gwenview" -+#~ msgstr "Открыть в &Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Web-URL" -+#~ msgstr "Ссылка на веб-страницу" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &default Browser" -+#~ msgstr "Открыть в &браузере по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Konqueror" -+#~ msgstr "Открыть в &Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Mozilla" -+#~ msgstr "Открыть в &Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &URL" -+#~ msgstr "&Отправить ссылку" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Firefox" -+#~ msgstr "Открыть в &Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &Page" -+#~ msgstr "Отправить &страницу" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Mail-URL" -+#~ msgstr "Отправить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Kmail" -+#~ msgstr "Запустить &KMail" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &mutt" -+#~ msgstr "Запустить &mutt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Text File" -+#~ msgstr "Текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch K&Write" -+#~ msgstr "Запустить K&Write" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Local file URL" -+#~ msgstr "Ссылка на локальный файл" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &File" -+#~ msgstr "Отправить &файл" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Gopher URL" -+#~ msgstr "Ссылка Gopher" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "ftp URL" -+#~ msgstr "Ссылка FTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Editor" -+#~ msgstr "Редактор меню" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Runner" -+#~ msgstr "Запуск команд" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Хранитель экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver started" -+#~ msgstr "Хранитель экрана запущен" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has been started" -+#~ msgstr "Хранитель экрана запущен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen locked" -+#~ msgstr "Экран заблокирован" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been locked" -+#~ msgstr "Экран заблокирован" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver exited" -+#~ msgstr "Хранитель экрана завершил работу" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has finished" -+#~ msgstr "Хранитель экрана завершил работу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlocked" -+#~ msgstr "Экран разблокирован" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been unlocked" -+#~ msgstr "Экран разблокирован" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlock failed" -+#~ msgstr "Не удалось разблокировать экран" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+#~ msgstr "Не удалось разблокировать экран" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank Screen" -+#~ msgstr "Пустой экран" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Setup..." -+#~ msgstr "Настроить..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Specified Window" -+#~ msgstr "Показать в указанном окне" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Root Window" -+#~ msgstr "Показать в корневом окне" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Random" -+#~ msgstr "Случайный" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ScreenSaver" -+#~ msgstr "Хранитель экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Management" -+#~ msgstr "Управление сеансами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" -+#~ msgstr "Настройка диспетчера сеансов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Splash Screen" -+#~ msgstr "Заставка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+#~ msgstr "Управление темами экрана-заставки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "Высококонтрастный" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "Стиль, хорошо работающий с высококонтрастными цветовыми схемами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Styling of the next generation desktop" -+#~ msgstr "Стиль рабочего стола следующего поколения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B3/KDE" -+#~ msgstr "B3/KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "B3/Modification of B2" -+#~ msgstr "B3/модификация B2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BeOS" -+#~ msgstr "BeOS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" -+#~ msgstr "Стиль, подобный BeOS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Classic" -+#~ msgstr "Классика KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Classic KDE style" -+#~ msgstr "Классическая тема KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighColor Classic" -+#~ msgstr "Классический многоцветный" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highcolor version of the classic style" -+#~ msgstr "Многоцветная версия классического стиля" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keramik" -+#~ msgstr "Керамика" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style using alphablending" -+#~ msgstr "Стиль, использующий альфаблендинг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 2nd revision" -+#~ msgstr "Лёгкий стиль, версия 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Вторая версия простого и элегантного стиля «Лёгкий»." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 3rd revision" -+#~ msgstr "Лёгкий стиль, версия 3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Третья версия простого и элегантного стиля «Лёгкий»." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MegaGradient highcolor style" -+#~ msgstr "Многоцветный стиль MegaGradient" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" -+#~ msgstr "Стиль CDE (без темы)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanlooks" -+#~ msgstr "Cleanlooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+#~ msgstr "Встроенный стиль, похожий на стиль «Ясность» из среды GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTK+ Style" -+#~ msgstr "Стиль GTK+" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+#~ msgstr "Стиль, использующий темы GTK+" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac OS X" -+#~ msgstr "Mac OS X" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+#~ msgstr "Стиль Mac OS X, использующий Apple Appearance Manager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif Plus" -+#~ msgstr "Motif Plus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" -+#~ msgstr "Улучшенный стиль Motif" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif" -+#~ msgstr "Motif" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" -+#~ msgstr "Стиль Motif (без темы)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastique" -+#~ msgstr "Пластик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+#~ msgstr "Встроенный стиль, похожий на Пластик из KDE3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+#~ msgstr "Стиль Platinum (без темы)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI" -+#~ msgstr "SGI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in SGI style" -+#~ msgstr "Стиль SGI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows 9x" -+#~ msgstr "Microsoft Windows 9x" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+#~ msgstr "Стиль Windows 9x (без темы)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows Vista" -+#~ msgstr "Microsoft Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+#~ msgstr "Стиль, использующий темы Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows XP" -+#~ msgstr "Microsoft Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+#~ msgstr "Стиль, использующий темы Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Веб-стиль" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Стиль в духе Веб" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Системный монитор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pattern Matched" -+#~ msgstr "Соответствует шаблону" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search pattern matched" -+#~ msgstr "Соответствует шаблону поиска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sensor Alarm" -+#~ msgstr "Уведомление от датчика" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" -+#~ msgstr "Превышен критический предел" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Системный монитор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Системный монитор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B II" -+#~ msgstr "B II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Ноутбук" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastik" -+#~ msgstr "Пластик" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+#~ msgstr "(по умолчанию) отключить предотвращение потери фокуса для XV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blur" -+#~ msgstr "Размытие" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+#~ msgstr "Показывать размытый фон под полупрозрачным окном" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Box Switch" -+#~ msgstr "Переключение с миниатюрами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Показывать миниатюры окон при переключении окон по Alt+Tab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Switch" -+#~ msgstr "Карусель" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Анимация переключения окон по Alt+Tab как карусели" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube" -+#~ msgstr "Куб с рабочими столами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+#~ msgstr "Показывать каждый рабочий стол как грань куба" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube Animation" -+#~ msgstr "Анимация куба рабочих столов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" -+#~ msgstr "Визуализация переключения рабочих столов вращением куба" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dashboard" -+#~ msgstr "Приборная доска" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+#~ msgstr "Плавное обесцвечивание экрана при выходе из сеанса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Grid" -+#~ msgstr "Все рабочие столы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+#~ msgstr "Показать все рабочие столы на одном экране" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dialog Parent" -+#~ msgstr "Затемнение основного окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+#~ msgstr "Затемнение основного окна при показе диалога" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Inactive" -+#~ msgstr "Затемнение неактивных окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darken inactive windows" -+#~ msgstr "Затемнение неактивных окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+#~ msgstr "Затемнение экрана при административной задаче" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+#~ msgstr "Затемнение всего экрана при запросе привилегий суперпользователя" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Explosion" -+#~ msgstr "Взрыв" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows explode when they are closed" -+#~ msgstr "Эффект взрыва окна при его закрытии" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade Desktop" -+#~ msgstr "Плавная смена рабочих столов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+#~ msgstr "" -+#~ "Постепенная смена изображения при переключении на другой рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade" -+#~ msgstr "Растворение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Закрывающиеся окна будут становиться всё более прозрачными, а потом " -+#~ "совсем исчезать" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fall Apart" -+#~ msgstr "Распад" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Closed windows fall into pieces" -+#~ msgstr "Распад закрывающихся окон на части" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Switch" -+#~ msgstr "Перелистывание" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Анимация переключения окон по Alt+Tab как страниц книги" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glide" -+#~ msgstr "Скольжение" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Make windows explode when they are closed" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+#~ msgstr "Эффект взрыва окна при его закрытии" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Window" -+#~ msgstr "Подсвечивать окно" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Показывать миниатюру окна при наведении мышью на элемент панели задач" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert" -+#~ msgstr "Инверсия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+#~ msgstr "Инверсия цвета рабочего стола и окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Effect" -+#~ msgstr "Эффект диспетчера окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+#~ msgstr "Плавное проявление рабочего стола при входе в систему" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+#~ msgstr "Плавное обесцвечивание экрана при выходе из сеанса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Looking Glass" -+#~ msgstr "Линза" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+#~ msgstr "Показ области экрана с эффектом линзы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magic Lamp" -+#~ msgstr "Волшебная лампа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+#~ msgstr "Эффект волшебной лампы при сворачивании окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnifier" -+#~ msgstr "Лупа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+#~ msgstr "Показ части экрана у курсора мыши под увеличительным стеклом" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimize Animation" -+#~ msgstr "Анимация сворачивания" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the minimizing of windows" -+#~ msgstr "Анимация при сворачивании окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse Mark" -+#~ msgstr "Рисование мышью" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+#~ msgstr "Возможность рисования на экране курсором мыши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Present Windows" -+#~ msgstr "Все окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+#~ msgstr "Показать миниатюры всех открытых окон рядом друг с другом" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Resize Window" -+#~ msgstr "Изменение размера окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" -+#~ msgstr "" -+#~ "Масштабирование текстуры при изменении размеров окон вместо обновления их " -+#~ "содержимого" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale In" -+#~ msgstr "Анимация появления окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the appearing of windows" -+#~ msgstr "Анимация появления нового окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screenshot" -+#~ msgstr "Снимок экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+#~ msgstr "Сохраняет снимок активного окна в домашний каталог" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Тень" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Показывать тень под окнами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Увеличение чёткости" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Увеличение чёткости рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sheet" -+#~ msgstr "Лист" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Закрывающиеся окна будут становиться всё более прозрачными, а потом " -+#~ "совсем исчезать" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show FPS" -+#~ msgstr "График производительности" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+#~ msgstr "Показывать производительность эффектов в углу экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show Paint" -+#~ msgstr "Подсвечивать отрисовку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+#~ msgstr "Подсвечивать обновляемые области рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Back" -+#~ msgstr "Выскальзывание" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide back windows losing focus" -+#~ msgstr "Выскальзывание окон при потере фокуса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide" -+#~ msgstr "Прокрутка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgstr "Использовать эффект прокрутки при переходе на другой рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sliding popups" -+#~ msgstr "Анимация всплывающих окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" -+#~ msgstr "Анимация всплывающих окон для Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snap Helper" -+#~ msgstr "Разметка экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+#~ msgstr "Помогает найти центр экрана при перемещении окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Снег" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Показывать падающий снег" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup Feedback" -+#~ msgstr "Отклик запуска приложений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Helper effect for startup feedback" -+#~ msgstr "Вспомогательный эффект для отклика запуска приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taskbar Thumbnails" -+#~ msgstr "Миниатюры окон у панели задач" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Показывать миниатюру окна при наведении мышью на элемент панели задач" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Liquid" -+#~ msgstr "Демонстрация Liquid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Shaky Move" -+#~ msgstr "Демонстрация Shaky Move" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+#~ msgstr "Демонстрация ShiftWorkspaceUp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShowPicture" -+#~ msgstr "Демонстрация ShowPicture" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Wavy Windows" -+#~ msgstr "Демонстрация Wavy Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drunken" -+#~ msgstr "Пьяница" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flame" -+#~ msgstr "Пламя" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display gears inside the cube" -+#~ msgstr "Показывать каждый рабочий стол как грань куба" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Howto" -+#~ msgstr "Эффект передачи фокуса окну" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Tabs" -+#~ msgstr "Смена слайдов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+#~ msgstr "Использовать эффект прокрутки при переходе на другой рабочий стол" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+#~ msgstr "Использовать эффект прокрутки при переходе на другой рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_FBO" -+#~ msgstr "Проверка FBO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Input" -+#~ msgstr "Проверка ввода" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Thumbnail" -+#~ msgstr "Проверка миниатюры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Record" -+#~ msgstr "Запись видео" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Record a video of your desktop" -+#~ msgstr "Запись видеоролика действий на рабочем столе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thumbnail Aside" -+#~ msgstr "Показать миниатюру окна с краю экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" -+#~ msgstr "Добавить миниатюру текущего окна с краю экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Track Mouse" -+#~ msgstr "Поиск курсора мыши на экране" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" -+#~ msgstr "Показывает положение курсора мыши на экране" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translucency" -+#~ msgstr "Полупрозрачность" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" -+#~ msgstr "Использование полупрозрачности окон при разных событиях" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Window Move Start" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowGeometry" -+#~ msgstr "Начато перемещение окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wobbly Windows" -+#~ msgstr "Колышущиеся окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Deform windows while they are moving" -+#~ msgstr "Колыхание окна при его перемещении" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zoom" -+#~ msgstr "Масштаб" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the entire desktop" -+#~ msgstr "Изменение масштаба рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Effects" -+#~ msgstr "Эффекты рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure desktop effects" -+#~ msgstr "Настройка эффектов рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Decorations" -+#~ msgstr "Оформление окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" -+#~ msgstr "Настройка внешнего вида заголовков окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virtual Desktops" -+#~ msgstr "Рабочие столы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+#~ msgstr "Настройка количества рабочих столов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Действия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+#~ msgstr "Настройка клавиатуры и мыши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Дополнительно" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure advanced window management features" -+#~ msgstr "Настройка дополнительных возможностей управления окнами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Focus" -+#~ msgstr "Фокус" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window focus policy" -+#~ msgstr "Настройка поведения фокуса окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moving" -+#~ msgstr "Перемещение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way that windows are moved" -+#~ msgstr "Настройка перемещения окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Behavior" -+#~ msgstr "Поведение окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window behavior" -+#~ msgstr "Настройка поведения окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Rules" -+#~ msgstr "Особые параметры окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings specifically for a window" -+#~ msgstr "Настройка особых параметров для конкретных окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Edges" -+#~ msgstr "Края экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure active screen edges" -+#~ msgstr "Настройка действий для краёв экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Switcher" -+#~ msgstr "Переключение окон" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the behavior for navigating through windows." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+#~ msgstr "Настройка поведения переключателя окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Window Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон KWin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 1" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 1" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop one is selected" -+#~ msgstr "Выбран первый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 2" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop two is selected" -+#~ msgstr "Выбран второй рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 3" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop three is selected" -+#~ msgstr "Выбран третий рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 4" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop four is selected" -+#~ msgstr "Выбран четвёртый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 5" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 5" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop five is selected" -+#~ msgstr "Выбран пятый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 6" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 6" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop six is selected" -+#~ msgstr "Выбран шестой рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 7" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" -+#~ msgstr "Выбран седьмой рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 8" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 8" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" -+#~ msgstr "Выбран восьмой рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 9" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 9" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" -+#~ msgstr "Выбран девятый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 10" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 10" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" -+#~ msgstr "Выбран десятый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 11" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 11" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+#~ msgstr "Выбран одиннадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 12" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 12" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+#~ msgstr "Выбран двенадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 13" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 13" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+#~ msgstr "Выбран тринадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 14" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 14" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+#~ msgstr "Выбран четырнадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 15" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 15" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+#~ msgstr "Выбран пятнадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 16" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+#~ msgstr "Выбран шестнадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 17" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 17" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+#~ msgstr "Выбран семнадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 18" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 18" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+#~ msgstr "Выбран восемнадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 19" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 19" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+#~ msgstr "Выбран девятнадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 20" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 20" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+#~ msgstr "Выбран двадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Window" -+#~ msgstr "Активировано окно" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another window is activated" -+#~ msgstr "Активировано окно" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New window" -+#~ msgstr "Новое окно" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Window" -+#~ msgstr "Удаление окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Delete window" -+#~ msgstr "Удаление окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Close" -+#~ msgstr "Закрытие окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window closes" -+#~ msgstr "Закрытие окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Up" -+#~ msgstr "Сворачивание в заголовок" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded up" -+#~ msgstr "Окно свёрнуто в заголовок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Down" -+#~ msgstr "Разворачивание из заголовка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded down" -+#~ msgstr "Окно развёрнуто из заголовка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Minimize" -+#~ msgstr "Сворачивание окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is minimized" -+#~ msgstr "Окно свёрнуто" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unminimize" -+#~ msgstr "Восстановление размеров свёрнутого окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is restored" -+#~ msgstr "Восстановление размеров свёрнутого окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Maximize" -+#~ msgstr "Распахивание окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is maximized" -+#~ msgstr "Окно распахнуто на весь экран" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unmaximize" -+#~ msgstr "Восстановление размеров распахнутого окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window loses maximization" -+#~ msgstr "Восстановление размеров распахнутого окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on All Desktops" -+#~ msgstr "Окно на всех рабочих столах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is made visible on all desktops" -+#~ msgstr "Окно сделано видимым на всех рабочих столах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Not on All Desktops" -+#~ msgstr "Окно не на всех рабочих столах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+#~ msgstr "Окно более не является видимым на всех рабочих столах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Dialog" -+#~ msgstr "Новый диалог" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" -+#~ msgstr "Выводится временное диалоговое окно" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Dialog" -+#~ msgstr "Удаление диалога" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+#~ msgstr "Удалено временное диалоговое окно" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move Start" -+#~ msgstr "Начато перемещение окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun moving" -+#~ msgstr "Начато перемещение окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move End" -+#~ msgstr "Конец перемещения окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has completed its moving" -+#~ msgstr "Перемещение окна закончено" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize Start" -+#~ msgstr "Начато изменение размеров окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun resizing" -+#~ msgstr "Начато изменение размеров окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize End" -+#~ msgstr "Закончено изменение размеров окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has finished resizing" -+#~ msgstr "Закончено изменение размеров окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Произошло событие в окне на текущем рабочем столе" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "" -+#~ "Произошло событие, требующее вашего внимания, в окне на текущем рабочем " -+#~ "столе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Произошло событие в окне на другом рабочем столе" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "" -+#~ "Произошло событие, требующее вашего внимания, в окне на другом рабочем " -+#~ "столе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "Низкая производительность при включённых графических эффектах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "" -+#~ "Отключение графических эффектов, чтобы обеспечить производительность" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing has been suspended" -+#~ msgstr "Графические эффекты были отключены" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+#~ msgstr "Одно из приложений отключило графические эффекты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects not supported" -+#~ msgstr "Эффекты не поддерживаются" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+#~ msgstr "Некоторые эффекты не поддерживаются драйверами или оборудованием." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Enabled" -+#~ msgstr "Мозаичный режим включён" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been enabled" -+#~ msgstr "Мозаичный режим диспетчера окон включён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Disabled" -+#~ msgstr "Мозаичный режим выключен" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been disabled" -+#~ msgstr "Мозаичный режим диспетчера окон выключен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Layout Changed" -+#~ msgstr "Схема размещения окон изменена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling Layout has been changed" -+#~ msgstr "Схема размещения окон была изменена" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Write Daemon" -+#~ msgstr "Служба сообщений KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Следит за сообщениями, отправляемыми локальными пользователями командами " -+#~ "write(1) и wall(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Daemon" -+#~ msgstr "Служба локальных сообщений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Local system message service" -+#~ msgstr "Служба локальных системных сообщений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New message received" -+#~ msgstr "Получено сообщение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Получено сообщение от локального пользователя через команду write(1) или " -+#~ "wall(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management" -+#~ msgstr "Управление экраном" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages displays and video outputs" -+#~ msgstr "Управляет экранами и видеовыходами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysGuard" -+#~ msgstr "Системный монитор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill or stop etc a process" -+#~ msgstr "Завершение, остановка и другие действия над процессом" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Sends a given signal to a given process" -+#~ msgstr "Отправка сигнала выбранному процессу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change the priority of a process" -+#~ msgstr "Изменение приоритета процесса" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change the niceness of a given process" -+#~ msgstr "Изменение приоритета выбранного процесса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" -+#~ msgstr "Смена планировщика и приоритета ввода-вывода" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+#~ msgstr "" -+#~ "Смена планировщика и приоритета ввода-вывода для выбранного процесса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+#~ msgstr "Смена планировщика и приоритета" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" -+#~ msgstr "Смена планировщика и приоритета для выбранного процесса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detailed Memory Information" -+#~ msgstr "Сведения об использовании памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Net" -+#~ msgstr "Тестовая сеть" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Network Management" -+#~ msgstr "Управление тестовой сетью" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Modem Management Backend" -+#~ msgstr "Управление модемом" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Management Backend" -+#~ msgstr "Управление сетью" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Network Management Backend" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Управление сетью" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher" -+#~ msgstr "Меню запуска приложений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launcher to start applications" -+#~ msgstr "Современное меню запуска приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher Menu" -+#~ msgstr "Классическое меню запуска приложений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Traditional menu based application launcher" -+#~ msgstr "Традиционное меню запуска приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pager" -+#~ msgstr "Переключение рабочих столов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between virtual desktops" -+#~ msgstr "Переключение между рабочими столами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Manager" -+#~ msgstr "Панель задач" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between running applications" -+#~ msgstr "Переключение между запущенными приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trashcan" -+#~ msgstr "Корзина" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access to deleted items" -+#~ msgstr "Доступ к выброшенным файлам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window List" -+#~ msgstr "Список окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+#~ msgstr "Виджет, показывающий список окон" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop Dashboard" -+#~ msgstr "Приборная доска" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Widget Dashboard" -+#~ msgstr "Приборная доска с виджетами" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop" -+#~ msgstr "Рабочий стол по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Empty Panel" -+#~ msgstr "Пустая панель" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple linear panel" -+#~ msgstr "Простая линейная панель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Консоль сценариев Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Инструмент взаимодействия с оболочкой Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Panel" -+#~ msgstr "Стандартная панель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Widgets" -+#~ msgstr "Поиск виджетов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Switch Activity" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photos Activity" -+#~ msgstr "Переключение комнат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" -+#~ msgstr "Рабочий стол Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Рабочий стол Plasma" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Web widget style" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New widget published" -+#~ msgstr "Стиль в духе Веб" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop toolbox" -+#~ msgstr "Инструменты Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel toolbox" -+#~ msgstr "Инструменты панели" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Plasma Animator" -+#~ msgstr "Движок анимации Plasma по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Bar" -+#~ msgstr "Комнаты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tab bar to switch activities" -+#~ msgstr "Переключение комнат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Analog Clock" -+#~ msgstr "Часы с циферблатом" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A clock with hands" -+#~ msgstr "Часы со стрелками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery Monitor" -+#~ msgstr "Индикатор батареи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "See the power status of your battery" -+#~ msgstr "Просмотр уровень заряда батареи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Календарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and pick dates from the calendar" -+#~ msgstr "Просмотр календаря" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications and access for new devices" -+#~ msgstr "Уведомление о подключаемых устройствах и доступ к ним" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Clock" -+#~ msgstr "Цифровые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time displayed in a digital format" -+#~ msgstr "Показ времени цифрами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon" -+#~ msgstr "Значок" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A generic icon" -+#~ msgstr "Значок запуска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lock/Logout" -+#~ msgstr "Блокирование экрана и выход" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lock the screen or log out" -+#~ msgstr "Кнопки блокирования экрана и завершения сеанса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notifications" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display notifications and jobs" -+#~ msgstr "Уведомления и задания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel Spacer" -+#~ msgstr "Разделитель" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." -+#~ msgstr "Занимает свободное место на панели" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quicklaunch" -+#~ msgstr "Панель запуска" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch your favourite Applications" -+#~ msgstr "Панель с избранными приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU Monitor" -+#~ msgstr "Использование процессора" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A CPU usage monitor" -+#~ msgstr "Монитор использования процессора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disk Status" -+#~ msgstr "Место на диске" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A hard disk usage monitor" -+#~ msgstr "Монитор использования дисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Info" -+#~ msgstr "Оборудование компьютера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show hardware info" -+#~ msgstr "Показ сведений об оборудовании" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Monitor" -+#~ msgstr "Сетевой монитор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network usage monitor" -+#~ msgstr "Монитор сетевой активности" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory Status" -+#~ msgstr "Использование памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A RAM usage monitor" -+#~ msgstr "Монитор использования оперативной памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Temperature" -+#~ msgstr "Температурные датчики" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A system temperature monitor" -+#~ msgstr "Монитор температуры разных узлов компьютера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System monitoring applet" -+#~ msgstr "Системный монитор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray" -+#~ msgstr "Системный лоток" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+#~ msgstr "Показ значков приложений, свёрнутых в системный лоток" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Веб-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple web browser" -+#~ msgstr "Простой веб-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple application launcher" -+#~ msgstr "Упрощённое меню запуска приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Menu" -+#~ msgstr "Стандартное контекстное меню" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" -+#~ msgstr "Меню, которое обычно открывается правой кнопкой мыши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimal Menu" -+#~ msgstr "Минимальное меню" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paste" -+#~ msgstr "Вставка текста" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+#~ msgstr "Создание виджета с содержимым буфера обмена" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Activity" -+#~ msgstr "Переключение комнат" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another activity" -+#~ msgstr "Переключение на другую комнату" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Desktop" -+#~ msgstr "Переключение рабочих столов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another virtual desktop" -+#~ msgstr "Переключение на другой рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Window" -+#~ msgstr "Переключение окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show a list of windows to switch to" -+#~ msgstr "Показать список окон" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Activity Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activities Engine" -+#~ msgstr "Диспетчер комнат" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Info about files and directories for Plasmoids" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information on Plasma Activities" -+#~ msgstr "Сведения о файлах и папках для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Python data engine" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi PIM data engine" -+#~ msgstr "Источник данных на языке Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Job Information" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Application Job Information" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Information" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar data engine" -+#~ msgstr "Календарь" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Notifications" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifications" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary" -+#~ msgstr "Словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up word meanings" -+#~ msgstr "Показ значений слов или перевода" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Commands" -+#~ msgstr "Выполнить команду" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run Executable Data Engine" -+#~ msgstr "Источник данных исполняемых объектов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+#~ msgstr "Источник данных значков веб-сайтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Files and Directories" -+#~ msgstr "Файлы и папки" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Info about files and directories for Plasmoids" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about files and directories." -+#~ msgstr "Сведения о файлах и папках для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation" -+#~ msgstr "Местоположение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation Data Engine" -+#~ msgstr "Источник данных о местоположении" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Locations" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation IP" -+#~ msgstr "Расположения" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Locations" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" -+#~ msgstr "Расположения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotplug Events" -+#~ msgstr "Уведомление о подключении устройств" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard and Mouse State" -+#~ msgstr "Клавиатура и мышь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meta Data" -+#~ msgstr "Метаданные" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pointer Position" -+#~ msgstr "Положение указателя мыши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Networking" -+#~ msgstr "Сеть" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Notifications" -+#~ msgstr "Уведомления приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Now Playing" -+#~ msgstr "Сейчас проигрывается" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lists currently playing music" -+#~ msgstr "Звучащее сейчас произведение" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma data engine" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RSS" -+#~ msgstr "Ленты новостей RSS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "RSS News Data Engine" -+#~ msgstr "Показ новостей из лент RSS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Imgur" -+#~ msgstr "Imgur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of images using the imgur service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере Imgur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "wklej.org" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kde.org" -+#~ msgstr "wklej.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.com" -+#~ msgstr "pastebin.com" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of text using pastebin.com service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.opensuse.org" -+#~ msgstr "paste.opensuse.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with openSUSE" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере openSUSE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.ubuntu.com" -+#~ msgstr "paste.ubuntu.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "privatepaste.com" -+#~ msgstr "privatepaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере PrivatePaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simplest Image Hosting" -+#~ msgstr "Simplest-Image-Hosting.net" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере Simplest Image Hosting" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wklej.org" -+#~ msgstr "wklej.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wstaw.org" -+#~ msgstr "wstaw.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере wstaw.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Services" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share Services" -+#~ msgstr "Действия" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Services" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShareProvider" -+#~ msgstr "Действия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device data via Solid" -+#~ msgstr "Сведения об устройствах от Solid" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "System Process Information" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Information" -+#~ msgstr "Сведения о процессах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System status information" -+#~ msgstr "Сведения о системе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Information" -+#~ msgstr "Сведения об окне" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time" -+#~ msgstr "Дата и время" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time by timezone" -+#~ msgstr "Дата и время в различных часовых поясах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+#~ msgstr "BBC Weather от UK MET Office" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" -+#~ msgstr "Данные в формате XML от UK MET Office" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from Environment Canada" -+#~ msgstr "Данные в формате XML от Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "Национальная служба погоды США" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "Данные в формате XML от NOAA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wetter.com" -+#~ msgstr "wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" -+#~ msgstr "Прогноз погоды с wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Погода" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather data from multiple online sources" -+#~ msgstr "Информация о погоде из разных источников в Интернете" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Закладки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find and open bookmarks" -+#~ msgstr "Закладки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calculate expressions" -+#~ msgstr "Вычисление выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill Applications" -+#~ msgstr "Завершение приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminate Applications" -+#~ msgstr "Завершение приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locations" -+#~ msgstr "Расположения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File and URL opener" -+#~ msgstr "Открытие файлов и ссылок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+#~ msgstr "Поиск по меткам и содержимому" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+#~ msgstr "Поиск данных с помощью Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+#~ msgstr "Подключаемые устройства и папки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Power Management Operations" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Recent Documents" -+#~ msgstr "Последние документы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find applications, control panels and services" -+#~ msgstr "Поиск приложений и служб" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Sessions" -+#~ msgstr "Сеансы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast user switching" -+#~ msgstr "Быстрое переключение пользователей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Line" -+#~ msgstr "Запуск программ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Executes shell commands" -+#~ msgstr "Запуск исполняемых программ" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "Устройства" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage removable devices" -+#~ msgstr "Управление подключаемыми устройствами" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Сокращения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+#~ msgstr "Использование веб-сокращений Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windowed widgets" -+#~ msgstr "Мобильные виджеты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" -+#~ msgstr "Поиск виджетов, способных работать как самостоятельные приложения" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Gadgets" -+#~ msgstr "Гаджеты Google" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadget" -+#~ msgstr "Гаджет Google для рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GoogleGadgets" -+#~ msgstr "Гаджеты Google" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadgets" -+#~ msgstr "Гаджеты Google для рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Widget" -+#~ msgstr "Виджет на языке Python" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma widget support written in Python" -+#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python data engine" -+#~ msgstr "Источник данных на языке Python" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma data engine support for Python" -+#~ msgstr "Поддержка источников данных для Python" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Python data engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Runner" -+#~ msgstr "Источник данных на языке Python" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Plasma data engine support for Python" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Runner support for Python" -+#~ msgstr "Поддержка источников данных для Python" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Plasma data engine support for Python" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+#~ msgstr "Поддержка источников данных для Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Widget" -+#~ msgstr "Виджет на языке Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+#~ msgstr "Виджеты Mac OS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS dashboard widget" -+#~ msgstr "Виджет Mac OS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widgets" -+#~ msgstr "Веб-виджеты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTML widget" -+#~ msgstr "Виджет на HTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS X dashboard widget" -+#~ msgstr "Виджет Mac OS X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widget" -+#~ msgstr "Веб-виджет" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+#~ msgstr "Показ веб-страницы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Color" -+#~ msgstr "Цвет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image" -+#~ msgstr "Изображение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slideshow" -+#~ msgstr "Слайд-шоу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Current Application Control" -+#~ msgstr "Текущее приложение" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Control for Jack" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls for the active window" -+#~ msgstr "Управление Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Box" -+#~ msgstr "Строка поиска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Netbooks" -+#~ msgstr "Панель для нетбуков" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for a panel" -+#~ msgstr "Контейнер панели" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch" -+#~ msgstr "Поиск и запуск" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" -+#~ msgstr "Полноэкранное меню запуска приложений с возможностью поиска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" -+#~ msgstr "Меню «Поиск и запуск»" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your bookmarks" -+#~ msgstr "Список всех ваших закладок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Контакты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your contacts" -+#~ msgstr "Список всех ваших контактов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Educational applications" -+#~ msgstr "Обучающие приложения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A collection of fun games" -+#~ msgstr "Коллекция весёлых игр" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+#~ msgstr "" -+#~ "Графические приложения, такие как программы рисования и просмотра " -+#~ "изображений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+#~ msgstr "" -+#~ "Приложения, связанные с Интернетом, такие как веб-браузер, почтовый " -+#~ "клиент и клиент мгновенных сообщений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+#~ msgstr "Мультимедийные приложения, в том числе проигрыватели аудио и видео" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+#~ msgstr "" -+#~ "Офисные приложения, такие как текстовые процессоры и электронные таблицы" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Notifications and access for new devices" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small utilities and accessories" -+#~ msgstr "Уведомление о подключаемых устройствах и доступ к ним" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Search Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Engine" -+#~ msgstr "Поисковая машина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air for netbooks" -+#~ msgstr "Air для нетбуков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Page one" -+#~ msgstr "Первая страница" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Netbook Page" -+#~ msgstr "Стандартная страница для нетбуков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Netbook Panel" -+#~ msgstr "Стандартная панель для нетбуков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and launch" -+#~ msgstr "Поиск и запуск" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Network Tool" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net toolbox" -+#~ msgstr "Анализатор сетевых маршрутов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SaverDesktop" -+#~ msgstr "Рабочий стол в качестве хранителя экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Brightness" -+#~ msgstr "Яркость экрана" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Display" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Display" -+#~ msgstr "Экран" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Effects" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Эффекты рабочего стола" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "CGI Scripts" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Script" -+#~ msgstr "Скрипты CGI" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Sessions" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspend Session" -+#~ msgstr "Сеансы" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Screen Saver Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Energy Saving" -+#~ msgstr "Настройка хранителя экрана" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Font settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls DPMS settings" -+#~ msgstr "Настройка шрифтов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Power Management Backend" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Action Extension" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "PowerDevil" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KDE 2" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE" -+#~ msgstr "KDE 2" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Display Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Get brightness" -+#~ msgstr "Настройка экрана" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Display Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Set brightness" -+#~ msgstr "Настройка экрана" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "PowerDevil" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+#~ msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+#~ msgstr "Настройка яркости экрана, режима ожидания и питания" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Color settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Настройка цветов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure file manager services" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure global Power Management settings" -+#~ msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Power Control" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Profiles" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure file manager services" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Power Management" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Power Management System" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Settings for display power management" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" -+#~ msgstr "Настройка управления питанием монитора" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for standard notifications" -+#~ msgstr "Используется для уведомлений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical notification" -+#~ msgstr "Критичное уведомление" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifies a critical event" -+#~ msgstr "Уведомление о критическом событии" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Battery" -+#~ msgstr "Низкий уровень заряда" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached low level" -+#~ msgstr "Низкий уровень заряда батареи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at warning level" -+#~ msgstr "Уведомление об уровне заряда" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached warning level" -+#~ msgstr "Требуется уведомление об уровне заряда" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at critical level" -+#~ msgstr "Критический уровень заряда батареи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " -+#~ "advised to leave that on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Заряд батареи достиг критического уровня. Это уведомление добавляет " -+#~ "задержку перед выполнением выбранного действия, потому желательно его " -+#~ "оставить включённым." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor plugged in" -+#~ msgstr "Подключён к электрической сети" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" -+#~ msgstr "Ноутбук подключён к электрической сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor unplugged" -+#~ msgstr "Отключение от электрической сети" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" -+#~ msgstr "Ноутбук отключён от электрической сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Job error" -+#~ msgstr "Ошибка задания" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while performing a job" -+#~ msgstr "Во время выполнения задания произошла ошибка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Profile Changed" -+#~ msgstr "Смена профиля" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The profile was changed" -+#~ msgstr "Профиль изменён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performing a suspension job" -+#~ msgstr "Переход в режим ожидания" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Это уведомление показывается при окончании перехода в ждущий режим. " -+#~ "Рекомендуется оставить его включённым." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Internal PowerDevil Error" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+#~ msgstr "Внутренняя ошибка PowerDevil" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "PowerDevil has triggered an internal error" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+#~ msgstr "Произошла внутренняя ошибка PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspension inhibited" -+#~ msgstr "Отмена перехода в ждущий режим" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+#~ msgstr "Переход в ждущий режим прерван по запросу приложения" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Browser Identification" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broken battery notification" -+#~ msgstr "Версия браузера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Sources" -+#~ msgstr "Средства управления оборудованием" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+#~ msgstr "Настройка оборудования через Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ModemManager 0.4" -+#~ msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы ModemManager версии 0.4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "NetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы NetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager 0.7" -+#~ msgstr "NetworkManager 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы NetworkManager версии 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugged" -+#~ msgstr "Подключён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device" -+#~ msgstr "Устройство Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Type" -+#~ msgstr "Тип устройства" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver" -+#~ msgstr "Драйвер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver Handle" -+#~ msgstr "Драйверная ссылка на устройство" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Имя" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Soundcard Type" -+#~ msgstr "Тип звуковой карты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge Percent" -+#~ msgstr "Уровень заряда" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge State" -+#~ msgstr "Состояние заряда" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rechargeable" -+#~ msgstr "Перезаряжаемая" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type" -+#~ msgstr "Тип" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device" -+#~ msgstr "Устройство" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Major" -+#~ msgstr "Старший номер (major)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minor" -+#~ msgstr "Младший номер (minor)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Has State" -+#~ msgstr "Переключатель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "State Value" -+#~ msgstr "Значение состояния" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Drivers" -+#~ msgstr "Поддерживаемые драйверы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Protocols" -+#~ msgstr "Поддерживаемые протоколы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Adapter" -+#~ msgstr "Адаптер устройства" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Index" -+#~ msgstr "Номер устройства" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hw Address" -+#~ msgstr "Аппаратный адрес" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iface Name" -+#~ msgstr "Название интерфейса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Address" -+#~ msgstr "MAC-адрес" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireless" -+#~ msgstr "Беспроводная сеть" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appendable" -+#~ msgstr "Дозаписываемый" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Available Content" -+#~ msgstr "Содержимое" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank" -+#~ msgstr "Пустой" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Capacity" -+#~ msgstr "Ёмкость" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disc Type" -+#~ msgstr "Тип диска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fs Type" -+#~ msgstr "Файловая система" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ignored" -+#~ msgstr "Игнорируется" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Label" -+#~ msgstr "Метка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rewritable" -+#~ msgstr "Перезаписываемый" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size" -+#~ msgstr "Размер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usage" -+#~ msgstr "Использование" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uuid" -+#~ msgstr "UUID" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bus" -+#~ msgstr "Шина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Type" -+#~ msgstr "Тип устройства" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotpluggable" -+#~ msgstr "Подключается в любое время" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Read Speed" -+#~ msgstr "Скорость чтения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable" -+#~ msgstr "Сменный носитель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Media" -+#~ msgstr "Поддерживаемые носители" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speed" -+#~ msgstr "Скорость записи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speeds" -+#~ msgstr "Скорости записи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Can Change Frequency" -+#~ msgstr "Возможность изменения частоты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instruction Sets" -+#~ msgstr "Наборы команд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Max Speed" -+#~ msgstr "Максимальная скорость" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Number" -+#~ msgstr "Номер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Port" -+#~ msgstr "Порт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serial Type" -+#~ msgstr "Тип последовательного порта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reader Type" -+#~ msgstr "Тип устройства чтения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessible" -+#~ msgstr "Доступно" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Path" -+#~ msgstr "Путь к файлу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Actions" -+#~ msgstr "Действия для устройств" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+#~ "connecting new devices to the computer" -+#~ msgstr "" -+#~ "Настройка предлагаемых пользователю действий при подключении устройств" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device Type" -+#~ msgstr "Тип устройства Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wicd" -+#~ msgstr "Wicd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." -+#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы Wicd" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KDE Notification Daemon" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Manager" -+#~ msgstr "Служба уведомлений KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Параметры системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Параметры системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Details" -+#~ msgstr "Учётная запись" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application and System Notifications" -+#~ msgstr "Уведомления от системы и приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Common Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Основные параметры внешнего вида и поведения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Appearance" -+#~ msgstr "Внешний вид приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance" -+#~ msgstr "Внешний вид рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" -+#~ msgstr "Настройка внешнего вида рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display and Monitor" -+#~ msgstr "Экран" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware" -+#~ msgstr "Оборудование" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Devices" -+#~ msgstr "Устройства ввода" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locale" -+#~ msgstr "Локаль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost and Found" -+#~ msgstr "Прочее" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network and Connectivity" -+#~ msgstr "Сеть и связь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Настройка сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Permissions" -+#~ msgstr "Права доступа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Личные данные" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharing" -+#~ msgstr "Общий доступ к файлам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shortcuts and Gestures" -+#~ msgstr "Комбинации клавиш и росчерки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup and Shutdown" -+#~ msgstr "Запуск и завершение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Administration" -+#~ msgstr "Системное администрирование" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Внешний вид и поведение среды рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Behavior" -+#~ msgstr "Поведение среды рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings Category" -+#~ msgstr "Настройка системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Classic Tree View" -+#~ msgstr "Дерево" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+#~ msgstr "Классический стиль «Параметров системы», как в KDE 3." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings External Application" -+#~ msgstr "Внешнее приложение «Параметров системы»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings View" -+#~ msgstr "Внешний вид «Параметров системы»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Значки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE 4 icon view style" -+#~ msgstr "" -+#~ "Новый вариант внешнего вида «Параметров системы», созданный для KDE 4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Иголки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autumn" -+#~ msgstr "Осень" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Синее дерево" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Вечер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Нива" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "В Германии настало лето" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Раннее утро" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Трава" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Ханами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Медиа-жизнь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Плазма" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Quadros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Красный лист" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imagebin.ca" -+#~ msgstr "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imageshack.us" -+#~ msgstr "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере imageshack.us" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "pastebin.com" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "Вызов D-Bus «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-Power" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Тестовый Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Управление тестовым Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "Английский (США)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Nepomuk Strigi Service" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Служба Nepomuk Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "Авторизация с помощью PolicyKit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "" -+#~ "Настройка политик безопасности для приложений, использующих PolicyKit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin" -+#~ msgstr "Pastebin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sharpen" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Увеличение чёткости" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "Настройка яркости экрана, режима ожидания и питания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "Стиль KWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Современная система" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Кварц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Редмонд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Веб" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Поиск и запуск" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Nepomuk Data Migration Level 1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Звуковое устройство недоступно" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Пример" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applet to display and switch layouts" -+#~ msgstr "Переключатель раскладок клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "Проверка KWin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "и" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "логическая операция «И»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "или" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "логическая операция «ИЛИ»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "не" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "логическая операция «НЕ»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Расширение файла" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "например, txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Оценка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "от 1 до 10, например, >=7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Используйте <, <=, :, >= и >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Метка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Метка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Название" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Размер файла" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "в байтах, например, >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Размер содержимого" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "в байтах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Время последнего изменения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "например, >" -+ -+# http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=127982664212756&w=2 -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "OpenGL" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "Гаджеты QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "Гаджеты QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "Гаджет QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Управление Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Управление Bluetooth с помощью BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Загрузчик онтологии Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "Поддержка установленных в системе онтологий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Мечта поэта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Папоротник" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "Кольца сатурна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Процессор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Сведения о процессоре" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Audio and Video IDE" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Интегрированная среда обработки аудио и видео" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Metacity" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Theme Details" -+#~ msgstr "Сведения о теме рабочего стола" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Search" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Поиск в рабочей среде" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Контактная информация" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "Вопросы и ответы по KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE в Интернете" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "Поддержка KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Обучение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Обучающие руководства." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "Руководство для начинающих в KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "Наглядное пособие по KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "Руководство по интерфейсу KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Добро пожаловать в KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Раскладка клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Переключатель раскладки клавиатуры" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Plasma Desktop Workspace" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Рабочий стол Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Панель мобильных Интернет-устройств" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa URL" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Query" -+#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb fast" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma — мать всех поисковых систем" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Запрос whatis" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Query" -+#~| msgid "" -+#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." -+#~| "html?query=\\\\{@}" -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." -+#~ "html?query=\\\\{@}" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Сведения об устройстве" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Сведения о доступных протоколах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "Протоколы" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Смена слайдов" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Основные" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Устройства" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Устройства" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Вход в систему" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Рабочие столы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Особые параметры окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Переключение окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Учётная запись" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgstr "Дополнительные параметры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Управление компьютером" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Клавиатура и мышь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Внешний вид и поведение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Личные данные" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Язык и стандарты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Настройка работы с операторами услуг Open Collaboration" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Настройка работы с операторами услуг Open Collaboration" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt Assistant" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Программа просмотра документов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "Экранный отладчик DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Редактор интерфейса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Редактор диалогов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "Редактор форм" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "Программы J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linguist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Программа локализации Qt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Эмулятор Palm/Wireless" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Моделирование сцен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "NEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "Редактор X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone без OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "Версия Marathon Infinity с открытыми исходными текстами без OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "Версия Marathon Infinity на SDL с открытыми исходными текстами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Батальон" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Аркадная игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Настольная игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Тетрис-подобная игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frozen Bubble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "Червячок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Rocks n Diamonds" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Тактическая игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Братья Метаны" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Трофей" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Гонки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "Гонщик Tux" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME Chess" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Игра в маджонг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME Mines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "Клоцки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Настольная игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Шахматы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Пасьянс" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "Шахматы по электронной почте" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Эмулятор аркадных игр" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Игра в кости" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Penguin Command" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Ангбанд" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Путешествие в Ангбанд чтобы победить Моргота" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Мория" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Путешествие в Морию чтобы победить Барлога" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Приключение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "Приключение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Победите Змея хаоса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Развитие цивилизации" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freeciv Server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "Сервер для Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "Свободный клон Scorched Earth для UNIX и X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Создание растровых изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "Трёхмерный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Electric Eyes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "GhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр PostScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "Управление изображениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME Color Selector" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME Icon Editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Работа с цифровыми камерами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Просмотр галереи изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр PostScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Векторный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Векторный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Программа для рисования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Графический редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "Создание PhotoCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Снимок экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "Клиент электронной почты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "Редактор HTML" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "Графический интерфейс BitTorrent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "Извещение о новой почте" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Клон Direct Connect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Синхронизация папок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "Графический интерфейс eDonkey2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Анализатор сетевого трафика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Настройка fetchmail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "Клиент ICQ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Видео-конференции" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Удалённый доступ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "Клиент ICQ2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Запуск приложений Java из сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Программа для чтения новостей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "Графический интерфейс MLDonkey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Сканер портов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "Клиент FTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Links" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "Клиент SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Программа для чтения новостей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "Клиент IRC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр телетекста" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMixerGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Интерфейс к микшеру ALSA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Модульный синтезатор ALSA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Имитатор аналоговых синтезаторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Звуковая студия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Звуковой редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель AVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "Диджейский пульт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель MPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Драм-машина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "Эффекты для Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Модульный синтезатор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "Проигрывание и копирование CD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Jack Mastering Tool" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Звуковой процессор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Двухканальный VU-метр" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 Info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель видео" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Музыкальный секвенсер" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель DVD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель MOV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "Управление Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "Управление FluidSynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Запись звука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "Виртуальная клавиатура MIDI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "Просмотр TV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Программа для работы с камерой" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Мультимедийный проигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Управление списками воспроизведения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "Список воспроизведения XMMS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Программный синтезатор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Текстовый процессор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Офисный пакет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Работа с диаграммами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "Календарь GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Личный календарь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Контакты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME Time Tracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Учёт финансов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Электронная таблица" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Календарь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Управление проектами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Адресная книга Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Календарь" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Библиографическая база данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Издательская система" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Личная бухгалтерия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Клиент Citrix ICA" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "Клиент WTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "Редактор ресурсов X " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Терминал" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Терминал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Сведения о процессах" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "Расширенный эмулятор терминала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Сведения о виртуальной памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Выполнение программ Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "Xosview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X Eyes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Эмблема Linux" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E-Notes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Личные заметки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "Мониторы GNU Krell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Просмотр системной информации" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Часы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Сведения о системе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр системных журналов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Управление мобильным телефоном" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X Clipboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр буфера обмена X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X Clock" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X Console" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр консольных сообщений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Уничтожить окно" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Load" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Монитор загрузки системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X Magnifier" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Экранная лупа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Обновить экран" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Обновление меню" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Тип устройства" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interface" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Сетевой интерфейс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "Поддержка глобальных комбинаций клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "Бумажник KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "Служба хранилища Nepomuk" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "The Nepomuk Strigi file indexer" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Служба Nepomuk индексирования данных для Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon - мультимедийная библиотека KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "Специальные возможности" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Screen Saver" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "Хранитель экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "Системный монитор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "Служба сообщений KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Имя объекта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "Служба значков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "Обновление содержимого папок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "Хранение паролей" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "Служба часовых поясов для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Сервер для управления звуковыми данными приложений, использующих Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "Интерфейс пользователя Solid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "" -+#~ "Интерфейс пользователя для Solid, подсистемы обнаружения оборудования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "Клавиши быстрого доступа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "Поддержка запуска глобальных действий по нажатию комбинаций клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "Управление экраном" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Служба управления питанием ноутбука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Звук" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Сведения о звуковой системе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Поиск по содержимому" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Сведения о подключенных устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Сведения о использовании разделов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Сведения о процессоре" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Службы Open Collaboration" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Монитор процессора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Использование дисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Оборудование" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Монитор сети" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Монитор процессора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Монитор температуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Общение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Сеть и Интернет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Передача файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "Капли дождя" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Franc Congolais" -+#~ msgstr "Конголезский франк" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "An SVG themable clock" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A themable analog clock" -+#~ msgstr "Часы с циферблатом, поддерживающие темы SVG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EOS" -+#~ msgstr "Волны" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Panama" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pataca" -+#~ msgstr "Панама" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" -+#~ msgstr "Создаётся индекс Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" -+#~ msgstr "" -+#~ "Для поддержки новых возможностей создаётся индекс Nepomuk для " -+#~ "полнотекстового поиска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" -+#~ msgstr "Создание индекса Nepomuk закончено" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." -+#~ msgstr "Создание индекса Nepomuk для полнотекстового поиска закончено" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jpeg" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg" -+#~ msgstr "SVG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Network Browsing" -+#~ msgstr "Обзор локальной сети" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" -+#~ msgstr "Настройка обзора общих папок и принтеров в локальной сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contextual Menu" -+#~ msgstr "Контекстное меню" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History Sidebar" -+#~ msgstr "Журнал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation Panel" -+#~ msgstr "Панель навигации" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "javascript-config-test" -+#~ msgstr "javascript-config-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript config object test widget" -+#~ msgstr "" -+#~ "Тестовый виджет с возможностью настройки, написанный на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-digital-clock" -+#~ msgstr "script-digital-clock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript digital clock" -+#~ msgstr "Цифровые часы, написанные на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-mediaplayer" -+#~ msgstr "script-mediaplayer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript media player" -+#~ msgstr "Проигрыватель, написанный на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-nowplaying" -+#~ msgstr "script-nowplaying" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript version current track playing" -+#~ msgstr "Виджет «Сейчас проигрывается», написанный на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiger" -+#~ msgstr "Тигр" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Script Adaptor" -+#~ msgstr "Адаптер скриптов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Clock" -+#~ msgstr "Часы на языке Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Date and Time" -+#~ msgstr "Дата и время на языке Python" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные о времени на языке Python для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Analog Clock" -+#~ msgstr "Часы с циферблатом на Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An SVG themable clock" -+#~ msgstr "Часы с циферблатом, поддерживающие темы SVG" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example of displaying an SVG" -+#~ msgstr "Пример показа SVG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Web Browser" -+#~ msgstr "Веб-браузер, написанный на языке Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBpedia queries" -+#~ msgstr "Запросы к DBpedia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные DBpedia для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные о времени для виджетов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Launch your favourite Applications" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run your favourite apps" -+#~ msgstr "Панель с избранными приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNU Debugger" -+#~ msgstr "GNU Debugger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" -+#~ msgstr "Текстовый консольный отладчик от GNU" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Hydrogen" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nitrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Panama" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma" -+#~ msgstr "Панама" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop " -+#~ "searches" -+#~ msgstr "" -+#~ "Закончено индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ozone" -+#~ msgstr "Озон" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Locking Module" -+#~ msgstr "Служба значков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ac Adapter" -+#~ msgstr "Адаптер питания" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Interface" -+#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery" -+#~ msgstr "Батарея" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Block" -+#~ msgstr "Часы" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Button" -+#~ msgstr "Бутан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Camera" -+#~ msgstr "Фотокамера" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dvb Interface" -+#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Interface" -+#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portable Media Player" -+#~ msgstr "Портативный плеер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serial Interface" -+#~ msgstr "Последовательный интерфейс" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Access" -+#~ msgstr "Доступ к носителям" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Drive" -+#~ msgstr "Устройство хранения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Volume" -+#~ msgstr "Том хранения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Curl" -+#~ msgstr "Завитки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ladybuggin" -+#~ msgstr "Божья коровка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flower Drops" -+#~ msgstr "Цветок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighTide" -+#~ msgstr "Отражение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vector Sunset" -+#~ msgstr "Закат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.2.1 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 на Windows XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Developer" -+#~ msgstr "Разработчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Settings preferred for developers" -+#~ msgstr "Параметры, предпочтительные для разработчиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " -+#~ "signal %signum (%signame)." -+#~ msgstr "" -+#~ "В приложении %progname (%appname, процесс %pid) произошёл сбой работы. " -+#~ "Работа приложения прекращена с сигналом %signum (%signame)." -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below." -+#~ msgstr "" -+#~ "Вы можете посмотреть отладочную информацию для того, чтобы помочь " -+#~ "разработчикам исправить программу." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SIGILL" -+#~ msgstr "SIGILL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Illegal instruction." -+#~ msgstr "недопустимая инструкция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SIGABRT" -+#~ msgstr "SIGABRT" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Aborted." -+#~ msgstr "прерывание работы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SIGFPE" -+#~ msgstr "SIGFPE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Floating point exception." -+#~ msgstr "ошибка вычисления с плавающей точкой" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SIGSEGV" -+#~ msgstr "SIGSEGV" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Invalid memory reference." -+#~ msgstr "доступ к неразрешённой области памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Unknown" -+#~ msgstr "неизвестный" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This signal is unknown." -+#~ msgstr "неизвестный сигнал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "End user" -+#~ msgstr "Обычный пользователь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Settings preferred for end users" -+#~ msgstr "Параметры, предпочтительные для обычных пользователей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal " -+#~ "%signum (%signame)." -+#~ msgstr "" -+#~ "В приложении %progname (%appname, процесс %pid) произошёл сбой работы. " -+#~ "Работа приложения прекращена с сигналом %signum (%signame)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at http://bugs.kde.org. Useful details include " -+#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Пожалуйста, помогите нам улучшить эту программу. Напишите отчёт на http://bugs.kde.org, включив в него " -+#~ "сведения о ситуации, вызвавшей ошибку, загруженные документы и так далее." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " -+#~ "application. The application was asked to save its documents." -+#~ msgstr "" -+#~ "Приложение получает сигнал SIGILL чаще всего из-за ошибки в программе. " -+#~ "Данные приложения будут сохранены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an " -+#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program." -+#~ msgstr "" -+#~ "Приложение завершается сигналом SIGABRT, когда внутри него возникает " -+#~ "сбой, вызванный ошибкой в программе." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " -+#~ "application. The application was asked to save its documents." -+#~ msgstr "" -+#~ "Приложение получает сигнал SIGFPE чаще всего из-за ошибки в программе. " -+#~ "Данные приложения будут сохранены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " -+#~ "application. The application was asked to save its documents." -+#~ msgstr "" -+#~ "Приложение получает сигнал SIGSEGV чаще всего из-за ошибки в программе. " -+#~ "Данные приложения будут сохранены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sorry, I do not know this signal." -+#~ msgstr "Извините, об этом сигнале ничего не известно." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Windows Shares" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Windows and Tasks" -+#~ msgstr "Общие папки Windows" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Date and Time" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Date and Time" -+#~ msgstr "Дата и время" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Application Launcher" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Application Launchers" -+#~ msgstr "Запуск приложений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "System" -+#~ msgstr "Система" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Utilities" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Служебные" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Examples" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Examples" -+#~ msgstr "Примеры" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Python Date and Time" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Python Date and Time" -+#~ msgstr "Дата и время на языке Python" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Applix" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Applet" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные Kuiserver для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные об указателе мыши для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network information for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные о сети для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Places data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные о точках входа для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные погоды для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" -+#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" -+#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell Runner Config" -+#~ msgstr "Настройка запуска программ" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Systemtray daemon" -+#~ msgstr "Служба сообщений KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Encoding Plugin" -+#~ msgstr "Кодировка имён файлов на сервере" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror" -+#~ msgstr "Выбор кодировки имён файлов на сервере" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Oxygen Team" -+#~ msgstr "Команда Oxygen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Firefox 1.5 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Mouse Gestures" -+#~ msgstr "Настройка росчерков мышью" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Hotkey settings" -+#~ msgstr "Настройка действий по комбинациям клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cylinder" -+#~ msgstr "Цилиндр с рабочими столами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder" -+#~ msgstr "Показывать рабочие столы вокруг цилиндра" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere" -+#~ msgstr "Показывать рабочие столы вокруг сферы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Dolphin" -+#~ msgstr "Открыть в Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "WeatherEngine Ion" -+#~ msgstr "Данные о погоде" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_kate.po -@@ -0,0 +1,1270 @@ -+# translation of desktop_kdesdk.po to Russian -+# KDE3 - desktop_kdesdk.pot Russian translation. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000. -+# Albert R. Valiev , 2003, 2005. -+# Alexander Dymo , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2004, 2005, 2008. -+# Andrey Cherepanov , 2005. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Artem Sereda , 2009. -+# Alexander Potashev , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 23:32+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: kate/data/kate.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Advanced Text Editor" -+msgstr "Улучшенный текстовый редактор" -+ -+#: kate/data/kate.desktop:58 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate" -+msgstr "Kate" -+ -+#: kate/data/kateplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kate Plugin" -+msgstr "Модуль Kate" -+ -+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate Session Applet" -+msgstr "Kate: сеансы" -+ -+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kate Session Launcher" -+msgstr "Программа запуска сеанса Kate" -+ -+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Backtrace Browser" -+msgstr "Просмотрщик протокола сбоя" -+ -+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backtrace navigation tool view" -+msgstr "Инструмент навигации протоколов сбоя" -+ -+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 -+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "External Tools" -+msgstr "Внешние инструменты" -+ -+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 -+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "External Tools" -+msgstr "Внешние инструменты" -+ -+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "File system browser" -+msgstr "Обозреватель файловой системы" -+ -+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File system browser tool view" -+msgstr "Представление средства обзора файловой системы" -+ -+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Templates" -+msgstr "Шаблоны файлов" -+ -+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Create new files from templates" -+msgstr "Создание новых файлов из шаблонов" -+ -+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Tree" -+msgstr "Дерево файлов" -+ -+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays the open documents in a tree" -+msgstr "Просмотр открытых документов в дереве папок" -+ -+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "GDB" -+msgstr "GDB" -+ -+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides a simple GDB frontend" -+msgstr "Простой интерфейс к отладчику GDB" -+ -+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hello World Plugin" -+msgstr "Тестовый модуль" -+ -+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Your short description about the plugin goes here" -+msgstr "А здесь должно быть описание модуля" -+ -+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Build Plugin" -+msgstr "Модуль для сборки ПО" -+ -+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Compile or Make and parse error messages" -+msgstr "Сборка и обработка сообщений об ошибках" -+ -+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTags" -+msgstr "CTags" -+ -+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Look up definitions/declarations with CTags" -+msgstr "Поиск определений и объявлений с помощью индекса CTags" -+ -+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "SQL Plugin" -+msgstr "Модуль SQL" -+ -+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Execute query on SQL databases" -+msgstr "Выполнение запросов SQL к базам данных" -+ -+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminal tool view" -+msgstr "Встроенный терминал" -+ -+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Toolview embedding a terminal widget" -+msgstr "Служебная панель с консолью" -+ -+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jovie Text-to-Speech" -+msgstr "Служба синтеза речи Jovie" -+ -+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+msgstr "Добавляет меню синтеза речи" -+ -+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail files" -+msgstr "Отправка файлов" -+ -+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Send files via email" -+msgstr "Отправить файлы по эл. почте" -+ -+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Header" -+msgstr "Открытие заголовочного файла" -+ -+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" -+msgstr "Открывает соответствующий файл .h/[.cpp|.c]" -+ -+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quick Document switcher" -+msgstr "Быстрый переключатель документов" -+ -+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quickly switch to another already opened document" -+msgstr "Быстрое переключение на другой открытый документ" -+ -+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search & Replace" -+msgstr "" -+ -+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk" -+msgstr "" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Snippets datafile editor" -+msgstr "Редактор файлов данных фрагментов" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snippets datafile editor" -+msgstr "Редактор файлов данных фрагментов" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate Snippets" -+msgstr "Фрагменты Kate" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Snippets plugin with code completion support" -+msgstr "Модуль фрагментов текста с поддержкой дополнения кода" -+ -+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Symbol Viewer" -+msgstr "Просмотр идентификаторов" -+ -+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extract and show reference symbols from source" -+msgstr "Извлекает и показывает идентификаторы C/C++ из исходного кода" -+ -+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multiline Tab Bar" -+msgstr "Многострочная панель вкладок" -+ -+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window" -+msgstr "Добавляет панель вкладок с несколькими строками в окно Kate" -+ -+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tab Bar" -+msgstr "Панель вкладок" -+ -+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window" -+msgstr "Добавляет стандартную панель вкладок в окно Kate" -+ -+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text Filter" -+msgstr "Текстовый фильтр" -+ -+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Easy text filtering" -+msgstr "Простая фильтрация текста" -+ -+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Validation" -+msgstr "Проверка XML" -+ -+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Validates XML files using xmllint" -+msgstr "Проверка правильности XML с использованием xmllint" -+ -+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Completion" -+msgstr "Автодополнение для XML" -+ -+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" -+msgstr "" -+"Перечисляет элементы XML, их атрибуты, значения атрибутов и записи, " -+"разрешённые DTD" -+ -+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Embedded Text Editor" -+msgstr "Встроенный текстовый редактор" -+ -+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -+"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -+"service." -+msgstr "" -+"Компонент текстового редактора для приложений, в которых требуется просмотр " -+"и редактирование текста. Её должны использовать приложения KDE, в которых " -+"требуется редактирование текста." -+ -+#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -+msgstr "" -+"Встраиваемый компонент редактора текста (с поддержкой модели документ/вид)" -+ -+#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -+msgstr "Загрузка и сохранение фильтров для KTextEditor" -+ -+#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor Plugin" -+msgstr "Расширение KTextEditor" -+ -+#: kwrite/kwrite.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Text Editor" -+msgstr "Текстовый редактор" -+ -+#: kwrite/kwrite.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "KWrite" -+msgstr "KWrite" -+ -+#: part/data/katepart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Advanced Text Editor" -+msgstr "Встроенный расширенный текстовый редактор" -+ -+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autobookmarker" -+msgstr "Автозакладки" -+ -+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" -+msgstr "Расстановка закладок в текстовом документе по шаблону" -+ -+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "AutoBrace Configuration" -+msgstr "Настройка автоматического закрытия скобок" -+ -+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "AutoBrace" -+msgstr "Автоматическое закрытие скобок" -+ -+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Insert closing braces on pressing Enter" -+msgstr "Вставка парной скобки при нажатии клавиши Enter" -+ -+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Exporter" -+msgstr "Экспорт" -+ -+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Export highlighted document to HTML" -+msgstr "Экспорт документов в HTML" -+ -+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight Selection" -+msgstr "Подсветка найденного" -+ -+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight all words based on the text selection" -+msgstr "Подсветить все вхождения выделенного текста" -+ -+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Insert File" -+msgstr "Вставка файла" -+ -+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Insert any readable file at cursor position" -+msgstr "Вставка любого читаемого файла в позицию курсора" -+ -+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Data Tools" -+msgstr "Обработка данных" -+ -+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" -+msgstr "" -+"Обработка данных, например, показ синонимов и проверка орфографии (если они " -+"установлены)" -+ -+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" -+msgstr "Вставка значка для использования как KIcon в коде программы" -+ -+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "IconInserter" -+msgstr "Вставка значка" -+ -+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:102 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Insert Code for KIcon-Creation" -+msgstr "Вставка кода для создания KIcon" -+ -+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" -+msgstr "Insane-набор HTML (простая реализация)" -+ -+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" -+msgstr "Расширение для zen-подобного набора тегов HTML" -+ -+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python encoding checker/adder" -+msgstr "Проверка кодировки исходного кода на Python" -+ -+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" -+msgstr "" -+"Проверка кодировки при сохранении файла исходного кода на Python и вставка " -+"кодировки в текст" -+ -+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Format of Time & Date insertion" -+msgstr "Формат даты и времени" -+ -+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time & Date" -+msgstr "Дата и время" -+ -+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Insert current Time & Date" -+msgstr "Вставка текущей даты и времени" -+ -+#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Format long source-code comments like license-headers or descriptions using " -+"different styles" -+msgstr "" -+ -+#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:46 -+msgctxt "Name" -+msgid "Artistic Comment" -+msgstr "" -+ -+#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:91 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Format comments in an \"artistic\" way" -+msgstr "" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find in files tool view" -+#~ msgstr "Поиск в файлах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" -+#~ msgstr "" -+#~ "Служебная панель, позволяющая искать во всех открытых файлах и или файлах " -+#~ "входящих в какую-либо папки и её вложенные папки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Plugin" -+#~ msgstr "Поиск в файлах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find a pattern in files" -+#~ msgstr "Поиск по шаблону в файлах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Javascript Console Window" -+#~ msgstr "Окно консоли Javascript Kate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block" -+#~ msgstr "Выбрать наименьший ближайший блок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate KJS Test 1" -+#~ msgstr "Kate KJS Тест 1" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Test for the KJS Wrapper" -+#~ msgstr "Тест для обёртки KJS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insert Command" -+#~ msgstr "Вставка команды" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert shell command output into a document" -+#~ msgstr "Вставить вывод команды в документ" -+ -+# "Традиционная", потому что выглядит так же как вкладки в других приложениях (например, Konqueror). --aspotashev -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabify" -+#~ msgstr "Традиционная панель вкладок" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CVS Frontend" -+#~ msgstr "Интерфейс к CVS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cervisia" -+#~ msgstr "Cervisia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cervisia CVS Client" -+#~ msgstr "Клиент для CVS Cervisia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CVS commit job done" -+#~ msgstr "Передача CVS выполнена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A CVS commit job is done" -+#~ msgstr "Передача CVS выполнена" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CvsService" -+#~ msgstr "CvsService" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" -+#~ msgstr "Служба D-Bus, предоставляющая интерфейс к cvs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Git" -+#~ msgstr "Git" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Template Generator" -+#~ msgstr "Генератор шаблонов KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAppTemplate" -+#~ msgstr "KAppTemplate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Resource Template" -+#~ msgstr "Шаблон источника данных Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A template for an Akonadi PIM data resource" -+#~ msgstr "Шаблон для источника данных PIM Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME} Serializer" -+#~ msgstr "Сериализатор %{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" -+#~ msgstr "Модуль сохранения записей %{APPNAMELC} для Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Serializer Template" -+#~ msgstr "Шаблон сериализатора данных Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin" -+#~ msgstr "Шаблон для модуля сериализатора Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME} Shape" -+#~ msgstr "Объект %{APPNAME}" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "%{APPNAME} Serializer" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "%{APPNAME} Flake Shape" -+#~ msgstr "Сериализатор %{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 GUI Application" -+#~ msgstr "Графическое приложение для KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " -+#~ "demonstrates how to use KConfig XT" -+#~ msgstr "" -+#~ "Простой шаблон для KDE4, основанный на CMake, наследуемый из XMLGuiWindow " -+#~ "и показывающий, как использовать KConfig XT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME}" -+#~ msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE4 Application" -+#~ msgstr "Приложение KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME} plugin" -+#~ msgstr "Расширение %{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin" -+#~ msgstr "Расширение Konqueror для KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " -+#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin" -+#~ msgstr "" -+#~ "Простой шаблон для KDE4, основанный на CMake, наследуемый от KParts::" -+#~ "Plugin и показывающий, как написать расширение для Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "%{APPNAME}" -+#~ msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 KPart Application" -+#~ msgstr "Приложение KPart для KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " -+#~ "demonstrates how to use KPart" -+#~ msgstr "" -+#~ "Простой шаблон для KDE4, основанный на CMake, наследуемый из XMLGuiWindow " -+#~ "и показывающий, как использовать KPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE KPart Application" -+#~ msgstr "Приложение KPart для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME}Part" -+#~ msgstr "Компонент %{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "%{APPNAME}" -+#~ msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma %{APPNAME}" -+#~ msgstr "Plasma %{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Applet Template" -+#~ msgstr "Шаблон виджета Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text" -+#~ msgstr "Шаблон виджета Plasma, показывающий значок и текст" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt4 GUI Application" -+#~ msgstr "Графическое приложение Qt4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface " -+#~ "(crossplatform compatible)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Создание кросс-платформенного приложения QMake/Qt4 с графическим " -+#~ "пользовательским интерфейсом" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "%{APPNAME} runner" -+#~ msgstr "Способ запуска %{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Runner Template" -+#~ msgstr "Шаблон модуля KRunner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plasma runner template" -+#~ msgstr "Шаблон модуля диалога запуска KRunner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PyKDE4 GUI Application" -+#~ msgstr "Графическое приложение на PyKDE4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4" -+#~ msgstr "Шаблон PyKDE4 - требуется PyKDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PyQt4 GUI Application" -+#~ msgstr "Графическое приложение на PyQt4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" -+#~ msgstr "Шаблон PyQt4, использующий файл Designer - требуется PyQt4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" -+#~ msgstr "Графическое приложение KDE 4 на языке Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4" -+#~ msgstr "" -+#~ "Простой шаблон для KDE4 на языке Ruby, наследуемый из XMLGuiWindow - " -+#~ "требуется korundum4" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE4 Ruby Application" -+#~ msgstr "Приложение KDE 4 на языке Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" -+#~ msgstr "Расширение Konqueror для KDE 4 на языке Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " -+#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" -+#~ msgstr "" -+#~ "Простой шаблон для KDE4, основанный на CMake, наследуемый от KParts::" -+#~ "Plugin и показывающий, как написать расширение для Konqueror на языке Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCachegrind" -+#~ msgstr "KCachegrind" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Profiler Frontend" -+#~ msgstr "Интерфейс к профилировщику" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Visualization of Performance Profiling Data" -+#~ msgstr "Утилита для визуального профилирования приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Repository Accounts" -+#~ msgstr "Учётные записи репозитория KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Subversion Module" -+#~ msgstr "Служба Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Subversion ioslave" -+#~ msgstr "Доступ к хранилищу Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apply Patch..." -+#~ msgstr "Применить заплатку..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Apply the patch to another folder/file" -+#~ msgstr "Применить заплатку к другой папке или файлу" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to Repository" -+#~ msgstr "Добавить в хранилище" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete From Repository" -+#~ msgstr "Удалить из хранилища" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Revert Local Changes" -+#~ msgstr "Отменить локальные изменения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." -+#~ msgstr "" -+#~ "Отменить все не опубликованные изменения. Эта операция не подлежит отмене." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rename..." -+#~ msgstr "Переименовать..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " -+#~ "and deleting to rename a file." -+#~ msgstr "Переименовать файл с отражением этого в хранилище." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Import Repository" -+#~ msgstr "Импортировать хранилище" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Put folder into an existing repository to put it under revision control." -+#~ msgstr "" -+#~ "Поместить папку в существующее хранилище для добавления этой папки в " -+#~ "систему контроля ревизий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Checkout From Repository..." -+#~ msgstr "Загрузить из хранилища..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." -+#~ msgstr "Загрузить файлы из существующего хранилища в указанную папку" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch..." -+#~ msgstr "Сменить адрес хранилища..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch given working copy to another branch" -+#~ msgstr "" -+#~ "Сменить адрес хранилища, например перейти от стабильной ветки к ветке " -+#~ "разработки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merge..." -+#~ msgstr "Объединить..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Merge changes between this and another branch" -+#~ msgstr "Объединить изменения между этой и другой ветками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blame..." -+#~ msgstr "Определить авторов..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" -+#~ msgstr "Просмотреть авторов каждой строки в файле и в выбранной ревизии" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Patch..." -+#~ msgstr "Создать заплатку..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" -+#~ msgstr "" -+#~ "Загрузить копию дерева без служебной информации системы управления " -+#~ "версиями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Diff (local)" -+#~ msgstr "Локальные изменения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show local changes since last update" -+#~ msgstr "Определить изменения, не внесённые в общее хранилище" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVN Update" -+#~ msgstr "Обновить" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVN Commit" -+#~ msgstr "Опубликовать" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kompare" -+#~ msgstr "Kompare" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Diff/Patch Frontend" -+#~ msgstr "Утилита сравнения файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KompareNavTreePart" -+#~ msgstr "KompareNavTreePart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KomparePart" -+#~ msgstr "Компонент утилиты сравнения файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer Files" -+#~ msgstr "Файлы Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KUIViewer" -+#~ msgstr "KUIViewer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Qt Designer UI File Viewer" -+#~ msgstr "Просмотрщик UI-файлов Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KUIViewerPart" -+#~ msgstr "KUIViewerPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lokalize" -+#~ msgstr "Lokalize" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Computer-Aided Translation System" -+#~ msgstr "Система автоматизированного перевода" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "Заголовок файла PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Другие примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Примеры структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scheck" -+#~ msgstr "Scheck" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" -+#~ msgstr "" -+#~ "Стиль разработки для поиска конфликтов акселераторов и стиля написания " -+#~ "программ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Umbrello" -+#~ msgstr "Umbrello" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "UML Modeller" -+#~ msgstr "Средство UML моделирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Source Builder" -+#~ msgstr "Сборка KDE из исходного кода" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " -+#~ "command-line only program." -+#~ msgstr "" -+#~ "Собирает платформу KDE и основанное на ней программное обеспечение из " -+#~ "исходного кода. Программа предназначена только для запуска из командной " -+#~ "строки." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Bug Management" -+#~ msgstr "Утилита управления ошибками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBugBuster" -+#~ msgstr "KBugBuster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bugzilla To-do List" -+#~ msgstr "Список TODO Bugzilla" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Build Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GDB Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для сборки ПО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTags Plugin" -+#~ msgstr "Модуль CTags" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cervisia" -+#~ msgstr "Cervisia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Tools" -+#~ msgstr "Инструменты HTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags" -+#~ msgstr "Интеллектуальная вставка тегов HTML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Python Browser Plugin" -+#~ msgstr "Модуль просмотра программ на Python для Kate" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Python browser plugin for Kate" -+#~ msgstr "Модуль просмотра программ на Python для Kate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPyBrowser" -+#~ msgstr "KPyBrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPyBrowser" -+#~ msgstr "KPyBrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Snippets" -+#~ msgstr "Фрагменты текста" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configurable Text Snippets" -+#~ msgstr "Коллекция фрагментов текста" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JOWENN's Kate snippets" -+#~ msgstr "Фрагменты текста JOWENN Kate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "My First Kate Plugin" -+#~ msgstr "Простой модуль для Kate" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail files" -+#~ msgstr "Отправка файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Tab Bar Extension" -+#~ msgstr "Панель вкладок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Make Plugin" -+#~ msgstr "Модуль сборки для Kate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Message Catalogs" -+#~ msgstr "Сообщения Gettext" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Catalog Manager" -+#~ msgstr "Менеджер сообщений Gettext" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool Catalog Manager" -+#~ msgstr "Утилита локализации приложений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KBabel filter" -+#~ msgstr "Фильтр KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Data Tool for KBabel" -+#~ msgstr "Утилита данных для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accelerator Validation for KBabel" -+#~ msgstr "Проверка акселераторов для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Accelerators" -+#~ msgstr "Проверка акселераторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argument Validation for KBabel" -+#~ msgstr "Проверка аргументов для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Arguments" -+#~ msgstr "Проверить аргументы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translated Context Info Validation for KBabel" -+#~ msgstr "Проверка переведённой контекстной информации для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look for Translated Context Info" -+#~ msgstr "Поиск переведённой контекстной информации" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equation Validation for KBabel" -+#~ msgstr "Проверка уравнений для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Equations" -+#~ msgstr "Проверить уравнения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translated Message Length Validator for KBabel" -+#~ msgstr "Утилита проверки длины переведённых сообщений для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Translated Message Length" -+#~ msgstr "Проверить длину переведённых сообщений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Check for Translated Strings Containing English for KBabel" -+#~ msgstr "Проверка переведённых строк на равенство оригинальным для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Translations Containing English" -+#~ msgstr "Переводы, содержащие английский" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plural Form Validation for KBabel" -+#~ msgstr "Проверка множественных форм для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Plural Forms" -+#~ msgstr "Проверить множественные формы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Punctuation Validation for KBabel" -+#~ msgstr "Проверка пунктуации для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Punctuation" -+#~ msgstr "Проверить пунктуацию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catalan Grammar" -+#~ msgstr "Каталонская гамматика" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Translated Messages with a set of Regular Expressions" -+#~ msgstr "Проверить переведенных сообщения по регулярному выражению" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toggle Fuzzy Tool for KBabel" -+#~ msgstr "Утилита для черновых записей в KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set All Fuzzy" -+#~ msgstr "Установить статус \"черновые\" для всех записей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Translated as Whitespace Validator for KBabel" -+#~ msgstr "Проверка строк, переведённых как пробел для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Whitespace Translations" -+#~ msgstr "Пустые переводы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Validation for KBabel" -+#~ msgstr "Проверка XML для KBabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel GNU Gettext Export Filter" -+#~ msgstr "Фильтр экспорта сообщений GNU Gettext" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel GNU Gettext Import Filter" -+#~ msgstr "Фильтр импорта сообщений GNU Gettext" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Linguist Export Filter" -+#~ msgstr "Фильтр экспорта лингвистических сообщений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Linguist Import Filter" -+#~ msgstr "Фильтр импорта лингвистических сообщений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel XLIFF Export Filter" -+#~ msgstr "Фильтр экспорта XLIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel XLIFF Import Filter" -+#~ msgstr "Фильтр импорта XLIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel" -+#~ msgstr "KBabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Утилита локализации приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Dictionary" -+#~ msgstr "KBabel - Словарь" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool Dictionary" -+#~ msgstr "Поиск в готовых переводах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dictionary module for KBabelDict" -+#~ msgstr "Модуль словаря для KBabelDict" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation Database for KBabelDict" -+#~ msgstr "База данных переводов для KBabelDict" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation Database v2 for KBabelDict" -+#~ msgstr "Версия 2 базы данных перевода для KBabelDict" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auxiliary PO Module for KBabelDict" -+#~ msgstr "Вспомогательный модуль PO для KBabelDict" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PO Compendium Module for KBabelDict" -+#~ msgstr "Модуль описания PO для KBabelDict" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TMX Compendium Module for KBabelDict" -+#~ msgstr "Модуль описания TMX для KBabelDict" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "C++ Info" -+#~ msgstr "Информация C++" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "C/C++ Header Info" -+#~ msgstr "Информация о файлах заголовков C/C++" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Diff Stats" -+#~ msgstr "Статистика различий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist File Info" -+#~ msgstr "Информация о файле в формате Qt Linguist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catalog Information" -+#~ msgstr "Сведения о файле сообщений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cachegrind/Callgrind Profile Dump" -+#~ msgstr "Дамп профилирования Cachegrind/Callgrind" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Umbrello UML Modeller File" -+#~ msgstr "Файл моделирования UML Umbrello" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_konsole.po -@@ -0,0 +1,12697 @@ -+# translation of desktop_kdebase.po into Russian -+# KDE3 - kdebase/desktop_kdebase.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2004, 2005. -+# Albert R. Valiev , 2002. -+# Leonid Kanter , 2004, 2005. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009, 2010. -+# Andrey Cherepanov , 2005-2009, 2011. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. -+# Nick Shaforostoff , 2009. -+# Rinat Bikov , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:44+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: data/profiles/Shell.profile:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shell" -+msgstr "Командная оболочка" -+ -+#: data/profiles/Shell.profile:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konsole default profile" -+msgstr "Стандартный профиль Konsole" -+ -+#: desktop/konsole.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole" -+msgstr "Konsole" -+ -+#: desktop/konsole.desktop:102 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Terminal" -+msgstr "Терминал" -+ -+#: desktop/konsolehere.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Terminal Here" -+msgstr "Открыть терминал в этой папке" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konsole" -+msgstr "Konsole" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:95 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bell in Visible Session" -+msgstr "Сигнал в видимом сеансе" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:176 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bell emitted within a visible session" -+msgstr "Видимый сеанс подал сигнал" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:263 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bell in Non-Visible Session" -+msgstr "Сигнал в невидимом сеансе" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:343 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+msgstr "Невидимый сеанс подал сигнал" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:431 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity in Monitored Session" -+msgstr "Активность в отслеживаемом сеансе" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:510 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Activity detected in a monitored session" -+msgstr "В отслеживаемом сеансе обнаружена активность" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:597 -+msgctxt "Name" -+msgid "Silence in Monitored Session" -+msgstr "Молчание в отслеживаемом сеансе" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:676 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Silence detected in a monitored session" -+msgstr "Обнаружение молчания в отслеживаемом сеансе" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:762 -+msgctxt "Name" -+msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+msgstr "Сеанс завершился с ненулевым состоянием" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:844 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A session has exited with non-zero status" -+msgstr "Сеанс завершился с ненулевым состоянием" -+ -+#: desktop/konsolepart.desktop:13 desktop/terminalemulator.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminal Emulator" -+msgstr "Эмулятор терминала" -+ -+#: desktop/quick-access-konsole.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quick Access Terminal" -+msgstr "Терминал быстрого доступа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin" -+#~ msgstr "Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View" -+#~ msgstr "Представление Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icons" -+#~ msgstr "Значки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Details" -+#~ msgstr "Сведения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Столбцы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin General" -+#~ msgstr "Основные параметры Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+#~ msgstr "Эта служба позволяет настраивать основные параметры Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Основное" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general file manager settings" -+#~ msgstr "Настройка диспетчера файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Navigation" -+#~ msgstr "Навигация в Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+#~ msgstr "Эта служба позволяет настраивать навигацию в Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation" -+#~ msgstr "Навигация" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager navigation" -+#~ msgstr "Настройка навигации в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Services" -+#~ msgstr "Действия Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Действия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager services" -+#~ msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View Modes" -+#~ msgstr "Режимы просмотра папок в Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+#~ msgstr "Эта служба позволяет настраивать режимы просмотра папок в Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View Modes" -+#~ msgstr "Режимы просмотра" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager view modes" -+#~ msgstr "Настройка режимов просмотра папок в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" -+#~ msgstr "Расширение для управления версиями для компонента просмотра папки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password & User Account" -+#~ msgstr "Профиль пользователя" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "User information such as password, name and email" -+#~ msgstr "" -+#~ "Сведения о пользователе, такие как пароль, имя и адрес электронной почты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change Password" -+#~ msgstr "Изменить пароль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Editor" -+#~ msgstr "Редактор закладок" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+#~ msgstr "Редактирование и организация закладок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Files/Folders" -+#~ msgstr "Поиск файлов и папок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adblock" -+#~ msgstr "Adblock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show all blockable html elements" -+#~ msgstr "Показать все блокируемые элементы html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Feed Icon" -+#~ msgstr "Значок ленты новостей в Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+#~ msgstr "" -+#~ "Отображает значок в строке состояния если текущая страница содержит ленту " -+#~ "новостей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add Feed to Akregator" -+#~ msgstr "Добавить ленту новостей в Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" -+#~ msgstr "Добавляет выбранную ленту новостей в Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auto Refresh" -+#~ msgstr "Автообновление" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Auto Refresh plugin" -+#~ msgstr "Модуль автообновления" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translate" -+#~ msgstr "Перевести" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+#~ msgstr "Перевод текущей страницы с помощью Babelfish" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Filter" -+#~ msgstr "Фильтр каталогов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+#~ msgstr "Отфильтровать директории по атрибуту" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DOM Tree Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр дерева DOM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View the DOM tree of the current page" -+#~ msgstr "Смотреть дерево DOM текущей страницы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр размера файлов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+#~ msgstr "Просмотр файловой системы в виде иерархической карты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size View" -+#~ msgstr "Просмотр размера файла" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+#~ msgstr "Включает отображение директорий и файлов пропорционально их размеру" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Convert To" -+#~ msgstr "Преобразовать в" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Transform Image" -+#~ msgstr "Преобразовать изображение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Clockwise" -+#~ msgstr "Повернуть по часовой стрелке" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+#~ msgstr "Повернуть против часовой стрелки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Vertically" -+#~ msgstr "Отразить по вертикали" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Horizontally" -+#~ msgstr "Отразить по горизонтали" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHTML Settings" -+#~ msgstr "Параметры KHTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+#~ msgstr "Быстрый способ поменять параметры KHTML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Gallery" -+#~ msgstr "Галерея изображений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+#~ msgstr "Легкий способ создать галерею изображений в HTML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microformat Icon" -+#~ msgstr "Значок микроформата" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+#~ msgstr "" -+#~ "Отображает значок в строке состояния, если страница содержит микроформат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarklets" -+#~ msgstr "Закладки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" -+#~ msgstr "Включает использование закладок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Document Relations" -+#~ msgstr "Связи между документами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the document relations of a document" -+#~ msgstr "Отображает связи документа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Bar" -+#~ msgstr "Панель поиска" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+#~ msgstr "Поле ввода для отправки запросов к поисковым машинам типа Google." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UserAgent Changer" -+#~ msgstr "Строка UserAgent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -+#~ msgstr "Позволяет менять значение строки UserAgent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Website Validators" -+#~ msgstr "Проверка веб-сайтов относительно веб-стандартов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CSS and HTML validation tools" -+#~ msgstr "Инструменты проверки CSS и HTML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archiver" -+#~ msgstr "Архиватор веб-страниц" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates archives of websites" -+#~ msgstr "Создаёт архивы с содержимым веб-сайтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archives" -+#~ msgstr "Архивы веб-страниц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About-Page for Konqueror" -+#~ msgstr "Сведения о Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home" -+#~ msgstr "Домашняя папка" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Files" -+#~ msgstr "Личные файлы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Веб-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+#~ msgstr "Диспетчер файлов и веб-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Manager - Super User Mode" -+#~ msgstr "Диспетчер файлов (в режиме администратора)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Синтез речи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" -+#~ msgstr "Проговаривает текст текущей страницы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+#~ msgstr "Предварительная загрузка Konqueror при запуске KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" -+#~ msgstr "Предварительная загрузка веб-браузера Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" -+#~ msgstr "Предварительная загрузка Konqueror во время запуска KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Management" -+#~ msgstr "Управление файлами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Preview" -+#~ msgstr "Предварительный просмотр файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Development" -+#~ msgstr "Разработка в KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Midnight Commander" -+#~ msgstr "Midnight Commander" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabbed Browsing" -+#~ msgstr "Браузер с вкладками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browsing" -+#~ msgstr "Веб-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print..." -+#~ msgstr "Печать..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Сокращения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure enhanced browsing" -+#~ msgstr "Сокращения, используемые в адресной строке" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Закладки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the bookmarks home page" -+#~ msgstr "Настройка страницы закладок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cache" -+#~ msgstr "Кэш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure web cache settings" -+#~ msgstr "Настройка кэша" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cookies" -+#~ msgstr "Cookies" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way cookies work" -+#~ msgstr "Настройка cookies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Preferences" -+#~ msgstr "Параметры сети" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+#~ msgstr "Общие параметры сети, такие как значения времени ожидания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Proxy" -+#~ msgstr "Прокси-сервер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the proxy servers used" -+#~ msgstr "Настройка соединения через прокси-сервер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Shares" -+#~ msgstr "Общие папки Windows" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+#~ msgstr "Настройка обзора общих папок Windows" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserAgent Strings" -+#~ msgstr "Версия браузера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+#~ msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 на Windows XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Firefox 2.0 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.0 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.6 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 4.01 на Windows 2000)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 на Mac PPC)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 на Windows 2000)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 на Windows 95)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 на Win XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+#~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (NN 3.01 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (NN 4.76 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+#~ msgstr "UADescription (NN 4.7 на Windows 95)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на Windows XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+#~ msgstr "UADescription (Opera 4.03 на Windows NT)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Opera 8.5 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Opera 9.00 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Opera 9.62 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 2.0 на Mac OS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 на iPhone)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 на Mac OS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 на Mac OS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+#~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser Identification" -+#~ msgstr "Версия браузера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+#~ msgstr "Настройка версии Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Внешний вид" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+#~ msgstr "Настройка внешнего вида Konqueror как диспетчера файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Поведение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+#~ msgstr "Настройка поведения Konqueror как диспетчера файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stylesheets" -+#~ msgstr "Стили CSS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+#~ msgstr "Настройка стилей CSS, используемых при показа веб-страниц" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure how to display web pages" -+#~ msgstr "Настройка шрифтов веб-страниц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Behavior" -+#~ msgstr "Просмотр" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser behavior" -+#~ msgstr "Настройка просмотра веб-страниц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdBlocK Filters" -+#~ msgstr "Блокирование рекламы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+#~ msgstr "Настройка блокирования рекламы для Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "" -+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Основное" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" -+#~ msgstr "Общие параметры Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgstr "Java и JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+#~ msgstr "Настройка поведения Java и JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performance" -+#~ msgstr "Быстродействие" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+#~ msgstr "Настройка параметров, которые влияют на быстродействие Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Performance" -+#~ msgstr "Быстродействие KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+#~ msgstr "Настройка параметров, которые могут повлиять на быстродействие KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell Command Plugin" -+#~ msgstr "Выполнить команду" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+#~ msgstr "Выполнить команду из Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+#~ msgstr "Список закладок для быстрого доступа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History" -+#~ msgstr "Журнал" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " -+#~ "them in many ways." -+#~ msgstr "" -+#~ "Журнал недавно посещённых адресов. Его можно настраивать по своему " -+#~ "усмотрению." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home Folder" -+#~ msgstr "Домашняя папка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This folder contains your personal files" -+#~ msgstr "Папка с вашими личными файлами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places" -+#~ msgstr "Точки входа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of places." -+#~ msgstr "Панель «Точки входа»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network" -+#~ msgstr "Сеть" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Root Folder" -+#~ msgstr "Файловая система" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the root of the filesystem" -+#~ msgstr "Файловая система" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the history sidebar" -+#~ msgstr "Настройка боковой панели журнала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History SideBar Module" -+#~ msgstr "Модуль боковой панели журнала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar" -+#~ msgstr "Боковая панель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places SideBar Module" -+#~ msgstr "Модуль боковой панели «Точек входа»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test" -+#~ msgstr "Тест" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder" -+#~ msgstr "Папка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FTP Archives" -+#~ msgstr "Серверы FTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Official FTP" -+#~ msgstr "Основной FTP-сервер KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Applications" -+#~ msgstr "Приложения KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Sites" -+#~ msgstr "Веб-сайты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE News" -+#~ msgstr "Новости KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Home Page" -+#~ msgstr "Веб-сайт KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Eye Candy" -+#~ msgstr "KDE Eye Candy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applications" -+#~ msgstr "Приложения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print System Browser" -+#~ msgstr "Просмотр принтеров" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Settings" -+#~ msgstr "Настройка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web SideBar Module" -+#~ msgstr "Модуль боковой панели Web" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr "Текстовый редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Toolbar" -+#~ msgstr "Панель закладок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Favicons" -+#~ msgstr "Значки веб-сайтов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stores website icons" -+#~ msgstr "Хранение значков веб-сайтов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+#~ msgstr "Расширение контекстного меню Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+#~ msgstr "Расширение контекстного меню Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eject" -+#~ msgstr "Извлечь диск" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder..." -+#~ msgstr "Папку..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter folder name:" -+#~ msgstr "Введите имя папки:" -+ -+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Форматировать" -+ -+# эта же строка используется как название файла по умолчанию -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML File..." -+#~ msgstr "Страница HTML..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter HTML filename:" -+#~ msgstr "Введите имя страницы HTML:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Camera Device..." -+#~ msgstr "Камера..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New camera" -+#~ msgstr "Ссылка на устройство цифровой камеры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CD-ROM Device..." -+#~ msgstr "CD-ROM..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CD-ROM Device" -+#~ msgstr "Ссылка на устройство CD-ROM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDWRITER Device..." -+#~ msgstr "Пишущий CD-ROM..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CDWRITER Device" -+#~ msgstr "Ссылка на устройство пишущего CD-ROM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVD-ROM Device..." -+#~ msgstr "DVD-ROM..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New DVD-ROM Device" -+#~ msgstr "Ссылка на устройство DVD-ROM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Floppy Device..." -+#~ msgstr "Дисковод..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Floppy Device" -+#~ msgstr "Ссылка на устройство дисковода" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disc Device..." -+#~ msgstr "Жёсткий диск..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Hard Disc" -+#~ msgstr "Ссылка на устройство жёсткого диска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MO Device..." -+#~ msgstr "Магнитооптическое устройство..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New MO Device" -+#~ msgstr "Ссылка на магнитооптическое устройство" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS..." -+#~ msgstr "Общая папка NFS..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New NFS Link" -+#~ msgstr "Ссылка на общую папку NFS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Basic link to file or directory..." -+#~ msgstr "Символическую ссылку..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter path of file or directory:" -+#~ msgstr "Введите путь к файлу или папке:" -+ -+# эта же строка используется как название файла по умолчанию -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Application..." -+#~ msgstr "Ссылка на приложение..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Link to Application" -+#~ msgstr "Создать ссылку на приложение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Location (URL)..." -+#~ msgstr "Адрес в Интернете..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter link to location (URL):" -+#~ msgstr "Адрес в Интернете:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP Device..." -+#~ msgstr "ZIP..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New ZIP Device" -+#~ msgstr "Ссылка на устройство ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text File..." -+#~ msgstr "Текстовый файл..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter text filename:" -+#~ msgstr "Введите имя текстового файла:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Модули" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser plugins" -+#~ msgstr "Настройка встраиваемых модулей браузера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder View" -+#~ msgstr "Просмотр папки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" -+#~ msgstr "Вывод содержимого папки (по умолчанию — рабочего стола)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер комнат" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "Низкоуровневый модуль для управления комнатами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Social Desktop" -+#~ msgstr "Social Desktop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" -+#~ msgstr "Настройка Social Desktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air" -+#~ msgstr "Air" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A breath of fresh air" -+#~ msgstr "Волшебные пузырьки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen" -+#~ msgstr "Oxygen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" -+#~ msgstr "Тема, выполненная в стиле Oxygen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gdb" -+#~ msgstr "gdb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbg" -+#~ msgstr "kdbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dbx" -+#~ msgstr "dbx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbgwin" -+#~ msgstr "kdbgwin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Applications" -+#~ msgstr "Приложения по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose the default components for various services" -+#~ msgstr "Выбор программ для основных задач" -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Веб-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Здесь можно указать веб-браузер по умолчанию. Все приложения KDE, в " -+#~ "которых можно вызвать гиперссылку, будут использовать указанную программу." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер файлов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " -+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " -+#~ "file manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Здесь можно указать диспетчер файлов по умолчанию. Все приложения KDE, в " -+#~ "которых можно открыть папку, будут использовать указанную программу." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Email Client" -+#~ msgstr "Почтовый клиент" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+#~ "applications which need access to an email client application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Здесь можно указать почтовый клиент по умолчанию. Все приложения KDE, " -+#~ "которым нужен почтовый клиент, будут использовать указанную программу." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Эмулятор терминала" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " -+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Эта служба позволяет вам указать эмулятор терминала по умолчанию. Все " -+#~ "приложения KDE, которые вызывают эмулятор терминала, будут использовать " -+#~ "указанную программу." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Window Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+#~ msgstr "" -+#~ "Здесь можно указать диспетчер окон, который будет использоваться в " -+#~ "сеансах KDE." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+#~ msgstr "Имя, которое вы выбрали для своего интерфейса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+#~ msgstr "Полезное описание интерфейса в верхнем правом информационном окне" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Адаптированный Compiz (для запуска используйте скрипт «compiz-kde-" -+#~ "launcher»)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compiz" -+#~ msgstr "Compiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity (GNOME)" -+#~ msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Openbox" -+#~ msgstr "Openbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Discovery" -+#~ msgstr "Обнаружение служб" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure service discovery" -+#~ msgstr "Настройка обнаружения служб" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emoticons" -+#~ msgstr "Смайлики" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Emoticons Themes Manager" -+#~ msgstr "Управление темами смайликов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize KDE Icons" -+#~ msgstr "Настройка значков KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Manager" -+#~ msgstr "Управление службами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Services Configuration" -+#~ msgstr "Настройка служб KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage Notifications" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Notification Configuration" -+#~ msgstr "Настройка системных уведомлений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Country/Region & Language" -+#~ msgstr "Язык и стандарты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+#~ msgstr "Настройка языка, даты и времени для вашего региона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information" -+#~ msgstr "Сведения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spell Checker" -+#~ msgstr "Проверка орфографии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the spell checker" -+#~ msgstr "Настройка проверки орфографии" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Associations" -+#~ msgstr "Привязки файлов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file associations" -+#~ msgstr "Настройка привязки файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+#~ msgstr "Поддержка глобальных комбинаций клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Глобальные комбинации клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kglobalaccel" -+#~ msgstr "kglobalaccel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Приложение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The application name" -+#~ msgstr "Имя приложения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Registration" -+#~ msgstr "Регистрация глобальных комбинаций клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application registered new global shortcuts." -+#~ msgstr "Приложение добавило новые глобальные комбинации клавиш." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Triggered" -+#~ msgstr "Нажата глобальная комбинация клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user triggered a global shortcut" -+#~ msgstr "Пользователь нажал глобальную комбинацию клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Index" -+#~ msgstr "Индекс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Index generation" -+#~ msgstr "Создание индекса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help Index" -+#~ msgstr "Индекс справки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help center search index configuration and generation" -+#~ msgstr "Настройка индекса справочной системы KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHelpCenter" -+#~ msgstr "Центр справки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Help Center" -+#~ msgstr "Центр справки KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Manuals" -+#~ msgstr "Руководства приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browse Info Pages" -+#~ msgstr "Страницы Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Control Center Modules" -+#~ msgstr "Модули настройки системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Modules" -+#~ msgstr "Модули «Информации о системе»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kioslaves" -+#~ msgstr "Поддержка протоколов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX manual pages" -+#~ msgstr "Страницы руководств UNIX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(1) User Commands" -+#~ msgstr "(1) Пользовательские команды" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(2) System Calls" -+#~ msgstr "(2) Системные вызовы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(3) Subroutines" -+#~ msgstr "(3) Процедуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(4) Devices" -+#~ msgstr "(4) Устройства" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(5) File Formats" -+#~ msgstr "(5) Форматы файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(6) Games" -+#~ msgstr "(6) Игры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(7) Miscellaneous" -+#~ msgstr "(7) Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(8) Sys. Administration" -+#~ msgstr "(8) Системное администрирование" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(9) Kernel" -+#~ msgstr "(9) Ядро" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(n) New" -+#~ msgstr "(n) Новые" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Help" -+#~ msgstr "Справка в Интернете" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Manual" -+#~ msgstr "Руководство пользователя Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quickstart Guide" -+#~ msgstr "Руководство для начинающих в KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scrollkeeper" -+#~ msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Users' Manual" -+#~ msgstr "Руководство пользователя KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CGI Scripts" -+#~ msgstr "Скрипты CGI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" -+#~ msgstr "Настройка поддержки CGI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Watcher" -+#~ msgstr "Наблюдение за каталогом" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Monitors directories for changes" -+#~ msgstr "Наблюдение за изменениями в каталоге" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash" -+#~ msgstr "Корзина" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Contains removed files" -+#~ msgstr "Содержит удалённые файлы" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+#~ msgstr "Поддержка протокола FISH" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" -+#~ msgstr "Встраиваемая программа просмотра Troff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KManPart" -+#~ msgstr "KManPart" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave to browse the network" -+#~ msgstr "Обзор локальной сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Watcher" -+#~ msgstr "Слежение за сетевыми папками" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " -+#~ "network:/ protocol" -+#~ msgstr "" -+#~ "Поиск служб и обновление содержимого каталогов по протоколу network:/" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote URL Change Notifier" -+#~ msgstr "Слежение за изменениями URL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides change notification for network folders" -+#~ msgstr "Отслеживание изменений в сетевых папках" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for sftp" -+#~ msgstr "Поддержка SFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Shares" -+#~ msgstr "Общие папки Samba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Books" -+#~ msgstr "Комиксы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Files" -+#~ msgstr "Файлы курсоров" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Files" -+#~ msgstr "Файлы описаний (.desktop)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directories" -+#~ msgstr "Папки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DjVu Files" -+#~ msgstr "Файлы DjVu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Images" -+#~ msgstr "Изображения EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Files" -+#~ msgstr "Страницы HTML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+#~ msgstr "Изображения (GIF, PNG, BMP, ...)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "Изображения JPEG (автоматически повёрнутые)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images" -+#~ msgstr "Изображения JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVG Images" -+#~ msgstr "Изображения SVG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Files" -+#~ msgstr "Текстовые файлы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thumbnail Handler" -+#~ msgstr "Показ миниатюр" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Executables" -+#~ msgstr "Исполняемые файлы Microsoft Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Images" -+#~ msgstr "Изображения Microsoft Windows" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the trash." -+#~ msgstr "Здесь вы можете настроить корзину для удаляемых файлов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure trash settings" -+#~ msgstr "Настройка корзины" -+ -+#~ msgctxt "ExtraNames" -+#~ msgid "Original Path,Deletion Date" -+#~ msgstr "Исходный путь, дата удаления" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetAttach" -+#~ msgstr "KNetAttach" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Folder Wizard" -+#~ msgstr "Подключение сетевых папок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware notifications" -+#~ msgstr "Уведомления от оборудования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+#~ msgstr "Уведомления, получаемые от устройств компьютера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifier" -+#~ msgstr "Подключаемые устройства" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Plasma device notifier is present" -+#~ msgstr "Виджет Plasma «Подключаемые устройства» присутствует" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mount or unmount error" -+#~ msgstr "Ошибка монтирования или размонтирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+#~ msgstr "При монтировании или размонтировании устройства произошла ошибка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The device can be safely removed" -+#~ msgstr "Устройство может быть безопасно отсоединено от компьютера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+#~ msgstr "" -+#~ "Устройство, которое только что было отключено, теперь может быть " -+#~ "отсоединено от компьютера без риска потери информации." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Workspace" -+#~ msgstr "Среда рабочего стола KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash: Emptied" -+#~ msgstr "Корзина очищена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The trash has been emptied" -+#~ msgstr "Корзина очищена" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Rotation" -+#~ msgstr "Автодополнение: переход по кругу" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" -+#~ msgstr "Достигнут конец списка совпадений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: No Match" -+#~ msgstr "Автодополнение: нет совпадений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "No matching completion was found" -+#~ msgstr "Не найдено вариантов автодополнения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" -+#~ msgstr "Автодополнение: частичное совпадение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is more than one possible match" -+#~ msgstr "Доступно более чем одно совпадение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fatal Error" -+#~ msgstr "Критическая ошибка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+#~ msgstr "Произошла серьёзная ошибка, приведшая к завершению работы программы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notification" -+#~ msgstr "Уведомление" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Something special happened in the program" -+#~ msgstr "С программой произошло что-то странное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning" -+#~ msgstr "Предупреждение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+#~ msgstr "В программе произошла ошибка, которая может вызвать проблемы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catastrophe" -+#~ msgstr "Катастрофа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+#~ msgstr "" -+#~ "Произошла очень серьёзная ошибка, как минимум, вызвавшая завершение " -+#~ "работы программы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login" -+#~ msgstr "Вход в систему" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is starting up" -+#~ msgstr "Выполняется запуск KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout" -+#~ msgstr "Завершение сеанса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is exiting" -+#~ msgstr "Выполняется завершение сеанса KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout Canceled" -+#~ msgstr "Завершение сеанса прервано" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE logout was canceled" -+#~ msgstr "Выход из сеанса KDE был отменён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print Error" -+#~ msgstr "Ошибка печати" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A print error has occurred" -+#~ msgstr "Произошла ошибка печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Message" -+#~ msgstr "Информационное сообщение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An information message is being shown" -+#~ msgstr "Показывается информационное сообщение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning Message" -+#~ msgstr "Предупредительное сообщение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A warning message is being shown" -+#~ msgstr "Показывается сообщение с предупреждением" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical Message" -+#~ msgstr "Критическое сообщение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A critical message is being shown" -+#~ msgstr "Показывается критическое сообщение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Question" -+#~ msgstr "Вопрос" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A question is being asked" -+#~ msgstr "Задаётся вопрос" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beep" -+#~ msgstr "Сигнал" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound bell" -+#~ msgstr "Звуковой сигнал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotify" -+#~ msgstr "KNotify" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Notification Daemon" -+#~ msgstr "Служба уведомлений KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password Caching" -+#~ msgstr "Кэширование паролей" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary password caching" -+#~ msgstr "Временное кэширование паролей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Zone" -+#~ msgstr "Часовой пояс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" -+#~ msgstr "Предоставляет данные о системном часовом поясе приложениям" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kuiserver" -+#~ msgstr "kuiserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" -+#~ msgstr "Уведомление о процессе выполнения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FixHostFilter" -+#~ msgstr "FixHostFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "InternetKeywordsFilter" -+#~ msgstr "InternetKeywordsFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SearchKeywordsFilter" -+#~ msgstr "SearchKeywordsFilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Engine" -+#~ msgstr "Поисковая машина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7Digital" -+#~ msgstr "7Digital" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acronym Database" -+#~ msgstr "База данных акронимов" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AltaVista" -+#~ msgstr "AltaVista" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon" -+#~ msgstr "Amazon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon MP3" -+#~ msgstr "Amazon MP3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "All Music Guide" -+#~ msgstr "All Music Guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AustroNaut" -+#~ msgstr "AustroNaut" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Backports Search" -+#~ msgstr "Поиск портов Debian" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Baidu" -+#~ msgstr "Baidu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" -+#~ msgstr "Словарь Beolingus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bing" -+#~ msgstr "Bing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blip.tv" -+#~ msgstr "Blip.tv" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+#~ msgstr "Полнотекстовый поиск ошибок в базе KDE" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+#~ msgstr "Поиск по номеру в базе ошибок KDE" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" -+#~ msgstr "База позывных QRZ.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CIA World Fact Book" -+#~ msgstr "Всемирная книга фактов (ЦРУ)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+#~ msgstr "CiteSeer: цифровая библиотека научной литературы" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+#~ msgstr "CPAN — архив скриптов Perl" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN Catalog" -+#~ msgstr "Каталог CTAN" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+#~ msgstr "CTAN — архив TeX" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian BTS Bug Search" -+#~ msgstr "Поиск в базе ошибок Debian" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" -+#~ msgstr "Переводчик dictcc.com: немецко-английский" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" -+#~ msgstr "LEO: немецко-французский перевод" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Package Search" -+#~ msgstr "Поиск пакетов Debian" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+#~ msgstr "Французский словарь CNRTL/TILF" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Directory" -+#~ msgstr "Открытый каталог" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+#~ msgstr "Полное руководство по DocBook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Object Identifier" -+#~ msgstr "Идентификатор цифровых объектов" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go" -+#~ msgstr "Поиск Duck Duck Go" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Info" -+#~ msgstr "Поиск Duck Duck Go: информация" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" -+#~ msgstr "Поиск Duck Duck Go: покупки" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecosia search engine" -+#~ msgstr "Поиск Ecosia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" -+#~ msgstr "Переводчик dict.cc: англо-немецкий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-испанский" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-французский" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-итальянский" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: испанско-английский" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethicle" -+#~ msgstr "Ethicle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Facebook" -+#~ msgstr "Facebook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feedster" -+#~ msgstr "Feedster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Creative Commons" -+#~ msgstr "Flickr: лицензия Creative Commons" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr" -+#~ msgstr "Flickr" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+#~ msgstr "Свободный онлайн-словарь по информатике" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" -+#~ msgstr "LEO: французско-немецкий перевод" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: французско-английский" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeDB" -+#~ msgstr "FreeDB" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freshmeat" -+#~ msgstr "Freshmeat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Froogle" -+#~ msgstr "Froogle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+#~ msgstr "Каталог свободного ПО FSF/UNESCO" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GitHub" -+#~ msgstr "GitHub" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gitorious" -+#~ msgstr "Gitorious" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Advanced Search" -+#~ msgstr "Расширенный поиск в Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Code" -+#~ msgstr "Google Code" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google" -+#~ msgstr "Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Groups" -+#~ msgstr "Группы Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Image Search" -+#~ msgstr "Картинки Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}&hl=ru&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+#~ msgstr "Google: Мне повезёт!" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Maps" -+#~ msgstr "Карты Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Movies" -+#~ msgstr "Киноафиша Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google News" -+#~ msgstr "Новости Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gracenote" -+#~ msgstr "Gracenote" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+#~ msgstr "Большой словарь каталонского языка (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+#~ msgstr "Тезаурус HyperDictionary.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Book List" -+#~ msgstr "Интернет-база книг" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Groups" -+#~ msgstr "Identi.ca: группы" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Notices" -+#~ msgstr "Identi.ca: записи" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca People" -+#~ msgstr "Identi.ca: люди" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Movie Database" -+#~ msgstr "Интернет-база кинофильмов (IMDb)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: итальянско-английский" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamendo" -+#~ msgstr "Jamendo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ask Jeeves" -+#~ msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KataTudo" -+#~ msgstr "KataTudo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE App Search" -+#~ msgstr "Поиск приложений KDE" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE API Documentation" -+#~ msgstr "Документация по API KDE" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Forums" -+#~ msgstr "Форумы KDE" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Look" -+#~ msgstr "KDE-Look" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE TechBase" -+#~ msgstr "KDE TechBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE UserBase" -+#~ msgstr "KDE UserBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE WebSVN" -+#~ msgstr "SVN-репозиторий KDE" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO-Translate" -+#~ msgstr "LEO-Translate" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnatune" -+#~ msgstr "Magnatune" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MetaCrawler" -+#~ msgstr "MetaCrawler" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" -+#~ msgstr "Поиск в Microsoft Developer Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+#~ msgstr "Multitran: немецко-русский перевод" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+#~ msgstr "Multitran: англо-русский перевод" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+#~ msgstr "Multitran: испанско-русский перевод" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+#~ msgstr "Multitran: французско-русский перевод" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+#~ msgstr "Multitran: итальянско-русский перевод" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+#~ msgstr "Multitran: голландско-русский перевод" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netcraft" -+#~ msgstr "Netcraft" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telephonebook Search Provider" -+#~ msgstr "Telephonebook Search Provider" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teletekst Search Provider" -+#~ msgstr "Поиск телетекста" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop.org" -+#~ msgstr "openDesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP Key Search" -+#~ msgstr "Поиск ключей OpenPGP" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PHP Search" -+#~ msgstr "Документация по PHP" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Reference Manual" -+#~ msgstr "Справочник по Python" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt3 Online Documentation" -+#~ msgstr "Документация по Qt3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" -+#~ msgstr "Документация по последней версии Qt" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+#~ msgstr "Словарь Испанской Академии (RAE)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IETF Requests for Comments" -+#~ msgstr "Поиск по RFC" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RPM-Find" -+#~ msgstr "Поиск RPM" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Application Archive" -+#~ msgstr "Архив приложений Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SourceForge" -+#~ msgstr "SourceForge" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati" -+#~ msgstr "Technorati" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati Tags" -+#~ msgstr "Статьи Technorati" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+#~ msgstr "Тезаурус Merriam-Webster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Tome" -+#~ msgstr "TV Tome" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Urban Dictionary" -+#~ msgstr "Urban Dictionary" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "U.S. Patent Database" -+#~ msgstr "База патентов США" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vimeo" -+#~ msgstr "Vimeo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vivisimo" -+#~ msgstr "Vivisimo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Voila" -+#~ msgstr "Voila" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+#~ msgstr "Словарь Merriam-Webster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikia" -+#~ msgstr "Wikia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+#~ msgstr "Свободная энциклопедия Wikipedia (на русском)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://ru.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+#~ msgstr "Свободный словарь Wiktionary" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://ru.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wolfram Alpha" -+#~ msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" -+#~ msgstr "Английский словарь WordReference.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Images" -+#~ msgstr "Yahoo: Картинки" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Local" -+#~ msgstr "Yahoo: Адреса" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Shopping" -+#~ msgstr "Yahoo: Покупки" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Video" -+#~ msgstr "Yahoo: Видео" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YouTube" -+#~ msgstr "YouTube" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LocalDomainFilter" -+#~ msgstr "LocalDomainFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShortURIFilter" -+#~ msgstr "ShortURIFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Wallet Server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Служба бумажника" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet" -+#~ msgstr "Бумажник" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kwalletd" -+#~ msgstr "kwalletd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Needs password" -+#~ msgstr "Требуется пароль" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+#~ msgstr "Бумажник KDE запрашивает пароль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorra" -+#~ msgstr "Андорра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates" -+#~ msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghanistan" -+#~ msgstr "Афганистан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Antigua and Barbuda" -+#~ msgstr "Антигуа и Барбуда" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Anguilla" -+#~ msgstr "Ангилья" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albania" -+#~ msgstr "Албания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenia" -+#~ msgstr "Армения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antilles" -+#~ msgstr "Нидерландские Антильские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angola" -+#~ msgstr "Ангола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentina" -+#~ msgstr "Аргентина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "American Samoa" -+#~ msgstr "Восточное Самоа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austria" -+#~ msgstr "Австрия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australia" -+#~ msgstr "Австралия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruba" -+#~ msgstr "Аруба" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Åland Islands" -+#~ msgstr "Аландские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijan" -+#~ msgstr "Азербайджан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -+#~ msgstr "Босния и Герцеговина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados" -+#~ msgstr "Барбадос" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladesh" -+#~ msgstr "Бангладеш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgium" -+#~ msgstr "Бельгия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burkina Faso" -+#~ msgstr "Буркина-Фасо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgaria" -+#~ msgstr "Болгария" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahrain" -+#~ msgstr "Бахрейн" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundi" -+#~ msgstr "Бурунди" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Benin" -+#~ msgstr "Бенин" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Barthélemy" -+#~ msgstr "Сен-Бартельми" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda" -+#~ msgstr "Бермудские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Darussalam" -+#~ msgstr "Бруней" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivia" -+#~ msgstr "Боливия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazil" -+#~ msgstr "Бразилия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamas" -+#~ msgstr "Багамские Острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutan" -+#~ msgstr "Бутан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana" -+#~ msgstr "Ботсвана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarus" -+#~ msgstr "Белоруссия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize" -+#~ msgstr "Белиз" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canada" -+#~ msgstr "Канада" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Caribbean" -+#~ msgstr "Карибские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+#~ msgstr "Кокосовые острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+#~ msgstr "Демократическая Республика Конго" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Central" -+#~ msgstr "Центральная Африка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, Central" -+#~ msgstr "Центральная Америка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, Central" -+#~ msgstr "Центральная Азия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Central" -+#~ msgstr "Центральная Европа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African Republic" -+#~ msgstr "Центрально-Африканская Республика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo" -+#~ msgstr "Конго" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switzerland" -+#~ msgstr "Швейцария" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cote d'ivoire" -+#~ msgstr "Кот Д'Ивуар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cook islands" -+#~ msgstr "Острова Кука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chile" -+#~ msgstr "Чили" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cameroon" -+#~ msgstr "Камерун" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "China" -+#~ msgstr "Китай" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombia" -+#~ msgstr "Колумбия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rica" -+#~ msgstr "Коста-Рика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuba" -+#~ msgstr "Куба" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde" -+#~ msgstr "Кабо-Верде" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Christmas Island" -+#~ msgstr "Остров Рождества" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cyprus" -+#~ msgstr "Кипр" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Republic" -+#~ msgstr "Чехия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Germany" -+#~ msgstr "Германия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti" -+#~ msgstr "Джибути" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Denmark" -+#~ msgstr "Дания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominica" -+#~ msgstr "Доминика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Republic" -+#~ msgstr "Доминиканская республика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algeria" -+#~ msgstr "Алжир" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Eastern" -+#~ msgstr "Восточная Африка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, East" -+#~ msgstr "Восточная Азия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Eastern" -+#~ msgstr "Восточная Европа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecuador" -+#~ msgstr "Эквадор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonia" -+#~ msgstr "Эстония" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egypt" -+#~ msgstr "Египет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Western Sahara" -+#~ msgstr "Западная Сахара" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrea" -+#~ msgstr "Эритрея" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spain" -+#~ msgstr "Испания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopia" -+#~ msgstr "Эфиопия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finland" -+#~ msgstr "Финляндия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fiji" -+#~ msgstr "Острова Фиджи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+#~ msgstr "Фолклендские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Micronesia, Federated States of" -+#~ msgstr "Микронезия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Faroe Islands" -+#~ msgstr "Фарерские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "France" -+#~ msgstr "Франция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabon" -+#~ msgstr "Габон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Kingdom" -+#~ msgstr "Великобритания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grenada" -+#~ msgstr "Гренада" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgia" -+#~ msgstr "Грузия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Guiana" -+#~ msgstr "Французская Гвиана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guernsey" -+#~ msgstr "Гернси" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana" -+#~ msgstr "Гана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar" -+#~ msgstr "Гибралтар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greenland" -+#~ msgstr "Гренландия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambia" -+#~ msgstr "Гамбия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea" -+#~ msgstr "Гвинея" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guadeloupe" -+#~ msgstr "Гваделупа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equatorial Guinea" -+#~ msgstr "Экваториальная Гвинея" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greece" -+#~ msgstr "Греция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemala" -+#~ msgstr "Гватемала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guam" -+#~ msgstr "Гуам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau" -+#~ msgstr "Гвинея-Бисау" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyana" -+#~ msgstr "Гайана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" -+#~ msgstr "Гонконг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduras" -+#~ msgstr "Гондурас" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatia" -+#~ msgstr "Хорватия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haiti" -+#~ msgstr "Гаити" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungary" -+#~ msgstr "Венгрия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesia" -+#~ msgstr "Индонезия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ireland" -+#~ msgstr "Ирландия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israel" -+#~ msgstr "Израиль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Isle of Man" -+#~ msgstr "Остров Мэн" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "India" -+#~ msgstr "Индия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraq" -+#~ msgstr "Ирак" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iran" -+#~ msgstr "Иран" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iceland" -+#~ msgstr "Исландия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italy" -+#~ msgstr "Италия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jersey" -+#~ msgstr "Джерси" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaica" -+#~ msgstr "Ямайка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordan" -+#~ msgstr "Иордания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japan" -+#~ msgstr "Япония" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenya" -+#~ msgstr "Кения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstan" -+#~ msgstr "Киргизия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodia" -+#~ msgstr "Камбоджа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiribati" -+#~ msgstr "Кирибати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comoros" -+#~ msgstr "Коморские Острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Kitts and Nevis" -+#~ msgstr "Сент-Китс и Невис" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korea" -+#~ msgstr "Корейская Народная Демократическая Республика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korea" -+#~ msgstr "Южная Корея" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwait" -+#~ msgstr "Кувейт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands" -+#~ msgstr "Каймановы острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstan" -+#~ msgstr "Казахстан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laos" -+#~ msgstr "Лаос" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanon" -+#~ msgstr "Ливан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Lucia" -+#~ msgstr "Сент-Люсия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liechtenstein" -+#~ msgstr "Лихтенштейн" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lanka" -+#~ msgstr "Шри-Ланка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberia" -+#~ msgstr "Либерия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho" -+#~ msgstr "Лесото" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuania" -+#~ msgstr "Литва" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourg" -+#~ msgstr "Люксембург" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvia" -+#~ msgstr "Латвия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libya" -+#~ msgstr "Ливия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Morocco" -+#~ msgstr "Марокко" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monaco" -+#~ msgstr "Монако" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldova" -+#~ msgstr "Молдавия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montenegro" -+#~ msgstr "Черногория" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Martin" -+#~ msgstr "Сен-Мартен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Madagascar" -+#~ msgstr "Мадагаскар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marshall Islands" -+#~ msgstr "Маршалловы острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Middle-East" -+#~ msgstr "Ближний Восток" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonia" -+#~ msgstr "Македония" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali" -+#~ msgstr "Мали" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanmar" -+#~ msgstr "Мьянма" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolia" -+#~ msgstr "Монголия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macau SAR(China)" -+#~ msgstr "Макао" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Northern Mariana Islands" -+#~ msgstr "Северные Марианские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Martinique" -+#~ msgstr "Мартиника" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritania" -+#~ msgstr "Мавритания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montserrat" -+#~ msgstr "Монтсеррат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malta" -+#~ msgstr "Мальта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius" -+#~ msgstr "Маврикий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldives" -+#~ msgstr "Мальдивские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawi" -+#~ msgstr "Малави" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexico" -+#~ msgstr "Мексика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysia" -+#~ msgstr "Малайзия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambique" -+#~ msgstr "Мозамбик" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibia" -+#~ msgstr "Намибия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Caledonia" -+#~ msgstr "Новая Каледония" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niger" -+#~ msgstr "Нигер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norfolk Island" -+#~ msgstr "Норфолк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigeria" -+#~ msgstr "Нигерия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaragua" -+#~ msgstr "Никарагуа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands" -+#~ msgstr "Нидерланды" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norway" -+#~ msgstr "Норвегия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Northern" -+#~ msgstr "Северная Африка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, North" -+#~ msgstr "Северная Америка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Northern" -+#~ msgstr "Северная Европа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepal" -+#~ msgstr "Непал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nauru" -+#~ msgstr "Науру" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niue" -+#~ msgstr "Ниуэ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand" -+#~ msgstr "Новая Зеландия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oceania" -+#~ msgstr "Океания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oman" -+#~ msgstr "Оман" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panama" -+#~ msgstr "Панама" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peru" -+#~ msgstr "Перу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Polynesia" -+#~ msgstr "Французская Полинезия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinea" -+#~ msgstr "Папуа-Новая Гвинея" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippines" -+#~ msgstr "Филиппины" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan" -+#~ msgstr "Пакистан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poland" -+#~ msgstr "Польша" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+#~ msgstr "Сен-Пьер и Микелон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pitcairn" -+#~ msgstr "Острова Питкэрн" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Puerto Rico" -+#~ msgstr "Пуэрто-Рико" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palestinian Territory" -+#~ msgstr "Палестинские территории" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portugal" -+#~ msgstr "Португалия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palau" -+#~ msgstr "Палау" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguay" -+#~ msgstr "Парагвай" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatar" -+#~ msgstr "Катар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Réunion" -+#~ msgstr "Реюньон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romania" -+#~ msgstr "Румыния" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbia" -+#~ msgstr "Сербия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russia" -+#~ msgstr "Россия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwanda" -+#~ msgstr "Руанда" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Arabia" -+#~ msgstr "Саудовская Аравия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands" -+#~ msgstr "Соломоновы Острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychelles" -+#~ msgstr "Сейшельские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudan" -+#~ msgstr "Судан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweden" -+#~ msgstr "Швеция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore" -+#~ msgstr "Сингапур" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena" -+#~ msgstr "Остров Святой Елены" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenia" -+#~ msgstr "Словения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovakia" -+#~ msgstr "Словакия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leone" -+#~ msgstr "Сьерра-Леоне" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "San Marino" -+#~ msgstr "Сан-Марино" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Senegal" -+#~ msgstr "Сенегал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somalia" -+#~ msgstr "Сомали" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Southern" -+#~ msgstr "Южная Африка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, South" -+#~ msgstr "Южная Америка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South" -+#~ msgstr "Южная Азия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South-East" -+#~ msgstr "Юго-Восточная Азия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Southern" -+#~ msgstr "Южная Европа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suriname" -+#~ msgstr "Суринам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sao Tome and Principe" -+#~ msgstr "Сан-Томе и Принсипи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "El Salvador" -+#~ msgstr "Сальвадор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syria" -+#~ msgstr "Сирия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swaziland" -+#~ msgstr "Свазиленд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -+#~ msgstr "Тёркс и Кайкос" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chad" -+#~ msgstr "Чад" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Togo" -+#~ msgstr "Того" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thailand" -+#~ msgstr "Таиланд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistan" -+#~ msgstr "Таджикистан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tokelau" -+#~ msgstr "Токелау" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timor-Leste" -+#~ msgstr "Тимор-Лешти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistan" -+#~ msgstr "Туркменистан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisia" -+#~ msgstr "Тунис" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tonga" -+#~ msgstr "Тонга" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Timor" -+#~ msgstr "Восточный Тимор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkey" -+#~ msgstr "Турция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago" -+#~ msgstr "Тринидад и Тобаго" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tuvalu" -+#~ msgstr "Тувалу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taiwan" -+#~ msgstr "Тайвань" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzania, United Republic of" -+#~ msgstr "Танзания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukraine" -+#~ msgstr "Украина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uganda" -+#~ msgstr "Уганда" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States of America" -+#~ msgstr "Соединённые Штаты Америки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguay" -+#~ msgstr "Уругвай" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan" -+#~ msgstr "Узбекистан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vatican City" -+#~ msgstr "Ватикан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+#~ msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuela" -+#~ msgstr "Венесуэла" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, British" -+#~ msgstr "Британские Виргинские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -+#~ msgstr "Американские Виргинские острова" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnam" -+#~ msgstr "Вьетнам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu" -+#~ msgstr "Вануату" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Western" -+#~ msgstr "Западная Африка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Western" -+#~ msgstr "Западная Европа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallis and Futuna" -+#~ msgstr "Уоллис и Футуна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoa" -+#~ msgstr "Самоа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemen" -+#~ msgstr "Йемен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mayotte" -+#~ msgstr "Майотта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Africa" -+#~ msgstr "Южно-Африканская Республика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambia" -+#~ msgstr "Замбия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwe" -+#~ msgstr "Зимбабве" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Franc" -+#~ msgstr "Андоррский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Peseta" -+#~ msgstr "Андоррская песета" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" -+#~ msgstr "Дирхам ОАЭ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghan Afghani" -+#~ msgstr "Афганистанский афгани" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albanian Lek" -+#~ msgstr "Албанский лек" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenian Dram" -+#~ msgstr "Армянский драм" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+#~ msgstr "Антильский гульден" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Kwanza" -+#~ msgstr "Ангольская кванза" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" -+#~ msgstr "Ангольская новая кванза" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentine Peso" -+#~ msgstr "Аргентинское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austrian Schilling" -+#~ msgstr "Австрийский шиллинг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australian Dollar" -+#~ msgstr "Австралийский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruban Florin" -+#~ msgstr "Арубанский флорин" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijani Manat" -+#~ msgstr "Азербайджанский манат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+#~ msgstr "Боснийская конвертируемая марка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados Dollar" -+#~ msgstr "Барбадосский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladeshi Taka" -+#~ msgstr "Бангладешская така" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgian Franc" -+#~ msgstr "Бельгийский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" -+#~ msgstr "Болгарский лев (до 1999 года)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev" -+#~ msgstr "Болгарский лев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahraini Dinar" -+#~ msgstr "Бахрейнский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundian Franc" -+#~ msgstr "Бурундийский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda Dollar" -+#~ msgstr "Бермудский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Dollar" -+#~ msgstr "Брунейский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Boliviano" -+#~ msgstr "Боливийский боливиано" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Mvdol" -+#~ msgstr "Боливийский мвдол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazilian Real" -+#~ msgstr "Бразильский реал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamian Dollar" -+#~ msgstr "Багамский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" -+#~ msgstr "Бутанский нгултрум" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana Pula" -+#~ msgstr "Ботсванская пула" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarusian Ruble" -+#~ msgstr "Белорусский рубль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize Dollar" -+#~ msgstr "Белизский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canadian Dollar" -+#~ msgstr "Канадский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congolese Franc" -+#~ msgstr "Конголезский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swiss Franc" -+#~ msgstr "Швейцарский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+#~ msgstr "Чилийская индексируемая у.е. (UF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Peso" -+#~ msgstr "Чилийское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chinese Yuan" -+#~ msgstr "Китайский юань" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Peso" -+#~ msgstr "Колумбийское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+#~ msgstr "Колумбийская индексируемая у.е. (UVR)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rican Colon" -+#~ msgstr "Костариканский колон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Convertible Peso" -+#~ msgstr "Конвертируемый кубинский песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Peso" -+#~ msgstr "Кубинское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde Escudo" -+#~ msgstr "Эскудо Кабо-Верде" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cypriot Pound" -+#~ msgstr "Кипрский фунт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Koruna" -+#~ msgstr "Чешская крона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German Mark" -+#~ msgstr "Немецкая марка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti Franc" -+#~ msgstr "Франк Джибути" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Danish Krone" -+#~ msgstr "Датская крона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Peso" -+#~ msgstr "Доминиканское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algerian Dinar" -+#~ msgstr "Алжирский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonian Kroon" -+#~ msgstr "Эстонская крона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egyptian Pound" -+#~ msgstr "Египетский фунт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrean Nakfa" -+#~ msgstr "Эритрейская накфа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spanish Peseta" -+#~ msgstr "Испанская песета" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopian Birr" -+#~ msgstr "Эфиопский быр" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Euro" -+#~ msgstr "Евро" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finnish Markka" -+#~ msgstr "Финская марка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fijian Dollar" -+#~ msgstr "Доллар Фиджи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands Pound" -+#~ msgstr "Фунт Фолклендских островов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Franc" -+#~ msgstr "Французский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "British Pound Sterling" -+#~ msgstr "Британский фунт стерлингов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgian Lari" -+#~ msgstr "Грузинский лари" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghanaian Cedi" -+#~ msgstr "Ганский седи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana Cedi" -+#~ msgstr "Ганский седи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar Pound" -+#~ msgstr "Гибралтарский фунт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambian Dalasi" -+#~ msgstr "Гамбийский даласи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinean Franc" -+#~ msgstr "Гвинейский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greek Drachma" -+#~ msgstr "Греческая драхма" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemalan Quetzal" -+#~ msgstr "Гватемальский кетцаль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" -+#~ msgstr "Песо Гвинеи-Бисау" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyanese Dollar" -+#~ msgstr "Гайанский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong Dollar" -+#~ msgstr "Гонконгский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduran Lempira" -+#~ msgstr "Гондурасская лемпира" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatian Kuna" -+#~ msgstr "Хорватская куна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haitian Gourde" -+#~ msgstr "Гаитянский гурд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungarian Forint" -+#~ msgstr "Венгерский форинт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesian Rupiah" -+#~ msgstr "Индонезийская рупия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irish Pound" -+#~ msgstr "Ирландский фунт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israeli New Sheqel" -+#~ msgstr "Израильский новый шекель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indian Rupee" -+#~ msgstr "Индийская рупия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraqi Dinar" -+#~ msgstr "Иракский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iranian Rial" -+#~ msgstr "Иранский риал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icelandic Krona" -+#~ msgstr "Исландская крона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italian Lira" -+#~ msgstr "Итальянская лира" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaican Dollar" -+#~ msgstr "Ямайский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordanian Dinar" -+#~ msgstr "Иорданский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japanese Yen" -+#~ msgstr "Японская иена" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenyan Shilling" -+#~ msgstr "Кенийский шиллинг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstani Som" -+#~ msgstr "Киргизский сом" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodian Riel" -+#~ msgstr "Камбоджийский риель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comorian Franc" -+#~ msgstr "Комoрский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korean Won" -+#~ msgstr "Северокорейская вона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korean Won" -+#~ msgstr "Южнокорейская вона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwaiti Dinar" -+#~ msgstr "Кувейтский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands Dollar" -+#~ msgstr "Доллар Каймановых островов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstani Tenge" -+#~ msgstr "Казахстанский тенге" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lao Kip" -+#~ msgstr "Лаосский кип" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanese Pound" -+#~ msgstr "Ливанский фунт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lankan Rupee" -+#~ msgstr "Шри-Ланкийская рупия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberian Dollar" -+#~ msgstr "Либерийский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho Loti" -+#~ msgstr "Лоти Лесото" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuanian Litas" -+#~ msgstr "Литовский лит" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourgish Franc" -+#~ msgstr "Люксембургский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvian Lats" -+#~ msgstr "Латвийский лат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libyan Dinar" -+#~ msgstr "Ливийский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moroccan Dirham" -+#~ msgstr "Марокканский дирхам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldovan Leu" -+#~ msgstr "Молдавский лей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Ariary" -+#~ msgstr "Малагасийский ариари" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Franc" -+#~ msgstr "Малагасийский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonian Denar" -+#~ msgstr "Македонский денар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali Franc" -+#~ msgstr "Малийский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanma Kyat" -+#~ msgstr "Мьянманский кьят" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolian Tugrik" -+#~ msgstr "Монгольский тугрик" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macanese Pataca" -+#~ msgstr "Патака Макао" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" -+#~ msgstr "Мавританская угия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maltese Lira" -+#~ msgstr "Мальтийская лира" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius Rupee" -+#~ msgstr "Маврикийская рупия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" -+#~ msgstr "Мальдивская руфия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawian Kwacha" -+#~ msgstr "Малавийская квача" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Peso" -+#~ msgstr "Мексиканское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+#~ msgstr "Мексиканская индексируемая у.е. (UDI)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysian Ringgit" -+#~ msgstr "Малайский ринггит" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambican Metical" -+#~ msgstr "Мозамбикский метикал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibian Dollar" -+#~ msgstr "Намибийский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigerian Naira" -+#~ msgstr "Нигерийская найра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+#~ msgstr "Никарагуанская кордоба" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Guilder" -+#~ msgstr "Нидерландский гульден" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norwegian Krone" -+#~ msgstr "Норвежская крона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepalese Rupee" -+#~ msgstr "Непальская рупия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand Dollar" -+#~ msgstr "Новозеландский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Omani Rial" -+#~ msgstr "Оманский риал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panamanian Balboa" -+#~ msgstr "Панамский бальбоа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+#~ msgstr "Перуанский новый соль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinean Kina" -+#~ msgstr "Кина Папуа — Новой Гвинеи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippine Peso" -+#~ msgstr "Филиппинское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan Rupee" -+#~ msgstr "Пакистанская рупия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Polish Zloty" -+#~ msgstr "Польский злотый" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Escudo" -+#~ msgstr "Португальский эскудо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguayan Guarani" -+#~ msgstr "Парагвайский гуарани" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatari Riyal" -+#~ msgstr "Катарский риял" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu A/05" -+#~ msgstr "Румынский лей (до 2005 года)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu" -+#~ msgstr "Румынский лей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbian Dinar" -+#~ msgstr "Сербский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble" -+#~ msgstr "Российский рубль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble A/97" -+#~ msgstr "Российский рубль (до 1997 года)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwandan Franc" -+#~ msgstr "Руандский франк" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Riyal" -+#~ msgstr "Саудовский риял" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands Dollar" -+#~ msgstr "Доллар Соломоновых Островов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychellois Rupee" -+#~ msgstr "Сейшельская рупия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Dinar" -+#~ msgstr "Суданский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Pound" -+#~ msgstr "Суданский фунт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish Krona" -+#~ msgstr "Шведская крона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore Dollar" -+#~ msgstr "Сингапурский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena Pound" -+#~ msgstr "Фунт острова Святой Елены" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenian Tolar" -+#~ msgstr "Словенский толар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovak Koruna" -+#~ msgstr "Словацкая крона" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leonean Leone" -+#~ msgstr "Леоне Сьерра-Леоне" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somali Shilling" -+#~ msgstr "Сомалийский шиллинг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Dollar" -+#~ msgstr "Суринамский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Guilder" -+#~ msgstr "Суринамский гульден" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+#~ msgstr "Добра Сан-Томе и Принсипи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Salvadoran Colon" -+#~ msgstr "Сальвадорский колон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syrian Pound" -+#~ msgstr "Сирийский фунт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swazi Lilangeni" -+#~ msgstr "Свазилендский лилангени" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thai Baht" -+#~ msgstr "Тайский бат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistani Somoni" -+#~ msgstr "Таджикский сомони" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" -+#~ msgstr "Туркменский манат (до 2009 года)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Manat" -+#~ msgstr "Туркменский манат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisian Dinar" -+#~ msgstr "Тунисский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tongan Pa'anga" -+#~ msgstr "Тонганская паанга" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+#~ msgstr "Эскудо Португальского Тимора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira A/05" -+#~ msgstr "Турецкая лира (до 2005 года)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira" -+#~ msgstr "Турецкая лира" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+#~ msgstr "Доллар Тринидада и Тобаго" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Taiwan Dollar" -+#~ msgstr "Тайваньский новый доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzanian Shilling" -+#~ msgstr "Танзанийский шиллинг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" -+#~ msgstr "Украинская гривна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ugandan Shilling" -+#~ msgstr "Угандийский шиллинг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar" -+#~ msgstr "Доллар США" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" -+#~ msgstr "Доллар США (на следующий день)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" -+#~ msgstr "Доллар США (на этот день)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguayan Peso" -+#~ msgstr "Уругвайское песо" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan Som" -+#~ msgstr "Узбекский сум" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+#~ msgstr "Венесуэльский боливар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnamese Dong" -+#~ msgstr "Вьетнамский донг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu Vatu" -+#~ msgstr "Вануатский вату" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoan Tala" -+#~ msgstr "Самоанская тала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African CFA Franc" -+#~ msgstr "Центральноафриканский франк КФА" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silver" -+#~ msgstr "Серебро" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gold" -+#~ msgstr "Золото" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Caribbean Dollar" -+#~ msgstr "Восточно-карибский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "West African CFA Franc" -+#~ msgstr "Западноафриканский франк КФА" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palladium" -+#~ msgstr "Палладий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CFP Franc" -+#~ msgstr "Франк КФП" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platinum" -+#~ msgstr "Platinum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemeni Rial" -+#~ msgstr "Йеменский риал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yugoslav Dinar" -+#~ msgstr "Югославский динар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South African Rand" -+#~ msgstr "Южноафриканский рэнд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambian Kwacha" -+#~ msgstr "Замбийская квача" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+#~ msgstr "Зимбабвийский доллар (до 2006 года)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar" -+#~ msgstr "Зимбабвийский доллар" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal Services" -+#~ msgstr "Внутренние службы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Development" -+#~ msgstr "Разработка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation" -+#~ msgstr "Перевод" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Development" -+#~ msgstr "Разработка под Веб" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editors" -+#~ msgstr "Редакторы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Education" -+#~ msgstr "Образование" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Наука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Средства обучения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arcade" -+#~ msgstr "Аркады" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Board Games" -+#~ msgstr "Настольные игры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card Games" -+#~ msgstr "Карточные игры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games" -+#~ msgstr "Игры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games for Kids" -+#~ msgstr "Игры для детей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logic Games" -+#~ msgstr "Логические игры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue-like Games" -+#~ msgstr "Ролевые игры в стиле Rogue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tactics & Strategy" -+#~ msgstr "Стратегия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphics" -+#~ msgstr "Графика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet" -+#~ msgstr "Интернет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Applications" -+#~ msgstr "Консольные приложения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Menu" -+#~ msgstr "Меню KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "More Applications" -+#~ msgstr "Дополнительные приложения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multimedia" -+#~ msgstr "Мультимедиа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Office" -+#~ msgstr "Офис" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science & Math" -+#~ msgstr "Наука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System" -+#~ msgstr "Система" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toys" -+#~ msgstr "Развлечения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost & Found" -+#~ msgstr "Прочее" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Специальные возможности" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Специальные возможности" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Служебные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Служебные" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Периферия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Периферия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "Электронный секретарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "Электронный секретарь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Utilities" -+#~ msgstr "Утилиты X" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X Window Utilities" -+#~ msgstr "Утилиты X Window" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Поиск по меткам и содержимому" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+#~ msgstr "Настройка сервера Nepomuk/Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Search Module" -+#~ msgstr "Модуль поиска Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " -+#~ "listings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Вспомогательный модуль KIO, необходимый для обновления результатов поиска." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Server" -+#~ msgstr "Сервер Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+#~ msgstr "" -+#~ "Сервер Nepomuk предоставляет службы хранения данных и управления Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service" -+#~ msgstr "Служба Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup" -+#~ msgstr "Резервное копирование Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+#~ msgstr "Резервное копирование и синхронизация Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+#~ msgstr "Служба Nepomuk, отвечающая за резервное копирование и синхронизацию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukFileWatch" -+#~ msgstr "NepomukFileWatch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+#~ msgstr "Отслеживание изменений в файлах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukQueryService" -+#~ msgstr "NepomukQueryService" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " -+#~ "folders" -+#~ msgstr "" -+#~ "Служба запросов Nepomuk предоставляет интерфейс к сохранённым папкам " -+#~ "поиска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Служба хранилища Nepomuk на съёмных носителях" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "Служба хранилища Nepomuk на съёмных носителях предоставляет доступ к " -+#~ "метаданным Nepomuk на съёмных устройствах хранения." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Data Storage" -+#~ msgstr "Хранилище Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+#~ msgstr "Служба хранилища основных данных Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Semantic Data Storage" -+#~ msgstr "Хранилище семантических данных" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Switch Desktop" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Semantic Desktop" -+#~ msgstr "Переключение рабочих столов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Failed to start Nepomuk" -+#~ msgstr "Не удалось запустить Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+#~ msgstr "Не удалось запустить службу Nepomuk Semantic Desktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data" -+#~ msgstr "Преобразование данных Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+#~ msgstr "Все данные Nepomuk преобразованы в новый формат хранилища" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" -+#~ msgstr "Ошибка преобразования данных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+#~ msgstr "Ошибка преобразования данных в новый формат хранилища" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data done" -+#~ msgstr "Преобразование данных Nepomuk закончено" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+#~ msgstr "Все данные Nepomuk преобразованы в новый формат хранилища" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" -+#~ msgstr "Служба Nepomuk Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " -+#~ "the desktop" -+#~ msgstr "Служба Nepomuk для полнотекстового поиска в рабочем окружении" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Поиск по меткам и содержимому" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing started" -+#~ msgstr "Начато индексирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+#~ msgstr "Начато индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing finished" -+#~ msgstr "Индексирование закончено" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " -+#~ "completed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных завершено" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing suspended" -+#~ msgstr "Индексирование приостановлено" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+#~ msgstr "Индексирование файлов приостановлено службой поиска." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing resumed" -+#~ msgstr "Индексирование продолжено" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+#~ msgstr "Индексирование файлов продолжено" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon" -+#~ msgstr "Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound and Video Configuration" -+#~ msgstr "Настройка звука и видео" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon Xine" -+#~ msgstr "Phonon Xine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Xine Backend Configuration" -+#~ msgstr "Настройка Xine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sound Policy Server" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Policy" -+#~ msgstr "Звуковой сервер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Multimedia Backend" -+#~ msgstr "Мультимедийная подсистема KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia System" -+#~ msgstr "Мультимедийная подсистема" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Output Device Changed" -+#~ msgstr "Изменено устройство вывода звука" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+#~ msgstr "Уведомление об автоматическом изменении устройства вывода звука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE-HiColor" -+#~ msgstr "KDE-HiColor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fallback icon theme" -+#~ msgstr "Тема значков по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Newspaper Layout" -+#~ msgstr "Газета" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" -+#~ msgstr "Расположение виджетов в столбцах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart" -+#~ msgstr "plasma-kpart" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" -+#~ msgstr "Java и JavaScript" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Javascript Addon" -+#~ msgstr "Java и JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+#~ msgstr "Модули, обеспечивающие поддержку JavaScript в расширениях Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Declarative widget" -+#~ msgstr "Декларативный виджет" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языках QML и JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Widget" -+#~ msgstr "Виджет на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript DataEngine" -+#~ msgstr "Поставщик данных (JavaScript)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScript Runner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "Модуль запуска, написанный на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platform" -+#~ msgstr "Платформа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Platform Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер платформы Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+#~ msgstr "Меню входа в Windows" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shortcut icon support" -+#~ msgstr "Показ значков сайтов и ссылок в KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Preview" -+#~ msgstr "Прослушивание звукового файла" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Displayer" -+#~ msgstr "Просмотр изображения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Ejector" -+#~ msgstr "Извлечение дисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Devices" -+#~ msgstr "Внешние носители" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+#~ msgstr "Настройка автоматического подключения внешних носителей информации" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Device Automounter" -+#~ msgstr "Подключение внешних носителей" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" -+#~ msgstr "Автоматически подключает внешние носители информации" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Status" -+#~ msgstr "Состояние сети" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Отслеживает состояние сетевых интерфейсов и предоставляет уведомления " -+#~ "приложениям, использующим сеть." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Detection" -+#~ msgstr "Обнаружение оборудования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free Space Notifier" -+#~ msgstr "Свободное место на диске" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+#~ msgstr "Предупреждает о нехватке дискового пространства в домашней папке" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+#~ msgstr "Служба уведомлений о свободном месте на диске" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Disk Space" -+#~ msgstr "Недостаточно места на диске" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for warning notifications" -+#~ msgstr "Используется для системных уведомлений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Running low on disk space" -+#~ msgstr "Недостаточно места на диске" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You are running low on disk space" -+#~ msgstr "На диске осталось мало свободного места" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "Специальные возможности" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become active" -+#~ msgstr "Нажата клавиша-модификатор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) изменила состояние и " -+#~ "сейчас активна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "Клавиша модификатора отпущена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) изменила своё состояние и " -+#~ "сейчас неактивна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "Клавиша-модификатор зафиксирована" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+#~ "all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) зафиксирована и активна " -+#~ "при нажатии любых других клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been activated" -+#~ msgstr "Активирована клавиша переключения режимов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Клавиша переключения режимов (например, Caps Lock или Num Lock) изменила " -+#~ "своё состояние и сейчас активна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "Деактивирована клавиша переключения режимов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Клавиша переключения режимов (например, Caps Lock или Num Lock) изменила " -+#~ "своё состояние и сейчас не активна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Включены или отключены «залипающие» клавиши" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Включены или отключены «залипающие» клавиши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Включены или отключены замедленные клавиши" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Включены или отключены замедленные клавиши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Включены или отключены «прыгающие» клавиши" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Включены или отключены «прыгающие» клавиши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Нажаты или отжаты клавиши мыши" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Нажаты или отжаты клавиши мыши" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+#~ msgstr "Специальные возможности для людей с физическими ограничениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autostart" -+#~ msgstr "Автозапуск" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+#~ msgstr "Управление программами, запускаемыми в начале сеанса KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Bell" -+#~ msgstr "Системный звуковой сигнал" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Bell Configuration" -+#~ msgstr "Настройка системного звукового сигнала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors" -+#~ msgstr "Цвета" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Color settings" -+#~ msgstr "Настройка цветов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date & Time" -+#~ msgstr "Дата и время" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time settings" -+#~ msgstr "Настройка даты и времени" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time Control Module" -+#~ msgstr "Модуль настройки даты и времени" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the date/time settings" -+#~ msgstr "Сохранить параметры даты и времени" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paths" -+#~ msgstr "Пути" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Change the location important files are stored" -+#~ msgstr "Пути к важным файлам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Theme" -+#~ msgstr "Тема рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the desktop theme" -+#~ msgstr "Настройка темы рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Шрифты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Font settings" -+#~ msgstr "Настройка шрифтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Экран" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Settings" -+#~ msgstr "Настройка экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Joystick settings" -+#~ msgstr "Настройка джойстика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Joystick" -+#~ msgstr "Джойстик" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Theme" -+#~ msgstr "Тема курсоров" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+#~ msgstr "Настройка внешнего вида курсора мыши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse" -+#~ msgstr "Мышь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse settings" -+#~ msgstr "Настройка мыши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard" -+#~ msgstr "Клавиатура" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Настройка клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Daemon" -+#~ msgstr "Фоновая служба клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Раскладка клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+#~ msgstr "Просмотр и переключение между активными раскладками клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Глобальные комбинации клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of keybindings" -+#~ msgstr "Настройка глобальных комбинаций клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE с тремя клавишами-модификаторами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE с четырьмя клавишами-модификаторами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Mac" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windows (без клавиши Win)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windows (поддержка клавиши Win)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "WindowMaker (3 клавиши-модификатора)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install..." -+#~ msgstr "Установить..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFontView" -+#~ msgstr "KFontView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр шрифтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Installer" -+#~ msgstr "Установка шрифтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage system-wide fonts." -+#~ msgstr "Управление системными шрифтами" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+#~ msgstr "" -+#~ "Для изменения параметров системных шрифтов необходимы соответствующие " -+#~ "привилегии." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" -+#~ msgstr "Установка и просмотр шрифтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Files" -+#~ msgstr "Файлы шрифтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр шрифтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "Установка темы KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Управление темами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "Управление темами KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Launch Feedback" -+#~ msgstr "Запуск приложений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose application-launch feedback style" -+#~ msgstr "Выбор типа отклика приложений при запуске" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRandRTray" -+#~ msgstr "KRandRTray" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Resize & Rotate" -+#~ msgstr "Изменение размера и ориентации экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+#~ msgstr "Виджет панели для изменения размера и ориентации экрана." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size & Orientation" -+#~ msgstr "Размер и ориентация" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Resize and Rotate your display" -+#~ msgstr "Изменение размера и ориентации экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Хранитель экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver Settings" -+#~ msgstr "Настройка хранителя экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smartcards" -+#~ msgstr "Смарткарты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure smartcard support" -+#~ msgstr "Настройка поддержки смарткарт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Комбинации клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of standard keybindings" -+#~ msgstr "Настройка комбинаций клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Стиль" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+#~ msgstr "Стиль и облик элементов KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace" -+#~ msgstr "Рабочее пространство Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+#~ msgstr "Общие параметры рабочего пространства Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Monitors" -+#~ msgstr "Несколько мониторов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+#~ msgstr "Настройка KDE для нескольких мониторов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fish Net" -+#~ msgstr "Рыбацкая сеть" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Flowers" -+#~ msgstr "Цветы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Night Rock by Tigert" -+#~ msgstr "Ночная скала (Tigert)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pavement" -+#~ msgstr "Мостовая" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rattan" -+#~ msgstr "Ротанг" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+#~ msgstr "Каменная стена 2 (Tigert)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Triangles" -+#~ msgstr "Треугольники" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+#~ msgstr "XEarth (Kirk Johnson)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+#~ msgstr "XGlobe (Thorsten Scheuermann)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" -+#~ msgstr "XPlanet (Hari Nair)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager Control Module" -+#~ msgstr "Модуль настройки диспетчера входа в систему" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the Login Manager settings" -+#~ msgstr "Сохранить параметры входа в систему" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " -+#~ "settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Необходима авторизация администратора для изменения параметров диспетчера " -+#~ "входа в систему" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+#~ msgstr "Изменение изображений пользователей в диспетчере входа в систему" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " -+#~ "Login Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Необходима авторизация администратора для изменения изображений " -+#~ "пользователей в диспетчере входа в систему" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" -+#~ msgstr "Управление темами диспетчера входа в систему" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+#~ "Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Необходима авторизация администратора для изменения тем диспетчера входа " -+#~ "в систему" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Screen" -+#~ msgstr "Вход в систему" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" -+#~ msgstr "Параметры входа в систему (KDM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stripes" -+#~ msgstr "Полоски" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "9WM" -+#~ msgstr "9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+#~ msgstr "Эмуляция диспетчера окон Plan 9" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM" -+#~ msgstr "AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager" -+#~ msgstr "Простой диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM++" -+#~ msgstr "AEWM++" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+#~ "partial GNOME support" -+#~ msgstr "" -+#~ "Простой диспетчер окон на основе AEWM, имеющий частичную поддержку GNOME." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AfterStep" -+#~ msgstr "AfterStep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+#~ msgstr "Диспетчер окон на основе FVWM, повторяющий внешний вид NeXTStep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AMATERUS" -+#~ msgstr "AMATERUS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+#~ msgstr "Диспетчер окон на основе GTK+ c функцией группировки окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AmiWM" -+#~ msgstr "AmiWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон в стиле Amiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ASClassic" -+#~ msgstr "ASClassic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+#~ msgstr "AfterStep Classic, диспетчер окон на основе AfterStep v1.1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "awesome" -+#~ msgstr "awesome" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highly configurable framework window manager" -+#~ msgstr "Максимально настраиваемый диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blackbox" -+#~ msgstr "Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast & light window manager" -+#~ msgstr "Быстрый и лёгкий диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+#~ "environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "Common Desktop Environment, промышленный стандарт рабочей среды UNIX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTWM" -+#~ msgstr "CTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "Claude's Tab Window Manager - улучшенная версия TWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CWWM" -+#~ msgstr "CWWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "ChezWam Window Manager - минимальный диспетчер окон на основе EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment DR16" -+#~ msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+#~ msgstr "Многофункциональный диспетчер окон, поддерживающий темы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment" -+#~ msgstr "Enlightenment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EvilWM" -+#~ msgstr "EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+#~ msgstr "Минимальный диспетчер окон, основанный на AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fluxbox" -+#~ msgstr "Fluxbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Настраиваемый диспетчер окон, основанный на Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLWM" -+#~ msgstr "FLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+#~ msgstr "Быстрый и лёгкий диспетчер окон, основанный на WM2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM95" -+#~ msgstr "FVWM95" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+#~ msgstr "Клон FVWM в стиле Windows 95" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM" -+#~ msgstr "FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Мощный ICCCM-совместимый диспетчер окон, поддерживающий виртуальные " -+#~ "рабочие столы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME" -+#~ msgstr "GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" -+#~ "use desktop environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "GNU Network Object Model Environment - полная, свободная и лёгкая в " -+#~ "использовании графическая среда" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Golem" -+#~ msgstr "Golem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager" -+#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон в стиле Windows95-OS/2-Motif" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ion" -+#~ msgstr "Ion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+#~ msgstr "Управляемый с клавиатуры диспетчер окон, основанный на PWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LarsWM" -+#~ msgstr "LarsWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+#~ msgstr "Диспетчер окон на основе 9wm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LWM" -+#~ msgstr "LWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+#~ msgstr "Облегчённый, не настраиваемый простой диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LXDE" -+#~ msgstr "LXDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+#~ msgstr "Облегчённый диспетчер окон для X11" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Matchbox" -+#~ msgstr "Matchbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager for handheld devices" -+#~ msgstr "Диспетчер окон для мобильных устройств" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон на основе GTK2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MWM" -+#~ msgstr "MWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Motif Window Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон Motif" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLVWM" -+#~ msgstr "OLVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " -+#~ "virtual desktops" -+#~ msgstr "" -+#~ "Улучшенный диспетчер окон OpenLook, поддерживающий несколько виртуальных " -+#~ "рабочих столов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLWM" -+#~ msgstr "OLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+#~ msgstr "Традиционный диспетчер окон системы OpenLook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон, основанный на Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oroborus" -+#~ msgstr "Oroborus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight themeable window manager" -+#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон, поддерживающий темы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phluid" -+#~ msgstr "Phluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Imlib2 based window manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон на основе imlib2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PWM" -+#~ msgstr "PWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+#~ msgstr "" -+#~ "Лёгкий диспетчер окон, способный объединить несколько окон в одной рамке" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QVWM" -+#~ msgstr "QVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 like window manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон в стиле Windows 95" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ratpoison" -+#~ msgstr "Ratpoison" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+#~ msgstr "" -+#~ "Простой диспетчер окон, моделирующий Screen и управляемый с клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sapphire" -+#~ msgstr "Sapphire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimal but configurable window manager" -+#~ msgstr "Минимальный, но настраиваемый диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sawfish" -+#~ msgstr "Sawfish" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+#~ msgstr "Диспетчер окон, расширяемый скриптами Lisp наподобие Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TWM" -+#~ msgstr "TWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Tab Window Manager" -+#~ msgstr "Традиционный диспетчер окон системы X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UDE" -+#~ msgstr "UDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" -+#~ msgstr "UNIX Desktop Environment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VTWM" -+#~ msgstr "VTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Вариант TWM, поддерживающий виртуальные рабочие столы и другие возможности" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "W9WM" -+#~ msgstr "W9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+#~ "bindings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диспетчер окон на основе 9wm, поддерживающий виртуальные рабочие столы и " -+#~ "привязку клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Waimea" -+#~ msgstr "Waimea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Настраиваемый диспетчер окон, основанный на Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WM2" -+#~ msgstr "WM2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A small, non-configurable window manager" -+#~ msgstr "Маленький, не настраиваемый диспетчер окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker" -+#~ msgstr "WindowMaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+#~ msgstr "Простой диспетчер окон, воспроизводящий интерфейс NeXTStep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce 4" -+#~ msgstr "XFce 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " -+#~ "environment reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "Не перегруженная рабочая среда XFCE версии 4, напоминающая CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce" -+#~ msgstr "XFce" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " -+#~ "reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "Не перегруженная рабочая среда, напоминающая CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Circles" -+#~ msgstr "Круги" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Theme with blue circles" -+#~ msgstr "Тема с синими кругами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Horos" -+#~ msgstr "Хорос" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen-Air" -+#~ msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Oxygen Theme" -+#~ msgstr "Тема Oxygen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Actions" -+#~ msgstr "Действия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Комментарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMenuEdit" -+#~ msgstr "KMenuEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search" -+#~ msgstr "Поиск" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple_action" -+#~ msgstr "Простое действие" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " -+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " -+#~ "default.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Эта группа содержит некоторые примеры, демонстрирующие возможности " -+#~ "настройки. По умолчанию все действия в этой группе отключены." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Examples" -+#~ msgstr "Примеры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " -+#~ "exists. Simple." -+#~ msgstr "При нажатии Ctrl+Alt+I существующее окно KSIRC становится активным." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate KSIRC Window" -+#~ msgstr "Показать окно KSIRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC window" -+#~ msgstr "Окно KSIRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC" -+#~ msgstr "KSIRC" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " -+#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " -+#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " -+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " -+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " -+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " -+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " -+#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " -+#~ "a) Shift+A\\n: " -+#~ "(colon) Shift+;\\n' " -+#~ "' (space) Space" -+#~ msgstr "" -+#~ "При нажатии комбинации клавиш Alt+Ctrl+H будет эмулирован ввод слова " -+#~ "«Hello» как будто бы вы набивали его вручную с клавиатуры." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type 'Hello'" -+#~ msgstr "Ввод «Hello»" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+#~ msgstr "Запуск Konsole при нажатии Ctrl+Alt+T." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Konsole" -+#~ msgstr "Запустить Konsole" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " -+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" -+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" -+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " -+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " -+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " -+#~ "active window having that title." -+#~ msgstr "" -+#~ "По Ctrl+W будет эмулировано нажатие Ctrl+F4 для закрытия окна Qt Designer." -+#~ "\\nПоиск окна Qt Designer осуществляется по заголовку «Qt Designer by " -+#~ "Trolltech»." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+#~ msgstr "Замена Ctrl+W на Ctrl+F4 для Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " -+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " -+#~ "line 'qdbus' tool." -+#~ msgstr "" -+#~ "При нажатии Alt+Ctrl+W будет осуществлён вызов D-Bus для показа диалога " -+#~ "выполнения команд. Вы можете указывать любые вызовы D-Bus как при " -+#~ "использовании программы «qdbus»." -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+#~ msgstr "Выполнять D-Bus вызов 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " -+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " -+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " -+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " -+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " -+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " -+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" -+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " -+#~ "'XMMS_Player')." -+#~ msgstr "" -+#~ "При нажатии Ctrl+Alt+B эмулируется нажатие клавиши «B» для окна XMMS " -+#~ "(перейти на следующую композицию). Окно XMMS ищется по классу окна " -+#~ "«XMMS_Player».\\nКласс окна вы можете определить, запустив программу " -+#~ "«xprop» и нажав курсором мыши на окне." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Next in XMMS" -+#~ msgstr "Следующая композиция в XMMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS window" -+#~ msgstr "Окно XMMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS Player window" -+#~ msgstr "Окно проигрывателя XMMS" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" -+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " -+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " -+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " -+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " -+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" -+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " -+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " -+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " -+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " -+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " -+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " -+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " -+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " -+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " -+#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " -+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " -+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " -+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." -+#~ msgstr "" -+#~ "С версии 3.1 Konqueror поддерживает работу с вкладками.\\nНажмите среднюю " -+#~ "кнопку мыши, сделайте необходимый росчерк и отпустите кнопку. Вставка " -+#~ "текста по средней кнопки мыши по прежнему работает (если вы не двигаете " -+#~ "мышь).\\nДоступны следующие росчерки:\\nвправо и влево - Вперёд (Alt" -+#~ "+Стрелка вправо)\\nвлево и вправо - Назад (Alt+Стрелка влево)\\nвверх и " -+#~ "вниз - Вверх (Alt+Стрелка вверх)\\nокружность против часовой стрелки - " -+#~ "Обновить (F5)\\nВы можете легко указать росчерки, выбрав направления " -+#~ "движения мыши. Все эти росчерки работают только в окне Konqueror (класс " -+#~ "окна «konqueror»)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqi Gestures" -+#~ msgstr "Росчерки Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror window" -+#~ msgstr "Окно Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Back" -+#~ msgstr "Назад" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gesture_triggers" -+#~ msgstr "Gesture_triggers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forward" -+#~ msgstr "Вперёд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up" -+#~ msgstr "Вверх" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reload" -+#~ msgstr "Обновить" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+#~ "minicli (Alt+F2)." -+#~ msgstr "" -+#~ "При нажатии Win+E (Tux+E), будет открыта страница http://www.kde.org в " -+#~ "веб-браузере. Вы можете запускать любые команды в диалоге выполнения " -+#~ "команд по Alt+F2." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Go to KDE Website" -+#~ msgstr "Веб-сайт KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Konqueror gestures." -+#~ msgstr "Базовые росчерки Konqueror." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Gestures" -+#~ msgstr "Росчерки Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move left, release." -+#~ msgstr "Нажать, влево, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " -+#~ "and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Росчерк Opera: нажать, вверх, отпустить.\\nКонфликтует с действием «Новая " -+#~ "вкладка», которое отключено по умолчанию." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stop Loading" -+#~ msgstr "Остановить загрузку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " -+#~ "move left, move up, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Перейти на два уровня выше.\\nРосчерк Mozilla: нажать, вверх, влево, " -+#~ "вверх, отпустить" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" -+#~ "\", and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Перейти на два уровня выше.\\nРосчерк Opera: нажать, вверх, влево, вверх, " -+#~ "отпустить.\\nКонфликтует с действием «Перейти на предыдущую вкладку», " -+#~ "которое отключено по умолчанию." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up #2" -+#~ msgstr "Вверх на два уровня" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move right, release." -+#~ msgstr "Нажать, вверх, вправо, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Next Tab" -+#~ msgstr "Перейти на следующую вкладку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move left, release." -+#~ msgstr "Нажать, вверх, влево, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Previous Tab" -+#~ msgstr "Перейти на предыдущую вкладку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Нажать, вниз, вверх, вниз, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Tab" -+#~ msgstr "Дублировать вкладку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, release." -+#~ msgstr "Нажать, вниз, вверх, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Window" -+#~ msgstr "Дублировать окно" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move right, release." -+#~ msgstr "Нажать, вправо, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" -+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Нажать, вниз, вполовину вверх, вправо, вниз, отпустить.\\nКак будто " -+#~ "рисуете мышью букву «h»." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " -+#~ "Press, move down, move right, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Нажать, вправо, вниз, вправо, отпустить.\\nРосчерк Mozilla: нажать, вниз, " -+#~ "вправо, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Close Tab" -+#~ msgstr "Закрыть вкладку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+#~ "disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Нажать, вверх, отпустить.\\nКонфликтует с росчерком Opera «На два уровня " -+#~ "выше», который отключён по умолчанию." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Tab" -+#~ msgstr "Новая вкладка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, release." -+#~ msgstr "Нажать, вниз, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Window" -+#~ msgstr "Новое окно" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Нажать, вверх, вниз, отпустить." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." -+#~ msgstr "Группа действий по умолчанию." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Preset Actions" -+#~ msgstr "Примеры действий" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+#~ msgstr "Запуск KSnapShot при нажатии кнопки PrintScreen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PrintScreen" -+#~ msgstr "Снимок экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Shortcuts" -+#~ msgstr "Специальные действия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Input Actions settings" -+#~ msgstr "Настройка способов запуска действий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost And Found" -+#~ msgstr "Прочее" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphical Information" -+#~ msgstr "Сведения о графике" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Category" -+#~ msgstr "Категория «Информации о системе»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Сведения об устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Information" -+#~ msgstr "Сведения о сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter" -+#~ msgstr "KInfoCenter" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Info Center" -+#~ msgstr "Информация о системе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Список устройств" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Сведения об отдельных устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DMA-Channels" -+#~ msgstr "Каналы DMA" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DMA information" -+#~ msgstr "Сведения о DMA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Interrupts" -+#~ msgstr "Прерывания" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interrupt information" -+#~ msgstr "Сведения о прерываниях" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IO-Ports" -+#~ msgstr "Порты ввода/вывода" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IO-port information" -+#~ msgstr "Сведения о портах ввода/вывода" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SCSI" -+#~ msgstr "SCSI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SCSI information" -+#~ msgstr "Сведения о устройствах SCSI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Сводка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Information Summary" -+#~ msgstr "Краткие сведения о системе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Server" -+#~ msgstr "X-Server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X-Server information" -+#~ msgstr "Сведения о сервере X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory" -+#~ msgstr "Память" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Memory information" -+#~ msgstr "Сведения об использовании памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interfaces" -+#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network interface information" -+#~ msgstr "Сведения о сетевых интерфейсах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenGL" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenGL information" -+#~ msgstr "Сведения об OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCI" -+#~ msgstr "PCI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCI information" -+#~ msgstr "Сведения о устройствах PCI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Status" -+#~ msgstr "Сервер Samba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Samba status monitor" -+#~ msgstr "Состояние сервера Samba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "USB Devices" -+#~ msgstr "Устройства USB" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "USB devices attached to this computer" -+#~ msgstr "Подключённые устройства USB" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IEEE 1394 Devices" -+#~ msgstr "Устройства IEEE 1394" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+#~ msgstr "Подключённые устройства IEEE 1394" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Klipper" -+#~ msgstr "Klipper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Tool" -+#~ msgstr "Монитор буфера обмена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A cut & paste history utility" -+#~ msgstr "История буфера обмена" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Jpeg-Image" -+#~ msgstr "Рисунок JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Gwenview" -+#~ msgstr "Открыть в &Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Web-URL" -+#~ msgstr "Ссылка на веб-страницу" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &default Browser" -+#~ msgstr "Открыть в &браузере по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Konqueror" -+#~ msgstr "Открыть в &Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Mozilla" -+#~ msgstr "Открыть в &Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &URL" -+#~ msgstr "&Отправить ссылку" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Firefox" -+#~ msgstr "Открыть в &Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &Page" -+#~ msgstr "Отправить &страницу" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Mail-URL" -+#~ msgstr "Отправить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Kmail" -+#~ msgstr "Запустить &KMail" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &mutt" -+#~ msgstr "Запустить &mutt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Text File" -+#~ msgstr "Текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch K&Write" -+#~ msgstr "Запустить K&Write" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Local file URL" -+#~ msgstr "Ссылка на локальный файл" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &File" -+#~ msgstr "Отправить &файл" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Gopher URL" -+#~ msgstr "Ссылка Gopher" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "ftp URL" -+#~ msgstr "Ссылка FTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Editor" -+#~ msgstr "Редактор меню" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Runner" -+#~ msgstr "Запуск команд" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Хранитель экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver started" -+#~ msgstr "Хранитель экрана запущен" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has been started" -+#~ msgstr "Хранитель экрана запущен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen locked" -+#~ msgstr "Экран заблокирован" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been locked" -+#~ msgstr "Экран заблокирован" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver exited" -+#~ msgstr "Хранитель экрана завершил работу" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has finished" -+#~ msgstr "Хранитель экрана завершил работу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlocked" -+#~ msgstr "Экран разблокирован" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been unlocked" -+#~ msgstr "Экран разблокирован" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlock failed" -+#~ msgstr "Не удалось разблокировать экран" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+#~ msgstr "Не удалось разблокировать экран" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank Screen" -+#~ msgstr "Пустой экран" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Setup..." -+#~ msgstr "Настроить..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Specified Window" -+#~ msgstr "Показать в указанном окне" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Root Window" -+#~ msgstr "Показать в корневом окне" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Random" -+#~ msgstr "Случайный" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ScreenSaver" -+#~ msgstr "Хранитель экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Management" -+#~ msgstr "Управление сеансами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" -+#~ msgstr "Настройка диспетчера сеансов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Splash Screen" -+#~ msgstr "Заставка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+#~ msgstr "Управление темами экрана-заставки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "Высококонтрастный" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "Стиль, хорошо работающий с высококонтрастными цветовыми схемами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Styling of the next generation desktop" -+#~ msgstr "Стиль рабочего стола следующего поколения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B3/KDE" -+#~ msgstr "B3/KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "B3/Modification of B2" -+#~ msgstr "B3/модификация B2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BeOS" -+#~ msgstr "BeOS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" -+#~ msgstr "Стиль, подобный BeOS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Classic" -+#~ msgstr "Классика KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Classic KDE style" -+#~ msgstr "Классическая тема KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighColor Classic" -+#~ msgstr "Классический многоцветный" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highcolor version of the classic style" -+#~ msgstr "Многоцветная версия классического стиля" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keramik" -+#~ msgstr "Керамика" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style using alphablending" -+#~ msgstr "Стиль, использующий альфаблендинг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 2nd revision" -+#~ msgstr "Лёгкий стиль, версия 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Вторая версия простого и элегантного стиля «Лёгкий»." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 3rd revision" -+#~ msgstr "Лёгкий стиль, версия 3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Третья версия простого и элегантного стиля «Лёгкий»." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MegaGradient highcolor style" -+#~ msgstr "Многоцветный стиль MegaGradient" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" -+#~ msgstr "Стиль CDE (без темы)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanlooks" -+#~ msgstr "Cleanlooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+#~ msgstr "Встроенный стиль, похожий на стиль «Ясность» из среды GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTK+ Style" -+#~ msgstr "Стиль GTK+" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+#~ msgstr "Стиль, использующий темы GTK+" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac OS X" -+#~ msgstr "Mac OS X" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+#~ msgstr "Стиль Mac OS X, использующий Apple Appearance Manager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif Plus" -+#~ msgstr "Motif Plus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" -+#~ msgstr "Улучшенный стиль Motif" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif" -+#~ msgstr "Motif" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" -+#~ msgstr "Стиль Motif (без темы)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastique" -+#~ msgstr "Пластик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+#~ msgstr "Встроенный стиль, похожий на Пластик из KDE3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+#~ msgstr "Стиль Platinum (без темы)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI" -+#~ msgstr "SGI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in SGI style" -+#~ msgstr "Стиль SGI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows 9x" -+#~ msgstr "Microsoft Windows 9x" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+#~ msgstr "Стиль Windows 9x (без темы)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows Vista" -+#~ msgstr "Microsoft Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+#~ msgstr "Стиль, использующий темы Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows XP" -+#~ msgstr "Microsoft Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+#~ msgstr "Стиль, использующий темы Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Веб-стиль" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Стиль в духе Веб" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Системный монитор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pattern Matched" -+#~ msgstr "Соответствует шаблону" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search pattern matched" -+#~ msgstr "Соответствует шаблону поиска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sensor Alarm" -+#~ msgstr "Уведомление от датчика" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" -+#~ msgstr "Превышен критический предел" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Системный монитор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Системный монитор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B II" -+#~ msgstr "B II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Ноутбук" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastik" -+#~ msgstr "Пластик" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+#~ msgstr "(по умолчанию) отключить предотвращение потери фокуса для XV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blur" -+#~ msgstr "Размытие" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+#~ msgstr "Показывать размытый фон под полупрозрачным окном" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Box Switch" -+#~ msgstr "Переключение с миниатюрами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Показывать миниатюры окон при переключении окон по Alt+Tab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Switch" -+#~ msgstr "Карусель" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Анимация переключения окон по Alt+Tab как карусели" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube" -+#~ msgstr "Куб с рабочими столами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+#~ msgstr "Показывать каждый рабочий стол как грань куба" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube Animation" -+#~ msgstr "Анимация куба рабочих столов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" -+#~ msgstr "Визуализация переключения рабочих столов вращением куба" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dashboard" -+#~ msgstr "Приборная доска" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+#~ msgstr "Плавное обесцвечивание экрана при выходе из сеанса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Grid" -+#~ msgstr "Все рабочие столы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+#~ msgstr "Показать все рабочие столы на одном экране" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dialog Parent" -+#~ msgstr "Затемнение основного окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+#~ msgstr "Затемнение основного окна при показе диалога" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Inactive" -+#~ msgstr "Затемнение неактивных окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darken inactive windows" -+#~ msgstr "Затемнение неактивных окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+#~ msgstr "Затемнение экрана при административной задаче" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+#~ msgstr "Затемнение всего экрана при запросе привилегий суперпользователя" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Explosion" -+#~ msgstr "Взрыв" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows explode when they are closed" -+#~ msgstr "Эффект взрыва окна при его закрытии" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade Desktop" -+#~ msgstr "Плавная смена рабочих столов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+#~ msgstr "" -+#~ "Постепенная смена изображения при переключении на другой рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade" -+#~ msgstr "Растворение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Закрывающиеся окна будут становиться всё более прозрачными, а потом " -+#~ "совсем исчезать" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fall Apart" -+#~ msgstr "Распад" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Closed windows fall into pieces" -+#~ msgstr "Распад закрывающихся окон на части" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Switch" -+#~ msgstr "Перелистывание" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Анимация переключения окон по Alt+Tab как страниц книги" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glide" -+#~ msgstr "Скольжение" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Make windows explode when they are closed" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+#~ msgstr "Эффект взрыва окна при его закрытии" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Window" -+#~ msgstr "Подсвечивать окно" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Показывать миниатюру окна при наведении мышью на элемент панели задач" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert" -+#~ msgstr "Инверсия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+#~ msgstr "Инверсия цвета рабочего стола и окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Effect" -+#~ msgstr "Эффект диспетчера окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+#~ msgstr "Плавное проявление рабочего стола при входе в систему" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+#~ msgstr "Плавное обесцвечивание экрана при выходе из сеанса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Looking Glass" -+#~ msgstr "Линза" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+#~ msgstr "Показ области экрана с эффектом линзы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magic Lamp" -+#~ msgstr "Волшебная лампа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+#~ msgstr "Эффект волшебной лампы при сворачивании окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnifier" -+#~ msgstr "Лупа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+#~ msgstr "Показ части экрана у курсора мыши под увеличительным стеклом" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimize Animation" -+#~ msgstr "Анимация сворачивания" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the minimizing of windows" -+#~ msgstr "Анимация при сворачивании окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse Mark" -+#~ msgstr "Рисование мышью" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+#~ msgstr "Возможность рисования на экране курсором мыши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Present Windows" -+#~ msgstr "Все окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+#~ msgstr "Показать миниатюры всех открытых окон рядом друг с другом" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Resize Window" -+#~ msgstr "Изменение размера окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" -+#~ msgstr "" -+#~ "Масштабирование текстуры при изменении размеров окон вместо обновления их " -+#~ "содержимого" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale In" -+#~ msgstr "Анимация появления окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the appearing of windows" -+#~ msgstr "Анимация появления нового окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screenshot" -+#~ msgstr "Снимок экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+#~ msgstr "Сохраняет снимок активного окна в домашний каталог" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Тень" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Показывать тень под окнами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Увеличение чёткости" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Увеличение чёткости рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sheet" -+#~ msgstr "Лист" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Закрывающиеся окна будут становиться всё более прозрачными, а потом " -+#~ "совсем исчезать" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show FPS" -+#~ msgstr "График производительности" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+#~ msgstr "Показывать производительность эффектов в углу экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show Paint" -+#~ msgstr "Подсвечивать отрисовку" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+#~ msgstr "Подсвечивать обновляемые области рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Back" -+#~ msgstr "Выскальзывание" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide back windows losing focus" -+#~ msgstr "Выскальзывание окон при потере фокуса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide" -+#~ msgstr "Прокрутка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgstr "Использовать эффект прокрутки при переходе на другой рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sliding popups" -+#~ msgstr "Анимация всплывающих окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" -+#~ msgstr "Анимация всплывающих окон для Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snap Helper" -+#~ msgstr "Разметка экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+#~ msgstr "Помогает найти центр экрана при перемещении окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Снег" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Показывать падающий снег" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup Feedback" -+#~ msgstr "Отклик запуска приложений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Helper effect for startup feedback" -+#~ msgstr "Вспомогательный эффект для отклика запуска приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taskbar Thumbnails" -+#~ msgstr "Миниатюры окон у панели задач" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Показывать миниатюру окна при наведении мышью на элемент панели задач" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Liquid" -+#~ msgstr "Демонстрация Liquid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Shaky Move" -+#~ msgstr "Демонстрация Shaky Move" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+#~ msgstr "Демонстрация ShiftWorkspaceUp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShowPicture" -+#~ msgstr "Демонстрация ShowPicture" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Wavy Windows" -+#~ msgstr "Демонстрация Wavy Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drunken" -+#~ msgstr "Пьяница" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flame" -+#~ msgstr "Пламя" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display gears inside the cube" -+#~ msgstr "Показывать каждый рабочий стол как грань куба" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Howto" -+#~ msgstr "Эффект передачи фокуса окну" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Tabs" -+#~ msgstr "Смена слайдов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+#~ msgstr "Использовать эффект прокрутки при переходе на другой рабочий стол" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+#~ msgstr "Использовать эффект прокрутки при переходе на другой рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_FBO" -+#~ msgstr "Проверка FBO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Input" -+#~ msgstr "Проверка ввода" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Thumbnail" -+#~ msgstr "Проверка миниатюры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Record" -+#~ msgstr "Запись видео" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Record a video of your desktop" -+#~ msgstr "Запись видеоролика действий на рабочем столе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thumbnail Aside" -+#~ msgstr "Показать миниатюру окна с краю экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" -+#~ msgstr "Добавить миниатюру текущего окна с краю экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Track Mouse" -+#~ msgstr "Поиск курсора мыши на экране" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" -+#~ msgstr "Показывает положение курсора мыши на экране" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translucency" -+#~ msgstr "Полупрозрачность" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" -+#~ msgstr "Использование полупрозрачности окон при разных событиях" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Window Move Start" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowGeometry" -+#~ msgstr "Начато перемещение окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wobbly Windows" -+#~ msgstr "Колышущиеся окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Deform windows while they are moving" -+#~ msgstr "Колыхание окна при его перемещении" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zoom" -+#~ msgstr "Масштаб" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the entire desktop" -+#~ msgstr "Изменение масштаба рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Effects" -+#~ msgstr "Эффекты рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure desktop effects" -+#~ msgstr "Настройка эффектов рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Decorations" -+#~ msgstr "Оформление окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" -+#~ msgstr "Настройка внешнего вида заголовков окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virtual Desktops" -+#~ msgstr "Рабочие столы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+#~ msgstr "Настройка количества рабочих столов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Действия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+#~ msgstr "Настройка клавиатуры и мыши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Дополнительно" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure advanced window management features" -+#~ msgstr "Настройка дополнительных возможностей управления окнами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Focus" -+#~ msgstr "Фокус" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window focus policy" -+#~ msgstr "Настройка поведения фокуса окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moving" -+#~ msgstr "Перемещение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way that windows are moved" -+#~ msgstr "Настройка перемещения окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Behavior" -+#~ msgstr "Поведение окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window behavior" -+#~ msgstr "Настройка поведения окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Rules" -+#~ msgstr "Особые параметры окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings specifically for a window" -+#~ msgstr "Настройка особых параметров для конкретных окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Edges" -+#~ msgstr "Края экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure active screen edges" -+#~ msgstr "Настройка действий для краёв экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Switcher" -+#~ msgstr "Переключение окон" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the behavior for navigating through windows." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+#~ msgstr "Настройка поведения переключателя окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Window Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон KWin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 1" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 1" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop one is selected" -+#~ msgstr "Выбран первый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 2" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop two is selected" -+#~ msgstr "Выбран второй рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 3" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop three is selected" -+#~ msgstr "Выбран третий рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 4" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop four is selected" -+#~ msgstr "Выбран четвёртый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 5" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 5" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop five is selected" -+#~ msgstr "Выбран пятый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 6" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 6" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop six is selected" -+#~ msgstr "Выбран шестой рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 7" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" -+#~ msgstr "Выбран седьмой рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 8" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 8" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" -+#~ msgstr "Выбран восьмой рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 9" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 9" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" -+#~ msgstr "Выбран девятый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 10" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 10" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" -+#~ msgstr "Выбран десятый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 11" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 11" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+#~ msgstr "Выбран одиннадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 12" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 12" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+#~ msgstr "Выбран двенадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 13" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 13" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+#~ msgstr "Выбран тринадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 14" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 14" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+#~ msgstr "Выбран четырнадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 15" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 15" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+#~ msgstr "Выбран пятнадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 16" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+#~ msgstr "Выбран шестнадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 17" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 17" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+#~ msgstr "Выбран семнадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 18" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 18" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+#~ msgstr "Выбран восемнадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 19" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 19" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+#~ msgstr "Выбран девятнадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 20" -+#~ msgstr "Переход на рабочий стол 20" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+#~ msgstr "Выбран двадцатый рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Window" -+#~ msgstr "Активировано окно" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another window is activated" -+#~ msgstr "Активировано окно" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New window" -+#~ msgstr "Новое окно" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Window" -+#~ msgstr "Удаление окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Delete window" -+#~ msgstr "Удаление окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Close" -+#~ msgstr "Закрытие окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window closes" -+#~ msgstr "Закрытие окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Up" -+#~ msgstr "Сворачивание в заголовок" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded up" -+#~ msgstr "Окно свёрнуто в заголовок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Down" -+#~ msgstr "Разворачивание из заголовка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded down" -+#~ msgstr "Окно развёрнуто из заголовка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Minimize" -+#~ msgstr "Сворачивание окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is minimized" -+#~ msgstr "Окно свёрнуто" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unminimize" -+#~ msgstr "Восстановление размеров свёрнутого окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is restored" -+#~ msgstr "Восстановление размеров свёрнутого окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Maximize" -+#~ msgstr "Распахивание окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is maximized" -+#~ msgstr "Окно распахнуто на весь экран" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unmaximize" -+#~ msgstr "Восстановление размеров распахнутого окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window loses maximization" -+#~ msgstr "Восстановление размеров распахнутого окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on All Desktops" -+#~ msgstr "Окно на всех рабочих столах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is made visible on all desktops" -+#~ msgstr "Окно сделано видимым на всех рабочих столах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Not on All Desktops" -+#~ msgstr "Окно не на всех рабочих столах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+#~ msgstr "Окно более не является видимым на всех рабочих столах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Dialog" -+#~ msgstr "Новый диалог" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" -+#~ msgstr "Выводится временное диалоговое окно" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Dialog" -+#~ msgstr "Удаление диалога" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+#~ msgstr "Удалено временное диалоговое окно" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move Start" -+#~ msgstr "Начато перемещение окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun moving" -+#~ msgstr "Начато перемещение окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move End" -+#~ msgstr "Конец перемещения окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has completed its moving" -+#~ msgstr "Перемещение окна закончено" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize Start" -+#~ msgstr "Начато изменение размеров окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun resizing" -+#~ msgstr "Начато изменение размеров окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize End" -+#~ msgstr "Закончено изменение размеров окна" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has finished resizing" -+#~ msgstr "Закончено изменение размеров окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Произошло событие в окне на текущем рабочем столе" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "" -+#~ "Произошло событие, требующее вашего внимания, в окне на текущем рабочем " -+#~ "столе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Произошло событие в окне на другом рабочем столе" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "" -+#~ "Произошло событие, требующее вашего внимания, в окне на другом рабочем " -+#~ "столе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "Низкая производительность при включённых графических эффектах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "" -+#~ "Отключение графических эффектов, чтобы обеспечить производительность" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing has been suspended" -+#~ msgstr "Графические эффекты были отключены" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+#~ msgstr "Одно из приложений отключило графические эффекты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects not supported" -+#~ msgstr "Эффекты не поддерживаются" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+#~ msgstr "Некоторые эффекты не поддерживаются драйверами или оборудованием." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Enabled" -+#~ msgstr "Мозаичный режим включён" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been enabled" -+#~ msgstr "Мозаичный режим диспетчера окон включён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Disabled" -+#~ msgstr "Мозаичный режим выключен" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been disabled" -+#~ msgstr "Мозаичный режим диспетчера окон выключен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Layout Changed" -+#~ msgstr "Схема размещения окон изменена" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling Layout has been changed" -+#~ msgstr "Схема размещения окон была изменена" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Write Daemon" -+#~ msgstr "Служба сообщений KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Следит за сообщениями, отправляемыми локальными пользователями командами " -+#~ "write(1) и wall(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Daemon" -+#~ msgstr "Служба локальных сообщений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Local system message service" -+#~ msgstr "Служба локальных системных сообщений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New message received" -+#~ msgstr "Получено сообщение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Получено сообщение от локального пользователя через команду write(1) или " -+#~ "wall(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management" -+#~ msgstr "Управление экраном" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages displays and video outputs" -+#~ msgstr "Управляет экранами и видеовыходами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysGuard" -+#~ msgstr "Системный монитор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill or stop etc a process" -+#~ msgstr "Завершение, остановка и другие действия над процессом" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Sends a given signal to a given process" -+#~ msgstr "Отправка сигнала выбранному процессу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change the priority of a process" -+#~ msgstr "Изменение приоритета процесса" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change the niceness of a given process" -+#~ msgstr "Изменение приоритета выбранного процесса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" -+#~ msgstr "Смена планировщика и приоритета ввода-вывода" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+#~ msgstr "" -+#~ "Смена планировщика и приоритета ввода-вывода для выбранного процесса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+#~ msgstr "Смена планировщика и приоритета" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" -+#~ msgstr "Смена планировщика и приоритета для выбранного процесса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detailed Memory Information" -+#~ msgstr "Сведения об использовании памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Net" -+#~ msgstr "Тестовая сеть" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Network Management" -+#~ msgstr "Управление тестовой сетью" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Modem Management Backend" -+#~ msgstr "Управление модемом" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Management Backend" -+#~ msgstr "Управление сетью" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Network Management Backend" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Управление сетью" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher" -+#~ msgstr "Меню запуска приложений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launcher to start applications" -+#~ msgstr "Современное меню запуска приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher Menu" -+#~ msgstr "Классическое меню запуска приложений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Traditional menu based application launcher" -+#~ msgstr "Традиционное меню запуска приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pager" -+#~ msgstr "Переключение рабочих столов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between virtual desktops" -+#~ msgstr "Переключение между рабочими столами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Manager" -+#~ msgstr "Панель задач" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between running applications" -+#~ msgstr "Переключение между запущенными приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trashcan" -+#~ msgstr "Корзина" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access to deleted items" -+#~ msgstr "Доступ к выброшенным файлам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window List" -+#~ msgstr "Список окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+#~ msgstr "Виджет, показывающий список окон" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop Dashboard" -+#~ msgstr "Приборная доска" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Widget Dashboard" -+#~ msgstr "Приборная доска с виджетами" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop" -+#~ msgstr "Рабочий стол по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Empty Panel" -+#~ msgstr "Пустая панель" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple linear panel" -+#~ msgstr "Простая линейная панель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Консоль сценариев Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Инструмент взаимодействия с оболочкой Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Panel" -+#~ msgstr "Стандартная панель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Widgets" -+#~ msgstr "Поиск виджетов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Switch Activity" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photos Activity" -+#~ msgstr "Переключение комнат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" -+#~ msgstr "Рабочий стол Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Рабочий стол Plasma" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Web widget style" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New widget published" -+#~ msgstr "Стиль в духе Веб" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop toolbox" -+#~ msgstr "Инструменты Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel toolbox" -+#~ msgstr "Инструменты панели" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Plasma Animator" -+#~ msgstr "Движок анимации Plasma по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Bar" -+#~ msgstr "Комнаты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tab bar to switch activities" -+#~ msgstr "Переключение комнат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Analog Clock" -+#~ msgstr "Часы с циферблатом" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A clock with hands" -+#~ msgstr "Часы со стрелками" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery Monitor" -+#~ msgstr "Индикатор батареи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "See the power status of your battery" -+#~ msgstr "Просмотр уровень заряда батареи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Календарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and pick dates from the calendar" -+#~ msgstr "Просмотр календаря" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications and access for new devices" -+#~ msgstr "Уведомление о подключаемых устройствах и доступ к ним" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Clock" -+#~ msgstr "Цифровые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time displayed in a digital format" -+#~ msgstr "Показ времени цифрами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon" -+#~ msgstr "Значок" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A generic icon" -+#~ msgstr "Значок запуска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lock/Logout" -+#~ msgstr "Блокирование экрана и выход" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lock the screen or log out" -+#~ msgstr "Кнопки блокирования экрана и завершения сеанса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notifications" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display notifications and jobs" -+#~ msgstr "Уведомления и задания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel Spacer" -+#~ msgstr "Разделитель" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." -+#~ msgstr "Занимает свободное место на панели" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quicklaunch" -+#~ msgstr "Панель запуска" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch your favourite Applications" -+#~ msgstr "Панель с избранными приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU Monitor" -+#~ msgstr "Использование процессора" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A CPU usage monitor" -+#~ msgstr "Монитор использования процессора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disk Status" -+#~ msgstr "Место на диске" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A hard disk usage monitor" -+#~ msgstr "Монитор использования дисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Info" -+#~ msgstr "Оборудование компьютера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show hardware info" -+#~ msgstr "Показ сведений об оборудовании" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Monitor" -+#~ msgstr "Сетевой монитор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network usage monitor" -+#~ msgstr "Монитор сетевой активности" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory Status" -+#~ msgstr "Использование памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A RAM usage monitor" -+#~ msgstr "Монитор использования оперативной памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Temperature" -+#~ msgstr "Температурные датчики" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A system temperature monitor" -+#~ msgstr "Монитор температуры разных узлов компьютера" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System monitoring applet" -+#~ msgstr "Системный монитор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray" -+#~ msgstr "Системный лоток" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+#~ msgstr "Показ значков приложений, свёрнутых в системный лоток" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Веб-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple web browser" -+#~ msgstr "Простой веб-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple application launcher" -+#~ msgstr "Упрощённое меню запуска приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Menu" -+#~ msgstr "Стандартное контекстное меню" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" -+#~ msgstr "Меню, которое обычно открывается правой кнопкой мыши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimal Menu" -+#~ msgstr "Минимальное меню" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paste" -+#~ msgstr "Вставка текста" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+#~ msgstr "Создание виджета с содержимым буфера обмена" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Activity" -+#~ msgstr "Переключение комнат" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another activity" -+#~ msgstr "Переключение на другую комнату" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Desktop" -+#~ msgstr "Переключение рабочих столов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another virtual desktop" -+#~ msgstr "Переключение на другой рабочий стол" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Window" -+#~ msgstr "Переключение окон" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show a list of windows to switch to" -+#~ msgstr "Показать список окон" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Activity Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activities Engine" -+#~ msgstr "Диспетчер комнат" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Info about files and directories for Plasmoids" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information on Plasma Activities" -+#~ msgstr "Сведения о файлах и папках для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Python data engine" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi PIM data engine" -+#~ msgstr "Источник данных на языке Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Job Information" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Application Job Information" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Information" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar data engine" -+#~ msgstr "Календарь" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Notifications" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifications" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary" -+#~ msgstr "Словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up word meanings" -+#~ msgstr "Показ значений слов или перевода" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Commands" -+#~ msgstr "Выполнить команду" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run Executable Data Engine" -+#~ msgstr "Источник данных исполняемых объектов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+#~ msgstr "Источник данных значков веб-сайтов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Files and Directories" -+#~ msgstr "Файлы и папки" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Info about files and directories for Plasmoids" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about files and directories." -+#~ msgstr "Сведения о файлах и папках для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation" -+#~ msgstr "Местоположение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation Data Engine" -+#~ msgstr "Источник данных о местоположении" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Locations" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation IP" -+#~ msgstr "Расположения" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Locations" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" -+#~ msgstr "Расположения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotplug Events" -+#~ msgstr "Уведомление о подключении устройств" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard and Mouse State" -+#~ msgstr "Клавиатура и мышь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meta Data" -+#~ msgstr "Метаданные" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pointer Position" -+#~ msgstr "Положение указателя мыши" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Networking" -+#~ msgstr "Сеть" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Notifications" -+#~ msgstr "Уведомления приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Now Playing" -+#~ msgstr "Сейчас проигрывается" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lists currently playing music" -+#~ msgstr "Звучащее сейчас произведение" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma data engine" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RSS" -+#~ msgstr "Ленты новостей RSS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "RSS News Data Engine" -+#~ msgstr "Показ новостей из лент RSS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Imgur" -+#~ msgstr "Imgur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of images using the imgur service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере Imgur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "wklej.org" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kde.org" -+#~ msgstr "wklej.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.com" -+#~ msgstr "pastebin.com" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of text using pastebin.com service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.opensuse.org" -+#~ msgstr "paste.opensuse.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with openSUSE" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере openSUSE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.ubuntu.com" -+#~ msgstr "paste.ubuntu.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "privatepaste.com" -+#~ msgstr "privatepaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере PrivatePaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simplest Image Hosting" -+#~ msgstr "Simplest-Image-Hosting.net" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере Simplest Image Hosting" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wklej.org" -+#~ msgstr "wklej.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wstaw.org" -+#~ msgstr "wstaw.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере wstaw.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Services" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share Services" -+#~ msgstr "Действия" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Services" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShareProvider" -+#~ msgstr "Действия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device data via Solid" -+#~ msgstr "Сведения об устройствах от Solid" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "System Process Information" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Information" -+#~ msgstr "Сведения о процессах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System status information" -+#~ msgstr "Сведения о системе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Information" -+#~ msgstr "Сведения об окне" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time" -+#~ msgstr "Дата и время" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time by timezone" -+#~ msgstr "Дата и время в различных часовых поясах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+#~ msgstr "BBC Weather от UK MET Office" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" -+#~ msgstr "Данные в формате XML от UK MET Office" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from Environment Canada" -+#~ msgstr "Данные в формате XML от Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "Национальная служба погоды США" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "Данные в формате XML от NOAA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wetter.com" -+#~ msgstr "wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" -+#~ msgstr "Прогноз погоды с wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Погода" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather data from multiple online sources" -+#~ msgstr "Информация о погоде из разных источников в Интернете" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Закладки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find and open bookmarks" -+#~ msgstr "Закладки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calculate expressions" -+#~ msgstr "Вычисление выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill Applications" -+#~ msgstr "Завершение приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminate Applications" -+#~ msgstr "Завершение приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locations" -+#~ msgstr "Расположения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File and URL opener" -+#~ msgstr "Открытие файлов и ссылок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+#~ msgstr "Поиск по меткам и содержимому" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+#~ msgstr "Поиск данных с помощью Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+#~ msgstr "Подключаемые устройства и папки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Power Management Operations" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Recent Documents" -+#~ msgstr "Последние документы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find applications, control panels and services" -+#~ msgstr "Поиск приложений и служб" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Sessions" -+#~ msgstr "Сеансы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast user switching" -+#~ msgstr "Быстрое переключение пользователей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Line" -+#~ msgstr "Запуск программ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Executes shell commands" -+#~ msgstr "Запуск исполняемых программ" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "Устройства" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage removable devices" -+#~ msgstr "Управление подключаемыми устройствами" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Сокращения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+#~ msgstr "Использование веб-сокращений Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windowed widgets" -+#~ msgstr "Мобильные виджеты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" -+#~ msgstr "Поиск виджетов, способных работать как самостоятельные приложения" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Gadgets" -+#~ msgstr "Гаджеты Google" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadget" -+#~ msgstr "Гаджет Google для рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GoogleGadgets" -+#~ msgstr "Гаджеты Google" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadgets" -+#~ msgstr "Гаджеты Google для рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Widget" -+#~ msgstr "Виджет на языке Python" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma widget support written in Python" -+#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python data engine" -+#~ msgstr "Источник данных на языке Python" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma data engine support for Python" -+#~ msgstr "Поддержка источников данных для Python" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Python data engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Runner" -+#~ msgstr "Источник данных на языке Python" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Plasma data engine support for Python" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Runner support for Python" -+#~ msgstr "Поддержка источников данных для Python" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Plasma data engine support for Python" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+#~ msgstr "Поддержка источников данных для Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Widget" -+#~ msgstr "Виджет на языке Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+#~ msgstr "Виджеты Mac OS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS dashboard widget" -+#~ msgstr "Виджет Mac OS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widgets" -+#~ msgstr "Веб-виджеты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTML widget" -+#~ msgstr "Виджет на HTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS X dashboard widget" -+#~ msgstr "Виджет Mac OS X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widget" -+#~ msgstr "Веб-виджет" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+#~ msgstr "Показ веб-страницы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Color" -+#~ msgstr "Цвет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image" -+#~ msgstr "Изображение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slideshow" -+#~ msgstr "Слайд-шоу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Current Application Control" -+#~ msgstr "Текущее приложение" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Control for Jack" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls for the active window" -+#~ msgstr "Управление Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Box" -+#~ msgstr "Строка поиска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Netbooks" -+#~ msgstr "Панель для нетбуков" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for a panel" -+#~ msgstr "Контейнер панели" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch" -+#~ msgstr "Поиск и запуск" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" -+#~ msgstr "Полноэкранное меню запуска приложений с возможностью поиска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" -+#~ msgstr "Меню «Поиск и запуск»" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your bookmarks" -+#~ msgstr "Список всех ваших закладок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Контакты" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your contacts" -+#~ msgstr "Список всех ваших контактов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Educational applications" -+#~ msgstr "Обучающие приложения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A collection of fun games" -+#~ msgstr "Коллекция весёлых игр" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+#~ msgstr "" -+#~ "Графические приложения, такие как программы рисования и просмотра " -+#~ "изображений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+#~ msgstr "" -+#~ "Приложения, связанные с Интернетом, такие как веб-браузер, почтовый " -+#~ "клиент и клиент мгновенных сообщений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+#~ msgstr "Мультимедийные приложения, в том числе проигрыватели аудио и видео" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+#~ msgstr "" -+#~ "Офисные приложения, такие как текстовые процессоры и электронные таблицы" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Notifications and access for new devices" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small utilities and accessories" -+#~ msgstr "Уведомление о подключаемых устройствах и доступ к ним" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Search Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Engine" -+#~ msgstr "Поисковая машина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air for netbooks" -+#~ msgstr "Air для нетбуков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Page one" -+#~ msgstr "Первая страница" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Netbook Page" -+#~ msgstr "Стандартная страница для нетбуков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Netbook Panel" -+#~ msgstr "Стандартная панель для нетбуков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and launch" -+#~ msgstr "Поиск и запуск" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Network Tool" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net toolbox" -+#~ msgstr "Анализатор сетевых маршрутов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SaverDesktop" -+#~ msgstr "Рабочий стол в качестве хранителя экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Brightness" -+#~ msgstr "Яркость экрана" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Display" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Display" -+#~ msgstr "Экран" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Effects" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Эффекты рабочего стола" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "CGI Scripts" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Script" -+#~ msgstr "Скрипты CGI" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Sessions" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspend Session" -+#~ msgstr "Сеансы" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Screen Saver Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Energy Saving" -+#~ msgstr "Настройка хранителя экрана" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Font settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls DPMS settings" -+#~ msgstr "Настройка шрифтов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Power Management Backend" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Action Extension" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "PowerDevil" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KDE 2" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE" -+#~ msgstr "KDE 2" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Display Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Get brightness" -+#~ msgstr "Настройка экрана" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Display Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Set brightness" -+#~ msgstr "Настройка экрана" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "PowerDevil" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+#~ msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+#~ msgstr "Настройка яркости экрана, режима ожидания и питания" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Color settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Настройка цветов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure file manager services" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure global Power Management settings" -+#~ msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Power Control" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Profiles" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure file manager services" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Power Management" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Power Management System" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Settings for display power management" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" -+#~ msgstr "Настройка управления питанием монитора" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for standard notifications" -+#~ msgstr "Используется для уведомлений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical notification" -+#~ msgstr "Критичное уведомление" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifies a critical event" -+#~ msgstr "Уведомление о критическом событии" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Battery" -+#~ msgstr "Низкий уровень заряда" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached low level" -+#~ msgstr "Низкий уровень заряда батареи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at warning level" -+#~ msgstr "Уведомление об уровне заряда" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached warning level" -+#~ msgstr "Требуется уведомление об уровне заряда" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at critical level" -+#~ msgstr "Критический уровень заряда батареи" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " -+#~ "advised to leave that on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Заряд батареи достиг критического уровня. Это уведомление добавляет " -+#~ "задержку перед выполнением выбранного действия, потому желательно его " -+#~ "оставить включённым." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor plugged in" -+#~ msgstr "Подключён к электрической сети" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" -+#~ msgstr "Ноутбук подключён к электрической сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor unplugged" -+#~ msgstr "Отключение от электрической сети" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" -+#~ msgstr "Ноутбук отключён от электрической сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Job error" -+#~ msgstr "Ошибка задания" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while performing a job" -+#~ msgstr "Во время выполнения задания произошла ошибка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Profile Changed" -+#~ msgstr "Смена профиля" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The profile was changed" -+#~ msgstr "Профиль изменён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performing a suspension job" -+#~ msgstr "Переход в режим ожидания" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Это уведомление показывается при окончании перехода в ждущий режим. " -+#~ "Рекомендуется оставить его включённым." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Internal PowerDevil Error" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+#~ msgstr "Внутренняя ошибка PowerDevil" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "PowerDevil has triggered an internal error" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+#~ msgstr "Произошла внутренняя ошибка PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspension inhibited" -+#~ msgstr "Отмена перехода в ждущий режим" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+#~ msgstr "Переход в ждущий режим прерван по запросу приложения" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Browser Identification" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broken battery notification" -+#~ msgstr "Версия браузера" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Sources" -+#~ msgstr "Средства управления оборудованием" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+#~ msgstr "Настройка оборудования через Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ModemManager 0.4" -+#~ msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы ModemManager версии 0.4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "NetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы NetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager 0.7" -+#~ msgstr "NetworkManager 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы NetworkManager версии 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugged" -+#~ msgstr "Подключён" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device" -+#~ msgstr "Устройство Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Type" -+#~ msgstr "Тип устройства" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver" -+#~ msgstr "Драйвер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver Handle" -+#~ msgstr "Драйверная ссылка на устройство" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Имя" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Soundcard Type" -+#~ msgstr "Тип звуковой карты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge Percent" -+#~ msgstr "Уровень заряда" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge State" -+#~ msgstr "Состояние заряда" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rechargeable" -+#~ msgstr "Перезаряжаемая" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type" -+#~ msgstr "Тип" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device" -+#~ msgstr "Устройство" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Major" -+#~ msgstr "Старший номер (major)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minor" -+#~ msgstr "Младший номер (minor)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Has State" -+#~ msgstr "Переключатель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "State Value" -+#~ msgstr "Значение состояния" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Drivers" -+#~ msgstr "Поддерживаемые драйверы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Protocols" -+#~ msgstr "Поддерживаемые протоколы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Adapter" -+#~ msgstr "Адаптер устройства" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Index" -+#~ msgstr "Номер устройства" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hw Address" -+#~ msgstr "Аппаратный адрес" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iface Name" -+#~ msgstr "Название интерфейса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Address" -+#~ msgstr "MAC-адрес" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireless" -+#~ msgstr "Беспроводная сеть" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appendable" -+#~ msgstr "Дозаписываемый" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Available Content" -+#~ msgstr "Содержимое" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank" -+#~ msgstr "Пустой" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Capacity" -+#~ msgstr "Ёмкость" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disc Type" -+#~ msgstr "Тип диска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fs Type" -+#~ msgstr "Файловая система" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ignored" -+#~ msgstr "Игнорируется" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Label" -+#~ msgstr "Метка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rewritable" -+#~ msgstr "Перезаписываемый" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size" -+#~ msgstr "Размер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usage" -+#~ msgstr "Использование" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uuid" -+#~ msgstr "UUID" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bus" -+#~ msgstr "Шина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Type" -+#~ msgstr "Тип устройства" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotpluggable" -+#~ msgstr "Подключается в любое время" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Read Speed" -+#~ msgstr "Скорость чтения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable" -+#~ msgstr "Сменный носитель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Media" -+#~ msgstr "Поддерживаемые носители" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speed" -+#~ msgstr "Скорость записи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speeds" -+#~ msgstr "Скорости записи" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Can Change Frequency" -+#~ msgstr "Возможность изменения частоты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instruction Sets" -+#~ msgstr "Наборы команд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Max Speed" -+#~ msgstr "Максимальная скорость" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Number" -+#~ msgstr "Номер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Port" -+#~ msgstr "Порт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serial Type" -+#~ msgstr "Тип последовательного порта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reader Type" -+#~ msgstr "Тип устройства чтения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessible" -+#~ msgstr "Доступно" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Path" -+#~ msgstr "Путь к файлу" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Actions" -+#~ msgstr "Действия для устройств" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+#~ "connecting new devices to the computer" -+#~ msgstr "" -+#~ "Настройка предлагаемых пользователю действий при подключении устройств" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device Type" -+#~ msgstr "Тип устройства Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wicd" -+#~ msgstr "Wicd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." -+#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы Wicd" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KDE Notification Daemon" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Manager" -+#~ msgstr "Служба уведомлений KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Параметры системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Параметры системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Details" -+#~ msgstr "Учётная запись" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application and System Notifications" -+#~ msgstr "Уведомления от системы и приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Common Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Основные параметры внешнего вида и поведения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Appearance" -+#~ msgstr "Внешний вид приложений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance" -+#~ msgstr "Внешний вид рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" -+#~ msgstr "Настройка внешнего вида рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display and Monitor" -+#~ msgstr "Экран" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware" -+#~ msgstr "Оборудование" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Devices" -+#~ msgstr "Устройства ввода" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locale" -+#~ msgstr "Локаль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost and Found" -+#~ msgstr "Прочее" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network and Connectivity" -+#~ msgstr "Сеть и связь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Настройка сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Permissions" -+#~ msgstr "Права доступа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Личные данные" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharing" -+#~ msgstr "Общий доступ к файлам" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shortcuts and Gestures" -+#~ msgstr "Комбинации клавиш и росчерки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup and Shutdown" -+#~ msgstr "Запуск и завершение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Administration" -+#~ msgstr "Системное администрирование" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Внешний вид и поведение среды рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Behavior" -+#~ msgstr "Поведение среды рабочего стола" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings Category" -+#~ msgstr "Настройка системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Classic Tree View" -+#~ msgstr "Дерево" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+#~ msgstr "Классический стиль «Параметров системы», как в KDE 3." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings External Application" -+#~ msgstr "Внешнее приложение «Параметров системы»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings View" -+#~ msgstr "Внешний вид «Параметров системы»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Значки" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE 4 icon view style" -+#~ msgstr "" -+#~ "Новый вариант внешнего вида «Параметров системы», созданный для KDE 4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Иголки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autumn" -+#~ msgstr "Осень" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Синее дерево" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Вечер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Нива" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "В Германии настало лето" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Раннее утро" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Трава" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Ханами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Медиа-жизнь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Плазма" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Quadros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Красный лист" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imagebin.ca" -+#~ msgstr "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imageshack.us" -+#~ msgstr "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере imageshack.us" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "pastebin.com" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" -+#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "Вызов D-Bus «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-Power" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Тестовый Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Управление тестовым Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "Английский (США)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Управление питанием" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Nepomuk Strigi Service" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Служба Nepomuk Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "Авторизация с помощью PolicyKit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "" -+#~ "Настройка политик безопасности для приложений, использующих PolicyKit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin" -+#~ msgstr "Pastebin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sharpen" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Увеличение чёткости" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "Настройка яркости экрана, режима ожидания и питания" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "Стиль KWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Современная система" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Кварц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Редмонд" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Веб" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Поиск и запуск" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Nepomuk Data Migration Level 1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Звуковое устройство недоступно" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Пример" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applet to display and switch layouts" -+#~ msgstr "Переключатель раскладок клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "Проверка KWin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "и" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "логическая операция «И»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "или" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "логическая операция «ИЛИ»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "не" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "логическая операция «НЕ»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Расширение файла" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "например, txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Оценка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "от 1 до 10, например, >=7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Используйте <, <=, :, >= и >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Метка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Метка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Название" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Размер файла" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "в байтах, например, >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Размер содержимого" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "в байтах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Время последнего изменения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "например, >" -+ -+# http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=127982664212756&w=2 -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "OpenGL" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "Гаджеты QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "Гаджеты QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "Гаджет QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Управление Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Управление Bluetooth с помощью BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Загрузчик онтологии Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "Поддержка установленных в системе онтологий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Мечта поэта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Папоротник" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "Кольца сатурна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Процессор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Сведения о процессоре" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Audio and Video IDE" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Интегрированная среда обработки аудио и видео" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Metacity" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Theme Details" -+#~ msgstr "Сведения о теме рабочего стола" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Search" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Поиск в рабочей среде" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Контактная информация" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "Вопросы и ответы по KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE в Интернете" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "Поддержка KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Обучение" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Обучающие руководства." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "Руководство для начинающих в KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "Наглядное пособие по KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "Руководство по интерфейсу KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Добро пожаловать в KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Раскладка клавиатуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Переключатель раскладки клавиатуры" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Plasma Desktop Workspace" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Рабочий стол Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Панель мобильных Интернет-устройств" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa URL" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Query" -+#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb fast" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma — мать всех поисковых систем" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Запрос whatis" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Query" -+#~| msgid "" -+#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." -+#~| "html?query=\\\\{@}" -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." -+#~ "html?query=\\\\{@}" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Сведения об устройстве" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Сведения о доступных протоколах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "Протоколы" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Смена слайдов" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Основные" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Устройства" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Устройства" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Вход в систему" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Окна" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Рабочие столы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Особые параметры окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Переключение окон" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Учётная запись" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgstr "Дополнительные параметры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Управление компьютером" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Клавиатура и мышь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Внешний вид и поведение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Личные данные" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Язык и стандарты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Настройка работы с операторами услуг Open Collaboration" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Настройка работы с операторами услуг Open Collaboration" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt Assistant" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Программа просмотра документов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "Экранный отладчик DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Редактор интерфейса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Редактор диалогов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "Редактор форм" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "Программы J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linguist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Программа локализации Qt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Эмулятор Palm/Wireless" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Моделирование сцен" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "NEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "Редактор X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone без OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "Версия Marathon Infinity с открытыми исходными текстами без OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "Версия Marathon Infinity на SDL с открытыми исходными текстами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Батальон" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Аркадная игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Настольная игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Тетрис-подобная игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frozen Bubble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "Червячок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Rocks n Diamonds" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Тактическая игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Братья Метаны" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Трофей" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Гонки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "Гонщик Tux" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME Chess" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Игра в маджонг" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME Mines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "Клоцки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Настольная игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Шахматы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Пасьянс" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Игра" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "Шахматы по электронной почте" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Эмулятор аркадных игр" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Игра в кости" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Penguin Command" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Ангбанд" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Путешествие в Ангбанд чтобы победить Моргота" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Мория" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Путешествие в Морию чтобы победить Барлога" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Приключение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "Приключение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Победите Змея хаоса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Развитие цивилизации" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freeciv Server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "Сервер для Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "Свободный клон Scorched Earth для UNIX и X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Создание растровых изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "Трёхмерный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Electric Eyes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "GhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр PostScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "Управление изображениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME Color Selector" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME Icon Editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Работа с цифровыми камерами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Просмотр галереи изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр PostScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Векторный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Векторный редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Программа для рисования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Графический редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "Создание PhotoCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр изображений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Снимок экрана" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "Клиент электронной почты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "Редактор HTML" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "Графический интерфейс BitTorrent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "Извещение о новой почте" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Клон Direct Connect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP-браузер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Синхронизация папок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "Графический интерфейс eDonkey2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Анализатор сетевого трафика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Настройка fetchmail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "Клиент ICQ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Видео-конференции" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Удалённый доступ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "Клиент ICQ2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Запуск приложений Java из сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Программа для чтения новостей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "Графический интерфейс MLDonkey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Сканер портов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "Клиент FTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Links" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "Клиент SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Программа для чтения новостей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "Клиент IRC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр телетекста" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMixerGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Интерфейс к микшеру ALSA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Модульный синтезатор ALSA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Имитатор аналоговых синтезаторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Звуковая студия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Звуковой редактор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Звуковой микшер" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель AVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "Диджейский пульт" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель MPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Драм-машина" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "Эффекты для Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Модульный синтезатор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "Проигрывание и копирование CD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Jack Mastering Tool" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Звуковой процессор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Двухканальный VU-метр" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 Info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель видео" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Музыкальный секвенсер" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель DVD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "Проигрыватель MOV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "Управление Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "Управление FluidSynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Запись звука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "Виртуальная клавиатура MIDI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "Просмотр TV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Программа для работы с камерой" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Мультимедийный проигрыватель" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Управление списками воспроизведения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "Список воспроизведения XMMS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Программный синтезатор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Текстовый процессор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Офисный пакет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Работа с диаграммами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "Календарь GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Личный календарь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Контакты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME Time Tracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Учёт финансов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Электронная таблица" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Календарь" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Управление проектами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Адресная книга Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Календарь" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Библиографическая база данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Издательская система" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Личная бухгалтерия" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Клиент Citrix ICA" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "Клиент WTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "Редактор ресурсов X " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Терминал" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Терминал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Сведения о процессах" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "Расширенный эмулятор терминала" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Сведения о виртуальной памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Выполнение программ Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "Xosview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X Eyes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Эмблема Linux" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E-Notes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Личные заметки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "Мониторы GNU Krell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Просмотр системной информации" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Часы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Сведения о системе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр системных журналов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Управление мобильным телефоном" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X Clipboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр буфера обмена X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X Clock" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X Console" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Просмотр консольных сообщений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Уничтожить окно" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Load" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Монитор загрузки системы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X Magnifier" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Экранная лупа" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Обновить экран" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Обновление меню" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Тип устройства" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interface" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Сетевой интерфейс" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "Поддержка глобальных комбинаций клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "Системные уведомления" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "Бумажник KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "Служба хранилища Nepomuk" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "The Nepomuk Strigi file indexer" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Служба Nepomuk индексирования данных для Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon - мультимедийная библиотека KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "Специальные возможности" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Screen Saver" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "Хранитель экрана" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "Системный монитор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер окон KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "Служба сообщений KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Имя объекта" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "Служба значков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "Обновление содержимого папок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "Хранение паролей" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "Служба часовых поясов для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Сервер для управления звуковыми данными приложений, использующих Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "Интерфейс пользователя Solid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "" -+#~ "Интерфейс пользователя для Solid, подсистемы обнаружения оборудования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "Клавиши быстрого доступа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "Поддержка запуска глобальных действий по нажатию комбинаций клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "Управление экраном" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Служба управления питанием ноутбука" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Звук" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Сведения о звуковой системе" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Поиск по содержимому" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Сведения о подключенных устройствах" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Сведения о использовании разделов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Сведения о процессоре" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Службы Open Collaboration" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Монитор процессора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Использование дисков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Оборудование" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Монитор сети" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Монитор процессора" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Монитор температуры" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Общение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Сеть и Интернет" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Передача файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "Капли дождя" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Franc Congolais" -+#~ msgstr "Конголезский франк" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "An SVG themable clock" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A themable analog clock" -+#~ msgstr "Часы с циферблатом, поддерживающие темы SVG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EOS" -+#~ msgstr "Волны" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Panama" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pataca" -+#~ msgstr "Панама" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" -+#~ msgstr "Создаётся индекс Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" -+#~ msgstr "" -+#~ "Для поддержки новых возможностей создаётся индекс Nepomuk для " -+#~ "полнотекстового поиска" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" -+#~ msgstr "Создание индекса Nepomuk закончено" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." -+#~ msgstr "Создание индекса Nepomuk для полнотекстового поиска закончено" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jpeg" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg" -+#~ msgstr "SVG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Network Browsing" -+#~ msgstr "Обзор локальной сети" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" -+#~ msgstr "Настройка обзора общих папок и принтеров в локальной сети" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contextual Menu" -+#~ msgstr "Контекстное меню" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History Sidebar" -+#~ msgstr "Журнал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation Panel" -+#~ msgstr "Панель навигации" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "javascript-config-test" -+#~ msgstr "javascript-config-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript config object test widget" -+#~ msgstr "" -+#~ "Тестовый виджет с возможностью настройки, написанный на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-digital-clock" -+#~ msgstr "script-digital-clock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript digital clock" -+#~ msgstr "Цифровые часы, написанные на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-mediaplayer" -+#~ msgstr "script-mediaplayer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript media player" -+#~ msgstr "Проигрыватель, написанный на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-nowplaying" -+#~ msgstr "script-nowplaying" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript version current track playing" -+#~ msgstr "Виджет «Сейчас проигрывается», написанный на языке JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiger" -+#~ msgstr "Тигр" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Script Adaptor" -+#~ msgstr "Адаптер скриптов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Clock" -+#~ msgstr "Часы на языке Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Date and Time" -+#~ msgstr "Дата и время на языке Python" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные о времени на языке Python для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Analog Clock" -+#~ msgstr "Часы с циферблатом на Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An SVG themable clock" -+#~ msgstr "Часы с циферблатом, поддерживающие темы SVG" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example of displaying an SVG" -+#~ msgstr "Пример показа SVG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Web Browser" -+#~ msgstr "Веб-браузер, написанный на языке Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBpedia queries" -+#~ msgstr "Запросы к DBpedia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные DBpedia для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные о времени для виджетов" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Launch your favourite Applications" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run your favourite apps" -+#~ msgstr "Панель с избранными приложениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNU Debugger" -+#~ msgstr "GNU Debugger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" -+#~ msgstr "Текстовый консольный отладчик от GNU" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Hydrogen" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nitrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Panama" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma" -+#~ msgstr "Панама" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop " -+#~ "searches" -+#~ msgstr "" -+#~ "Закончено индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ozone" -+#~ msgstr "Озон" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Locking Module" -+#~ msgstr "Служба значков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ac Adapter" -+#~ msgstr "Адаптер питания" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Interface" -+#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery" -+#~ msgstr "Батарея" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Block" -+#~ msgstr "Часы" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Button" -+#~ msgstr "Бутан" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Camera" -+#~ msgstr "Фотокамера" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dvb Interface" -+#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Interface" -+#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portable Media Player" -+#~ msgstr "Портативный плеер" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serial Interface" -+#~ msgstr "Последовательный интерфейс" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Access" -+#~ msgstr "Доступ к носителям" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Drive" -+#~ msgstr "Устройство хранения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Volume" -+#~ msgstr "Том хранения" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Curl" -+#~ msgstr "Завитки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ladybuggin" -+#~ msgstr "Божья коровка" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flower Drops" -+#~ msgstr "Цветок" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighTide" -+#~ msgstr "Отражение" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vector Sunset" -+#~ msgstr "Закат" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Диспетчер файлов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.2.1 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 на Windows XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Developer" -+#~ msgstr "Разработчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Settings preferred for developers" -+#~ msgstr "Параметры, предпочтительные для разработчиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " -+#~ "signal %signum (%signame)." -+#~ msgstr "" -+#~ "В приложении %progname (%appname, процесс %pid) произошёл сбой работы. " -+#~ "Работа приложения прекращена с сигналом %signum (%signame)." -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below." -+#~ msgstr "" -+#~ "Вы можете посмотреть отладочную информацию для того, чтобы помочь " -+#~ "разработчикам исправить программу." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SIGILL" -+#~ msgstr "SIGILL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Illegal instruction." -+#~ msgstr "недопустимая инструкция" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SIGABRT" -+#~ msgstr "SIGABRT" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Aborted." -+#~ msgstr "прерывание работы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SIGFPE" -+#~ msgstr "SIGFPE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Floating point exception." -+#~ msgstr "ошибка вычисления с плавающей точкой" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SIGSEGV" -+#~ msgstr "SIGSEGV" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Invalid memory reference." -+#~ msgstr "доступ к неразрешённой области памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Unknown" -+#~ msgstr "неизвестный" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This signal is unknown." -+#~ msgstr "неизвестный сигнал" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "End user" -+#~ msgstr "Обычный пользователь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Settings preferred for end users" -+#~ msgstr "Параметры, предпочтительные для обычных пользователей" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal " -+#~ "%signum (%signame)." -+#~ msgstr "" -+#~ "В приложении %progname (%appname, процесс %pid) произошёл сбой работы. " -+#~ "Работа приложения прекращена с сигналом %signum (%signame)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at http://bugs.kde.org. Useful details include " -+#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Пожалуйста, помогите нам улучшить эту программу. Напишите отчёт на http://bugs.kde.org, включив в него " -+#~ "сведения о ситуации, вызвавшей ошибку, загруженные документы и так далее." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " -+#~ "application. The application was asked to save its documents." -+#~ msgstr "" -+#~ "Приложение получает сигнал SIGILL чаще всего из-за ошибки в программе. " -+#~ "Данные приложения будут сохранены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an " -+#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program." -+#~ msgstr "" -+#~ "Приложение завершается сигналом SIGABRT, когда внутри него возникает " -+#~ "сбой, вызванный ошибкой в программе." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " -+#~ "application. The application was asked to save its documents." -+#~ msgstr "" -+#~ "Приложение получает сигнал SIGFPE чаще всего из-за ошибки в программе. " -+#~ "Данные приложения будут сохранены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " -+#~ "application. The application was asked to save its documents." -+#~ msgstr "" -+#~ "Приложение получает сигнал SIGSEGV чаще всего из-за ошибки в программе. " -+#~ "Данные приложения будут сохранены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sorry, I do not know this signal." -+#~ msgstr "Извините, об этом сигнале ничего не известно." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Windows Shares" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Windows and Tasks" -+#~ msgstr "Общие папки Windows" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Date and Time" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Date and Time" -+#~ msgstr "Дата и время" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Application Launcher" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Application Launchers" -+#~ msgstr "Запуск приложений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "System" -+#~ msgstr "Система" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Utilities" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Служебные" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Examples" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Examples" -+#~ msgstr "Примеры" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Python Date and Time" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Python Date and Time" -+#~ msgstr "Дата и время на языке Python" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Applix" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Applet" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные Kuiserver для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные об указателе мыши для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network information for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные о сети для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Places data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные о точках входа для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Данные погоды для виджетов" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" -+#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" -+#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell Runner Config" -+#~ msgstr "Настройка запуска программ" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Systemtray daemon" -+#~ msgstr "Служба сообщений KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Encoding Plugin" -+#~ msgstr "Кодировка имён файлов на сервере" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror" -+#~ msgstr "Выбор кодировки имён файлов на сервере" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Oxygen Team" -+#~ msgstr "Команда Oxygen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Firefox 1.5 на текущей системе)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Mouse Gestures" -+#~ msgstr "Настройка росчерков мышью" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Hotkey settings" -+#~ msgstr "Настройка действий по комбинациям клавиш" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cylinder" -+#~ msgstr "Цилиндр с рабочими столами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder" -+#~ msgstr "Показывать рабочие столы вокруг цилиндра" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere" -+#~ msgstr "Показывать рабочие столы вокруг сферы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Dolphin" -+#~ msgstr "Открыть в Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "WeatherEngine Ion" -+#~ msgstr "Данные о погоде" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kgeography.po -@@ -0,0 +1,891 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po into Russian -+# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: src/kgeography.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGeography" -+msgstr "KGeography" -+ -+#: src/kgeography.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Geography Trainer" -+msgstr "Тренировка знаний по географии" -+ -+#: src/kgeography.desktop:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Geography Learning Program" -+msgstr "Программа для изучения географии" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Настраиваемый график" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Дифференцирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Интегрирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Создание матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Собственные значения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Собственные векторы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "График функции" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " -+#~ "переменных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Запуск сценария" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Решение уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " -+#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Компонент Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Панель для просмотра справки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Список всех определённых переменных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Компонент KalziumGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Виджет химических данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Факты о химических элементах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Файл Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Файл Kig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Интерактивная геометрия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Компонент Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Японско-английский словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Изучение алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Программа построения графиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "Компонент KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Среда обучения программированию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Программа для заучивания слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Правильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Неправильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Настольный глобус" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Компонент Marble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Мировые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Словарные карточки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Пример сценария для Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " -+#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " -+#~ "«известных» (высшая оценка)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Переводчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " -+#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " -+#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Сценарий для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary Sound" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Серый фон" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Простое серое оформление" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Файл Dot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "Файл GML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "Простой текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "Файл KML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Построение полного графа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Теория графов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Очистить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Упражнения с процентами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KVocTrain" -+#~ msgstr "KVocTrain" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Программа обучения латыни" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Обучение латыни" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Фигура Cabri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "Фигура KGeo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Фигура Kig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "Документ KSeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Другие науки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Обучающие программы" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Экзаменатор KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca-Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Тест Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Набор тестов Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kig.po -@@ -0,0 +1,894 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po into Russian -+# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-28 02:27+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: kfile/kfile_drgeo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dr. Geo Info" -+msgstr "Файл Dr. Geo" -+ -+#: kfile/kfile_kig.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kig Info" -+msgstr "Файл Kig" -+ -+#: kig/kig.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kig" -+msgstr "Kig" -+ -+#: kig/kig.desktop:68 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Interactive Geometry" -+msgstr "Интерактивная геометрия" -+ -+#: kig/kig.desktop:132 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Explore Geometric Constructions" -+msgstr "Работа с геометрическими построениями" -+ -+#: kig/kig_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KigPart" -+msgstr "Компонент Kig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Настраиваемый график" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Дифференцирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Интегрирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Создание матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Собственные значения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Собственные векторы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "График функции" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " -+#~ "переменных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Запуск сценария" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Решение уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " -+#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Компонент Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Панель для просмотра справки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Список всех определённых переменных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Компонент KalziumGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Виджет химических данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Факты о химических элементах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Программа для изучения географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Японско-английский словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Изучение алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Программа построения графиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "Компонент KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Среда обучения программированию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Программа для заучивания слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Правильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Неправильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Настольный глобус" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Компонент Marble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Мировые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Словарные карточки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Пример сценария для Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " -+#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " -+#~ "«известных» (высшая оценка)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Переводчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " -+#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " -+#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Сценарий для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary Sound" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Серый фон" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Простое серое оформление" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Файл Dot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "Файл GML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "Простой текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "Файл KML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Построение полного графа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Теория графов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Очистить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Упражнения с процентами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KVocTrain" -+#~ msgstr "KVocTrain" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Программа обучения латыни" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Обучение латыни" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Фигура Cabri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "Фигура KGeo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Фигура Kig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "Документ KSeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Другие науки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Обучающие программы" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Экзаменатор KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca-Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Тест Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Набор тестов Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_klettres.po -@@ -0,0 +1,891 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po into Russian -+# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: src/klettres.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+msgstr "Программа для изучения алфавита" -+ -+#: src/klettres.desktop:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "KLettres" -+msgstr "KLettres" -+ -+#: src/klettres.desktop:133 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Learn The Alphabet" -+msgstr "Изучение алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Настраиваемый график" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Дифференцирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Интегрирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Создание матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Собственные значения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Собственные векторы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "График функции" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " -+#~ "переменных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Запуск сценария" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Решение уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " -+#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Компонент Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Панель для просмотра справки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Список всех определённых переменных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Компонент KalziumGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Виджет химических данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Факты о химических элементах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Программа для изучения географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Файл Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Файл Kig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Интерактивная геометрия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Компонент Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Японско-английский словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Программа построения графиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "Компонент KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Среда обучения программированию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Программа для заучивания слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Правильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Неправильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Настольный глобус" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Компонент Marble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Мировые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Словарные карточки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Пример сценария для Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " -+#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " -+#~ "«известных» (высшая оценка)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Переводчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " -+#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " -+#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Сценарий для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary Sound" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Серый фон" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Простое серое оформление" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Файл Dot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "Файл GML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "Простой текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "Файл KML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Построение полного графа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Теория графов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Очистить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Упражнения с процентами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KVocTrain" -+#~ msgstr "KVocTrain" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Программа обучения латыни" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Обучение латыни" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Фигура Cabri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "Фигура KGeo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Фигура Kig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "Документ KSeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Другие науки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Обучающие программы" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Экзаменатор KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca-Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Тест Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Набор тестов Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kstars.po -@@ -0,0 +1,891 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po into Russian -+# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: kstars/kstars.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop Planetarium" -+msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#: kstars/kstars.desktop:77 -+msgctxt "Name" -+msgid "KStars" -+msgstr "KStars" -+ -+#: kstars/kstars.desktop:145 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Planetarium" -+msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Настраиваемый график" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Дифференцирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Интегрирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Создание матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Собственные значения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Собственные векторы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "График функции" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " -+#~ "переменных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Запуск сценария" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Решение уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " -+#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Компонент Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Панель для просмотра справки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Список всех определённых переменных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Компонент KalziumGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Виджет химических данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Факты о химических элементах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Программа для изучения географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Файл Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Файл Kig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Интерактивная геометрия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Компонент Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Японско-английский словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Изучение алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Программа построения графиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "Компонент KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Среда обучения программированию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Программа для заучивания слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Правильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Неправильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Настольный глобус" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Компонент Marble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Мировые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Словарные карточки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Пример сценария для Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " -+#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " -+#~ "«известных» (высшая оценка)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Переводчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " -+#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " -+#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Сценарий для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary Sound" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Серый фон" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Простое серое оформление" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Файл Dot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "Файл GML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "Простой текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "Файл KML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Построение полного графа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Теория графов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Очистить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Упражнения с процентами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KVocTrain" -+#~ msgstr "KVocTrain" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Программа обучения латыни" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Обучение латыни" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Фигура Cabri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "Фигура KGeo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Фигура Kig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "Документ KSeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Другие науки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Обучающие программы" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Экзаменатор KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca-Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Тест Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Набор тестов Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_marble.po -@@ -0,0 +1,903 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po into Russian -+# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: src/marble.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marble" -+msgstr "Marble" -+ -+#: src/marble.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Globe" -+msgstr "Настольный глобус" -+ -+#: src/marble_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marble Part" -+msgstr "Компонент Marble" -+ -+#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenStreetMap with Marble" -+msgstr "" -+ -+#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lookup places in OpenStreetMap with Marble" -+msgstr "" -+ -+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "World Clock" -+msgstr "Мировые часы" -+ -+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the time in different parts of the world" -+msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Настраиваемый график" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Дифференцирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Интегрирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Создание матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Собственные значения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Собственные векторы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "График функции" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " -+#~ "переменных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Запуск сценария" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Решение уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " -+#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Компонент Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Панель для просмотра справки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Список всех определённых переменных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Компонент KalziumGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Виджет химических данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Факты о химических элементах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Программа для изучения географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Файл Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Файл Kig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Интерактивная геометрия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Компонент Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Японско-английский словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Изучение алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Программа построения графиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "Компонент KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Среда обучения программированию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Программа для заучивания слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Правильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Неправильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Словарные карточки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Пример сценария для Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " -+#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " -+#~ "«известных» (высшая оценка)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Переводчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " -+#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " -+#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Сценарий для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary Sound" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Серый фон" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Простое серое оформление" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Файл Dot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "Файл GML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "Простой текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "Файл KML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Построение полного графа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Теория графов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Очистить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Упражнения с процентами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KVocTrain" -+#~ msgstr "KVocTrain" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Программа обучения латыни" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Обучение латыни" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Фигура Cabri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "Фигура KGeo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Фигура Kig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "Документ KSeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Другие науки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Обучающие программы" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Экзаменатор KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca-Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Тест Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Набор тестов Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_step.po -@@ -0,0 +1,891 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po into Russian -+# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: step/step.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Step" -+msgstr "Step" -+ -+#: step/step.desktop:58 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Interactive Physical Simulator" -+msgstr "Интерактивный физический симулятор" -+ -+#: step/step.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simulate physics experiments" -+msgstr "Симуляция физических экспериментов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Настраиваемый график" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Дифференцирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Интегрирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Создание матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Собственные значения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Собственные векторы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "График функции" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " -+#~ "переменных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Запуск сценария" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Решение уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " -+#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Компонент Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Панель для просмотра справки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Список всех определённых переменных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Компонент KalziumGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Виджет химических данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Факты о химических элементах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Программа для изучения географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Файл Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Файл Kig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Интерактивная геометрия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Компонент Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Японско-английский словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Изучение алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Программа построения графиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "Компонент KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Среда обучения программированию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Программа для заучивания слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Правильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Неправильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Настольный глобус" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Компонент Marble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Мировые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Словарные карточки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Пример сценария для Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " -+#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " -+#~ "«известных» (высшая оценка)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Переводчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " -+#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " -+#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Сценарий для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary Sound" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Серый фон" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Простое серое оформление" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Файл Dot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "Файл GML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "Простой текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "Файл KML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Построение полного графа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Теория графов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Очистить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Упражнения с процентами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KVocTrain" -+#~ msgstr "KVocTrain" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Программа обучения латыни" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Обучение латыни" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Фигура Cabri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "Фигура KGeo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Фигура Kig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "Документ KSeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Другие науки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Обучающие программы" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Экзаменатор KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca-Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Тест Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Набор тестов Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po -@@ -0,0 +1,956 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po into Russian -+# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:43+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:12+0400\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AdvancedPlot" -+msgstr "Настраиваемый график" -+ -+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Differentiate" -+msgstr "Дифференцирование" -+ -+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" -+ -+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Integrate" -+msgstr "Интегрирование" -+ -+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Matrix" -+msgstr "Создание матрицы" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eigenvalues" -+msgstr "Собственные значения" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eigenvectors" -+msgstr "Собственные векторы" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invert Matrix" -+msgstr "Обращение матрицы" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" -+ -+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plot2d" -+msgstr "График функции" -+ -+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" -+ -+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plot3d" -+msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" -+ -+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+msgstr "" -+"Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " -+"переменных" -+ -+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "RunScript" -+msgstr "Запуск сценария" -+ -+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant for running an external Script file" -+msgstr "Мастер запуска сценариев" -+ -+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solve" -+msgstr "Решение уравнений" -+ -+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" -+ -+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra" -+msgstr "KAlgebra" -+ -+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the " -+"KAlgebra application in Cantor worksheets." -+msgstr "" -+"Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " -+"что и в KAlgebra, в документах Cantor." -+ -+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maxima" -+msgstr "Maxima" -+ -+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" -+ -+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "nullbackend" -+msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" -+ -+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+msgstr "" -+"Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" -+ -+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Octave" -+msgstr "Octave" -+ -+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for GNU Octave" -+msgstr "Модуль поддержки Octave" -+ -+#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "QalculatePlot" -+msgstr "Графики Qalculate" -+ -+#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant for plotting with the Qalculate backend." -+msgstr "" -+"Диалоговое окно, упрощающее построение графиков с использованием Qalculate." -+ -+#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qalculate" -+msgstr "Qalculate" -+ -+#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Qalculate backend for Cantor. Gives you the advanced features of Qalculate" -+msgstr "Модуль поддержки калькулятора Qalculate" -+ -+#: src/backends/R/rbackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "R" -+msgstr "R" -+ -+#: src/backends/R/rbackend.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" -+ -+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sage" -+msgstr "Sage" -+ -+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+msgstr "Модуль поддержки Sage" -+ -+#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scilab" -+msgstr "Scilab" -+ -+#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for the Scilab Scientific Programming Environment" -+msgstr "" -+"Поддержка программного окружения Scilab для инженерных и научных расчётов" -+ -+#: src/cantor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cantor" -+msgstr "Cantor" -+ -+#: src/cantor.desktop:49 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" -+ -+#: src/cantor_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CantorPart" -+msgstr "Компонент Cantor" -+ -+#: src/lib/cantor_assistant.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant for Cantor" -+msgstr "Диалоговое окно для Cantor" -+ -+#: src/lib/cantor_backend.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Backend for Cantor" -+msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+msgstr "Модуль для панели Cantor" -+ -+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Help" -+msgstr "Справка" -+ -+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A panel to display help" -+msgstr "Панель для просмотра справки" -+ -+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Variable Manager" -+msgstr "Переменные" -+ -+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A panel to manage the variables of a session" -+msgstr "Панель для управления переменными сеанса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Список всех определённых переменных" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Компонент KalziumGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Виджет химических данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Факты о химических элементах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Программа для изучения географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Файл Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Файл Kig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Интерактивная геометрия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Компонент Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Японско-английский словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Изучение алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Программа построения графиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "Компонент KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Программа для заучивания слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Правильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Неправильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Настольный глобус" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Компонент Marble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Мировые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Словарные карточки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Пример сценария для Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " -+#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " -+#~ "«известных» (высшая оценка)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Переводчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " -+#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " -+#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Сценарий для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary Sound" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Серый фон" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Простое серое оформление" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Файл Dot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "Файл GML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "Простой текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "Файл KML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Построение полного графа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Теория графов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Очистить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Упражнения с процентами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KVocTrain" -+#~ msgstr "KVocTrain" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Программа обучения латыни" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Обучение латыни" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Фигура Cabri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "Фигура KGeo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Фигура Kig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "Документ KSeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Другие науки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Обучающие программы" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Экзаменатор KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca-Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Тест Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Набор тестов Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kiten.po -@@ -0,0 +1,891 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po into Russian -+# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: app/kiten.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+msgstr "Японско-английский словарь" -+ -+#: app/kiten.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+msgstr "Обучение японскому языку на английском" -+ -+#: app/kiten.desktop:125 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiten" -+msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Настраиваемый график" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Дифференцирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Интегрирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Создание матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Собственные значения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Собственные векторы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "График функции" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " -+#~ "переменных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Запуск сценария" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Решение уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " -+#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Компонент Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Панель для просмотра справки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Список всех определённых переменных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Компонент KalziumGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Виджет химических данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Факты о химических элементах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Программа для изучения географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Файл Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Файл Kig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Интерактивная геометрия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Компонент Kig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Изучение алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Программа построения графиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "Компонент KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Среда обучения программированию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Программа для заучивания слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Правильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Неправильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Настольный глобус" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Компонент Marble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Мировые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Словарные карточки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Пример сценария для Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " -+#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " -+#~ "«известных» (высшая оценка)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Переводчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " -+#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " -+#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Сценарий для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary Sound" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Серый фон" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Простое серое оформление" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Файл Dot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "Файл GML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "Простой текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "Файл KML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Построение полного графа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Теория графов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Очистить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Упражнения с процентами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KVocTrain" -+#~ msgstr "KVocTrain" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Программа обучения латыни" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Обучение латыни" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Фигура Cabri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "Фигура KGeo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Фигура Kig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "Документ KSeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Другие науки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Обучающие программы" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Экзаменатор KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca-Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Тест Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Набор тестов Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kturtle.po -@@ -0,0 +1,890 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po into Russian -+# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: src/kturtle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTurtle" -+msgstr "KTurtle" -+ -+#: src/kturtle.desktop:66 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Educational Programming Environment" -+msgstr "Среда обучения программированию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Настраиваемый график" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Дифференцирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Интегрирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Создание матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Собственные значения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Собственные векторы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "График функции" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " -+#~ "переменных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Запуск сценария" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Решение уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " -+#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Компонент Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Панель для просмотра справки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Список всех определённых переменных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Компонент KalziumGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Виджет химических данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Факты о химических элементах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Программа для изучения географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Файл Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Файл Kig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Интерактивная геометрия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Компонент Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Японско-английский словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Изучение алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Программа построения графиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "Компонент KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Программа для заучивания слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Правильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Неправильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Настольный глобус" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Компонент Marble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Мировые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Словарные карточки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Пример сценария для Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " -+#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " -+#~ "«известных» (высшая оценка)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Переводчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " -+#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " -+#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Сценарий для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary Sound" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Серый фон" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Простое серое оформление" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Файл Dot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "Файл GML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "Простой текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "Файл KML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Построение полного графа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Теория графов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Очистить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Упражнения с процентами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KVocTrain" -+#~ msgstr "KVocTrain" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Программа обучения латыни" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Обучение латыни" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Фигура Cabri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "Фигура KGeo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Фигура Kig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "Документ KSeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Другие науки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Обучающие программы" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Экзаменатор KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca-Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Тест Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Набор тестов Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kmplot.po -@@ -0,0 +1,892 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po into Russian -+# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: kmplot/kmplot.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Function Plotter" -+msgstr "Построение графиков функций" -+ -+#: kmplot/kmplot.desktop:76 -+msgctxt "Name" -+msgid "KmPlot" -+msgstr "KmPlot" -+ -+#: kmplot/kmplot.desktop:146 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mathematical Function Plotter" -+msgstr "Программа построения графиков" -+ -+#: kmplot/kmplot_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KmPlotPart" -+msgstr "Компонент KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Настраиваемый график" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Дифференцирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Интегрирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Создание матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Собственные значения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Собственные векторы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "График функции" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " -+#~ "переменных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Запуск сценария" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Решение уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " -+#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Компонент Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Панель для просмотра справки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Список всех определённых переменных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Компонент KalziumGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Виджет химических данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Факты о химических элементах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Программа для изучения географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Файл Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Файл Kig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Интерактивная геометрия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Компонент Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Японско-английский словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Изучение алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Среда обучения программированию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Программа для заучивания слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Правильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Неправильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Настольный глобус" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Компонент Marble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Мировые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Словарные карточки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Пример сценария для Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " -+#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " -+#~ "«известных» (высшая оценка)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Переводчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " -+#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " -+#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Сценарий для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary Sound" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Серый фон" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Простое серое оформление" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Файл Dot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "Файл GML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "Простой текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "Файл KML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Построение полного графа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Теория графов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Очистить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Упражнения с процентами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KVocTrain" -+#~ msgstr "KVocTrain" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Программа обучения латыни" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Обучение латыни" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Фигура Cabri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "Фигура KGeo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Фигура Kig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "Документ KSeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Другие науки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Обучающие программы" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Экзаменатор KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca-Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Тест Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Набор тестов Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kbruch.po -@@ -0,0 +1,891 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po into Russian -+# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: src/kbruch.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Exercise Fractions" -+msgstr "Упражнения с дробями" -+ -+#: src/kbruch.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Practice exercises with fractions" -+msgstr "Практические упражнения с дробями" -+ -+#: src/kbruch.desktop:137 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBruch" -+msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Настраиваемый график" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Дифференцирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Интегрирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Создание матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Собственные значения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Собственные векторы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "График функции" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " -+#~ "переменных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Запуск сценария" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Решение уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " -+#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Компонент Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Панель для просмотра справки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Список всех определённых переменных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Компонент KalziumGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Виджет химических данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Факты о химических элементах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Программа для изучения географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Файл Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Файл Kig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Интерактивная геометрия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Компонент Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Японско-английский словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Изучение алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Программа построения графиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "Компонент KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Среда обучения программированию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Программа для заучивания слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Правильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Неправильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Настольный глобус" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Компонент Marble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Мировые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Словарные карточки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Пример сценария для Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " -+#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " -+#~ "«известных» (высшая оценка)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Переводчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " -+#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " -+#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Сценарий для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary Sound" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Серый фон" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Простое серое оформление" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Файл Dot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "Файл GML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "Простой текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "Файл KML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Построение полного графа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Теория графов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Очистить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Упражнения с процентами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KVocTrain" -+#~ msgstr "KVocTrain" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Программа обучения латыни" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Обучение латыни" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Фигура Cabri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "Фигура KGeo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Фигура Kig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "Документ KSeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Другие науки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Обучающие программы" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Экзаменатор KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca-Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Тест Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Набор тестов Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po -@@ -0,0 +1,946 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po into Russian -+# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5 src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Rocs File Plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:15 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Eigenvalues" -+msgctxt "Name" -+msgid "Assign Values" -+msgstr "Собственные значения" -+ -+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Assign values to graph edges and nodes." -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KGeography" -+msgctxt "Name" -+msgid "Graph" -+msgstr "KGeography" -+ -+#: src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Linked list" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:15 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Rocs File Plugin" -+msgctxt "Name" -+msgid "Dot File Plugin" -+msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:38 -+#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write Graphviz files." -+msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dot file" -+msgstr "Файл Dot" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "GML file" -+msgstr "Файл GML" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write GML files." -+msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "KML file" -+msgstr "Файл KML" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "TXT file" -+msgstr "Простой текстовый файл" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write TXT files." -+msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" -+ -+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Generate Graph" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This generates a new graph by a pattern." -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rocs File Plugin" -+msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#: src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rocs Tool Plugin" -+msgstr "Модуль для работы с утилитами" -+ -+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transform Edges" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transform graph edges by a transformation rule." -+msgstr "" -+ -+#: src/rocs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rocs" -+msgstr "Rocs" -+ -+#: src/rocs.desktop:40 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Rocs Graph Theory" -+msgstr "Теория графов" -+ -+#: src/rocs.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+msgstr "Инструмент для изучения теории графов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Построение полного графа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Настраиваемый график" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Дифференцирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Интегрирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Создание матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Собственные векторы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "График функции" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " -+#~ "переменных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Запуск сценария" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Решение уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " -+#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Компонент Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Панель для просмотра справки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Список всех определённых переменных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Компонент KalziumGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Виджет химических данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Факты о химических элементах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Программа для изучения географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Файл Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Файл Kig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Интерактивная геометрия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Компонент Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Японско-английский словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Изучение алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Программа построения графиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "Компонент KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Среда обучения программированию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Программа для заучивания слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Правильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Неправильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Настольный глобус" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Компонент Marble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Мировые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Словарные карточки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Пример сценария для Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " -+#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " -+#~ "«известных» (высшая оценка)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Переводчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " -+#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " -+#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Сценарий для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary Sound" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Серый фон" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Простое серое оформление" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Очистить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Упражнения с процентами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KVocTrain" -+#~ msgstr "KVocTrain" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Программа обучения латыни" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Обучение латыни" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Фигура Cabri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "Фигура KGeo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Фигура Kig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "Документ KSeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Другие науки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Обучающие программы" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Экзаменатор KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca-Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Тест Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Набор тестов Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_parley.po -@@ -0,0 +1,907 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po into Russian -+# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2 -+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:2 src/parley.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Parley" -+msgstr "Parley" -+ -+# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+msgstr "Словарные данные для плазмоидов" -+ -+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Vocabulary Cards" -+msgstr "Словарные карточки" -+ -+#: plugins/example.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Parley Script" -+msgstr "Пример сценария для Parley" -+ -+#: plugins/example.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+"grade)" -+msgstr "" -+"Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " -+"словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " -+"«известных» (высшая оценка)" -+ -+#: plugins/google_dictionary.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Dictionary (translation)" -+msgstr "Google Переводчик" -+ -+#: plugins/google_dictionary.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+msgstr "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" -+ -+#: plugins/google_images.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Images (online image fetching)" -+msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" -+ -+#: plugins/google_images.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+"selected word. The search language depends on the selected word. " -+"Downloaded images are stored in a <>_files folder next " -+"to the document file. Requires PyQt4." -+msgstr "" -+"Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " -+"выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные картинки " -+"сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." -+ -+#: plugins/leo-dict.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+msgstr "LEO Dictionary (перевод)" -+ -+#: plugins/leo-dict.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" -+ -+#: plugins/test.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing Purposes Script" -+msgstr "Сценарий для тестирования" -+ -+#: plugins/test.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Description of what the plugin does" -+msgstr "Описание того, что делает модуль" -+ -+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiktionary Sound" -+msgstr "Wiktionary Sound" -+ -+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+msgstr "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." -+ -+#: src/parley.desktop:63 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Vocabulary Trainer" -+msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#: themes/bees_theme.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bees" -+msgstr "Пчёлки" -+ -+#: themes/bees_theme.desktop:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "Awesome cute bees" -+msgstr "Чудесные учёные пчёлки" -+ -+#: themes/theme_reference.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gray" -+msgstr "Серый фон" -+ -+#: themes/theme_reference.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple gray theme." -+msgstr "Простое серое оформление" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Настраиваемый график" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Дифференцирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Интегрирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Создание матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Собственные значения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Собственные векторы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "График функции" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " -+#~ "переменных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Запуск сценария" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Решение уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " -+#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Компонент Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Панель для просмотра справки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Список всех определённых переменных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Компонент KalziumGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Виджет химических данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Факты о химических элементах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Программа для изучения географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Файл Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Файл Kig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Интерактивная геометрия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Компонент Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Японско-английский словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Изучение алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Программа построения графиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "Компонент KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Среда обучения программированию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Программа для заучивания слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Правильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Неправильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Настольный глобус" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Компонент Marble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Мировые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Файл Dot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "Файл GML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "Простой текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "Файл KML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Построение полного графа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Теория графов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Очистить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Упражнения с процентами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KVocTrain" -+#~ msgstr "KVocTrain" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Программа обучения латыни" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Обучение латыни" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Фигура Cabri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "Фигура KGeo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Фигура Kig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "Документ KSeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Другие науки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Обучающие программы" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Экзаменатор KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca-Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Тест Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Набор тестов Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_blinken.po -@@ -0,0 +1,891 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po into Russian -+# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: src/blinken.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blinken" -+msgstr "Blinken" -+ -+#: src/blinken.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Memory Enhancement Game" -+msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#: src/blinken.desktop:110 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A memory enhancement game" -+msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Настраиваемый график" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Дифференцирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Интегрирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Создание матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Собственные значения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Собственные векторы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "График функции" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " -+#~ "переменных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Запуск сценария" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Решение уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " -+#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Компонент Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Панель для просмотра справки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Список всех определённых переменных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Компонент KalziumGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Виджет химических данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Факты о химических элементах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Программа для изучения географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Файл Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Файл Kig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Интерактивная геометрия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Компонент Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Японско-английский словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Изучение алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Программа построения графиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "Компонент KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Среда обучения программированию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Программа для заучивания слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Правильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Неправильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Настольный глобус" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Компонент Marble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Мировые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Словарные карточки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Пример сценария для Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " -+#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " -+#~ "«известных» (высшая оценка)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Переводчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " -+#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " -+#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Сценарий для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary Sound" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Серый фон" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Простое серое оформление" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Файл Dot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "Файл GML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "Простой текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "Файл KML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Построение полного графа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Теория графов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Очистить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Упражнения с процентами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KVocTrain" -+#~ msgstr "KVocTrain" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Программа обучения латыни" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Обучение латыни" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Фигура Cabri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "Фигура KGeo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Фигура Kig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "Документ KSeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Другие науки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Обучающие программы" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Экзаменатор KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca-Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Тест Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Набор тестов Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalgebra.po -@@ -0,0 +1,925 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po into Russian -+# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 11:06+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: mobile/kalgebramobile.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KAlgebra" -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra Mobile" -+msgstr "KAlgebra" -+ -+#: mobile/kalgebramobile.desktop:41 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Graph Calculator" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Pocket Graph Calculator" -+msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#: mobile/kalgebramobile.desktop:80 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#: mobile/kalgebrascript.desktop:5 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KAlgebra" -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra Script" -+msgstr "KAlgebra" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Console" -+msgstr "" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:45 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A Calculator" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scientific calculator" -+msgstr "Калькулятор" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:6 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KGeography" -+msgctxt "Name" -+msgid "Graph 2D" -+msgstr "KGeography" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Draws any 2D graph you want" -+msgstr "" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Value Tables" -+msgstr "" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Easily create value tables" -+msgstr "" -+ -+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra" -+msgstr "KAlgebra" -+ -+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Calculator" -+msgstr "Калькулятор" -+ -+#: src/kalgebra.desktop:58 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Graph Calculator" -+msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#: src/kalgebra.desktop:111 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Список всех определённых переменных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Настраиваемый график" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Дифференцирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Интегрирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Создание матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Собственные значения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Собственные векторы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "График функции" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " -+#~ "переменных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Запуск сценария" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Решение уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " -+#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Компонент Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Панель для просмотра справки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Компонент KalziumGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Виджет химических данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Факты о химических элементах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Программа для изучения географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Файл Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Файл Kig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Интерактивная геометрия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Компонент Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Японско-английский словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Изучение алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Программа построения графиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "Компонент KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Среда обучения программированию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Программа для заучивания слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Правильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Неправильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Настольный глобус" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Компонент Marble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Мировые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Словарные карточки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Пример сценария для Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " -+#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " -+#~ "«известных» (высшая оценка)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Переводчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " -+#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " -+#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Сценарий для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary Sound" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Серый фон" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Простое серое оформление" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Файл Dot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "Файл GML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "Простой текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "Файл KML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Построение полного графа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Теория графов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Очистить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Упражнения с процентами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KVocTrain" -+#~ msgstr "KVocTrain" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Программа обучения латыни" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Обучение латыни" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Фигура Cabri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "Фигура KGeo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Фигура Kig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "Документ KSeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Другие науки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Обучающие программы" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Экзаменатор KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca-Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Тест Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Набор тестов Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_ktouch.po -@@ -0,0 +1,890 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po into Russian -+# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: ktouch.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Touch Typing Tutor" -+msgstr "Самоучитель «слепой» печати" -+ -+#: ktouch.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTouch" -+msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Настраиваемый график" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Дифференцирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Интегрирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Создание матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Собственные значения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Собственные векторы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "График функции" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " -+#~ "переменных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Запуск сценария" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Решение уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " -+#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Компонент Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Панель для просмотра справки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Список всех определённых переменных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Компонент KalziumGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Виджет химических данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Факты о химических элементах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Программа для изучения географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Файл Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Файл Kig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Интерактивная геометрия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Компонент Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Японско-английский словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Изучение алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Программа построения графиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "Компонент KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Среда обучения программированию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Программа для заучивания слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Правильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Неправильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Настольный глобус" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Компонент Marble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Мировые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Словарные карточки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Пример сценария для Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " -+#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " -+#~ "«известных» (высшая оценка)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Переводчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " -+#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " -+#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Сценарий для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary Sound" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Серый фон" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Простое серое оформление" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Файл Dot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "Файл GML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "Простой текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "Файл KML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Построение полного графа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Теория графов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Очистить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Упражнения с процентами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KVocTrain" -+#~ msgstr "KVocTrain" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Программа обучения латыни" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Обучение латыни" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Фигура Cabri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "Фигура KGeo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Фигура Kig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "Документ KSeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Другие науки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Обучающие программы" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Экзаменатор KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca-Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Тест Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Набор тестов Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalzium.po -@@ -0,0 +1,906 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po into Russian -+# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-22 03:47+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KalziumGLPart" -+msgstr "Компонент KalziumGL" -+ -+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" -+ -+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chemical Data" -+msgstr "Химические данные" -+ -+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chemical Data Applet" -+msgstr "Виджет химических данных" -+ -+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium concentration Calculator" -+msgstr "Калькулятор концентраций" -+ -+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kalzium concentration Calculator" -+msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" -+ -+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chemistry: Did You Know" -+msgstr "Химия: Знаете ли вы?" -+ -+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Facts about the chemical elements" -+msgstr "Факты о химических элементах" -+ -+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium gas Calculator" -+msgstr "Газовый калькулятор" -+ -+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kalzium gas Calculator" -+msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" -+ -+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+msgstr "Калькулятор ядерного распада" -+ -+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" -+ -+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Molar mass calculator" -+msgstr "Калькулятор молярной массы" -+ -+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+msgstr "" -+"Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 src/kalzium.desktop:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium" -+msgstr "Kalzium" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chemical Data" -+msgstr "Химические данные" -+ -+#: src/kalzium.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#: src/kalzium.desktop:136 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Periodic Table of Elements" -+msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Настраиваемый график" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Дифференцирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Интегрирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Создание матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Собственные значения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Собственные векторы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "График функции" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " -+#~ "переменных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Запуск сценария" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Решение уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " -+#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Компонент Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Панель для просмотра справки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Список всех определённых переменных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Программа для изучения географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Файл Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Файл Kig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Интерактивная геометрия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Компонент Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Японско-английский словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Изучение алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Программа построения графиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "Компонент KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Среда обучения программированию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Программа для заучивания слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Правильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Неправильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Настольный глобус" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Компонент Marble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Мировые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Словарные карточки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Пример сценария для Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " -+#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " -+#~ "«известных» (высшая оценка)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Переводчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " -+#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " -+#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Сценарий для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary Sound" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Серый фон" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Простое серое оформление" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Файл Dot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "Файл GML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "Простой текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "Файл KML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Построение полного графа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Теория графов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Очистить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Упражнения с процентами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KVocTrain" -+#~ msgstr "KVocTrain" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Программа обучения латыни" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Обучение латыни" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Фигура Cabri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "Фигура KGeo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Фигура Kig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "Документ KSeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Другие науки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Обучающие программы" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Экзаменатор KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca-Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Тест Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Набор тестов Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kwordquiz.po -@@ -0,0 +1,898 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po into Russian -+# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: src/kwordquiz.desktop:8 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+msgstr "Программа для заучивания слов" -+ -+#: src/kwordquiz.desktop:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "KWordQuiz" -+msgstr "KWordQuiz" -+ -+#: src/kwordquiz.desktop:136 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Flash Card Trainer" -+msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KWordQuiz" -+msgstr "KWordQuiz" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "QuizCorrect" -+msgstr "QuizCorrect" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:133 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Correct answer" -+msgstr "Правильный ответ" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:203 -+msgctxt "Name" -+msgid "QuizError" -+msgstr "QuizError" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:266 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wrong answer" -+msgstr "Неправильный ответ" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:336 -+msgctxt "Name" -+msgid "syntaxerror" -+msgstr "syntaxerror" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:400 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Error in syntax" -+msgstr "Ошибка синтаксиса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Настраиваемый график" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Дифференцирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Интегрирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Создание матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Собственные значения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Собственные векторы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "График функции" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " -+#~ "переменных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Запуск сценария" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Решение уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " -+#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Компонент Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Панель для просмотра справки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Список всех определённых переменных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Компонент KalziumGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Виджет химических данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Факты о химических элементах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Программа для изучения географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Файл Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Файл Kig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Интерактивная геометрия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Компонент Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Японско-английский словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Изучение алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Программа построения графиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "Компонент KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Среда обучения программированию" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Настольный глобус" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Компонент Marble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Мировые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Словарные карточки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Пример сценария для Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " -+#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " -+#~ "«известных» (высшая оценка)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Переводчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " -+#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " -+#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Сценарий для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary Sound" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Серый фон" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Простое серое оформление" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Файл Dot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "Файл GML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "Простой текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "Файл KML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Построение полного графа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Теория графов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Очистить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Упражнения с процентами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KVocTrain" -+#~ msgstr "KVocTrain" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Программа обучения латыни" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Обучение латыни" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Фигура Cabri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "Фигура KGeo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Фигура Kig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "Документ KSeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Другие науки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Обучающие программы" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Экзаменатор KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca-Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Тест Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Набор тестов Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kanagram.po -@@ -0,0 +1,891 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po into Russian -+# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: src/kanagram.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kanagram" -+msgstr "Kanagram" -+ -+#: src/kanagram.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Letter Order Game" -+msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#: src/kanagram.desktop:126 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Letter Order Game" -+msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Настраиваемый график" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Дифференцирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Интегрирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Создание матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Собственные значения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Собственные векторы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "График функции" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " -+#~ "переменных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Запуск сценария" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Решение уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " -+#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Компонент Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Панель для просмотра справки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Список всех определённых переменных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Компонент KalziumGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Виджет химических данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Факты о химических элементах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Программа для изучения географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Файл Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Файл Kig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Интерактивная геометрия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Компонент Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Японско-английский словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Изучение алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Программа построения графиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "Компонент KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Среда обучения программированию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Программа для заучивания слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Правильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Неправильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Настольный глобус" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Компонент Marble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Мировые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Словарные карточки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Пример сценария для Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " -+#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " -+#~ "«известных» (высшая оценка)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Переводчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " -+#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " -+#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Сценарий для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary Sound" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Серый фон" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Простое серое оформление" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Файл Dot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "Файл GML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "Простой текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "Файл KML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Построение полного графа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Теория графов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Очистить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Упражнения с процентами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KVocTrain" -+#~ msgstr "KVocTrain" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Программа обучения латыни" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Обучение латыни" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Фигура Cabri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "Фигура KGeo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Фигура Kig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "Документ KSeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Другие науки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Обучающие программы" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Экзаменатор KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca-Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Тест Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Набор тестов Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_khangman.po -@@ -0,0 +1,891 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po into Russian -+# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation -+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. -+# -+# Denis Perchine , 2000. -+# Gregory Mokhin , 2000, 2005. -+# Andrey Cherepanov , 2003-2005. -+# Nickolai Shaforostoff , 2004. -+# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. -+# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. -+# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" -+"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -+"Language-Team: Russian \n" -+"Language: ru\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Environment: kde\n" -+"X-Accelerator-Marker: \n" -+"X-Text-Markup: \n" -+ -+#: src/khangman.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Hangman Game" -+msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#: src/khangman.desktop:66 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Hangman Game" -+msgstr "Игра «Виселица»" -+ -+#: src/khangman.desktop:135 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHangMan" -+msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Игра для развития памяти" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Настраиваемый график" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Дифференцирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Интегрирование" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Создание матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Собственные значения" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Собственные векторы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "График функции" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " -+#~ "переменных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Запуск сценария" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Решение уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " -+#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "" -+#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Компонент Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Справка" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Панель для просмотра справки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Переменные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Список всех определённых переменных" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Графический калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Компонент KalziumGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Виджет химических данных" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Факты о химических элементах" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Химические данные" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Периодическая система элементов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Программа для изучения географии" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Файл Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Файл Kig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Интерактивная геометрия" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Компонент Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Японско-английский словарь" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Изучение алфавита" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Построение графиков функций" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Программа построения графиков" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "Компонент KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Настольный планетарий" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Среда обучения программированию" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Программа для заучивания слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Правильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Неправильный ответ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Настольный глобус" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Компонент Marble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Мировые часы" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Словарные карточки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Пример сценария для Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " -+#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " -+#~ "«известных» (высшая оценка)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Переводчик" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " -+#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " -+#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Сценарий для тестирования" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary Sound" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Серый фон" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Простое серое оформление" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Файл Dot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "Файл GML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "Простой текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "Файл KML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Построение полного графа" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Теория графов" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Очистить" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "По умолчанию" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Упражнения с процентами" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Файл Parley" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KVocTrain" -+#~ msgstr "KVocTrain" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Программа обучения латыни" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Обучение латыни" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Фигура Cabri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "Фигура KGeo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Фигура Kig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "Документ KSeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Языки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Математика" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Разное" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Другие науки" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Обучающие программы" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Экзаменатор KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca-Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Тест Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Набор тестов Edu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/debian/patches/debian-changes-4:4.8.4-0ubuntu0.1 kde-l10n-ru-4.8.4/debian/patches/debian-changes-4:4.8.4-0ubuntu0.1 --- kde-l10n-ru-4.8.3/debian/patches/debian-changes-4:4.8.4-0ubuntu0.1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/debian/patches/debian-changes-4:4.8.4-0ubuntu0.1 2012-06-25 09:43:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,127318 @@ +Description: + TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph + with a longer explanation of this change. Complete the meta-information + with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the + information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop + it. + . + kde-l10n-ru (4:4.8.4-0ubuntu0.1) precise-proposed; urgency=low + . + * New upstream release (svn: 1297691, type: stable). (LP: #1007798) +Author: Felix Geyer +Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/1007798 + +--- +The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please +checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here +are templates for supplementary fields that you might want to add: + +Origin: , +Bug: +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/ +Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/ +Forwarded: +Reviewed-By: +Last-Update: + +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_ffmpegthumbs.po +@@ -0,0 +1,592 @@ ++# translation of desktop_kdemultimedia.po into Russian ++# Copyright (C) 2000 KDE Team ++# ++# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2004, 2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:29+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:02+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: ffmpegthumbs.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++msgstr "Видеофайлы (ffmpegthumbs)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player" ++#~ msgstr "Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Видеопроигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgstr "Открыть в видеопроигрывателе (Dragon Player)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player Part" ++#~ msgstr "Компонент проигрывателя Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Video Player" ++#~ msgstr "Встраиваемый видеопроигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" ++#~ msgstr "Воспроизведение DVD в Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JuK" ++#~ msgstr "JuK" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Player" ++#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Juk Music Player" ++#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель JuK" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" ++#~ msgstr "Обложка успешно загружена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has been downloaded" ++#~ msgstr "Запрошенная обложка была загружена" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Failed to Download" ++#~ msgstr "Не удалось загрузить обложку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has failed to download" ++#~ msgstr "Не удалось загрузить запрошенную обложку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add to JuK Collection" ++#~ msgstr "Добавить в коллекцию JuK" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CD Browser" ++#~ msgstr "Просмотр звуковых CD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CDs" ++#~ msgstr "Звуковые CD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++#~ msgstr "Настройка протокола AudioCD" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate,битрейт" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMix" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Settings" ++#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMixD" ++#~ msgstr "KMixD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMixD Mixer Service" ++#~ msgstr "Служба микшера KMixD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Звуковое устройство по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixer DataEngine" ++#~ msgstr "Источник данных Plasma для работы с микшером" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Volumes" ++#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель аудиодисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KsCD" ++#~ msgstr "KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" ++#~ msgstr "Воспроизвести с помощью KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Доступ к CDDB" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CDDB Configuration" ++#~ msgstr "Настройка CDDB" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Настройка CDDB" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "cddb" ++#~ msgstr "cddb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++#~ msgstr "Видеофайлы (MPlayerThumbs)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AVI Info" ++#~ msgstr "Сведения об AVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLAC Info" ++#~ msgstr "Сведения о FLAC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "Сведения о MP3" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Musepack Info" ++#~ msgstr "Сведения о Musepack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OGG Info" ++#~ msgstr "Сведения об OGG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SID Info" ++#~ msgstr "Сведения о SID" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "theora Info" ++#~ msgstr "Сведения о theora" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WAV Info" ++#~ msgstr "Сведения о WAV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" ++#~ msgstr "Показывает и управляет громкостью звука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play" ++#~ msgstr "Воспроизведение" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Builder" ++#~ msgstr "Name=artsbuilder" ++ ++#~ msgid "GenericName=Audio Filter Designer" ++#~ msgstr "GenericName=Дизайнер звуковых фильтров" ++ ++#~ msgid "Comment=Arts Builder" ++#~ msgstr "Comment=Звуковой дизайнер aRts" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Control Tool" ++#~ msgstr "Name=artscontrol" ++ ++#~ msgid "GenericName=Sound Server Control" ++#~ msgstr "GenericName=Управление звуковым сервером" ++ ++#~ msgid "Comment=Control the aRts sound server" ++#~ msgstr "Comment=Управление звуковым сервером aRts" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Control" ++#~ msgstr "Name=Утилита управления aRts" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=JuK" ++#~ msgstr "Name=JuK" ++ ++#~ msgid "Name=Kaboodle" ++#~ msgstr "Name=Kaboodle" ++ ++#~ msgid "GenericName=Media Player" ++#~ msgstr "GenericName=Медиаплеер" ++ ++#~ msgid "Name=Embedded Media Player Engine" ++#~ msgstr "Name=Движок встроенного медиаплеера" ++ ++#~ msgid "Name=ams" ++#~ msgstr "Name=ams" ++ ++#~ msgid "GenericName=Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "GenericName=Модульный синтезатор ALSA" ++ ++#~ msgid "Name=amSynth" ++#~ msgstr "Name=amSynth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "GenericName=Ретро - программный синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Ardour" ++#~ msgstr "Name=Ardour" ++ ++#~ msgid "GenericName=Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "GenericName=Аудиостудия" ++ ++#~ msgid "Name=DJPlay" ++#~ msgstr "Name=DJPlay" ++ ++#~ msgid "GenericName=DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "GenericName=DJ-Mixer и проигрыватель" ++ ++#~ msgid "Name=EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "Name=EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgid "GenericName=Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "GenericName=Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgid "Name=FreeBirth" ++#~ msgstr "Name=FreeBirth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Drum Machine" ++#~ msgstr "GenericName=Drum Machine" ++ ++#~ msgid "Name=FreqTweak" ++#~ msgstr "Name=FreqTweak" ++ ++#~ msgid "GenericName=Effects for Jack" ++#~ msgstr "GenericName=Эффекты для Jack" ++ ++#~ msgid "Name=gAlan" ++#~ msgstr "Name=gAlan" ++ ++#~ msgid "GenericName=Modular Synth" ++#~ msgstr "GenericName=Синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Hydrogen" ++#~ msgstr "Name=Hydrogen" ++ ++#~ msgid "Name=Jack-Rack" ++#~ msgstr "Name=Jack-Rack" ++ ++#~ msgid "GenericName=Jack Effectrack" ++#~ msgstr "GenericName=Jack Effectrack" ++ ++#~ msgid "Name=Jamin" ++#~ msgstr "Name=Jamin" ++ ++#~ msgid "GenericName=Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "GenericName=Утилита мастеринга Jack" ++ ++#~ msgid "Name=Music" ++#~ msgstr "Name=Music" ++ ++#~ msgid "GenericName=Professional Audio" ++#~ msgstr "GenericName=Профессиональное аудио" ++ ++#~ msgid "GenericName=Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "GenericName=Двухканальный измеритель уровня" ++ ++#~ msgid "Name=Meterbridge" ++#~ msgstr "Name=Meterbridge" ++ ++#~ msgid "Name=Mixxx" ++#~ msgstr "Name=Mixxx" ++ ++#~ msgid "Name=MusE" ++#~ msgstr "Name=MusE" ++ ++#~ msgid "GenericName=Music Sequencer" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой сиквенсор" ++ ++#~ msgid "Name=QJackCtl" ++#~ msgstr "Name=QJackCtl" ++ ++#~ msgid "GenericName=Control for Jack" ++#~ msgstr "GenericName=Управление Jack" ++ ++#~ msgid "Name=QSynth" ++#~ msgstr "Name=QSynth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "GenericName=Управление FluidSynth" ++ ++#~ msgid "Name=reZound" ++#~ msgstr "Name=reZound" ++ ++#~ msgid "GenericName=Audio Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой редактор" ++ ++#~ msgid "Name=vkeybd" ++#~ msgstr "Name=vkeybd" ++ ++#~ msgid "GenericName=Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "GenericName=Виртуальная клавиатура MIDI" ++ ++#~ msgid "Name=ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "Name=ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgid "GenericName=Soft Synth" ++#~ msgstr "GenericName=Программный синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Extract and Encode Audio Tracks" ++#~ msgstr "Name=Извлечь и закодировать дорожки" ++ ++#~ msgid "Comment=KAudioCreator" ++#~ msgstr "Comment=KAudioCreator" ++ ++#~ msgid "Name=All jobs finished" ++#~ msgstr "Name=Все задания выполнены" ++ ++#~ msgid "Comment=All of the jobs in the queue have been finished" ++#~ msgstr "Comment=Все задания очереди завершены" ++ ++#~ msgid "Name=Track Ripped" ++#~ msgstr "Name=Дорожка скопирована" ++ ++#~ msgid "Comment=Track finished ripping" ++#~ msgstr "Comment=Копирование дорожки завершено" ++ ++#~ msgid "Name=CD Ripped" ++#~ msgstr "Name=CD скопирован" ++ ++#~ msgid "Comment=CD finished ripping" ++#~ msgstr "Comment=Копирование CD завершено" ++ ++#~ msgid "Name=Track Encoded" ++#~ msgstr "Name=Дорожка преобразована" ++ ++#~ msgid "Comment=Track finished encoding" ++#~ msgstr "Comment=Преобразование дорожки завершено" ++ ++#~ msgid "Name=CD Encoded" ++#~ msgstr "Name=Преобразование CD завершено" ++ ++#~ msgid "Comment=CD finished encoding" ++#~ msgstr "Comment=Преобразование диска завершено" ++ ++#~ msgid "Comment=Frontend for audio file creation" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс для создания аудиофайлов" ++ ++#~ msgid "Name=KAudioCreator" ++#~ msgstr "Name=KAudioCreator" ++ ++#~ msgid "GenericName=CD Ripper" ++#~ msgstr "GenericName=Копирование CD" ++ ++#~ msgid "Name=AU Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о AU" ++ ++#~ msgid "Name=M3U Playlist Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о списке песен M3U" ++ ++#~ msgid "Name=MPEG Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о MPEG" ++ ++#~ msgid "Name=KMid" ++#~ msgstr "Name=KMid" ++ ++#~ msgid "GenericName=Midi/Karaoke Player" ++#~ msgstr "GenericName=Проигрыватель midi/караоке" ++ ++#~ msgid "Comment=Karaoke File" ++#~ msgstr "Comment=Файл караоке" ++ ++#~ msgid "GenericName=Sound Mixer" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой микшер" ++ ++#~ msgid "Comment=Volume and sound channel mixer control" ++#~ msgstr "Comment=Управление громкостью и звуковыми каналами" ++ ++#~ msgid "Name=Global" ++#~ msgstr "Name=Глобальные" ++ ++#~ msgid "Comment=Global Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общие параметры" ++ ++#~ msgid "Name=New Files" ++#~ msgstr "Name=Новые файлы" ++ ++#~ msgid "Comment=Default Properties for New Files" ++#~ msgstr "Comment=Параметры по умолчанию для новых файлов" ++ ++#~ msgid "GenericName=Recording Tool" ++#~ msgstr "GenericName=Звукозапись" ++ ++#~ msgid "Name=KRec" ++#~ msgstr "Name=KRec" ++ ++#~ msgid "Comment=Exportplugin for KRec" ++#~ msgstr "Comment=Модуль экспорта файла для KRec" ++ ++#~ msgid "Name=Wave-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в wav" ++ ++#~ msgid "Name=MP3-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в mp3" ++ ++#~ msgid "Name=OGG-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в ogg" ++ ++#~ msgid "Comment=CD Database File" ++#~ msgstr "Comment=Файл базы данных CD" ++ ++#~ msgid "Keywords=cddb" ++#~ msgstr "Keywords=cddb" ++ ++#~ msgid "Name=DCOP Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс DCOP" ++ ++#~ msgid "Comment=DCOP Interface for Inter-Process Communication" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс с DCOP для межпроцессного взаимодействия" ++ ++#~ msgid "Name=Excellent" ++#~ msgstr "Name=Превосходный" ++ ++#~ msgid "Comment=A very ordinary, and therefore very usable, interface" ++#~ msgstr "Comment=Самый обычный, а потому и очень полезный интерфейс" ++ ++#~ msgid "Name=HTML Playlist Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт списка песен в HTML" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates a HTML file from the playlist" ++#~ msgstr "Comment=Создание HTML-файла из списка песен" ++ ++#~ msgid "Name=Infrared Control" ++#~ msgstr "Name=ИК пульт" ++ ++#~ msgid "Comment=Control Noatun with your IR remote" ++#~ msgstr "Comment=Управление Noatun с помощью инфракрасного пульта" ++ ++#~ msgid "Name=Kaiman Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс Кайман" ++ ++#~ msgid "Comment=A GQMpeg skin interface ported from Kaiman" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс образов GQMpeg, перенесенный из Каймана" ++ ++#~ msgid "Name=Keyz" ++#~ msgstr "Name=Клавишки" ++ ++#~ msgid "Comment=Global shortcuts for most operations" ++#~ msgstr "Comment=Привязки клавиш для большинства действий" ++ ++#~ msgid "Name=K-Jöfol" ++#~ msgstr "Name=K-Jöfol" ++ ++#~ msgid "Comment=Skin loader for K-Jofol skins" ++#~ msgstr "Comment=Загрузчик образов K-Jofol" ++ ++#~ msgid "Name=Marquis" ++#~ msgstr "Name=Маркиз" ++ ++#~ msgid "Comment=Plugin to interact with the Session Manager" ++#~ msgstr "Comment=Модуль взаимодействия с менеджером сеанса" ++ ++#~ msgid "Name=Tag Reader" ++#~ msgstr "Name=Чтение тегов" ++ ++#~ msgid "Comment=Support for reading and writing to tags in media files" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка чтения и записи тегов в медиафайлах" ++ ++#~ msgid "Name=Monoscope" ++#~ msgstr "Name=Моноскоп" ++ ++#~ msgid "Comment=A neat waveform scope analyzer" ++#~ msgstr "Comment=Симпатичный осциллограф" ++ ++#~ msgid "Name=Network Interface" ++#~ msgstr "Name=Сетевой интерфейс" ++ ++#~ msgid "Comment=A very simple read-only network interface on port 7539" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Простейший сетевой интерфейс на 7539 порту только для чтения" ++ ++#~ msgid "Name=Milk-Chocolate" ++#~ msgstr "Name=Молочный шоколад" ++ ++#~ msgid "Comment=Noatun's simple GUI" ++#~ msgstr "Comment=Простой графический интерфейс Noatun" ++ ++#~ msgid "Name=Simple" ++#~ msgstr "Name=Простой" ++ ++#~ msgid "Comment=Simple GUI (embedded video)" ++#~ msgstr "Comment=Простой интерфейс (встроенное видео)" ++ ++#~ msgid "Name=Split Playlist" ++#~ msgstr "Name=Разбить список произведений" ++ ++#~ msgid "Comment=The inaccurately titled playlist" ++#~ msgstr "Comment=Список песен с неточными названиями" ++ ++#~ msgid "Name=Young Hickory" ++#~ msgstr "Name=Ветка гикори" ++ ++#~ msgid "Comment=A system tray interface" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс панели системного лотка" ++ ++#~ msgid "Name=Voiceprint" ++#~ msgstr "Name=Voiceprint" ++ ++#~ msgid "Comment=A voiceprint visualizer" ++#~ msgstr "Comment=визуализация voiceprint" ++ ++#~ msgid "Comment=Compressed Winamp Skin" ++#~ msgstr "Comment=Сжатая тема Winamp" ++ ++#~ msgid "Name=WinAmp Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс WinAmp" ++ ++#~ msgid "Comment=A Winamp skin loader" ++#~ msgstr "Comment=Загрузчик тем Winamp" ++ ++#~ msgid "Name=Noatun" ++#~ msgstr "Name=Noatun" ++ ++#~ msgid "Name=Video Files" ++#~ msgstr "Name=Видеофайлы" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_libkcddb.po +@@ -0,0 +1,595 @@ ++# translation of desktop_kdemultimedia.po into Russian ++# Copyright (C) 2000 KDE Team ++# ++# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2004, 2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:02+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:02+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: kcmcddb/libkcddb.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDDB Retrieval" ++msgstr "Доступ к CDDB" ++ ++#: kcmcddb/libkcddb.desktop:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CDDB Configuration" ++msgstr "Настройка CDDB" ++ ++#: kcmcddb/libkcddb.desktop:156 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++msgstr "Настройка CDDB" ++ ++#: kcmcddb/libkcddb.desktop:224 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "cddb" ++msgstr "cddb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player" ++#~ msgstr "Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Видеопроигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgstr "Открыть в видеопроигрывателе (Dragon Player)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player Part" ++#~ msgstr "Компонент проигрывателя Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Video Player" ++#~ msgstr "Встраиваемый видеопроигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" ++#~ msgstr "Воспроизведение DVD в Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++#~ msgstr "Видеофайлы (ffmpegthumbs)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JuK" ++#~ msgstr "JuK" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Player" ++#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Juk Music Player" ++#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель JuK" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" ++#~ msgstr "Обложка успешно загружена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has been downloaded" ++#~ msgstr "Запрошенная обложка была загружена" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Failed to Download" ++#~ msgstr "Не удалось загрузить обложку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has failed to download" ++#~ msgstr "Не удалось загрузить запрошенную обложку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add to JuK Collection" ++#~ msgstr "Добавить в коллекцию JuK" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CD Browser" ++#~ msgstr "Просмотр звуковых CD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CDs" ++#~ msgstr "Звуковые CD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++#~ msgstr "Настройка протокола AudioCD" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate,битрейт" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMix" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Settings" ++#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMixD" ++#~ msgstr "KMixD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMixD Mixer Service" ++#~ msgstr "Служба микшера KMixD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Звуковое устройство по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixer DataEngine" ++#~ msgstr "Источник данных Plasma для работы с микшером" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Volumes" ++#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель аудиодисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KsCD" ++#~ msgstr "KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" ++#~ msgstr "Воспроизвести с помощью KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++#~ msgstr "Видеофайлы (MPlayerThumbs)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AVI Info" ++#~ msgstr "Сведения об AVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLAC Info" ++#~ msgstr "Сведения о FLAC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "Сведения о MP3" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Musepack Info" ++#~ msgstr "Сведения о Musepack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OGG Info" ++#~ msgstr "Сведения об OGG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SID Info" ++#~ msgstr "Сведения о SID" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "theora Info" ++#~ msgstr "Сведения о theora" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WAV Info" ++#~ msgstr "Сведения о WAV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" ++#~ msgstr "Показывает и управляет громкостью звука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play" ++#~ msgstr "Воспроизведение" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Builder" ++#~ msgstr "Name=artsbuilder" ++ ++#~ msgid "GenericName=Audio Filter Designer" ++#~ msgstr "GenericName=Дизайнер звуковых фильтров" ++ ++#~ msgid "Comment=Arts Builder" ++#~ msgstr "Comment=Звуковой дизайнер aRts" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Control Tool" ++#~ msgstr "Name=artscontrol" ++ ++#~ msgid "GenericName=Sound Server Control" ++#~ msgstr "GenericName=Управление звуковым сервером" ++ ++#~ msgid "Comment=Control the aRts sound server" ++#~ msgstr "Comment=Управление звуковым сервером aRts" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Control" ++#~ msgstr "Name=Утилита управления aRts" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=JuK" ++#~ msgstr "Name=JuK" ++ ++#~ msgid "Name=Kaboodle" ++#~ msgstr "Name=Kaboodle" ++ ++#~ msgid "GenericName=Media Player" ++#~ msgstr "GenericName=Медиаплеер" ++ ++#~ msgid "Name=Embedded Media Player Engine" ++#~ msgstr "Name=Движок встроенного медиаплеера" ++ ++#~ msgid "Name=ams" ++#~ msgstr "Name=ams" ++ ++#~ msgid "GenericName=Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "GenericName=Модульный синтезатор ALSA" ++ ++#~ msgid "Name=amSynth" ++#~ msgstr "Name=amSynth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "GenericName=Ретро - программный синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Ardour" ++#~ msgstr "Name=Ardour" ++ ++#~ msgid "GenericName=Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "GenericName=Аудиостудия" ++ ++#~ msgid "Name=DJPlay" ++#~ msgstr "Name=DJPlay" ++ ++#~ msgid "GenericName=DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "GenericName=DJ-Mixer и проигрыватель" ++ ++#~ msgid "Name=EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "Name=EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgid "GenericName=Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "GenericName=Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgid "Name=FreeBirth" ++#~ msgstr "Name=FreeBirth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Drum Machine" ++#~ msgstr "GenericName=Drum Machine" ++ ++#~ msgid "Name=FreqTweak" ++#~ msgstr "Name=FreqTweak" ++ ++#~ msgid "GenericName=Effects for Jack" ++#~ msgstr "GenericName=Эффекты для Jack" ++ ++#~ msgid "Name=gAlan" ++#~ msgstr "Name=gAlan" ++ ++#~ msgid "GenericName=Modular Synth" ++#~ msgstr "GenericName=Синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Hydrogen" ++#~ msgstr "Name=Hydrogen" ++ ++#~ msgid "Name=Jack-Rack" ++#~ msgstr "Name=Jack-Rack" ++ ++#~ msgid "GenericName=Jack Effectrack" ++#~ msgstr "GenericName=Jack Effectrack" ++ ++#~ msgid "Name=Jamin" ++#~ msgstr "Name=Jamin" ++ ++#~ msgid "GenericName=Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "GenericName=Утилита мастеринга Jack" ++ ++#~ msgid "Name=Music" ++#~ msgstr "Name=Music" ++ ++#~ msgid "GenericName=Professional Audio" ++#~ msgstr "GenericName=Профессиональное аудио" ++ ++#~ msgid "GenericName=Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "GenericName=Двухканальный измеритель уровня" ++ ++#~ msgid "Name=Meterbridge" ++#~ msgstr "Name=Meterbridge" ++ ++#~ msgid "Name=Mixxx" ++#~ msgstr "Name=Mixxx" ++ ++#~ msgid "Name=MusE" ++#~ msgstr "Name=MusE" ++ ++#~ msgid "GenericName=Music Sequencer" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой сиквенсор" ++ ++#~ msgid "Name=QJackCtl" ++#~ msgstr "Name=QJackCtl" ++ ++#~ msgid "GenericName=Control for Jack" ++#~ msgstr "GenericName=Управление Jack" ++ ++#~ msgid "Name=QSynth" ++#~ msgstr "Name=QSynth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "GenericName=Управление FluidSynth" ++ ++#~ msgid "Name=reZound" ++#~ msgstr "Name=reZound" ++ ++#~ msgid "GenericName=Audio Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой редактор" ++ ++#~ msgid "Name=vkeybd" ++#~ msgstr "Name=vkeybd" ++ ++#~ msgid "GenericName=Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "GenericName=Виртуальная клавиатура MIDI" ++ ++#~ msgid "Name=ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "Name=ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgid "GenericName=Soft Synth" ++#~ msgstr "GenericName=Программный синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Extract and Encode Audio Tracks" ++#~ msgstr "Name=Извлечь и закодировать дорожки" ++ ++#~ msgid "Comment=KAudioCreator" ++#~ msgstr "Comment=KAudioCreator" ++ ++#~ msgid "Name=All jobs finished" ++#~ msgstr "Name=Все задания выполнены" ++ ++#~ msgid "Comment=All of the jobs in the queue have been finished" ++#~ msgstr "Comment=Все задания очереди завершены" ++ ++#~ msgid "Name=Track Ripped" ++#~ msgstr "Name=Дорожка скопирована" ++ ++#~ msgid "Comment=Track finished ripping" ++#~ msgstr "Comment=Копирование дорожки завершено" ++ ++#~ msgid "Name=CD Ripped" ++#~ msgstr "Name=CD скопирован" ++ ++#~ msgid "Comment=CD finished ripping" ++#~ msgstr "Comment=Копирование CD завершено" ++ ++#~ msgid "Name=Track Encoded" ++#~ msgstr "Name=Дорожка преобразована" ++ ++#~ msgid "Comment=Track finished encoding" ++#~ msgstr "Comment=Преобразование дорожки завершено" ++ ++#~ msgid "Name=CD Encoded" ++#~ msgstr "Name=Преобразование CD завершено" ++ ++#~ msgid "Comment=CD finished encoding" ++#~ msgstr "Comment=Преобразование диска завершено" ++ ++#~ msgid "Comment=Frontend for audio file creation" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс для создания аудиофайлов" ++ ++#~ msgid "Name=KAudioCreator" ++#~ msgstr "Name=KAudioCreator" ++ ++#~ msgid "GenericName=CD Ripper" ++#~ msgstr "GenericName=Копирование CD" ++ ++#~ msgid "Name=AU Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о AU" ++ ++#~ msgid "Name=M3U Playlist Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о списке песен M3U" ++ ++#~ msgid "Name=MPEG Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о MPEG" ++ ++#~ msgid "Name=KMid" ++#~ msgstr "Name=KMid" ++ ++#~ msgid "GenericName=Midi/Karaoke Player" ++#~ msgstr "GenericName=Проигрыватель midi/караоке" ++ ++#~ msgid "Comment=Karaoke File" ++#~ msgstr "Comment=Файл караоке" ++ ++#~ msgid "GenericName=Sound Mixer" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой микшер" ++ ++#~ msgid "Comment=Volume and sound channel mixer control" ++#~ msgstr "Comment=Управление громкостью и звуковыми каналами" ++ ++#~ msgid "Name=Global" ++#~ msgstr "Name=Глобальные" ++ ++#~ msgid "Comment=Global Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общие параметры" ++ ++#~ msgid "Name=New Files" ++#~ msgstr "Name=Новые файлы" ++ ++#~ msgid "Comment=Default Properties for New Files" ++#~ msgstr "Comment=Параметры по умолчанию для новых файлов" ++ ++#~ msgid "GenericName=Recording Tool" ++#~ msgstr "GenericName=Звукозапись" ++ ++#~ msgid "Name=KRec" ++#~ msgstr "Name=KRec" ++ ++#~ msgid "Comment=Exportplugin for KRec" ++#~ msgstr "Comment=Модуль экспорта файла для KRec" ++ ++#~ msgid "Name=Wave-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в wav" ++ ++#~ msgid "Name=MP3-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в mp3" ++ ++#~ msgid "Name=OGG-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в ogg" ++ ++#~ msgid "Comment=CD Database File" ++#~ msgstr "Comment=Файл базы данных CD" ++ ++#~ msgid "Keywords=cddb" ++#~ msgstr "Keywords=cddb" ++ ++#~ msgid "Name=DCOP Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс DCOP" ++ ++#~ msgid "Comment=DCOP Interface for Inter-Process Communication" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс с DCOP для межпроцессного взаимодействия" ++ ++#~ msgid "Name=Excellent" ++#~ msgstr "Name=Превосходный" ++ ++#~ msgid "Comment=A very ordinary, and therefore very usable, interface" ++#~ msgstr "Comment=Самый обычный, а потому и очень полезный интерфейс" ++ ++#~ msgid "Name=HTML Playlist Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт списка песен в HTML" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates a HTML file from the playlist" ++#~ msgstr "Comment=Создание HTML-файла из списка песен" ++ ++#~ msgid "Name=Infrared Control" ++#~ msgstr "Name=ИК пульт" ++ ++#~ msgid "Comment=Control Noatun with your IR remote" ++#~ msgstr "Comment=Управление Noatun с помощью инфракрасного пульта" ++ ++#~ msgid "Name=Kaiman Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс Кайман" ++ ++#~ msgid "Comment=A GQMpeg skin interface ported from Kaiman" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс образов GQMpeg, перенесенный из Каймана" ++ ++#~ msgid "Name=Keyz" ++#~ msgstr "Name=Клавишки" ++ ++#~ msgid "Comment=Global shortcuts for most operations" ++#~ msgstr "Comment=Привязки клавиш для большинства действий" ++ ++#~ msgid "Name=K-Jöfol" ++#~ msgstr "Name=K-Jöfol" ++ ++#~ msgid "Comment=Skin loader for K-Jofol skins" ++#~ msgstr "Comment=Загрузчик образов K-Jofol" ++ ++#~ msgid "Name=Marquis" ++#~ msgstr "Name=Маркиз" ++ ++#~ msgid "Comment=Plugin to interact with the Session Manager" ++#~ msgstr "Comment=Модуль взаимодействия с менеджером сеанса" ++ ++#~ msgid "Name=Tag Reader" ++#~ msgstr "Name=Чтение тегов" ++ ++#~ msgid "Comment=Support for reading and writing to tags in media files" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка чтения и записи тегов в медиафайлах" ++ ++#~ msgid "Name=Monoscope" ++#~ msgstr "Name=Моноскоп" ++ ++#~ msgid "Comment=A neat waveform scope analyzer" ++#~ msgstr "Comment=Симпатичный осциллограф" ++ ++#~ msgid "Name=Network Interface" ++#~ msgstr "Name=Сетевой интерфейс" ++ ++#~ msgid "Comment=A very simple read-only network interface on port 7539" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Простейший сетевой интерфейс на 7539 порту только для чтения" ++ ++#~ msgid "Name=Milk-Chocolate" ++#~ msgstr "Name=Молочный шоколад" ++ ++#~ msgid "Comment=Noatun's simple GUI" ++#~ msgstr "Comment=Простой графический интерфейс Noatun" ++ ++#~ msgid "Name=Simple" ++#~ msgstr "Name=Простой" ++ ++#~ msgid "Comment=Simple GUI (embedded video)" ++#~ msgstr "Comment=Простой интерфейс (встроенное видео)" ++ ++#~ msgid "Name=Split Playlist" ++#~ msgstr "Name=Разбить список произведений" ++ ++#~ msgid "Comment=The inaccurately titled playlist" ++#~ msgstr "Comment=Список песен с неточными названиями" ++ ++#~ msgid "Name=Young Hickory" ++#~ msgstr "Name=Ветка гикори" ++ ++#~ msgid "Comment=A system tray interface" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс панели системного лотка" ++ ++#~ msgid "Name=Voiceprint" ++#~ msgstr "Name=Voiceprint" ++ ++#~ msgid "Comment=A voiceprint visualizer" ++#~ msgstr "Comment=визуализация voiceprint" ++ ++#~ msgid "Comment=Compressed Winamp Skin" ++#~ msgstr "Comment=Сжатая тема Winamp" ++ ++#~ msgid "Name=WinAmp Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс WinAmp" ++ ++#~ msgid "Comment=A Winamp skin loader" ++#~ msgstr "Comment=Загрузчик тем Winamp" ++ ++#~ msgid "Name=Noatun" ++#~ msgstr "Name=Noatun" ++ ++#~ msgid "Name=Video Files" ++#~ msgstr "Name=Видеофайлы" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_juk.po +@@ -0,0 +1,599 @@ ++# translation of desktop_kdemultimedia.po into Russian ++# Copyright (C) 2000 KDE Team ++# ++# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2004, 2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:02+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:02+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: juk.desktop:10 juk.notifyrc:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "JuK" ++msgstr "JuK" ++ ++#: juk.desktop:84 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Music Player" ++msgstr "Музыкальный проигрыватель" ++ ++#: juk.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Juk Music Player" ++msgstr "Музыкальный проигрыватель JuK" ++ ++#: juk.notifyrc:128 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Successfully Downloaded" ++msgstr "Обложка успешно загружена" ++ ++#: juk.notifyrc:184 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A requested cover has been downloaded" ++msgstr "Запрошенная обложка была загружена" ++ ++#: juk.notifyrc:243 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Failed to Download" ++msgstr "Не удалось загрузить обложку" ++ ++#: juk.notifyrc:299 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A requested cover has failed to download" ++msgstr "Не удалось загрузить запрошенную обложку" ++ ++#: jukservicemenu.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add to JuK Collection" ++msgstr "Добавить в коллекцию JuK" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player" ++#~ msgstr "Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Видеопроигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgstr "Открыть в видеопроигрывателе (Dragon Player)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player Part" ++#~ msgstr "Компонент проигрывателя Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Video Player" ++#~ msgstr "Встраиваемый видеопроигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" ++#~ msgstr "Воспроизведение DVD в Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++#~ msgstr "Видеофайлы (ffmpegthumbs)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CD Browser" ++#~ msgstr "Просмотр звуковых CD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CDs" ++#~ msgstr "Звуковые CD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++#~ msgstr "Настройка протокола AudioCD" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate,битрейт" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMix" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Settings" ++#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMixD" ++#~ msgstr "KMixD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMixD Mixer Service" ++#~ msgstr "Служба микшера KMixD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Звуковое устройство по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixer DataEngine" ++#~ msgstr "Источник данных Plasma для работы с микшером" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Volumes" ++#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель аудиодисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KsCD" ++#~ msgstr "KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" ++#~ msgstr "Воспроизвести с помощью KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Доступ к CDDB" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CDDB Configuration" ++#~ msgstr "Настройка CDDB" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Настройка CDDB" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "cddb" ++#~ msgstr "cddb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++#~ msgstr "Видеофайлы (MPlayerThumbs)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AVI Info" ++#~ msgstr "Сведения об AVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLAC Info" ++#~ msgstr "Сведения о FLAC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "Сведения о MP3" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Musepack Info" ++#~ msgstr "Сведения о Musepack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OGG Info" ++#~ msgstr "Сведения об OGG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SID Info" ++#~ msgstr "Сведения о SID" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "theora Info" ++#~ msgstr "Сведения о theora" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WAV Info" ++#~ msgstr "Сведения о WAV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" ++#~ msgstr "Показывает и управляет громкостью звука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play" ++#~ msgstr "Воспроизведение" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Builder" ++#~ msgstr "Name=artsbuilder" ++ ++#~ msgid "GenericName=Audio Filter Designer" ++#~ msgstr "GenericName=Дизайнер звуковых фильтров" ++ ++#~ msgid "Comment=Arts Builder" ++#~ msgstr "Comment=Звуковой дизайнер aRts" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Control Tool" ++#~ msgstr "Name=artscontrol" ++ ++#~ msgid "GenericName=Sound Server Control" ++#~ msgstr "GenericName=Управление звуковым сервером" ++ ++#~ msgid "Comment=Control the aRts sound server" ++#~ msgstr "Comment=Управление звуковым сервером aRts" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Control" ++#~ msgstr "Name=Утилита управления aRts" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=JuK" ++#~ msgstr "Name=JuK" ++ ++#~ msgid "Name=Kaboodle" ++#~ msgstr "Name=Kaboodle" ++ ++#~ msgid "GenericName=Media Player" ++#~ msgstr "GenericName=Медиаплеер" ++ ++#~ msgid "Name=Embedded Media Player Engine" ++#~ msgstr "Name=Движок встроенного медиаплеера" ++ ++#~ msgid "Name=ams" ++#~ msgstr "Name=ams" ++ ++#~ msgid "GenericName=Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "GenericName=Модульный синтезатор ALSA" ++ ++#~ msgid "Name=amSynth" ++#~ msgstr "Name=amSynth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "GenericName=Ретро - программный синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Ardour" ++#~ msgstr "Name=Ardour" ++ ++#~ msgid "GenericName=Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "GenericName=Аудиостудия" ++ ++#~ msgid "Name=DJPlay" ++#~ msgstr "Name=DJPlay" ++ ++#~ msgid "GenericName=DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "GenericName=DJ-Mixer и проигрыватель" ++ ++#~ msgid "Name=EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "Name=EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgid "GenericName=Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "GenericName=Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgid "Name=FreeBirth" ++#~ msgstr "Name=FreeBirth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Drum Machine" ++#~ msgstr "GenericName=Drum Machine" ++ ++#~ msgid "Name=FreqTweak" ++#~ msgstr "Name=FreqTweak" ++ ++#~ msgid "GenericName=Effects for Jack" ++#~ msgstr "GenericName=Эффекты для Jack" ++ ++#~ msgid "Name=gAlan" ++#~ msgstr "Name=gAlan" ++ ++#~ msgid "GenericName=Modular Synth" ++#~ msgstr "GenericName=Синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Hydrogen" ++#~ msgstr "Name=Hydrogen" ++ ++#~ msgid "Name=Jack-Rack" ++#~ msgstr "Name=Jack-Rack" ++ ++#~ msgid "GenericName=Jack Effectrack" ++#~ msgstr "GenericName=Jack Effectrack" ++ ++#~ msgid "Name=Jamin" ++#~ msgstr "Name=Jamin" ++ ++#~ msgid "GenericName=Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "GenericName=Утилита мастеринга Jack" ++ ++#~ msgid "Name=Music" ++#~ msgstr "Name=Music" ++ ++#~ msgid "GenericName=Professional Audio" ++#~ msgstr "GenericName=Профессиональное аудио" ++ ++#~ msgid "GenericName=Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "GenericName=Двухканальный измеритель уровня" ++ ++#~ msgid "Name=Meterbridge" ++#~ msgstr "Name=Meterbridge" ++ ++#~ msgid "Name=Mixxx" ++#~ msgstr "Name=Mixxx" ++ ++#~ msgid "Name=MusE" ++#~ msgstr "Name=MusE" ++ ++#~ msgid "GenericName=Music Sequencer" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой сиквенсор" ++ ++#~ msgid "Name=QJackCtl" ++#~ msgstr "Name=QJackCtl" ++ ++#~ msgid "GenericName=Control for Jack" ++#~ msgstr "GenericName=Управление Jack" ++ ++#~ msgid "Name=QSynth" ++#~ msgstr "Name=QSynth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "GenericName=Управление FluidSynth" ++ ++#~ msgid "Name=reZound" ++#~ msgstr "Name=reZound" ++ ++#~ msgid "GenericName=Audio Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой редактор" ++ ++#~ msgid "Name=vkeybd" ++#~ msgstr "Name=vkeybd" ++ ++#~ msgid "GenericName=Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "GenericName=Виртуальная клавиатура MIDI" ++ ++#~ msgid "Name=ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "Name=ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgid "GenericName=Soft Synth" ++#~ msgstr "GenericName=Программный синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Extract and Encode Audio Tracks" ++#~ msgstr "Name=Извлечь и закодировать дорожки" ++ ++#~ msgid "Comment=KAudioCreator" ++#~ msgstr "Comment=KAudioCreator" ++ ++#~ msgid "Name=All jobs finished" ++#~ msgstr "Name=Все задания выполнены" ++ ++#~ msgid "Comment=All of the jobs in the queue have been finished" ++#~ msgstr "Comment=Все задания очереди завершены" ++ ++#~ msgid "Name=Track Ripped" ++#~ msgstr "Name=Дорожка скопирована" ++ ++#~ msgid "Comment=Track finished ripping" ++#~ msgstr "Comment=Копирование дорожки завершено" ++ ++#~ msgid "Name=CD Ripped" ++#~ msgstr "Name=CD скопирован" ++ ++#~ msgid "Comment=CD finished ripping" ++#~ msgstr "Comment=Копирование CD завершено" ++ ++#~ msgid "Name=Track Encoded" ++#~ msgstr "Name=Дорожка преобразована" ++ ++#~ msgid "Comment=Track finished encoding" ++#~ msgstr "Comment=Преобразование дорожки завершено" ++ ++#~ msgid "Name=CD Encoded" ++#~ msgstr "Name=Преобразование CD завершено" ++ ++#~ msgid "Comment=CD finished encoding" ++#~ msgstr "Comment=Преобразование диска завершено" ++ ++#~ msgid "Comment=Frontend for audio file creation" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс для создания аудиофайлов" ++ ++#~ msgid "Name=KAudioCreator" ++#~ msgstr "Name=KAudioCreator" ++ ++#~ msgid "GenericName=CD Ripper" ++#~ msgstr "GenericName=Копирование CD" ++ ++#~ msgid "Name=AU Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о AU" ++ ++#~ msgid "Name=M3U Playlist Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о списке песен M3U" ++ ++#~ msgid "Name=MPEG Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о MPEG" ++ ++#~ msgid "Name=KMid" ++#~ msgstr "Name=KMid" ++ ++#~ msgid "GenericName=Midi/Karaoke Player" ++#~ msgstr "GenericName=Проигрыватель midi/караоке" ++ ++#~ msgid "Comment=Karaoke File" ++#~ msgstr "Comment=Файл караоке" ++ ++#~ msgid "GenericName=Sound Mixer" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой микшер" ++ ++#~ msgid "Comment=Volume and sound channel mixer control" ++#~ msgstr "Comment=Управление громкостью и звуковыми каналами" ++ ++#~ msgid "Name=Global" ++#~ msgstr "Name=Глобальные" ++ ++#~ msgid "Comment=Global Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общие параметры" ++ ++#~ msgid "Name=New Files" ++#~ msgstr "Name=Новые файлы" ++ ++#~ msgid "Comment=Default Properties for New Files" ++#~ msgstr "Comment=Параметры по умолчанию для новых файлов" ++ ++#~ msgid "GenericName=Recording Tool" ++#~ msgstr "GenericName=Звукозапись" ++ ++#~ msgid "Name=KRec" ++#~ msgstr "Name=KRec" ++ ++#~ msgid "Comment=Exportplugin for KRec" ++#~ msgstr "Comment=Модуль экспорта файла для KRec" ++ ++#~ msgid "Name=Wave-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в wav" ++ ++#~ msgid "Name=MP3-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в mp3" ++ ++#~ msgid "Name=OGG-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в ogg" ++ ++#~ msgid "Comment=CD Database File" ++#~ msgstr "Comment=Файл базы данных CD" ++ ++#~ msgid "Keywords=cddb" ++#~ msgstr "Keywords=cddb" ++ ++#~ msgid "Name=DCOP Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс DCOP" ++ ++#~ msgid "Comment=DCOP Interface for Inter-Process Communication" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс с DCOP для межпроцессного взаимодействия" ++ ++#~ msgid "Name=Excellent" ++#~ msgstr "Name=Превосходный" ++ ++#~ msgid "Comment=A very ordinary, and therefore very usable, interface" ++#~ msgstr "Comment=Самый обычный, а потому и очень полезный интерфейс" ++ ++#~ msgid "Name=HTML Playlist Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт списка песен в HTML" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates a HTML file from the playlist" ++#~ msgstr "Comment=Создание HTML-файла из списка песен" ++ ++#~ msgid "Name=Infrared Control" ++#~ msgstr "Name=ИК пульт" ++ ++#~ msgid "Comment=Control Noatun with your IR remote" ++#~ msgstr "Comment=Управление Noatun с помощью инфракрасного пульта" ++ ++#~ msgid "Name=Kaiman Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс Кайман" ++ ++#~ msgid "Comment=A GQMpeg skin interface ported from Kaiman" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс образов GQMpeg, перенесенный из Каймана" ++ ++#~ msgid "Name=Keyz" ++#~ msgstr "Name=Клавишки" ++ ++#~ msgid "Comment=Global shortcuts for most operations" ++#~ msgstr "Comment=Привязки клавиш для большинства действий" ++ ++#~ msgid "Name=K-Jöfol" ++#~ msgstr "Name=K-Jöfol" ++ ++#~ msgid "Comment=Skin loader for K-Jofol skins" ++#~ msgstr "Comment=Загрузчик образов K-Jofol" ++ ++#~ msgid "Name=Marquis" ++#~ msgstr "Name=Маркиз" ++ ++#~ msgid "Comment=Plugin to interact with the Session Manager" ++#~ msgstr "Comment=Модуль взаимодействия с менеджером сеанса" ++ ++#~ msgid "Name=Tag Reader" ++#~ msgstr "Name=Чтение тегов" ++ ++#~ msgid "Comment=Support for reading and writing to tags in media files" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка чтения и записи тегов в медиафайлах" ++ ++#~ msgid "Name=Monoscope" ++#~ msgstr "Name=Моноскоп" ++ ++#~ msgid "Comment=A neat waveform scope analyzer" ++#~ msgstr "Comment=Симпатичный осциллограф" ++ ++#~ msgid "Name=Network Interface" ++#~ msgstr "Name=Сетевой интерфейс" ++ ++#~ msgid "Comment=A very simple read-only network interface on port 7539" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Простейший сетевой интерфейс на 7539 порту только для чтения" ++ ++#~ msgid "Name=Milk-Chocolate" ++#~ msgstr "Name=Молочный шоколад" ++ ++#~ msgid "Comment=Noatun's simple GUI" ++#~ msgstr "Comment=Простой графический интерфейс Noatun" ++ ++#~ msgid "Name=Simple" ++#~ msgstr "Name=Простой" ++ ++#~ msgid "Comment=Simple GUI (embedded video)" ++#~ msgstr "Comment=Простой интерфейс (встроенное видео)" ++ ++#~ msgid "Name=Split Playlist" ++#~ msgstr "Name=Разбить список произведений" ++ ++#~ msgid "Comment=The inaccurately titled playlist" ++#~ msgstr "Comment=Список песен с неточными названиями" ++ ++#~ msgid "Name=Young Hickory" ++#~ msgstr "Name=Ветка гикори" ++ ++#~ msgid "Comment=A system tray interface" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс панели системного лотка" ++ ++#~ msgid "Name=Voiceprint" ++#~ msgstr "Name=Voiceprint" ++ ++#~ msgid "Comment=A voiceprint visualizer" ++#~ msgstr "Comment=визуализация voiceprint" ++ ++#~ msgid "Comment=Compressed Winamp Skin" ++#~ msgstr "Comment=Сжатая тема Winamp" ++ ++#~ msgid "Name=WinAmp Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс WinAmp" ++ ++#~ msgid "Comment=A Winamp skin loader" ++#~ msgstr "Comment=Загрузчик тем Winamp" ++ ++#~ msgid "Name=Noatun" ++#~ msgstr "Name=Noatun" ++ ++#~ msgid "Name=Video Files" ++#~ msgstr "Name=Видеофайлы" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_kmix.po +@@ -0,0 +1,601 @@ ++# translation of desktop_kdemultimedia.po into Russian ++# Copyright (C) 2000 KDE Team ++# ++# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2004, 2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-06 10:19+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:02+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: kmix_autostart.desktop:13 kmix.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sound Mixer" ++msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#: kmix_autostart.desktop:87 kmix.desktop:82 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMix" ++msgstr "KMix" ++ ++#: kmixctrl_restore.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Restore Mixer Settings" ++msgstr "Восстановление параметров микшера" ++ ++#: kmixd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMixD" ++msgstr "KMixD" ++ ++#: kmixd.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KMixD Mixer Service" ++msgstr "Служба микшера KMixD" ++ ++#: kmix.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound Mixer" ++msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#: kmix.notifyrc:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Device Fallback" ++msgstr "Звуковое устройство по умолчанию" ++ ++#: kmix.notifyrc:124 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" ++ ++#: plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mixer DataEngine" ++msgstr "Источник данных Plasma для работы с микшером" ++ ++#: restore_kmix_volumes.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Restore Mixer Volumes" ++msgstr "Восстановление параметров микшера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player" ++#~ msgstr "Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Видеопроигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgstr "Открыть в видеопроигрывателе (Dragon Player)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player Part" ++#~ msgstr "Компонент проигрывателя Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Video Player" ++#~ msgstr "Встраиваемый видеопроигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" ++#~ msgstr "Воспроизведение DVD в Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++#~ msgstr "Видеофайлы (ffmpegthumbs)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JuK" ++#~ msgstr "JuK" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Player" ++#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Juk Music Player" ++#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель JuK" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" ++#~ msgstr "Обложка успешно загружена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has been downloaded" ++#~ msgstr "Запрошенная обложка была загружена" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Failed to Download" ++#~ msgstr "Не удалось загрузить обложку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has failed to download" ++#~ msgstr "Не удалось загрузить запрошенную обложку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add to JuK Collection" ++#~ msgstr "Добавить в коллекцию JuK" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CD Browser" ++#~ msgstr "Просмотр звуковых CD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CDs" ++#~ msgstr "Звуковые CD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++#~ msgstr "Настройка протокола AudioCD" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate,битрейт" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель аудиодисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KsCD" ++#~ msgstr "KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" ++#~ msgstr "Воспроизвести с помощью KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Доступ к CDDB" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CDDB Configuration" ++#~ msgstr "Настройка CDDB" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Настройка CDDB" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "cddb" ++#~ msgstr "cddb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++#~ msgstr "Видеофайлы (MPlayerThumbs)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AVI Info" ++#~ msgstr "Сведения об AVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLAC Info" ++#~ msgstr "Сведения о FLAC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "Сведения о MP3" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Musepack Info" ++#~ msgstr "Сведения о Musepack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OGG Info" ++#~ msgstr "Сведения об OGG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SID Info" ++#~ msgstr "Сведения о SID" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "theora Info" ++#~ msgstr "Сведения о theora" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WAV Info" ++#~ msgstr "Сведения о WAV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" ++#~ msgstr "Показывает и управляет громкостью звука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play" ++#~ msgstr "Воспроизведение" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Builder" ++#~ msgstr "Name=artsbuilder" ++ ++#~ msgid "GenericName=Audio Filter Designer" ++#~ msgstr "GenericName=Дизайнер звуковых фильтров" ++ ++#~ msgid "Comment=Arts Builder" ++#~ msgstr "Comment=Звуковой дизайнер aRts" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Control Tool" ++#~ msgstr "Name=artscontrol" ++ ++#~ msgid "GenericName=Sound Server Control" ++#~ msgstr "GenericName=Управление звуковым сервером" ++ ++#~ msgid "Comment=Control the aRts sound server" ++#~ msgstr "Comment=Управление звуковым сервером aRts" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Control" ++#~ msgstr "Name=Утилита управления aRts" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=JuK" ++#~ msgstr "Name=JuK" ++ ++#~ msgid "Name=Kaboodle" ++#~ msgstr "Name=Kaboodle" ++ ++#~ msgid "GenericName=Media Player" ++#~ msgstr "GenericName=Медиаплеер" ++ ++#~ msgid "Name=Embedded Media Player Engine" ++#~ msgstr "Name=Движок встроенного медиаплеера" ++ ++#~ msgid "Name=ams" ++#~ msgstr "Name=ams" ++ ++#~ msgid "GenericName=Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "GenericName=Модульный синтезатор ALSA" ++ ++#~ msgid "Name=amSynth" ++#~ msgstr "Name=amSynth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "GenericName=Ретро - программный синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Ardour" ++#~ msgstr "Name=Ardour" ++ ++#~ msgid "GenericName=Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "GenericName=Аудиостудия" ++ ++#~ msgid "Name=DJPlay" ++#~ msgstr "Name=DJPlay" ++ ++#~ msgid "GenericName=DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "GenericName=DJ-Mixer и проигрыватель" ++ ++#~ msgid "Name=EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "Name=EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgid "GenericName=Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "GenericName=Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgid "Name=FreeBirth" ++#~ msgstr "Name=FreeBirth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Drum Machine" ++#~ msgstr "GenericName=Drum Machine" ++ ++#~ msgid "Name=FreqTweak" ++#~ msgstr "Name=FreqTweak" ++ ++#~ msgid "GenericName=Effects for Jack" ++#~ msgstr "GenericName=Эффекты для Jack" ++ ++#~ msgid "Name=gAlan" ++#~ msgstr "Name=gAlan" ++ ++#~ msgid "GenericName=Modular Synth" ++#~ msgstr "GenericName=Синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Hydrogen" ++#~ msgstr "Name=Hydrogen" ++ ++#~ msgid "Name=Jack-Rack" ++#~ msgstr "Name=Jack-Rack" ++ ++#~ msgid "GenericName=Jack Effectrack" ++#~ msgstr "GenericName=Jack Effectrack" ++ ++#~ msgid "Name=Jamin" ++#~ msgstr "Name=Jamin" ++ ++#~ msgid "GenericName=Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "GenericName=Утилита мастеринга Jack" ++ ++#~ msgid "Name=Music" ++#~ msgstr "Name=Music" ++ ++#~ msgid "GenericName=Professional Audio" ++#~ msgstr "GenericName=Профессиональное аудио" ++ ++#~ msgid "GenericName=Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "GenericName=Двухканальный измеритель уровня" ++ ++#~ msgid "Name=Meterbridge" ++#~ msgstr "Name=Meterbridge" ++ ++#~ msgid "Name=Mixxx" ++#~ msgstr "Name=Mixxx" ++ ++#~ msgid "Name=MusE" ++#~ msgstr "Name=MusE" ++ ++#~ msgid "GenericName=Music Sequencer" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой сиквенсор" ++ ++#~ msgid "Name=QJackCtl" ++#~ msgstr "Name=QJackCtl" ++ ++#~ msgid "GenericName=Control for Jack" ++#~ msgstr "GenericName=Управление Jack" ++ ++#~ msgid "Name=QSynth" ++#~ msgstr "Name=QSynth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "GenericName=Управление FluidSynth" ++ ++#~ msgid "Name=reZound" ++#~ msgstr "Name=reZound" ++ ++#~ msgid "GenericName=Audio Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой редактор" ++ ++#~ msgid "Name=vkeybd" ++#~ msgstr "Name=vkeybd" ++ ++#~ msgid "GenericName=Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "GenericName=Виртуальная клавиатура MIDI" ++ ++#~ msgid "Name=ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "Name=ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgid "GenericName=Soft Synth" ++#~ msgstr "GenericName=Программный синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Extract and Encode Audio Tracks" ++#~ msgstr "Name=Извлечь и закодировать дорожки" ++ ++#~ msgid "Comment=KAudioCreator" ++#~ msgstr "Comment=KAudioCreator" ++ ++#~ msgid "Name=All jobs finished" ++#~ msgstr "Name=Все задания выполнены" ++ ++#~ msgid "Comment=All of the jobs in the queue have been finished" ++#~ msgstr "Comment=Все задания очереди завершены" ++ ++#~ msgid "Name=Track Ripped" ++#~ msgstr "Name=Дорожка скопирована" ++ ++#~ msgid "Comment=Track finished ripping" ++#~ msgstr "Comment=Копирование дорожки завершено" ++ ++#~ msgid "Name=CD Ripped" ++#~ msgstr "Name=CD скопирован" ++ ++#~ msgid "Comment=CD finished ripping" ++#~ msgstr "Comment=Копирование CD завершено" ++ ++#~ msgid "Name=Track Encoded" ++#~ msgstr "Name=Дорожка преобразована" ++ ++#~ msgid "Comment=Track finished encoding" ++#~ msgstr "Comment=Преобразование дорожки завершено" ++ ++#~ msgid "Name=CD Encoded" ++#~ msgstr "Name=Преобразование CD завершено" ++ ++#~ msgid "Comment=CD finished encoding" ++#~ msgstr "Comment=Преобразование диска завершено" ++ ++#~ msgid "Comment=Frontend for audio file creation" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс для создания аудиофайлов" ++ ++#~ msgid "Name=KAudioCreator" ++#~ msgstr "Name=KAudioCreator" ++ ++#~ msgid "GenericName=CD Ripper" ++#~ msgstr "GenericName=Копирование CD" ++ ++#~ msgid "Name=AU Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о AU" ++ ++#~ msgid "Name=M3U Playlist Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о списке песен M3U" ++ ++#~ msgid "Name=MPEG Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о MPEG" ++ ++#~ msgid "Name=KMid" ++#~ msgstr "Name=KMid" ++ ++#~ msgid "GenericName=Midi/Karaoke Player" ++#~ msgstr "GenericName=Проигрыватель midi/караоке" ++ ++#~ msgid "Comment=Karaoke File" ++#~ msgstr "Comment=Файл караоке" ++ ++#~ msgid "GenericName=Sound Mixer" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой микшер" ++ ++#~ msgid "Comment=Volume and sound channel mixer control" ++#~ msgstr "Comment=Управление громкостью и звуковыми каналами" ++ ++#~ msgid "Name=Global" ++#~ msgstr "Name=Глобальные" ++ ++#~ msgid "Comment=Global Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общие параметры" ++ ++#~ msgid "Name=New Files" ++#~ msgstr "Name=Новые файлы" ++ ++#~ msgid "Comment=Default Properties for New Files" ++#~ msgstr "Comment=Параметры по умолчанию для новых файлов" ++ ++#~ msgid "GenericName=Recording Tool" ++#~ msgstr "GenericName=Звукозапись" ++ ++#~ msgid "Name=KRec" ++#~ msgstr "Name=KRec" ++ ++#~ msgid "Comment=Exportplugin for KRec" ++#~ msgstr "Comment=Модуль экспорта файла для KRec" ++ ++#~ msgid "Name=Wave-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в wav" ++ ++#~ msgid "Name=MP3-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в mp3" ++ ++#~ msgid "Name=OGG-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в ogg" ++ ++#~ msgid "Comment=CD Database File" ++#~ msgstr "Comment=Файл базы данных CD" ++ ++#~ msgid "Keywords=cddb" ++#~ msgstr "Keywords=cddb" ++ ++#~ msgid "Name=DCOP Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс DCOP" ++ ++#~ msgid "Comment=DCOP Interface for Inter-Process Communication" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс с DCOP для межпроцессного взаимодействия" ++ ++#~ msgid "Name=Excellent" ++#~ msgstr "Name=Превосходный" ++ ++#~ msgid "Comment=A very ordinary, and therefore very usable, interface" ++#~ msgstr "Comment=Самый обычный, а потому и очень полезный интерфейс" ++ ++#~ msgid "Name=HTML Playlist Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт списка песен в HTML" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates a HTML file from the playlist" ++#~ msgstr "Comment=Создание HTML-файла из списка песен" ++ ++#~ msgid "Name=Infrared Control" ++#~ msgstr "Name=ИК пульт" ++ ++#~ msgid "Comment=Control Noatun with your IR remote" ++#~ msgstr "Comment=Управление Noatun с помощью инфракрасного пульта" ++ ++#~ msgid "Name=Kaiman Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс Кайман" ++ ++#~ msgid "Comment=A GQMpeg skin interface ported from Kaiman" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс образов GQMpeg, перенесенный из Каймана" ++ ++#~ msgid "Name=Keyz" ++#~ msgstr "Name=Клавишки" ++ ++#~ msgid "Comment=Global shortcuts for most operations" ++#~ msgstr "Comment=Привязки клавиш для большинства действий" ++ ++#~ msgid "Name=K-Jöfol" ++#~ msgstr "Name=K-Jöfol" ++ ++#~ msgid "Comment=Skin loader for K-Jofol skins" ++#~ msgstr "Comment=Загрузчик образов K-Jofol" ++ ++#~ msgid "Name=Marquis" ++#~ msgstr "Name=Маркиз" ++ ++#~ msgid "Comment=Plugin to interact with the Session Manager" ++#~ msgstr "Comment=Модуль взаимодействия с менеджером сеанса" ++ ++#~ msgid "Name=Tag Reader" ++#~ msgstr "Name=Чтение тегов" ++ ++#~ msgid "Comment=Support for reading and writing to tags in media files" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка чтения и записи тегов в медиафайлах" ++ ++#~ msgid "Name=Monoscope" ++#~ msgstr "Name=Моноскоп" ++ ++#~ msgid "Comment=A neat waveform scope analyzer" ++#~ msgstr "Comment=Симпатичный осциллограф" ++ ++#~ msgid "Name=Network Interface" ++#~ msgstr "Name=Сетевой интерфейс" ++ ++#~ msgid "Comment=A very simple read-only network interface on port 7539" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Простейший сетевой интерфейс на 7539 порту только для чтения" ++ ++#~ msgid "Name=Milk-Chocolate" ++#~ msgstr "Name=Молочный шоколад" ++ ++#~ msgid "Comment=Noatun's simple GUI" ++#~ msgstr "Comment=Простой графический интерфейс Noatun" ++ ++#~ msgid "Name=Simple" ++#~ msgstr "Name=Простой" ++ ++#~ msgid "Comment=Simple GUI (embedded video)" ++#~ msgstr "Comment=Простой интерфейс (встроенное видео)" ++ ++#~ msgid "Name=Split Playlist" ++#~ msgstr "Name=Разбить список произведений" ++ ++#~ msgid "Comment=The inaccurately titled playlist" ++#~ msgstr "Comment=Список песен с неточными названиями" ++ ++#~ msgid "Name=Young Hickory" ++#~ msgstr "Name=Ветка гикори" ++ ++#~ msgid "Comment=A system tray interface" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс панели системного лотка" ++ ++#~ msgid "Name=Voiceprint" ++#~ msgstr "Name=Voiceprint" ++ ++#~ msgid "Comment=A voiceprint visualizer" ++#~ msgstr "Comment=визуализация voiceprint" ++ ++#~ msgid "Comment=Compressed Winamp Skin" ++#~ msgstr "Comment=Сжатая тема Winamp" ++ ++#~ msgid "Name=WinAmp Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс WinAmp" ++ ++#~ msgid "Comment=A Winamp skin loader" ++#~ msgstr "Comment=Загрузчик тем Winamp" ++ ++#~ msgid "Name=Noatun" ++#~ msgstr "Name=Noatun" ++ ++#~ msgid "Name=Video Files" ++#~ msgstr "Name=Видеофайлы" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_mplayerthumbs.po +@@ -0,0 +1,592 @@ ++# translation of desktop_kdemultimedia.po into Russian ++# Copyright (C) 2000 KDE Team ++# ++# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2004, 2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:29+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:02+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: src/videopreview.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++msgstr "Видеофайлы (MPlayerThumbs)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player" ++#~ msgstr "Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Видеопроигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgstr "Открыть в видеопроигрывателе (Dragon Player)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player Part" ++#~ msgstr "Компонент проигрывателя Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Video Player" ++#~ msgstr "Встраиваемый видеопроигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" ++#~ msgstr "Воспроизведение DVD в Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++#~ msgstr "Видеофайлы (ffmpegthumbs)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JuK" ++#~ msgstr "JuK" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Player" ++#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Juk Music Player" ++#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель JuK" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" ++#~ msgstr "Обложка успешно загружена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has been downloaded" ++#~ msgstr "Запрошенная обложка была загружена" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Failed to Download" ++#~ msgstr "Не удалось загрузить обложку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has failed to download" ++#~ msgstr "Не удалось загрузить запрошенную обложку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add to JuK Collection" ++#~ msgstr "Добавить в коллекцию JuK" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CD Browser" ++#~ msgstr "Просмотр звуковых CD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CDs" ++#~ msgstr "Звуковые CD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++#~ msgstr "Настройка протокола AudioCD" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate,битрейт" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMix" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Settings" ++#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMixD" ++#~ msgstr "KMixD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMixD Mixer Service" ++#~ msgstr "Служба микшера KMixD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Звуковое устройство по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixer DataEngine" ++#~ msgstr "Источник данных Plasma для работы с микшером" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Volumes" ++#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель аудиодисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KsCD" ++#~ msgstr "KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" ++#~ msgstr "Воспроизвести с помощью KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Доступ к CDDB" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CDDB Configuration" ++#~ msgstr "Настройка CDDB" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Настройка CDDB" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "cddb" ++#~ msgstr "cddb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AVI Info" ++#~ msgstr "Сведения об AVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLAC Info" ++#~ msgstr "Сведения о FLAC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "Сведения о MP3" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Musepack Info" ++#~ msgstr "Сведения о Musepack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OGG Info" ++#~ msgstr "Сведения об OGG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SID Info" ++#~ msgstr "Сведения о SID" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "theora Info" ++#~ msgstr "Сведения о theora" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WAV Info" ++#~ msgstr "Сведения о WAV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" ++#~ msgstr "Показывает и управляет громкостью звука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play" ++#~ msgstr "Воспроизведение" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Builder" ++#~ msgstr "Name=artsbuilder" ++ ++#~ msgid "GenericName=Audio Filter Designer" ++#~ msgstr "GenericName=Дизайнер звуковых фильтров" ++ ++#~ msgid "Comment=Arts Builder" ++#~ msgstr "Comment=Звуковой дизайнер aRts" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Control Tool" ++#~ msgstr "Name=artscontrol" ++ ++#~ msgid "GenericName=Sound Server Control" ++#~ msgstr "GenericName=Управление звуковым сервером" ++ ++#~ msgid "Comment=Control the aRts sound server" ++#~ msgstr "Comment=Управление звуковым сервером aRts" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Control" ++#~ msgstr "Name=Утилита управления aRts" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=JuK" ++#~ msgstr "Name=JuK" ++ ++#~ msgid "Name=Kaboodle" ++#~ msgstr "Name=Kaboodle" ++ ++#~ msgid "GenericName=Media Player" ++#~ msgstr "GenericName=Медиаплеер" ++ ++#~ msgid "Name=Embedded Media Player Engine" ++#~ msgstr "Name=Движок встроенного медиаплеера" ++ ++#~ msgid "Name=ams" ++#~ msgstr "Name=ams" ++ ++#~ msgid "GenericName=Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "GenericName=Модульный синтезатор ALSA" ++ ++#~ msgid "Name=amSynth" ++#~ msgstr "Name=amSynth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "GenericName=Ретро - программный синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Ardour" ++#~ msgstr "Name=Ardour" ++ ++#~ msgid "GenericName=Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "GenericName=Аудиостудия" ++ ++#~ msgid "Name=DJPlay" ++#~ msgstr "Name=DJPlay" ++ ++#~ msgid "GenericName=DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "GenericName=DJ-Mixer и проигрыватель" ++ ++#~ msgid "Name=EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "Name=EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgid "GenericName=Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "GenericName=Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgid "Name=FreeBirth" ++#~ msgstr "Name=FreeBirth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Drum Machine" ++#~ msgstr "GenericName=Drum Machine" ++ ++#~ msgid "Name=FreqTweak" ++#~ msgstr "Name=FreqTweak" ++ ++#~ msgid "GenericName=Effects for Jack" ++#~ msgstr "GenericName=Эффекты для Jack" ++ ++#~ msgid "Name=gAlan" ++#~ msgstr "Name=gAlan" ++ ++#~ msgid "GenericName=Modular Synth" ++#~ msgstr "GenericName=Синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Hydrogen" ++#~ msgstr "Name=Hydrogen" ++ ++#~ msgid "Name=Jack-Rack" ++#~ msgstr "Name=Jack-Rack" ++ ++#~ msgid "GenericName=Jack Effectrack" ++#~ msgstr "GenericName=Jack Effectrack" ++ ++#~ msgid "Name=Jamin" ++#~ msgstr "Name=Jamin" ++ ++#~ msgid "GenericName=Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "GenericName=Утилита мастеринга Jack" ++ ++#~ msgid "Name=Music" ++#~ msgstr "Name=Music" ++ ++#~ msgid "GenericName=Professional Audio" ++#~ msgstr "GenericName=Профессиональное аудио" ++ ++#~ msgid "GenericName=Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "GenericName=Двухканальный измеритель уровня" ++ ++#~ msgid "Name=Meterbridge" ++#~ msgstr "Name=Meterbridge" ++ ++#~ msgid "Name=Mixxx" ++#~ msgstr "Name=Mixxx" ++ ++#~ msgid "Name=MusE" ++#~ msgstr "Name=MusE" ++ ++#~ msgid "GenericName=Music Sequencer" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой сиквенсор" ++ ++#~ msgid "Name=QJackCtl" ++#~ msgstr "Name=QJackCtl" ++ ++#~ msgid "GenericName=Control for Jack" ++#~ msgstr "GenericName=Управление Jack" ++ ++#~ msgid "Name=QSynth" ++#~ msgstr "Name=QSynth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "GenericName=Управление FluidSynth" ++ ++#~ msgid "Name=reZound" ++#~ msgstr "Name=reZound" ++ ++#~ msgid "GenericName=Audio Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой редактор" ++ ++#~ msgid "Name=vkeybd" ++#~ msgstr "Name=vkeybd" ++ ++#~ msgid "GenericName=Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "GenericName=Виртуальная клавиатура MIDI" ++ ++#~ msgid "Name=ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "Name=ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgid "GenericName=Soft Synth" ++#~ msgstr "GenericName=Программный синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Extract and Encode Audio Tracks" ++#~ msgstr "Name=Извлечь и закодировать дорожки" ++ ++#~ msgid "Comment=KAudioCreator" ++#~ msgstr "Comment=KAudioCreator" ++ ++#~ msgid "Name=All jobs finished" ++#~ msgstr "Name=Все задания выполнены" ++ ++#~ msgid "Comment=All of the jobs in the queue have been finished" ++#~ msgstr "Comment=Все задания очереди завершены" ++ ++#~ msgid "Name=Track Ripped" ++#~ msgstr "Name=Дорожка скопирована" ++ ++#~ msgid "Comment=Track finished ripping" ++#~ msgstr "Comment=Копирование дорожки завершено" ++ ++#~ msgid "Name=CD Ripped" ++#~ msgstr "Name=CD скопирован" ++ ++#~ msgid "Comment=CD finished ripping" ++#~ msgstr "Comment=Копирование CD завершено" ++ ++#~ msgid "Name=Track Encoded" ++#~ msgstr "Name=Дорожка преобразована" ++ ++#~ msgid "Comment=Track finished encoding" ++#~ msgstr "Comment=Преобразование дорожки завершено" ++ ++#~ msgid "Name=CD Encoded" ++#~ msgstr "Name=Преобразование CD завершено" ++ ++#~ msgid "Comment=CD finished encoding" ++#~ msgstr "Comment=Преобразование диска завершено" ++ ++#~ msgid "Comment=Frontend for audio file creation" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс для создания аудиофайлов" ++ ++#~ msgid "Name=KAudioCreator" ++#~ msgstr "Name=KAudioCreator" ++ ++#~ msgid "GenericName=CD Ripper" ++#~ msgstr "GenericName=Копирование CD" ++ ++#~ msgid "Name=AU Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о AU" ++ ++#~ msgid "Name=M3U Playlist Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о списке песен M3U" ++ ++#~ msgid "Name=MPEG Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о MPEG" ++ ++#~ msgid "Name=KMid" ++#~ msgstr "Name=KMid" ++ ++#~ msgid "GenericName=Midi/Karaoke Player" ++#~ msgstr "GenericName=Проигрыватель midi/караоке" ++ ++#~ msgid "Comment=Karaoke File" ++#~ msgstr "Comment=Файл караоке" ++ ++#~ msgid "GenericName=Sound Mixer" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой микшер" ++ ++#~ msgid "Comment=Volume and sound channel mixer control" ++#~ msgstr "Comment=Управление громкостью и звуковыми каналами" ++ ++#~ msgid "Name=Global" ++#~ msgstr "Name=Глобальные" ++ ++#~ msgid "Comment=Global Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общие параметры" ++ ++#~ msgid "Name=New Files" ++#~ msgstr "Name=Новые файлы" ++ ++#~ msgid "Comment=Default Properties for New Files" ++#~ msgstr "Comment=Параметры по умолчанию для новых файлов" ++ ++#~ msgid "GenericName=Recording Tool" ++#~ msgstr "GenericName=Звукозапись" ++ ++#~ msgid "Name=KRec" ++#~ msgstr "Name=KRec" ++ ++#~ msgid "Comment=Exportplugin for KRec" ++#~ msgstr "Comment=Модуль экспорта файла для KRec" ++ ++#~ msgid "Name=Wave-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в wav" ++ ++#~ msgid "Name=MP3-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в mp3" ++ ++#~ msgid "Name=OGG-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в ogg" ++ ++#~ msgid "Comment=CD Database File" ++#~ msgstr "Comment=Файл базы данных CD" ++ ++#~ msgid "Keywords=cddb" ++#~ msgstr "Keywords=cddb" ++ ++#~ msgid "Name=DCOP Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс DCOP" ++ ++#~ msgid "Comment=DCOP Interface for Inter-Process Communication" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс с DCOP для межпроцессного взаимодействия" ++ ++#~ msgid "Name=Excellent" ++#~ msgstr "Name=Превосходный" ++ ++#~ msgid "Comment=A very ordinary, and therefore very usable, interface" ++#~ msgstr "Comment=Самый обычный, а потому и очень полезный интерфейс" ++ ++#~ msgid "Name=HTML Playlist Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт списка песен в HTML" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates a HTML file from the playlist" ++#~ msgstr "Comment=Создание HTML-файла из списка песен" ++ ++#~ msgid "Name=Infrared Control" ++#~ msgstr "Name=ИК пульт" ++ ++#~ msgid "Comment=Control Noatun with your IR remote" ++#~ msgstr "Comment=Управление Noatun с помощью инфракрасного пульта" ++ ++#~ msgid "Name=Kaiman Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс Кайман" ++ ++#~ msgid "Comment=A GQMpeg skin interface ported from Kaiman" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс образов GQMpeg, перенесенный из Каймана" ++ ++#~ msgid "Name=Keyz" ++#~ msgstr "Name=Клавишки" ++ ++#~ msgid "Comment=Global shortcuts for most operations" ++#~ msgstr "Comment=Привязки клавиш для большинства действий" ++ ++#~ msgid "Name=K-Jöfol" ++#~ msgstr "Name=K-Jöfol" ++ ++#~ msgid "Comment=Skin loader for K-Jofol skins" ++#~ msgstr "Comment=Загрузчик образов K-Jofol" ++ ++#~ msgid "Name=Marquis" ++#~ msgstr "Name=Маркиз" ++ ++#~ msgid "Comment=Plugin to interact with the Session Manager" ++#~ msgstr "Comment=Модуль взаимодействия с менеджером сеанса" ++ ++#~ msgid "Name=Tag Reader" ++#~ msgstr "Name=Чтение тегов" ++ ++#~ msgid "Comment=Support for reading and writing to tags in media files" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка чтения и записи тегов в медиафайлах" ++ ++#~ msgid "Name=Monoscope" ++#~ msgstr "Name=Моноскоп" ++ ++#~ msgid "Comment=A neat waveform scope analyzer" ++#~ msgstr "Comment=Симпатичный осциллограф" ++ ++#~ msgid "Name=Network Interface" ++#~ msgstr "Name=Сетевой интерфейс" ++ ++#~ msgid "Comment=A very simple read-only network interface on port 7539" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Простейший сетевой интерфейс на 7539 порту только для чтения" ++ ++#~ msgid "Name=Milk-Chocolate" ++#~ msgstr "Name=Молочный шоколад" ++ ++#~ msgid "Comment=Noatun's simple GUI" ++#~ msgstr "Comment=Простой графический интерфейс Noatun" ++ ++#~ msgid "Name=Simple" ++#~ msgstr "Name=Простой" ++ ++#~ msgid "Comment=Simple GUI (embedded video)" ++#~ msgstr "Comment=Простой интерфейс (встроенное видео)" ++ ++#~ msgid "Name=Split Playlist" ++#~ msgstr "Name=Разбить список произведений" ++ ++#~ msgid "Comment=The inaccurately titled playlist" ++#~ msgstr "Comment=Список песен с неточными названиями" ++ ++#~ msgid "Name=Young Hickory" ++#~ msgstr "Name=Ветка гикори" ++ ++#~ msgid "Comment=A system tray interface" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс панели системного лотка" ++ ++#~ msgid "Name=Voiceprint" ++#~ msgstr "Name=Voiceprint" ++ ++#~ msgid "Comment=A voiceprint visualizer" ++#~ msgstr "Comment=визуализация voiceprint" ++ ++#~ msgid "Comment=Compressed Winamp Skin" ++#~ msgstr "Comment=Сжатая тема Winamp" ++ ++#~ msgid "Name=WinAmp Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс WinAmp" ++ ++#~ msgid "Comment=A Winamp skin loader" ++#~ msgstr "Comment=Загрузчик тем Winamp" ++ ++#~ msgid "Name=Noatun" ++#~ msgstr "Name=Noatun" ++ ++#~ msgid "Name=Video Files" ++#~ msgstr "Name=Видеофайлы" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_dragon.po +@@ -0,0 +1,597 @@ ++# translation of desktop_kdemultimedia.po into Russian ++# Copyright (C) 2000 KDE Team ++# ++# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2004, 2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:02+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:02+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: misc/dragonplayer.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dragon Player" ++msgstr "Dragon Player" ++ ++#: misc/dragonplayer.desktop:63 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Video Player" ++msgstr "Видеопроигрыватель" ++ ++#: misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++msgstr "Открыть в видеопроигрывателе (Dragon Player)" ++ ++#: misc/dragonplayer_part.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dragon Player Part" ++msgstr "Компонент проигрывателя Dragon Player" ++ ++#: misc/dragonplayer_part.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Video Player" ++msgstr "Встраиваемый видеопроигрыватель" ++ ++#: misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play DVD with Dragon Player" ++msgstr "Воспроизведение DVD в Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++#~ msgstr "Видеофайлы (ffmpegthumbs)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JuK" ++#~ msgstr "JuK" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Player" ++#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Juk Music Player" ++#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель JuK" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" ++#~ msgstr "Обложка успешно загружена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has been downloaded" ++#~ msgstr "Запрошенная обложка была загружена" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Failed to Download" ++#~ msgstr "Не удалось загрузить обложку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has failed to download" ++#~ msgstr "Не удалось загрузить запрошенную обложку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add to JuK Collection" ++#~ msgstr "Добавить в коллекцию JuK" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CD Browser" ++#~ msgstr "Просмотр звуковых CD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CDs" ++#~ msgstr "Звуковые CD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++#~ msgstr "Настройка протокола AudioCD" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate,битрейт" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMix" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Settings" ++#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMixD" ++#~ msgstr "KMixD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMixD Mixer Service" ++#~ msgstr "Служба микшера KMixD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Звуковое устройство по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixer DataEngine" ++#~ msgstr "Источник данных Plasma для работы с микшером" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Volumes" ++#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель аудиодисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KsCD" ++#~ msgstr "KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" ++#~ msgstr "Воспроизвести с помощью KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Доступ к CDDB" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CDDB Configuration" ++#~ msgstr "Настройка CDDB" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Настройка CDDB" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "cddb" ++#~ msgstr "cddb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++#~ msgstr "Видеофайлы (MPlayerThumbs)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AVI Info" ++#~ msgstr "Сведения об AVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLAC Info" ++#~ msgstr "Сведения о FLAC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "Сведения о MP3" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Musepack Info" ++#~ msgstr "Сведения о Musepack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OGG Info" ++#~ msgstr "Сведения об OGG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SID Info" ++#~ msgstr "Сведения о SID" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "theora Info" ++#~ msgstr "Сведения о theora" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WAV Info" ++#~ msgstr "Сведения о WAV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" ++#~ msgstr "Показывает и управляет громкостью звука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play" ++#~ msgstr "Воспроизведение" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Builder" ++#~ msgstr "Name=artsbuilder" ++ ++#~ msgid "GenericName=Audio Filter Designer" ++#~ msgstr "GenericName=Дизайнер звуковых фильтров" ++ ++#~ msgid "Comment=Arts Builder" ++#~ msgstr "Comment=Звуковой дизайнер aRts" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Control Tool" ++#~ msgstr "Name=artscontrol" ++ ++#~ msgid "GenericName=Sound Server Control" ++#~ msgstr "GenericName=Управление звуковым сервером" ++ ++#~ msgid "Comment=Control the aRts sound server" ++#~ msgstr "Comment=Управление звуковым сервером aRts" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Control" ++#~ msgstr "Name=Утилита управления aRts" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=JuK" ++#~ msgstr "Name=JuK" ++ ++#~ msgid "Name=Kaboodle" ++#~ msgstr "Name=Kaboodle" ++ ++#~ msgid "GenericName=Media Player" ++#~ msgstr "GenericName=Медиаплеер" ++ ++#~ msgid "Name=Embedded Media Player Engine" ++#~ msgstr "Name=Движок встроенного медиаплеера" ++ ++#~ msgid "Name=ams" ++#~ msgstr "Name=ams" ++ ++#~ msgid "GenericName=Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "GenericName=Модульный синтезатор ALSA" ++ ++#~ msgid "Name=amSynth" ++#~ msgstr "Name=amSynth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "GenericName=Ретро - программный синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Ardour" ++#~ msgstr "Name=Ardour" ++ ++#~ msgid "GenericName=Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "GenericName=Аудиостудия" ++ ++#~ msgid "Name=DJPlay" ++#~ msgstr "Name=DJPlay" ++ ++#~ msgid "GenericName=DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "GenericName=DJ-Mixer и проигрыватель" ++ ++#~ msgid "Name=EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "Name=EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgid "GenericName=Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "GenericName=Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgid "Name=FreeBirth" ++#~ msgstr "Name=FreeBirth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Drum Machine" ++#~ msgstr "GenericName=Drum Machine" ++ ++#~ msgid "Name=FreqTweak" ++#~ msgstr "Name=FreqTweak" ++ ++#~ msgid "GenericName=Effects for Jack" ++#~ msgstr "GenericName=Эффекты для Jack" ++ ++#~ msgid "Name=gAlan" ++#~ msgstr "Name=gAlan" ++ ++#~ msgid "GenericName=Modular Synth" ++#~ msgstr "GenericName=Синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Hydrogen" ++#~ msgstr "Name=Hydrogen" ++ ++#~ msgid "Name=Jack-Rack" ++#~ msgstr "Name=Jack-Rack" ++ ++#~ msgid "GenericName=Jack Effectrack" ++#~ msgstr "GenericName=Jack Effectrack" ++ ++#~ msgid "Name=Jamin" ++#~ msgstr "Name=Jamin" ++ ++#~ msgid "GenericName=Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "GenericName=Утилита мастеринга Jack" ++ ++#~ msgid "Name=Music" ++#~ msgstr "Name=Music" ++ ++#~ msgid "GenericName=Professional Audio" ++#~ msgstr "GenericName=Профессиональное аудио" ++ ++#~ msgid "GenericName=Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "GenericName=Двухканальный измеритель уровня" ++ ++#~ msgid "Name=Meterbridge" ++#~ msgstr "Name=Meterbridge" ++ ++#~ msgid "Name=Mixxx" ++#~ msgstr "Name=Mixxx" ++ ++#~ msgid "Name=MusE" ++#~ msgstr "Name=MusE" ++ ++#~ msgid "GenericName=Music Sequencer" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой сиквенсор" ++ ++#~ msgid "Name=QJackCtl" ++#~ msgstr "Name=QJackCtl" ++ ++#~ msgid "GenericName=Control for Jack" ++#~ msgstr "GenericName=Управление Jack" ++ ++#~ msgid "Name=QSynth" ++#~ msgstr "Name=QSynth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "GenericName=Управление FluidSynth" ++ ++#~ msgid "Name=reZound" ++#~ msgstr "Name=reZound" ++ ++#~ msgid "GenericName=Audio Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой редактор" ++ ++#~ msgid "Name=vkeybd" ++#~ msgstr "Name=vkeybd" ++ ++#~ msgid "GenericName=Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "GenericName=Виртуальная клавиатура MIDI" ++ ++#~ msgid "Name=ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "Name=ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgid "GenericName=Soft Synth" ++#~ msgstr "GenericName=Программный синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Extract and Encode Audio Tracks" ++#~ msgstr "Name=Извлечь и закодировать дорожки" ++ ++#~ msgid "Comment=KAudioCreator" ++#~ msgstr "Comment=KAudioCreator" ++ ++#~ msgid "Name=All jobs finished" ++#~ msgstr "Name=Все задания выполнены" ++ ++#~ msgid "Comment=All of the jobs in the queue have been finished" ++#~ msgstr "Comment=Все задания очереди завершены" ++ ++#~ msgid "Name=Track Ripped" ++#~ msgstr "Name=Дорожка скопирована" ++ ++#~ msgid "Comment=Track finished ripping" ++#~ msgstr "Comment=Копирование дорожки завершено" ++ ++#~ msgid "Name=CD Ripped" ++#~ msgstr "Name=CD скопирован" ++ ++#~ msgid "Comment=CD finished ripping" ++#~ msgstr "Comment=Копирование CD завершено" ++ ++#~ msgid "Name=Track Encoded" ++#~ msgstr "Name=Дорожка преобразована" ++ ++#~ msgid "Comment=Track finished encoding" ++#~ msgstr "Comment=Преобразование дорожки завершено" ++ ++#~ msgid "Name=CD Encoded" ++#~ msgstr "Name=Преобразование CD завершено" ++ ++#~ msgid "Comment=CD finished encoding" ++#~ msgstr "Comment=Преобразование диска завершено" ++ ++#~ msgid "Comment=Frontend for audio file creation" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс для создания аудиофайлов" ++ ++#~ msgid "Name=KAudioCreator" ++#~ msgstr "Name=KAudioCreator" ++ ++#~ msgid "GenericName=CD Ripper" ++#~ msgstr "GenericName=Копирование CD" ++ ++#~ msgid "Name=AU Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о AU" ++ ++#~ msgid "Name=M3U Playlist Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о списке песен M3U" ++ ++#~ msgid "Name=MPEG Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о MPEG" ++ ++#~ msgid "Name=KMid" ++#~ msgstr "Name=KMid" ++ ++#~ msgid "GenericName=Midi/Karaoke Player" ++#~ msgstr "GenericName=Проигрыватель midi/караоке" ++ ++#~ msgid "Comment=Karaoke File" ++#~ msgstr "Comment=Файл караоке" ++ ++#~ msgid "GenericName=Sound Mixer" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой микшер" ++ ++#~ msgid "Comment=Volume and sound channel mixer control" ++#~ msgstr "Comment=Управление громкостью и звуковыми каналами" ++ ++#~ msgid "Name=Global" ++#~ msgstr "Name=Глобальные" ++ ++#~ msgid "Comment=Global Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общие параметры" ++ ++#~ msgid "Name=New Files" ++#~ msgstr "Name=Новые файлы" ++ ++#~ msgid "Comment=Default Properties for New Files" ++#~ msgstr "Comment=Параметры по умолчанию для новых файлов" ++ ++#~ msgid "GenericName=Recording Tool" ++#~ msgstr "GenericName=Звукозапись" ++ ++#~ msgid "Name=KRec" ++#~ msgstr "Name=KRec" ++ ++#~ msgid "Comment=Exportplugin for KRec" ++#~ msgstr "Comment=Модуль экспорта файла для KRec" ++ ++#~ msgid "Name=Wave-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в wav" ++ ++#~ msgid "Name=MP3-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в mp3" ++ ++#~ msgid "Name=OGG-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в ogg" ++ ++#~ msgid "Comment=CD Database File" ++#~ msgstr "Comment=Файл базы данных CD" ++ ++#~ msgid "Keywords=cddb" ++#~ msgstr "Keywords=cddb" ++ ++#~ msgid "Name=DCOP Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс DCOP" ++ ++#~ msgid "Comment=DCOP Interface for Inter-Process Communication" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс с DCOP для межпроцессного взаимодействия" ++ ++#~ msgid "Name=Excellent" ++#~ msgstr "Name=Превосходный" ++ ++#~ msgid "Comment=A very ordinary, and therefore very usable, interface" ++#~ msgstr "Comment=Самый обычный, а потому и очень полезный интерфейс" ++ ++#~ msgid "Name=HTML Playlist Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт списка песен в HTML" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates a HTML file from the playlist" ++#~ msgstr "Comment=Создание HTML-файла из списка песен" ++ ++#~ msgid "Name=Infrared Control" ++#~ msgstr "Name=ИК пульт" ++ ++#~ msgid "Comment=Control Noatun with your IR remote" ++#~ msgstr "Comment=Управление Noatun с помощью инфракрасного пульта" ++ ++#~ msgid "Name=Kaiman Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс Кайман" ++ ++#~ msgid "Comment=A GQMpeg skin interface ported from Kaiman" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс образов GQMpeg, перенесенный из Каймана" ++ ++#~ msgid "Name=Keyz" ++#~ msgstr "Name=Клавишки" ++ ++#~ msgid "Comment=Global shortcuts for most operations" ++#~ msgstr "Comment=Привязки клавиш для большинства действий" ++ ++#~ msgid "Name=K-Jöfol" ++#~ msgstr "Name=K-Jöfol" ++ ++#~ msgid "Comment=Skin loader for K-Jofol skins" ++#~ msgstr "Comment=Загрузчик образов K-Jofol" ++ ++#~ msgid "Name=Marquis" ++#~ msgstr "Name=Маркиз" ++ ++#~ msgid "Comment=Plugin to interact with the Session Manager" ++#~ msgstr "Comment=Модуль взаимодействия с менеджером сеанса" ++ ++#~ msgid "Name=Tag Reader" ++#~ msgstr "Name=Чтение тегов" ++ ++#~ msgid "Comment=Support for reading and writing to tags in media files" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка чтения и записи тегов в медиафайлах" ++ ++#~ msgid "Name=Monoscope" ++#~ msgstr "Name=Моноскоп" ++ ++#~ msgid "Comment=A neat waveform scope analyzer" ++#~ msgstr "Comment=Симпатичный осциллограф" ++ ++#~ msgid "Name=Network Interface" ++#~ msgstr "Name=Сетевой интерфейс" ++ ++#~ msgid "Comment=A very simple read-only network interface on port 7539" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Простейший сетевой интерфейс на 7539 порту только для чтения" ++ ++#~ msgid "Name=Milk-Chocolate" ++#~ msgstr "Name=Молочный шоколад" ++ ++#~ msgid "Comment=Noatun's simple GUI" ++#~ msgstr "Comment=Простой графический интерфейс Noatun" ++ ++#~ msgid "Name=Simple" ++#~ msgstr "Name=Простой" ++ ++#~ msgid "Comment=Simple GUI (embedded video)" ++#~ msgstr "Comment=Простой интерфейс (встроенное видео)" ++ ++#~ msgid "Name=Split Playlist" ++#~ msgstr "Name=Разбить список произведений" ++ ++#~ msgid "Comment=The inaccurately titled playlist" ++#~ msgstr "Comment=Список песен с неточными названиями" ++ ++#~ msgid "Name=Young Hickory" ++#~ msgstr "Name=Ветка гикори" ++ ++#~ msgid "Comment=A system tray interface" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс панели системного лотка" ++ ++#~ msgid "Name=Voiceprint" ++#~ msgstr "Name=Voiceprint" ++ ++#~ msgid "Comment=A voiceprint visualizer" ++#~ msgstr "Comment=визуализация voiceprint" ++ ++#~ msgid "Comment=Compressed Winamp Skin" ++#~ msgstr "Comment=Сжатая тема Winamp" ++ ++#~ msgid "Name=WinAmp Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс WinAmp" ++ ++#~ msgid "Comment=A Winamp skin loader" ++#~ msgstr "Comment=Загрузчик тем Winamp" ++ ++#~ msgid "Name=Noatun" ++#~ msgstr "Name=Noatun" ++ ++#~ msgid "Name=Video Files" ++#~ msgstr "Name=Видеофайлы" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_kscd.po +@@ -0,0 +1,594 @@ ++# translation of desktop_kdemultimedia.po into Russian ++# Copyright (C) 2000 KDE Team ++# ++# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2004, 2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:02+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:02+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: kscd.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CD Player" ++msgstr "Проигрыватель аудиодисков" ++ ++#: kscd.desktop:78 ++msgctxt "Name" ++msgid "KsCD" ++msgstr "KsCD" ++ ++#: kscd-play-audiocd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Audio CD with KsCD" ++msgstr "Воспроизвести с помощью KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player" ++#~ msgstr "Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Видеопроигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgstr "Открыть в видеопроигрывателе (Dragon Player)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player Part" ++#~ msgstr "Компонент проигрывателя Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Video Player" ++#~ msgstr "Встраиваемый видеопроигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" ++#~ msgstr "Воспроизведение DVD в Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++#~ msgstr "Видеофайлы (ffmpegthumbs)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JuK" ++#~ msgstr "JuK" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Player" ++#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Juk Music Player" ++#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель JuK" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" ++#~ msgstr "Обложка успешно загружена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has been downloaded" ++#~ msgstr "Запрошенная обложка была загружена" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Failed to Download" ++#~ msgstr "Не удалось загрузить обложку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has failed to download" ++#~ msgstr "Не удалось загрузить запрошенную обложку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add to JuK Collection" ++#~ msgstr "Добавить в коллекцию JuK" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CD Browser" ++#~ msgstr "Просмотр звуковых CD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CDs" ++#~ msgstr "Звуковые CD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++#~ msgstr "Настройка протокола AudioCD" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate,битрейт" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMix" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Settings" ++#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMixD" ++#~ msgstr "KMixD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMixD Mixer Service" ++#~ msgstr "Служба микшера KMixD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Звуковое устройство по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixer DataEngine" ++#~ msgstr "Источник данных Plasma для работы с микшером" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Volumes" ++#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Доступ к CDDB" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CDDB Configuration" ++#~ msgstr "Настройка CDDB" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Настройка CDDB" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "cddb" ++#~ msgstr "cddb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++#~ msgstr "Видеофайлы (MPlayerThumbs)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AVI Info" ++#~ msgstr "Сведения об AVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLAC Info" ++#~ msgstr "Сведения о FLAC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "Сведения о MP3" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Musepack Info" ++#~ msgstr "Сведения о Musepack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OGG Info" ++#~ msgstr "Сведения об OGG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SID Info" ++#~ msgstr "Сведения о SID" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "theora Info" ++#~ msgstr "Сведения о theora" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WAV Info" ++#~ msgstr "Сведения о WAV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" ++#~ msgstr "Показывает и управляет громкостью звука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play" ++#~ msgstr "Воспроизведение" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Builder" ++#~ msgstr "Name=artsbuilder" ++ ++#~ msgid "GenericName=Audio Filter Designer" ++#~ msgstr "GenericName=Дизайнер звуковых фильтров" ++ ++#~ msgid "Comment=Arts Builder" ++#~ msgstr "Comment=Звуковой дизайнер aRts" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Control Tool" ++#~ msgstr "Name=artscontrol" ++ ++#~ msgid "GenericName=Sound Server Control" ++#~ msgstr "GenericName=Управление звуковым сервером" ++ ++#~ msgid "Comment=Control the aRts sound server" ++#~ msgstr "Comment=Управление звуковым сервером aRts" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Control" ++#~ msgstr "Name=Утилита управления aRts" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=JuK" ++#~ msgstr "Name=JuK" ++ ++#~ msgid "Name=Kaboodle" ++#~ msgstr "Name=Kaboodle" ++ ++#~ msgid "GenericName=Media Player" ++#~ msgstr "GenericName=Медиаплеер" ++ ++#~ msgid "Name=Embedded Media Player Engine" ++#~ msgstr "Name=Движок встроенного медиаплеера" ++ ++#~ msgid "Name=ams" ++#~ msgstr "Name=ams" ++ ++#~ msgid "GenericName=Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "GenericName=Модульный синтезатор ALSA" ++ ++#~ msgid "Name=amSynth" ++#~ msgstr "Name=amSynth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "GenericName=Ретро - программный синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Ardour" ++#~ msgstr "Name=Ardour" ++ ++#~ msgid "GenericName=Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "GenericName=Аудиостудия" ++ ++#~ msgid "Name=DJPlay" ++#~ msgstr "Name=DJPlay" ++ ++#~ msgid "GenericName=DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "GenericName=DJ-Mixer и проигрыватель" ++ ++#~ msgid "Name=EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "Name=EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgid "GenericName=Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "GenericName=Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgid "Name=FreeBirth" ++#~ msgstr "Name=FreeBirth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Drum Machine" ++#~ msgstr "GenericName=Drum Machine" ++ ++#~ msgid "Name=FreqTweak" ++#~ msgstr "Name=FreqTweak" ++ ++#~ msgid "GenericName=Effects for Jack" ++#~ msgstr "GenericName=Эффекты для Jack" ++ ++#~ msgid "Name=gAlan" ++#~ msgstr "Name=gAlan" ++ ++#~ msgid "GenericName=Modular Synth" ++#~ msgstr "GenericName=Синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Hydrogen" ++#~ msgstr "Name=Hydrogen" ++ ++#~ msgid "Name=Jack-Rack" ++#~ msgstr "Name=Jack-Rack" ++ ++#~ msgid "GenericName=Jack Effectrack" ++#~ msgstr "GenericName=Jack Effectrack" ++ ++#~ msgid "Name=Jamin" ++#~ msgstr "Name=Jamin" ++ ++#~ msgid "GenericName=Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "GenericName=Утилита мастеринга Jack" ++ ++#~ msgid "Name=Music" ++#~ msgstr "Name=Music" ++ ++#~ msgid "GenericName=Professional Audio" ++#~ msgstr "GenericName=Профессиональное аудио" ++ ++#~ msgid "GenericName=Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "GenericName=Двухканальный измеритель уровня" ++ ++#~ msgid "Name=Meterbridge" ++#~ msgstr "Name=Meterbridge" ++ ++#~ msgid "Name=Mixxx" ++#~ msgstr "Name=Mixxx" ++ ++#~ msgid "Name=MusE" ++#~ msgstr "Name=MusE" ++ ++#~ msgid "GenericName=Music Sequencer" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой сиквенсор" ++ ++#~ msgid "Name=QJackCtl" ++#~ msgstr "Name=QJackCtl" ++ ++#~ msgid "GenericName=Control for Jack" ++#~ msgstr "GenericName=Управление Jack" ++ ++#~ msgid "Name=QSynth" ++#~ msgstr "Name=QSynth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "GenericName=Управление FluidSynth" ++ ++#~ msgid "Name=reZound" ++#~ msgstr "Name=reZound" ++ ++#~ msgid "GenericName=Audio Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой редактор" ++ ++#~ msgid "Name=vkeybd" ++#~ msgstr "Name=vkeybd" ++ ++#~ msgid "GenericName=Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "GenericName=Виртуальная клавиатура MIDI" ++ ++#~ msgid "Name=ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "Name=ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgid "GenericName=Soft Synth" ++#~ msgstr "GenericName=Программный синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Extract and Encode Audio Tracks" ++#~ msgstr "Name=Извлечь и закодировать дорожки" ++ ++#~ msgid "Comment=KAudioCreator" ++#~ msgstr "Comment=KAudioCreator" ++ ++#~ msgid "Name=All jobs finished" ++#~ msgstr "Name=Все задания выполнены" ++ ++#~ msgid "Comment=All of the jobs in the queue have been finished" ++#~ msgstr "Comment=Все задания очереди завершены" ++ ++#~ msgid "Name=Track Ripped" ++#~ msgstr "Name=Дорожка скопирована" ++ ++#~ msgid "Comment=Track finished ripping" ++#~ msgstr "Comment=Копирование дорожки завершено" ++ ++#~ msgid "Name=CD Ripped" ++#~ msgstr "Name=CD скопирован" ++ ++#~ msgid "Comment=CD finished ripping" ++#~ msgstr "Comment=Копирование CD завершено" ++ ++#~ msgid "Name=Track Encoded" ++#~ msgstr "Name=Дорожка преобразована" ++ ++#~ msgid "Comment=Track finished encoding" ++#~ msgstr "Comment=Преобразование дорожки завершено" ++ ++#~ msgid "Name=CD Encoded" ++#~ msgstr "Name=Преобразование CD завершено" ++ ++#~ msgid "Comment=CD finished encoding" ++#~ msgstr "Comment=Преобразование диска завершено" ++ ++#~ msgid "Comment=Frontend for audio file creation" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс для создания аудиофайлов" ++ ++#~ msgid "Name=KAudioCreator" ++#~ msgstr "Name=KAudioCreator" ++ ++#~ msgid "GenericName=CD Ripper" ++#~ msgstr "GenericName=Копирование CD" ++ ++#~ msgid "Name=AU Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о AU" ++ ++#~ msgid "Name=M3U Playlist Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о списке песен M3U" ++ ++#~ msgid "Name=MPEG Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о MPEG" ++ ++#~ msgid "Name=KMid" ++#~ msgstr "Name=KMid" ++ ++#~ msgid "GenericName=Midi/Karaoke Player" ++#~ msgstr "GenericName=Проигрыватель midi/караоке" ++ ++#~ msgid "Comment=Karaoke File" ++#~ msgstr "Comment=Файл караоке" ++ ++#~ msgid "GenericName=Sound Mixer" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой микшер" ++ ++#~ msgid "Comment=Volume and sound channel mixer control" ++#~ msgstr "Comment=Управление громкостью и звуковыми каналами" ++ ++#~ msgid "Name=Global" ++#~ msgstr "Name=Глобальные" ++ ++#~ msgid "Comment=Global Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общие параметры" ++ ++#~ msgid "Name=New Files" ++#~ msgstr "Name=Новые файлы" ++ ++#~ msgid "Comment=Default Properties for New Files" ++#~ msgstr "Comment=Параметры по умолчанию для новых файлов" ++ ++#~ msgid "GenericName=Recording Tool" ++#~ msgstr "GenericName=Звукозапись" ++ ++#~ msgid "Name=KRec" ++#~ msgstr "Name=KRec" ++ ++#~ msgid "Comment=Exportplugin for KRec" ++#~ msgstr "Comment=Модуль экспорта файла для KRec" ++ ++#~ msgid "Name=Wave-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в wav" ++ ++#~ msgid "Name=MP3-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в mp3" ++ ++#~ msgid "Name=OGG-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в ogg" ++ ++#~ msgid "Comment=CD Database File" ++#~ msgstr "Comment=Файл базы данных CD" ++ ++#~ msgid "Keywords=cddb" ++#~ msgstr "Keywords=cddb" ++ ++#~ msgid "Name=DCOP Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс DCOP" ++ ++#~ msgid "Comment=DCOP Interface for Inter-Process Communication" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс с DCOP для межпроцессного взаимодействия" ++ ++#~ msgid "Name=Excellent" ++#~ msgstr "Name=Превосходный" ++ ++#~ msgid "Comment=A very ordinary, and therefore very usable, interface" ++#~ msgstr "Comment=Самый обычный, а потому и очень полезный интерфейс" ++ ++#~ msgid "Name=HTML Playlist Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт списка песен в HTML" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates a HTML file from the playlist" ++#~ msgstr "Comment=Создание HTML-файла из списка песен" ++ ++#~ msgid "Name=Infrared Control" ++#~ msgstr "Name=ИК пульт" ++ ++#~ msgid "Comment=Control Noatun with your IR remote" ++#~ msgstr "Comment=Управление Noatun с помощью инфракрасного пульта" ++ ++#~ msgid "Name=Kaiman Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс Кайман" ++ ++#~ msgid "Comment=A GQMpeg skin interface ported from Kaiman" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс образов GQMpeg, перенесенный из Каймана" ++ ++#~ msgid "Name=Keyz" ++#~ msgstr "Name=Клавишки" ++ ++#~ msgid "Comment=Global shortcuts for most operations" ++#~ msgstr "Comment=Привязки клавиш для большинства действий" ++ ++#~ msgid "Name=K-Jöfol" ++#~ msgstr "Name=K-Jöfol" ++ ++#~ msgid "Comment=Skin loader for K-Jofol skins" ++#~ msgstr "Comment=Загрузчик образов K-Jofol" ++ ++#~ msgid "Name=Marquis" ++#~ msgstr "Name=Маркиз" ++ ++#~ msgid "Comment=Plugin to interact with the Session Manager" ++#~ msgstr "Comment=Модуль взаимодействия с менеджером сеанса" ++ ++#~ msgid "Name=Tag Reader" ++#~ msgstr "Name=Чтение тегов" ++ ++#~ msgid "Comment=Support for reading and writing to tags in media files" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка чтения и записи тегов в медиафайлах" ++ ++#~ msgid "Name=Monoscope" ++#~ msgstr "Name=Моноскоп" ++ ++#~ msgid "Comment=A neat waveform scope analyzer" ++#~ msgstr "Comment=Симпатичный осциллограф" ++ ++#~ msgid "Name=Network Interface" ++#~ msgstr "Name=Сетевой интерфейс" ++ ++#~ msgid "Comment=A very simple read-only network interface on port 7539" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Простейший сетевой интерфейс на 7539 порту только для чтения" ++ ++#~ msgid "Name=Milk-Chocolate" ++#~ msgstr "Name=Молочный шоколад" ++ ++#~ msgid "Comment=Noatun's simple GUI" ++#~ msgstr "Comment=Простой графический интерфейс Noatun" ++ ++#~ msgid "Name=Simple" ++#~ msgstr "Name=Простой" ++ ++#~ msgid "Comment=Simple GUI (embedded video)" ++#~ msgstr "Comment=Простой интерфейс (встроенное видео)" ++ ++#~ msgid "Name=Split Playlist" ++#~ msgstr "Name=Разбить список произведений" ++ ++#~ msgid "Comment=The inaccurately titled playlist" ++#~ msgstr "Comment=Список песен с неточными названиями" ++ ++#~ msgid "Name=Young Hickory" ++#~ msgstr "Name=Ветка гикори" ++ ++#~ msgid "Comment=A system tray interface" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс панели системного лотка" ++ ++#~ msgid "Name=Voiceprint" ++#~ msgstr "Name=Voiceprint" ++ ++#~ msgid "Comment=A voiceprint visualizer" ++#~ msgstr "Comment=визуализация voiceprint" ++ ++#~ msgid "Comment=Compressed Winamp Skin" ++#~ msgstr "Comment=Сжатая тема Winamp" ++ ++#~ msgid "Name=WinAmp Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс WinAmp" ++ ++#~ msgid "Comment=A Winamp skin loader" ++#~ msgstr "Comment=Загрузчик тем Winamp" ++ ++#~ msgid "Name=Noatun" ++#~ msgstr "Name=Noatun" ++ ++#~ msgid "Name=Video Files" ++#~ msgstr "Name=Видеофайлы" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_strigi-multimedia.po +@@ -0,0 +1,599 @@ ++# translation of desktop_kdemultimedia.po into Russian ++# Copyright (C) 2000 KDE Team ++# ++# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2004, 2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:29+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:02+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: avi/kfile_avi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AVI Info" ++msgstr "Сведения об AVI" ++ ++#: flac/kfile_flac.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FLAC Info" ++msgstr "Сведения о FLAC" ++ ++#: mp3/kfile_mp3.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3 Info" ++msgstr "Сведения о MP3" ++ ++#: mpc/kfile_mpc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Musepack Info" ++msgstr "Сведения о Musepack" ++ ++#: ogg/kfile_ogg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OGG Info" ++msgstr "Сведения об OGG" ++ ++#: sid/kfile_sid.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SID Info" ++msgstr "Сведения о SID" ++ ++#: theora/kfile_theora.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "theora Info" ++msgstr "Сведения о theora" ++ ++#: wav/kfile_wav.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WAV Info" ++msgstr "Сведения о WAV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player" ++#~ msgstr "Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Видеопроигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgstr "Открыть в видеопроигрывателе (Dragon Player)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player Part" ++#~ msgstr "Компонент проигрывателя Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Video Player" ++#~ msgstr "Встраиваемый видеопроигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" ++#~ msgstr "Воспроизведение DVD в Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++#~ msgstr "Видеофайлы (ffmpegthumbs)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JuK" ++#~ msgstr "JuK" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Player" ++#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Juk Music Player" ++#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель JuK" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" ++#~ msgstr "Обложка успешно загружена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has been downloaded" ++#~ msgstr "Запрошенная обложка была загружена" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Failed to Download" ++#~ msgstr "Не удалось загрузить обложку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has failed to download" ++#~ msgstr "Не удалось загрузить запрошенную обложку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add to JuK Collection" ++#~ msgstr "Добавить в коллекцию JuK" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CD Browser" ++#~ msgstr "Просмотр звуковых CD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CDs" ++#~ msgstr "Звуковые CD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++#~ msgstr "Настройка протокола AudioCD" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate,битрейт" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMix" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Settings" ++#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMixD" ++#~ msgstr "KMixD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMixD Mixer Service" ++#~ msgstr "Служба микшера KMixD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Звуковое устройство по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixer DataEngine" ++#~ msgstr "Источник данных Plasma для работы с микшером" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Volumes" ++#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель аудиодисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KsCD" ++#~ msgstr "KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" ++#~ msgstr "Воспроизвести с помощью KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Доступ к CDDB" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CDDB Configuration" ++#~ msgstr "Настройка CDDB" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Настройка CDDB" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "cddb" ++#~ msgstr "cddb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++#~ msgstr "Видеофайлы (MPlayerThumbs)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" ++#~ msgstr "Показывает и управляет громкостью звука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play" ++#~ msgstr "Воспроизведение" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Builder" ++#~ msgstr "Name=artsbuilder" ++ ++#~ msgid "GenericName=Audio Filter Designer" ++#~ msgstr "GenericName=Дизайнер звуковых фильтров" ++ ++#~ msgid "Comment=Arts Builder" ++#~ msgstr "Comment=Звуковой дизайнер aRts" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Control Tool" ++#~ msgstr "Name=artscontrol" ++ ++#~ msgid "GenericName=Sound Server Control" ++#~ msgstr "GenericName=Управление звуковым сервером" ++ ++#~ msgid "Comment=Control the aRts sound server" ++#~ msgstr "Comment=Управление звуковым сервером aRts" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Control" ++#~ msgstr "Name=Утилита управления aRts" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=JuK" ++#~ msgstr "Name=JuK" ++ ++#~ msgid "Name=Kaboodle" ++#~ msgstr "Name=Kaboodle" ++ ++#~ msgid "GenericName=Media Player" ++#~ msgstr "GenericName=Медиаплеер" ++ ++#~ msgid "Name=Embedded Media Player Engine" ++#~ msgstr "Name=Движок встроенного медиаплеера" ++ ++#~ msgid "Name=ams" ++#~ msgstr "Name=ams" ++ ++#~ msgid "GenericName=Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "GenericName=Модульный синтезатор ALSA" ++ ++#~ msgid "Name=amSynth" ++#~ msgstr "Name=amSynth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "GenericName=Ретро - программный синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Ardour" ++#~ msgstr "Name=Ardour" ++ ++#~ msgid "GenericName=Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "GenericName=Аудиостудия" ++ ++#~ msgid "Name=DJPlay" ++#~ msgstr "Name=DJPlay" ++ ++#~ msgid "GenericName=DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "GenericName=DJ-Mixer и проигрыватель" ++ ++#~ msgid "Name=EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "Name=EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgid "GenericName=Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "GenericName=Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgid "Name=FreeBirth" ++#~ msgstr "Name=FreeBirth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Drum Machine" ++#~ msgstr "GenericName=Drum Machine" ++ ++#~ msgid "Name=FreqTweak" ++#~ msgstr "Name=FreqTweak" ++ ++#~ msgid "GenericName=Effects for Jack" ++#~ msgstr "GenericName=Эффекты для Jack" ++ ++#~ msgid "Name=gAlan" ++#~ msgstr "Name=gAlan" ++ ++#~ msgid "GenericName=Modular Synth" ++#~ msgstr "GenericName=Синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Hydrogen" ++#~ msgstr "Name=Hydrogen" ++ ++#~ msgid "Name=Jack-Rack" ++#~ msgstr "Name=Jack-Rack" ++ ++#~ msgid "GenericName=Jack Effectrack" ++#~ msgstr "GenericName=Jack Effectrack" ++ ++#~ msgid "Name=Jamin" ++#~ msgstr "Name=Jamin" ++ ++#~ msgid "GenericName=Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "GenericName=Утилита мастеринга Jack" ++ ++#~ msgid "Name=Music" ++#~ msgstr "Name=Music" ++ ++#~ msgid "GenericName=Professional Audio" ++#~ msgstr "GenericName=Профессиональное аудио" ++ ++#~ msgid "GenericName=Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "GenericName=Двухканальный измеритель уровня" ++ ++#~ msgid "Name=Meterbridge" ++#~ msgstr "Name=Meterbridge" ++ ++#~ msgid "Name=Mixxx" ++#~ msgstr "Name=Mixxx" ++ ++#~ msgid "Name=MusE" ++#~ msgstr "Name=MusE" ++ ++#~ msgid "GenericName=Music Sequencer" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой сиквенсор" ++ ++#~ msgid "Name=QJackCtl" ++#~ msgstr "Name=QJackCtl" ++ ++#~ msgid "GenericName=Control for Jack" ++#~ msgstr "GenericName=Управление Jack" ++ ++#~ msgid "Name=QSynth" ++#~ msgstr "Name=QSynth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "GenericName=Управление FluidSynth" ++ ++#~ msgid "Name=reZound" ++#~ msgstr "Name=reZound" ++ ++#~ msgid "GenericName=Audio Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой редактор" ++ ++#~ msgid "Name=vkeybd" ++#~ msgstr "Name=vkeybd" ++ ++#~ msgid "GenericName=Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "GenericName=Виртуальная клавиатура MIDI" ++ ++#~ msgid "Name=ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "Name=ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgid "GenericName=Soft Synth" ++#~ msgstr "GenericName=Программный синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Extract and Encode Audio Tracks" ++#~ msgstr "Name=Извлечь и закодировать дорожки" ++ ++#~ msgid "Comment=KAudioCreator" ++#~ msgstr "Comment=KAudioCreator" ++ ++#~ msgid "Name=All jobs finished" ++#~ msgstr "Name=Все задания выполнены" ++ ++#~ msgid "Comment=All of the jobs in the queue have been finished" ++#~ msgstr "Comment=Все задания очереди завершены" ++ ++#~ msgid "Name=Track Ripped" ++#~ msgstr "Name=Дорожка скопирована" ++ ++#~ msgid "Comment=Track finished ripping" ++#~ msgstr "Comment=Копирование дорожки завершено" ++ ++#~ msgid "Name=CD Ripped" ++#~ msgstr "Name=CD скопирован" ++ ++#~ msgid "Comment=CD finished ripping" ++#~ msgstr "Comment=Копирование CD завершено" ++ ++#~ msgid "Name=Track Encoded" ++#~ msgstr "Name=Дорожка преобразована" ++ ++#~ msgid "Comment=Track finished encoding" ++#~ msgstr "Comment=Преобразование дорожки завершено" ++ ++#~ msgid "Name=CD Encoded" ++#~ msgstr "Name=Преобразование CD завершено" ++ ++#~ msgid "Comment=CD finished encoding" ++#~ msgstr "Comment=Преобразование диска завершено" ++ ++#~ msgid "Comment=Frontend for audio file creation" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс для создания аудиофайлов" ++ ++#~ msgid "Name=KAudioCreator" ++#~ msgstr "Name=KAudioCreator" ++ ++#~ msgid "GenericName=CD Ripper" ++#~ msgstr "GenericName=Копирование CD" ++ ++#~ msgid "Name=AU Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о AU" ++ ++#~ msgid "Name=M3U Playlist Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о списке песен M3U" ++ ++#~ msgid "Name=MPEG Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о MPEG" ++ ++#~ msgid "Name=KMid" ++#~ msgstr "Name=KMid" ++ ++#~ msgid "GenericName=Midi/Karaoke Player" ++#~ msgstr "GenericName=Проигрыватель midi/караоке" ++ ++#~ msgid "Comment=Karaoke File" ++#~ msgstr "Comment=Файл караоке" ++ ++#~ msgid "GenericName=Sound Mixer" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой микшер" ++ ++#~ msgid "Comment=Volume and sound channel mixer control" ++#~ msgstr "Comment=Управление громкостью и звуковыми каналами" ++ ++#~ msgid "Name=Global" ++#~ msgstr "Name=Глобальные" ++ ++#~ msgid "Comment=Global Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общие параметры" ++ ++#~ msgid "Name=New Files" ++#~ msgstr "Name=Новые файлы" ++ ++#~ msgid "Comment=Default Properties for New Files" ++#~ msgstr "Comment=Параметры по умолчанию для новых файлов" ++ ++#~ msgid "GenericName=Recording Tool" ++#~ msgstr "GenericName=Звукозапись" ++ ++#~ msgid "Name=KRec" ++#~ msgstr "Name=KRec" ++ ++#~ msgid "Comment=Exportplugin for KRec" ++#~ msgstr "Comment=Модуль экспорта файла для KRec" ++ ++#~ msgid "Name=Wave-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в wav" ++ ++#~ msgid "Name=MP3-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в mp3" ++ ++#~ msgid "Name=OGG-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в ogg" ++ ++#~ msgid "Comment=CD Database File" ++#~ msgstr "Comment=Файл базы данных CD" ++ ++#~ msgid "Keywords=cddb" ++#~ msgstr "Keywords=cddb" ++ ++#~ msgid "Name=DCOP Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс DCOP" ++ ++#~ msgid "Comment=DCOP Interface for Inter-Process Communication" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс с DCOP для межпроцессного взаимодействия" ++ ++#~ msgid "Name=Excellent" ++#~ msgstr "Name=Превосходный" ++ ++#~ msgid "Comment=A very ordinary, and therefore very usable, interface" ++#~ msgstr "Comment=Самый обычный, а потому и очень полезный интерфейс" ++ ++#~ msgid "Name=HTML Playlist Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт списка песен в HTML" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates a HTML file from the playlist" ++#~ msgstr "Comment=Создание HTML-файла из списка песен" ++ ++#~ msgid "Name=Infrared Control" ++#~ msgstr "Name=ИК пульт" ++ ++#~ msgid "Comment=Control Noatun with your IR remote" ++#~ msgstr "Comment=Управление Noatun с помощью инфракрасного пульта" ++ ++#~ msgid "Name=Kaiman Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс Кайман" ++ ++#~ msgid "Comment=A GQMpeg skin interface ported from Kaiman" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс образов GQMpeg, перенесенный из Каймана" ++ ++#~ msgid "Name=Keyz" ++#~ msgstr "Name=Клавишки" ++ ++#~ msgid "Comment=Global shortcuts for most operations" ++#~ msgstr "Comment=Привязки клавиш для большинства действий" ++ ++#~ msgid "Name=K-Jöfol" ++#~ msgstr "Name=K-Jöfol" ++ ++#~ msgid "Comment=Skin loader for K-Jofol skins" ++#~ msgstr "Comment=Загрузчик образов K-Jofol" ++ ++#~ msgid "Name=Marquis" ++#~ msgstr "Name=Маркиз" ++ ++#~ msgid "Comment=Plugin to interact with the Session Manager" ++#~ msgstr "Comment=Модуль взаимодействия с менеджером сеанса" ++ ++#~ msgid "Name=Tag Reader" ++#~ msgstr "Name=Чтение тегов" ++ ++#~ msgid "Comment=Support for reading and writing to tags in media files" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка чтения и записи тегов в медиафайлах" ++ ++#~ msgid "Name=Monoscope" ++#~ msgstr "Name=Моноскоп" ++ ++#~ msgid "Comment=A neat waveform scope analyzer" ++#~ msgstr "Comment=Симпатичный осциллограф" ++ ++#~ msgid "Name=Network Interface" ++#~ msgstr "Name=Сетевой интерфейс" ++ ++#~ msgid "Comment=A very simple read-only network interface on port 7539" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Простейший сетевой интерфейс на 7539 порту только для чтения" ++ ++#~ msgid "Name=Milk-Chocolate" ++#~ msgstr "Name=Молочный шоколад" ++ ++#~ msgid "Comment=Noatun's simple GUI" ++#~ msgstr "Comment=Простой графический интерфейс Noatun" ++ ++#~ msgid "Name=Simple" ++#~ msgstr "Name=Простой" ++ ++#~ msgid "Comment=Simple GUI (embedded video)" ++#~ msgstr "Comment=Простой интерфейс (встроенное видео)" ++ ++#~ msgid "Name=Split Playlist" ++#~ msgstr "Name=Разбить список произведений" ++ ++#~ msgid "Comment=The inaccurately titled playlist" ++#~ msgstr "Comment=Список песен с неточными названиями" ++ ++#~ msgid "Name=Young Hickory" ++#~ msgstr "Name=Ветка гикори" ++ ++#~ msgid "Comment=A system tray interface" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс панели системного лотка" ++ ++#~ msgid "Name=Voiceprint" ++#~ msgstr "Name=Voiceprint" ++ ++#~ msgid "Comment=A voiceprint visualizer" ++#~ msgstr "Comment=визуализация voiceprint" ++ ++#~ msgid "Comment=Compressed Winamp Skin" ++#~ msgstr "Comment=Сжатая тема Winamp" ++ ++#~ msgid "Name=WinAmp Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс WinAmp" ++ ++#~ msgid "Comment=A Winamp skin loader" ++#~ msgstr "Comment=Загрузчик тем Winamp" ++ ++#~ msgid "Name=Noatun" ++#~ msgstr "Name=Noatun" ++ ++#~ msgid "Name=Video Files" ++#~ msgstr "Name=Видеофайлы" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_audiocd-kio.po +@@ -0,0 +1,596 @@ ++# translation of desktop_kdemultimedia.po into Russian ++# Copyright (C) 2000 KDE Team ++# ++# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2004, 2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:02+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:02+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: data/audiocd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio CD Browser" ++msgstr "Просмотр звуковых CD" ++ ++#: data/solid_audiocd.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio CDs" ++msgstr "Звуковые CD" ++ ++#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++msgstr "Настройка протокола AudioCD" ++ ++#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:158 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate,битрейт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player" ++#~ msgstr "Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Видеопроигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgstr "Открыть в видеопроигрывателе (Dragon Player)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player Part" ++#~ msgstr "Компонент проигрывателя Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Video Player" ++#~ msgstr "Встраиваемый видеопроигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" ++#~ msgstr "Воспроизведение DVD в Dragon Player" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++#~ msgstr "Видеофайлы (ffmpegthumbs)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JuK" ++#~ msgstr "JuK" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Player" ++#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Juk Music Player" ++#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель JuK" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" ++#~ msgstr "Обложка успешно загружена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has been downloaded" ++#~ msgstr "Запрошенная обложка была загружена" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Failed to Download" ++#~ msgstr "Не удалось загрузить обложку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has failed to download" ++#~ msgstr "Не удалось загрузить запрошенную обложку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add to JuK Collection" ++#~ msgstr "Добавить в коллекцию JuK" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMix" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Settings" ++#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMixD" ++#~ msgstr "KMixD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMixD Mixer Service" ++#~ msgstr "Служба микшера KMixD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Звуковое устройство по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixer DataEngine" ++#~ msgstr "Источник данных Plasma для работы с микшером" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Volumes" ++#~ msgstr "Восстановление параметров микшера" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель аудиодисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KsCD" ++#~ msgstr "KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" ++#~ msgstr "Воспроизвести с помощью KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Доступ к CDDB" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CDDB Configuration" ++#~ msgstr "Настройка CDDB" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Настройка CDDB" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "cddb" ++#~ msgstr "cddb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++#~ msgstr "Видеофайлы (MPlayerThumbs)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AVI Info" ++#~ msgstr "Сведения об AVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLAC Info" ++#~ msgstr "Сведения о FLAC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "Сведения о MP3" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Musepack Info" ++#~ msgstr "Сведения о Musepack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OGG Info" ++#~ msgstr "Сведения об OGG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SID Info" ++#~ msgstr "Сведения о SID" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "theora Info" ++#~ msgstr "Сведения о theora" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WAV Info" ++#~ msgstr "Сведения о WAV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" ++#~ msgstr "Показывает и управляет громкостью звука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play" ++#~ msgstr "Воспроизведение" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Builder" ++#~ msgstr "Name=artsbuilder" ++ ++#~ msgid "GenericName=Audio Filter Designer" ++#~ msgstr "GenericName=Дизайнер звуковых фильтров" ++ ++#~ msgid "Comment=Arts Builder" ++#~ msgstr "Comment=Звуковой дизайнер aRts" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Control Tool" ++#~ msgstr "Name=artscontrol" ++ ++#~ msgid "GenericName=Sound Server Control" ++#~ msgstr "GenericName=Управление звуковым сервером" ++ ++#~ msgid "Comment=Control the aRts sound server" ++#~ msgstr "Comment=Управление звуковым сервером aRts" ++ ++#~ msgid "Name=aRts Control" ++#~ msgstr "Name=Утилита управления aRts" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=JuK" ++#~ msgstr "Name=JuK" ++ ++#~ msgid "Name=Kaboodle" ++#~ msgstr "Name=Kaboodle" ++ ++#~ msgid "GenericName=Media Player" ++#~ msgstr "GenericName=Медиаплеер" ++ ++#~ msgid "Name=Embedded Media Player Engine" ++#~ msgstr "Name=Движок встроенного медиаплеера" ++ ++#~ msgid "Name=ams" ++#~ msgstr "Name=ams" ++ ++#~ msgid "GenericName=Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "GenericName=Модульный синтезатор ALSA" ++ ++#~ msgid "Name=amSynth" ++#~ msgstr "Name=amSynth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "GenericName=Ретро - программный синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Ardour" ++#~ msgstr "Name=Ardour" ++ ++#~ msgid "GenericName=Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "GenericName=Аудиостудия" ++ ++#~ msgid "Name=DJPlay" ++#~ msgstr "Name=DJPlay" ++ ++#~ msgid "GenericName=DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "GenericName=DJ-Mixer и проигрыватель" ++ ++#~ msgid "Name=EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "Name=EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgid "GenericName=Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "GenericName=Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgid "Name=FreeBirth" ++#~ msgstr "Name=FreeBirth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Drum Machine" ++#~ msgstr "GenericName=Drum Machine" ++ ++#~ msgid "Name=FreqTweak" ++#~ msgstr "Name=FreqTweak" ++ ++#~ msgid "GenericName=Effects for Jack" ++#~ msgstr "GenericName=Эффекты для Jack" ++ ++#~ msgid "Name=gAlan" ++#~ msgstr "Name=gAlan" ++ ++#~ msgid "GenericName=Modular Synth" ++#~ msgstr "GenericName=Синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Hydrogen" ++#~ msgstr "Name=Hydrogen" ++ ++#~ msgid "Name=Jack-Rack" ++#~ msgstr "Name=Jack-Rack" ++ ++#~ msgid "GenericName=Jack Effectrack" ++#~ msgstr "GenericName=Jack Effectrack" ++ ++#~ msgid "Name=Jamin" ++#~ msgstr "Name=Jamin" ++ ++#~ msgid "GenericName=Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "GenericName=Утилита мастеринга Jack" ++ ++#~ msgid "Name=Music" ++#~ msgstr "Name=Music" ++ ++#~ msgid "GenericName=Professional Audio" ++#~ msgstr "GenericName=Профессиональное аудио" ++ ++#~ msgid "GenericName=Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "GenericName=Двухканальный измеритель уровня" ++ ++#~ msgid "Name=Meterbridge" ++#~ msgstr "Name=Meterbridge" ++ ++#~ msgid "Name=Mixxx" ++#~ msgstr "Name=Mixxx" ++ ++#~ msgid "Name=MusE" ++#~ msgstr "Name=MusE" ++ ++#~ msgid "GenericName=Music Sequencer" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой сиквенсор" ++ ++#~ msgid "Name=QJackCtl" ++#~ msgstr "Name=QJackCtl" ++ ++#~ msgid "GenericName=Control for Jack" ++#~ msgstr "GenericName=Управление Jack" ++ ++#~ msgid "Name=QSynth" ++#~ msgstr "Name=QSynth" ++ ++#~ msgid "GenericName=Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "GenericName=Управление FluidSynth" ++ ++#~ msgid "Name=reZound" ++#~ msgstr "Name=reZound" ++ ++#~ msgid "GenericName=Audio Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой редактор" ++ ++#~ msgid "Name=vkeybd" ++#~ msgstr "Name=vkeybd" ++ ++#~ msgid "GenericName=Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "GenericName=Виртуальная клавиатура MIDI" ++ ++#~ msgid "Name=ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "Name=ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgid "GenericName=Soft Synth" ++#~ msgstr "GenericName=Программный синтезатор" ++ ++#~ msgid "Name=Extract and Encode Audio Tracks" ++#~ msgstr "Name=Извлечь и закодировать дорожки" ++ ++#~ msgid "Comment=KAudioCreator" ++#~ msgstr "Comment=KAudioCreator" ++ ++#~ msgid "Name=All jobs finished" ++#~ msgstr "Name=Все задания выполнены" ++ ++#~ msgid "Comment=All of the jobs in the queue have been finished" ++#~ msgstr "Comment=Все задания очереди завершены" ++ ++#~ msgid "Name=Track Ripped" ++#~ msgstr "Name=Дорожка скопирована" ++ ++#~ msgid "Comment=Track finished ripping" ++#~ msgstr "Comment=Копирование дорожки завершено" ++ ++#~ msgid "Name=CD Ripped" ++#~ msgstr "Name=CD скопирован" ++ ++#~ msgid "Comment=CD finished ripping" ++#~ msgstr "Comment=Копирование CD завершено" ++ ++#~ msgid "Name=Track Encoded" ++#~ msgstr "Name=Дорожка преобразована" ++ ++#~ msgid "Comment=Track finished encoding" ++#~ msgstr "Comment=Преобразование дорожки завершено" ++ ++#~ msgid "Name=CD Encoded" ++#~ msgstr "Name=Преобразование CD завершено" ++ ++#~ msgid "Comment=CD finished encoding" ++#~ msgstr "Comment=Преобразование диска завершено" ++ ++#~ msgid "Comment=Frontend for audio file creation" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс для создания аудиофайлов" ++ ++#~ msgid "Name=KAudioCreator" ++#~ msgstr "Name=KAudioCreator" ++ ++#~ msgid "GenericName=CD Ripper" ++#~ msgstr "GenericName=Копирование CD" ++ ++#~ msgid "Name=AU Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о AU" ++ ++#~ msgid "Name=M3U Playlist Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о списке песен M3U" ++ ++#~ msgid "Name=MPEG Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о MPEG" ++ ++#~ msgid "Name=KMid" ++#~ msgstr "Name=KMid" ++ ++#~ msgid "GenericName=Midi/Karaoke Player" ++#~ msgstr "GenericName=Проигрыватель midi/караоке" ++ ++#~ msgid "Comment=Karaoke File" ++#~ msgstr "Comment=Файл караоке" ++ ++#~ msgid "GenericName=Sound Mixer" ++#~ msgstr "GenericName=Звуковой микшер" ++ ++#~ msgid "Comment=Volume and sound channel mixer control" ++#~ msgstr "Comment=Управление громкостью и звуковыми каналами" ++ ++#~ msgid "Name=Global" ++#~ msgstr "Name=Глобальные" ++ ++#~ msgid "Comment=Global Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общие параметры" ++ ++#~ msgid "Name=New Files" ++#~ msgstr "Name=Новые файлы" ++ ++#~ msgid "Comment=Default Properties for New Files" ++#~ msgstr "Comment=Параметры по умолчанию для новых файлов" ++ ++#~ msgid "GenericName=Recording Tool" ++#~ msgstr "GenericName=Звукозапись" ++ ++#~ msgid "Name=KRec" ++#~ msgstr "Name=KRec" ++ ++#~ msgid "Comment=Exportplugin for KRec" ++#~ msgstr "Comment=Модуль экспорта файла для KRec" ++ ++#~ msgid "Name=Wave-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в wav" ++ ++#~ msgid "Name=MP3-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в mp3" ++ ++#~ msgid "Name=OGG-Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт в ogg" ++ ++#~ msgid "Comment=CD Database File" ++#~ msgstr "Comment=Файл базы данных CD" ++ ++#~ msgid "Keywords=cddb" ++#~ msgstr "Keywords=cddb" ++ ++#~ msgid "Name=DCOP Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс DCOP" ++ ++#~ msgid "Comment=DCOP Interface for Inter-Process Communication" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс с DCOP для межпроцессного взаимодействия" ++ ++#~ msgid "Name=Excellent" ++#~ msgstr "Name=Превосходный" ++ ++#~ msgid "Comment=A very ordinary, and therefore very usable, interface" ++#~ msgstr "Comment=Самый обычный, а потому и очень полезный интерфейс" ++ ++#~ msgid "Name=HTML Playlist Export" ++#~ msgstr "Name=Экспорт списка песен в HTML" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates a HTML file from the playlist" ++#~ msgstr "Comment=Создание HTML-файла из списка песен" ++ ++#~ msgid "Name=Infrared Control" ++#~ msgstr "Name=ИК пульт" ++ ++#~ msgid "Comment=Control Noatun with your IR remote" ++#~ msgstr "Comment=Управление Noatun с помощью инфракрасного пульта" ++ ++#~ msgid "Name=Kaiman Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс Кайман" ++ ++#~ msgid "Comment=A GQMpeg skin interface ported from Kaiman" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс образов GQMpeg, перенесенный из Каймана" ++ ++#~ msgid "Name=Keyz" ++#~ msgstr "Name=Клавишки" ++ ++#~ msgid "Comment=Global shortcuts for most operations" ++#~ msgstr "Comment=Привязки клавиш для большинства действий" ++ ++#~ msgid "Name=K-Jöfol" ++#~ msgstr "Name=K-Jöfol" ++ ++#~ msgid "Comment=Skin loader for K-Jofol skins" ++#~ msgstr "Comment=Загрузчик образов K-Jofol" ++ ++#~ msgid "Name=Marquis" ++#~ msgstr "Name=Маркиз" ++ ++#~ msgid "Comment=Plugin to interact with the Session Manager" ++#~ msgstr "Comment=Модуль взаимодействия с менеджером сеанса" ++ ++#~ msgid "Name=Tag Reader" ++#~ msgstr "Name=Чтение тегов" ++ ++#~ msgid "Comment=Support for reading and writing to tags in media files" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка чтения и записи тегов в медиафайлах" ++ ++#~ msgid "Name=Monoscope" ++#~ msgstr "Name=Моноскоп" ++ ++#~ msgid "Comment=A neat waveform scope analyzer" ++#~ msgstr "Comment=Симпатичный осциллограф" ++ ++#~ msgid "Name=Network Interface" ++#~ msgstr "Name=Сетевой интерфейс" ++ ++#~ msgid "Comment=A very simple read-only network interface on port 7539" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Простейший сетевой интерфейс на 7539 порту только для чтения" ++ ++#~ msgid "Name=Milk-Chocolate" ++#~ msgstr "Name=Молочный шоколад" ++ ++#~ msgid "Comment=Noatun's simple GUI" ++#~ msgstr "Comment=Простой графический интерфейс Noatun" ++ ++#~ msgid "Name=Simple" ++#~ msgstr "Name=Простой" ++ ++#~ msgid "Comment=Simple GUI (embedded video)" ++#~ msgstr "Comment=Простой интерфейс (встроенное видео)" ++ ++#~ msgid "Name=Split Playlist" ++#~ msgstr "Name=Разбить список произведений" ++ ++#~ msgid "Comment=The inaccurately titled playlist" ++#~ msgstr "Comment=Список песен с неточными названиями" ++ ++#~ msgid "Name=Young Hickory" ++#~ msgstr "Name=Ветка гикори" ++ ++#~ msgid "Comment=A system tray interface" ++#~ msgstr "Comment=Интерфейс панели системного лотка" ++ ++#~ msgid "Name=Voiceprint" ++#~ msgstr "Name=Voiceprint" ++ ++#~ msgid "Comment=A voiceprint visualizer" ++#~ msgstr "Comment=визуализация voiceprint" ++ ++#~ msgid "Comment=Compressed Winamp Skin" ++#~ msgstr "Comment=Сжатая тема Winamp" ++ ++#~ msgid "Name=WinAmp Interface" ++#~ msgstr "Name=Интерфейс WinAmp" ++ ++#~ msgid "Comment=A Winamp skin loader" ++#~ msgstr "Comment=Загрузчик тем Winamp" ++ ++#~ msgid "Name=Noatun" ++#~ msgstr "Name=Noatun" ++ ++#~ msgid "Name=Video Files" ++#~ msgstr "Name=Видеофайлы" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po +@@ -0,0 +1,169 @@ ++# translation of desktop_kdeadmin.po into Russian ++# translation of desktop_kdeadmin.po to ++# KDE3 - desktop.pot Russian translation ++# Copyright (C) 2000 KDE Team ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Artem Sereda , 2008. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-06 08:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-06-29 13:16+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Scheduler" ++msgstr "Планировщик заданий" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure and schedule tasks" ++msgstr "Настройка и планировка заданий" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:127 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "cron,crontab,scheduled,tasks,task,schedule,vixie" ++msgstr "" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSystemLog" ++msgstr "KSystemLog" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System log viewer tool" ++msgstr "Инструмент для просмотра системного журнала" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:121 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Log Viewer" ++msgstr "Средство просмотра системных журналов" ++ ++#: kuser/kuser.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUser" ++msgstr "KUser" ++ ++#: kuser/kuser.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "User Manager" ++msgstr "Управление пользователями" ++ ++#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RPM Stats" ++msgstr "Статистика RPM" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Configuration" ++msgstr "Настройка принтеров" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure local and remote Printers" ++msgstr "Настройка локальных и удалённых принтеров" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:124 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "printer,printers,printing" ++msgstr "" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Network Settings" ++#~ msgstr "Утилита настройки сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Настройка сети" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure TCP/IP settings" ++#~ msgstr "Настройка параметров TCP/IP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetworkConf" ++#~ msgstr "KNetworkConf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Configure TCP/IP Settings" ++#~ msgstr "Конфигурация TCP/IP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDat" ++#~ msgstr "KDat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tape Backup Tool" ++#~ msgstr "Утилита архивирования на ленту" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSysV" ++#~ msgstr "KSysV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SysV-Init Editor" ++#~ msgstr "Редактор сценариев SysV" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Saved Init Configuration" ++#~ msgstr "Сохранённые настройки инициализации" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SysV-Init Editor Log File" ++#~ msgstr "Журнал редактора SysV-Init" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Boot Manager (LILO)" ++#~ msgstr "Загрузчик LILO" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure LILO (the Linux boot manager)" ++#~ msgstr "Утилита настройки LILO (менеджера загрузки Linux)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPackage" ++#~ msgstr "KPackage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Package Manager" ++#~ msgstr "Менеджер пакетов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printing" ++#~ msgstr "Печать" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCron" ++#~ msgstr "KCron" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Network,DNS,routes,interfaces" ++#~ msgstr "Network,DNS,routes,interfaces" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "lilo,boot,bootup,boot manager,linux,Other OS,MBR,startup,start" ++#~ msgstr "lilo,boot,bootup,boot manager,linux,Other OS,MBR,загрузка,start" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DEB Stats" ++#~ msgstr "Статистика DEB" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po +@@ -0,0 +1,2991 @@ ++# translation of desktop_kdepim.po to Russian ++# KDE3 - kdepim/desktop_kdepim.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-26 12:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-09-01 14:07+0400\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: accountwizard/accountwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Account Wizard" ++msgstr "Мастер учётных записей" ++ ++#: accountwizard/accountwizard.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." ++msgstr "" ++ ++#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Calendar Component" ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Search Agent" ++msgstr "Компонент календаря" ++ ++#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Invitations Dispatcher Agent" ++msgstr "Агент почтовых дискуссий" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE e-mail client" ++msgstr "Почтовый клиент KDE" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Mail" ++msgstr "Почта KDE" ++ ++# BUGME: одно письмо или почта (несколько писем)? --aspotashev ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-mail successfully sent" ++msgstr "Почта успешно отправлена" ++ ++# BUGME: одно письмо или почта (несколько писем)? --aspotashev ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:132 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-mail sending failed" ++msgstr "Не удалось отправить почту" ++ ++#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Dispatcher Agent" ++msgstr "Агент почтовых дискуссий" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeederagent.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Nepomuk EMail Feeder" ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Nepomuk Feeder" ++msgstr "Добавление писем в Nepomuk" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeeder.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Kontact KNode Plugin" ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi NepomukFeeder Plugin" ++msgstr "Новости" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcalendarfeeder.desktop:7 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Calendar Feeder" ++msgstr "Добавление контактов в Nepomuk" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcontactfeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Contact Feeder" ++msgstr "Добавление контактов в Nepomuk" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukmailfeeder.desktop:7 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Mail Feeder" ++msgstr "Добавление контактов в Nepomuk" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomuknotefeeder.desktop:7 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Nepomuk Contact Feeder" ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Note Feeder" ++msgstr "Добавление контактов в Nepomuk" ++ ++#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "New mail arrived" ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email notify" ++msgstr "Получена новая почта" ++ ++#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:35 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "New mail arrived" ++msgctxt "Name" ++msgid "New email notify" ++msgstr "Получена новая почта" ++ ++#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:70 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "New mail arrived" ++msgctxt "Name" ++msgid "New email arrived" ++msgstr "Получена новая почта" ++ ++#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "New mail arrived" ++msgctxt "Name" ++msgid "New Email Notifier" ++msgstr "Получена новая почта" ++ ++#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications about newly received emails" ++msgstr "" ++ ++#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strigi Feeder" ++msgstr "Поддержка Strigi" ++ ++#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Strigi-based fulltext search" ++msgstr "Полнотекстовый поиск посредством Strigi" ++ ++#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4 ++#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4 ++#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2 ++#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal Contacts" ++msgstr "Личные контакты" ++ ++#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4 ++#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal Calendar" ++msgstr "Личный календарь" ++ ++#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4 ++#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4 ++#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Заметки" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Configuration" ++msgstr "Настройка Akonadi" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi.desktop:64 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" ++msgstr "Настройка инфраструктуры персональных данных Akonadi" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Resources Configuration" ++msgstr "Настройка источников Akonadi" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Server Configuration" ++msgstr "Настройка сервера Akonadi" ++ ++#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Address Books" ++msgstr "Адресные книги Akonadi" ++ ++#: kresources/kabc/akonadi.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" ++msgstr "Доступ к папкам адресных книг Akonadi" ++ ++#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi" ++msgstr "Akonadi" ++ ++#: kresources/kcal/akonadi.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" ++msgstr "Доступ к папкам календарей Akonadi" ++ ++#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "kaddressbookmigrator" ++msgstr "Name=Адресная книга" ++ ++#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." ++msgstr "" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Addressee Serializer" ++msgstr "Сохранение контактов" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" ++msgstr "Модуль сохранения контактов для Akonadi" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark serializer" ++msgstr "Сохранение закладок" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" ++msgstr "Модуль сохранения закладок для Akonadi" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Group Serializer" ++msgstr "Сохранение групп контактов" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" ++msgstr "Модуль сохранения групп контактов для Akonadi" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm Event Serializer" ++msgstr "Сохранение контактов" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:40 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" ++msgstr "Модуль сохранения писем для Akonadi" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2 ++#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incidence Serializer" ++msgstr "Сохранение событий" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45 ++#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" ++msgstr "Модуль сохранения событий, задач и записей дневника для Akonadi" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Serializer" ++msgstr "Сохранение писем" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" ++msgstr "Модуль сохранения писем для Akonadi" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblog Serializer" ++msgstr "Сохранение записей микроблога" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" ++msgstr "Модуль сохранения записей микроблога для Akonadi" ++ ++#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "AkoNotes" ++msgstr "AkoNotes" ++ ++#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:43 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Loads data from a local maildir folder" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" ++msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" ++ ++#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Birthdays & Anniversaries" ++msgstr "Праздники" ++ ++#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " ++"address book as calendar events" ++msgstr "" ++"Доступ к информации о днях рождения из адресной книги KDE как к событиям " ++"календаря" ++ ++#: resources/contacts/contactsresource.desktop:49 ++#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The address book with personal contacts" ++msgstr "" ++ ++#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Groupware Server" ++msgctxt "Name" ++msgid "DAV Groupware resource provider" ++msgstr "Сервер совместной работы" ++ ++#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Groupware Server" ++msgctxt "Name" ++msgid "DAV groupware resource" ++msgstr "Сервер совместной работы" ++ ++#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" ++msgstr "" ++ ++#: resources/dav/services/citadel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Citadel" ++msgstr "Citadel" ++ ++#: resources/dav/services/davical.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Davical" ++msgstr "DAViCal" ++ ++#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "eGroupware" ++msgstr "eGroupware" ++ ++#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenGroupware" ++msgstr "OpenGroupware" ++ ++#: resources/dav/services/owncloud.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ownCloud" ++msgstr "" ++ ++#: resources/dav/services/scalix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scalix" ++msgstr "Scalix" ++ ++#: resources/dav/services/sogo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ScalableOGo" ++msgstr "ScalableOGo" ++ ++#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo!" ++msgstr "Yahoo!" ++ ++#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zarafa" ++msgstr "Zarafa" ++ ++#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbra" ++msgstr "Zimbra" ++ ++#: resources/ical/icalresource.desktop:2 ++#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICal Calendar File" ++msgstr "Файл календаря iCal" ++ ++#: resources/ical/icalresource.desktop:49 ++#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from an iCal file" ++msgstr "Загрузка данных из файла календаря iCal" ++ ++#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a notes file" ++msgstr "Загрузка данных из файла заметок" ++ ++#: resources/imap/imapresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "IMAP E-Mail Server" ++msgstr "Почтовый сервер IMAP" ++ ++#: resources/imap/imapresource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connects to an IMAP e-mail server" ++msgstr "Подключение к почтовому серверу IMAP" ++ ++#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Generic IMAP Email Server" ++msgstr "Сохранение писем" ++ ++#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Imap account" ++msgstr "" ++ ++#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Address Book (traditional)" ++msgstr "Адресная книга KDE (традиционный источник)" ++ ++#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" ++msgstr "Загрузка данных из простой адресной книги KDE" ++ ++#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "VCard Directory" ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm Directory" ++msgstr "Папка с файлами vCard" ++ ++#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:34 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Loads data from a local maildir folder" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local KAlarm folder" ++msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" ++ ++#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm Calendar File" ++msgstr "Файл календаря KAlarm" ++ ++#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:44 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" ++msgstr "Загрузка данных из файла vCard" ++ ++#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Calendar (traditional)" ++msgstr "Календарь KDE (традиционный источник)" ++ ++#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" ++msgstr "Загрузка данных из источника календаря KDE" ++ ++#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Accounts" ++msgstr "Учётные записи KDE" ++ ++#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" ++msgstr "Загрузка контактов из файла контактов KDE" ++ ++#: resources/knut/knutresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Knut" ++msgstr "Knut" ++ ++#: resources/knut/knutresource.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An agent for debugging purpose" ++msgstr "Агент отладки" ++ ++#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 ++#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolab Groupware Server" ++msgstr "Сервер совместной работы" ++ ++#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts " ++"need to be set up separately)." ++msgstr "" ++ ++#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:46 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kolab Groupware Server" ++msgstr "Сервер совместной работы" ++ ++#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Local Bookmarks" ++msgstr "Локальные закладки" ++ ++#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local bookmarks file" ++msgstr "Загрузка данных из локального файла с закладками" ++ ++#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2 ++#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maildir" ++msgstr "Maildir" ++ ++#: resources/maildir/maildirresource.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local maildir folder" ++msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" ++ ++#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:53 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Maildir" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Maildir account" ++msgstr "Maildir" ++ ++#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dummy MailTransport Resource" ++msgstr "" ++ ++#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" ++msgstr "" ++ ++#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mbox" ++msgstr "MBox" ++ ++#: resources/mbox/mboxresource.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local mbox file" ++msgstr "Загрузка данных из локального файла MBox" ++ ++#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Mail" ++msgctxt "Name" ++msgid "MailBox" ++msgstr "Почта" ++ ++#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:47 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Maildir" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mailbox account" ++msgstr "Maildir" ++ ++#: resources/microblog/microblog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" ++msgstr "Микроблог (Twitter и Identi.ca)" ++ ++#: resources/microblog/microblog.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." ++msgstr "Показывать ваши данные с микроблогов Twitter или Identi.ca." ++ ++#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KMail view" ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail Mail Folder" ++msgstr "Представление KMail" ++ ++#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:33 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Loads data from a local maildir folder" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local KMail mail folder" ++msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" ++ ++#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" ++msgstr "Метки Nepomuk (виртуальные папки)" ++ ++#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." ++msgstr "Виртуальные папки для отбора писем с заданными метками Nepomuk." ++ ++#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" ++msgstr "Телеконференции Usenet (NNTP)" ++ ++#: resources/nntp/nntpresource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Makes it possible to read articles from a news server" ++msgstr "Чтение статей с серверов телеконференций" ++ ++#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open-Xchange Groupware Server" ++msgstr "Сервер совместной работы Open-Xchange" ++ ++#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:44 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange " ++"groupware server." ++msgstr "Доступ к контактам на сервере Open-Xchange" ++ ++#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "POP3 E-Mail Server" ++msgstr "Почтовый сервер POP3" ++ ++#: resources/pop3/pop3resource.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connects to a POP3 e-mail server" ++msgstr "Подключение к почтовому серверу POP3" ++ ++#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pop3" ++msgstr "POP3" ++ ++#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pop3 account" ++msgstr "Учётная запись POP3" ++ ++#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "VCard Directory" ++msgstr "Папка с файлами vCard" ++ ++#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a directory with VCards" ++msgstr "Загрузка данных из папки с файлами vCard" ++ ++#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "VCard File" ++msgstr "Файл vCard" ++ ++#: resources/vcard/vcardresource.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a VCard file" ++msgstr "Загрузка данных из файла vCard" ++ ++#: tray/akonaditray.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonaditray" ++msgstr "Akonaditray" ++ ++#: tray/akonaditray.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Akonadi Tray Utility" ++msgstr "Поддержка системного лотка для Akonadi" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" ++#~ msgstr "Расширение добавления контактов в Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" ++#~ msgstr "Расширение добавления контактов в Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Console" ++#~ msgstr "Консоль Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi Management and Debugging Console" ++#~ msgstr "Управление Akonadi и консоль отладки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Дополнительно" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Advanced Feed Reader Settings" ++#~ msgstr "Дополнительные параметры лент новостей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Внешний вид" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Feed Reader Appearance" ++#~ msgstr "Настройка внешнего вида" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive" ++#~ msgstr "Архив" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Feed Archive" ++#~ msgstr "Настройка архива" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser" ++#~ msgstr "Просмотр" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Internal Browser Component" ++#~ msgstr "Компонент настройки браузера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Главное" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Feeds" ++#~ msgstr "Настройка лент" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metakit storage backend" ++#~ msgstr "Хранилище Metakit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for Akregator" ++#~ msgstr "Модуль для Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Readers" ++#~ msgstr "Дайджесты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Online Readers" ++#~ msgstr "Настройка онлайновых дайджестов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akregator Online Feed Reader Support" ++#~ msgstr "Настройка онлайновых дайджестов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Weather Service" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share Services" ++#~ msgstr "Погода" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure Feeds" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Share Services" ++#~ msgstr "Настройка лент" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Akregator Online Feed Reader Support" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akregator Online Article Share" ++#~ msgstr "Настройка онлайновых дайджестов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akregator" ++#~ msgstr "Akregator" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Feed Reader" ++#~ msgstr "Чтение лент новостей" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Feed Reader" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE News Feed Reader" ++#~ msgstr "Чтение лент новостей" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akregator" ++#~ msgstr "Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feed added" ++#~ msgstr "Лента новостей добавлена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new feed was remotely added to Akregator" ++#~ msgstr "Новая лента новостей добавлена в список Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Articles" ++#~ msgstr "Новые статьи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New articles were fetched" ++#~ msgstr "Получены новые статьи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "aKregatorPart" ++#~ msgstr "aKregatorPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blogilo" ++#~ msgstr "Blogilo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE Blogging Client" ++#~ msgstr "Ведение блогов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar Plugin Interface" ++#~ msgstr "Модуль календаря" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar Plugin" ++#~ msgstr "Модуль календаря" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar Decoration Interface" ++#~ msgstr "Оформление календаря" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar Decoration Plugin" ++#~ msgstr "Оформление календаря" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Letter home/private address" ++#~ msgstr "Конверт для письма на домашний адрес" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Letter business/work address" ++#~ msgstr "Конверт для письма на служебный адрес" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KonsoleKalendar" ++#~ msgstr "KonsoleKalendar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Administration" ++#~ msgstr "Настройка Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "mailreader" ++#~ msgstr "Агент почтовых дискуссий" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE4 Application" ++#~ msgstr "Приложение KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressBook" ++#~ msgstr "KAddressBook" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Управление контактами" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" ++#~ msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" ++#~ msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" ++#~ msgstr "Загрузка данных из локального файла mbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm" ++#~ msgstr "KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlarm autostart at login" ++#~ msgstr "Запуск KAlarm при запуске сеанса KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Alarm Scheduler" ++#~ msgstr "Напоминания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms" ++#~ msgstr "Напоминания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms in Local File" ++#~ msgstr "Напоминания в локальном файле" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" ++#~ msgstr "Хранение напоминаний в локальном файле" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms in Local Directory" ++#~ msgstr "Напоминания в локальной папке" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in " ++#~ "which each calendar item is stored in a separate file" ++#~ msgstr "Хранение напоминаний в отдельных файлах в локальной папке" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms in Remote File" ++#~ msgstr "Напоминания в сетевом файле" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " ++#~ "framework KIO" ++#~ msgstr "Хранение напоминаний в сетевом файле, доступном по протоколу KIO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Misc" ++#~ msgstr "Прочее" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup misc for KJots" ++#~ msgstr "Доп. настройки для KJots" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KJots" ++#~ msgstr "KJots" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Note Taker" ++#~ msgstr "Блокнот" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KJotsPart" ++#~ msgstr "KJotsPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonotes list plasmoid" ++#~ msgstr "Список заметок AkoNotes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonotes list plasmoid" ++#~ msgstr "Список заметок AkoNotes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonotes note plasmoid" ++#~ msgstr "Заметка AkoNotes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonotes note plasmoid" ++#~ msgstr "Заметка AkoNotes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Colors & Fonts Configuration" ++#~ msgstr "Настройка цветов и шрифтов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Crypto Preferences" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Crypto Operations" ++#~ msgstr "Настройка шифрования" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configuration of GnuPG System options" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of Crypto Operations" ++#~ msgstr "Настройка системы GnuPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Services" ++#~ msgstr "Службы каталогов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of directory services" ++#~ msgstr "Настройка служб каталогов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuPG System" ++#~ msgstr "Система GnuPG" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of GnuPG System options" ++#~ msgstr "Настройка системы GnuPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "S/MIME Validation" ++#~ msgstr "Проверка сертификата S/MIME" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" ++#~ msgstr "Проверка сертификата S/MIME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" ++#~ msgstr "Расшифровка и проверка файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Decrypt/Verify File" ++#~ msgstr "Расшифровать и проверить файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" ++#~ msgstr "Расшифровка и проверка всех файлов в папке" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" ++#~ msgstr "Расшифровать и проверить все файлы в папке" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra" ++#~ msgstr "Kleopatra" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++#~ msgstr "Управление сертификатами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++#~ msgstr "Управление сертификатами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" ++#~ msgstr "Шифрование и подписывание файлов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Encrypt File" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sign & Encrypt File" ++#~ msgstr "Зашифровать файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Зашифровать файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenPGP-Sign File" ++#~ msgstr "Подписать файл ключом OpenPGP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "S/MIME-Sign File" ++#~ msgstr "Подписать файл ключом S/MIME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" ++#~ msgstr "Шифрование и подписывание папок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Архивировать, подписать и зашифровать папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail program with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "Почтовый клиент с интерфейсом D-Bus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identities" ++#~ msgstr "Профили" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Identities" ++#~ msgstr "Управление профилями" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "Почтовый клиент" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMail" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Error While Checking Mail" ++#~ msgstr "Не удалось проверить почту" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while checking for new mail" ++#~ msgstr "При проверке наличия новой почты произошла ошибка." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Mail Arrived" ++#~ msgstr "Получена новая почта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accounts" ++#~ msgstr "Учётные записи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" ++#~ msgstr "Настройка отправки и получения писем" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize Visual Appearance" ++#~ msgstr "Настройка внешнего вида" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Composer" ++#~ msgstr "Редактор писем" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Message Composer Settings" ++#~ msgstr "Настройка редактора писем" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Settings that don't fit elsewhere" ++#~ msgstr "Параметры, не вошедшие в другие разделы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Безопасность" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Security & Privacy Settings" ++#~ msgstr "Настройка безопасности" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail view" ++#~ msgstr "Представление KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" ++#~ msgstr "Учётные записи на почтовых серверах и серверах телеконференций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanup" ++#~ msgstr "Очистка диска" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Preserving Disk Space" ++#~ msgstr "Освобождение места на диске" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identity" ++#~ msgstr "Профиль" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Персональная информация" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Posting News" ++#~ msgstr "Размещение статей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Signing/Verifying" ++#~ msgstr "Подпись и проверка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" ++#~ msgstr "Защита информации посредством подписывания и проверки писем" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reading News" ++#~ msgstr "Чтение новостей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNode" ++#~ msgstr "KNode" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Программа для чтения телеконференций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Действия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup actions for notes" ++#~ msgstr "Настроить действия связанные с заметками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Вывод на экран" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup display for notes" ++#~ msgstr "Настроить вывод заметок на экран" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editor" ++#~ msgstr "Редактор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup editor" ++#~ msgstr "Настроить редактор заметок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network" ++#~ msgstr "Сеть" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Параметры сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Стиль" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style Settings" ++#~ msgstr "Настройка стиля" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Popup Notes" ++#~ msgstr "Всплывающие заметки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotes" ++#~ msgstr "KNotes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notes in Local File" ++#~ msgstr "Заметки в локальном файле" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akregator Plugin" ++#~ msgstr "Модуль Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feeds" ++#~ msgstr "Ленты новостей" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Feed Reader" ++#~ msgstr "Чтение лент новостей" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KAddressBook Plugin" ++#~ msgstr "Адресная книга" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts" ++#~ msgstr "Контакты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Address Book Component" ++#~ msgstr "Компонент «Адресная книга»" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KJots Plugin" ++#~ msgstr "Блокнот" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notebooks" ++#~ msgstr "Блокнот" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notebooks Component" ++#~ msgstr "Компонент блокнота" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Messages" ++#~ msgstr "Новые письма" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Summary Setup" ++#~ msgstr "Настройка дайджеста почты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KMail Plugin" ++#~ msgstr "Почта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail" ++#~ msgstr "Почта" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Component" ++#~ msgstr "Компонент почты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usenet" ++#~ msgstr "Usenet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Usenet Component" ++#~ msgstr "Компонент телеконференций" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KNotes Plugin" ++#~ msgstr "Заметки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Popup Notes" ++#~ msgstr "Заметки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Popup Notes Component" ++#~ msgstr "Компонент заметок" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" ++#~ msgstr "Журнал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journal" ++#~ msgstr "Журнал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Upcoming Events" ++#~ msgstr "Предстоящие события" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Upcoming Events Summary Setup" ++#~ msgstr "Настройка дайджеста предстоящих событий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pending To-dos" ++#~ msgstr "Выполняемые задачи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pending To-dos Summary Setup" ++#~ msgstr "Настройка дайджеста выполняемых задач" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KOrganizer Plugin" ++#~ msgstr "Календарь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Календарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar Component" ++#~ msgstr "Компонент календаря" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" ++#~ msgstr "Задачи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "To-do List" ++#~ msgstr "Задачи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TimeTracker Plugin" ++#~ msgstr "Учёт времени" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Tracker" ++#~ msgstr "Учёт времени" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time Tracker Component" ++#~ msgstr "Компонент учёта времени" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Planner" ++#~ msgstr "Planner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Planner Setup" ++#~ msgstr "Настройка планировщика" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Planner Plugin" ++#~ msgstr "Модуль планировщика" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Planner Summary" ++#~ msgstr "Дайджест планировщика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Upcoming Special Dates" ++#~ msgstr "Предстоящие особые даты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" ++#~ msgstr "Настройка показа предстоящих особых дат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Special Dates" ++#~ msgstr "Особые даты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Dates Plugin" ++#~ msgstr "Особые даты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Special Dates Summary" ++#~ msgstr "Дайджест особых дат" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Dates Summary Component" ++#~ msgstr "Компонент дайджеста особых дат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summaries" ++#~ msgstr "Дайджесты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Summary Selection" ++#~ msgstr "Выбор дайджестов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact SummaryView Plugin" ++#~ msgstr "Просмотр дайджеста" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Дайджест" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Summary View" ++#~ msgstr "Вид дайджеста" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact" ++#~ msgstr "Kontact" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Kontact Weather Component" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default KDE Kontact Component" ++#~ msgstr "Comment=Компонент информации о погоде для Kontact" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Information Manager" ++#~ msgstr "Электронный секретарь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DBUSCalendar" ++#~ msgstr "DBUSCalendar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Organizer with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "Органайзер с интерфейсом D-Bus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Part Interface" ++#~ msgstr "Компонент органайзера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Part" ++#~ msgstr "Компонент органайзера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" ++#~ msgstr "Печать календаря" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors and Fonts" ++#~ msgstr "Цвета и шрифты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" ++#~ msgstr "Настройка цветов и шрифтов календаря" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Pages" ++#~ msgstr "Дополнительные поля" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Custom Pages" ++#~ msgstr "Настройка дополнительных полей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free/Busy" ++#~ msgstr "Занятое время" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" ++#~ msgstr "Настройка свободного и занятого времени" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Group Scheduling" ++#~ msgstr "Календарь группы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" ++#~ msgstr "Настройка календаря группы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Main Configuration" ++#~ msgstr "Общие параметры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Модули" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Plugin Configuration" ++#~ msgstr "Настройка модулей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time and Date" ++#~ msgstr "Дата и время" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" ++#~ msgstr "Настройка даты и времени" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Views" ++#~ msgstr "Представления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer View Configuration" ++#~ msgstr "Настройка представлений календаря" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reminder Daemon" ++#~ msgstr "Клиент службы уведомлений KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Reminder Client" ++#~ msgstr "Уведомления KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++#~ msgstr "Клиент службы уведомлений KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar and Scheduling Program" ++#~ msgstr "Органайзер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer" ++#~ msgstr "KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Organizer" ++#~ msgstr "Органайзер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" ++#~ msgstr "День в году" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of " ++#~ "the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот модуль показывает номер дня в году для каждой даты. Например, для 1 " ++#~ "февраля будет показан номер 32." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jewish Calendar Plugin" ++#~ msgstr "Еврейский календарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." ++#~ msgstr "Показывать все даты по еврейскому календарю." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" ++#~ msgstr "Изображение дня с Wikipedia для календаря" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" ++#~ msgstr "Изображение дня с Wikipedia для календаря" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journal Print Style" ++#~ msgstr "Печать дневника" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." ++#~ msgstr "Этот модуль позволяет печатать журнал в виде дневника." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "List Print Style" ++#~ msgstr "Список событий и задач" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." ++#~ msgstr "Этот модуль позволяет печатать список событий и задач." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "What's Next Print Style" ++#~ msgstr "Предстоящие события и задачи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-" ++#~ "dos." ++#~ msgstr "Этот модуль позволяет печатать список предстоящих событий и задач." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yearly Print Style" ++#~ msgstr "Календарь на год" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." ++#~ msgstr "Этот модуль позволяет печатать календарь на год." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" ++#~ msgstr "Показ блока «В этот день» с Wikipedia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" ++#~ msgstr "Показ блока «В этот день» с Wikipedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journal in a blog" ++#~ msgstr "Блог" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" ++#~ msgstr "Сохранение записей журнала в блоге" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Novell GroupWise Server" ++#~ msgstr "Сервер Novell GroupWise" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar in Remote File" ++#~ msgstr "Календарь в сетевом файле" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network " ++#~ "framework KIO" ++#~ msgstr "Доступ к календарю в сетевом файле, доступном по протоколу KIO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Поведение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Behavior" ++#~ msgstr "Настройка поведения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Appearance" ++#~ msgstr "Настройка внешнего вида" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage" ++#~ msgstr "Хранение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Storage" ++#~ msgstr "Настройка хранения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimeTracker Component" ++#~ msgstr "Компонент KTimeTracker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimeTracker" ++#~ msgstr "KTimeTracker" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Time Tracker" ++#~ msgstr "Учёт времени" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LDAP Server Settings" ++#~ msgstr "Настройка стиля" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the available LDAP servers" ++#~ msgstr "Настройка адресной книги на сервере LDAP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Not Validated Key" ++#~ msgstr "Непроверенный ключ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Expired Key" ++#~ msgstr "Устаревший ключ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Revoked Key" ++#~ msgstr "Отозванный ключ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trusted Root Certificate" ++#~ msgstr "Доверенный корневой сертификат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Not Trusted Root Certificate" ++#~ msgstr "Не доверенный корневой сертификат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keys for Qualified Signatures" ++#~ msgstr "Ключи для подписывания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Keys" ++#~ msgstr "Другие ключи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar" ++#~ msgstr "Календарь KDE" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=KMobile" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "mobile" ++#~ msgstr "Name=KMobile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Contacts" ++#~ msgstr "Контакты KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Error while sending email" ++#~ msgstr "Ошибка отправки электронной почты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Notes" ++#~ msgstr "Заметки KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Tasks" ++#~ msgstr "Задачи KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk" ++#~ msgstr "Расширение добавления писем в Nepomuk" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" ++#~ msgstr "Форматирование text/x-patch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Octetstream" ++#~ msgstr "Двоичный поток приложения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" ++#~ msgstr "Форматирование text/calendar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" ++#~ msgstr "Форматирование text/vcard" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" ++#~ msgstr "Форматирование text/x-patch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Groupware Wizard" ++#~ msgstr "Мастер подключения к серверам совместной работы" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Address Book" ++#~ msgstr "KAddressBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Feed Reader for KDE" ++#~ msgstr "Чтение лент новостей для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenChange" ++#~ msgstr "OpenChange" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" ++#~ msgstr "Работа с данными на сервере OpenChange / Exchange" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KOrganizer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Mobile" ++#~ msgstr "KOrganizer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Mobile" ++#~ msgstr "KAddressBook" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMail view" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail Mobile" ++#~ msgstr "Представление KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt & Sign File" ++#~ msgstr "Зашифровать и подписать файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" ++#~ msgstr "Сервер GroupDAV (например, OpenGroupware)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " ++#~ "servers, e.g. OpenGroupware" ++#~ msgstr "" ++#~ "Доступ к контактам на серверах совместной работы по протоколу GroupDAV " ++#~ "(например, OpenGroupware)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Octet Stream" ++#~ msgstr "Форматирование application/octet-stream" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" ++#~ msgstr "Форматирование application/octet-stream" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" ++#~ msgstr "Дни рождения из адресной книги KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " ++#~ "calendar events" ++#~ msgstr "Дни рождения из адресной книги KDE в органайзере" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server." ++#~ msgstr "Доступ к контактам на сервере совместной работы." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenXchange Server" ++#~ msgstr "Сервер OpenXchange" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" ++#~ msgstr "Доступ к контактам на сервере Open-Xchange" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" ++#~ msgstr "Сервер SUSE LINUX Openexchange" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DN-Attribute Order" ++#~ msgstr "Порядок атрибутов DN" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" ++#~ msgstr "Настройка порядка показываемых атрибутов DN" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Адресная книга на сервере IMAP через KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail " ++#~ "or Kontact" ++#~ msgstr "Доступ к контактам на сервере Kolab через KMail или Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Календарь на сервере IMAP через KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via " ++#~ "KMail or Kontact" ++#~ msgstr "Доступ к календарю на сервере Kolab через KMail или Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Доступ к серверу IMAP через KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KitchenSync" ++#~ msgstr "KitchenSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Synchronization" ++#~ msgstr "Синхронизация" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " ++#~ "calendar Collection." ++#~ msgstr "Канал синхронизации календарей КПК и Akonadi." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " ++#~ "collection." ++#~ msgstr "Канал синхронизации адресных книг КПК и Akonadi." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." ++#~ msgstr "Перенос текстовых файлов на КПК." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palm DOC" ++#~ msgstr "Palm DOC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPalmDOC" ++#~ msgstr "KPalmDOC" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmDOC Converter" ++#~ msgstr "Конвертер PalmDOC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the PC." ++#~ msgstr "Канал синхронизации ключей КПК и ПК." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyring" ++#~ msgstr "Ключи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" ++#~ msgstr "Канал MAL (AvantGo)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " ++#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " ++#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." ++#~ msgstr "" ++#~ "Синхронизация AvantGo (содержимого серверов MAL) с КПК. Это позволит вам " ++#~ "просматривать веб-страницы без подключения к Интернету." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memo File" ++#~ msgstr "Заметка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." ++#~ msgstr "Канал синхронизации заметок КПК и KDE." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NotePad" ++#~ msgstr "Примечания" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." ++#~ msgstr "" ++#~ "Канал создания резервных копий примечаний NotePad в локальной папке." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NULL" ++#~ msgstr "NULL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit does nothing." ++#~ msgstr "Канал, который ничего не делает." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." ++#~ msgstr "Отправка почты с КПК через KMail." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " ++#~ "file." ++#~ msgstr "Канал передачи системной информации с КПК и записи в файл." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Information" ++#~ msgstr "Информация о системе" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." ++#~ msgstr "Канал синхронизации времени" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Synchronization" ++#~ msgstr "Синхронизация времени" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " ++#~ "Collection." ++#~ msgstr "Канал синхронизации задач КПК и Akonadi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "To-do" ++#~ msgstr "Задачи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " ++#~ "the PC." ++#~ msgstr "Канал синхронизации адресных книг КПК и ПК." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the pc." ++#~ msgstr "Канал синхронизации ключей КПК и KDE." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Conduit" ++#~ msgstr "Канал KPilot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilot Configuration" ++#~ msgstr "Настройка KPilot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Main Configuration" ++#~ msgstr "Общие параметры KPilot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilotDaemon" ++#~ msgstr "Служба синхронизации КПК" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilot" ++#~ msgstr "KPilot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmPilot Tool" ++#~ msgstr "Синхронизация данных с Palm Pilot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Schedules" ++#~ msgstr "Программы телепередач" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Distribution List File" ++#~ msgstr "Файл со списком рассылки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a distribution list file" ++#~ msgstr "Загрузка данных из файла со списком рассылки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Imap" ++#~ msgstr "Akonadi Imap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." ++#~ msgstr "Подключение к серверу IMAP через библиотеку KIMAP из kdepimlibs." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource" ++#~ msgstr "Источник Akonadi Kolab Proxy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders." ++#~ msgstr "Кешируемый источник для мониторинга общих папок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" ++#~ msgstr "Адресная книга (KDE 3.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Outlook 2000" ++#~ msgstr "Outlook 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo! Address Book" ++#~ msgstr "Адресная книга Yahoo!" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "Адресная книга с интерфейсом D-Bus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instant Messaging" ++#~ msgstr "Службы обмена сообщениями" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" ++#~ msgstr "Редактор контактов служб обмена сообщениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" ++#~ msgstr "Протокол обмена сообщениями адресной книги KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AIM Protocol" ++#~ msgstr "Протокол AIM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AIM" ++#~ msgstr "AIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" ++#~ msgstr "Протокол Gadu-Gadu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gadu-Gadu" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" ++#~ msgstr "Обмен сообщениями Novell GroupWise" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ICQ Protocol" ++#~ msgstr "Протокол ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICQ" ++#~ msgstr "ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet Relay Chat" ++#~ msgstr "IRC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRC" ++#~ msgstr "IRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Jabber Protocol" ++#~ msgstr "Протокол Jabber " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jabber" ++#~ msgstr "Jabber" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Meanwhile Protocol" ++#~ msgstr "Протокол Meanwhile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meanwhile" ++#~ msgstr "Meanwhile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Skype Internet Telephony" ++#~ msgstr "Интернет-телефон Skype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Skype" ++#~ msgstr "Skype" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SMS Protocol" ++#~ msgstr "Протокол SMS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMS" ++#~ msgstr "SMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Yahoo Protocol" ++#~ msgstr "Протокол Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" ++#~ msgstr "Списки рассылки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" ++#~ msgstr "Управление списками рассылок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book Management Plugin" ++#~ msgstr "Управление адресной книгой" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing address books" ++#~ msgstr "Управление адресными книгами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" ++#~ msgstr "Редактор контакта адресной книги KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" ++#~ msgstr "Расширение адресной книги KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" ++#~ msgstr "Экспорт и импорт адресной книги" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kabcdistlistupdater" ++#~ msgstr "kabcdistlistupdater" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones." ++#~ msgstr "Обновление списков рассылки" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Address Manager" ++#~ msgstr "Адресная книга" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook View Plugin" ++#~ msgstr "Просмотр адресной книги KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgstr "Настройка адресной книги" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LDAP Lookup" ++#~ msgstr "Поиск в LDAP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electronic Business Card Files" ++#~ msgstr "Файлы электронных визиток" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card View" ++#~ msgstr "Карточки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Значки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Table View" ++#~ msgstr "Список" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Экспорт закладок" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" ++#~ msgstr "Экспорт веб-адресов контактов как закладок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Поддержка формата CSV" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" ++#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов в формате CSV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Обмен информацией с Eudora" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" ++#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов Eudora" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Поддержка формата GMX" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" ++#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов в формате GMX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Синхронизация с мобильным телефоном" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" ++#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов адресной книги" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Импорт адресной книги KDE2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" ++#~ msgstr "Импорт файлов адресной книги KDE 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Поддержка формата LDIF" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" ++#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов через формат LDIF Netscape и Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Обмен информацией с Opera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" ++#~ msgstr "Импорт контактов Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Импорт контактов из персональной адресной книги MS Exchange" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" ++#~ msgstr "Импорт персональных адресных книг MS Exchange" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Поддержка формата vCard" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" ++#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов в формате vCard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile" ++#~ msgstr "Обычный профиль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "High Contrast" ++#~ msgstr "Высококонтрастный профиль" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" ++#~ msgstr "Увеличенные размеры шрифтов для людей с ослабленным зрением" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML" ++#~ msgstr "HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" ++#~ msgstr "Обычный профиль с просмотром HTML (менее безопасный)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Purist" ++#~ msgstr "Аскет" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" ++#~ msgstr "" ++#~ "Большинство дополнительных возможностей отключены, используются " ++#~ "глобальные параметры KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Most Secure" ++#~ msgstr "Самый безопасный" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" ++#~ msgstr "" ++#~ "Устанавливает все параметры, необходимые для достижения максимальной " ++#~ "безопасности" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Plugin" ++#~ msgstr "Модуль Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" ++#~ msgstr "Диаграмма Ганта" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " ++#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " ++#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот модуль показывает диаграмму Ганта для органайзера KDE. Если вы " ++#~ "подключите этот модуль, вы можете посмотреть ваши события в виде " ++#~ "диаграммы Ганта." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" ++#~ msgstr "Сервер eGroupware (через XML-RPC)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Адресная книга на сервере Scalix через KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via " ++#~ "KMail or Kontact" ++#~ msgstr "Доступ к контактам на сервере Scalix через KMail или Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Календарь на сервере Scalix через KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Заметки на сервере Scalix через KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KContactManager" ++#~ msgstr "KContactManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" ++#~ msgstr "KContactManager — модуль Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thread mails in a collection" ++#~ msgstr "Расположить письма в коллекции по дискуссиям" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Plugin" ++#~ msgstr "Модуль KMobileTools" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Phones" ++#~ msgstr "Мобильные телефоны" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile Phone Component" ++#~ msgstr "Компонент работы с мобильным телефоном" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Feeds" ++#~ msgstr "Ленты новостей" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "News Ticker Summary Setup" ++#~ msgstr "Настройка дайджеста новостей" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin" ++#~ msgstr "Ленты новостей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NewsTicker" ++#~ msgstr "Ленты новостей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Ticker" ++#~ msgstr "Новости" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "News Ticker Component" ++#~ msgstr "Компонент ленты новостей" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact Weather Plugin" ++#~ msgstr "Погода" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Погода" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather Information" ++#~ msgstr "Информация о погоде" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Contact Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts manager" ++#~ msgstr "Управление контактами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mailody Imap" ++#~ msgstr "Mailody Imap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWSDL Compiler" ++#~ msgstr "Компилятор KWSDL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXForms" ++#~ msgstr "KXForms" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "XML Form Editor" ++#~ msgstr "Редактор форм XML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Feature Plan" ++#~ msgstr "XML Feature Plan" ++ ++#~ msgid "GenericName=RSS Feed Reader" ++#~ msgstr "GenericName=Чтение лент новостей" ++ ++#~ msgid "Comment=An RSS Aggregator for KDE" ++#~ msgstr "Comment=Чтение лент новостей RSS" ++ ++#~ msgid "Comment=Akregator" ++#~ msgstr "Comment=Akregator" ++ ++#~ msgid "Keywords=color,font, configuration" ++#~ msgstr "Keywords=цвета,шрифты,настройка" ++ ++#~ msgid "Keywords=ldap,directory,services" ++#~ msgstr "Keywords=LDAP,службы каталогов" ++ ++#~ msgid "Keywords=DN,order,RDN,attribute" ++#~ msgstr "Keywords=DN,порядок,RDN,атрибут" ++ ++#~ msgid "Name=AIM" ++#~ msgstr "Name=AIM" ++ ++#~ msgid "Name=ICQ" ++#~ msgstr "Name=ICQ" ++ ++#~ msgid "Name=IRC" ++#~ msgstr "Name=IRC" ++ ++#~ msgid "Comment=MSN Messenger" ++#~ msgstr "Comment=MSN Messenger" ++ ++#~ msgid "Name=SMS" ++#~ msgstr "Name=SMS" ++ ++#~ msgid "Keywords=kaddressbook, configure, settings" ++#~ msgstr "Keywords=kaddressbook,адресная книга,настройка" ++ ++#~ msgid "Keywords=kaddressbook, configure, settings, custom fields" ++#~ msgstr "Keywords=kaddressbook,адресная книга,настройка" ++ ++#~ msgid "Keywords=kaddressbook, configure, settings, LDAP" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=kaddressbook, configure, settings, LDAP, адресная книга, " ++#~ "настройки" ++ ++#~ msgid "Comment=Personal Alarm Scheduler: start as system tray icon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Персональный будильник (запускается в виде значка в панели задач)" ++ ++#~ msgid "Name=KAlarm Daemon" ++#~ msgstr "Name=Служба уведомлений" ++ ++#~ msgid "Name=Kandy" ++#~ msgstr "Name=Kandy" ++ ++#~ msgid "Comment=Tool for syncing address book data with mobile phones" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Программа синхронизации адресной книги с мобильным телефоном" ++ ++#~ msgid "GenericName=Mobile Phone Tool" ++#~ msgstr "GenericName=Работа с мобильным телефоном" ++ ++#~ msgid "Name=karmPart" ++#~ msgstr "Name=karmPart" ++ ++#~ msgid "Name=KArm" ++#~ msgstr "Name=KArm" ++ ++#~ msgid "Name=ICS information" ++#~ msgstr "Name=Информация ICS" ++ ++#~ msgid "Name=PalmOS Database Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о базе данных PalmOS" ++ ++#~ msgid "Name=Email Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения об электронной почте" ++ ++#~ msgid "Name=vCard Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о визитке vCard" ++ ++#~ msgid "Description=An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" ++#~ msgstr "Description=Канал протокола фильтра почты Sieve" ++ ++#~ msgid "GenericName=Synchronization" ++#~ msgstr "GenericName=Синхронизация" ++ ++#~ msgid "Comment=KMail" ++#~ msgstr "Comment=KMail" ++ ++#~ msgid "Keywords=kmail,accounts" ++#~ msgstr "Keywords=kmail,accounts,почта,учётные записи" ++ ++#~ msgid "Keywords=kmail,appearance" ++#~ msgstr "Keywords=kmail,внешний вид" ++ ++#~ msgid "Comment=Templates & General Behavior" ++#~ msgstr "Comment=Шаблоны и общие параметры" ++ ++#~ msgid "Keywords=kmail,composer" ++#~ msgstr "Keywords=kmail,composer,письмо" ++ ++#~ msgid "Keywords=kmail,identity" ++#~ msgstr "Keywords=kmail,identity,профиль" ++ ++#~ msgid "Keywords=kmail,misc" ++#~ msgstr "Keywords=kmail,misc,прочее,другие" ++ ++#~ msgid "Keywords=kmail,security" ++#~ msgstr "Keywords=kmail,security,безопасность" ++ ++#~ msgid "Name=Digital Camera" ++#~ msgstr "Name=Цифровая камера" ++ ++#~ msgid "Comment=This driver supports many digital cameras" ++#~ msgstr "Comment=Этот драйвер поддерживает множество моделей цифровых камер" ++ ++#~ msgid "Name=Mobile Phone or Organizer (gammu)" ++#~ msgstr "Name=Мобильный телефон или органайзер (gammu)" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the " ++#~ "gammu library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот драйвер поддерживает множество моделей мобильных телефонов " ++#~ "Nokia и других производителей через библиотеку gammu" ++ ++#~ msgid "Name=Mobile Phone or Organizer (gnokii)" ++#~ msgstr "Name=Мобильный телефон или органайзер (gnokii)" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the " ++#~ "gnokii library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот драйвер поддерживает множество моделей мобильных телефонов " ++#~ "Nokia и других производителей через библиотеку gnokii" ++ ++#~ msgid "Name=Skeleton Device" ++#~ msgstr "Name=Прототип устройства" ++ ++#~ msgid "Comment=Mobile Skeleton Device" ++#~ msgstr "Comment=Прототип мобильного устройства" ++ ++#~ msgid "Comment=Contacts in Mobile Device" ++#~ msgstr "Comment=Контакты на мобильном устройстве" ++ ++#~ msgid "Comment=Calendar in Mobile Device" ++#~ msgstr "Comment=Календарь на мобильном устройстве" ++ ++#~ msgid "Comment=Mobile Device" ++#~ msgstr "Comment=Мобильное устройство" ++ ++#~ msgid "Comment=Notes in Mobile Device" ++#~ msgstr "Comment=Заметки на мобильном устройстве" ++ ++#~ msgid "GenericName=Manage Mobile Devices" ++#~ msgstr "GenericName=Управление мобильными устройствами" ++ ++#~ msgid "Comment=A KDE Mobile Devices Manager" ++#~ msgstr "Comment=Менеджер мобильных устройств KDE" ++ ++#~ msgid "Name=KDE Mobile Device Lowlevel Hardware Driver" ++#~ msgstr "Name=Низкоуровневый драйвер работы с мобильными устройствами в KDE" ++ ++#~ msgid "Comment=Feed Reader Component (Akregator Plugin)" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр лент новостей (модуль Akregator)" ++ ++#~ msgid "Comment=Contacts Component (KAdressbook Plugin)" ++#~ msgstr "Comment=Контакты (модуль KAddressBook)" ++ ++#~ msgid "Comment=Time Tracker Component (KArm Plugin)" ++#~ msgstr "Comment=Отслеживание времени (модуль KArm)" ++ ++#~ msgid "Name=Timer" ++#~ msgstr "Name=Таймер" ++ ++#~ msgid "Comment=Synchronization Component (Kitchensynk Plugin)" ++#~ msgstr "Comment=Синхронизация (модуль KitchenSync)" ++ ++#~ msgid "Name=Sync" ++#~ msgstr "Name=Синхронизация" ++ ++#~ msgid "Keywords=email, summary, configure, settings" ++#~ msgstr "Keywords=email,summary,configure,settings,настройки,сводка,почта" ++ ++#~ msgid "Comment=E-Mail Component (KMail Plugin)" ++#~ msgstr "Comment=Электронная почта (модуль KMail)" ++ ++#~ msgid "Name=E-Mail" ++#~ msgstr "Name=Электронная почта" ++ ++#~ msgid "Comment=Newsreader Component (KNode Plugin)" ++#~ msgstr "Comment=Новости (модуль KNode)" ++ ++#~ msgid "Name=News" ++#~ msgstr "Name=Новости" ++ ++#~ msgid "Comment=Notes Component (KNotes Plugin)" ++#~ msgstr "Comment=Заметки (модуль KNotes)" ++ ++#~ msgid "Name=Appointment and To-do Overview" ++#~ msgstr "Name=Сводка встреч и задач" ++ ++#~ msgid "Keywords=calendar, todos, configure, settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=calendar,todos,configure,settings,настройка,календарь,задачи" ++ ++#~ msgid "Comment=Calendar Component (KOrganizer Plugin)" ++#~ msgstr "Comment=Календарь (модуль KOrganizer)" ++ ++#~ msgid "Comment=To-do List Component (KOrganizer plugin)" ++#~ msgstr "Comment=Задачи (модуль KOrganizer)" ++ ++#~ msgid "Comment=Palm Tools Component (KPilot Plugin)" ++#~ msgstr "Comment=Синхронизация с Palm (модуль KPilot)" ++ ++#~ msgid "Name=Palm" ++#~ msgstr "Name=Palm" ++ ++#~ msgid "Keywords=news ticker, configure, settings" ++#~ msgstr "Keywords=news ticker, configure, settings, настройка, новости" ++ ++#~ msgid "Name=Special Dates Overview" ++#~ msgstr "Name=Сводка особых дат" ++ ++#~ msgid "Keywords=birthday, anniversary, holiday, configure, settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=birthday,anniversary,configure,settings,дни рождения,настройки," ++#~ "праздники,годовщины" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgid "Name=Summary View Items" ++#~ msgstr "Comment=Сводки" ++ ++#~ msgid "Comment=General Configuration of Kontact's Summary View" ++#~ msgstr "Comment=Настройка сводок Kontact" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configuration of Kontact's Summary View. Some plugins " ++#~ "provide Summary View items, choose the ones you would like to list." ++#~ msgstr "Comment=Настройка показа сводок различных компонентов." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configuration of Kontact's E-Mail Plugin KMail, includes a " ++#~ "Summary View Item and represents a Kontact Component." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка модуля электронной почты KMail для показа в виде " ++#~ "сводки." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configuration of Kontact's Adress Book Plugin KAdressbook " ++#~ "which represents a Kontact Component." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка модуля адресной книги KAdressbook для показа в " ++#~ "виде сводки." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configuration of Kontact's Calendar Plugin KOrganizer, " ++#~ "includes a Summary View Item and represents a Kontact " ++#~ "Component." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка модуля календаря KOrganizer для показа в виде " ++#~ "сводки." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configuration of Kontact's News Plugin KNode which " ++#~ "represents a Kontact Component." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка модуля новостей KNode для показа в виде сводки." ++ ++#~ msgid "Comment=Weather Information Component" ++#~ msgstr "Comment=Информация о погоде" ++ ++#~ msgid "Keywords=kontact" ++#~ msgstr "Keywords=kontact" ++ ++#~ msgid "Name=Colors" ++#~ msgstr "Name=Цвета" ++ ++#~ msgid "Keywords=korganizer,colors" ++#~ msgstr "Keywords=korganizer,colors,органайзер,цвета" ++ ++#~ msgid "Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields, настройка, " ++#~ "органайзер" ++ ++#~ msgid "Name=Fonts" ++#~ msgstr "Name=Шрифты" ++ ++#~ msgid "Comment=KOrganizer Fonts Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Настройка шрифтов органайзера KDE" ++ ++#~ msgid "Keywords=korganizer,fonts" ++#~ msgstr "Keywords=korganizer,fonts,органайзер,шрифты" ++ ++#~ msgid "Keywords=korganizer,freebusy,scheduling" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=korganizer,freebusy,scheduling,органайзер,занятое время,календарь" ++ ++#~ msgid "Name=Group Automation" ++#~ msgstr "Name=Совместная работа" ++ ++#~ msgid "Comment=KOrganizer Group Automation Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Настройка совместной работы в органайзере KDE" ++ ++#~ msgid "Keywords=korganizer,group,automation" ++#~ msgstr "Keywords=korganizer,group,automation,совместная работа,органайзер" ++ ++#~ msgid "Keywords=korganizer,group,scheduling" ++#~ msgstr "Keywords=korganizer,group,scheduling,календарь группы,органайзер" ++ ++#~ msgid "Name=Personal" ++#~ msgstr "Name=Общие" ++ ++#~ msgid "Keywords=korganizer,main,personal" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=korganizer,main,personal,почта,персональные настройки,органайзер" ++ ++#~ msgid "Keywords=korganizer,plugin,module" ++#~ msgstr "Keywords=korganizer,plugin,module,органайзер,модуль" ++ ++#~ msgid "Keywords=korganizer,time" ++#~ msgstr "Keywords=korganizer,time,органайзер,время" ++ ++#~ msgid "Keywords=korganizer,view" ++#~ msgstr "Keywords=korganizer,view,органайзер,виды" ++ ++#~ msgid "Name=Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer" ++#~ msgstr "Name=Доступ к Microsoft Exchange 2000" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin allows korganizer users to work with Microsoft " ++#~ "Exchange 2000 groupware servers." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль позволяет пользователям органайзера работать с " ++#~ "серверами совместной работы Microsoft Exchange 2000." ++ ++#~ msgid "Name=Project View Plugin for KOrganizer" ++#~ msgstr "Name=Просмотр проекта" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like " ++#~ "the to-do or month views). If you enable this plugin, you can switch to " ++#~ "the project view and view your to-do list like in a project planner." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль показывает проект для органайзера KDE. Если вы " ++#~ "подключите этот модуль, вы можете посмотреть ваши задачи в виде проекта." ++ ++#~ msgid "GenericName=Mail Alert" ++#~ msgstr "GenericName=Уведомление о приходе почты" ++ ++#~ msgid "Name=Korn" ++#~ msgstr "Name=Korn" ++ ++#~ msgid "Comment=This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes." ++#~ msgstr "Comment=Канал синхронизации заметок КПК и KDE." ++ ++#~ msgid "Name=KNotes / Memos" ++#~ msgstr "Name=KNotes / Заметки" ++ ++#~ msgid "Name=Records (Experimental)" ++#~ msgstr "Name=Записи (экспериментально)" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer." ++#~ msgstr "Comment=Канал синхронизации списка задач КПК и органайзера KDE." ++ ++#~ msgid "Name=ToDos (KOrganizer)" ++#~ msgstr "Name=Задачи (KOrganizer)" ++ ++#~ msgid "Name=Calendar (KOrganizer)" ++#~ msgstr "Name=Календарь (KOrganizer)" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer " ++#~ "datebook." ++#~ msgstr "Comment=Канал синхронизации календаря КПК и органайзера KDE." ++ ++#~ msgid "Keywords=kpilot,main" ++#~ msgstr "Keywords=kpilot,main,общие,настройки" ++ ++#~ msgid "Name=Journals as Blogs on a Server" ++#~ msgstr "Name=Журналы (блоги) на сервере" ++ ++#~ msgid "Name=Exchange 2000 Server" ++#~ msgstr "Name=Сервер Microsoft Exchange 2000" ++ ++#~ msgid "Name=Exchange 2000 Server (deprecated)" ++#~ msgstr "Name=Сервер Microsoft Exchange 2000 (устаревший)" ++ ++#~ msgid "Name=Addressbook on an Exchange Server (experimental)" ++#~ msgstr "Name=Адресная книга на сервере Exchange (экспериментально)" ++ ++#~ msgid "Name=Addressbook on an Exchange Server" ++#~ msgstr "Name=Адресная книга на сервере Exchange" ++ ++#~ msgid "Name=Calendar on an Exchange Server (experimental)" ++#~ msgstr "Name=Календарь на сервере Exchange (экспериментально)" ++ ++#~ msgid "Name=Calendar on an Exchange Server" ++#~ msgstr "Name=Календарь на сервере Exchange" ++ ++#~ msgid "Name=KTnef" ++#~ msgstr "Name=KTnef" ++ ++#~ msgid "GenericName=TNEF File Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов TNEF" ++ ++#~ msgid "Comment=A viewer/extractor for TNEF files" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр и распаковка файлов TNEF" ++ ++#~ msgid "Comment=TNEF File" ++#~ msgstr "Comment=Файл TNEF" ++ ++#~ msgid "Name=Komposer" ++#~ msgstr "Name=Komposer" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE Komposer" ++#~ msgstr "Comment=Композитор KDE" ++ ++#~ msgid "Keywords=komposer" ++#~ msgstr "Keywords=komposer,ноты" ++ ++#~ msgid "Comment=Komposer Editor" ++#~ msgstr "Comment=Редактор Komposer" ++ ++#~ msgid "Name=Komposer Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Komposer" ++ ++#~ msgid "Name=Komposer Editor" ++#~ msgstr "Name=Редактор Komposer" ++ ++#~ msgid "Comment=Komposer default editor" ++#~ msgstr "Comment=Редактор Komposer по умолчанию" ++ ++#~ msgid "Name=Network Status Daemon" ++#~ msgstr "Name=Служба состояния сети" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++#~ "applications using the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Служба отслеживания состояния сетевых интерфейсов и обращения " ++#~ "приложений к сети." +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kig.po +@@ -0,0 +1,894 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po into Russian ++# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-10-28 02:27+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: kfile/kfile_drgeo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dr. Geo Info" ++msgstr "Файл Dr. Geo" ++ ++#: kfile/kfile_kig.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kig Info" ++msgstr "Файл Kig" ++ ++#: kig/kig.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kig" ++msgstr "Kig" ++ ++#: kig/kig.desktop:68 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Interactive Geometry" ++msgstr "Интерактивная геометрия" ++ ++#: kig/kig.desktop:132 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Explore Geometric Constructions" ++msgstr "Работа с геометрическими построениями" ++ ++#: kig/kig_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KigPart" ++msgstr "Компонент Kig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Настраиваемый график" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Дифференцирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Интегрирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Создание матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Собственные значения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Собственные векторы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "График функции" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " ++#~ "переменных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Запуск сценария" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Решение уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " ++#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Компонент Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Панель для просмотра справки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Список всех определённых переменных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Компонент KalziumGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Виджет химических данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Факты о химических элементах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Программа для изучения географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Японско-английский словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Изучение алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Программа построения графиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "Компонент KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Среда обучения программированию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Программа для заучивания слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Правильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Неправильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Настольный глобус" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Компонент Marble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Мировые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Словарные карточки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Пример сценария для Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " ++#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " ++#~ "«известных» (высшая оценка)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Переводчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " ++#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " ++#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Сценарий для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary Sound" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Серый фон" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Простое серое оформление" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Файл Dot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "Файл GML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "Простой текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "Файл KML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Построение полного графа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Теория графов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Очистить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Упражнения с процентами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KVocTrain" ++#~ msgstr "KVocTrain" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Программа обучения латыни" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Обучение латыни" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Фигура Cabri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "Фигура KGeo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Фигура Kig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "Документ KSeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Другие науки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Обучающие программы" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Экзаменатор KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca-Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Тест Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Набор тестов Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kstars.po +@@ -0,0 +1,891 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po into Russian ++# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: kstars/kstars.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Planetarium" ++msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#: kstars/kstars.desktop:77 ++msgctxt "Name" ++msgid "KStars" ++msgstr "KStars" ++ ++#: kstars/kstars.desktop:145 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Planetarium" ++msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Настраиваемый график" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Дифференцирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Интегрирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Создание матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Собственные значения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Собственные векторы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "График функции" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " ++#~ "переменных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Запуск сценария" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Решение уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " ++#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Компонент Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Панель для просмотра справки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Список всех определённых переменных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Компонент KalziumGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Виджет химических данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Факты о химических элементах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Программа для изучения географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Файл Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Файл Kig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Интерактивная геометрия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Компонент Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Японско-английский словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Изучение алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Программа построения графиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "Компонент KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Среда обучения программированию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Программа для заучивания слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Правильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Неправильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Настольный глобус" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Компонент Marble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Мировые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Словарные карточки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Пример сценария для Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " ++#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " ++#~ "«известных» (высшая оценка)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Переводчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " ++#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " ++#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Сценарий для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary Sound" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Серый фон" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Простое серое оформление" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Файл Dot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "Файл GML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "Простой текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "Файл KML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Построение полного графа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Теория графов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Очистить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Упражнения с процентами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KVocTrain" ++#~ msgstr "KVocTrain" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Программа обучения латыни" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Обучение латыни" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Фигура Cabri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "Фигура KGeo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Фигура Kig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "Документ KSeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Другие науки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Обучающие программы" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Экзаменатор KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca-Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Тест Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Набор тестов Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_marble.po +@@ -0,0 +1,903 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po into Russian ++# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: src/marble.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marble" ++msgstr "Marble" ++ ++#: src/marble.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Globe" ++msgstr "Настольный глобус" ++ ++#: src/marble_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marble Part" ++msgstr "Компонент Marble" ++ ++#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenStreetMap with Marble" ++msgstr "" ++ ++#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lookup places in OpenStreetMap with Marble" ++msgstr "" ++ ++#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "World Clock" ++msgstr "Мировые часы" ++ ++#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the time in different parts of the world" ++msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Настраиваемый график" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Дифференцирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Интегрирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Создание матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Собственные значения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Собственные векторы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "График функции" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " ++#~ "переменных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Запуск сценария" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Решение уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " ++#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Компонент Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Панель для просмотра справки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Список всех определённых переменных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Компонент KalziumGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Виджет химических данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Факты о химических элементах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Программа для изучения географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Файл Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Файл Kig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Интерактивная геометрия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Компонент Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Японско-английский словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Изучение алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Программа построения графиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "Компонент KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Среда обучения программированию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Программа для заучивания слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Правильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Неправильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Словарные карточки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Пример сценария для Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " ++#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " ++#~ "«известных» (высшая оценка)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Переводчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " ++#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " ++#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Сценарий для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary Sound" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Серый фон" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Простое серое оформление" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Файл Dot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "Файл GML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "Простой текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "Файл KML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Построение полного графа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Теория графов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Очистить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Упражнения с процентами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KVocTrain" ++#~ msgstr "KVocTrain" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Программа обучения латыни" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Обучение латыни" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Фигура Cabri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "Фигура KGeo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Фигура Kig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "Документ KSeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Другие науки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Обучающие программы" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Экзаменатор KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca-Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Тест Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Набор тестов Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kgeography.po +@@ -0,0 +1,891 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po into Russian ++# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: src/kgeography.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGeography" ++msgstr "KGeography" ++ ++#: src/kgeography.desktop:65 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Geography Trainer" ++msgstr "Тренировка знаний по географии" ++ ++#: src/kgeography.desktop:126 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Geography Learning Program" ++msgstr "Программа для изучения географии" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Настраиваемый график" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Дифференцирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Интегрирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Создание матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Собственные значения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Собственные векторы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "График функции" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " ++#~ "переменных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Запуск сценария" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Решение уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " ++#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Компонент Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Панель для просмотра справки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Список всех определённых переменных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Компонент KalziumGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Виджет химических данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Факты о химических элементах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Файл Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Файл Kig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Интерактивная геометрия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Компонент Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Японско-английский словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Изучение алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Программа построения графиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "Компонент KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Среда обучения программированию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Программа для заучивания слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Правильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Неправильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Настольный глобус" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Компонент Marble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Мировые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Словарные карточки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Пример сценария для Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " ++#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " ++#~ "«известных» (высшая оценка)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Переводчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " ++#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " ++#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Сценарий для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary Sound" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Серый фон" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Простое серое оформление" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Файл Dot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "Файл GML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "Простой текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "Файл KML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Построение полного графа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Теория графов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Очистить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Упражнения с процентами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KVocTrain" ++#~ msgstr "KVocTrain" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Программа обучения латыни" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Обучение латыни" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Фигура Cabri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "Фигура KGeo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Фигура Kig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "Документ KSeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Другие науки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Обучающие программы" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Экзаменатор KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca-Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Тест Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Набор тестов Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kiten.po +@@ -0,0 +1,891 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po into Russian ++# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: app/kiten.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++msgstr "Японско-английский словарь" ++ ++#: app/kiten.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++msgstr "Обучение японскому языку на английском" ++ ++#: app/kiten.desktop:125 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiten" ++msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Настраиваемый график" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Дифференцирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Интегрирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Создание матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Собственные значения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Собственные векторы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "График функции" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " ++#~ "переменных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Запуск сценария" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Решение уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " ++#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Компонент Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Панель для просмотра справки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Список всех определённых переменных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Компонент KalziumGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Виджет химических данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Факты о химических элементах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Программа для изучения географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Файл Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Файл Kig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Интерактивная геометрия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Компонент Kig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Изучение алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Программа построения графиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "Компонент KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Среда обучения программированию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Программа для заучивания слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Правильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Неправильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Настольный глобус" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Компонент Marble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Мировые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Словарные карточки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Пример сценария для Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " ++#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " ++#~ "«известных» (высшая оценка)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Переводчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " ++#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " ++#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Сценарий для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary Sound" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Серый фон" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Простое серое оформление" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Файл Dot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "Файл GML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "Простой текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "Файл KML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Построение полного графа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Теория графов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Очистить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Упражнения с процентами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KVocTrain" ++#~ msgstr "KVocTrain" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Программа обучения латыни" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Обучение латыни" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Фигура Cabri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "Фигура KGeo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Фигура Kig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "Документ KSeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Другие науки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Обучающие программы" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Экзаменатор KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca-Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Тест Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Набор тестов Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_step.po +@@ -0,0 +1,891 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po into Russian ++# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: step/step.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Step" ++msgstr "Step" ++ ++#: step/step.desktop:58 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Interactive Physical Simulator" ++msgstr "Интерактивный физический симулятор" ++ ++#: step/step.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simulate physics experiments" ++msgstr "Симуляция физических экспериментов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Настраиваемый график" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Дифференцирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Интегрирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Создание матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Собственные значения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Собственные векторы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "График функции" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " ++#~ "переменных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Запуск сценария" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Решение уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " ++#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Компонент Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Панель для просмотра справки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Список всех определённых переменных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Компонент KalziumGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Виджет химических данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Факты о химических элементах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Программа для изучения географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Файл Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Файл Kig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Интерактивная геометрия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Компонент Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Японско-английский словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Изучение алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Программа построения графиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "Компонент KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Среда обучения программированию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Программа для заучивания слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Правильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Неправильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Настольный глобус" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Компонент Marble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Мировые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Словарные карточки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Пример сценария для Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " ++#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " ++#~ "«известных» (высшая оценка)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Переводчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " ++#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " ++#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Сценарий для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary Sound" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Серый фон" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Простое серое оформление" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Файл Dot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "Файл GML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "Простой текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "Файл KML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Построение полного графа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Теория графов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Очистить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Упражнения с процентами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KVocTrain" ++#~ msgstr "KVocTrain" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Программа обучения латыни" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Обучение латыни" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Фигура Cabri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "Фигура KGeo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Фигура Kig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "Документ KSeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Другие науки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Обучающие программы" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Экзаменатор KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca-Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Тест Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Набор тестов Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kturtle.po +@@ -0,0 +1,890 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po into Russian ++# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: src/kturtle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTurtle" ++msgstr "KTurtle" ++ ++#: src/kturtle.desktop:66 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Educational Programming Environment" ++msgstr "Среда обучения программированию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Настраиваемый график" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Дифференцирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Интегрирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Создание матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Собственные значения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Собственные векторы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "График функции" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " ++#~ "переменных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Запуск сценария" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Решение уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " ++#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Компонент Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Панель для просмотра справки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Список всех определённых переменных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Компонент KalziumGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Виджет химических данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Факты о химических элементах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Программа для изучения географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Файл Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Файл Kig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Интерактивная геометрия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Компонент Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Японско-английский словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Изучение алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Программа построения графиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "Компонент KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Программа для заучивания слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Правильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Неправильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Настольный глобус" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Компонент Marble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Мировые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Словарные карточки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Пример сценария для Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " ++#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " ++#~ "«известных» (высшая оценка)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Переводчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " ++#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " ++#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Сценарий для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary Sound" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Серый фон" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Простое серое оформление" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Файл Dot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "Файл GML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "Простой текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "Файл KML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Построение полного графа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Теория графов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Очистить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Упражнения с процентами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KVocTrain" ++#~ msgstr "KVocTrain" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Программа обучения латыни" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Обучение латыни" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Фигура Cabri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "Фигура KGeo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Фигура Kig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "Документ KSeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Другие науки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Обучающие программы" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Экзаменатор KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca-Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Тест Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Набор тестов Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kwordquiz.po +@@ -0,0 +1,898 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po into Russian ++# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: src/kwordquiz.desktop:8 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++msgstr "Программа для заучивания слов" ++ ++#: src/kwordquiz.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWordQuiz" ++msgstr "KWordQuiz" ++ ++#: src/kwordquiz.desktop:136 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Flash Card Trainer" ++msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWordQuiz" ++msgstr "KWordQuiz" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "QuizCorrect" ++msgstr "QuizCorrect" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Correct answer" ++msgstr "Правильный ответ" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:203 ++msgctxt "Name" ++msgid "QuizError" ++msgstr "QuizError" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:266 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wrong answer" ++msgstr "Неправильный ответ" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:336 ++msgctxt "Name" ++msgid "syntaxerror" ++msgstr "syntaxerror" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:400 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Error in syntax" ++msgstr "Ошибка синтаксиса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Настраиваемый график" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Дифференцирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Интегрирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Создание матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Собственные значения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Собственные векторы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "График функции" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " ++#~ "переменных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Запуск сценария" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Решение уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " ++#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Компонент Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Панель для просмотра справки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Список всех определённых переменных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Компонент KalziumGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Виджет химических данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Факты о химических элементах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Программа для изучения географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Файл Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Файл Kig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Интерактивная геометрия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Компонент Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Японско-английский словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Изучение алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Программа построения графиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "Компонент KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Среда обучения программированию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Настольный глобус" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Компонент Marble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Мировые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Словарные карточки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Пример сценария для Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " ++#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " ++#~ "«известных» (высшая оценка)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Переводчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " ++#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " ++#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Сценарий для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary Sound" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Серый фон" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Простое серое оформление" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Файл Dot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "Файл GML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "Простой текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "Файл KML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Построение полного графа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Теория графов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Очистить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Упражнения с процентами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KVocTrain" ++#~ msgstr "KVocTrain" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Программа обучения латыни" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Обучение латыни" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Фигура Cabri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "Фигура KGeo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Фигура Kig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "Документ KSeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Другие науки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Обучающие программы" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Экзаменатор KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca-Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Тест Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Набор тестов Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalzium.po +@@ -0,0 +1,906 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po into Russian ++# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-26 12:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KalziumGLPart" ++msgstr "Компонент KalziumGL" ++ ++#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" ++ ++#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chemical Data" ++msgstr "Химические данные" ++ ++#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chemical Data Applet" ++msgstr "Виджет химических данных" ++ ++#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium concentration Calculator" ++msgstr "Калькулятор концентраций" ++ ++#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kalzium concentration Calculator" ++msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" ++ ++#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chemistry: Did You Know" ++msgstr "Химия: Знаете ли вы?" ++ ++#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Facts about the chemical elements" ++msgstr "Факты о химических элементах" ++ ++#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium gas Calculator" ++msgstr "Газовый калькулятор" ++ ++#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kalzium gas Calculator" ++msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" ++ ++#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++msgstr "Калькулятор ядерного распада" ++ ++#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" ++ ++#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Molar mass calculator" ++msgstr "Калькулятор молярной массы" ++ ++#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++msgstr "" ++"Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 src/kalzium.desktop:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium" ++msgstr "Kalzium" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chemical Data" ++msgstr "Химические данные" ++ ++#: src/kalzium.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#: src/kalzium.desktop:136 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Periodic Table of Elements" ++msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Настраиваемый график" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Дифференцирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Интегрирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Создание матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Собственные значения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Собственные векторы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "График функции" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " ++#~ "переменных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Запуск сценария" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Решение уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " ++#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Компонент Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Панель для просмотра справки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Список всех определённых переменных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Программа для изучения географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Файл Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Файл Kig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Интерактивная геометрия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Компонент Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Японско-английский словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Изучение алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Программа построения графиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "Компонент KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Среда обучения программированию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Программа для заучивания слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Правильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Неправильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Настольный глобус" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Компонент Marble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Мировые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Словарные карточки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Пример сценария для Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " ++#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " ++#~ "«известных» (высшая оценка)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Переводчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " ++#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " ++#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Сценарий для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary Sound" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Серый фон" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Простое серое оформление" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Файл Dot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "Файл GML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "Простой текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "Файл KML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Построение полного графа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Теория графов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Очистить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Упражнения с процентами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KVocTrain" ++#~ msgstr "KVocTrain" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Программа обучения латыни" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Обучение латыни" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Фигура Cabri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "Фигура KGeo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Фигура Kig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "Документ KSeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Другие науки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Обучающие программы" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Экзаменатор KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca-Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Тест Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Набор тестов Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kbruch.po +@@ -0,0 +1,891 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po into Russian ++# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: src/kbruch.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Exercise Fractions" ++msgstr "Упражнения с дробями" ++ ++#: src/kbruch.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Practice exercises with fractions" ++msgstr "Практические упражнения с дробями" ++ ++#: src/kbruch.desktop:137 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBruch" ++msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Настраиваемый график" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Дифференцирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Интегрирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Создание матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Собственные значения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Собственные векторы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "График функции" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " ++#~ "переменных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Запуск сценария" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Решение уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " ++#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Компонент Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Панель для просмотра справки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Список всех определённых переменных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Компонент KalziumGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Виджет химических данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Факты о химических элементах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Программа для изучения географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Файл Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Файл Kig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Интерактивная геометрия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Компонент Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Японско-английский словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Изучение алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Программа построения графиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "Компонент KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Среда обучения программированию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Программа для заучивания слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Правильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Неправильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Настольный глобус" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Компонент Marble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Мировые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Словарные карточки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Пример сценария для Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " ++#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " ++#~ "«известных» (высшая оценка)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Переводчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " ++#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " ++#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Сценарий для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary Sound" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Серый фон" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Простое серое оформление" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Файл Dot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "Файл GML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "Простой текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "Файл KML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Построение полного графа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Теория графов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Очистить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Упражнения с процентами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KVocTrain" ++#~ msgstr "KVocTrain" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Программа обучения латыни" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Обучение латыни" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Фигура Cabri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "Фигура KGeo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Фигура Kig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "Документ KSeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Другие науки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Обучающие программы" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Экзаменатор KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca-Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Тест Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Набор тестов Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_klettres.po +@@ -0,0 +1,891 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po into Russian ++# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: src/klettres.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++msgstr "Программа для изучения алфавита" ++ ++#: src/klettres.desktop:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "KLettres" ++msgstr "KLettres" ++ ++#: src/klettres.desktop:133 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Learn The Alphabet" ++msgstr "Изучение алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Настраиваемый график" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Дифференцирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Интегрирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Создание матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Собственные значения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Собственные векторы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "График функции" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " ++#~ "переменных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Запуск сценария" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Решение уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " ++#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Компонент Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Панель для просмотра справки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Список всех определённых переменных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Компонент KalziumGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Виджет химических данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Факты о химических элементах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Программа для изучения географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Файл Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Файл Kig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Интерактивная геометрия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Компонент Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Японско-английский словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Программа построения графиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "Компонент KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Среда обучения программированию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Программа для заучивания слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Правильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Неправильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Настольный глобус" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Компонент Marble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Мировые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Словарные карточки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Пример сценария для Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " ++#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " ++#~ "«известных» (высшая оценка)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Переводчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " ++#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " ++#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Сценарий для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary Sound" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Серый фон" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Простое серое оформление" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Файл Dot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "Файл GML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "Простой текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "Файл KML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Построение полного графа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Теория графов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Очистить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Упражнения с процентами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KVocTrain" ++#~ msgstr "KVocTrain" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Программа обучения латыни" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Обучение латыни" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Фигура Cabri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "Фигура KGeo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Фигура Kig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "Документ KSeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Другие науки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Обучающие программы" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Экзаменатор KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca-Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Тест Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Набор тестов Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_parley.po +@@ -0,0 +1,907 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po into Russian ++# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2 ++#: plasmoid/plasma_parley.desktop:2 src/parley.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Parley" ++msgstr "Parley" ++ ++# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++msgstr "Словарные данные для плазмоидов" ++ ++#: plasmoid/plasma_parley.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Vocabulary Cards" ++msgstr "Словарные карточки" ++ ++#: plugins/example.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Parley Script" ++msgstr "Пример сценария для Parley" ++ ++#: plugins/example.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++"grade)" ++msgstr "" ++"Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " ++"словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " ++"«известных» (высшая оценка)" ++ ++#: plugins/google_dictionary.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Dictionary (translation)" ++msgstr "Google Переводчик" ++ ++#: plugins/google_dictionary.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++msgstr "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" ++ ++#: plugins/google_images.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Images (online image fetching)" ++msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" ++ ++#: plugins/google_images.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++"selected word. The search language depends on the selected word. " ++"Downloaded images are stored in a <>_files folder next " ++"to the document file. Requires PyQt4." ++msgstr "" ++"Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " ++"выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные картинки " ++"сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." ++ ++#: plugins/leo-dict.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++msgstr "LEO Dictionary (перевод)" ++ ++#: plugins/leo-dict.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" ++ ++#: plugins/test.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing Purposes Script" ++msgstr "Сценарий для тестирования" ++ ++#: plugins/test.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Description of what the plugin does" ++msgstr "Описание того, что делает модуль" ++ ++#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiktionary Sound" ++msgstr "Wiktionary Sound" ++ ++#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++msgstr "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." ++ ++#: src/parley.desktop:63 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Vocabulary Trainer" ++msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#: themes/bees_theme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bees" ++msgstr "Пчёлки" ++ ++#: themes/bees_theme.desktop:39 ++msgctxt "Description" ++msgid "Awesome cute bees" ++msgstr "Чудесные учёные пчёлки" ++ ++#: themes/theme_reference.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gray" ++msgstr "Серый фон" ++ ++#: themes/theme_reference.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple gray theme." ++msgstr "Простое серое оформление" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Настраиваемый график" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Дифференцирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Интегрирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Создание матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Собственные значения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Собственные векторы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "График функции" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " ++#~ "переменных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Запуск сценария" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Решение уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " ++#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Компонент Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Панель для просмотра справки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Список всех определённых переменных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Компонент KalziumGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Виджет химических данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Факты о химических элементах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Программа для изучения географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Файл Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Файл Kig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Интерактивная геометрия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Компонент Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Японско-английский словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Изучение алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Программа построения графиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "Компонент KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Среда обучения программированию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Программа для заучивания слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Правильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Неправильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Настольный глобус" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Компонент Marble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Мировые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Файл Dot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "Файл GML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "Простой текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "Файл KML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Построение полного графа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Теория графов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Очистить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Упражнения с процентами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KVocTrain" ++#~ msgstr "KVocTrain" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Программа обучения латыни" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Обучение латыни" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Фигура Cabri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "Фигура KGeo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Фигура Kig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "Документ KSeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Другие науки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Обучающие программы" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Экзаменатор KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca-Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Тест Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Набор тестов Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalgebra.po +@@ -0,0 +1,925 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po into Russian ++# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-13 10:41+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: mobile/kalgebramobile.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KAlgebra" ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra Mobile" ++msgstr "KAlgebra" ++ ++#: mobile/kalgebramobile.desktop:42 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Graph Calculator" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Pocket Graph Calculator" ++msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#: mobile/kalgebramobile.desktop:82 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#: mobile/kalgebrascript.desktop:5 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KAlgebra" ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra Script" ++msgstr "KAlgebra" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Console" ++msgstr "" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:46 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A Calculator" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scientific calculator" ++msgstr "Калькулятор" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:6 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KGeography" ++msgctxt "Name" ++msgid "Graph 2D" ++msgstr "KGeography" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Draws any 2D graph you want" ++msgstr "" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Value Tables" ++msgstr "" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Easily create value tables" ++msgstr "" ++ ++#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra" ++msgstr "KAlgebra" ++ ++#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Calculator" ++msgstr "Калькулятор" ++ ++#: src/kalgebra.desktop:58 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Graph Calculator" ++msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#: src/kalgebra.desktop:111 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Список всех определённых переменных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Настраиваемый график" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Дифференцирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Интегрирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Создание матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Собственные значения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Собственные векторы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "График функции" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " ++#~ "переменных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Запуск сценария" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Решение уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " ++#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Компонент Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Панель для просмотра справки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Компонент KalziumGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Виджет химических данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Факты о химических элементах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Программа для изучения географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Файл Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Файл Kig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Интерактивная геометрия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Компонент Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Японско-английский словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Изучение алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Программа построения графиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "Компонент KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Среда обучения программированию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Программа для заучивания слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Правильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Неправильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Настольный глобус" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Компонент Marble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Мировые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Словарные карточки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Пример сценария для Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " ++#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " ++#~ "«известных» (высшая оценка)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Переводчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " ++#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " ++#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Сценарий для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary Sound" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Серый фон" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Простое серое оформление" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Файл Dot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "Файл GML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "Простой текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "Файл KML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Построение полного графа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Теория графов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Очистить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Упражнения с процентами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KVocTrain" ++#~ msgstr "KVocTrain" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Программа обучения латыни" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Обучение латыни" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Фигура Cabri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "Фигура KGeo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Фигура Kig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "Документ KSeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Другие науки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Обучающие программы" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Экзаменатор KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca-Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Тест Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Набор тестов Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_blinken.po +@@ -0,0 +1,891 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po into Russian ++# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: src/blinken.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blinken" ++msgstr "Blinken" ++ ++#: src/blinken.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Memory Enhancement Game" ++msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#: src/blinken.desktop:110 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A memory enhancement game" ++msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Настраиваемый график" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Дифференцирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Интегрирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Создание матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Собственные значения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Собственные векторы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "График функции" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " ++#~ "переменных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Запуск сценария" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Решение уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " ++#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Компонент Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Панель для просмотра справки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Список всех определённых переменных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Компонент KalziumGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Виджет химических данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Факты о химических элементах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Программа для изучения географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Файл Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Файл Kig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Интерактивная геометрия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Компонент Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Японско-английский словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Изучение алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Программа построения графиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "Компонент KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Среда обучения программированию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Программа для заучивания слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Правильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Неправильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Настольный глобус" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Компонент Marble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Мировые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Словарные карточки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Пример сценария для Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " ++#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " ++#~ "«известных» (высшая оценка)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Переводчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " ++#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " ++#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Сценарий для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary Sound" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Серый фон" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Простое серое оформление" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Файл Dot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "Файл GML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "Простой текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "Файл KML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Построение полного графа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Теория графов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Очистить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Упражнения с процентами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KVocTrain" ++#~ msgstr "KVocTrain" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Программа обучения латыни" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Обучение латыни" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Фигура Cabri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "Фигура KGeo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Фигура Kig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "Документ KSeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Другие науки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Обучающие программы" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Экзаменатор KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca-Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Тест Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Набор тестов Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po +@@ -0,0 +1,946 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po into Russian ++# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5 src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Rocs File Plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:15 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Eigenvalues" ++msgctxt "Name" ++msgid "Assign Values" ++msgstr "Собственные значения" ++ ++#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Assign values to graph edges and nodes." ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KGeography" ++msgctxt "Name" ++msgid "Graph" ++msgstr "KGeography" ++ ++#: src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Linked list" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:15 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Rocs File Plugin" ++msgctxt "Name" ++msgid "Dot File Plugin" ++msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:38 ++#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write Graphviz files." ++msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dot file" ++msgstr "Файл Dot" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "GML file" ++msgstr "Файл GML" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write GML files." ++msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "KML file" ++msgstr "Файл KML" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "TXT file" ++msgstr "Простой текстовый файл" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write TXT files." ++msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" ++ ++#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Generate Graph" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This generates a new graph by a pattern." ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rocs File Plugin" ++msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#: src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rocs Tool Plugin" ++msgstr "Модуль для работы с утилитами" ++ ++#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transform Edges" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transform graph edges by a transformation rule." ++msgstr "" ++ ++#: src/rocs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocs" ++msgstr "Rocs" ++ ++#: src/rocs.desktop:40 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Rocs Graph Theory" ++msgstr "Теория графов" ++ ++#: src/rocs.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++msgstr "Инструмент для изучения теории графов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Построение полного графа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Настраиваемый график" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Дифференцирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Интегрирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Создание матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Собственные векторы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "График функции" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " ++#~ "переменных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Запуск сценария" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Решение уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " ++#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Компонент Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Панель для просмотра справки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Список всех определённых переменных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Компонент KalziumGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Виджет химических данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Факты о химических элементах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Программа для изучения географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Файл Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Файл Kig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Интерактивная геометрия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Компонент Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Японско-английский словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Изучение алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Программа построения графиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "Компонент KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Среда обучения программированию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Программа для заучивания слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Правильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Неправильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Настольный глобус" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Компонент Marble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Мировые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Словарные карточки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Пример сценария для Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " ++#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " ++#~ "«известных» (высшая оценка)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Переводчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " ++#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " ++#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Сценарий для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary Sound" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Серый фон" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Простое серое оформление" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Очистить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Упражнения с процентами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KVocTrain" ++#~ msgstr "KVocTrain" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Программа обучения латыни" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Обучение латыни" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Фигура Cabri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "Фигура KGeo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Фигура Kig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "Документ KSeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Другие науки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Обучающие программы" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Экзаменатор KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca-Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Тест Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Набор тестов Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kmplot.po +@@ -0,0 +1,892 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po into Russian ++# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: kmplot/kmplot.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Function Plotter" ++msgstr "Построение графиков функций" ++ ++#: kmplot/kmplot.desktop:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "KmPlot" ++msgstr "KmPlot" ++ ++#: kmplot/kmplot.desktop:146 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mathematical Function Plotter" ++msgstr "Программа построения графиков" ++ ++#: kmplot/kmplot_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KmPlotPart" ++msgstr "Компонент KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Настраиваемый график" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Дифференцирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Интегрирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Создание матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Собственные значения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Собственные векторы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "График функции" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " ++#~ "переменных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Запуск сценария" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Решение уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " ++#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Компонент Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Панель для просмотра справки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Список всех определённых переменных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Компонент KalziumGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Виджет химических данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Факты о химических элементах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Программа для изучения географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Файл Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Файл Kig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Интерактивная геометрия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Компонент Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Японско-английский словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Изучение алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Среда обучения программированию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Программа для заучивания слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Правильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Неправильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Настольный глобус" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Компонент Marble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Мировые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Словарные карточки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Пример сценария для Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " ++#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " ++#~ "«известных» (высшая оценка)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Переводчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " ++#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " ++#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Сценарий для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary Sound" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Серый фон" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Простое серое оформление" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Файл Dot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "Файл GML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "Простой текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "Файл KML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Построение полного графа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Теория графов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Очистить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Упражнения с процентами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KVocTrain" ++#~ msgstr "KVocTrain" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Программа обучения латыни" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Обучение латыни" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Фигура Cabri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "Фигура KGeo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Фигура Kig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "Документ KSeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Другие науки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Обучающие программы" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Экзаменатор KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca-Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Тест Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Набор тестов Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_ktouch.po +@@ -0,0 +1,890 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po into Russian ++# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: ktouch.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Touch Typing Tutor" ++msgstr "Самоучитель «слепой» печати" ++ ++#: ktouch.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTouch" ++msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Настраиваемый график" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Дифференцирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Интегрирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Создание матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Собственные значения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Собственные векторы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "График функции" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " ++#~ "переменных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Запуск сценария" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Решение уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " ++#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Компонент Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Панель для просмотра справки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Список всех определённых переменных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Компонент KalziumGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Виджет химических данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Факты о химических элементах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Программа для изучения географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Файл Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Файл Kig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Интерактивная геометрия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Компонент Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Японско-английский словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Изучение алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Программа построения графиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "Компонент KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Среда обучения программированию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Программа для заучивания слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Правильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Неправильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Настольный глобус" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Компонент Marble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Мировые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Словарные карточки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Пример сценария для Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " ++#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " ++#~ "«известных» (высшая оценка)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Переводчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " ++#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " ++#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Сценарий для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary Sound" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Серый фон" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Простое серое оформление" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Файл Dot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "Файл GML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "Простой текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "Файл KML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Построение полного графа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Теория графов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Очистить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Упражнения с процентами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KVocTrain" ++#~ msgstr "KVocTrain" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Программа обучения латыни" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Обучение латыни" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Фигура Cabri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "Фигура KGeo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Фигура Kig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "Документ KSeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Другие науки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Обучающие программы" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Экзаменатор KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca-Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Тест Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Набор тестов Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kanagram.po +@@ -0,0 +1,891 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po into Russian ++# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: src/kanagram.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kanagram" ++msgstr "Kanagram" ++ ++#: src/kanagram.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Letter Order Game" ++msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#: src/kanagram.desktop:126 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Letter Order Game" ++msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Настраиваемый график" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Дифференцирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Интегрирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Создание матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Собственные значения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Собственные векторы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "График функции" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " ++#~ "переменных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Запуск сценария" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Решение уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " ++#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Компонент Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Панель для просмотра справки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Список всех определённых переменных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Компонент KalziumGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Виджет химических данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Факты о химических элементах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Программа для изучения географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Файл Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Файл Kig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Интерактивная геометрия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Компонент Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Японско-английский словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Изучение алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Программа построения графиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "Компонент KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Среда обучения программированию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Программа для заучивания слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Правильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Неправильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Настольный глобус" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Компонент Marble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Мировые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Словарные карточки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Пример сценария для Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " ++#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " ++#~ "«известных» (высшая оценка)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Переводчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " ++#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " ++#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Сценарий для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary Sound" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Серый фон" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Простое серое оформление" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Файл Dot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "Файл GML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "Простой текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "Файл KML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Построение полного графа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Теория графов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Очистить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Упражнения с процентами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KVocTrain" ++#~ msgstr "KVocTrain" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Программа обучения латыни" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Обучение латыни" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Фигура Cabri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "Фигура KGeo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Фигура Kig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "Документ KSeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Другие науки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Обучающие программы" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Экзаменатор KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca-Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Тест Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Набор тестов Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_khangman.po +@@ -0,0 +1,891 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po into Russian ++# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: src/khangman.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Hangman Game" ++msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#: src/khangman.desktop:66 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Hangman Game" ++msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#: src/khangman.desktop:135 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHangMan" ++msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Настраиваемый график" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Дифференцирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Интегрирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Создание матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Собственные значения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Собственные векторы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "График функции" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " ++#~ "переменных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Запуск сценария" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Мастер запуска сценариев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Решение уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " ++#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Модуль поддержки Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Компонент Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Панель для просмотра справки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Список всех определённых переменных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Компонент KalziumGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Виджет химических данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Факты о химических элементах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Программа для изучения географии" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Файл Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Файл Kig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Интерактивная геометрия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Компонент Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Японско-английский словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Изучение алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Программа построения графиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "Компонент KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Среда обучения программированию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Программа для заучивания слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Правильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Неправильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Настольный глобус" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Компонент Marble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Мировые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Словарные карточки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Пример сценария для Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " ++#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " ++#~ "«известных» (высшая оценка)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Переводчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " ++#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " ++#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Сценарий для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary Sound" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Серый фон" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Простое серое оформление" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Файл Dot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "Файл GML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "Простой текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "Файл KML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Построение полного графа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Теория графов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Очистить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Упражнения с процентами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KVocTrain" ++#~ msgstr "KVocTrain" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Программа обучения латыни" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Обучение латыни" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Фигура Cabri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "Фигура KGeo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Фигура Kig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "Документ KSeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Другие науки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Обучающие программы" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Экзаменатор KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca-Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Тест Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Набор тестов Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po +@@ -0,0 +1,956 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po into Russian ++# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-02 10:06+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:12+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AdvancedPlot" ++msgstr "Настраиваемый график" ++ ++#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Differentiate" ++msgstr "Дифференцирование" ++ ++#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных" ++ ++#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Integrate" ++msgstr "Интегрирование" ++ ++#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Matrix" ++msgstr "Создание матрицы" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eigenvalues" ++msgstr "Собственные значения" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eigenvectors" ++msgstr "Собственные векторы" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invert Matrix" ++msgstr "Обращение матрицы" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы" ++ ++#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plot2d" ++msgstr "График функции" ++ ++#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций" ++ ++#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plot3d" ++msgstr "Поверхность, задаваемая функцией" ++ ++#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++msgstr "" ++"Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух " ++"переменных" ++ ++#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "RunScript" ++msgstr "Запуск сценария" ++ ++#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant for running an external Script file" ++msgstr "Мастер запуска сценариев" ++ ++#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solve" ++msgstr "Решение уравнений" ++ ++#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений" ++ ++#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra" ++msgstr "KAlgebra" ++ ++#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the " ++"KAlgebra application in Cantor worksheets." ++msgstr "" ++"Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, " ++"что и в KAlgebra, в документах Cantor." ++ ++#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maxima" ++msgstr "Maxima" ++ ++#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima" ++ ++#: src/backends/null/nullbackend.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "nullbackend" ++msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры" ++ ++#: src/backends/null/nullbackend.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++msgstr "" ++"Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования" ++ ++#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Octave" ++msgstr "Octave" ++ ++#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for GNU Octave" ++msgstr "Модуль поддержки Octave" ++ ++#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "QalculatePlot" ++msgstr "Графики Qalculate" ++ ++#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant for plotting with the Qalculate backend." ++msgstr "" ++"Диалоговое окно, упрощающее построение графиков с использованием Qalculate." ++ ++#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qalculate" ++msgstr "Qalculate" ++ ++#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Qalculate backend for Cantor. Gives you the advanced features of Qalculate" ++msgstr "Модуль поддержки калькулятора Qalculate" ++ ++#: src/backends/R/rbackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "R" ++msgstr "R" ++ ++#: src/backends/R/rbackend.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R" ++ ++#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sage" ++msgstr "Sage" ++ ++#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++msgstr "Модуль поддержки Sage" ++ ++#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scilab" ++msgstr "Scilab" ++ ++#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for the Scilab Scientific Programming Environment" ++msgstr "" ++"Поддержка программного окружения Scilab для инженерных и научных расчётов" ++ ++#: src/cantor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cantor" ++msgstr "Cantor" ++ ++#: src/cantor.desktop:49 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE" ++ ++#: src/cantor_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CantorPart" ++msgstr "Компонент Cantor" ++ ++#: src/lib/cantor_assistant.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant for Cantor" ++msgstr "Диалоговое окно для Cantor" ++ ++#: src/lib/cantor_backend.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Backend for Cantor" ++msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor" ++ ++#: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++msgstr "Модуль для панели Cantor" ++ ++#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help" ++msgstr "Справка" ++ ++#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel to display help" ++msgstr "Панель для просмотра справки" ++ ++#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Variable Manager" ++msgstr "Переменные" ++ ++#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel to manage the variables of a session" ++msgstr "Панель для управления переменными сеанса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Игра для развития памяти" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Переменные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Список всех определённых переменных" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Графический калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Компонент KalziumGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Виджет химических данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Факты о химических элементах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Химические данные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Периодическая система элементов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Игра с перестановкой букв" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Практические упражнения с дробями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка знаний по географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Программа для изучения географии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Игра «Виселица»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Файл Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Файл Kig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Интерактивная геометрия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Компонент Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Японско-английский словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Программа для изучения алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Изучение алфавита" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Построение графиков функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Программа построения графиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "Компонент KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Настольный планетарий" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Программа для заучивания слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Правильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Неправильный ответ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Ошибка синтаксиса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Настольный глобус" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Компонент Marble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Мировые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487 ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Словарные карточки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Пример сценария для Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные " ++#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до " ++#~ "«известных» (высшая оценка)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Переводчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для " ++#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные " ++#~ "картинки сохраняются в папке <>. Требует PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Сценарий для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Описание того, что делает модуль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary Sound" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Серый фон" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Простое серое оформление" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Файл Dot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "Файл GML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "Простой текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "Файл KML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Построение полного графа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с файлами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Теория графов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Очистить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Упражнения с процентами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Файл Parley" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KVocTrain" ++#~ msgstr "KVocTrain" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Тренировка словарного запаса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Программа обучения латыни" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Обучение латыни" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "Словарь KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Фигура Cabri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Фигура Dr. Geo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "Фигура KGeo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Фигура Kig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "Документ KSeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Другие науки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Обучающие программы" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Экзаменатор KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca-Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Тест Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Набор тестов Edu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Изучение испанских глаголов" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_superkaramba.po +@@ -0,0 +1,779 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Russian ++# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. ++# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SuperKaramba Theme Files" ++msgstr "Тема SuperKaramba" ++ ++#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Karamba Desktop Themes" ++msgstr "Темы рабочего стала Karamba" ++ ++#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2 ++#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 src/superkaramba.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SuperKaramba" ++msgstr "SuperKaramba" ++ ++#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Karamba Desktop Theme" ++msgstr "Тема рабочего стола Karamba" ++ ++#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" ++ ++#: src/superkaramba.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++msgstr "Набор виджетов рабочего стола." ++ ++#: src/superkaramba.desktop:130 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Widgets" ++msgstr "Виджеты рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Упаковать" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "В эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Упаковать в архив..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Распаковать в..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Программа работы с архивами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO модуль архивирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Использование дисков" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" ++ ++# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот ++# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового ++# пространства. ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Радиальная карта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Выбор символа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Устройства хранения данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Статистика использования дисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Управление дисками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Зашифровать файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Шифрование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Управление ключами GPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Удалённое управление" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Служба KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Событие переключения режима" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Режим изменён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Событие программы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Обратный отсчёт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "Бумажник" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Параметры бумажника" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Задания печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Настроить новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Очистка системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "Заголовок файла PNG" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Simple test" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Другие примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Двоичный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Уведомление Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgid "Name=Ark" ++#~ msgstr "Name=Ark" ++ ++#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" ++#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" ++ ++#~ msgid "GenericName=Character Selector" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" ++ ++#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++ ++#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" ++ ++#~ msgid "Name=KEdit" ++#~ msgstr "Name=KEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=Binary Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" ++ ++#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgid "Name=KJots" ++#~ msgstr "Name=KJots" ++ ++#~ msgid "GenericName=Note Taker" ++#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Name=Состояние батареи" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=PCMCIA status" ++#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=PCMCIA" ++#~ msgstr "Name=PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" ++ ++#~ msgid "Name=Demo Plugin" ++#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" ++ ++#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." ++ ++#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " ++#~ "keyboards and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " ++#~ "клавиатур и ноутбуках." ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " ++#~ "Controller Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " ++#~ "контроллера прерываний Sony" ++ ++#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Name=KMilo" ++#~ msgstr "Name=KMilo" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" ++ ++#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " ++#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " ++#~ "via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " ++#~ "через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " ++#~ "Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Name=KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" ++ ++#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "GenericName=System Monitor" ++#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" ++ ++#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" ++ ++#~ msgid "Name=KSim" ++#~ msgstr "Name=KSim" ++ ++#~ msgid "Name=CPU" ++#~ msgstr "Name=Процессор" ++ ++#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" ++ ++#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" ++ ++#~ msgid "Name=Disk" ++#~ msgstr "Name=Диск" ++ ++#~ msgid "Name=DFree" ++#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" ++ ++#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" ++ ++#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8K" ++#~ msgstr "Name=Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Name=Lm_sensors" ++#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор почты" ++ ++#~ msgid "Name=Mail" ++#~ msgstr "Name=Почта" ++ ++#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор сети" ++ ++#~ msgid "Name=Net" ++#~ msgstr "Name=Сеть" ++ ++#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" ++ ++#~ msgid "Name=Snmp" ++#~ msgstr "Name=Snmp" ++ ++#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" ++#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kdf.po +@@ -0,0 +1,777 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Russian ++# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. ++# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: kcmdf.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage Devices" ++msgstr "Устройства хранения данных" ++ ++#: kcmdf.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" ++ ++#: kdf.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDiskFree" ++msgstr "KDiskFree" ++ ++#: kdf.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "View Disk Usage" ++msgstr "Статистика использования дисков" ++ ++#: kwikdisk.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KwikDisk" ++msgstr "KwikDisk" ++ ++#: kwikdisk.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Removable Media Utility" ++msgstr "Управление дисками" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Упаковать" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "В эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Упаковать в архив..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Распаковать в..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Программа работы с архивами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO модуль архивирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Использование дисков" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" ++ ++# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот ++# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового ++# пространства. ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Радиальная карта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Выбор символа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Зашифровать файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Шифрование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Управление ключами GPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Удалённое управление" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Служба KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Событие переключения режима" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Режим изменён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Событие программы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Обратный отсчёт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "Бумажник" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Параметры бумажника" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Задания печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Настроить новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Тема SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Очистка системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "Заголовок файла PNG" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Simple test" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Другие примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Двоичный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Уведомление Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgid "Name=Ark" ++#~ msgstr "Name=Ark" ++ ++#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" ++#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" ++ ++#~ msgid "GenericName=Character Selector" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" ++ ++#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++ ++#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" ++ ++#~ msgid "Name=KEdit" ++#~ msgstr "Name=KEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=Binary Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" ++ ++#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgid "Name=KJots" ++#~ msgstr "Name=KJots" ++ ++#~ msgid "GenericName=Note Taker" ++#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Name=Состояние батареи" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=PCMCIA status" ++#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=PCMCIA" ++#~ msgstr "Name=PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" ++ ++#~ msgid "Name=Demo Plugin" ++#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" ++ ++#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." ++ ++#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " ++#~ "keyboards and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " ++#~ "клавиатур и ноутбуках." ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " ++#~ "Controller Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " ++#~ "контроллера прерываний Sony" ++ ++#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Name=KMilo" ++#~ msgstr "Name=KMilo" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" ++ ++#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " ++#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " ++#~ "via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " ++#~ "через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " ++#~ "Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Name=KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" ++ ++#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "GenericName=System Monitor" ++#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" ++ ++#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" ++ ++#~ msgid "Name=KSim" ++#~ msgstr "Name=KSim" ++ ++#~ msgid "Name=CPU" ++#~ msgstr "Name=Процессор" ++ ++#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" ++ ++#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" ++ ++#~ msgid "Name=Disk" ++#~ msgstr "Name=Диск" ++ ++#~ msgid "Name=DFree" ++#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" ++ ++#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" ++ ++#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8K" ++#~ msgstr "Name=Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Name=Lm_sensors" ++#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор почты" ++ ++#~ msgid "Name=Mail" ++#~ msgstr "Name=Почта" ++ ++#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор сети" ++ ++#~ msgid "Name=Net" ++#~ msgstr "Name=Сеть" ++ ++#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" ++ ++#~ msgid "Name=Snmp" ++#~ msgstr "Name=Snmp" ++ ++#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" ++#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kwallet.po +@@ -0,0 +1,781 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Russian ++# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. ++# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:54+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Wallet" ++msgstr "Бумажник" ++ ++#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Wallet Configuration" ++msgstr "Параметры бумажника" ++ ++#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:150 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" ++msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" ++ ++#: konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2 ++#: kwalletmanager-kwalletd.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallet Management Tool" ++msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#: kwalletmanager.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWalletManager" ++msgstr "KWalletManager" ++ ++#: kwalletmanager.desktop:58 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Wallet Management Tool" ++msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Упаковать" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "В эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Упаковать в архив..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Распаковать в..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Программа работы с архивами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO модуль архивирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Использование дисков" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" ++ ++# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот ++# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового ++# пространства. ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Радиальная карта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Выбор символа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Устройства хранения данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Статистика использования дисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Управление дисками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Зашифровать файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Шифрование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Управление ключами GPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Удалённое управление" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Служба KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Событие переключения режима" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Режим изменён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Событие программы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Обратный отсчёт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Задания печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Настроить новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Тема SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Очистка системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "Заголовок файла PNG" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Simple test" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Другие примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Двоичный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Уведомление Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgid "Name=Ark" ++#~ msgstr "Name=Ark" ++ ++#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" ++#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" ++ ++#~ msgid "GenericName=Character Selector" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" ++ ++#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++ ++#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" ++ ++#~ msgid "Name=KEdit" ++#~ msgstr "Name=KEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=Binary Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" ++ ++#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgid "Name=KJots" ++#~ msgstr "Name=KJots" ++ ++#~ msgid "GenericName=Note Taker" ++#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Name=Состояние батареи" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=PCMCIA status" ++#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=PCMCIA" ++#~ msgstr "Name=PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" ++ ++#~ msgid "Name=Demo Plugin" ++#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" ++ ++#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." ++ ++#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " ++#~ "keyboards and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " ++#~ "клавиатур и ноутбуках." ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " ++#~ "Controller Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " ++#~ "контроллера прерываний Sony" ++ ++#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Name=KMilo" ++#~ msgstr "Name=KMilo" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" ++ ++#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " ++#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " ++#~ "via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " ++#~ "через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " ++#~ "Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Name=KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" ++ ++#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "GenericName=System Monitor" ++#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" ++ ++#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" ++ ++#~ msgid "Name=KSim" ++#~ msgstr "Name=KSim" ++ ++#~ msgid "Name=CPU" ++#~ msgstr "Name=Процессор" ++ ++#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" ++ ++#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" ++ ++#~ msgid "Name=Disk" ++#~ msgstr "Name=Диск" ++ ++#~ msgid "Name=DFree" ++#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" ++ ++#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" ++ ++#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8K" ++#~ msgstr "Name=Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Name=Lm_sensors" ++#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор почты" ++ ++#~ msgid "Name=Mail" ++#~ msgstr "Name=Почта" ++ ++#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор сети" ++ ++#~ msgid "Name=Net" ++#~ msgstr "Name=Сеть" ++ ++#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" ++ ++#~ msgid "Name=Snmp" ++#~ msgstr "Name=Snmp" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcharselect.po +@@ -0,0 +1,773 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Russian ++# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. ++# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: KCharSelect.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Character Selector" ++msgstr "Выбор символа" ++ ++#: KCharSelect.desktop:80 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCharSelect" ++msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Упаковать" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "В эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Упаковать в архив..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Распаковать в..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Программа работы с архивами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO модуль архивирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Использование дисков" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" ++ ++# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот ++# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового ++# пространства. ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Радиальная карта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Устройства хранения данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Статистика использования дисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Управление дисками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Зашифровать файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Шифрование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Управление ключами GPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Удалённое управление" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Служба KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Событие переключения режима" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Режим изменён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Событие программы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Обратный отсчёт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "Бумажник" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Параметры бумажника" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Задания печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Настроить новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Тема SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Очистка системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "Заголовок файла PNG" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Simple test" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Другие примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Двоичный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Уведомление Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgid "Name=Ark" ++#~ msgstr "Name=Ark" ++ ++#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" ++#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" ++ ++#~ msgid "GenericName=Character Selector" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" ++ ++#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++ ++#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" ++ ++#~ msgid "Name=KEdit" ++#~ msgstr "Name=KEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=Binary Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" ++ ++#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgid "Name=KJots" ++#~ msgstr "Name=KJots" ++ ++#~ msgid "GenericName=Note Taker" ++#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Name=Состояние батареи" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=PCMCIA status" ++#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=PCMCIA" ++#~ msgstr "Name=PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" ++ ++#~ msgid "Name=Demo Plugin" ++#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" ++ ++#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." ++ ++#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " ++#~ "keyboards and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " ++#~ "клавиатур и ноутбуках." ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " ++#~ "Controller Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " ++#~ "контроллера прерываний Sony" ++ ++#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Name=KMilo" ++#~ msgstr "Name=KMilo" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" ++ ++#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " ++#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " ++#~ "via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " ++#~ "через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " ++#~ "Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Name=KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" ++ ++#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "GenericName=System Monitor" ++#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" ++ ++#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" ++ ++#~ msgid "Name=KSim" ++#~ msgstr "Name=KSim" ++ ++#~ msgid "Name=CPU" ++#~ msgstr "Name=Процессор" ++ ++#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" ++ ++#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" ++ ++#~ msgid "Name=Disk" ++#~ msgstr "Name=Диск" ++ ++#~ msgid "Name=DFree" ++#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" ++ ++#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" ++ ++#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8K" ++#~ msgstr "Name=Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Name=Lm_sensors" ++#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор почты" ++ ++#~ msgid "Name=Mail" ++#~ msgstr "Name=Почта" ++ ++#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор сети" ++ ++#~ msgid "Name=Net" ++#~ msgstr "Name=Сеть" ++ ++#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" ++ ++#~ msgid "Name=Snmp" ++#~ msgstr "Name=Snmp" ++ ++#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" ++#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kgpg.po +@@ -0,0 +1,777 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Russian ++# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. ++# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: encryptfile.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Encrypt File" ++msgstr "Зашифровать файл" ++ ++#: encryptfolder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive & Encrypt Folder" ++msgstr "Архивировать и зашифровать папку" ++ ++#: kgpg.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Encryption Tool" ++msgstr "Шифрование" ++ ++#: kgpg.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A GnuPG frontend" ++msgstr "Управление ключами GPG" ++ ++#: kgpg.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGpg" ++msgstr "KGpg" ++ ++#: viewdecrypted.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "View file decrypted" ++msgstr "Показать расшифрованный файл" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Упаковать" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "В эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Упаковать в архив..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Распаковать в..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Программа работы с архивами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO модуль архивирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Использование дисков" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" ++ ++# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот ++# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового ++# пространства. ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Радиальная карта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Выбор символа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Устройства хранения данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Статистика использования дисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Управление дисками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Удалённое управление" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Служба KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Событие переключения режима" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Режим изменён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Событие программы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Обратный отсчёт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "Бумажник" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Параметры бумажника" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Задания печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Настроить новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Тема SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Очистка системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "Заголовок файла PNG" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Simple test" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Другие примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Двоичный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Уведомление Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgid "Name=Ark" ++#~ msgstr "Name=Ark" ++ ++#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" ++#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" ++ ++#~ msgid "GenericName=Character Selector" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" ++ ++#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++ ++#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" ++ ++#~ msgid "Name=KEdit" ++#~ msgstr "Name=KEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=Binary Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" ++ ++#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgid "Name=KJots" ++#~ msgstr "Name=KJots" ++ ++#~ msgid "GenericName=Note Taker" ++#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Name=Состояние батареи" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=PCMCIA status" ++#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=PCMCIA" ++#~ msgstr "Name=PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" ++ ++#~ msgid "Name=Demo Plugin" ++#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" ++ ++#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." ++ ++#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " ++#~ "keyboards and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " ++#~ "клавиатур и ноутбуках." ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " ++#~ "Controller Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " ++#~ "контроллера прерываний Sony" ++ ++#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Name=KMilo" ++#~ msgstr "Name=KMilo" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" ++ ++#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " ++#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " ++#~ "via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " ++#~ "через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " ++#~ "Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Name=KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" ++ ++#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "GenericName=System Monitor" ++#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" ++ ++#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" ++ ++#~ msgid "Name=KSim" ++#~ msgstr "Name=KSim" ++ ++#~ msgid "Name=CPU" ++#~ msgstr "Name=Процессор" ++ ++#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" ++ ++#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" ++ ++#~ msgid "Name=Disk" ++#~ msgstr "Name=Диск" ++ ++#~ msgid "Name=DFree" ++#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" ++ ++#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" ++ ++#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8K" ++#~ msgstr "Name=Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Name=Lm_sensors" ++#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор почты" ++ ++#~ msgid "Name=Mail" ++#~ msgstr "Name=Почта" ++ ++#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор сети" ++ ++#~ msgid "Name=Net" ++#~ msgstr "Name=Сеть" ++ ++#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" ++ ++#~ msgid "Name=Snmp" ++#~ msgstr "Name=Snmp" ++ ++#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" ++#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po +@@ -0,0 +1,795 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Russian ++# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. ++# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-11 09:43+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Control Data Engine" ++msgstr "Поставщик данных удалённого управления" ++ ++#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data engine for kremotecontrol" ++msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" ++ ++#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KRemoteControl Daemon" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "KCMRemoteControl,remote control" ++msgstr "Служба KRemoteControl" ++ ++#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Controls" ++msgstr "Удалённое управление" ++ ++#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:113 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K Remote Control Daemon" ++msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRemoteControl Daemon" ++msgstr "Служба KRemoteControl" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRemoteControl notification" ++msgstr "Уведомление службы удалённого управления" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRemoteControl global notification event" ++msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mode switch event" ++msgstr "Событие переключения режима" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:199 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mode has changed" ++msgstr "Режим изменён" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:253 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application event" ++msgstr "Событие программы" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:304 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRemoteControl has started an application" ++msgstr "KRemoteControl запустил приложение" ++ ++#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" ++ ++#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lirc" ++msgstr "Lirc" ++ ++#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Linux Infrared Remote Control" ++msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" ++ ++#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "K Remote Control Daemon" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Remote Control Management Backend" ++msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Упаковать" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "В эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Упаковать в архив..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Распаковать в..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Программа работы с архивами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO модуль архивирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Использование дисков" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" ++ ++# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот ++# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового ++# пространства. ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Радиальная карта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Выбор символа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Устройства хранения данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Статистика использования дисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Управление дисками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Зашифровать файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Шифрование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Управление ключами GPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Обратный отсчёт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "Бумажник" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Параметры бумажника" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Задания печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Настроить новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Тема SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Очистка системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "Заголовок файла PNG" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Simple test" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Другие примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Двоичный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Уведомление Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgid "Name=Ark" ++#~ msgstr "Name=Ark" ++ ++#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" ++#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" ++ ++#~ msgid "GenericName=Character Selector" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" ++ ++#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++ ++#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" ++ ++#~ msgid "Name=KEdit" ++#~ msgstr "Name=KEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=Binary Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" ++ ++#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgid "Name=KJots" ++#~ msgstr "Name=KJots" ++ ++#~ msgid "GenericName=Note Taker" ++#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Name=Состояние батареи" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=PCMCIA status" ++#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=PCMCIA" ++#~ msgstr "Name=PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" ++ ++#~ msgid "Name=Demo Plugin" ++#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" ++ ++#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." ++ ++#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " ++#~ "keyboards and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " ++#~ "клавиатур и ноутбуках." ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " ++#~ "Controller Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " ++#~ "контроллера прерываний Sony" ++ ++#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Name=KMilo" ++#~ msgstr "Name=KMilo" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" ++ ++#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " ++#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " ++#~ "via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " ++#~ "через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " ++#~ "Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Name=KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" ++ ++#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "GenericName=System Monitor" ++#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" ++ ++#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" ++ ++#~ msgid "Name=KSim" ++#~ msgstr "Name=KSim" ++ ++#~ msgid "Name=CPU" ++#~ msgstr "Name=Процессор" ++ ++#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" ++ ++#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" ++ ++#~ msgid "Name=Disk" ++#~ msgstr "Name=Диск" ++ ++#~ msgid "Name=DFree" ++#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" ++ ++#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" ++ ++#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8K" ++#~ msgstr "Name=Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Name=Lm_sensors" ++#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор почты" ++ ++#~ msgid "Name=Mail" ++#~ msgstr "Name=Почта" ++ ++#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор сети" ++ ++#~ msgid "Name=Net" ++#~ msgstr "Name=Сеть" ++ ++#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" ++ ++#~ msgid "Name=Snmp" ++#~ msgstr "Name=Snmp" ++ ++#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" ++#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kfloppy.po +@@ -0,0 +1,774 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Russian ++# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. ++# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: floppy_format.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Format" ++msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#: KFloppy.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Floppy Formatter" ++msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#: KFloppy.desktop:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFloppy" ++msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Упаковать" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "В эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Упаковать в архив..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Распаковать в..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Программа работы с архивами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO модуль архивирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Использование дисков" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" ++ ++# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот ++# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового ++# пространства. ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Радиальная карта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Выбор символа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Устройства хранения данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Статистика использования дисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Управление дисками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Зашифровать файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Шифрование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Управление ключами GPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Удалённое управление" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Служба KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Событие переключения режима" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Режим изменён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Событие программы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Обратный отсчёт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "Бумажник" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Параметры бумажника" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Задания печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Настроить новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Тема SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Очистка системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "Заголовок файла PNG" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Simple test" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Другие примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Двоичный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Уведомление Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgid "Name=Ark" ++#~ msgstr "Name=Ark" ++ ++#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" ++#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" ++ ++#~ msgid "GenericName=Character Selector" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" ++ ++#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++ ++#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" ++ ++#~ msgid "Name=KEdit" ++#~ msgstr "Name=KEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=Binary Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" ++ ++#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgid "Name=KJots" ++#~ msgstr "Name=KJots" ++ ++#~ msgid "GenericName=Note Taker" ++#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Name=Состояние батареи" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=PCMCIA status" ++#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=PCMCIA" ++#~ msgstr "Name=PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" ++ ++#~ msgid "Name=Demo Plugin" ++#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" ++ ++#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." ++ ++#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " ++#~ "keyboards and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " ++#~ "клавиатур и ноутбуках." ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " ++#~ "Controller Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " ++#~ "контроллера прерываний Sony" ++ ++#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Name=KMilo" ++#~ msgstr "Name=KMilo" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" ++ ++#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " ++#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " ++#~ "via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " ++#~ "через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " ++#~ "Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Name=KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" ++ ++#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "GenericName=System Monitor" ++#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" ++ ++#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" ++ ++#~ msgid "Name=KSim" ++#~ msgstr "Name=KSim" ++ ++#~ msgid "Name=CPU" ++#~ msgstr "Name=Процессор" ++ ++#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" ++ ++#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" ++ ++#~ msgid "Name=Disk" ++#~ msgstr "Name=Диск" ++ ++#~ msgid "Name=DFree" ++#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" ++ ++#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" ++ ++#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8K" ++#~ msgstr "Name=Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Name=Lm_sensors" ++#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор почты" ++ ++#~ msgid "Name=Mail" ++#~ msgstr "Name=Почта" ++ ++#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор сети" ++ ++#~ msgid "Name=Net" ++#~ msgstr "Name=Сеть" ++ ++#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" ++ ++#~ msgid "Name=Snmp" ++#~ msgstr "Name=Snmp" ++ ++#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" ++#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ktimer.po +@@ -0,0 +1,773 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Russian ++# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. ++# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: ktimer.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Countdown Launcher" ++msgstr "Обратный отсчёт" ++ ++#: ktimer.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimer" ++msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Упаковать" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "В эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Упаковать в архив..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Распаковать в..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Программа работы с архивами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO модуль архивирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Использование дисков" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" ++ ++# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот ++# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового ++# пространства. ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Радиальная карта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Выбор символа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Устройства хранения данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Статистика использования дисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Управление дисками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Зашифровать файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Шифрование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Управление ключами GPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Удалённое управление" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Служба KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Событие переключения режима" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Режим изменён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Событие программы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "Бумажник" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Параметры бумажника" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Задания печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Настроить новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Тема SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Очистка системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "Заголовок файла PNG" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Simple test" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Другие примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Двоичный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Уведомление Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgid "Name=Ark" ++#~ msgstr "Name=Ark" ++ ++#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" ++#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" ++ ++#~ msgid "GenericName=Character Selector" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" ++ ++#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++ ++#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" ++ ++#~ msgid "Name=KEdit" ++#~ msgstr "Name=KEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=Binary Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" ++ ++#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgid "Name=KJots" ++#~ msgstr "Name=KJots" ++ ++#~ msgid "GenericName=Note Taker" ++#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Name=Состояние батареи" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=PCMCIA status" ++#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=PCMCIA" ++#~ msgstr "Name=PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" ++ ++#~ msgid "Name=Demo Plugin" ++#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" ++ ++#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." ++ ++#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " ++#~ "keyboards and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " ++#~ "клавиатур и ноутбуках." ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " ++#~ "Controller Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " ++#~ "контроллера прерываний Sony" ++ ++#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Name=KMilo" ++#~ msgstr "Name=KMilo" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" ++ ++#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " ++#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " ++#~ "via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " ++#~ "через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " ++#~ "Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Name=KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" ++ ++#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "GenericName=System Monitor" ++#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" ++ ++#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" ++ ++#~ msgid "Name=KSim" ++#~ msgstr "Name=KSim" ++ ++#~ msgid "Name=CPU" ++#~ msgstr "Name=Процессор" ++ ++#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" ++ ++#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" ++ ++#~ msgid "Name=Disk" ++#~ msgstr "Name=Диск" ++ ++#~ msgid "Name=DFree" ++#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" ++ ++#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" ++ ++#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8K" ++#~ msgstr "Name=Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Name=Lm_sensors" ++#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор почты" ++ ++#~ msgid "Name=Mail" ++#~ msgstr "Name=Почта" ++ ++#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор сети" ++ ++#~ msgid "Name=Net" ++#~ msgstr "Name=Сеть" ++ ++#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" ++ ++#~ msgid "Name=Snmp" ++#~ msgstr "Name=Snmp" ++ ++#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" ++#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_filelight.po +@@ -0,0 +1,775 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Russian ++# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. ++# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: misc/filelight.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Filelight" ++msgstr "Filelight" ++ ++#: misc/filelight.desktop:50 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Disk Usage Statistics" ++msgstr "Использование дисков" ++ ++#: misc/filelight.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View disk usage information" ++msgstr "Наглядное представление файловой системы" ++ ++# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот ++# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового ++# пространства. ++#: misc/filelightpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Radial Map" ++msgstr "Радиальная карта" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Упаковать" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "В эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Упаковать в архив..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Распаковать в..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Программа работы с архивами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO модуль архивирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Выбор символа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Устройства хранения данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Статистика использования дисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Управление дисками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Зашифровать файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Шифрование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Управление ключами GPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Удалённое управление" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Служба KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Событие переключения режима" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Режим изменён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Событие программы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Обратный отсчёт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "Бумажник" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Параметры бумажника" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Задания печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Настроить новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Тема SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Очистка системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "Заголовок файла PNG" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Simple test" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Другие примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Двоичный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Уведомление Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgid "Name=Ark" ++#~ msgstr "Name=Ark" ++ ++#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" ++#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" ++ ++#~ msgid "GenericName=Character Selector" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" ++ ++#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++ ++#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" ++ ++#~ msgid "Name=KEdit" ++#~ msgstr "Name=KEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=Binary Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" ++ ++#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgid "Name=KJots" ++#~ msgstr "Name=KJots" ++ ++#~ msgid "GenericName=Note Taker" ++#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Name=Состояние батареи" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=PCMCIA status" ++#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=PCMCIA" ++#~ msgstr "Name=PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" ++ ++#~ msgid "Name=Demo Plugin" ++#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" ++ ++#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." ++ ++#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " ++#~ "keyboards and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " ++#~ "клавиатур и ноутбуках." ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " ++#~ "Controller Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " ++#~ "контроллера прерываний Sony" ++ ++#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Name=KMilo" ++#~ msgstr "Name=KMilo" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" ++ ++#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " ++#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " ++#~ "via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " ++#~ "через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " ++#~ "Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Name=KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" ++ ++#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "GenericName=System Monitor" ++#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" ++ ++#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" ++ ++#~ msgid "Name=KSim" ++#~ msgstr "Name=KSim" ++ ++#~ msgid "Name=CPU" ++#~ msgstr "Name=Процессор" ++ ++#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" ++ ++#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" ++ ++#~ msgid "Name=Disk" ++#~ msgstr "Name=Диск" ++ ++#~ msgid "Name=DFree" ++#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" ++ ++#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" ++ ++#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8K" ++#~ msgstr "Name=Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Name=Lm_sensors" ++#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор почты" ++ ++#~ msgid "Name=Mail" ++#~ msgstr "Name=Почта" ++ ++#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор сети" ++ ++#~ msgid "Name=Net" ++#~ msgstr "Name=Сеть" ++ ++#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" ++ ++#~ msgid "Name=Snmp" ++#~ msgstr "Name=Snmp" ++ ++#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" ++#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcalc.po +@@ -0,0 +1,773 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Russian ++# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. ++# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: kcalc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCalc" ++msgstr "KCalc" ++ ++#: kcalc.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Scientific Calculator" ++msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Упаковать" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "В эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Упаковать в архив..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Распаковать в..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Программа работы с архивами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO модуль архивирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Использование дисков" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" ++ ++# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот ++# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового ++# пространства. ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Радиальная карта" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Выбор символа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Устройства хранения данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Статистика использования дисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Управление дисками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Зашифровать файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Шифрование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Управление ключами GPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Удалённое управление" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Служба KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Событие переключения режима" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Режим изменён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Событие программы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Обратный отсчёт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "Бумажник" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Параметры бумажника" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Задания печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Настроить новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Тема SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Очистка системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "Заголовок файла PNG" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Simple test" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Другие примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Двоичный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Уведомление Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgid "Name=Ark" ++#~ msgstr "Name=Ark" ++ ++#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" ++#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" ++ ++#~ msgid "GenericName=Character Selector" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" ++ ++#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++ ++#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" ++ ++#~ msgid "Name=KEdit" ++#~ msgstr "Name=KEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=Binary Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" ++ ++#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgid "Name=KJots" ++#~ msgstr "Name=KJots" ++ ++#~ msgid "GenericName=Note Taker" ++#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Name=Состояние батареи" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=PCMCIA status" ++#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=PCMCIA" ++#~ msgstr "Name=PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" ++ ++#~ msgid "Name=Demo Plugin" ++#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" ++ ++#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." ++ ++#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " ++#~ "keyboards and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " ++#~ "клавиатур и ноутбуках." ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " ++#~ "Controller Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " ++#~ "контроллера прерываний Sony" ++ ++#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Name=KMilo" ++#~ msgstr "Name=KMilo" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" ++ ++#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " ++#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " ++#~ "via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " ++#~ "через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " ++#~ "Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Name=KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" ++ ++#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "GenericName=System Monitor" ++#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" ++ ++#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" ++ ++#~ msgid "Name=KSim" ++#~ msgstr "Name=KSim" ++ ++#~ msgid "Name=CPU" ++#~ msgstr "Name=Процессор" ++ ++#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" ++ ++#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" ++ ++#~ msgid "Name=Disk" ++#~ msgstr "Name=Диск" ++ ++#~ msgid "Name=DFree" ++#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" ++ ++#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" ++ ++#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8K" ++#~ msgstr "Name=Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Name=Lm_sensors" ++#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор почты" ++ ++#~ msgid "Name=Mail" ++#~ msgstr "Name=Почта" ++ ++#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор сети" ++ ++#~ msgid "Name=Net" ++#~ msgstr "Name=Сеть" ++ ++#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" ++ ++#~ msgid "Name=Snmp" ++#~ msgstr "Name=Snmp" ++ ++#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" ++#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po +@@ -0,0 +1,773 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Russian ++# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. ++# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: sweeper.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweeper" ++msgstr "Sweeper" ++ ++#: sweeper.desktop:70 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Cleaner" ++msgstr "Очистка системы" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Упаковать" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "В эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Упаковать в архив..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Распаковать в..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Программа работы с архивами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO модуль архивирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Использование дисков" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" ++ ++# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот ++# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового ++# пространства. ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Радиальная карта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Выбор символа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Устройства хранения данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Статистика использования дисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Управление дисками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Зашифровать файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Шифрование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Управление ключами GPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Удалённое управление" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Служба KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Событие переключения режима" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Режим изменён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Событие программы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Обратный отсчёт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "Бумажник" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Параметры бумажника" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Задания печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Настроить новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Тема SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "Заголовок файла PNG" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Simple test" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Другие примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Двоичный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Уведомление Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgid "Name=Ark" ++#~ msgstr "Name=Ark" ++ ++#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" ++#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" ++ ++#~ msgid "GenericName=Character Selector" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" ++ ++#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++ ++#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" ++ ++#~ msgid "Name=KEdit" ++#~ msgstr "Name=KEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=Binary Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" ++ ++#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgid "Name=KJots" ++#~ msgstr "Name=KJots" ++ ++#~ msgid "GenericName=Note Taker" ++#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Name=Состояние батареи" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=PCMCIA status" ++#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=PCMCIA" ++#~ msgstr "Name=PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" ++ ++#~ msgid "Name=Demo Plugin" ++#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" ++ ++#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." ++ ++#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " ++#~ "keyboards and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " ++#~ "клавиатур и ноутбуках." ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " ++#~ "Controller Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " ++#~ "контроллера прерываний Sony" ++ ++#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Name=KMilo" ++#~ msgstr "Name=KMilo" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" ++ ++#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " ++#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " ++#~ "via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " ++#~ "через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " ++#~ "Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Name=KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" ++ ++#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "GenericName=System Monitor" ++#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" ++ ++#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" ++ ++#~ msgid "Name=KSim" ++#~ msgstr "Name=KSim" ++ ++#~ msgid "Name=CPU" ++#~ msgstr "Name=Процессор" ++ ++#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" ++ ++#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" ++ ++#~ msgid "Name=Disk" ++#~ msgstr "Name=Диск" ++ ++#~ msgid "Name=DFree" ++#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" ++ ++#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" ++ ++#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8K" ++#~ msgstr "Name=Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Name=Lm_sensors" ++#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор почты" ++ ++#~ msgid "Name=Mail" ++#~ msgstr "Name=Почта" ++ ++#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор сети" ++ ++#~ msgid "Name=Net" ++#~ msgstr "Name=Сеть" ++ ++#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" ++ ++#~ msgid "Name=Snmp" ++#~ msgstr "Name=Snmp" ++ ++#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" ++#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ark.po +@@ -0,0 +1,804 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Russian ++# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. ++# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-29 17:34+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-05-11 02:44+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:6 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Compress" ++msgstr "Упаковать" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "Here" ++msgstr "В эту папку" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:127 ++msgctxt "Name" ++msgid "As ZIP Archive" ++msgstr "Как архив ZIP" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:186 ++msgctxt "Name" ++msgid "As RAR Archive" ++msgstr "Как архив RAR" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:245 ++msgctxt "Name" ++msgid "As ZIP/TAR Archive" ++msgstr "Как архив ZIP/TAR" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:304 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compress To..." ++msgstr "Упаковать в архив..." ++ ++#: app/ark.desktop.cmake:3 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Archiving Tool" ++msgstr "Архиватор" ++ ++#: app/ark.desktop.cmake:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ark" ++msgstr "Ark" ++ ++#: app/ark_dndextract.desktop.cmake:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ark Extract Here" ++msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:9 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Extract" ++msgstr "Распаковать" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive Here" ++msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:110 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive To..." ++msgstr "Распаковать в..." ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:168 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++msgstr "Распаковать во вложенную папку" ++ ++#: kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" ++ ++#: part/ark_part.desktop.cmake:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archiver" ++msgstr "Архиватор" ++ ++#: part/ark_part.desktop.cmake:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Archive Handling Tool" ++msgstr "Программа работы с архивами" ++ ++#: plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "7zip archive plugin" ++msgstr "Поддержка архивов 7zip" ++ ++#: plugins/clilhaplugin/kerfuffle_clilha.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "lha archive plugin" ++msgstr "Поддержка архивов LHA" ++ ++#: plugins/cliplugin-example/kerfuffle_cli.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "TODO archive plugin" ++msgstr "TODO модуль архивирования" ++ ++#: plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "RAR archive plugin" ++msgstr "Поддержка архивов RAR" ++ ++#: plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZIP archive plugin" ++msgstr "Поддержка архивов ZIP" ++ ++#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_karchive" ++msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" ++ ++#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libarchive" ++msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" ++ ++#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive_readonly.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libbz2" ++msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libgz" ++msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libxz" ++msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Использование дисков" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" ++ ++# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот ++# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового ++# пространства. ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Радиальная карта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Выбор символа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Устройства хранения данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Статистика использования дисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Управление дисками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Зашифровать файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Шифрование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Управление ключами GPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Удалённое управление" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Служба KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Событие переключения режима" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Режим изменён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Событие программы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Обратный отсчёт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "Бумажник" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Параметры бумажника" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Задания печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Аплет «Задания печати»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Настроить новый принтер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Тема SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Очистка системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "Заголовок файла PNG" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Simple test" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Другие примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Двоичный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Уведомление Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgid "Name=Ark" ++#~ msgstr "Name=Ark" ++ ++#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" ++#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" ++ ++#~ msgid "GenericName=Character Selector" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" ++ ++#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++ ++#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" ++ ++#~ msgid "Name=KEdit" ++#~ msgstr "Name=KEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=Binary Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" ++ ++#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgid "Name=KJots" ++#~ msgstr "Name=KJots" ++ ++#~ msgid "GenericName=Note Taker" ++#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Name=Состояние батареи" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=PCMCIA status" ++#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=PCMCIA" ++#~ msgstr "Name=PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" ++ ++#~ msgid "Name=Demo Plugin" ++#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" ++ ++#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." ++ ++#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " ++#~ "keyboards and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " ++#~ "клавиатур и ноутбуках." ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " ++#~ "Controller Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " ++#~ "контроллера прерываний Sony" ++ ++#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Name=KMilo" ++#~ msgstr "Name=KMilo" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" ++ ++#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " ++#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " ++#~ "via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " ++#~ "через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " ++#~ "Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Name=KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" ++ ++#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "GenericName=System Monitor" ++#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" ++ ++#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" ++ ++#~ msgid "Name=KSim" ++#~ msgstr "Name=KSim" ++ ++#~ msgid "Name=CPU" ++#~ msgstr "Name=Процессор" ++ ++#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" ++ ++#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" ++ ++#~ msgid "Name=Disk" ++#~ msgstr "Name=Диск" ++ ++#~ msgid "Name=DFree" ++#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" ++ ++#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" ++ ++#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8K" ++#~ msgstr "Name=Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Name=Lm_sensors" ++#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор почты" ++ ++#~ msgid "Name=Mail" ++#~ msgstr "Name=Почта" ++ ++#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор сети" ++ ++#~ msgid "Name=Net" ++#~ msgstr "Name=Сеть" ++ ++#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" ++ ++#~ msgid "Name=Snmp" ++#~ msgstr "Name=Snmp" ++ ++#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" ++#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_printer-applet.po +@@ -0,0 +1,782 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Russian ++# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation. ++# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:55+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Applet" ++msgstr "Задания печати" ++ ++#: printer-applet.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System tray icon for managing print jobs" ++msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Printer Applet" ++msgstr "Аплет «Задания печати»" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:115 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Printer" ++msgstr "Новый принтер" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:169 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuring New Printer" ++msgstr "Настроить новый принтер" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Added" ++msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:281 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Printer Added" ++msgstr "Принтер добавлен" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:339 ++msgctxt "Name" ++msgid "Missing Printer Driver" ++msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:394 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Missing Printer Driver" ++msgstr "Отсутствует драйвер принтера" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:452 ++msgctxt "Name" ++msgid "Other" ++msgstr "Другое" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:507 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Other" ++msgstr "Другое" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Упаковать" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "В эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Упаковать в архив..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Распаковать в эту папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Распаковать в..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Архиватор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Программа работы с архивами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO модуль архивирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов RAR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Использование дисков" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы" ++ ++# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот ++# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового ++# пространства. ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Радиальная карта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Выбор символа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Устройства хранения данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Статистика использования дисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Управление дисками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Форматирование дискет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Зашифровать файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Шифрование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Управление ключами GPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Показать расшифрованный файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Удалённое управление" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Служба KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Событие переключения режима" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Режим изменён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Событие программы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Обратный отсчёт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "Бумажник" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Параметры бумажника" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Управление бумажниками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Тема SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Виджеты рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Очистка системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "Заголовок файла PNG" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Simple test" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Другие примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Двоичный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Уведомление Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "unACE для Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle" ++ ++#~ msgid "Name=Ark" ++#~ msgstr "Name=Ark" ++ ++#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard" ++#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы" ++ ++#~ msgid "GenericName=Character Selector" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор символов" ++ ++#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc" ++ ++#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор" ++ ++#~ msgid "Name=KEdit" ++#~ msgstr "Name=KEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=Binary Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор" ++ ++#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных" ++ ++#~ msgid "Name=KJots" ++#~ msgstr "Name=KJots" ++ ++#~ msgid "GenericName=Note Taker" ++#~ msgstr "GenericName=Записная книжка" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Name=Состояние батареи" ++ ++#~ msgid "Comment=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Name=Laptop Battery" ++#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука" ++ ++#~ msgid "Comment=PCMCIA status" ++#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=PCMCIA" ++#~ msgstr "Name=PCMCIA" ++ ++#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell" ++ ++#~ msgid "Name=Demo Plugin" ++#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль" ++ ++#~ msgid "Comment=This plugin does nothing." ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает." ++ ++#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of " ++#~ "keyboards and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах " ++#~ "клавиатур и ноутбуках." ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt " ++#~ "Controller Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого " ++#~ "контроллера прерываний Sony" ++ ++#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio" ++ ++#~ msgid "Name=KMilo" ++#~ msgstr "Name=KMilo" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE special key notifier" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш" ++ ++#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® " ++#~ "PowerBook® через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks " ++#~ "via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks " ++#~ "через pbbuttonsd." ++ ++#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM " ++#~ "Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" ++#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук" ++ ++#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad" ++ ++#~ msgid "Name=KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Name=KRegExpEditor" ++ ++#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений" ++ ++#~ msgid "GenericName=System Monitor" ++#~ msgstr "GenericName=Системный монитор" ++ ++#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)" ++ ++#~ msgid "Name=KSim" ++#~ msgstr "Name=KSim" ++ ++#~ msgid "Name=CPU" ++#~ msgstr "Name=Процессор" ++ ++#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор процессора" ++ ++#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства" ++ ++#~ msgid "Name=Disk" ++#~ msgstr "Name=Диск" ++ ++#~ msgid "Name=DFree" ++#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы" ++ ++#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов" ++ ++#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Name=Dell I8K" ++#~ msgstr "Name=Dell I8K" ++ ++#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Name=Lm_sensors" ++#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors" ++ ++#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Comment=Монитор почты" ++ ++#~ msgid "Name=Mail" ++#~ msgstr "Name=Почта" ++ ++#~ msgid "Comment=Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор сети" ++ ++#~ msgid "Name=Net" ++#~ msgstr "Name=Сеть" ++ ++#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP" ++ ++#~ msgid "Name=Snmp" ++#~ msgstr "Name=Snmp" ++ ++#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" ++#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_okular.po +@@ -0,0 +1,721 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian ++# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-02-04 23:55+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: core/okularGenerator.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File format backend for Okular" ++msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" ++ ++#: generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" ++ ++#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "chmlib" ++msgstr "chmlib" ++ ++#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" ++ ++#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4 ++#: generators/chm/okularChm.desktop:3 ++#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4 ++#: generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3 ++#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4 ++#: generators/djvu/okularDjvu.desktop:3 ++#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4 ++#: generators/dvi/okularDvi.desktop:3 ++#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4 ++#: generators/epub/okularEPub.desktop:3 ++#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4 ++#: generators/fax/okularFax.desktop:3 ++#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4 ++#: generators/fictionbook/okularFb.desktop:3 ++#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4 ++#: generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3 ++#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4 ++#: generators/ooo/okularOoo.desktop:3 ++#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4 ++#: generators/plucker/okularPlucker.desktop:3 ++#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4 ++#: generators/poppler/okularPoppler.desktop:3 ++#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4 ++#: generators/spectre/okularGhostview.desktop:3 ++#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4 ++#: generators/tiff/okularTiff.desktop:3 ++#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4 ++#: generators/xps/okularXps.desktop:3 okular_part.desktop:3 ++#: shell/okular.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular" ++msgstr "Okular" ++ ++#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:62 ++#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:62 ++#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:62 ++#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:62 ++#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:62 ++#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:62 ++#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:62 ++#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:62 ++#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:62 ++#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:62 ++#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:62 ++#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:62 ++#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:62 ++#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:62 shell/okular.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Document Viewer" ++msgstr "Просмотр документов" ++ ++#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "chm" ++msgstr "chm" ++ ++#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Book" ++msgstr "Comic Book" ++ ++#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comic book backend for Okular" ++msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" ++ ++#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "cbr, cbz, cbt, Comic Book" ++msgstr "cbr, cbz, cbt, Comic Book, комикс" ++ ++#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "djvu" ++msgstr "djvu" ++ ++#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DjVu backend for Okular" ++msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" ++ ++#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "djvu" ++msgstr "djvu" ++ ++#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "dvi" ++msgstr "dvi" ++ ++#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DVI backend for Okular" ++msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" ++ ++#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "dvi" ++msgstr "dvi" ++ ++#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EPub document" ++msgstr "Документ EPub" ++ ++#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "EPub backend for Okular" ++msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" ++ ++#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "epub, e-book" ++msgstr "epub, e-book, электронная книга" ++ ++#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fax documents" ++msgstr "Факс" ++ ++#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" ++ ++#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FictionBook document" ++msgstr "Документ FictionBook" ++ ++#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "FictionBook backend for Okular" ++msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" ++ ++#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "FictionBook, e-book, fb2" ++msgstr "FictionBook, e-book, fb2, электронная книга" ++ ++#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Image libraries" ++msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" ++ ++#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Image backend for Okular" ++msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" ++ ++#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenDocument format" ++msgstr "Формат OpenDocument" ++ ++#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenDocument backend for Okular" ++msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" ++ ++#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plucker document" ++msgstr "Документ Plucker" ++ ++#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plucker backend for Okular" ++msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" ++ ++#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "plucker" ++msgstr "plucker" ++ ++#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poppler" ++msgstr "Poppler" ++ ++#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" ++ ++#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:128 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "PDF, Portable Document Format" ++msgstr "PDF, Portable Document Format" ++ ++#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghostscript" ++msgstr "Ghostscript" ++ ++#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" ++ ++#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular TIFF Library" ++msgstr "Библиотека TIFF для Okular" ++ ++#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "TIFF backend for Okular" ++msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" ++ ++#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular XPS Plugin" ++msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XPS backend for Okular" ++msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:128 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "XPS" ++msgstr "XPS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Документ Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "Служба сканирования KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Простой редактор изображений" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Линейка на экране" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Перемещение стрелками" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Создание снимков экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Настройка камеры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Цифровая камера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Выбор цвета" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Калибровка монитора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Цветовая коррекция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Модуль KIPI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "Сведения о EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "Сведения о PNM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "Сведения о TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "Сведения о DVI" ++ ++#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Chooser" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" ++ ++#~ msgid "Name=KColorEdit" ++#~ msgstr "Name=KColorEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVI" ++#~ msgstr "Name=KDVI" ++ ++#~ msgid "Comment=DVI" ++#~ msgstr "Comment=DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" ++ ++#~ msgid "Name=KFax" ++#~ msgstr "Name=KFax" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview" ++#~ msgstr "Name=kfaxview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgid "Name=KFaxView" ++#~ msgstr "Name=KFaxView" ++ ++#~ msgid "Name=BMP Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о BMP" ++ ++#~ msgid "Name=GIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о GIF" ++ ++#~ msgid "Name=ICO Info" ++#~ msgstr "Name=Информация об ICO" ++ ++#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" ++ ++#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" ++ ++#~ msgid "Name=PDF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PDF" ++ ++#~ msgid "Name=PNG Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PNG" ++ ++#~ msgid "Name=PostScript Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" ++ ++#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" ++ ++#~ msgid "Name=XBM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XBM" ++ ++#~ msgid "Name=XPM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XPM" ++ ++#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" ++ ++#~ msgid "Name=KGhostView" ++#~ msgstr "Name=KGhostView" ++ ++#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=Icon Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" ++ ++#~ msgid "Name=KIconEdit" ++#~ msgstr "Name=KIconEdit" ++ ++#~ msgid "Name=Image Index" ++#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " ++#~ "Finding Tool" ++ ++#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." ++ ++#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" ++ ++#~ msgid "Name=MRML View" ++#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" ++ ++#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "Name=Служба MRML" ++ ++#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" ++ ++#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" ++ ++#~ msgid "Name=Kooka" ++#~ msgstr "Name=Kooka" ++ ++#~ msgid "Name=KPDF" ++#~ msgstr "Name=KPDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" ++ ++#~ msgid "Name=KPovModeler" ++#~ msgstr "Name=KPovModeler" ++ ++#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" ++ ++#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" ++#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" ++ ++#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" ++ ++#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVGPlugin" ++#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" ++ ++#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" ++ ++#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" ++ ++#~ msgid "Name=Kuickshow" ++#~ msgstr "Name=Kuickshow" ++ ++#~ msgid "GenericName=Image Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " ++#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " ++#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " ++#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " ++#~ "или другие приложения)." ++ ++#~ msgid "Name=Application" ++#~ msgstr "Name=Приложение" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " ++#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " ++#~ "affect other applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " ++#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" ++ ++#~ msgid "Name=Plugins" ++#~ msgstr "Name=Модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " ++#~ "в виджете)" ++ ++#~ msgid "Name=KView" ++#~ msgstr "Name=KView" ++ ++#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" ++ ++#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" ++#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Browser" ++#~ msgstr "Name=Просмотр" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " ++#~ "directory." ++#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." ++ ++#~ msgid "Name=Effects" ++#~ msgstr "Name=Эффекты" ++ ++#~ msgid "Comment=Provides some image effects" ++#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Name" ++#~ msgstr "Name=Имя" ++ ++#~ msgid "Comment=Comment" ++#~ msgstr "Comment=Комментарий" ++ ++#~ msgid "Name=Presenter" ++#~ msgstr "Name=Презентатор" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" ++ ++#~ msgid "Name=Scale" ++#~ msgstr "Name=Масштабирование" ++ ++#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Scanner" ++#~ msgstr "Name=Сканер" ++ ++#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" ++ ++#~ msgid "Name=Template" ++#~ msgstr "Name=Шаблон" ++ ++#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" ++ ++#~ msgid "GenericName=Photobook" ++#~ msgstr "GenericName=Photobook" ++ ++#~ msgid "Name=Photobook" ++#~ msgstr "Name=Photobook" ++ ++#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" ++#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=kdjview" ++#~ msgstr "Name=kdjview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksnapshot.po +@@ -0,0 +1,605 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian ++# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:18+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: ksnapshot.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Capture Program" ++msgstr "Создание снимков экрана" ++ ++#: ksnapshot.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSnapshot" ++msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Простой редактор изображений" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Линейка на экране" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Перемещение стрелками" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "Служба сканирования KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр документов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "Документ EPub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Факс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Документ FictionBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Документ Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "Формат OpenDocument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Документ Plucker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Настройка камеры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Цифровая камера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Выбор цвета" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Калибровка монитора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Цветовая коррекция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Модуль KIPI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "Сведения о EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "Сведения о PNM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "Сведения о TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "Сведения о DVI" ++ ++#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Chooser" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" ++ ++#~ msgid "Name=KColorEdit" ++#~ msgstr "Name=KColorEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVI" ++#~ msgstr "Name=KDVI" ++ ++#~ msgid "Comment=DVI" ++#~ msgstr "Comment=DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" ++ ++#~ msgid "Name=KFax" ++#~ msgstr "Name=KFax" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview" ++#~ msgstr "Name=kfaxview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgid "Name=KFaxView" ++#~ msgstr "Name=KFaxView" ++ ++#~ msgid "Name=BMP Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о BMP" ++ ++#~ msgid "Name=GIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о GIF" ++ ++#~ msgid "Name=ICO Info" ++#~ msgstr "Name=Информация об ICO" ++ ++#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" ++ ++#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" ++ ++#~ msgid "Name=PDF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PDF" ++ ++#~ msgid "Name=PNG Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PNG" ++ ++#~ msgid "Name=PostScript Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" ++ ++#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" ++ ++#~ msgid "Name=XBM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XBM" ++ ++#~ msgid "Name=XPM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XPM" ++ ++#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" ++ ++#~ msgid "Name=KGhostView" ++#~ msgstr "Name=KGhostView" ++ ++#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=Icon Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" ++ ++#~ msgid "Name=KIconEdit" ++#~ msgstr "Name=KIconEdit" ++ ++#~ msgid "Name=Image Index" ++#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " ++#~ "Finding Tool" ++ ++#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." ++ ++#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" ++ ++#~ msgid "Name=MRML View" ++#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" ++ ++#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "Name=Служба MRML" ++ ++#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" ++ ++#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" ++ ++#~ msgid "Name=Kooka" ++#~ msgstr "Name=Kooka" ++ ++#~ msgid "Name=KPDF" ++#~ msgstr "Name=KPDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" ++ ++#~ msgid "Name=KPovModeler" ++#~ msgstr "Name=KPovModeler" ++ ++#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" ++ ++#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" ++#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" ++ ++#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" ++ ++#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVGPlugin" ++#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" ++ ++#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" ++ ++#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" ++ ++#~ msgid "Name=Kuickshow" ++#~ msgstr "Name=Kuickshow" ++ ++#~ msgid "GenericName=Image Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " ++#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " ++#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " ++#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " ++#~ "или другие приложения)." ++ ++#~ msgid "Name=Application" ++#~ msgstr "Name=Приложение" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " ++#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " ++#~ "affect other applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " ++#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" ++ ++#~ msgid "Name=Plugins" ++#~ msgstr "Name=Модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " ++#~ "в виджете)" ++ ++#~ msgid "Name=KView" ++#~ msgstr "Name=KView" ++ ++#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" ++ ++#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" ++#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Browser" ++#~ msgstr "Name=Просмотр" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " ++#~ "directory." ++#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." ++ ++#~ msgid "Name=Effects" ++#~ msgstr "Name=Эффекты" ++ ++#~ msgid "Comment=Provides some image effects" ++#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Name" ++#~ msgstr "Name=Имя" ++ ++#~ msgid "Comment=Comment" ++#~ msgstr "Comment=Комментарий" ++ ++#~ msgid "Name=Presenter" ++#~ msgstr "Name=Презентатор" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" ++ ++#~ msgid "Name=Scale" ++#~ msgstr "Name=Масштабирование" ++ ++#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Scanner" ++#~ msgstr "Name=Сканер" ++ ++#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" ++ ++#~ msgid "Name=Template" ++#~ msgstr "Name=Шаблон" ++ ++#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" ++ ++#~ msgid "GenericName=Photobook" ++#~ msgstr "GenericName=Photobook" ++ ++#~ msgid "Name=Photobook" ++#~ msgstr "Name=Photobook" ++ ++#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" ++#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=kdjview" ++#~ msgstr "Name=kdjview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksaneplugin.po +@@ -0,0 +1,604 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian ++# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-02-24 03:47+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:18+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: ksane_scan_service.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Scan Service" ++msgstr "Служба сканирования KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр документов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "Документ EPub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Факс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Документ FictionBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Документ Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "Формат OpenDocument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Документ Plucker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Простой редактор изображений" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Линейка на экране" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Перемещение стрелками" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Создание снимков экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Настройка камеры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Цифровая камера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Выбор цвета" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Калибровка монитора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Цветовая коррекция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Модуль KIPI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "Сведения о EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "Сведения о PNM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "Сведения о TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "Сведения о DVI" ++ ++#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Chooser" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" ++ ++#~ msgid "Name=KColorEdit" ++#~ msgstr "Name=KColorEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVI" ++#~ msgstr "Name=KDVI" ++ ++#~ msgid "Comment=DVI" ++#~ msgstr "Comment=DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" ++ ++#~ msgid "Name=KFax" ++#~ msgstr "Name=KFax" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview" ++#~ msgstr "Name=kfaxview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgid "Name=KFaxView" ++#~ msgstr "Name=KFaxView" ++ ++#~ msgid "Name=BMP Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о BMP" ++ ++#~ msgid "Name=GIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о GIF" ++ ++#~ msgid "Name=ICO Info" ++#~ msgstr "Name=Информация об ICO" ++ ++#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" ++ ++#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" ++ ++#~ msgid "Name=PDF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PDF" ++ ++#~ msgid "Name=PNG Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PNG" ++ ++#~ msgid "Name=PostScript Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" ++ ++#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" ++ ++#~ msgid "Name=XBM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XBM" ++ ++#~ msgid "Name=XPM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XPM" ++ ++#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" ++ ++#~ msgid "Name=KGhostView" ++#~ msgstr "Name=KGhostView" ++ ++#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=Icon Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" ++ ++#~ msgid "Name=KIconEdit" ++#~ msgstr "Name=KIconEdit" ++ ++#~ msgid "Name=Image Index" ++#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " ++#~ "Finding Tool" ++ ++#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." ++ ++#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" ++ ++#~ msgid "Name=MRML View" ++#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" ++ ++#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "Name=Служба MRML" ++ ++#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" ++ ++#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" ++ ++#~ msgid "Name=Kooka" ++#~ msgstr "Name=Kooka" ++ ++#~ msgid "Name=KPDF" ++#~ msgstr "Name=KPDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" ++ ++#~ msgid "Name=KPovModeler" ++#~ msgstr "Name=KPovModeler" ++ ++#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" ++ ++#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" ++#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" ++ ++#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" ++ ++#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVGPlugin" ++#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" ++ ++#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" ++ ++#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" ++ ++#~ msgid "Name=Kuickshow" ++#~ msgstr "Name=Kuickshow" ++ ++#~ msgid "GenericName=Image Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " ++#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " ++#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " ++#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " ++#~ "или другие приложения)." ++ ++#~ msgid "Name=Application" ++#~ msgstr "Name=Приложение" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " ++#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " ++#~ "affect other applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " ++#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" ++ ++#~ msgid "Name=Plugins" ++#~ msgstr "Name=Модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " ++#~ "в виджете)" ++ ++#~ msgid "Name=KView" ++#~ msgstr "Name=KView" ++ ++#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" ++ ++#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" ++#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Browser" ++#~ msgstr "Name=Просмотр" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " ++#~ "directory." ++#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." ++ ++#~ msgid "Name=Effects" ++#~ msgstr "Name=Эффекты" ++ ++#~ msgid "Comment=Provides some image effects" ++#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Name" ++#~ msgstr "Name=Имя" ++ ++#~ msgid "Comment=Comment" ++#~ msgstr "Comment=Комментарий" ++ ++#~ msgid "Name=Presenter" ++#~ msgstr "Name=Презентатор" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" ++ ++#~ msgid "Name=Scale" ++#~ msgstr "Name=Масштабирование" ++ ++#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Scanner" ++#~ msgstr "Name=Сканер" ++ ++#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" ++ ++#~ msgid "Name=Template" ++#~ msgstr "Name=Шаблон" ++ ++#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" ++ ++#~ msgid "GenericName=Photobook" ++#~ msgstr "GenericName=Photobook" ++ ++#~ msgid "Name=Photobook" ++#~ msgstr "Name=Photobook" ++ ++#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" ++#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=kdjview" ++#~ msgstr "Name=kdjview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_svgpart.po +@@ -0,0 +1,604 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian ++# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-02-21 03:23+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:18+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: svgpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Svg Part" ++msgstr "Компонент просмотра Svg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Простой редактор изображений" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Линейка на экране" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Перемещение стрелками" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "Служба сканирования KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Создание снимков экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр документов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "Документ EPub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Факс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Документ FictionBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Документ Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "Формат OpenDocument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Документ Plucker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Настройка камеры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Цифровая камера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Выбор цвета" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Калибровка монитора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Цветовая коррекция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Модуль KIPI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "Сведения о EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "Сведения о PNM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "Сведения о TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "Сведения о DVI" ++ ++#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Chooser" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" ++ ++#~ msgid "Name=KColorEdit" ++#~ msgstr "Name=KColorEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVI" ++#~ msgstr "Name=KDVI" ++ ++#~ msgid "Comment=DVI" ++#~ msgstr "Comment=DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" ++ ++#~ msgid "Name=KFax" ++#~ msgstr "Name=KFax" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview" ++#~ msgstr "Name=kfaxview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgid "Name=KFaxView" ++#~ msgstr "Name=KFaxView" ++ ++#~ msgid "Name=BMP Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о BMP" ++ ++#~ msgid "Name=GIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о GIF" ++ ++#~ msgid "Name=ICO Info" ++#~ msgstr "Name=Информация об ICO" ++ ++#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" ++ ++#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" ++ ++#~ msgid "Name=PDF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PDF" ++ ++#~ msgid "Name=PNG Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PNG" ++ ++#~ msgid "Name=PostScript Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" ++ ++#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" ++ ++#~ msgid "Name=XBM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XBM" ++ ++#~ msgid "Name=XPM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XPM" ++ ++#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" ++ ++#~ msgid "Name=KGhostView" ++#~ msgstr "Name=KGhostView" ++ ++#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=Icon Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" ++ ++#~ msgid "Name=KIconEdit" ++#~ msgstr "Name=KIconEdit" ++ ++#~ msgid "Name=Image Index" ++#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " ++#~ "Finding Tool" ++ ++#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." ++ ++#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" ++ ++#~ msgid "Name=MRML View" ++#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" ++ ++#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "Name=Служба MRML" ++ ++#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" ++ ++#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" ++ ++#~ msgid "Name=Kooka" ++#~ msgstr "Name=Kooka" ++ ++#~ msgid "Name=KPDF" ++#~ msgstr "Name=KPDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" ++ ++#~ msgid "Name=KPovModeler" ++#~ msgstr "Name=KPovModeler" ++ ++#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" ++ ++#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" ++#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" ++ ++#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" ++ ++#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVGPlugin" ++#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" ++ ++#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" ++ ++#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" ++ ++#~ msgid "Name=Kuickshow" ++#~ msgstr "Name=Kuickshow" ++ ++#~ msgid "GenericName=Image Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " ++#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " ++#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " ++#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " ++#~ "или другие приложения)." ++ ++#~ msgid "Name=Application" ++#~ msgstr "Name=Приложение" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " ++#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " ++#~ "affect other applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " ++#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" ++ ++#~ msgid "Name=Plugins" ++#~ msgstr "Name=Модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " ++#~ "в виджете)" ++ ++#~ msgid "Name=KView" ++#~ msgstr "Name=KView" ++ ++#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" ++ ++#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" ++#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Browser" ++#~ msgstr "Name=Просмотр" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " ++#~ "directory." ++#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." ++ ++#~ msgid "Name=Effects" ++#~ msgstr "Name=Эффекты" ++ ++#~ msgid "Comment=Provides some image effects" ++#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Name" ++#~ msgstr "Name=Имя" ++ ++#~ msgid "Comment=Comment" ++#~ msgstr "Comment=Комментарий" ++ ++#~ msgid "Name=Presenter" ++#~ msgstr "Name=Презентатор" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" ++ ++#~ msgid "Name=Scale" ++#~ msgstr "Name=Масштабирование" ++ ++#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Scanner" ++#~ msgstr "Name=Сканер" ++ ++#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" ++ ++#~ msgid "Name=Template" ++#~ msgstr "Name=Шаблон" ++ ++#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" ++ ++#~ msgid "GenericName=Photobook" ++#~ msgstr "GenericName=Photobook" ++ ++#~ msgid "Name=Photobook" ++#~ msgstr "Name=Photobook" ++ ++#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" ++#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=kdjview" ++#~ msgstr "Name=kdjview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers.po +@@ -0,0 +1,605 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian ++# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-05-30 02:56+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:18+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: ps/gsthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" ++ ++#: raw/rawthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RAW Photo Camera Files" ++msgstr "Цифровые негативы (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Настройка камеры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Цифровая камера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Выбор цвета" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Калибровка монитора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Цветовая коррекция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Простой редактор изображений" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Линейка на экране" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Перемещение стрелками" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "Служба сканирования KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Создание снимков экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Модуль KIPI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр документов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "Документ EPub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Факс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Документ FictionBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Документ Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "Формат OpenDocument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Документ Plucker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "Сведения о EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "Сведения о PNM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "Сведения о TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "Сведения о DVI" ++ ++#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Chooser" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" ++ ++#~ msgid "Name=KColorEdit" ++#~ msgstr "Name=KColorEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVI" ++#~ msgstr "Name=KDVI" ++ ++#~ msgid "Comment=DVI" ++#~ msgstr "Comment=DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" ++ ++#~ msgid "Name=KFax" ++#~ msgstr "Name=KFax" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview" ++#~ msgstr "Name=kfaxview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgid "Name=KFaxView" ++#~ msgstr "Name=KFaxView" ++ ++#~ msgid "Name=BMP Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о BMP" ++ ++#~ msgid "Name=GIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о GIF" ++ ++#~ msgid "Name=ICO Info" ++#~ msgstr "Name=Информация об ICO" ++ ++#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" ++ ++#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" ++ ++#~ msgid "Name=PDF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PDF" ++ ++#~ msgid "Name=PNG Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PNG" ++ ++#~ msgid "Name=PostScript Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" ++ ++#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" ++ ++#~ msgid "Name=XBM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XBM" ++ ++#~ msgid "Name=XPM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XPM" ++ ++#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" ++ ++#~ msgid "Name=KGhostView" ++#~ msgstr "Name=KGhostView" ++ ++#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=Icon Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" ++ ++#~ msgid "Name=KIconEdit" ++#~ msgstr "Name=KIconEdit" ++ ++#~ msgid "Name=Image Index" ++#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " ++#~ "Finding Tool" ++ ++#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." ++ ++#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" ++ ++#~ msgid "Name=MRML View" ++#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" ++ ++#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "Name=Служба MRML" ++ ++#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" ++ ++#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" ++ ++#~ msgid "Name=Kooka" ++#~ msgstr "Name=Kooka" ++ ++#~ msgid "Name=KPDF" ++#~ msgstr "Name=KPDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" ++ ++#~ msgid "Name=KPovModeler" ++#~ msgstr "Name=KPovModeler" ++ ++#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" ++ ++#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" ++#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" ++ ++#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" ++ ++#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVGPlugin" ++#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" ++ ++#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" ++ ++#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" ++ ++#~ msgid "Name=Kuickshow" ++#~ msgstr "Name=Kuickshow" ++ ++#~ msgid "GenericName=Image Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " ++#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " ++#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " ++#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " ++#~ "или другие приложения)." ++ ++#~ msgid "Name=Application" ++#~ msgstr "Name=Приложение" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " ++#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " ++#~ "affect other applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " ++#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" ++ ++#~ msgid "Name=Plugins" ++#~ msgstr "Name=Модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " ++#~ "в виджете)" ++ ++#~ msgid "Name=KView" ++#~ msgstr "Name=KView" ++ ++#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" ++ ++#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" ++#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Browser" ++#~ msgstr "Name=Просмотр" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " ++#~ "directory." ++#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." ++ ++#~ msgid "Name=Effects" ++#~ msgstr "Name=Эффекты" ++ ++#~ msgid "Comment=Provides some image effects" ++#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Name" ++#~ msgstr "Name=Имя" ++ ++#~ msgid "Comment=Comment" ++#~ msgstr "Comment=Комментарий" ++ ++#~ msgid "Name=Presenter" ++#~ msgstr "Name=Презентатор" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" ++ ++#~ msgid "Name=Scale" ++#~ msgstr "Name=Масштабирование" ++ ++#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Scanner" ++#~ msgstr "Name=Сканер" ++ ++#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" ++ ++#~ msgid "Name=Template" ++#~ msgstr "Name=Шаблон" ++ ++#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" ++ ++#~ msgid "GenericName=Photobook" ++#~ msgstr "GenericName=Photobook" ++ ++#~ msgid "Name=Photobook" ++#~ msgstr "Name=Photobook" ++ ++#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" ++#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=kdjview" ++#~ msgstr "Name=kdjview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_gwenview.po +@@ -0,0 +1,610 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian ++# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:18+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: app/gwenview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gwenview" ++msgstr "Gwenview" ++ ++#: app/gwenview.desktop:64 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Viewer" ++msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#: app/gwenview.desktop:137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple image viewer" ++msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#: app/slideshow.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Start a Slideshow" ++msgstr "Запустить слайд-шоу" ++ ++#: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9 ++#: importer/gwenview_importer.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Photos with Gwenview" ++msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" ++ ++#: part/gvpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gwenview Image Viewer" ++msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Простой редактор изображений" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Линейка на экране" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Перемещение стрелками" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "Служба сканирования KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Создание снимков экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр документов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "Документ EPub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Факс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Документ FictionBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Документ Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "Формат OpenDocument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Документ Plucker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Настройка камеры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Цифровая камера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Выбор цвета" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Калибровка монитора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Цветовая коррекция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Модуль KIPI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "Сведения о EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "Сведения о PNM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "Сведения о TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "Сведения о DVI" ++ ++#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Chooser" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" ++ ++#~ msgid "Name=KColorEdit" ++#~ msgstr "Name=KColorEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVI" ++#~ msgstr "Name=KDVI" ++ ++#~ msgid "Comment=DVI" ++#~ msgstr "Comment=DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" ++ ++#~ msgid "Name=KFax" ++#~ msgstr "Name=KFax" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview" ++#~ msgstr "Name=kfaxview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgid "Name=KFaxView" ++#~ msgstr "Name=KFaxView" ++ ++#~ msgid "Name=BMP Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о BMP" ++ ++#~ msgid "Name=GIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о GIF" ++ ++#~ msgid "Name=ICO Info" ++#~ msgstr "Name=Информация об ICO" ++ ++#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" ++ ++#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" ++ ++#~ msgid "Name=PDF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PDF" ++ ++#~ msgid "Name=PNG Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PNG" ++ ++#~ msgid "Name=PostScript Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" ++ ++#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" ++ ++#~ msgid "Name=XBM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XBM" ++ ++#~ msgid "Name=XPM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XPM" ++ ++#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" ++ ++#~ msgid "Name=KGhostView" ++#~ msgstr "Name=KGhostView" ++ ++#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=Icon Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" ++ ++#~ msgid "Name=KIconEdit" ++#~ msgstr "Name=KIconEdit" ++ ++#~ msgid "Name=Image Index" ++#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " ++#~ "Finding Tool" ++ ++#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." ++ ++#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" ++ ++#~ msgid "Name=MRML View" ++#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" ++ ++#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "Name=Служба MRML" ++ ++#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" ++ ++#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" ++ ++#~ msgid "Name=Kooka" ++#~ msgstr "Name=Kooka" ++ ++#~ msgid "Name=KPDF" ++#~ msgstr "Name=KPDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" ++ ++#~ msgid "Name=KPovModeler" ++#~ msgstr "Name=KPovModeler" ++ ++#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" ++ ++#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" ++#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" ++ ++#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" ++ ++#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVGPlugin" ++#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" ++ ++#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" ++ ++#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" ++ ++#~ msgid "Name=Kuickshow" ++#~ msgstr "Name=Kuickshow" ++ ++#~ msgid "GenericName=Image Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " ++#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " ++#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " ++#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " ++#~ "или другие приложения)." ++ ++#~ msgid "Name=Application" ++#~ msgstr "Name=Приложение" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " ++#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " ++#~ "affect other applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " ++#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" ++ ++#~ msgid "Name=Plugins" ++#~ msgstr "Name=Модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " ++#~ "в виджете)" ++ ++#~ msgid "Name=KView" ++#~ msgstr "Name=KView" ++ ++#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" ++ ++#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" ++#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Browser" ++#~ msgstr "Name=Просмотр" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " ++#~ "directory." ++#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." ++ ++#~ msgid "Name=Effects" ++#~ msgstr "Name=Эффекты" ++ ++#~ msgid "Comment=Provides some image effects" ++#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Name" ++#~ msgstr "Name=Имя" ++ ++#~ msgid "Comment=Comment" ++#~ msgstr "Comment=Комментарий" ++ ++#~ msgid "Name=Presenter" ++#~ msgstr "Name=Презентатор" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" ++ ++#~ msgid "Name=Scale" ++#~ msgstr "Name=Масштабирование" ++ ++#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Scanner" ++#~ msgstr "Name=Сканер" ++ ++#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" ++ ++#~ msgid "Name=Template" ++#~ msgstr "Name=Шаблон" ++ ++#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" ++ ++#~ msgid "GenericName=Photobook" ++#~ msgstr "GenericName=Photobook" ++ ++#~ msgid "Name=Photobook" ++#~ msgstr "Name=Photobook" ++ ++#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" ++#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=kdjview" ++#~ msgstr "Name=kdjview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kolourpaint.po +@@ -0,0 +1,605 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian ++# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-14 04:06+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:18+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: kolourpaint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KolourPaint" ++msgstr "KolourPaint" ++ ++#: kolourpaint.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Paint Program" ++msgstr "Простой редактор изображений" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Линейка на экране" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Перемещение стрелками" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "Служба сканирования KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Создание снимков экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр документов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "Документ EPub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Факс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Документ FictionBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Документ Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "Формат OpenDocument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Документ Plucker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Настройка камеры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Цифровая камера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Выбор цвета" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Калибровка монитора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Цветовая коррекция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Модуль KIPI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "Сведения о EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "Сведения о PNM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "Сведения о TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "Сведения о DVI" ++ ++#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Chooser" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" ++ ++#~ msgid "Name=KColorEdit" ++#~ msgstr "Name=KColorEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVI" ++#~ msgstr "Name=KDVI" ++ ++#~ msgid "Comment=DVI" ++#~ msgstr "Comment=DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" ++ ++#~ msgid "Name=KFax" ++#~ msgstr "Name=KFax" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview" ++#~ msgstr "Name=kfaxview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgid "Name=KFaxView" ++#~ msgstr "Name=KFaxView" ++ ++#~ msgid "Name=BMP Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о BMP" ++ ++#~ msgid "Name=GIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о GIF" ++ ++#~ msgid "Name=ICO Info" ++#~ msgstr "Name=Информация об ICO" ++ ++#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" ++ ++#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" ++ ++#~ msgid "Name=PDF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PDF" ++ ++#~ msgid "Name=PNG Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PNG" ++ ++#~ msgid "Name=PostScript Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" ++ ++#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" ++ ++#~ msgid "Name=XBM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XBM" ++ ++#~ msgid "Name=XPM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XPM" ++ ++#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" ++ ++#~ msgid "Name=KGhostView" ++#~ msgstr "Name=KGhostView" ++ ++#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=Icon Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" ++ ++#~ msgid "Name=KIconEdit" ++#~ msgstr "Name=KIconEdit" ++ ++#~ msgid "Name=Image Index" ++#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " ++#~ "Finding Tool" ++ ++#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." ++ ++#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" ++ ++#~ msgid "Name=MRML View" ++#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" ++ ++#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "Name=Служба MRML" ++ ++#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" ++ ++#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" ++ ++#~ msgid "Name=Kooka" ++#~ msgstr "Name=Kooka" ++ ++#~ msgid "Name=KPDF" ++#~ msgstr "Name=KPDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" ++ ++#~ msgid "Name=KPovModeler" ++#~ msgstr "Name=KPovModeler" ++ ++#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" ++ ++#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" ++#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" ++ ++#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" ++ ++#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVGPlugin" ++#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" ++ ++#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" ++ ++#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" ++ ++#~ msgid "Name=Kuickshow" ++#~ msgstr "Name=Kuickshow" ++ ++#~ msgid "GenericName=Image Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " ++#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " ++#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " ++#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " ++#~ "или другие приложения)." ++ ++#~ msgid "Name=Application" ++#~ msgstr "Name=Приложение" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " ++#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " ++#~ "affect other applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " ++#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" ++ ++#~ msgid "Name=Plugins" ++#~ msgstr "Name=Модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " ++#~ "в виджете)" ++ ++#~ msgid "Name=KView" ++#~ msgstr "Name=KView" ++ ++#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" ++ ++#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" ++#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Browser" ++#~ msgstr "Name=Просмотр" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " ++#~ "directory." ++#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." ++ ++#~ msgid "Name=Effects" ++#~ msgstr "Name=Эффекты" ++ ++#~ msgid "Comment=Provides some image effects" ++#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Name" ++#~ msgstr "Name=Имя" ++ ++#~ msgid "Comment=Comment" ++#~ msgstr "Comment=Комментарий" ++ ++#~ msgid "Name=Presenter" ++#~ msgstr "Name=Презентатор" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" ++ ++#~ msgid "Name=Scale" ++#~ msgstr "Name=Масштабирование" ++ ++#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Scanner" ++#~ msgstr "Name=Сканер" ++ ++#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" ++ ++#~ msgid "Name=Template" ++#~ msgstr "Name=Шаблон" ++ ++#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" ++ ++#~ msgid "GenericName=Photobook" ++#~ msgstr "GenericName=Photobook" ++ ++#~ msgid "Name=Photobook" ++#~ msgstr "Name=Photobook" ++ ++#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" ++#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=kdjview" ++#~ msgstr "Name=kdjview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kruler.po +@@ -0,0 +1,608 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian ++# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:18+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: kruler.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Ruler" ++msgstr "Экранная линейка" ++ ++#: kruler.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRuler" ++msgstr "KRuler" ++ ++#: kruler.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "On-Screen Ruler" ++msgstr "Линейка на экране" ++ ++#: kruler.notifyrc:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moved by Cursor Keys" ++msgstr "Перемещение стрелками" ++ ++#: kruler.notifyrc:118 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Простой редактор изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "Служба сканирования KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Создание снимков экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр документов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "Документ EPub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Факс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Документ FictionBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Документ Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "Формат OpenDocument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Документ Plucker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Настройка камеры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Цифровая камера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Выбор цвета" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Калибровка монитора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Цветовая коррекция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Модуль KIPI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "Сведения о EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "Сведения о PNM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "Сведения о TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "Сведения о DVI" ++ ++#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Chooser" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" ++ ++#~ msgid "Name=KColorEdit" ++#~ msgstr "Name=KColorEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVI" ++#~ msgstr "Name=KDVI" ++ ++#~ msgid "Comment=DVI" ++#~ msgstr "Comment=DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" ++ ++#~ msgid "Name=KFax" ++#~ msgstr "Name=KFax" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview" ++#~ msgstr "Name=kfaxview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgid "Name=KFaxView" ++#~ msgstr "Name=KFaxView" ++ ++#~ msgid "Name=BMP Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о BMP" ++ ++#~ msgid "Name=GIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о GIF" ++ ++#~ msgid "Name=ICO Info" ++#~ msgstr "Name=Информация об ICO" ++ ++#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" ++ ++#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" ++ ++#~ msgid "Name=PDF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PDF" ++ ++#~ msgid "Name=PNG Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PNG" ++ ++#~ msgid "Name=PostScript Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" ++ ++#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" ++ ++#~ msgid "Name=XBM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XBM" ++ ++#~ msgid "Name=XPM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XPM" ++ ++#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" ++ ++#~ msgid "Name=KGhostView" ++#~ msgstr "Name=KGhostView" ++ ++#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=Icon Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" ++ ++#~ msgid "Name=KIconEdit" ++#~ msgstr "Name=KIconEdit" ++ ++#~ msgid "Name=Image Index" ++#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " ++#~ "Finding Tool" ++ ++#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." ++ ++#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" ++ ++#~ msgid "Name=MRML View" ++#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" ++ ++#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "Name=Служба MRML" ++ ++#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" ++ ++#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" ++ ++#~ msgid "Name=Kooka" ++#~ msgstr "Name=Kooka" ++ ++#~ msgid "Name=KPDF" ++#~ msgstr "Name=KPDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" ++ ++#~ msgid "Name=KPovModeler" ++#~ msgstr "Name=KPovModeler" ++ ++#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" ++ ++#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" ++#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" ++ ++#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" ++ ++#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVGPlugin" ++#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" ++ ++#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" ++ ++#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" ++ ++#~ msgid "Name=Kuickshow" ++#~ msgstr "Name=Kuickshow" ++ ++#~ msgid "GenericName=Image Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " ++#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " ++#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " ++#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " ++#~ "или другие приложения)." ++ ++#~ msgid "Name=Application" ++#~ msgstr "Name=Приложение" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " ++#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " ++#~ "affect other applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " ++#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" ++ ++#~ msgid "Name=Plugins" ++#~ msgstr "Name=Модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " ++#~ "в виджете)" ++ ++#~ msgid "Name=KView" ++#~ msgstr "Name=KView" ++ ++#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" ++ ++#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" ++#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Browser" ++#~ msgstr "Name=Просмотр" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " ++#~ "directory." ++#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." ++ ++#~ msgid "Name=Effects" ++#~ msgstr "Name=Эффекты" ++ ++#~ msgid "Comment=Provides some image effects" ++#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Name" ++#~ msgstr "Name=Имя" ++ ++#~ msgid "Comment=Comment" ++#~ msgstr "Comment=Комментарий" ++ ++#~ msgid "Name=Presenter" ++#~ msgstr "Name=Презентатор" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" ++ ++#~ msgid "Name=Scale" ++#~ msgstr "Name=Масштабирование" ++ ++#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Scanner" ++#~ msgstr "Name=Сканер" ++ ++#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" ++ ++#~ msgid "Name=Template" ++#~ msgstr "Name=Шаблон" ++ ++#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" ++ ++#~ msgid "GenericName=Photobook" ++#~ msgstr "GenericName=Photobook" ++ ++#~ msgid "Name=Photobook" ++#~ msgstr "Name=Photobook" ++ ++#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" ++#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=kdjview" ++#~ msgstr "Name=kdjview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_libkipi.po +@@ -0,0 +1,605 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian ++# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:18+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: kipiplugin.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIPIPlugin" ++msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#: kipiplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A KIPI Plugin" ++msgstr "Модуль KIPI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Настройка камеры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Цифровая камера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Выбор цвета" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Калибровка монитора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Цветовая коррекция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Простой редактор изображений" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Линейка на экране" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Перемещение стрелками" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "Служба сканирования KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Создание снимков экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр документов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "Документ EPub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Факс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Документ FictionBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Документ Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "Формат OpenDocument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Документ Plucker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "Сведения о EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "Сведения о PNM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "Сведения о TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "Сведения о DVI" ++ ++#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Chooser" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" ++ ++#~ msgid "Name=KColorEdit" ++#~ msgstr "Name=KColorEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVI" ++#~ msgstr "Name=KDVI" ++ ++#~ msgid "Comment=DVI" ++#~ msgstr "Comment=DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" ++ ++#~ msgid "Name=KFax" ++#~ msgstr "Name=KFax" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview" ++#~ msgstr "Name=kfaxview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgid "Name=KFaxView" ++#~ msgstr "Name=KFaxView" ++ ++#~ msgid "Name=BMP Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о BMP" ++ ++#~ msgid "Name=GIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о GIF" ++ ++#~ msgid "Name=ICO Info" ++#~ msgstr "Name=Информация об ICO" ++ ++#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" ++ ++#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" ++ ++#~ msgid "Name=PDF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PDF" ++ ++#~ msgid "Name=PNG Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PNG" ++ ++#~ msgid "Name=PostScript Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" ++ ++#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" ++ ++#~ msgid "Name=XBM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XBM" ++ ++#~ msgid "Name=XPM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XPM" ++ ++#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" ++ ++#~ msgid "Name=KGhostView" ++#~ msgstr "Name=KGhostView" ++ ++#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=Icon Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" ++ ++#~ msgid "Name=KIconEdit" ++#~ msgstr "Name=KIconEdit" ++ ++#~ msgid "Name=Image Index" ++#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " ++#~ "Finding Tool" ++ ++#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." ++ ++#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" ++ ++#~ msgid "Name=MRML View" ++#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" ++ ++#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "Name=Служба MRML" ++ ++#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" ++ ++#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" ++ ++#~ msgid "Name=Kooka" ++#~ msgstr "Name=Kooka" ++ ++#~ msgid "Name=KPDF" ++#~ msgstr "Name=KPDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" ++ ++#~ msgid "Name=KPovModeler" ++#~ msgstr "Name=KPovModeler" ++ ++#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" ++ ++#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" ++#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" ++ ++#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" ++ ++#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVGPlugin" ++#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" ++ ++#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" ++ ++#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" ++ ++#~ msgid "Name=Kuickshow" ++#~ msgstr "Name=Kuickshow" ++ ++#~ msgid "GenericName=Image Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " ++#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " ++#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " ++#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " ++#~ "или другие приложения)." ++ ++#~ msgid "Name=Application" ++#~ msgstr "Name=Приложение" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " ++#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " ++#~ "affect other applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " ++#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" ++ ++#~ msgid "Name=Plugins" ++#~ msgstr "Name=Модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " ++#~ "в виджете)" ++ ++#~ msgid "Name=KView" ++#~ msgstr "Name=KView" ++ ++#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" ++ ++#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" ++#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Browser" ++#~ msgstr "Name=Просмотр" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " ++#~ "directory." ++#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." ++ ++#~ msgid "Name=Effects" ++#~ msgstr "Name=Эффекты" ++ ++#~ msgid "Comment=Provides some image effects" ++#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Name" ++#~ msgstr "Name=Имя" ++ ++#~ msgid "Comment=Comment" ++#~ msgstr "Comment=Комментарий" ++ ++#~ msgid "Name=Presenter" ++#~ msgstr "Name=Презентатор" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" ++ ++#~ msgid "Name=Scale" ++#~ msgstr "Name=Масштабирование" ++ ++#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Scanner" ++#~ msgstr "Name=Сканер" ++ ++#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" ++ ++#~ msgid "Name=Template" ++#~ msgstr "Name=Шаблон" ++ ++#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" ++ ++#~ msgid "GenericName=Photobook" ++#~ msgstr "GenericName=Photobook" ++ ++#~ msgid "Name=Photobook" ++#~ msgstr "Name=Photobook" ++ ++#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" ++#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=kdjview" ++#~ msgstr "Name=kdjview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-mobipocket.po +@@ -0,0 +1,613 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian ++# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-02-04 23:54+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mobipocket document" ++msgstr "Документ Mobipocket" ++ ++#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mobipocket backend for Okular" ++msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" ++ ++#: okular/okularApplication_mobi.desktop:4 okular/okularMobi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular" ++msgstr "Okular" ++ ++#: okular/okularApplication_mobi.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Document Viewer" ++msgstr "Просмотр документов" ++ ++#: okular/okularApplication_mobi.desktop:130 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "mobipocket" ++msgstr "mobipocket,электронная книга" ++ ++#: thumbnailers/mobithumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mobipocket Files" ++msgstr "Электронные книги Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Настройка камеры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Цифровая камера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Выбор цвета" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Калибровка монитора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Цветовая коррекция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Простой редактор изображений" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Линейка на экране" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Перемещение стрелками" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "Служба сканирования KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Создание снимков экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Модуль KIPI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "Документ EPub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Факс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Документ FictionBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "Формат OpenDocument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Документ Plucker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "Сведения о EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "Сведения о PNM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "Сведения о TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "Сведения о DVI" ++ ++#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Chooser" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" ++ ++#~ msgid "Name=KColorEdit" ++#~ msgstr "Name=KColorEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVI" ++#~ msgstr "Name=KDVI" ++ ++#~ msgid "Comment=DVI" ++#~ msgstr "Comment=DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" ++ ++#~ msgid "Name=KFax" ++#~ msgstr "Name=KFax" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview" ++#~ msgstr "Name=kfaxview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgid "Name=KFaxView" ++#~ msgstr "Name=KFaxView" ++ ++#~ msgid "Name=BMP Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о BMP" ++ ++#~ msgid "Name=GIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о GIF" ++ ++#~ msgid "Name=ICO Info" ++#~ msgstr "Name=Информация об ICO" ++ ++#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" ++ ++#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" ++ ++#~ msgid "Name=PDF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PDF" ++ ++#~ msgid "Name=PNG Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PNG" ++ ++#~ msgid "Name=PostScript Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" ++ ++#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" ++ ++#~ msgid "Name=XBM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XBM" ++ ++#~ msgid "Name=XPM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XPM" ++ ++#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" ++ ++#~ msgid "Name=KGhostView" ++#~ msgstr "Name=KGhostView" ++ ++#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=Icon Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" ++ ++#~ msgid "Name=KIconEdit" ++#~ msgstr "Name=KIconEdit" ++ ++#~ msgid "Name=Image Index" ++#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " ++#~ "Finding Tool" ++ ++#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." ++ ++#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" ++ ++#~ msgid "Name=MRML View" ++#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" ++ ++#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "Name=Служба MRML" ++ ++#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" ++ ++#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" ++ ++#~ msgid "Name=Kooka" ++#~ msgstr "Name=Kooka" ++ ++#~ msgid "Name=KPDF" ++#~ msgstr "Name=KPDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" ++ ++#~ msgid "Name=KPovModeler" ++#~ msgstr "Name=KPovModeler" ++ ++#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" ++ ++#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" ++#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" ++ ++#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" ++ ++#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVGPlugin" ++#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" ++ ++#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" ++ ++#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" ++ ++#~ msgid "Name=Kuickshow" ++#~ msgstr "Name=Kuickshow" ++ ++#~ msgid "GenericName=Image Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " ++#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " ++#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " ++#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " ++#~ "или другие приложения)." ++ ++#~ msgid "Name=Application" ++#~ msgstr "Name=Приложение" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " ++#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " ++#~ "affect other applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " ++#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" ++ ++#~ msgid "Name=Plugins" ++#~ msgstr "Name=Модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " ++#~ "в виджете)" ++ ++#~ msgid "Name=KView" ++#~ msgstr "Name=KView" ++ ++#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" ++ ++#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" ++#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Browser" ++#~ msgstr "Name=Просмотр" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " ++#~ "directory." ++#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." ++ ++#~ msgid "Name=Effects" ++#~ msgstr "Name=Эффекты" ++ ++#~ msgid "Comment=Provides some image effects" ++#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Name" ++#~ msgstr "Name=Имя" ++ ++#~ msgid "Comment=Comment" ++#~ msgstr "Comment=Комментарий" ++ ++#~ msgid "Name=Presenter" ++#~ msgstr "Name=Презентатор" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" ++ ++#~ msgid "Name=Scale" ++#~ msgstr "Name=Масштабирование" ++ ++#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Scanner" ++#~ msgstr "Name=Сканер" ++ ++#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" ++ ++#~ msgid "Name=Template" ++#~ msgstr "Name=Шаблон" ++ ++#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" ++ ++#~ msgid "GenericName=Photobook" ++#~ msgstr "GenericName=Photobook" ++ ++#~ msgid "Name=Photobook" ++#~ msgstr "Name=Photobook" ++ ++#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" ++#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=kdjview" ++#~ msgstr "Name=kdjview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kamera.po +@@ -0,0 +1,609 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian ++# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010. ++# Alexander Wolf , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-10 09:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-29 17:20+0700\n" ++"Last-Translator: Alexander Wolf \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: kcontrol/kamera.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Kamera" ++msgstr "Настройка камеры" ++ ++#: kcontrol/kamera.desktop:76 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++msgstr "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" ++ ++#: kcontrol/kamera.desktop:111 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Camera" ++msgstr "Цифровая камера" ++ ++#: solid_camera.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Выбор цвета" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Калибровка монитора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Цветовая коррекция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Простой редактор изображений" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Линейка на экране" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Перемещение стрелками" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "Служба сканирования KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Создание снимков экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Модуль KIPI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр документов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "Документ EPub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Факс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Документ FictionBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Документ Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "Формат OpenDocument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Документ Plucker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "Сведения о EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "Сведения о PNM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "Сведения о TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "Сведения о DVI" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Chooser" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" ++ ++#~ msgid "Name=KColorEdit" ++#~ msgstr "Name=KColorEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVI" ++#~ msgstr "Name=KDVI" ++ ++#~ msgid "Comment=DVI" ++#~ msgstr "Comment=DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" ++ ++#~ msgid "Name=KFax" ++#~ msgstr "Name=KFax" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview" ++#~ msgstr "Name=kfaxview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgid "Name=KFaxView" ++#~ msgstr "Name=KFaxView" ++ ++#~ msgid "Name=BMP Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о BMP" ++ ++#~ msgid "Name=GIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о GIF" ++ ++#~ msgid "Name=ICO Info" ++#~ msgstr "Name=Информация об ICO" ++ ++#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" ++ ++#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" ++ ++#~ msgid "Name=PDF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PDF" ++ ++#~ msgid "Name=PNG Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PNG" ++ ++#~ msgid "Name=PostScript Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" ++ ++#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" ++ ++#~ msgid "Name=XBM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XBM" ++ ++#~ msgid "Name=XPM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XPM" ++ ++#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" ++ ++#~ msgid "Name=KGhostView" ++#~ msgstr "Name=KGhostView" ++ ++#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=Icon Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" ++ ++#~ msgid "Name=KIconEdit" ++#~ msgstr "Name=KIconEdit" ++ ++#~ msgid "Name=Image Index" ++#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " ++#~ "Finding Tool" ++ ++#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." ++ ++#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" ++ ++#~ msgid "Name=MRML View" ++#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" ++ ++#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "Name=Служба MRML" ++ ++#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" ++ ++#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" ++ ++#~ msgid "Name=Kooka" ++#~ msgstr "Name=Kooka" ++ ++#~ msgid "Name=KPDF" ++#~ msgstr "Name=KPDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" ++ ++#~ msgid "Name=KPovModeler" ++#~ msgstr "Name=KPovModeler" ++ ++#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" ++ ++#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" ++#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" ++ ++#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" ++ ++#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVGPlugin" ++#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" ++ ++#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" ++ ++#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" ++ ++#~ msgid "Name=Kuickshow" ++#~ msgstr "Name=Kuickshow" ++ ++#~ msgid "GenericName=Image Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " ++#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " ++#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " ++#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " ++#~ "или другие приложения)." ++ ++#~ msgid "Name=Application" ++#~ msgstr "Name=Приложение" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " ++#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " ++#~ "affect other applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " ++#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" ++ ++#~ msgid "Name=Plugins" ++#~ msgstr "Name=Модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " ++#~ "в виджете)" ++ ++#~ msgid "Name=KView" ++#~ msgstr "Name=KView" ++ ++#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" ++ ++#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" ++#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Browser" ++#~ msgstr "Name=Просмотр" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " ++#~ "directory." ++#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." ++ ++#~ msgid "Name=Effects" ++#~ msgstr "Name=Эффекты" ++ ++#~ msgid "Comment=Provides some image effects" ++#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Name" ++#~ msgstr "Name=Имя" ++ ++#~ msgid "Comment=Comment" ++#~ msgstr "Comment=Комментарий" ++ ++#~ msgid "Name=Presenter" ++#~ msgstr "Name=Презентатор" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" ++ ++#~ msgid "Name=Scale" ++#~ msgstr "Name=Масштабирование" ++ ++#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Scanner" ++#~ msgstr "Name=Сканер" ++ ++#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" ++ ++#~ msgid "Name=Template" ++#~ msgstr "Name=Шаблон" ++ ++#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" ++ ++#~ msgid "GenericName=Photobook" ++#~ msgstr "GenericName=Photobook" ++ ++#~ msgid "Name=Photobook" ++#~ msgstr "Name=Photobook" ++ ++#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" ++#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=kdjview" ++#~ msgstr "Name=kdjview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-strigi-analyzer.po +@@ -0,0 +1,610 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian ++# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-02-20 03:12+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-05-14 13:54+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: dds/kfile_dds.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DirectDraw Surface Info" ++msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" ++ ++#: exr/kfile_exr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EXR Info" ++msgstr "Сведения о EXR" ++ ++#: pnm/kfile_pnm.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNM Info" ++msgstr "Сведения о PNM" ++ ++#: raw/kfile_raw.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RAW Camera Files" ++msgstr "Цифровые негативы (RAW)" ++ ++#: rgb/kfile_rgb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SGI Image (RGB)" ++msgstr "Изображение SGI (RGB)" ++ ++#: tiff/kfile_tiff.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "TIFF File Meta Info" ++msgstr "Сведения о TIFF" ++ ++#: xps/kfile_xps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Paper Specification Info" ++msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Настройка камеры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Цифровая камера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Выбор цвета" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Калибровка монитора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Цветовая коррекция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Простой редактор изображений" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Линейка на экране" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Перемещение стрелками" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "Служба сканирования KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Создание снимков экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Модуль KIPI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр документов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "Документ EPub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Факс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Документ FictionBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Документ Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "Формат OpenDocument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Документ Plucker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "Сведения о DVI" ++ ++#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Chooser" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" ++ ++#~ msgid "Name=KColorEdit" ++#~ msgstr "Name=KColorEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVI" ++#~ msgstr "Name=KDVI" ++ ++#~ msgid "Comment=DVI" ++#~ msgstr "Comment=DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" ++ ++#~ msgid "Name=KFax" ++#~ msgstr "Name=KFax" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview" ++#~ msgstr "Name=kfaxview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgid "Name=KFaxView" ++#~ msgstr "Name=KFaxView" ++ ++#~ msgid "Name=BMP Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о BMP" ++ ++#~ msgid "Name=GIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о GIF" ++ ++#~ msgid "Name=ICO Info" ++#~ msgstr "Name=Информация об ICO" ++ ++#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" ++ ++#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" ++ ++#~ msgid "Name=PDF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PDF" ++ ++#~ msgid "Name=PNG Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PNG" ++ ++#~ msgid "Name=PostScript Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" ++ ++#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" ++ ++#~ msgid "Name=XBM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XBM" ++ ++#~ msgid "Name=XPM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XPM" ++ ++#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" ++ ++#~ msgid "Name=KGhostView" ++#~ msgstr "Name=KGhostView" ++ ++#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=Icon Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" ++ ++#~ msgid "Name=KIconEdit" ++#~ msgstr "Name=KIconEdit" ++ ++#~ msgid "Name=Image Index" ++#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " ++#~ "Finding Tool" ++ ++#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." ++ ++#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" ++ ++#~ msgid "Name=MRML View" ++#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" ++ ++#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "Name=Служба MRML" ++ ++#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" ++ ++#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" ++ ++#~ msgid "Name=Kooka" ++#~ msgstr "Name=Kooka" ++ ++#~ msgid "Name=KPDF" ++#~ msgstr "Name=KPDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" ++ ++#~ msgid "Name=KPovModeler" ++#~ msgstr "Name=KPovModeler" ++ ++#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" ++ ++#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" ++#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" ++ ++#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" ++ ++#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVGPlugin" ++#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" ++ ++#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" ++ ++#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" ++ ++#~ msgid "Name=Kuickshow" ++#~ msgstr "Name=Kuickshow" ++ ++#~ msgid "GenericName=Image Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " ++#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " ++#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " ++#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " ++#~ "или другие приложения)." ++ ++#~ msgid "Name=Application" ++#~ msgstr "Name=Приложение" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " ++#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " ++#~ "affect other applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " ++#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" ++ ++#~ msgid "Name=Plugins" ++#~ msgstr "Name=Модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " ++#~ "в виджете)" ++ ++#~ msgid "Name=KView" ++#~ msgstr "Name=KView" ++ ++#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" ++ ++#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" ++#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Browser" ++#~ msgstr "Name=Просмотр" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " ++#~ "directory." ++#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." ++ ++#~ msgid "Name=Effects" ++#~ msgstr "Name=Эффекты" ++ ++#~ msgid "Comment=Provides some image effects" ++#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Name" ++#~ msgstr "Name=Имя" ++ ++#~ msgid "Comment=Comment" ++#~ msgstr "Comment=Комментарий" ++ ++#~ msgid "Name=Presenter" ++#~ msgstr "Name=Презентатор" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" ++ ++#~ msgid "Name=Scale" ++#~ msgstr "Name=Масштабирование" ++ ++#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Scanner" ++#~ msgstr "Name=Сканер" ++ ++#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" ++ ++#~ msgid "Name=Template" ++#~ msgstr "Name=Шаблон" ++ ++#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" ++ ++#~ msgid "GenericName=Photobook" ++#~ msgstr "GenericName=Photobook" ++ ++#~ msgid "Name=Photobook" ++#~ msgstr "Name=Photobook" ++ ++#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" ++#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=kdjview" ++#~ msgstr "Name=kdjview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kcolorchooser.po +@@ -0,0 +1,605 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian ++# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-09 05:18+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:18+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: kcolorchooser.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Color Chooser" ++msgstr "Выбор цвета" ++ ++#: kcolorchooser.desktop:82 ++msgctxt "Name" ++msgid "KColorChooser" ++msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Настройка камеры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Цифровая камера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Калибровка монитора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Цветовая коррекция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Простой редактор изображений" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Линейка на экране" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Перемещение стрелками" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "Служба сканирования KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Создание снимков экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Модуль KIPI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр документов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "Документ EPub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Факс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Документ FictionBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Документ Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "Формат OpenDocument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Документ Plucker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "Сведения о EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "Сведения о PNM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "Сведения о TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "Сведения о DVI" ++ ++#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Chooser" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" ++ ++#~ msgid "Name=KColorEdit" ++#~ msgstr "Name=KColorEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVI" ++#~ msgstr "Name=KDVI" ++ ++#~ msgid "Comment=DVI" ++#~ msgstr "Comment=DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" ++ ++#~ msgid "Name=KFax" ++#~ msgstr "Name=KFax" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview" ++#~ msgstr "Name=kfaxview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgid "Name=KFaxView" ++#~ msgstr "Name=KFaxView" ++ ++#~ msgid "Name=BMP Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о BMP" ++ ++#~ msgid "Name=GIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о GIF" ++ ++#~ msgid "Name=ICO Info" ++#~ msgstr "Name=Информация об ICO" ++ ++#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" ++ ++#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" ++ ++#~ msgid "Name=PDF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PDF" ++ ++#~ msgid "Name=PNG Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PNG" ++ ++#~ msgid "Name=PostScript Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" ++ ++#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" ++ ++#~ msgid "Name=XBM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XBM" ++ ++#~ msgid "Name=XPM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XPM" ++ ++#~ msgid "Keywords=KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "Keywords=KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" ++ ++#~ msgid "Name=KGhostView" ++#~ msgstr "Name=KGhostView" ++ ++#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=Icon Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" ++ ++#~ msgid "Name=KIconEdit" ++#~ msgstr "Name=KIconEdit" ++ ++#~ msgid "Name=Image Index" ++#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " ++#~ "Finding Tool" ++ ++#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." ++ ++#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" ++ ++#~ msgid "Name=MRML View" ++#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" ++ ++#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "Name=Служба MRML" ++ ++#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" ++ ++#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" ++ ++#~ msgid "Name=Kooka" ++#~ msgstr "Name=Kooka" ++ ++#~ msgid "Name=KPDF" ++#~ msgstr "Name=KPDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" ++ ++#~ msgid "Name=KPovModeler" ++#~ msgstr "Name=KPovModeler" ++ ++#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" ++ ++#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" ++#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" ++ ++#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" ++ ++#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVGPlugin" ++#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" ++ ++#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" ++ ++#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" ++ ++#~ msgid "Name=Kuickshow" ++#~ msgstr "Name=Kuickshow" ++ ++#~ msgid "GenericName=Image Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " ++#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " ++#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " ++#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " ++#~ "или другие приложения)." ++ ++#~ msgid "Name=Application" ++#~ msgstr "Name=Приложение" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " ++#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " ++#~ "affect other applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " ++#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" ++ ++#~ msgid "Name=Plugins" ++#~ msgstr "Name=Модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " ++#~ "в виджете)" ++ ++#~ msgid "Name=KView" ++#~ msgstr "Name=KView" ++ ++#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" ++ ++#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" ++#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Browser" ++#~ msgstr "Name=Просмотр" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " ++#~ "directory." ++#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." ++ ++#~ msgid "Name=Effects" ++#~ msgstr "Name=Эффекты" ++ ++#~ msgid "Comment=Provides some image effects" ++#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Name" ++#~ msgstr "Name=Имя" ++ ++#~ msgid "Comment=Comment" ++#~ msgstr "Comment=Комментарий" ++ ++#~ msgid "Name=Presenter" ++#~ msgstr "Name=Презентатор" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" ++ ++#~ msgid "Name=Scale" ++#~ msgstr "Name=Масштабирование" ++ ++#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Scanner" ++#~ msgstr "Name=Сканер" ++ ++#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" ++ ++#~ msgid "Name=Template" ++#~ msgstr "Name=Шаблон" ++ ++#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" ++ ++#~ msgid "GenericName=Photobook" ++#~ msgstr "GenericName=Photobook" ++ ++#~ msgid "Name=Photobook" ++#~ msgstr "Name=Photobook" ++ ++#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" ++#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=kdjview" ++#~ msgstr "Name=kdjview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kgamma.po +@@ -0,0 +1,607 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Russian ++# KDE3 - kdegraphics/desktop_kdegraphics.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2009, 2010. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-02-04 23:53+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: kcmkgamma/kgamma.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A monitor calibration tool" ++msgstr "Калибровка монитора" ++ ++#: kcmkgamma/kgamma.desktop:69 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gamma" ++msgstr "Цветовая коррекция" ++ ++#: kcmkgamma/kgamma.desktop:146 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++msgstr "KGamma,kgamma,Gamma,gamma,гамма,монитор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Запустить слайд-шоу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Скопировать фотографии с помощью Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений в Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Настройка камеры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Цифровая камера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Выбор цвета" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Простой редактор изображений" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Линейка на экране" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Перемещение стрелками" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Линейка сдвигается попиксельно с помощью стрелок." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "Служба сканирования KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Создание снимков экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Модуль KIPI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Библиотека просмотра файлов WinHelp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Windows HTMLHelp для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр документов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Comic Book для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DjVu для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата DVI для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "Документ EPub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата EPub для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Факс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата G3/G4 Fax для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Документ FictionBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата FictionBook для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Библиотеки поддержки форматов изображений для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов изображений для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Документ Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Mobipocket для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "Формат OpenDocument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата OpenDocument для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Документ Plucker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата Plucker для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата PDF для Okular посредством poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки форматов PS/PDF для Okular посредством Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Библиотека TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата TIFF для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Модуль поддержки формата XPS для Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "Сведения о поверхности DirectDraw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "Сведения о EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "Сведения о PNM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Необработанные Файлы с цифровой камеры (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "Изображение SGI (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "Сведения о TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "Сведения о спецификации бумаги в XML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Компонент просмотра Svg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Электронные книги Mobipocket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "Файлы PostScript, PDF и DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Цифровые негативы (RAW)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "Сведения о DVI" ++ ++#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera,камера,фото" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Chooser" ++#~ msgstr "GenericName=Выбор цвета" ++ ++#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор палитры" ++ ++#~ msgid "Name=KColorEdit" ++#~ msgstr "Name=KColorEdit" ++ ++#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVI" ++#~ msgstr "Name=KDVI" ++ ++#~ msgid "Comment=DVI" ++#~ msgstr "Comment=DVI" ++ ++#~ msgid "Name=KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "Name=KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр факсов" ++ ++#~ msgid "Name=KFax" ++#~ msgstr "Name=KFax" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview" ++#~ msgstr "Name=kfaxview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for fax files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра факсов" ++ ++#~ msgid "Name=kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "Name=kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgid "Name=KFaxView" ++#~ msgstr "Name=KFaxView" ++ ++#~ msgid "Name=BMP Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о BMP" ++ ++#~ msgid "Name=GIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о GIF" ++ ++#~ msgid "Name=ICO Info" ++#~ msgstr "Name=Информация об ICO" ++ ++#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о JPEG EXIF" ++ ++#~ msgid "Name=PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о метафайле PCX" ++ ++#~ msgid "Name=PDF Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PDF" ++ ++#~ msgid "Name=PNG Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PNG" ++ ++#~ msgid "Name=PostScript Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о PostScript" ++ ++#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о Truevision Targa" ++ ++#~ msgid "Name=XBM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XBM" ++ ++#~ msgid "Name=XPM Info" ++#~ msgstr "Name=Информация о XPM" ++ ++#~ msgid "Name=KGhostView" ++#~ msgstr "Name=KGhostView" ++ ++#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр Postscript и PDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=Icon Editor" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор пиктограмм" ++ ++#~ msgid "Name=KIconEdit" ++#~ msgstr "Name=KIconEdit" ++ ++#~ msgid "Name=Image Index" ++#~ msgstr "Name=Индексирование изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка использования программы поиска изображений GNU Image " ++#~ "Finding Tool" ++ ++#~ msgid "Keywords=Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "Keywords=изображения,поиск,запрос,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgid "Name=Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Name=Поиск похожих изображений..." ++ ++#~ msgid "Comment=Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Comment=Документ MRML (Multimedia Retrieval Markup Language)" ++ ++#~ msgid "Name=MRML View" ++#~ msgstr "Name=Просмотр MRML" ++ ++#~ msgid "Name=KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "Name=Служба MRML" ++ ++#~ msgid "Comment=Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "Comment=Поддержка протокола MRML" ++ ++#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "GenericName=Сканирование и распознавание текста" ++ ++#~ msgid "Name=Kooka" ++#~ msgstr "Name=Kooka" ++ ++#~ msgid "Name=KPDF" ++#~ msgstr "Name=KPDF" ++ ++#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр PDF" ++ ++#~ msgid "Name=KPovModeler" ++#~ msgstr "Name=KPovModeler" ++ ++#~ msgid "GenericName=Povray Modeler" ++#~ msgstr "GenericName=Редактор Povray" ++ ++#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" ++#~ msgstr "GenericName=Экранная линейка KDE" ++ ++#~ msgid "Comment=KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "Comment=Движок прорисовки KSVG" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - противозернистая геометрия" ++ ++#~ msgid "Comment=New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Новый, нестабильный движок прорисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "Name=Движок отрисовки KSVG - Libart" ++ ++#~ msgid "Comment=Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Comment=Старый движок отрисовки ksvg" ++ ++#~ msgid "Name=KSVGPlugin" ++#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" ++ ++#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр SVG" ++ ++#~ msgid "Name=Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Name=Векторные рисунки (.svg)" ++ ++#~ msgid "Name=Kuickshow" ++#~ msgstr "Name=Kuickshow" ++ ++#~ msgid "GenericName=Image Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр изображений" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This is the configuration for the part of KView that can be " ++#~ "reused by other applications (meaning that the settings will also affect " ++#~ "the KView part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки компонента KView, который используется другими " ++#~ "приложениями (устанавливают поведение компонента, внедрённого в Konqueror " ++#~ "или другие приложения)." ++ ++#~ msgid "Name=Application" ++#~ msgstr "Name=Приложение" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Here you can set options that are special for the KView " ++#~ "application when running stand-alone. What you change in here will not " ++#~ "affect other applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройки приложения KView, запущенного отдельно. Эти настройки " ++#~ "не касаются других приложений, в которые внедряется компонент KView." ++ ++#~ msgid "Comment=Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "Comment=Настройка самостоятельного приложения KView" ++ ++#~ msgid "Name=Plugins" ++#~ msgstr "Name=Модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Comment=Выберите и настройте модули" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Comment=Встраиваемый компонент просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Встраиваемый элемент просмотра изображений (просмотр изображения " ++#~ "в виджете)" ++ ++#~ msgid "Name=KView" ++#~ msgstr "Name=KView" ++ ++#~ msgid "Comment=General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Общая настройка KViewCanvas" ++ ++#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "Name=Виджет с просмотром изображения KView" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" ++#~ msgstr "Comment=Компонент KDE просмотра изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Browser" ++#~ msgstr "Name=Просмотр" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Enables you to browse through all of the images in the current " ++#~ "directory." ++#~ msgstr "Comment=Просмотр всех изображений в текущей папке." ++ ++#~ msgid "Name=Effects" ++#~ msgstr "Name=Эффекты" ++ ++#~ msgid "Comment=Provides some image effects" ++#~ msgstr "Comment=Некоторые эффекты обработки изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Name" ++#~ msgstr "Name=Имя" ++ ++#~ msgid "Comment=Comment" ++#~ msgstr "Comment=Комментарий" ++ ++#~ msgid "Name=Presenter" ++#~ msgstr "Name=Презентатор" ++ ++#~ msgid "Comment=Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Создание галерей изображений и просмотр их в качестве слайдов" ++ ++#~ msgid "Name=Scale" ++#~ msgstr "Name=Масштабирование" ++ ++#~ msgid "Comment=Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Comment=Фильтр для масштабирования изображений" ++ ++#~ msgid "Name=Scanner" ++#~ msgstr "Name=Сканер" ++ ++#~ msgid "Comment=Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Comment=Сканирование изображений в KView" ++ ++#~ msgid "Name=Template" ++#~ msgstr "Name=Шаблон" ++ ++#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Comment=А здесь должно быть описание модуля" ++ ++#~ msgid "GenericName=Photobook" ++#~ msgstr "GenericName=Photobook" ++ ++#~ msgid "Name=Photobook" ++#~ msgstr "Name=Photobook" ++ ++#~ msgid "Comment=Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр папок с фотографиями" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "Name=EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=KViewShell MultiPage" ++#~ msgstr "Name=Компонент MultiPage" ++ ++#~ msgid "Name=kdjview" ++#~ msgstr "Name=kdjview" ++ ++#~ msgid "Comment=KViewShell plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра файлов DjVu" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-wallpapers/desktop_kde-wallpapers.po +@@ -0,0 +1,91 @@ ++# Alexander Potashev , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:17+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-07 00:50+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++ ++#: Air/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air" ++msgstr "Air" ++ ++#: Ariya/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ariya" ++msgstr "" ++ ++#: Autumn/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autumn" ++msgstr "Осень" ++ ++#: Azul/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azul" ++msgstr "" ++ ++#: Blue_Wood/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blue Wood" ++msgstr "Синее дерево" ++ ++#: Castilla_Sky/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castilla Sky" ++msgstr "" ++ ++#: Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finally Summer in Germany" ++msgstr "В Германии настало лето" ++ ++#: Flying_Field/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flying Field" ++msgstr "" ++ ++#: Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fog on the West Lake" ++msgstr "" ++ ++#: Fresh_Morning/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fresh Morning" ++msgstr "Раннее утро" ++ ++#: Grass/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grass" ++msgstr "Трава" ++ ++#: Hanami/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hanami" ++msgstr "Ханами" ++ ++#: Horos/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Horos" ++msgstr "Хорос" ++ ++#: Media_Life/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Life" ++msgstr "Медиа-жизнь" ++ ++#: Plasmalicious/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasmalicious" ++msgstr "Плазма" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po +@@ -0,0 +1,2479 @@ ++# translation of desktop_kdeartwork.po into Russian ++# KDE3 - kdeartwork/desktop_kdeartwork.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Pavel Mihaduk , 2009. ++# Artem Sereda , 2010. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++# Yury G. Kudryashov , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-04 11:46+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-08-04 17:03+0400\n" ++"Last-Translator: Yury G. Kudryashov \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air-Oxygen" ++msgstr "Air-Oxygen" ++ ++#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons" ++msgstr "" ++"Стиль для Aurorae, основанный на стиле Air Plasma и кнопках в стиле Oxygen" ++ ++#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme." ++msgstr "Стиль для Aurorae, основанный на стиле Oxygen Plasma." ++ ++#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Androbit" ++msgstr "Androbit" ++ ++#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A modern glossy theme for plasma" ++msgstr "Современная глянцевая тема рабочего стола" ++ ++#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aya" ++msgstr "Аят" ++ ++#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" ++msgstr "" ++"Стиль, соответствующий текущим системным цветам (оптимизирован для стиля " ++"графических элементов Oxygen)" ++ ++#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Produkt" ++msgstr "Produkt" ++ ++#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Elegant textured theme" ++msgstr "Элегантная текстурированная тема" ++ ++#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slim Glow" ++msgstr "Свечение" ++ ++#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slick theme for dark wallpapers" ++msgstr "Светящийся стиль для тёмного рабочего стола" ++ ++#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tibanna" ++msgstr "Tibanna" ++ ++#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Elegant simple theme that follows system colors" ++msgstr "Простая и элегантная тема, использующая текущую цветовую схему" ++ ++#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE-Classic" ++msgstr "Классика KDE" ++ ++#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Classic Icon Theme" ++msgstr "Классический набор значков для KDE" ++ ++#: IconThemes/mono/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Monochrome" ++msgstr "Чёрно-белая" ++ ++#: IconThemes/mono/index.theme:40 IconThemes/primary/index.theme:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++msgstr "От Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#: IconThemes/nuvola/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nuvola theme" ++msgstr "Нувола" ++ ++#: IconThemes/nuvola/index.theme:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" ++msgstr "" ++"Набор значков от Дэвида Вигнони (David Vignoni) (icon-king.com), 2003-2004" ++ ++#: IconThemes/primary/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Primary" ++msgstr "Основная" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asciiquarium" ++msgstr "Бумажный аквариум" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:60 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in specified window" ++msgstr "Показывать в указанном окне" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:117 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in root window" ++msgstr "Показывать в корневом окне" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:174 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display setup dialog" ++msgstr "Показать диалог настройки" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Banner" ++msgstr "Бегущая строка" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:79 ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:75 ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:82 ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:78 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:76 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:79 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:78 ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:81 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:82 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:76 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:73 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:81 ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:73 ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:83 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:82 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:78 ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:80 ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:79 ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:64 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:61 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:62 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:56 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:59 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:54 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:56 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:83 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:83 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:56 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:54 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:57 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:57 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:80 ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:79 ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Настройка..." ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:154 ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:150 ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:157 ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:153 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:151 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:154 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:153 ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:156 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:157 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:151 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:148 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:156 ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:148 ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:158 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:157 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:153 ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:155 ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:154 ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:157 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:138 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:135 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:136 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:157 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:157 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:158 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:158 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:143 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:142 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:143 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:144 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:144 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:144 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:143 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:154 ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:154 ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:150 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Показывать в указанном окне" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:225 ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:221 ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:228 ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:224 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:222 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:225 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:224 ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:227 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:228 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:222 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:219 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:227 ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:219 ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:229 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:228 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:224 ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:226 ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:225 ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:228 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:209 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:206 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:207 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:201 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:228 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:204 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:199 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:201 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:228 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:229 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:229 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:201 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:199 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:214 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:202 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:213 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:214 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:215 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:215 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:215 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:214 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:202 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:225 ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:225 ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:221 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Показывать в корневом окне" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blob" ++msgstr "Геометрические построения" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clock" ++msgstr "Часы" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Euphoria (GL)" ++msgstr "Эйфория (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fireworks 3D (GL)" ++msgstr "Фейерверк (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flux (GL)" ++msgstr "Флуктуации (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Particle Fountain (GL)" ++msgstr "Фонтан частиц (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gravity (GL)" ++msgstr "Гравитация (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lines" ++msgstr "Линии" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lorenz Attractor" ++msgstr "Странный аттрактор Лоренца" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPendulum (GL)" ++msgstr "Маятник (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polygons" ++msgstr "Многоугольники" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRotation (GL)" ++msgstr "Вращение (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science" ++msgstr "Наука" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Show" ++msgstr "Слайд-шоу" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solar Winds (GL)" ++msgstr "Солнечный ветер (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virtual Machine" ++msgstr "Виртуальная машина" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bitmap Flag (GL)" ++msgstr "Растровый флаг (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Screen Saver" ++msgstr "Просмотр мультимедиа" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Abstractile" ++msgstr "Совместимость" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anemone" ++msgstr "Ветреница" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anemotaxis" ++msgstr "Аромат" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ant" ++msgstr "Муравей" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "AntInspect" ++msgstr "Три муравья" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "AntMaze" ++msgstr "Путешествие по муравейнику" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "AntSpotlight" ++msgstr "Муравей-шахтёр" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apollonian" ++msgstr "Круги" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apple ][" ++msgstr "Apple ][" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atlantis (GL)" ++msgstr "Атлантида (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Attraction" ++msgstr "Прелесть" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atunnel" ++msgstr "Туннель" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barcode" ++msgstr "Штрих-коды" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blaster" ++msgstr "Бластер" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlinkBox" ++msgstr "Запертые шарики" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlitSpin" ++msgstr "Закрученная картинка" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlockTube" ++msgstr "Рассыпающийся туннель" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Boing" ++msgstr "Прыгающий шарик" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bouboule" ++msgstr "Шарики" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "BouncingCow" ++msgstr "Летающая корова" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Boxed" ++msgstr "Стакан" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "BoxFit" ++msgstr "Разноцветные пузырьки" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Braid" ++msgstr "Тесьма" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "BSOD" ++msgstr "Синий экран смерти" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bubble 3D (GL)" ++msgstr "Пузырьки (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bubbles" ++msgstr "Кипение" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bumps" ++msgstr "Шахтёрский фонарик" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cage (GL)" ++msgstr "Клетка (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Carousel" ++msgstr "Карусель" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "C Curve" ++msgstr "Искривления линии" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Celtic" ++msgstr "Кельтские мотивы" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Circuit" ++msgstr "Вращения" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "CloudLife" ++msgstr "Облака" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compass" ++msgstr "Компас" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Coral" ++msgstr "Коралл" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crackberg" ++msgstr "Терраформирование" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical" ++msgstr "Ломаная" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal" ++msgstr "Кристалл" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cube21" ++msgstr "Кубик 21" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cubenetic" ++msgstr "Кубики" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "CubeStorm" ++msgstr "Нашествие кубиков" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "CubicGrid" ++msgstr "Лучи" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "CWaves" ++msgstr "Северное сияние" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cynosure" ++msgstr "Центр внимания" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "DangerBall" ++msgstr "Опасный мяч" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "DecayScreen" ++msgstr "Распад" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Deco" ++msgstr "Лоскутное одеяло" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Deluxe" ++msgstr "Роскошь" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demon" ++msgstr "Демон" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Discrete" ++msgstr "Абстракция" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Distort" ++msgstr "Искажение" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drift" ++msgstr "Барханы" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Endgame" ++msgstr "Конец игры" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Engine" ++msgstr "Двигатель" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Epicycle" ++msgstr "Эпицикл" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eruption" ++msgstr "Огненные брызги" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Euler2d" ++msgstr "Эйлер" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extrusion" ++msgstr "Вытеснение" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade Plot" ++msgstr "Морская змея" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fiberlamp" ++msgstr "Декоративная лампа" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fireworkx" ++msgstr "Фейерверк X" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flag" ++msgstr "Флаг" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flame" ++msgstr "Пламя" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "FlipFlop" ++msgstr "Плитка" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flipscreen3d" ++msgstr "Вращающийся экран" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "FlipText" ++msgstr "Листок бумаги" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flow" ++msgstr "Поток" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "FluidBalls" ++msgstr "Подвижные шарики" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flurry" ++msgstr "Свечение" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flying Toasters" ++msgstr "Летающие тостеры" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "FontGlide" ++msgstr "Скользящий текст" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Forest" ++msgstr "Лес" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "FuzzyFlakes" ++msgstr "Цветочки" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galaxy" ++msgstr "Галактика" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gears (GL)" ++msgstr "Шестерёнки (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GFlux" ++msgstr "GNU Флуктуации" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLBlur" ++msgstr "Свечение (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLCells" ++msgstr "Размножение клеток" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gleidescope" ++msgstr "Калейдоскоп" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLForestFire" ++msgstr "Горящий лес (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLHanoi" ++msgstr "Ханойские башни" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLKnots" ++msgstr "Клубок (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLMatrix" ++msgstr "Матрица (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GL Planet (GL)" ++msgstr "Планета (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLSchool" ++msgstr "Аквариум" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLSlideshow" ++msgstr "Слайд-шоу (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLSnake" ++msgstr "Змея (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLText" ++msgstr "Надпись (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Goop" ++msgstr "Медузы" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gravity" ++msgstr "Гравитация" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "graynetic" ++msgstr "Расплодившиеся прямоугольники" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Halftone" ++msgstr "Полутона" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Halo" ++msgstr "Сияние" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Helix" ++msgstr "Винт" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hopalong" ++msgstr "Прыжки на одной ноге" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hyperball" ++msgstr "Гипершар" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hypercube" ++msgstr "Гиперкуб" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "4D Hypertorus" ++msgstr "Гипертор" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hypnowheel" ++msgstr "Гипноз" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iterated-function-system Images" ++msgstr "Пляски фракталов" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fractal Maps" ++msgstr "Карты фракталов" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interaggregate" ++msgstr "Пересечения" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interference" ++msgstr "Интерференция" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Intermomentary" ++msgstr "Кратковременные связи" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "JigglyPuff" ++msgstr "Пуфик" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jigsaw" ++msgstr "Мозаика" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Juggle" ++msgstr "Нарисованный жонглёр" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Juggler3D" ++msgstr "Жонглёр" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Julia" ++msgstr "Джулия" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kaleidescope" ++msgstr "Калейдоскоп" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klein" ++msgstr "Поверхности Клейна" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kumppa" ++msgstr "Кумпа" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lament (GL)" ++msgstr "Древний куб (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laser" ++msgstr "Лазер" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "LavaLite" ++msgstr "Лава" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "LCDscrub" ++msgstr "Полосы" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lightning" ++msgstr "Молния" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lisa" ++msgstr "Лиссажу" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lissie" ++msgstr "Лисси" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morphing Lines" ++msgstr "Пряжа" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lockward" ++msgstr "Полярные координаты" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Loop" ++msgstr "Колония" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "m6502" ++msgstr "Микропроцессор M6502" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maze" ++msgstr "Лабиринт" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MemScroller" ++msgstr "Память компьютера" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menger" ++msgstr "Менгер" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetaBalls" ++msgstr "Светящиеся шарики" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MirrorBlob" ++msgstr "Сферическое отражение" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mismunch" ++msgstr "Пережёванные квадраты" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moebius (GL)" ++msgstr "Кольца Мёбиуса (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "MoebiusGears" ++msgstr "Кольца Мёбиуса" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moire2" ++msgstr "Муар 2" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moire" ++msgstr "Муар" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Molecule" ++msgstr "Молекула" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morph3D" ++msgstr "Превращения" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mountain" ++msgstr "Гора" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Munch" ++msgstr "Жвачка" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "NerveRot" ++msgstr "Комок нервов" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Noof" ++msgstr "Вращающиеся шаблоны" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Noseguy" ++msgstr "Носатый человек" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pacman" ++msgstr "Пожиратель" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pedal" ++msgstr "Отпечатки лап" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penetrate" ++msgstr "Проникновение" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penrose" ++msgstr "Пенроуз" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Petri" ++msgstr "Чашка Петри" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phosphor" ++msgstr "Монохромный терминал" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photopile" ++msgstr "Ворох снимков" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Piecewise" ++msgstr "Частицы" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pinion" ++msgstr "Редуктор" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pipes - another (GL)" ++msgstr "Трубы II (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "pixmaps" ++msgstr "Изображения" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polyhedra" ++msgstr "Объёмная геометрия" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polyominoes" ++msgstr "Многоугольники" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Regular 4D Polytopes" ++msgstr "Гиперфигура" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pong" ++msgstr "Пинг-понг" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Popsquares" ++msgstr "Цветомузыка" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Providence" ++msgstr "Провидение" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pulsar (GL)" ++msgstr "Пульсар (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyro" ++msgstr "Салют" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qix" ++msgstr "Кикс" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Queens" ++msgstr "Королевы" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "RD-Bomb" ++msgstr "РД-бомба" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ripples" ++msgstr "Капли дождя" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocks" ++msgstr "Астероиды" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rorschach" ++msgstr "Роршах" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rotor" ++msgstr "Ротор" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "RotZoomer" ++msgstr "Вздорная лупа" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rubik Cube (GL)" ++msgstr "Кубик Рубика (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sballs" ++msgstr "Сумасшедшие мячики" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShadeBobs" ++msgstr "Светящийся след" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierpinski3D" ++msgstr "Серпинский 3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierpinski" ++msgstr "Серпинский" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "SkyTentacles" ++msgstr "Щупальца" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "SlideScreen" ++msgstr "Слайды на экране" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slip" ++msgstr "Сползание" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sonar" ++msgstr "Сонар" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "SpeedMine" ++msgstr "Шахта" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sphere" ++msgstr "Сфера" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spheremonics" ++msgstr "Сферические гармоники" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spiral" ++msgstr "Спираль" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spotlight" ++msgstr "Фонарик" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sproingies (GL)" ++msgstr "Перевёртыши на лестнице (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Squiral" ++msgstr "Квадратные спирали" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stairs (GL)" ++msgstr "Ступени (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Starfish" ++msgstr "Звезда" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "StarWars" ++msgstr "Звёздные войны" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "StonerView" ++msgstr "Волны квадратов" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strange" ++msgstr "Странности" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Substrate" ++msgstr "Городские кварталы" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Superquadrics (GL)" ++msgstr "Суперцилиндр (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swirl" ++msgstr "Завиток" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time 3D" ++msgstr "Время" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tangram" ++msgstr "Китайская головоломка" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thornbird" ++msgstr "Птица в колючках" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "TimeTunnel" ++msgstr "Сияющий туннель" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "TopBlock" ++msgstr "Конструктор Лего" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Triangle" ++msgstr "Треугольник" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Truchet" ++msgstr "Лабиринт II" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twang" ++msgstr "Бренчание" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vermiculate" ++msgstr "Черви" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "vidwhacker" ++msgstr "Видео" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vines" ++msgstr "Виноградные лозы" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Voronoi" ++msgstr "Тесселяция" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wander" ++msgstr "Блуждание" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Collage" ++msgstr "Коллаж веб-страниц" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "WhirlwindWarp" ++msgstr "Безумный вихрь песчинок" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "WhirlyGig" ++msgstr "Неразлучные шарики" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Worm" ++msgstr "Червячки" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wormhole" ++msgstr "Туннели Вселенной" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "XAnalogTV" ++msgstr "Старенький телевизор" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFlame" ++msgstr "Пламя X" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XJack" ++msgstr "Джек" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xlyap" ++msgstr "Морозные узоры" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Matrix" ++msgstr "Матрица" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XRaySwarm" ++msgstr "Светящийся рой" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSpiroGraph" ++msgstr "Спирограф" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "xsublim" ++msgstr "Подсознание" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "XTeeVee" ++msgstr "Телевизионные помехи" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zoom" ++msgstr "Близорукость" ++ ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Space (GL)" ++msgstr "Космос (GL)" ++ ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swarm" ++msgstr "Пчелиный рой" ++ ++#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE 2" ++msgstr "KDE 2" ++ ++#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keramik" ++msgstr "Керамика" ++ ++#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Modern System" ++msgstr "Модерн" ++ ++#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quartz" ++msgstr "Кварц" ++ ++#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Redmond" ++msgstr "Редмонд" ++ ++#: kwin-styles/web/web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web" ++msgstr "Веб" ++ ++#: styles/phase/phase.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phase" ++msgstr "Фаза" ++ ++#: styles/phase/phase.themerc:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clean classical look" ++msgstr "Простой классический стиль" ++ ++#: wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aghi" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atra Dot" ++msgstr "Светлые круги" ++ ++#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blue Curl" ++msgstr "Завитки" ++ ++#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chess" ++msgstr "Шахматы" ++ ++# Это скорее "Мечта Оттендорфа", но поскольку все уже привыкли к "Мечта поэта", лучше так и оставить. ++#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Code Poets Dream" ++msgstr "Мечта поэта" ++ ++#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colorado Farm" ++msgstr "Ранчо в Колорадо" ++ ++# Никакой это не папоротник, но все, к сожалению, уже привыкли ;) ++#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Curls on Green" ++msgstr "Папоротник" ++ ++#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Damselfly" ++msgstr "Стрекоза" ++ ++#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Emotion" ++msgstr "Эмоции" ++ ++#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "EOS" ++msgstr "EOS" ++ ++#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethais" ++msgstr "Ethais" ++ ++#: wallpapers/Evening/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Evening" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Field" ++msgstr "Поле" ++ ++#: wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fields of Peace" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flower Drops" ++msgstr "Цветок" ++ ++#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Golden Ripples" ++msgstr "Лужа" ++ ++#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Green Concentration" ++msgstr "Лист" ++ ++#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HighTide" ++msgstr "Отражение" ++ ++#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Holiday Cactus" ++msgstr "Цветущий кактус" ++ ++#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Korea" ++msgstr "Корея" ++ ++#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ladybuggin" ++msgstr "Божья коровка" ++ ++#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Leafs Labyrinth" ++msgstr "Прожилки" ++ ++#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Midnight in Karelia" ++msgstr "Белая ночь в Карелии" ++ ++#: wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quadros" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Red Leaf" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skeeter Hawk" ++msgstr "Стрекоза" ++ ++#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spring Sunray" ++msgstr "Луч весеннего солнца" ++ ++#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "There is Rain on the Table" ++msgstr "Дождь на столе" ++ ++#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Rings of Saturn" ++msgstr "Кольца Сатурна" ++ ++#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vector Sunset" ++msgstr "Закат" ++ ++#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yellow Flowers" ++msgstr "Жёлтые цветы" ++ ++#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beach Reflecting Clouds" ++msgstr "Отражение облаков на пляже" ++ ++#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "City at Night" ++msgstr "Ночной город" ++ ++#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icy Tree" ++msgstr "Ледяное дерево" ++ ++#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JK Bridge at Night" ++msgstr "Ночной мост" ++ ++#: WeatherWallpapers/Storm/metadata.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "CubeStorm" ++msgctxt "Name" ++msgid "Storm" ++msgstr "Нашествие кубиков" ++ ++#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Winter Track" ++msgstr "Снежная тропа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blend" ++#~ msgstr "Оттенки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." ++#~ msgstr "Стиль с элегантными оттенками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Elegance" ++#~ msgstr "Элегантность" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Heron" ++#~ msgstr "Цапля" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple, smooth theme" ++#~ msgstr "Простой приятный стиль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silicon" ++#~ msgstr "Кремний" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transparent slim theme" ++#~ msgstr "Изящный стиль с прозрачностью" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glow" ++#~ msgstr "Зарево" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStep" ++#~ msgstr "KStep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenLook" ++#~ msgstr "OpenLook" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RISC OS" ++#~ msgstr "RISC OS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System++" ++#~ msgstr "System++" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragonfly" ++#~ msgstr "Стрекоза" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Osterkaktus" ++#~ msgstr "Цветущий кактус" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hail" ++#~ msgstr "Град" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wander" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Блуждание" ++ ++#~ msgid "Name=KDE-LoColor" ++#~ msgstr "Name=Значки KDE с малым количеством цветов" ++ ++#~ msgid "Comment=Lowcolor Icon Theme" ++#~ msgstr "Comment=Тема со значками, использующими малое количество цветов" ++ ++#~ msgid "Name=iKons" ++#~ msgstr "Name=iKons" ++ ++#~ msgid "Comment=iKons Icon Theme by Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)" ++#~ msgstr "Comment=Тема со значками от Кристофа Борея (kborrey@skynet.be)" ++ ++#~ msgid "Name=Kids" ++#~ msgstr "Name=Для детей" ++ ++#~ msgid "Comment=Icon Theme by Everaldo.com Design Studio" ++#~ msgstr "Comment=Тема значков от Everaldo Studio (www.everaldo.com)" ++ ++#~ msgid "Name=Slick Icons" ++#~ msgstr "Name=Глянец" ++ ++#~ msgid "Comment=Slick Icons Version 1.6" ++#~ msgstr "Comment=Глянцевые значки, версия 1.6" ++ ++#~ msgid "Name=Ant" ++#~ msgstr "Name=Муравей" ++ ++#~ msgid "Name=glschool" ++#~ msgstr "Name=Рыбки" ++ ++#~ msgid "Name=Qix" ++#~ msgstr "Name=Живые линии" ++ ++#~ msgid "Name=CDE" ++#~ msgstr "Name=CDE" ++ ++#~ msgid "Name=Smooth Blend" ++#~ msgstr "Name=Полутона" ++ ++#~ msgid "Name=Altitude" ++#~ msgstr "Name=Высота" ++ ++#~ msgid "Name=Biosphere" ++#~ msgstr "Name=Биосфера" ++ ++#~ msgid "Name=Relative Altitude" ++#~ msgstr "Name=Относительная высота" ++ ++#~ msgid "Name=Relative Altitude (bw)" ++#~ msgstr "Name=Относительная высота (ч/б)" ++ ++#~ msgid "Name=False Color" ++#~ msgstr "Name=Ложный цвет" ++ ++#~ msgid "Name=Rainfall" ++#~ msgstr "Name=Ливень" ++ ++#~ msgid "Name=.NET style" ++#~ msgstr "Name=Стиль .NET" ++ ++#~ msgid "Comment=Fast, clean, and minimalistic." ++#~ msgstr "Comment=Быстрая, простая и лёгкая" ++ ++#~ msgid "Name=Alien Night" ++#~ msgstr "Name=Чужая ночь" ++ ++#~ msgid "Name=Fulmine" ++#~ msgstr "Name=Фульмине" ++ ++#~ msgid "Name=Gear Flowers" ++#~ msgstr "Name=Цветы-шестерёнки" ++ ++#~ msgid "Name=Kraftwurm" ++#~ msgstr "Name=Крафтвурм" ++ ++#~ msgid "Name=Kubical" ++#~ msgstr "Name=Кубикс" ++ ++#~ msgid "Name=Mystical Right Turn" ++#~ msgstr "Name=Тайный поворот" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdegames/desktop_kdegames.po +@@ -0,0 +1,4000 @@ ++# translation of desktop_kdegames.po into Russian ++# translation of desktop_kdegames.po to Russian ++# KDE3 - kdegames/desktop_kdegames.po Russian translation ++# Copyright (C) 2000-2004 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000,2002, 2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2005. ++# Artem Sereda , 2008, 2009, 2010. ++# Evgeniy Ivanov , 2008. ++# Nick Shaforostoff , 2008. ++# Alexander Potashev , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-29 17:34+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-12-28 01:39+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: bomber/src/bomber.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bomber" ++msgstr "Bomber" ++ ++#: bomber/src/bomber.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Arcade Bombing Game" ++msgstr "Аркадный бомбометатель" ++ ++#: bomber/themes/kbomber.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBomber - Star Wars" ++msgstr "KBomber - Звёздные войны" ++ ++#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lava-Island" ++msgstr "Остров лавы" ++ ++#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Stop the lava and save the day" ++msgstr "Остановите лаву и спаситесь" ++ ++#: bovo/bovo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bovo" ++msgstr "Bovo" ++ ++#: bovo/bovo.desktop:64 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Five-in-a-row Board Game" ++msgstr "Японские крестики-нолики" ++ ++#: bovo/themes/gomoku/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gomoku" ++msgstr "Рэндзю" ++ ++#: bovo/themes/gomoku/themerc:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A classic Japanese theme" ++msgstr "Классическое японское оформление" ++ ++#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "High Contrast" ++msgstr "Контраст" ++ ++#: bovo/themes/highcontrast/themerc:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A theme with a lot of contrast" ++msgstr "Контрастное оформление" ++ ++#: bovo/themes/scribble/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scribble" ++msgstr "Мазня" ++ ++#: bovo/themes/scribble/themerc:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A pen and paper theme" ++msgstr "Оформление «Ручка и бумага»" ++ ++#: bovo/themes/spacy/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spacy" ++msgstr "Космос" ++ ++#: bovo/themes/spacy/themerc:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A theme from outer space" ++msgstr "Оформления из глубин космоса" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2 ++#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arena" ++msgstr "Арена" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:50 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:43 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:38 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:43 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:43 ++#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:38 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:38 ++msgctxt "Description" ++msgid "Clanbomber Import" ++msgstr "Импорт из Clanbomber" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Big Block" ++msgstr "Большие блоки" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Big Standard" ++msgstr "Большой стандарт Clanbomber" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blast Matrix" ++msgstr "Взрыв матрицы" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bloody Ring" ++msgstr "Кровавый ринг" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Boiling Egg" ++msgstr "Варёное яйцо" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bomb Attack" ++msgstr "Бомбовая атака" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Broken Heart" ++msgstr "Разбитое сердце" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crammed" ++msgstr "Столпотворение" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Death Corridor" ++msgstr "Коридор смерти" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dilemma" ++msgstr "Дилемма" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fear Circle" ++msgstr "Круг страха" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fear Circle Remix" ++msgstr "Круг страха (ремикс)" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fire Wheels" ++msgstr "Огненные колёса" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Football" ++msgstr "Футбол" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Four Instance" ++msgstr "Четыре примера" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghostbear" ++msgstr "Призрак медведя" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Work" ++msgstr "Тяжёлая работа" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hole Run" ++msgstr "Бегающая дыра" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Huge Standard" ++msgstr "Средний стандарт Clanbomber" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Juicy Lucy" ++msgstr "Спелая Люси" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kitchen" ++msgstr "Кухня" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meeting" ++msgstr "Встреча" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mungo Bane" ++msgstr "Проклятие Мунго" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Obstacle Race" ++msgstr "Гонки с препятствиями" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Overkill" ++msgstr "Резня" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Prison Cells" ++msgstr "Тюремная камера" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Redirection" ++msgstr "Перенаправление" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sixty Nine" ++msgstr "Шестьдесят девять" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Small Standard" ++msgstr "Малый стандарт Clanbomber" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snake Race" ++msgstr "Змеиные гонки" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Tiny Standard" ++msgstr "Крошечный стандарт Clanbomber" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Whole Mess" ++msgstr "Полный беспорядок" ++ ++#: granatier/arenas/clover.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The four-leaf clover" ++msgstr "Четырёхлистный клевер" ++ ++#: granatier/arenas/clover.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved " ++"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their " ++"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf " ++"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the " ++"third is for love, and the fourth is for luck." ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/crazy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crazy" ++msgstr "Безумие" ++ ++#: granatier/arenas/crazy.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Crazy Arena" ++msgstr "Безумная арена" ++ ++#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3 ++#: granatier/themes/granatier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Granatier" ++msgstr "Granatier" ++ ++#: granatier/arenas/granatier.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default Granatier Arena" ++msgstr "Арена по умолчанию" ++ ++#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Labyrinth" ++msgstr "Лабиринт" ++ ++#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Labyrinth Arena" ++msgstr "Арена лабиринта" ++ ++#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Three of Three" ++msgstr "Трое на трое" ++ ++#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Three of Three Arena" ++msgstr "Арена для игры трое на трое" ++ ++#: granatier/players/player1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player1" ++msgstr "Игрок 1" ++ ++#: granatier/players/player1.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player1" ++msgstr "Это игрок 1" ++ ++#: granatier/players/player2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player2" ++msgstr "Игрок 2" ++ ++#: granatier/players/player2.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player2" ++msgstr "Это игрок 2" ++ ++#: granatier/players/player3.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player3" ++msgstr "Игрок 3" ++ ++#: granatier/players/player3.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player3" ++msgstr "Это игрок 3" ++ ++#: granatier/players/player4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player4" ++msgstr "Игрок 4" ++ ++#: granatier/players/player4.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player4" ++msgstr "Это игрок 4" ++ ++#: granatier/players/player5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player5" ++msgstr "Игрок 5" ++ ++#: granatier/players/player5.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player5" ++msgstr "Это игрок 5" ++ ++#: granatier/src/granatier.desktop:43 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Bomberman clone" ++msgstr "Клон игры «Bomberman»" ++ ++#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber" ++msgstr "Clanbomber" ++ ++#: granatier/themes/clanbomber.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "Clanbomber Theme" ++msgstr "Оформление Clanbomber" ++ ++#: granatier/themes/granatier.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Granatier Theme" ++msgstr "Оформление Granatier" ++ ++#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Water Bomb" ++msgstr "Водная бомба" ++ ++#: granatier/themes/waterbomb.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "Water Bomb Theme" ++msgstr "Оформление «Водная бомба»" ++ ++#: kajongg/kajongg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kajongg" ++msgstr "Kajongg" ++ ++#: kajongg/kajongg.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" ++msgstr "Древняя китайская игра для 4 игроков" ++ ++#: kajongg/kajongg.desktop:79 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mah Jongg" ++msgstr "Классический Маджонг" ++ ++#: kapman/kapman.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kapman" ++msgstr "Kapman" ++ ++#: kapman/kapman.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Pac-Man Clone" ++msgstr "Клон Pac-Man" ++ ++#: kapman/kapman.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Eat pills escaping ghosts" ++msgstr "Поедайте пилюли, спасаясь от привидений" ++ ++#: kapman/themes/invisible.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invisible" ++msgstr "Невидимый" ++ ++#: kapman/themes/invisible.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next " ++"step: the invisible maze!" ++msgstr "" ++"Kapman для вас слишком прост? Более 100,000 очков на 20 уровне? Следующий " ++"шаг: невидимый лабиринт!" ++ ++#: kapman/themes/matches.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matches" ++msgstr "Спички" ++ ++#: kapman/themes/matches.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A matches drawn maze" ++msgstr "Лабиринт из спичек" ++ ++#: kapman/themes/mountain.desktop:2 ++#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mountain Adventure" ++msgstr "Приключение в горах" ++ ++#: kapman/themes/mountain.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default" ++msgstr "По умолчанию" ++ ++#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mummies Crypt" ++msgstr "Саркофаги для мумий" ++ ++#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "Avoid the mummies at all costs!" ++msgstr "Любой ценой избегайте мумий!" ++ ++#: kapman/themes/retro.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Retro" ++msgstr "Ретро" ++ ++#: kapman/themes/retro.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "The old game theme revisited" ++msgstr "Старая добрая аркада" ++ ++#: katomic/default_theme.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAtomic Default Theme" ++msgstr "Оформление по умолчанию для KAtomic" ++ ++#: katomic/default_theme.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "KAtomic Default Theme." ++msgstr "Оформление по умолчанию для KAtomic." ++ ++#: katomic/katomic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAtomic" ++msgstr "KAtomic" ++ ++#: katomic/katomic.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sokoban-like Logic Game" ++msgstr "Составление молекул, клон Sokoban" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Original levels" ++msgstr "Оригинальные уровни" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:39 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is the original collection of KAtomic levels." ++msgstr "Это оригинальная коллекция уровней для KAtomic" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:79 ++msgctxt "Name" ++msgid "Water" ++msgstr "Вода" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:144 ++msgctxt "Name" ++msgid "Formic Acid" ++msgstr "Муравьиная кислота" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:208 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetic Acid" ++msgstr "Уксусная кислота" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:276 ++msgctxt "Name" ++msgid "trans-Butene" ++msgstr "Транс-бутен" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:343 ++msgctxt "Name" ++msgid "cis-Butene" ++msgstr "Цис-бутен" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:409 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dimethyl ether" ++msgstr "Диметиловый эфир" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:473 ++msgctxt "Name" ++msgid "Butanol" ++msgstr "Бутанол" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:541 ++msgctxt "Name" ++msgid "2-Methyl-2-Propanol" ++msgstr "2-метил-2-пропанол" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:609 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glycerin" ++msgstr "Глицерин" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:677 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" ++msgstr "Политетрафторэтилен" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:738 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxalic Acid" ++msgstr "Щавелевая кислота" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:803 ++msgctxt "Name" ++msgid "Methane" ++msgstr "Метан" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:868 ++msgctxt "Name" ++msgid "Formaldehyde" ++msgstr "Формальдегид" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:932 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 1" ++msgstr "Кристалл 1" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1002 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetic acid ethyl ester" ++msgstr "Этиловый эфир уксусной кислоты" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1067 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ammonia" ++msgstr "Аммиак" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1130 ++msgctxt "Name" ++msgid "3-Methyl-Pentane" ++msgstr "Триметилпентан" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1196 ++msgctxt "Name" ++msgid "Propanal" ++msgstr "Пропионовый альдегид" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1261 ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2829 ++msgctxt "Name" ++msgid "Propyne" ++msgstr "Метилацетилен" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1327 ++msgctxt "Name" ++msgid "Furanal" ++msgstr "Фуранал" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1398 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyran" ++msgstr "Пиран" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1468 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyclo-Pentane" ++msgstr "Циклопентан" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1538 ++msgctxt "Name" ++msgid "Methanol" ++msgstr "Метанол" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1604 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nitro-Glycerin" ++msgstr "Нитроглицерин" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1684 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethane" ++msgstr "Этан" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1753 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 2" ++msgstr "Кристалл 2" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1824 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethylene-Glycol" ++msgstr "Этиленгликоль" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1890 ++msgctxt "Name" ++msgid "L-Alanine" ++msgstr "L-аланин" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1961 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyanoguanidine" ++msgstr "Цианогуанидин" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2030 ++msgctxt "Name" ++msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" ++msgstr "Цианистая кислота" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2091 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anthracene" ++msgstr "Антрацен" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2169 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thiazole" ++msgstr "Тиазол" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2238 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saccharin" ++msgstr "Сахарин" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2316 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethylene" ++msgstr "Этилен" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2381 ++msgctxt "Name" ++msgid "Styrene" ++msgstr "Стирен" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2457 ++msgctxt "Name" ++msgid "Melamine" ++msgstr "Меламин" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2530 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyclobutane" ++msgstr "Циклобутан" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2594 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicotine" ++msgstr "Никотин" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2676 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetyle salicylic acid" ++msgstr "Ацетилсалициловая кислота" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2757 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" ++msgstr "Мета-динитробензол" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2897 ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5524 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malonic Acid" ++msgstr "Малоновая кислота" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2965 ++msgctxt "Name" ++msgid "2,2-Dimethylpropane" ++msgstr "2,2-диметилпропан" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3036 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethyl-Benzene" ++msgstr "Этилбензол" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3111 ++msgctxt "Name" ++msgid "Propene" ++msgstr "Пропин" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3177 ++msgctxt "Name" ++msgid "L-Asparagine" ++msgstr "L-аспарагин" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3252 ++msgctxt "Name" ++msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" ++msgstr "1,3,5,7-циклооктатетрин" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3319 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanillin" ++msgstr "Ванилин" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3399 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 3" ++msgstr "Кристалл 3" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3468 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uric Acid" ++msgstr "Мочевая кислота" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3545 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thymine" ++msgstr "Тимин" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3620 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aniline" ++msgstr "Анилин" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3696 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chloroform" ++msgstr "Хлороформ" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3760 ++msgctxt "Name" ++msgid "Carbonic acid" ++msgstr "Углекислота" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3825 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 4" ++msgstr "Кристалл 4" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3903 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethanol" ++msgstr "Этанол" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3968 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acrylo-Nitril" ++msgstr "Акрилонитрил" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4033 ++msgctxt "Name" ++msgid "Furan" ++msgstr "Фуран" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4102 ++msgctxt "Name" ++msgid "l-Lactic acid" ++msgstr "Молочная кислота" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4170 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maleic Acid" ++msgstr "Малеиновая кислота" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4241 ++msgctxt "Name" ++msgid "meso-Tartaric acid" ++msgstr "Мезо-винная кислота" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4312 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 5" ++msgstr "Кристалл 5" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4390 ++msgctxt "Name" ++msgid "Formic acid ethyl ester" ++msgstr "Этиловый эфир муравьиной кислоты" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4458 ++msgctxt "Name" ++msgid "1,4-Cyclohexadiene" ++msgstr "1,4-циклогексадиен" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4523 ++msgctxt "Name" ++msgid "Squaric acid" ++msgstr "Сквариковая кислота" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4592 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ascorbic acid" ++msgstr "Аскорбиновая кислота" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4669 ++msgctxt "Name" ++msgid "Isopropanol" ++msgstr "Изопропанол" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4734 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phosgene" ++msgstr "Фосген" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4795 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thiophene" ++msgstr "Тиофен" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4862 ++msgctxt "Name" ++msgid "Urea" ++msgstr "Мочевина" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4929 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyruvic Acid" ++msgstr "Пировиноградная кислота" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4997 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethylene oxide" ++msgstr "Окись этилена" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5063 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phosphoric Acid" ++msgstr "Фосфорная кислота" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diacetyl" ++msgstr "Диацетил" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5197 ++msgctxt "Name" ++msgid "trans-Dichloroethene" ++msgstr "Транс-дихлорэтилен" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5260 ++msgctxt "Name" ++msgid "Allylisothiocyanate" ++msgstr "Аллилизотиоцианат" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5325 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diketene" ++msgstr "Дикетен" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5394 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethanal" ++msgstr "Этанал" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5458 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acroleine" ++msgstr "Акролеин" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5592 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uracil" ++msgstr "Урацил" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5665 ++msgctxt "Name" ++msgid "Caffeine" ++msgstr "Кофеин" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5750 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetone" ++msgstr "Ацетон" ++ ++#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Naval Battle" ++msgstr "Naval Battle" ++ ++#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:43 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ship Sinking Game" ++msgstr "Морской бой" ++ ++#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A protocol for the game Naval Battle" ++msgstr "Протокол для игры Naval Battle" ++ ++#: kblackbox/kblackbox.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Blackbox Logic Game" ++msgstr "Чёрный ящик" ++ ++#: kblackbox/kblackbox.desktop:65 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBlackBox" ++msgstr "KBlackBox" ++ ++#: kblocks/kblocks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBlocks" ++msgstr "KBlocks" ++ ++#: kblocks/kblocks.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Falling Blocks Game" ++msgstr "Тетрис" ++ ++#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3 ++#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2 ++#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian" ++msgstr "Египетский" ++ ++#: kblocks/themes/default.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBlocks, Egyptian style." ++msgstr "KBlocks, египетский стиль." ++ ++#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "oxygen" ++msgstr "oxygen" ++ ++#: kblocks/themes/oxygen.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4" ++msgstr "Стиль оформления Oxygen для KBlocks из KDE4" ++ ++#: kbounce/kbounce.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBounce" ++msgstr "KBounce" ++ ++#: kbounce/kbounce.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ball Bouncing Game" ++msgstr "Неуёмные шарики" ++ ++#: kbounce/themes/default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian Bounce" ++msgstr "Египетские шарики" ++ ++#: kbounce/themes/default.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBounce, Egyptian style." ++msgstr "KBounce, египетский стиль." ++ ++#: kbounce/themes/geometry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strange Geometry" ++msgstr "Странная геометрия" ++ ++#: kbounce/themes/geometry.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean." ++msgstr "Контрастная тема для любителей простоты." ++ ++#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3 ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2 ++#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: kbounce/themes/roads.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Roads" ++msgstr "Дороги" ++ ++#: kbounce/themes/roads.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Roads, cones and wheels." ++msgstr "дороги, конусы и колёса." ++ ++#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Beach" ++msgstr "Пляж" ++ ++#: kbreakout/kbreakout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBreakOut" ++msgstr "KBreakOut" ++ ++#: kbreakout/kbreakout.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Breakout-like Game" ++msgstr "Арканоидоподобная игра" ++ ++#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alien Breakout" ++msgstr "Чужой Breakout" ++ ++#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:38 ++msgctxt "Description" ++msgid "Breakout before the aliens do." ++msgstr "Тема, созданная «чужими»" ++ ++#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal clear" ++msgstr "Кристальная чистота" ++ ++#: kbreakout/themes/crystal.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Crystal-like theme for KBreakOut" ++msgstr "Кристально чистое оформление для KBreakOut" ++ ++#: kbreakout/themes/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian Breakout" ++msgstr "Египетский Breakout" ++ ++#: kbreakout/themes/default.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Egyptian style breakout theme." ++msgstr "Оформление в египетском стиле." ++ ++#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "IceWorld" ++msgstr "Мир льда" ++ ++#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Ice chilled theme" ++msgstr "Морозно-ледяное оформление" ++ ++#: kbreakout/themes/simple.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple" ++msgstr "Простота" ++ ++#: kbreakout/themes/simple.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "Simple KBreakOut theme" ++msgstr "Простое оформление для KBreakOut" ++ ++#: kbreakout/themes/web20.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WEB 2.0" ++msgstr "Веб 2.0" ++ ++#: kbreakout/themes/web20.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in " ++"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." ++msgstr "" ++"Оформление, наводящее на мысли о популярном движении «Web 2.0», которое " ++"сейчас захватывает мир подобно шторму." ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDiamond" ++msgstr "KDiamond" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Three-in-a-row game" ++msgstr "Убийца вашего времени" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDiamond Game" ++msgstr "Игра KDiamond" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:41 klickety/klickety.notifyrc:42 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game" ++msgstr "Игра" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:94 klickety/klickety.notifyrc:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sounds that appear during a game" ++msgstr "Проигрывать звуки в игре" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:141 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamonds removed" ++msgstr "Бриллианты удалены" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:189 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Diamonds were removed." ++msgstr "Бриллианты были удалены." ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:242 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamonds moving" ++msgstr "Перемещение бриллиантов" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:290 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Diamonds are moving." ++msgstr "Бриллиантов передвигаются." ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:343 klickety/klickety.notifyrc:213 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game over" ++msgstr "Игра закончена" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:395 klickety/klickety.notifyrc:265 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time is up." ++msgstr "Время вышло." ++ ++#: kdiamond/themes/default.desktop:49 kpat/themes/ancientegypt.desktop:38 ++msgctxt "Description" ++msgid "Egyptian style theme." ++msgstr "Оформление в египетском стиле." ++ ++#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamonds" ++msgstr "Бриллианты" ++ ++#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A theme based on real looking diamonds." ++msgstr "Так выглядят настоящие бриллианты." ++ ++#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Funny Zoo" ++msgstr "Забавный зоопарк" ++ ++#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch " ++"out for those hard to find frogs." ++msgstr "" ++"В джунглях наступило весёлое время! Помогите животным найти их сородичей. И " ++"почему так тяжело найти лягушек?" ++ ++#: kfourinline/grafix/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Black and Red" ++msgstr "Чёрный и красный" ++ ++#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "True Reflection" ++msgstr "Настоящее отражение" ++ ++#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yellow and Red" ++msgstr "Жёлтый и красный" ++ ++#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yellow and Red Reflection" ++msgstr "Жёлтое и красное отражения" ++ ++#: kfourinline/kfourinline.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFourInLine" ++msgstr "KFourInLine" ++ ++#: kfourinline/kfourinline.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Four-in-a-row Board Game" ++msgstr "Четыре шарика в линию" ++ ++#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGoldrunner" ++msgstr "KGoldrunner" ++ ++#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:69 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles" ++msgstr "Золото, опасности и головоломки" ++ ++#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:115 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A game of action and puzzle-solving" ++msgstr "Решение головоломок на ходу" ++ ++#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Black on White" ++msgstr "Чёрное на белом" ++ ++#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:55 ++msgctxt "Description" ++msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner" ++msgstr "Монохромное (чёрно-белое) оформление для KGoldrunner" ++ ++#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGoldRunner Default" ++msgstr "KGoldRunner" ++ ++#: kgoldrunner/themes/default.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "A light and clean theme for KDE4" ++msgstr "Светлая и простая тема для KDE4" ++ ++#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Treasure of Egypt" ++msgstr "Сокровища Египта" ++ ++#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:52 ++msgctxt "Description" ++msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt." ++msgstr "Помогите золотоискателю Мише избежать ловушек древнего Египта." ++ ++#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geek City" ++msgstr "Город гиков" ++ ++#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "The hero is trapped inside a computer." ++msgstr "Герой был пойман внутри компьютера" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nostalgia Blues" ++msgstr "Nostalgia Blues" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!" ++msgstr "" ++"Стиль оформления для KGoldrunner из восьмибитного мира... теперь в синем!" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nostalgia" ++msgstr "Ностальгия" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..." ++msgstr "" ++"Масштабируемое оформление для KGoldrunner, которое переносит нас обратно в " ++"восьмибитный мир..." ++ ++#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2 ++#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2 ++#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2 ++#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default" ++msgstr "По умолчанию" ++ ++#: kigo/data/themes/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "Kigo Default theme for KDE 4" ++msgstr "Оформление по умолчанию для Kigo из KDE4" ++ ++#: kigo/data/themes/plain.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Plain Color" ++msgctxt "Name" ++msgid "Plain" ++msgstr "Простой цвет" ++ ++#: kigo/data/themes/plain.desktop:30 ++msgctxt "Description" ++msgid "Plain Kigo theme based on Default theme by Arturo Silva" ++msgstr "" ++ ++#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kigo" ++msgstr "Kigo" ++ ++#: kigo/src/gui/kigo.desktop:51 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Go Board Game" ++msgstr "Настольная игра в Го" ++ ++#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Killbots" ++msgstr "Killbots" ++ ++#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2 ++#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2 ++#: kolf/../kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic" ++msgstr "Классика" ++ ++#: killbots/rulesets/classic.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

The rules used in the original BSD command line version of " ++"robots.

Nothing fancy, just the basic game elements: no " ++"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.

Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with " ++"narrower tiles to better fit your screen.

" ++msgstr "" ++ ++#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Daleks" ++msgstr "Далекс" ++ ++#: killbots/rulesets/daleks.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for " ++"early Apple computers.

The hero is allotted one energy each round that " ++"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are " ++"disabled.

" ++msgstr "" ++ ++#: killbots/rulesets/default.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

The default Killbots game type.

Includes a medium size grid, " ++"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.

" ++msgstr "" ++ ++#: killbots/rulesets/easy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Easy" ++msgstr "Лёгкий" ++ ++#: killbots/rulesets/easy.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

An easier version of the \"Killbots\" game type.

Includes a " ++"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and " ++"an increasing energy cap.

" ++msgstr "" ++ ++#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Energy Crisis" ++msgstr "Энергетический кризис" ++ ++#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can " ++"you survive and how many points can you collect before your energy and luck " ++"run out?" ++msgstr "" ++ ++#: killbots/themes/classic.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "A theme for those who miss the console version" ++msgstr "Оформление для тех, кто не играл в консольную версию" ++ ++#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.

Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.

" ++msgstr "" ++ ++#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mummy Madness" ++msgstr "Безумные мумии" ++ ++#: killbots/themes/mummymadness.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "Egyptian style theme with mad mummies." ++msgstr "Оформление в египетском стиле с безумными мумиями." ++ ++#: killbots/themes/robotkill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Robot Kill" ++msgstr "Убить роботов!" ++ ++#: killbots/themes/robotkill.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "The default Killbots theme." ++msgstr "Оформление Killbots по умолчанию" ++ ++#: kiriki/src/kiriki.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiriki" ++msgstr "Kiriki" ++ ++#: kiriki/src/kiriki.desktop:60 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Yahtzee-like Dice Game" ++msgstr "Головоломная игра в кости" ++ ++#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJumpingCube" ++msgstr "KJumpingCube" ++ ++#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Territory Capture Game" ++msgstr "Захват территорий" ++ ++#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJumpingCube Default" ++msgstr "Прыгающий кубик" ++ ++#: kjumpingcube/pics/default.desktop:52 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple set of cubes for KDE4" ++msgstr "Простой набор кубиков для KDE4" ++ ++#: klickety/klickety.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klickety" ++msgstr "Klickety" ++ ++#: klickety/klickety.desktop:38 klickety/ksame.desktop:73 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Board Game" ++msgstr "Настольная игра" ++ ++#: klickety/klickety.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Board Game" ++msgstr "Настольная игра" ++ ++#: klickety/klickety.notifyrc:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pieces removed" ++msgstr "Кусочки удалены" ++ ++#: klickety/klickety.notifyrc:175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pieces were removed." ++msgstr "Кусочки были удалены." ++ ++#: klickety/ksame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SameGame" ++msgstr "Игра Same" ++ ++#: klickety/themes/default.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "Klickety Classic Theme" ++msgstr "Классическое оформление Klickety" ++ ++#: klickety/themes/ksame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSame" ++msgstr "KSame" ++ ++#: klickety/themes/ksame.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "Klickety KSame Theme" ++msgstr "Классическое оформление KSame" ++ ++#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSame Old" ++msgstr "Старое оформление KSame" ++ ++#: klickety/themes/ksame_old.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "Klickety KSame Old Theme" ++msgstr "Старое оформление KSame" ++ ++#: klines/klines.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tactical Game" ++msgstr "Тактическая игра" ++ ++#: klines/klines.desktop:77 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolor Lines" ++msgstr "Kolor Lines" ++ ++#: klines/themes/crystal.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal" ++msgstr "Кристалл" ++ ++#: klines/themes/egyptian.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "An Egyptian style theme for klines." ++msgstr "Оформление в египетском стиле для KLines." ++ ++#: klines/themes/klines-gems.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gems for Kolor Lines" ++msgstr "Самоцветы для Kolor Lines" ++ ++#: klines/themes/metal.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metal" ++msgstr "Металл" ++ ++#: klines/themes/metal.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A metal style theme with bouncing balls" ++msgstr "Оформление в металлическом стиле со сталкивающимися шариками" ++ ++#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMahjongg" ++msgstr "KMahjongg" ++ ++#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mahjongg Solitaire" ++msgstr "Пасьянс Маджонг" ++ ++#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4 Winds" ++msgstr "4 крыла" ++ ++#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling a fortress" ++msgstr "Раскладка, похожая на крепость" ++ ++#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alien" ++msgstr "Чужой" ++ ++#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles" ++msgstr "Похоже, что плитки расставляли гуманоиды" ++ ++#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Altar" ++msgstr "Алтарь" ++ ++#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "An elevated surface with stairs and columns aside" ++msgstr "Пьедестал со ступеньками и столбики в углах" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "Circular-aligned seats around a performance area" ++msgstr "Зрительные места вокруг арены" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arrow" ++msgstr "Стрела" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A big arrow pointing in the right direction" ++msgstr "Большая стрела, указывающая направо" ++ ++#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atlantis" ++msgstr "Атлантида" ++ ++#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "The starship-city from Stargate Atlantis" ++msgstr "Корабль-город из сериала «Звёздные врата: Атлантида»" ++ ++#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aztec" ++msgstr "Ацтек" ++ ++#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling Aztec buildings" ++msgstr "Раскладка, похожая на строения ацтеков" ++ ++#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Balance" ++msgstr "Баланс" ++ ++#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Time to weight every decision carefully!" ++msgstr "Время для тщательного взвешивания каждого решения!" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bat" ++msgstr "Летучая мышь" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A bat-shaped layout" ++msgstr "Раскладка в виде летучей мыши" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bug" ++msgstr "Жук" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "The bug. Let us take it apart!" ++msgstr "Жук. Оставьте нас в стороне!" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castle View" ++msgstr "Вид на замок" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A castle as viewed from one side" ++msgstr "Замок, показанный с одной стороны" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castle" ++msgstr "Замок" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled castle layout" ++msgstr "Раскладка замка" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cat" ++msgstr "Кот" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled cat layout" ++msgstr "Раскладка в виде кота" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chains" ++msgstr "Цепи" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "Four chains making up a single structure" ++msgstr "Четыре цепи создают единую структуру" ++ ++#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Checkered" ++msgstr "В клеточку" ++ ++#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "What if the chess board was not square?" ++msgstr "Ну и что, если шахматная доска не квадратная?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chip" ++msgstr "Матрица" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "An electronic component with many connectors" ++msgstr "Электронный компонент с соединителями" ++ ++#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clubs" ++msgstr "Трефы" ++ ++#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling a multitude of card clubs" ++msgstr "Раскладка, повторяющая множество треф из карт" ++ ++#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Columns" ++msgstr "Столбики" ++ ++#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A circular arena covered with columns of varying height" ++msgstr "Круглая арена, покрытая столбиками различной высоты" ++ ++#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crab" ++msgstr "Краб" ++ ++#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled crab layout" ++msgstr "Раскладка в виде краба" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cross" ++msgstr "Крест" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh" ++msgstr "Шестиконечный крест, похожий на букву «Ж»" ++ ++#: kmahjongg/layouts/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default KMahjongg game layout" ++msgstr "Игровая раскладка по умолчанию" ++ ++#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dragon" ++msgstr "Дракон" ++ ++#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled dragon layout" ++msgstr "Раскладка в виде дракона" ++ ++#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eagle" ++msgstr "Орёл" ++ ++#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles" ++msgstr "Большая хищная птица из плиток для маджонга" ++ ++#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enterprise" ++msgstr "Энтерпрайз" ++ ++#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout for Star Trek fans" ++msgstr "Раскладка для фанатов сериала «Звёздный путь»" ++ ++#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:475 ++msgctxt "Name" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Взрыв" ++ ++#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:68 ++msgctxt "Description" ++msgid "Something has exploded. Collect the pieces." ++msgstr "Что-то взорвалось. Соберите кусочки." ++ ++#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Цветы" ++ ++#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:68 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout consisting of six flowers" ++msgstr "Раскладка, содержащая шесть цветов" ++ ++#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Future" ++msgstr "Будущее" ++ ++#: kmahjongg/layouts/future.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "An abstract image resembling an asterisk" ++msgstr "Абстрактное изображение, похоже на звёздочку «*»" ++ ++#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galaxy" ++msgstr "Галактика" ++ ++#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "Diversely sized piles of matter" ++msgstr "Скопления материи разного размера" ++ ++#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Garden" ++msgstr "Сады" ++ ++#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "Regular patterns resembling a classical garden" ++msgstr "Классический ухоженный сад" ++ ++#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Girl" ++msgstr "Девушка" ++ ++#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling a girl's face" ++msgstr "Лицо девушки" ++ ++#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glade" ++msgstr "Поляна" ++ ++#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest" ++msgstr "Небольшие поляны, окружённые лесом" ++ ++#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid" ++msgstr "Сетка" ++ ++#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rectangular grid of varying height" ++msgstr "Прямоугольная сетка различной высоты" ++ ++#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Helios" ++msgstr "Гелиос" ++ ++#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "The greek Sun god's sign" ++msgstr "Знак греческого бога Солнца" ++ ++#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hole" ++msgstr "Дырка" ++ ++#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:46 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A pyramid with a hole in the middle" ++msgstr "Пирамида с дыркой в середине" ++ ++#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inner Circle" ++msgstr "Внутренний круг" ++ ++#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Key" ++msgstr "Ключ" ++ ++#: kmahjongg/layouts/key.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A large key made of Mahjongg tiles" ++msgstr "Большой ключ из плиток для маджонга" ++ ++#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KM" ++msgstr "К и М" ++ ++#: kmahjongg/layouts/km.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?" ++msgstr "Буквы К и М. Какая расшифровка вам нравится больше?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A complex yet symmetric labyrinth" ++msgstr "Симметричный лабиринт" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mask" ++msgstr "Маска" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A scary embossed pagan mask" ++msgstr "Резная языческая маска, наводящая ужас" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maya" ++msgstr "Майя" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling Maya pyramids" ++msgstr "Раскладка, похожая на пирамиды Майя" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maze" ++msgstr "Лабиринт Минотавра" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!" ++msgstr "Сильно закрученный лабиринт. Опасайтесь минотавров!" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mesh" ++msgstr "Петля" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moth" ++msgstr "Мотылёк" ++ ++#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout representing a small flying insect" ++msgstr "Маленькое летающее насекомое" ++ ++#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Order" ++msgstr "Порядок" ++ ++#: kmahjongg/layouts/order.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A cross with thick ends" ++msgstr "Крест с толстыми окончаниями" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern" ++msgstr "Орнамент" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks" ++msgstr "Таинственны орнамент из прямоугольных блоков" ++ ++#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penta" ++msgstr "Пента" ++ ++#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A fortress with five towers" ++msgstr "Крепость с пятью башнями" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pillars" ++msgstr "Столбы" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface" ++msgstr "Пара вертикальных столбов, поддерживающих плоскую поверхность" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pirates" ++msgstr "Пираты" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A sailing boat under the sun" ++msgstr "Парусник под солнцем" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyramid" ++msgstr "Пирамида" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:58 ++msgctxt "Description" ++msgid "Can you tear the pyramid apart?" ++msgstr "Вы сможете разобрать пирамиду на части?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocket" ++msgstr "Ракета" ++ ++#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rocket for you to launch off the board" ++msgstr "Можно запустить ракету с доски" ++ ++#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shield" ++msgstr "Щит" ++ ++#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles" ++msgstr "Щит и меч из плиток для маджонга" ++ ++#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spider" ++msgstr "Паук" ++ ++#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled spider layout" ++msgstr "Раскладка в виде паука" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Squares" ++msgstr "Квадраты" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Concentric squares of alterating height" ++msgstr "Концентрические квадраты различной высоты" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Squaring" ++msgstr "Квадрат в квадрате" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "Who said squares are flat?" ++msgstr "Кто сказал, что квадраты плоские?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stadion" ++msgstr "Стадион" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout representing a football field" ++msgstr "Раскладка в виде футбольного поля" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stairs" ++msgstr "Лесенка" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Star" ++msgstr "Звезда" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "An asterisk-shaped embossed layout" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Star Ship" ++msgstr "Звёздный корабль" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A sci-fi space transport" ++msgstr "Фантастический звёздный транспорт" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stacks" ++msgstr "Штабели" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:52 ++msgctxt "Description" ++msgid "Difficult layout with stacks of tiles" ++msgstr "Сложная раскладка с штабелями из плиток" ++ ++#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swirl" ++msgstr "Вихрь" ++ ++#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A spiral with thick ends" ++msgstr "Спираль с толстыми окончаниями" ++ ++#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Temple" ++msgstr "Храм" ++ ++#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A temple-shaped layout" ++msgstr "Раскладка в виде храма" ++ ++#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Theatre" ++msgstr "Театр" ++ ++#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rectangular building with empty space in the middle" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Door" ++msgstr "Дверь" ++ ++#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall" ++msgstr "Дверь в стене пирамиды" ++ ++#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Tunnel" ++msgstr "Тоннель времени" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tomb" ++msgstr "Гробница" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "Fans of Lara Croft may start digging" ++msgstr "Фанаты Лары Крофт могут начинать рыться" ++ ++#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Totem" ++msgstr "Тотем" ++ ++#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A T-shaped embossed object with a hole" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tower" ++msgstr "Башня" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:57 ++msgctxt "Description" ++msgid "Remove the towers" ++msgstr "Удалите башни" ++ ++#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Triangle" ++msgstr "Треугольник" ++ ++#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "Triangular pyramid" ++msgstr "Треугольная пирамида" ++ ++#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up&Down" ++msgstr "Вверх-вниз" ++ ++#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vi" ++msgstr "Vi" ++ ++#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A V-shaped layout with thick lower corners" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Well" ++msgstr "Колодец" ++ ++#: kmahjongg/layouts/well.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rectangular well with stairs at all sides" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-shaped" ++msgstr "Х-образный" ++ ++#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "A large letter X made of mahjongg tiles" ++msgstr "" ++ ++#: kmines/data/kmines.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMines" ++msgstr "KMines" ++ ++#: kmines/data/kmines.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Minesweeper-like Game" ++msgstr "Игра в сапёра" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KMines Minesweeper-like Game" ++msgstr "KMines — Игра в сапёра" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:42 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reveal Case" ++msgstr "Открытие поля" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reveal case" ++msgstr "Открытие поля" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:151 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autoreveal Case" ++msgstr "Открытие пустых полей" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:199 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Autoreveal case" ++msgstr "Открытие пустых полей" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:259 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mark Case" ++msgstr "Отметка мины" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:307 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mark case" ++msgstr "Отметка мины" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:367 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unmark Case" ++msgstr "Снятие отметки" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:415 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unmark case" ++msgstr "Снятие отметки" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:541 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Взрыв" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:609 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:177 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game Won" ++msgstr "Победа" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:662 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:364 ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:230 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Game won" ++msgstr "Победа" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:728 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:297 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game Lost" ++msgstr "Вы проиграли" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:781 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:350 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Game lost" ++msgstr "Поражение" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:846 ++msgctxt "Name" ++msgid "Set Question Mark" ++msgstr "Отметка вопросом" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:895 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set question mark" ++msgstr "Отметка вопросом" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:956 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unset Question Mark" ++msgstr "Снятие знака вопроса" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:1005 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unset question mark" ++msgstr "Снятие знака вопроса" ++ ++#: kmines/themes/classic.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "Classic theme for KMines" ++msgstr "Классическая тема для KMines" ++ ++#: kmines/themes/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4" ++msgstr "Оформление Oxygen для KMines из KDE4" ++ ++#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graveyard Mayhem" ++msgstr "Увечное кладбище" ++ ++#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:38 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!" ++msgstr "Жуткое оформление для KMines. Не дайте зомби себя поймать!" ++ ++#: kmines/themes/green.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gardens of Danger" ++msgstr "Сады опасности" ++ ++#: kmines/themes/green.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "A funny theme for KDE4 mines game" ++msgstr "Забавное оформление для игры KMines из KDE4" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNetWalk" ++msgstr "KNetWalk" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Construction Game" ++msgstr "Игра в создание сетей" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KNetWalk Game" ++msgstr "Игра KNetWalk" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:42 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:42 ++msgctxt "Name" ++msgid "Click" ++msgstr "Щелчок" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:108 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Click" ++msgstr "Щелчок" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:177 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:431 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connect" ++msgstr "Подключение" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:240 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:494 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connect" ++msgstr "Подключение" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:300 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game won" ++msgstr "Победа" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:554 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turn" ++msgstr "Ход" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:614 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Turn" ++msgstr "Ход" ++ ++#: knetwalk/themes/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4" ++msgstr "Оформление по умолчанию для KNetWalk из KDE4" ++ ++#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Electronic" ++msgstr "Электронная" ++ ++#: knetwalk/themes/electronic.desktop:56 ++msgctxt "Description" ++msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4" ++msgstr "«Электронное» оформление для KNetWalk из KDE4" ++ ++#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolf Default Theme" ++msgstr "Оформление по умолчанию для Kolf" ++ ++#: kolf/graphics/default_theme.desktop:38 ++msgctxt "Description" ++msgid "Kolf Default Theme" ++msgstr "Оформление по умолчанию для Kolf" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Easy Course" ++msgstr "Лёгкая площадка" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:617 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hit slowly..." ++msgstr "Медленные удары..." ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Course" ++msgstr "Тяжёлая площадка" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:1113 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Let the floaters push you!" ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Impossible Course" ++msgstr "Невозможная площадка" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:831 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reprieve" ++msgstr "Отсрочка" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:1585 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Luck" ++msgstr "Удача" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:3400 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chaos" ++msgstr "Хаос" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Medium.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Medium Course" ++msgstr "Средняя площадка" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Practice:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slope Practise" ++msgstr "Практика уклонов" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/ReallyEasy:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Really Easy" ++msgstr "Действительно легко" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "USA Pro" ++msgstr "USA Pro" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Daytona Beach, FL" ++msgstr "Дайтона Бич, Флорида" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:322 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Washington DC (Pentagon)" ++msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия (Пентагон)" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:517 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Palm Springs, CO" ++msgstr "Палм-Спрингс, Колумбия" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:715 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Las Vegas, NV" ++msgstr "Лас-Вегас, Невада" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:912 kolf/../kolf/courses/USApro:1583 ++msgctxt "Comment" ++msgid "San Francisco, CA" ++msgstr "Сан-Франциско, Калифорния" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1041 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Grand Canyon" ++msgstr "Великий каньон" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1200 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lake Tahoe, CA/NV" ++msgstr "Озеро Тахоэ, Калифорния/Невада" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1385 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Florida Keys, FL" ++msgstr "Флорида Кейс, Флорида" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1778 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Washington DC" ++msgstr "Вашингтон, округ Колумбия" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:2041 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Niagara Falls, NY" ++msgstr "Ниагарский водопад, Нью-Йорк" ++ ++#: kolf/kolf.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolf" ++msgstr "Kolf" ++ ++#: kolf/kolf.desktop:77 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Miniature Golf" ++msgstr "Гольф в миниатюре" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial Course" ++msgstr "Учебная площадка" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "

Welcome

to the tutorial course for Kolf!" ++msgstr "

Добро пожаловать

на учебную площадку Kolf!" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:116 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " ++"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:165 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " ++"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:267 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Bridges

Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:382 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Everything

Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!" ++"
-- Jason Katz-Brown
" ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:488 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Slopes

Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " ++"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-" ++">Show Info." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:536 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:603 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Try out these different types of slopes." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:735 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info. " ++"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:811 ++msgctxt "Comment" ++msgid "

Walls

Bounce the ball off of the red walls." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:912 ++msgctxt "Comment" ++msgid "

Sand

Sand is yellow, and slows your ball down." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:960 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Puddles (Water)

Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " ++"to your score, and your ball is placed outside the puddle." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1023 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Windmills

Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " ++"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1097 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Black Holes

Black Holes transport the ball to their exit, and eject " ++"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. " ++"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and " ++"the direction the ball will come out." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1174 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Floaters

Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " ++"on it. Floaters' speeds vary." ++msgstr "" ++ ++#: kollision/kollision.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kollision" ++msgstr "Kollision" ++ ++#: kollision/kollision.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple ball dodging game" ++msgstr "Простая игра в уклонение от шариков" ++ ++#: kollision/pictures/theme.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kollision Default Theme" ++msgstr "Оформление по умолчанию для Kollision" ++ ++#: kollision/pictures/theme.desktop:39 ++msgctxt "Description" ++msgid "Kollision Default Theme" ++msgstr "Оформление по умолчанию для Kollision" ++ ++#: konquest/konquest.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konquest" ++msgstr "Konquest" ++ ++#: konquest/konquest.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Galactic Strategy Game" ++msgstr "Стратегическая галактическая игра" ++ ++#: kpat/kpat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPatience" ++msgstr "KPatience" ++ ++#: kpat/kpat.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Patience Card Game" ++msgstr "Карточный пасьянс" ++ ++#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desert Sands" ++msgstr "Пески пустыни" ++ ++#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clean Green" ++msgstr "Чистая зелень" ++ ++#: kpat/themes/cleangreen.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple green felt theme" ++msgstr "Простое оформление из зелёного фетра" ++ ++#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Green Blaze" ++msgstr "Зелёное пламя" ++ ++#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Older Theme" ++msgstr "Старейшее оформление" ++ ++#: kpat/themes/oldertheme.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "An older, unnamed KPat theme." ++msgstr "Старое безымянное оформление для KPat" ++ ++#: kreversi/kreversi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KReversi" ++msgstr "KReversi" ++ ++#: kreversi/kreversi.desktop:73 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Reversi Board Game" ++msgstr "Настольная игра в реверси" ++ ++#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KReversi Default Theme" ++msgstr "Оформление по умолчанию для KReversi" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KReversi Game" ++msgstr "Игра в реверси" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:415 ++msgctxt "Name" ++msgid "Draw" ++msgstr "Ничья" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:477 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Draw" ++msgstr "Ничья" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:542 ++msgctxt "Name" ++msgid "Illegal Move" ++msgstr "Неправильный ход" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:601 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Illegal move" ++msgstr "Неправильный ход" ++ ++#: kshisen/kshisen.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shisen-Sho" ++msgstr "Shisen-Sho" ++ ++#: kshisen/kshisen.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" ++msgstr "Вариант маджонга: Ши-сен-сё" ++ ++#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KsirK" ++msgstr "KsirK" ++ ++#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "World Domination Strategy Game" ++msgstr "Стратегическая игра в мировое господство" ++ ++#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KsirK Skin Editor" ++msgstr "Редактор оформления для KsirK" ++ ++#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game" ++msgstr "Создайте своё оформление для KSirK" ++ ++#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSpaceDuel" ++msgstr "KSpaceDuel" ++ ++#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:69 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Space Arcade Game" ++msgstr "Космическая аркадная игра" ++ ++#: ksquares/src/ksquares.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSquares" ++msgstr "KSquares" ++ ++#: ksquares/src/ksquares.desktop:59 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Connect the dots to create squares" ++msgstr "Соединяйте точки для создания квадрата" ++ ++#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSudoku" ++msgstr "KSudoku" ++ ++#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sudoku Game" ++msgstr "Игра Судоку" ++ ++#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" ++msgstr "KSudoku — больше, чем судоку для KDE" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4x4" ++msgstr "4x4" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:60 ++msgctxt "Description" ++msgid "4x4 shape puzzle" ++msgstr "Головоломка 4x4" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jigsaw" ++msgstr "Мозаика" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:53 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jigsaw shape puzzle" ++msgstr "Мозаичная головоломка" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samurai" ++msgstr "Самурай" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "Samurai shape puzzle" ++msgstr "Головоломка для самураев" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiny Samurai" ++msgstr "Маленький самурай" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:53 ++msgctxt "Description" ++msgid "A smaller samurai puzzle" ++msgstr "Малюсенькая самурайская головоломка" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSudoku" ++msgstr "XSudoku" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:53 ++msgctxt "Description" ++msgid "XSudoku shape puzzle" ++msgstr "Головоломка в форме X" ++ ++#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Abstraction" ++msgstr "Абстракция" ++ ++#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "A ksudoku theme with abstract artwork." ++msgstr "Абстрактное оформления для KSudoku" ++ ++#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ksudoku_egyptian" ++msgstr "ksudoku_egyptian" ++ ++#: ksudoku/src/themes/default.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "KSudoku egyptian style theme" ++msgstr "Оформление в египетском стиле" ++ ++#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scrible" ++msgstr "Мазня" ++ ++#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4" ++msgstr "Небрежное оформление для KSudoku из KDE4" ++ ++#: ktron/kdesnake.desktop:6 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Snake-like Game" ++msgstr "Игра в стиле «змейки»" ++ ++#: ktron/kdesnake.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSnake" ++msgstr "KSnake" ++ ++#: ktron/ktron.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSnakeDuel" ++msgstr "Дуэль KSnake" ++ ++#: ktron/themes/default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Theme" ++msgstr "Оформление по умолчанию" ++ ++#: ktron/themes/default.desktop:39 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default theme." ++msgstr "Оформление по умолчанию." ++ ++#: ktron/themes/neon.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Neon" ++msgstr "" ++ ++#: ktron/themes/neon.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s." ++msgstr "Оформление в стиле ранних 50-х" ++ ++#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Potato Guy" ++msgstr "Картофельный парень" ++ ++#: ktuberling/ktuberling.desktop:69 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Picture Game for Children" ++msgstr "Игра с картинками для детей" ++ ++#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Butterflies" ++msgstr "Бабочки" ++ ++#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas" ++msgstr "Рождество" ++ ++#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ancient Egypt" ++msgstr "Древний Египет" ++ ++#: ktuberling/pics/moon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Moon" ++msgstr "Луна" ++ ++#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pizzeria" ++msgstr "Пиццерия" ++ ++#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Potato Guy 2" ++msgstr "Картофельный парень 2" ++ ++#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Robin Tux" ++msgstr "Робин Тукс" ++ ++#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Robot workshop" ++msgstr "Цех роботов" ++ ++#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Train Valley" ++msgstr "Тренировочная долина" ++ ++#: kubrick/src/kubrick.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kubrick" ++msgstr "Kubrick" ++ ++#: kubrick/src/kubrick.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "3-D Game based on Rubik's Cube" ++msgstr "Трёхмерная игра, основанная на кубике Рубика (TM)" ++ ++#: kubrick/src/kubrick.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" ++msgstr "Трёхмерная игра, основанная на кубике Рубика (TM)" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paris" ++msgstr "Париж" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic" ++msgstr "Классический" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen White" ++msgstr "Белый Oxygen" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:43 ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SVG Oxygen" ++msgstr "SVG Oxygen" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jolly Royal" ++msgstr "Королевский солдат" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:41 ++#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch." ++msgstr "Простой и чистый стиль с королевским налётом." ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamond Tree" ++msgstr "Бриллиантовое дерево" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple, yet visually pleasing card back" ++msgstr "Простая и визуально приятная рубашка карт" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple, yet visually pleasing card back." ++msgstr "Простая и визуально приятная рубашка карт." ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2 ++#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ancient Egyptians" ++msgstr "Древние Египтяне" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Egyptian style card back." ++msgstr "Рубашки карт в египетском стиле." ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Futuristic, minimal card design." ++msgstr "Футуристичное оформление карт." ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ancient Egyptians Dark" ++msgstr "Древние Египтяне (тёмная)" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Egyptian dark style card back." ++msgstr "Рубашки карт в египетском стиле (тёмные)." ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tigullio International" ++msgstr "Tigullio международный" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Blue" ++msgstr "Классический синий" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Red" ++msgstr "Классический красный" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penguin" ++msgstr "Пингвин" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tristan" ++msgstr "Тристан" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grandma" ++msgstr "Бабуля" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Modern Red" ++msgstr "Современный красный" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqi" ++msgstr "Конки" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " ++"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " ++msgstr "" ++"Колода с семейством Конки\\nДизайн: Лаура Лейлэнд (Laura Layland)\\n " ++"\\nКонки нарисован Штефаном Спартцом (Stefan " ++"Spatz)\\n " ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dondorf" ++msgstr "Дондорф" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SVG Dondorf" ++msgstr "SVG Дондорф" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicu Ornamental" ++msgstr "Детский декоративный" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SVG Ornamental" ++msgstr "SVG Декоративный" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ancient Egyptian card deck." ++msgstr "Колода карт с Древним Египтом." ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Future Simple" ++msgstr "Простота будущего" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicu White" ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen Air" ++msgstr "Oxygen Air" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penguins" ++msgstr "Пингвины" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard" ++msgstr "Стандартная" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Standard KDE card set\\nGPL license" ++msgstr "Стандартная колода карт KDE\\nGPL license" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSkat French" ++msgstr "Французский XSkat" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSkat German" ++msgstr "Немецкий XSkat" ++ ++#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fourteen Segment Sample" ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " ++"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-" ++"sample.svg" ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Individual Digit Sample" ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between " ++"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg" ++msgstr "" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Landscape" ++msgstr "Китайский ландшафт" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:55 ++msgctxt "Description" ++msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall" ++msgstr "Китайский ландшафт с горами и водопадом" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plain Color" ++msgstr "Простой цвет" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "Use the default window background color." ++msgstr "" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A Egyptian style background" ++msgstr "Фон в египетском стиле" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "A green background with light geometric patterns" ++msgstr "Зелёный фон со светлыми геометрическими узорами" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summer Field" ++msgstr "Летнее поле" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "The Summertime Greens" ++msgstr "Зелень летнего времени" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Wood" ++msgstr "Светлый лес" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "Resembles the surface of a wood table" ++msgstr "Поверхность деревянного стола" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alphabet" ++msgstr "Алфавит" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:56 ++msgctxt "Description" ++msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages." ++msgstr "Цветной набор плиток для детей всех возрастов" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bamboo" ++msgstr "Бамбу" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain" ++msgstr "Японский набор плиток. с коричневыми иероглифами на светлом дереве" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3" ++msgstr "Китайский набор плиток, навеянный классической темой из KDE3" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" ++msgstr "Оформление, навеянное настоящими плитками японского маджонга" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imperial Jade" ++msgstr "Имперский нефрит" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Traditional" ++msgstr "Традиционный" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:55 ++msgctxt "Description" ++msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles" ++msgstr "Американизированные плитки из японского маджонга" ++ ++#: lskat/grafix/blue.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Green Blase" ++msgstr "Насыщенный зеленью" ++ ++#: lskat/lskat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "LSkat" ++msgstr "LSkat" ++ ++#: lskat/lskat.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Card Game" ++msgstr "Карточная игра" ++ ++#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli" ++msgstr "Модуль разрезки libpala, основной библиотеки Palapeli" ++ ++#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Import into your Palapeli puzzle collection" ++msgstr "Импортировать в коллекцию мозаик Palapeli" ++ ++#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palapeli puzzles" ++msgstr "Головоломки Palapeli" ++ ++#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castle of Maintenon" ++msgstr "Замок Мэйнтенон" ++ ++#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Eure-et-Loir département, France" ++msgstr "Департамент Эр и Луар, Франция" ++ ++#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Roebling Suspension Bridge" ++msgstr "Висячий мост Джона Рёблинга" ++ ++#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "in Cincinnati" ++msgstr "в Цинциннати" ++ ++#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Citrus Fruits" ++msgstr "Цитрусы" ++ ++#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "European Honey Bee" ++msgstr "Европейская пчела" ++ ++#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Furcifer pardalis" ++msgstr "Пантерный хамелеон" ++ ++#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Female panther chameleon" ++msgstr "Самка пантерного хамелеона" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palapeli Slicer Collection" ++msgstr "Набор модулей разрезки для Palapeli" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Formerly known as Goldberg Slicer" ++msgstr "" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic jigsaw pieces" ++msgstr "Классические кусочки мозаики" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rectangular pieces" ++msgstr "Прямоугольные кусочки" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palapeli" ++msgstr "Palapeli" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.desktop:45 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Jigsaw puzzle game" ++msgstr "Игра-мозаика" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle" ++msgstr "Головоломки Palapeli" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:42 ++msgctxt "Name" ++msgid "File management operations" ++msgstr "Действия с файлами" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:81 ++msgctxt "Name" ++msgid "Importing puzzle" ++msgstr "Импортирование мозаики" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:119 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection" ++msgstr "Мозаика была импортирована в коллекцию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBattleship" ++#~ msgstr "KBattleship" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Battleship Game" ++#~ msgstr "Морской бой" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tron-like Game" ++#~ msgstr "Игра в стиле «Трон»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTron" ++#~ msgstr "KTron" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTron Default Theme" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KTron" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KTron." ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KTron." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Neon K Tron" ++#~ msgstr "Неоновый KTron" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSame Default Theme" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KSame" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "kdiamond" ++#~ msgstr "KDiamond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMines" ++#~ msgstr "Сапёр" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "knetwalk" ++#~ msgstr "knetwalk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KReversi" ++#~ msgstr "KReversi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Palapeli" ++#~ msgstr "Palapeli" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "White NICU" ++#~ msgstr "Белый детский" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Стиль оформления по умолчанию для KBreakOut из KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDiamond." ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDiamond." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Classic (SVG)" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Blue (SVG)" ++#~ msgstr "Классический (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen (SVG)" ++#~ msgstr "Oxygen (SVG)" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ancient Egypt" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)" ++#~ msgstr "Древний Египет" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Dondorf (SVG)" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqi (SVG)" ++#~ msgstr "Дондорф (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dondorf (SVG)" ++#~ msgstr "Дондорф (SVG)" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ancient Egypt" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)" ++#~ msgstr "Древний Египет" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ancient Egypt" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ancient_Egyptians (SVG)" ++#~ msgstr "Древний Египет" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " ++#~ "\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n " ++#~ "\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " ++#~ msgstr "" ++#~ "Современная колода с семейством Конки\\nДизайн: Лаура Лейлэнд (Laura " ++#~ "Layland)\\n \\nКэти нарисована Агниежкой " ++#~ "Зайковской (Agnieszka Czajkowska)\\n " ++#~ "\\nКонки нарисован Штефаном Спартцом (Stefan Spatz)\\n " ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Default" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Old Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KDiamond Default Theme" ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "The old default theme" ++#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDiamond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clasic" ++#~ msgstr "Классика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ornamental (SVG)" ++#~ msgstr "Декоративный (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SVG Classic" ++#~ msgstr "SVG Классический" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Action & Puzzle Solving Game" ++#~ msgstr "Беготня и решение головоломок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "ЭшлРиот (коллекция пасьянсов)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bonded" ++#~ msgstr "Переплетения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard a Port" ++#~ msgstr "Пышка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spaced" ++#~ msgstr "Космос" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Balloon" ++#~ msgstr "Воздушный шар" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Card set supplied by Warwick Allison" ++#~ msgstr "Колода карт от Warwick Allison" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fairy" ++#~ msgstr "Фея" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Copy" ++#~ msgstr "Отпечаток" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Holstentor" ++#~ msgstr "Замок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Horizon" ++#~ msgstr "Горизонт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oasis" ++#~ msgstr "Оазис" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romantic" ++#~ msgstr "Романтика" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dedicated to WWF" ++#~ msgstr "Посвящается WWF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sunset" ++#~ msgstr "Закат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE" ++#~ msgstr "KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin4" ++#~ msgstr "Четыре побеждают" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBackgammon" ++#~ msgstr "Нарды" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Backgammon Game" ++#~ msgstr "Игра в нарды" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KBackgammon" ++#~ msgstr "Игра в нарды" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Game over, you won" ++#~ msgstr "Конец игры, вы выиграли" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You have won the current game of backgammon" ++#~ msgstr "Вы выиграли партию в нарды" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Gamo over, you lost" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Game over, you lost" ++#~ msgstr "Конец игры, вы проиграли" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You have lost the current game of backgammon" ++#~ msgstr "Вы проиграли партию в нарды" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Roll or double" ++#~ msgstr "Бросить кости или удвоить" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" ++#~ msgstr "Ваша очередь бросать кости или удваивать" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Roll the dice" ++#~ msgstr "Бросить кости" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "It's your turn to roll the dice" ++#~ msgstr "Ваша очередь бросать кости" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Move checkers" ++#~ msgstr "Передвинуть фишку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The dice have been rolled and it's your turn to move checkers" ++#~ msgstr "Вы уже бросили кости, и теперь ваша очередь ходить" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Game invitation" ++#~ msgstr "Приглашение в игру" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Somebody has invited you to a match" ++#~ msgstr "Вас приглашают начать игру" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bounce Ball Game" ++#~ msgstr "Игра по укрощению шариков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSirtet" ++#~ msgstr "Сиртетрис" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris Game" ++#~ msgstr "Тетрис" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technics" ++#~ msgstr "Шестерёнки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard KDE card deck" ++#~ msgstr "Стандартная колода карт KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monopoly®-like Board Games" ++#~ msgstr "Настольная игра в духе Монополии" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAsteroids" ++#~ msgstr "Астероиды" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Space Game" ++#~ msgstr "Космическая игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenolaba" ++#~ msgstr "Абалоне" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Abalone-like Board Game" ++#~ msgstr "Настольная игра Абалоне" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFoulEggs" ++#~ msgstr "Роковые яйца" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese PuyoPuyo-like Game" ++#~ msgstr "Вариант тетриса Пуё-Пуё" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPoker" ++#~ msgstr "Покер" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Poker Card Game" ++#~ msgstr "Карточная игра в покер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSokoban" ++#~ msgstr "Сокобан" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kolf Saved Game" ++#~ msgstr "сохранённая игра в гольф" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Potato" ++#~ msgstr "Клубень" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Atlantik" ++#~ msgstr "Атлантик" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gained Turn" ++#~ msgstr "Конец хода" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "It is your turn now" ++#~ msgstr "Ваша очередь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A player sends a chat message" ++#~ msgstr "Игрок сказал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New player" ++#~ msgstr "Новый игрок" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new player joins the game" ++#~ msgstr "Новый игрок присоединился к игре" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New game" ++#~ msgstr "Новая игра" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new game is created" ++#~ msgstr "Начата новая игра" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KBattleship" ++#~ msgstr "Морской бой" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shot at water" ++#~ msgstr "Промах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Someone has shot at the water" ++#~ msgstr "Кто-то промазал" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Player 1 takes a shot" ++#~ msgstr "Ход первого игрока" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Player 2 takes a shot" ++#~ msgstr "Ход второго игрока" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sunk ship" ++#~ msgstr "Корабль потоплен" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A ship has been sunk" ++#~ msgstr "Корабль затонул" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KFoulEggs" ++#~ msgstr "Роковые яйца" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Blocks removed" ++#~ msgstr "Блок удалён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Game Over" ++#~ msgstr "Конец игры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Piece glued" ++#~ msgstr "Слипание яиц" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Piece glued" ++#~ msgstr "Слипание яиц" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SameGame" ++#~ msgstr "Игра Same" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You clicked on some stones and made them disappear" ++#~ msgstr "Вы щёлкнули по камешкам, и они исчезли." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Game over because there are no more removeable stones" ++#~ msgstr "Конец игры - больше нет камешков, которые можно удалять" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excellent finish" ++#~ msgstr "Великолепный финал" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Game over, you removed even the last stone" ++#~ msgstr "Конец игры, не осталось ни единого камешка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSirtet" ++#~ msgstr "Сиртетрис" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSmileTris" ++#~ msgstr "Смайлик-тетрис" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kwin4" ++#~ msgstr "Четыре побеждают" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lieutenant Skat" ++#~ msgstr "Лейтенант Скат" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps.po +@@ -0,0 +1,13087 @@ ++# translation of desktop_kdebase.po into Russian ++# KDE3 - kdebase/desktop_kdebase.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2004, 2005. ++# Albert R. Valiev , 2002. ++# Leonid Kanter , 2004, 2005. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009, 2010. ++# Andrey Cherepanov , 2005-2009, 2011. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Rinat Bikov , 2011. ++# Yuri Efremov , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-25 10:29+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-08-24 19:31+0400\n" ++"Last-Translator: Yuri Efremov \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: dolphin/src/dolphin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin" ++msgstr "Dolphin" ++ ++#: dolphin/src/dolphin.desktop:96 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "File Manager" ++msgstr "Диспетчер файлов" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin View" ++msgstr "Представление Dolphin" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:99 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icons" ++msgstr "Значки" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:197 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Compiz" ++msgctxt "Name" ++msgid "Compact" ++msgstr "Compiz" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:244 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details" ++msgstr "Сведения" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin General" ++msgstr "Основные параметры Dolphin" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++msgstr "Эта служба позволяет настраивать основные параметры Dolphin" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:152 ++msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++msgid "General" ++msgstr "Основное" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:224 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure general file manager settings" ++msgstr "Настройка диспетчера файлов" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:294 ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:294 ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:245 ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:292 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "File Manager" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "file manager" ++msgstr "Диспетчер файлов" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin Navigation" ++msgstr "Навигация в Dolphin" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++msgstr "Эта служба позволяет настраивать навигацию в Dolphin" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Navigation" ++msgstr "Навигация" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:224 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager navigation" ++msgstr "Настройка навигации в диспетчере файлов" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin Services" ++msgstr "Действия Dolphin" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:82 ++#: konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Services" ++msgstr "Действия" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager services" ++msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin View Modes" ++msgstr "Режимы просмотра папок в Dolphin" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++msgstr "Эта служба позволяет настраивать режимы просмотра папок в Dolphin" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:150 ++msgctxt "Name" ++msgid "View Modes" ++msgstr "Режимы просмотра" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:221 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager view modes" ++msgstr "Настройка режимов просмотра папок в диспетчере файлов" ++ ++#: dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Version Control Plugin for File Views" ++msgstr "Расширение для управления версиями для компонента просмотра папки" ++ ++#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Password & User Account" ++msgstr "Профиль пользователя" ++ ++#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:105 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "password;email;name;organization;realname;login image;face; echo mode;" ++msgstr "" ++ ++#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:142 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User information such as password, name and email" ++msgstr "" ++"Сведения о пользователе, такие как пароль, имя и адрес электронной почты" ++ ++#: kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change Password" ++msgstr "Изменить пароль" ++ ++#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Editor" ++msgstr "Редактор закладок" ++ ++#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++msgstr "Редактирование и организация закладок" ++ ++#: kfind/kfind.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find Files/Folders" ++msgstr "Поиск файлов и папок" ++ ++#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Adblock" ++msgstr "Adblock" ++ ++#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show all blockable html elements" ++msgstr "Показать все блокируемые элементы html" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Feed Icon" ++msgstr "Значок ленты новостей в Konqueror" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++msgstr "" ++"Отображает значок в строке состояния если текущая страница содержит ленту " ++"новостей" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add Feed to Akregator" ++msgstr "Добавить ленту новостей в Akregator" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds selected feed to Akregator" ++msgstr "Добавляет выбранную ленту новостей в Akregator" ++ ++#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Auto Refresh" ++msgstr "Автообновление" ++ ++#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Auto Refresh plugin" ++msgstr "Модуль автообновления" ++ ++#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translate" ++msgstr "Перевести" ++ ++#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++msgstr "Перевод текущей страницы с помощью Babelfish" ++ ++#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Filter" ++msgstr "Фильтр каталогов" ++ ++#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++msgstr "Отфильтровать директории по атрибуту" ++ ++#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "DOM Tree Viewer" ++msgstr "Просмотр дерева DOM" ++ ++#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View the DOM tree of the current page" ++msgstr "Смотреть дерево DOM текущей страницы" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Size Viewer" ++msgstr "Просмотр размеров файлов" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++msgstr "Просмотр файловой системы в виде иерархической карты" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Size View" ++msgstr "Просмотр размеров файлов" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++msgstr "Включает отображение каталогов и файлов пропорционально их размеру" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Convert To" ++msgstr "Преобразовать в" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "JPEG" ++msgstr "JPEG" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:141 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNG" ++msgstr "PNG" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:210 ++msgctxt "Name" ++msgid "TIFF" ++msgstr "TIFF" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:273 ++msgctxt "Name" ++msgid "GIF" ++msgstr "GIF" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Transform Image" ++msgstr "Преобразовать изображение" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rotate Clockwise" ++msgstr "Повернуть по часовой стрелке" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:139 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++msgstr "Повернуть против часовой стрелки" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:210 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Vertically" ++msgstr "Отразить по вертикали" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:279 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Horizontally" ++msgstr "Отразить по горизонтали" ++ ++#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML Settings" ++msgstr "Параметры KHTML" ++ ++#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++msgstr "Быстрый способ поменять параметры KHTML" ++ ++#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Gallery" ++msgstr "Галерея изображений" ++ ++#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++msgstr "Легкий способ создать галерею изображений в HTML" ++ ++#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text-to-Speech" ++msgstr "Синтез речи" ++ ++#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Produces audio output for text in the current page" ++msgstr "Проговаривает текст текущей страницы" ++ ++#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microformat Icon" ++msgstr "Значок микроформата" ++ ++#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++msgstr "" ++"Отображает значок в строке состояния, если страница содержит микроформат" ++ ++#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarklets" ++msgstr "Закладки" ++ ++#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enables the use of bookmarklets" ++msgstr "Включает использование закладок" ++ ++#: konq-plugins/quickprint/text-ada-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-ch-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-c-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-c++-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-css-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-diff-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-html-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-java-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-log-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-pas-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-perl-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-python-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-tex-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-xml-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print..." ++msgstr "Печать..." ++ ++#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Document Relations" ++msgstr "Связи между документами" ++ ++#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays the document relations of a document" ++msgstr "Отображает связи документа" ++ ++#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search Bar" ++msgstr "Панель поиска" ++ ++#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++msgstr "Поле ввода для отправки запросов к поисковым машинам типа Google." ++ ++#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shell Command Plugin" ++msgstr "Выполнение команды" ++ ++#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++msgstr "Выполнение команды из Konqueror" ++ ++#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "UserAgent Changer" ++msgstr "Строка UserAgent" ++ ++#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++msgstr "Позволяет менять значение строки UserAgent" ++ ++#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Website Validators" ++msgstr "Проверка веб-сайтов относительно веб-стандартов" ++ ++#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "CSS and HTML validation tools" ++msgstr "Инструменты проверки CSS и HTML" ++ ++#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Archiver" ++msgstr "Архиватор веб-страниц" ++ ++#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Creates archives of websites" ++msgstr "Создаёт архивы с содержимым веб-сайтов" ++ ++#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Archives" ++msgstr "Архивы веб-страниц" ++ ++#: konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "About-Page for Konqueror" ++msgstr "Сведения о Konqueror" ++ ++#: konqueror/Home.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Домашняя папка" ++ ++#: konqueror/Home.desktop:101 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "Личные файлы" ++ ++#: konqueror/kfmclient.desktop:10 konqueror/kfmclient_dir.desktop:10 ++#: konqueror/kfmclient_html.desktop:9 konqueror/kfmclient_war.desktop:9 ++#: konqueror/konqbrowser.desktop:7 konqueror/konqueror.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: konqueror/konqbrowser.desktop:99 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Веб-браузер" ++ ++#: konqueror/konqueror.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++msgstr "Диспетчер файлов и веб-браузер" ++ ++#: konqueror/konquerorsu.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Manager - Super User Mode" ++msgstr "Диспетчер файлов (в режиме администратора)" ++ ++#: konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++msgstr "Предварительная загрузка Konqueror при запуске KDE" ++ ++#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Browser Preloader" ++msgstr "Предварительная загрузка веб-браузера Konqueror" ++ ++#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reduces Konqueror startup time" ++msgstr "Предварительная загрузка Konqueror во время запуска KDE" ++ ++#: konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 ++#: konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Management" ++msgstr "Управление файлами" ++ ++#: konqueror/profile_filepreview.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Preview" ++msgstr "Предварительный просмотр файлов" ++ ++#: konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Development" ++msgstr "Разработка в KDE" ++ ++#: konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Midnight Commander" ++msgstr "Midnight Commander" ++ ++#: konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabbed Browsing" ++msgstr "Браузер с вкладками" ++ ++#: konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browsing" ++msgstr "Веб-браузер" ++ ++#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Shortcuts" ++msgstr "Сокращения" ++ ++#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure enhanced browsing" ++msgstr "Сокращения, используемые в адресной строке" ++ ++#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Filters,Network,Search " ++"Engines,Shortcuts" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 ++#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Закладки" ++ ++#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the bookmarks home page" ++msgstr "Настройка страницы закладок" ++ ++#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:183 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Bookmarks" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Закладки" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cache" ++msgstr "Кэш" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure web cache settings" ++msgstr "Настройка кэша" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cookies" ++msgstr "Cookies" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way cookies work" ++msgstr "Настройка cookies" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Preferences" ++msgstr "Параметры сети" ++ ++#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++msgstr "Общие параметры сети, такие как значения времени ожидания" ++ ++#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Proxy" ++msgstr "Прокси-сервер" ++ ++#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:109 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the proxy servers used" ++msgstr "Настройка соединения через прокси-сервер" ++ ++#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:202 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid,proxy" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows Shares" ++msgstr "Общие папки Windows" ++ ++#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++msgstr "Настройка обзора общих папок Windows" ++ ++#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server," ++"Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "UserAgent Strings" ++msgstr "Версия браузера" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 на Windows XP)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++msgstr "UADescription (Firefox 2.0 на текущей системе)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++msgstr "UADescription (Firefox 3.0 на текущей системе)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++msgstr "UADescription (Firefox 3.6 на текущей системе)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++msgstr "UADescription (IE 4.01 на Windows 2000)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++msgstr "UADescription (IE 5.0 на Mac PPC)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++msgstr "UADescription (IE 5.5 на Windows 2000)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++msgstr "UADescription (IE 6.0 на текущей системе)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++msgstr "UADescription (IE 5.0 на Windows 95)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++msgstr "UADescription (IE 7.0 на Win XP)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++msgstr "UADescription (NN 3.01 на текущей системе)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++msgstr "UADescription (NN 4.76 на текущей системе)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++msgstr "UADescription (NN 4.7 на Windows 95)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на текущей системе)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на Windows XP)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++msgstr "UADescription (Opera 4.03 на Windows NT)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++msgstr "UADescription (Opera 8.5 на текущей системе)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++msgstr "UADescription (Opera 9.00 на текущей системе)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++msgstr "UADescription (Opera 9.62 на текущей системе)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++msgstr "UADescription (Safari 2.0 на Mac OS X)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++msgstr "UADescription (Safari 3.0 на iPhone)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++msgstr "UADescription (Safari 3.2 на Mac OS X)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++msgstr "UADescription (Safari 4.0 на Mac OS X)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser Identification" ++msgstr "Версия браузера" ++ ++#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++msgstr "Настройка версии Konqueror" ++ ++#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 ++#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Внешний вид" ++ ++#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:105 ++#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++msgstr "Настройка внешнего вида Konqueror как диспетчера файлов" ++ ++#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:198 ++#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font," ++"color,colour" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 ++#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Поведение" ++ ++#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:105 ++#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++msgstr "Настройка поведения Konqueror как диспетчера файлов" ++ ++#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," ++"behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog," ++"trash can,delete,confirmation" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stylesheets" ++msgstr "Стили CSS" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++msgstr "Настройка стилей CSS, используемых при показа веб-страниц" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure how to display web pages" ++msgstr "Настройка шрифтов веб-страниц" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:178 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Behavior" ++msgstr "Просмотр" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the browser behavior" ++msgstr "Настройка просмотра веб-страниц" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," ++"cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "AdBlocK Filters" ++msgstr "Блокирование рекламы" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++msgstr "Настройка блокирования рекламы для Konqueror" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 ++msgctxt "" ++"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++msgid "General" ++msgstr "Основное" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure general Konqueror behavior" ++msgstr "Общие параметры Konqueror" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:163 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Konqueror" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,tabs" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Java & JavaScript" ++msgstr "Java и JavaScript" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++msgstr "Настройка поведения Java и JavaScript" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," ++"behavior,behaviour,memory usage,Home URL," ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Performance" ++msgstr "Быстродействие" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++msgstr "Настройка параметров, которые влияют на быстродействие Konqueror" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:194 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Konqueror Browser Preloader" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,reuse,preloading" ++msgstr "Предварительная загрузка веб-браузера Konqueror" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Performance" ++msgstr "Быстродействие KDE" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++msgstr "Настройка параметров, которые могут повлиять на быстродействие KDE" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "performance,speed,memory,improve" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:98 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++msgstr "Список закладок для быстрого доступа" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5 ++#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "History" ++msgstr "Журнал" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " ++"in many ways." ++msgstr "" ++"Журнал недавно посещённых адресов. Его можно настраивать по своему " ++"усмотрению." ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home Folder" ++msgstr "Домашняя папка" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This folder contains your personal files" ++msgstr "Папка с вашими личными файлами" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places" ++msgstr "Точки входа" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the list of places." ++msgstr "Панель «Точки входа»" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Сеть" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Root Folder" ++msgstr "Файловая система" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the root of the filesystem" ++msgstr "Файловая система" ++ ++#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the history sidebar" ++msgstr "Настройка боковой панели журнала" ++ ++#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "history,expire" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "History SideBar Module" ++msgstr "Модуль боковой панели журнала" ++ ++#: konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sidebar" ++msgstr "Боковая панель" ++ ++#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places SideBar Module" ++msgstr "Модуль боковой панели «Точек входа»" ++ ++#: konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Тест" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 ++#: konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder" ++msgstr "Папка" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "FTP Archives" ++msgstr "Серверы FTP" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Official FTP" ++msgstr "Основной FTP-сервер KDE" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Applications" ++msgstr "Приложения KDE" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Sites" ++msgstr "Веб-сайты" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE News" ++msgstr "Новости KDE" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Home Page" ++msgstr "Веб-сайт KDE" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Eye Candy" ++msgstr "KDE Eye Candy" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Applications" ++msgstr "Приложения" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print System Browser" ++msgstr "Просмотр принтеров" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Settings" ++msgstr "Настройка" ++ ++#: konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web SideBar Module" ++msgstr "Модуль боковой панели Web" ++ ++#: lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Toolbar" ++msgstr "Панель закладок" ++ ++#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Favicons" ++msgstr "Значки веб-сайтов" ++ ++#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stores website icons" ++msgstr "Хранение значков веб-сайтов" ++ ++#: lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++msgstr "Расширение контекстного меню Konqueror" ++ ++#: lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++msgstr "Расширение контекстного меню Konqueror" ++ ++#: lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10 ++#: lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10 ++#: lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10 ++#: lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eject" ++msgstr "Извлечь диск" ++ ++#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder..." ++msgstr "Папку..." ++ ++#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter folder name:" ++msgstr "Введите имя папки:" ++ ++#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4 ++msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++msgid "Format" ++msgstr "Форматировать" ++ ++# эта же строка используется как название файла по умолчанию ++#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML File..." ++msgstr "Страница HTML..." ++ ++#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter HTML filename:" ++msgstr "Введите имя страницы HTML:" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Camera Device..." ++msgstr "Камера..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New camera" ++msgstr "Ссылка на устройство цифровой камеры" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CD-ROM Device..." ++msgstr "CD-ROM..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New CD-ROM Device" ++msgstr "Ссылка на устройство CD-ROM" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDWRITER Device..." ++msgstr "Пишущий CD-ROM..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New CDWRITER Device" ++msgstr "Ссылка на устройство пишущего CD-ROM" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DVD-ROM Device..." ++msgstr "DVD-ROM..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New DVD-ROM Device" ++msgstr "Ссылка на устройство DVD-ROM" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Floppy Device..." ++msgstr "Дисковод..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Floppy Device" ++msgstr "Ссылка на устройство дисковода" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Disc Device..." ++msgstr "Жёсткий диск..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Hard Disc" ++msgstr "Ссылка на устройство жёсткого диска" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MO Device..." ++msgstr "Магнитооптическое устройство..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New MO Device" ++msgstr "Ссылка на магнитооптическое устройство" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NFS..." ++msgstr "Общая папка NFS..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New NFS Link" ++msgstr "Ссылка на общую папку NFS" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basic link to file or directory..." ++msgstr "Символическую ссылку..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter path of file or directory:" ++msgstr "Введите путь к файлу или папке:" ++ ++# эта же строка используется как название файла по умолчанию ++#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link to Application..." ++msgstr "Ссылка на приложение..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Link to Application" ++msgstr "Создать ссылку на приложение" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link to Location (URL)..." ++msgstr "Адрес в Интернете..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter link to location (URL):" ++msgstr "Адрес в Интернете:" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZIP Device..." ++msgstr "ZIP..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New ZIP Device" ++msgstr "Ссылка на устройство ZIP" ++ ++#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text File..." ++msgstr "Текстовый файл..." ++ ++#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter text filename:" ++msgstr "Введите имя текстового файла:" ++ ++#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Модули" ++ ++#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the browser plugins" ++msgstr "Настройка встраиваемых модулей браузера" ++ ++#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder View" ++msgstr "Просмотр папки" ++ ++#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display the contents of folders" ++msgstr "Вывод содержимого папки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Столбцы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell" ++#~ msgstr "Командная оболочка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole default profile" ++#~ msgstr "Стандартный профиль Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Терминал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Terminal Here" ++#~ msgstr "Открыть терминал в этой папке" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Visible Session" ++#~ msgstr "Сигнал в видимом сеансе" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a visible session" ++#~ msgstr "Видимый сеанс подал сигнал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" ++#~ msgstr "Сигнал в невидимом сеансе" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++#~ msgstr "Невидимый сеанс подал сигнал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity in Monitored Session" ++#~ msgstr "Активность в отслеживаемом сеансе" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity detected in a monitored session" ++#~ msgstr "В отслеживаемом сеансе обнаружена активность" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silence in Monitored Session" ++#~ msgstr "Молчание в отслеживаемом сеансе" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Silence detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Обнаружение молчания в отслеживаемом сеансе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++#~ msgstr "Сеанс завершился с ненулевым состоянием" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A session has exited with non-zero status" ++#~ msgstr "Сеанс завершился с ненулевым состоянием" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Эмулятор терминала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Access Terminal" ++#~ msgstr "Терминал быстрого доступа" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr "Текстовый редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "KWrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер комнат" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "Низкоуровневый модуль для управления комнатами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Social Desktop" ++#~ msgstr "Social Desktop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" ++#~ msgstr "Настройка Social Desktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air" ++#~ msgstr "Air" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A breath of fresh air" ++#~ msgstr "Волшебные пузырьки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen" ++#~ msgstr "Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" ++#~ msgstr "Тема, выполненная в стиле Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gdb" ++#~ msgstr "gdb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbg" ++#~ msgstr "kdbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dbx" ++#~ msgstr "dbx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbgwin" ++#~ msgstr "kdbgwin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Applications" ++#~ msgstr "Приложения по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose the default components for various services" ++#~ msgstr "Выбор программ для основных задач" ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Веб-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Здесь можно указать веб-браузер по умолчанию. Все приложения KDE, в " ++#~ "которых можно вызвать гиперссылку, будут использовать указанную программу." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер файлов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " ++#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " ++#~ "file manager." ++#~ msgstr "" ++#~ "Здесь можно указать диспетчер файлов по умолчанию. Все приложения KDE, в " ++#~ "которых можно открыть папку, будут использовать указанную программу." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Email Client" ++#~ msgstr "Почтовый клиент" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++#~ "applications which need access to an email client application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Здесь можно указать почтовый клиент по умолчанию. Все приложения KDE, " ++#~ "которым нужен почтовый клиент, будут использовать указанную программу." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Эмулятор терминала" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " ++#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Эта служба позволяет вам указать эмулятор терминала по умолчанию. Все " ++#~ "приложения KDE, которые вызывают эмулятор терминала, будут использовать " ++#~ "указанную программу." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Window Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++#~ msgstr "" ++#~ "Здесь можно указать диспетчер окон, который будет использоваться в " ++#~ "сеансах KDE." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++#~ msgstr "Имя, которое вы выбрали для своего интерфейса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++#~ msgstr "Полезное описание интерфейса в верхнем правом информационном окне" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Адаптированный Compiz (для запуска используйте скрипт «compiz-kde-" ++#~ "launcher»)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity (GNOME)" ++#~ msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Openbox" ++#~ msgstr "Openbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Discovery" ++#~ msgstr "Обнаружение служб" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure service discovery" ++#~ msgstr "Настройка обнаружения служб" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emoticons" ++#~ msgstr "Смайлики" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Emoticons Themes Manager" ++#~ msgstr "Управление темами смайликов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize KDE Icons" ++#~ msgstr "Настройка значков KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Manager" ++#~ msgstr "Управление службами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Services Configuration" ++#~ msgstr "Настройка служб KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage Notifications" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Notification Configuration" ++#~ msgstr "Настройка системных уведомлений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Country/Region & Language" ++#~ msgstr "Язык и стандарты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++#~ msgstr "Настройка языка, даты и времени для вашего региона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information" ++#~ msgstr "Сведения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spell Checker" ++#~ msgstr "Проверка орфографии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the spell checker" ++#~ msgstr "Настройка проверки орфографии" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Associations" ++#~ msgstr "Привязки файлов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file associations" ++#~ msgstr "Настройка привязки файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++#~ msgstr "Поддержка глобальных комбинаций клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Глобальные комбинации клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kglobalaccel" ++#~ msgstr "kglobalaccel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Приложение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The application name" ++#~ msgstr "Имя приложения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Registration" ++#~ msgstr "Регистрация глобальных комбинаций клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An application registered new global shortcuts." ++#~ msgstr "Приложение добавило новые глобальные комбинации клавиш." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Triggered" ++#~ msgstr "Нажата глобальная комбинация клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user triggered a global shortcut" ++#~ msgstr "Пользователь нажал глобальную комбинацию клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Index" ++#~ msgstr "Индекс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Index generation" ++#~ msgstr "Создание индекса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help Index" ++#~ msgstr "Индекс справки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help center search index configuration and generation" ++#~ msgstr "Настройка индекса справочной системы KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHelpCenter" ++#~ msgstr "Центр справки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Help Center" ++#~ msgstr "Центр справки KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Manuals" ++#~ msgstr "Руководства приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browse Info Pages" ++#~ msgstr "Страницы Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Control Center Modules" ++#~ msgstr "Модули настройки системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Modules" ++#~ msgstr "Модули «Информации о системе»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kioslaves" ++#~ msgstr "Поддержка протоколов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX manual pages" ++#~ msgstr "Страницы руководств UNIX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(1) User Commands" ++#~ msgstr "(1) Пользовательские команды" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(2) System Calls" ++#~ msgstr "(2) Системные вызовы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(3) Subroutines" ++#~ msgstr "(3) Процедуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(4) Devices" ++#~ msgstr "(4) Устройства" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(5) File Formats" ++#~ msgstr "(5) Форматы файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(6) Games" ++#~ msgstr "(6) Игры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(7) Miscellaneous" ++#~ msgstr "(7) Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(8) Sys. Administration" ++#~ msgstr "(8) Системное администрирование" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(9) Kernel" ++#~ msgstr "(9) Ядро" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(n) New" ++#~ msgstr "(n) Новые" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Help" ++#~ msgstr "Справка в Интернете" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Manual" ++#~ msgstr "Руководство пользователя Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quickstart Guide" ++#~ msgstr "Руководство для начинающих в KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scrollkeeper" ++#~ msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Users' Manual" ++#~ msgstr "Руководство пользователя KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CGI Scripts" ++#~ msgstr "Скрипты CGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" ++#~ msgstr "Настройка поддержки CGI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Watcher" ++#~ msgstr "Наблюдение за каталогом" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Monitors directories for changes" ++#~ msgstr "Наблюдение за изменениями в каталоге" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash" ++#~ msgstr "Корзина" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Contains removed files" ++#~ msgstr "Содержит удалённые файлы" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++#~ msgstr "Поддержка протокола FISH" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" ++#~ msgstr "Встраиваемая программа просмотра Troff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KManPart" ++#~ msgstr "KManPart" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave to browse the network" ++#~ msgstr "Обзор локальной сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Watcher" ++#~ msgstr "Слежение за сетевыми папками" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " ++#~ "network:/ protocol" ++#~ msgstr "" ++#~ "Поиск служб и обновление содержимого каталогов по протоколу network:/" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote URL Change Notifier" ++#~ msgstr "Слежение за изменениями URL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides change notification for network folders" ++#~ msgstr "Отслеживание изменений в сетевых папках" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for sftp" ++#~ msgstr "Поддержка SFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Shares" ++#~ msgstr "Общие папки Samba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Books" ++#~ msgstr "Комиксы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Files" ++#~ msgstr "Файлы курсоров" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Files" ++#~ msgstr "Файлы описаний (.desktop)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directories" ++#~ msgstr "Папки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DjVu Files" ++#~ msgstr "Файлы DjVu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Images" ++#~ msgstr "Изображения EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Files" ++#~ msgstr "Страницы HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++#~ msgstr "Изображения (GIF, PNG, BMP, ...)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "Изображения JPEG (автоматически повёрнутые)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images" ++#~ msgstr "Изображения JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVG Images" ++#~ msgstr "Изображения SVG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Files" ++#~ msgstr "Текстовые файлы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thumbnail Handler" ++#~ msgstr "Показ миниатюр" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Executables" ++#~ msgstr "Исполняемые файлы Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Images" ++#~ msgstr "Изображения Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the trash." ++#~ msgstr "Здесь вы можете настроить корзину для удаляемых файлов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure trash settings" ++#~ msgstr "Настройка корзины" ++ ++#~ msgctxt "ExtraNames" ++#~ msgid "Original Path,Deletion Date" ++#~ msgstr "Исходный путь, дата удаления" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetAttach" ++#~ msgstr "KNetAttach" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Folder Wizard" ++#~ msgstr "Подключение сетевых папок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware notifications" ++#~ msgstr "Уведомления от оборудования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++#~ msgstr "Уведомления, получаемые от устройств компьютера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifier" ++#~ msgstr "Подключаемые устройства" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Plasma device notifier is present" ++#~ msgstr "Виджет Plasma «Подключаемые устройства» присутствует" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mount or unmount error" ++#~ msgstr "Ошибка монтирования или размонтирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++#~ msgstr "При монтировании или размонтировании устройства произошла ошибка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The device can be safely removed" ++#~ msgstr "Устройство может быть безопасно отсоединено от компьютера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++#~ msgstr "" ++#~ "Устройство, которое только что было отключено, теперь может быть " ++#~ "отсоединено от компьютера без риска потери информации." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Workspace" ++#~ msgstr "Среда рабочего стола KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash: Emptied" ++#~ msgstr "Корзина очищена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The trash has been emptied" ++#~ msgstr "Корзина очищена" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Rotation" ++#~ msgstr "Автодополнение: переход по кругу" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" ++#~ msgstr "Достигнут конец списка совпадений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: No Match" ++#~ msgstr "Автодополнение: нет совпадений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "No matching completion was found" ++#~ msgstr "Не найдено вариантов автодополнения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" ++#~ msgstr "Автодополнение: частичное совпадение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is more than one possible match" ++#~ msgstr "Доступно более чем одно совпадение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fatal Error" ++#~ msgstr "Критическая ошибка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++#~ msgstr "Произошла серьёзная ошибка, приведшая к завершению работы программы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notification" ++#~ msgstr "Уведомление" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Something special happened in the program" ++#~ msgstr "С программой произошло что-то странное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning" ++#~ msgstr "Предупреждение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++#~ msgstr "В программе произошла ошибка, которая может вызвать проблемы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catastrophe" ++#~ msgstr "Катастрофа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++#~ msgstr "" ++#~ "Произошла очень серьёзная ошибка, как минимум, вызвавшая завершение " ++#~ "работы программы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login" ++#~ msgstr "Вход в систему" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is starting up" ++#~ msgstr "Выполняется запуск KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout" ++#~ msgstr "Завершение сеанса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is exiting" ++#~ msgstr "Выполняется завершение сеанса KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout Canceled" ++#~ msgstr "Завершение сеанса прервано" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE logout was canceled" ++#~ msgstr "Выход из сеанса KDE был отменён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print Error" ++#~ msgstr "Ошибка печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A print error has occurred" ++#~ msgstr "Произошла ошибка печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Message" ++#~ msgstr "Информационное сообщение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An information message is being shown" ++#~ msgstr "Показывается информационное сообщение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning Message" ++#~ msgstr "Предупредительное сообщение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A warning message is being shown" ++#~ msgstr "Показывается сообщение с предупреждением" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical Message" ++#~ msgstr "Критическое сообщение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A critical message is being shown" ++#~ msgstr "Показывается критическое сообщение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Question" ++#~ msgstr "Вопрос" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A question is being asked" ++#~ msgstr "Задаётся вопрос" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beep" ++#~ msgstr "Сигнал" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound bell" ++#~ msgstr "Звуковой сигнал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotify" ++#~ msgstr "KNotify" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Notification Daemon" ++#~ msgstr "Служба уведомлений KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password Caching" ++#~ msgstr "Кэширование паролей" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary password caching" ++#~ msgstr "Временное кэширование паролей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Zone" ++#~ msgstr "Часовой пояс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" ++#~ msgstr "Предоставляет данные о системном часовом поясе приложениям" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kuiserver" ++#~ msgstr "kuiserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" ++#~ msgstr "Уведомление о процессе выполнения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FixHostFilter" ++#~ msgstr "FixHostFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "InternetKeywordsFilter" ++#~ msgstr "InternetKeywordsFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SearchKeywordsFilter" ++#~ msgstr "SearchKeywordsFilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Engine" ++#~ msgstr "Поисковая машина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7Digital" ++#~ msgstr "7Digital" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acronym Database" ++#~ msgstr "База данных акронимов" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AltaVista" ++#~ msgstr "AltaVista" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon" ++#~ msgstr "Amazon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon MP3" ++#~ msgstr "Amazon MP3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "All Music Guide" ++#~ msgstr "All Music Guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AustroNaut" ++#~ msgstr "AustroNaut" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Backports Search" ++#~ msgstr "Поиск портов Debian" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Baidu" ++#~ msgstr "Baidu" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" ++#~ msgstr "Словарь Beolingus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bing" ++#~ msgstr "Bing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blip.tv" ++#~ msgstr "Blip.tv" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++#~ msgstr "Полнотекстовый поиск ошибок в базе KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++#~ msgstr "Поиск по номеру в базе ошибок KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" ++#~ msgstr "База позывных QRZ.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CIA World Fact Book" ++#~ msgstr "Всемирная книга фактов (ЦРУ)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++#~ msgstr "CiteSeer: цифровая библиотека научной литературы" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++#~ msgstr "CPAN — архив скриптов Perl" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN Catalog" ++#~ msgstr "Каталог CTAN" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++#~ msgstr "CTAN — архив TeX" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian BTS Bug Search" ++#~ msgstr "Поиск в базе ошибок Debian" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" ++#~ msgstr "Переводчик dictcc.com: немецко-английский" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" ++#~ msgstr "LEO: немецко-французский перевод" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Package Search" ++#~ msgstr "Поиск пакетов Debian" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++#~ msgstr "Французский словарь CNRTL/TILF" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Directory" ++#~ msgstr "Открытый каталог" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++#~ msgstr "Полное руководство по DocBook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Object Identifier" ++#~ msgstr "Идентификатор цифровых объектов" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go" ++#~ msgstr "Поиск Duck Duck Go" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Info" ++#~ msgstr "Поиск Duck Duck Go: информация" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" ++#~ msgstr "Поиск Duck Duck Go: покупки" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecosia search engine" ++#~ msgstr "Поиск Ecosia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" ++#~ msgstr "Переводчик dict.cc: англо-немецкий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-испанский" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-французский" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-итальянский" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: испанско-английский" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethicle" ++#~ msgstr "Ethicle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Facebook" ++#~ msgstr "Facebook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feedster" ++#~ msgstr "Feedster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr Creative Commons" ++#~ msgstr "Flickr: лицензия Creative Commons" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr" ++#~ msgstr "Flickr" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++#~ msgstr "Свободный онлайн-словарь по информатике" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" ++#~ msgstr "LEO: французско-немецкий перевод" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: французско-английский" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeDB" ++#~ msgstr "FreeDB" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freshmeat" ++#~ msgstr "Freshmeat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Froogle" ++#~ msgstr "Froogle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++#~ msgstr "Каталог свободного ПО FSF/UNESCO" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GitHub" ++#~ msgstr "GitHub" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gitorious" ++#~ msgstr "Gitorious" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Advanced Search" ++#~ msgstr "Расширенный поиск в Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Code" ++#~ msgstr "Google Code" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google" ++#~ msgstr "Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Groups" ++#~ msgstr "Группы Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Image Search" ++#~ msgstr "Картинки Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}&hl=ru&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++#~ msgstr "Google: Мне повезёт!" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Maps" ++#~ msgstr "Карты Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Movies" ++#~ msgstr "Киноафиша Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google News" ++#~ msgstr "Новости Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gracenote" ++#~ msgstr "Gracenote" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++#~ msgstr "Большой словарь каталонского языка (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++#~ msgstr "Тезаурус HyperDictionary.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Book List" ++#~ msgstr "Интернет-база книг" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Groups" ++#~ msgstr "Identi.ca: группы" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Notices" ++#~ msgstr "Identi.ca: записи" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca People" ++#~ msgstr "Identi.ca: люди" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Movie Database" ++#~ msgstr "Интернет-база кинофильмов (IMDb)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: итальянско-английский" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamendo" ++#~ msgstr "Jamendo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ask Jeeves" ++#~ msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KataTudo" ++#~ msgstr "KataTudo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE App Search" ++#~ msgstr "Поиск приложений KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE API Documentation" ++#~ msgstr "Документация по API KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Forums" ++#~ msgstr "Форумы KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Look" ++#~ msgstr "KDE-Look" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE TechBase" ++#~ msgstr "KDE TechBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE UserBase" ++#~ msgstr "KDE UserBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE WebSVN" ++#~ msgstr "SVN-репозиторий KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO-Translate" ++#~ msgstr "LEO-Translate" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnatune" ++#~ msgstr "Magnatune" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MetaCrawler" ++#~ msgstr "MetaCrawler" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" ++#~ msgstr "Поиск в Microsoft Developer Network" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++#~ msgstr "Multitran: немецко-русский перевод" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++#~ msgstr "Multitran: англо-русский перевод" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++#~ msgstr "Multitran: испанско-русский перевод" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++#~ msgstr "Multitran: французско-русский перевод" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++#~ msgstr "Multitran: итальянско-русский перевод" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++#~ msgstr "Multitran: голландско-русский перевод" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netcraft" ++#~ msgstr "Netcraft" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telephonebook Search Provider" ++#~ msgstr "Telephonebook Search Provider" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teletekst Search Provider" ++#~ msgstr "Поиск телетекста" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "openDesktop.org" ++#~ msgstr "openDesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenPGP Key Search" ++#~ msgstr "Поиск ключей OpenPGP" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PHP Search" ++#~ msgstr "Документация по PHP" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Reference Manual" ++#~ msgstr "Справочник по Python" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt3 Online Documentation" ++#~ msgstr "Документация по Qt3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" ++#~ msgstr "Документация по последней версии Qt" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++#~ msgstr "Словарь Испанской Академии (RAE)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IETF Requests for Comments" ++#~ msgstr "Поиск по RFC" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RPM-Find" ++#~ msgstr "Поиск RPM" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Application Archive" ++#~ msgstr "Архив приложений Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SourceForge" ++#~ msgstr "SourceForge" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati" ++#~ msgstr "Technorati" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati Tags" ++#~ msgstr "Статьи Technorati" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++#~ msgstr "Тезаурус Merriam-Webster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Tome" ++#~ msgstr "TV Tome" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Urban Dictionary" ++#~ msgstr "Urban Dictionary" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "U.S. Patent Database" ++#~ msgstr "База патентов США" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vimeo" ++#~ msgstr "Vimeo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vivisimo" ++#~ msgstr "Vivisimo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Voila" ++#~ msgstr "Voila" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++#~ msgstr "Словарь Merriam-Webster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikia" ++#~ msgstr "Wikia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++#~ msgstr "Свободная энциклопедия Wikipedia (на русском)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://ru.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++#~ msgstr "Свободный словарь Wiktionary" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://ru.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wolfram Alpha" ++#~ msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" ++#~ msgstr "Английский словарь WordReference.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Images" ++#~ msgstr "Yahoo: Картинки" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Local" ++#~ msgstr "Yahoo: Адреса" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Shopping" ++#~ msgstr "Yahoo: Покупки" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Video" ++#~ msgstr "Yahoo: Видео" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "YouTube" ++#~ msgstr "YouTube" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LocalDomainFilter" ++#~ msgstr "LocalDomainFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShortURIFilter" ++#~ msgstr "ShortURIFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Wallet Server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Служба бумажника" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet" ++#~ msgstr "Бумажник" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kwalletd" ++#~ msgstr "kwalletd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Needs password" ++#~ msgstr "Требуется пароль" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++#~ msgstr "Бумажник KDE запрашивает пароль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorra" ++#~ msgstr "Андорра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates" ++#~ msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghanistan" ++#~ msgstr "Афганистан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Antigua and Barbuda" ++#~ msgstr "Антигуа и Барбуда" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Anguilla" ++#~ msgstr "Ангилья" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albania" ++#~ msgstr "Албания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenia" ++#~ msgstr "Армения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antilles" ++#~ msgstr "Нидерландские Антильские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angola" ++#~ msgstr "Ангола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentina" ++#~ msgstr "Аргентина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "American Samoa" ++#~ msgstr "Восточное Самоа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austria" ++#~ msgstr "Австрия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australia" ++#~ msgstr "Австралия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruba" ++#~ msgstr "Аруба" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Åland Islands" ++#~ msgstr "Аландские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijan" ++#~ msgstr "Азербайджан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" ++#~ msgstr "Босния и Герцеговина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados" ++#~ msgstr "Барбадос" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladesh" ++#~ msgstr "Бангладеш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgium" ++#~ msgstr "Бельгия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burkina Faso" ++#~ msgstr "Буркина-Фасо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgaria" ++#~ msgstr "Болгария" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahrain" ++#~ msgstr "Бахрейн" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundi" ++#~ msgstr "Бурунди" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Benin" ++#~ msgstr "Бенин" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Barthélemy" ++#~ msgstr "Сен-Бартельми" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda" ++#~ msgstr "Бермудские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Darussalam" ++#~ msgstr "Бруней" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivia" ++#~ msgstr "Боливия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazil" ++#~ msgstr "Бразилия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamas" ++#~ msgstr "Багамские Острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutan" ++#~ msgstr "Бутан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana" ++#~ msgstr "Ботсвана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarus" ++#~ msgstr "Белоруссия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize" ++#~ msgstr "Белиз" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canada" ++#~ msgstr "Канада" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Caribbean" ++#~ msgstr "Карибские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++#~ msgstr "Кокосовые острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++#~ msgstr "Демократическая Республика Конго" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Central" ++#~ msgstr "Центральная Африка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, Central" ++#~ msgstr "Центральная Америка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, Central" ++#~ msgstr "Центральная Азия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Central" ++#~ msgstr "Центральная Европа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African Republic" ++#~ msgstr "Центрально-Африканская Республика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo" ++#~ msgstr "Конго" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switzerland" ++#~ msgstr "Швейцария" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cote d'ivoire" ++#~ msgstr "Кот Д'Ивуар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cook islands" ++#~ msgstr "Острова Кука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chile" ++#~ msgstr "Чили" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cameroon" ++#~ msgstr "Камерун" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "China" ++#~ msgstr "Китай" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombia" ++#~ msgstr "Колумбия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rica" ++#~ msgstr "Коста-Рика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuba" ++#~ msgstr "Куба" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde" ++#~ msgstr "Кабо-Верде" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Christmas Island" ++#~ msgstr "Остров Рождества" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cyprus" ++#~ msgstr "Кипр" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Republic" ++#~ msgstr "Чехия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Germany" ++#~ msgstr "Германия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti" ++#~ msgstr "Джибути" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Denmark" ++#~ msgstr "Дания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominica" ++#~ msgstr "Доминика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Republic" ++#~ msgstr "Доминиканская республика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algeria" ++#~ msgstr "Алжир" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Eastern" ++#~ msgstr "Восточная Африка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, East" ++#~ msgstr "Восточная Азия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Eastern" ++#~ msgstr "Восточная Европа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecuador" ++#~ msgstr "Эквадор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonia" ++#~ msgstr "Эстония" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egypt" ++#~ msgstr "Египет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Western Sahara" ++#~ msgstr "Западная Сахара" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrea" ++#~ msgstr "Эритрея" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spain" ++#~ msgstr "Испания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopia" ++#~ msgstr "Эфиопия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finland" ++#~ msgstr "Финляндия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fiji" ++#~ msgstr "Острова Фиджи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++#~ msgstr "Фолклендские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Micronesia, Federated States of" ++#~ msgstr "Микронезия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Faroe Islands" ++#~ msgstr "Фарерские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "France" ++#~ msgstr "Франция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabon" ++#~ msgstr "Габон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Kingdom" ++#~ msgstr "Великобритания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grenada" ++#~ msgstr "Гренада" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgia" ++#~ msgstr "Грузия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Guiana" ++#~ msgstr "Французская Гвиана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guernsey" ++#~ msgstr "Гернси" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana" ++#~ msgstr "Гана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar" ++#~ msgstr "Гибралтар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greenland" ++#~ msgstr "Гренландия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambia" ++#~ msgstr "Гамбия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea" ++#~ msgstr "Гвинея" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guadeloupe" ++#~ msgstr "Гваделупа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Equatorial Guinea" ++#~ msgstr "Экваториальная Гвинея" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greece" ++#~ msgstr "Греция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemala" ++#~ msgstr "Гватемала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guam" ++#~ msgstr "Гуам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau" ++#~ msgstr "Гвинея-Бисау" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyana" ++#~ msgstr "Гайана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" ++#~ msgstr "Гонконг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduras" ++#~ msgstr "Гондурас" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatia" ++#~ msgstr "Хорватия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haiti" ++#~ msgstr "Гаити" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungary" ++#~ msgstr "Венгрия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesia" ++#~ msgstr "Индонезия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ireland" ++#~ msgstr "Ирландия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israel" ++#~ msgstr "Израиль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Isle of Man" ++#~ msgstr "Остров Мэн" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "India" ++#~ msgstr "Индия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraq" ++#~ msgstr "Ирак" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iran" ++#~ msgstr "Иран" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iceland" ++#~ msgstr "Исландия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italy" ++#~ msgstr "Италия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jersey" ++#~ msgstr "Джерси" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaica" ++#~ msgstr "Ямайка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordan" ++#~ msgstr "Иордания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japan" ++#~ msgstr "Япония" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenya" ++#~ msgstr "Кения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstan" ++#~ msgstr "Киргизия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodia" ++#~ msgstr "Камбоджа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiribati" ++#~ msgstr "Кирибати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comoros" ++#~ msgstr "Коморские Острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Kitts and Nevis" ++#~ msgstr "Сент-Китс и Невис" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korea" ++#~ msgstr "Корейская Народная Демократическая Республика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korea" ++#~ msgstr "Южная Корея" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwait" ++#~ msgstr "Кувейт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands" ++#~ msgstr "Каймановы острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstan" ++#~ msgstr "Казахстан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laos" ++#~ msgstr "Лаос" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanon" ++#~ msgstr "Ливан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Lucia" ++#~ msgstr "Сент-Люсия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liechtenstein" ++#~ msgstr "Лихтенштейн" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lanka" ++#~ msgstr "Шри-Ланка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberia" ++#~ msgstr "Либерия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho" ++#~ msgstr "Лесото" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuania" ++#~ msgstr "Литва" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourg" ++#~ msgstr "Люксембург" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvia" ++#~ msgstr "Латвия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libya" ++#~ msgstr "Ливия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Morocco" ++#~ msgstr "Марокко" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monaco" ++#~ msgstr "Монако" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldova" ++#~ msgstr "Молдавия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montenegro" ++#~ msgstr "Черногория" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Martin" ++#~ msgstr "Сен-Мартен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Madagascar" ++#~ msgstr "Мадагаскар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marshall Islands" ++#~ msgstr "Маршалловы острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Middle-East" ++#~ msgstr "Ближний Восток" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonia" ++#~ msgstr "Македония" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali" ++#~ msgstr "Мали" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanmar" ++#~ msgstr "Мьянма" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolia" ++#~ msgstr "Монголия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macau SAR(China)" ++#~ msgstr "Макао" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Northern Mariana Islands" ++#~ msgstr "Северные Марианские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Martinique" ++#~ msgstr "Мартиника" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritania" ++#~ msgstr "Мавритания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montserrat" ++#~ msgstr "Монтсеррат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malta" ++#~ msgstr "Мальта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius" ++#~ msgstr "Маврикий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldives" ++#~ msgstr "Мальдивские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawi" ++#~ msgstr "Малави" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexico" ++#~ msgstr "Мексика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysia" ++#~ msgstr "Малайзия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambique" ++#~ msgstr "Мозамбик" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibia" ++#~ msgstr "Намибия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Caledonia" ++#~ msgstr "Новая Каледония" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niger" ++#~ msgstr "Нигер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norfolk Island" ++#~ msgstr "Норфолк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigeria" ++#~ msgstr "Нигерия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaragua" ++#~ msgstr "Никарагуа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands" ++#~ msgstr "Нидерланды" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norway" ++#~ msgstr "Норвегия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Northern" ++#~ msgstr "Северная Африка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, North" ++#~ msgstr "Северная Америка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Northern" ++#~ msgstr "Северная Европа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepal" ++#~ msgstr "Непал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nauru" ++#~ msgstr "Науру" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niue" ++#~ msgstr "Ниуэ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand" ++#~ msgstr "Новая Зеландия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oceania" ++#~ msgstr "Океания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oman" ++#~ msgstr "Оман" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panama" ++#~ msgstr "Панама" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peru" ++#~ msgstr "Перу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Polynesia" ++#~ msgstr "Французская Полинезия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinea" ++#~ msgstr "Папуа-Новая Гвинея" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippines" ++#~ msgstr "Филиппины" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan" ++#~ msgstr "Пакистан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poland" ++#~ msgstr "Польша" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++#~ msgstr "Сен-Пьер и Микелон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pitcairn" ++#~ msgstr "Острова Питкэрн" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Puerto Rico" ++#~ msgstr "Пуэрто-Рико" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palestinian Territory" ++#~ msgstr "Палестинские территории" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portugal" ++#~ msgstr "Португалия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palau" ++#~ msgstr "Палау" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguay" ++#~ msgstr "Парагвай" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatar" ++#~ msgstr "Катар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Réunion" ++#~ msgstr "Реюньон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romania" ++#~ msgstr "Румыния" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbia" ++#~ msgstr "Сербия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russia" ++#~ msgstr "Россия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwanda" ++#~ msgstr "Руанда" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Arabia" ++#~ msgstr "Саудовская Аравия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands" ++#~ msgstr "Соломоновы Острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychelles" ++#~ msgstr "Сейшельские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudan" ++#~ msgstr "Судан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweden" ++#~ msgstr "Швеция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore" ++#~ msgstr "Сингапур" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena" ++#~ msgstr "Остров Святой Елены" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenia" ++#~ msgstr "Словения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovakia" ++#~ msgstr "Словакия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leone" ++#~ msgstr "Сьерра-Леоне" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "San Marino" ++#~ msgstr "Сан-Марино" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Senegal" ++#~ msgstr "Сенегал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somalia" ++#~ msgstr "Сомали" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Southern" ++#~ msgstr "Южная Африка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, South" ++#~ msgstr "Южная Америка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South" ++#~ msgstr "Южная Азия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South-East" ++#~ msgstr "Юго-Восточная Азия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Southern" ++#~ msgstr "Южная Европа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suriname" ++#~ msgstr "Суринам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sao Tome and Principe" ++#~ msgstr "Сан-Томе и Принсипи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "El Salvador" ++#~ msgstr "Сальвадор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syria" ++#~ msgstr "Сирия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swaziland" ++#~ msgstr "Свазиленд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turks and Caicos Islands" ++#~ msgstr "Тёркс и Кайкос" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chad" ++#~ msgstr "Чад" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Togo" ++#~ msgstr "Того" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thailand" ++#~ msgstr "Таиланд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistan" ++#~ msgstr "Таджикистан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tokelau" ++#~ msgstr "Токелау" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timor-Leste" ++#~ msgstr "Тимор-Лешти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistan" ++#~ msgstr "Туркменистан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisia" ++#~ msgstr "Тунис" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tonga" ++#~ msgstr "Тонга" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Timor" ++#~ msgstr "Восточный Тимор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkey" ++#~ msgstr "Турция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago" ++#~ msgstr "Тринидад и Тобаго" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tuvalu" ++#~ msgstr "Тувалу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taiwan" ++#~ msgstr "Тайвань" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzania, United Republic of" ++#~ msgstr "Танзания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukraine" ++#~ msgstr "Украина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uganda" ++#~ msgstr "Уганда" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States of America" ++#~ msgstr "Соединённые Штаты Америки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguay" ++#~ msgstr "Уругвай" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan" ++#~ msgstr "Узбекистан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vatican City" ++#~ msgstr "Ватикан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++#~ msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuela" ++#~ msgstr "Венесуэла" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, British" ++#~ msgstr "Британские Виргинские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, U.S." ++#~ msgstr "Американские Виргинские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnam" ++#~ msgstr "Вьетнам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu" ++#~ msgstr "Вануату" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Western" ++#~ msgstr "Западная Африка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Western" ++#~ msgstr "Западная Европа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallis and Futuna" ++#~ msgstr "Уоллис и Футуна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoa" ++#~ msgstr "Самоа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemen" ++#~ msgstr "Йемен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mayotte" ++#~ msgstr "Майотта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Africa" ++#~ msgstr "Южно-Африканская Республика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambia" ++#~ msgstr "Замбия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwe" ++#~ msgstr "Зимбабве" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Franc" ++#~ msgstr "Андоррский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Peseta" ++#~ msgstr "Андоррская песета" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" ++#~ msgstr "Дирхам ОАЭ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghan Afghani" ++#~ msgstr "Афганистанский афгани" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albanian Lek" ++#~ msgstr "Албанский лек" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenian Dram" ++#~ msgstr "Армянский драм" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++#~ msgstr "Антильский гульден" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Kwanza" ++#~ msgstr "Ангольская кванза" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" ++#~ msgstr "Ангольская новая кванза" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentine Peso" ++#~ msgstr "Аргентинское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austrian Schilling" ++#~ msgstr "Австрийский шиллинг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australian Dollar" ++#~ msgstr "Австралийский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruban Florin" ++#~ msgstr "Арубанский флорин" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijani Manat" ++#~ msgstr "Азербайджанский манат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++#~ msgstr "Боснийская конвертируемая марка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados Dollar" ++#~ msgstr "Барбадосский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladeshi Taka" ++#~ msgstr "Бангладешская така" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgian Franc" ++#~ msgstr "Бельгийский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" ++#~ msgstr "Болгарский лев (до 1999 года)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev" ++#~ msgstr "Болгарский лев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahraini Dinar" ++#~ msgstr "Бахрейнский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundian Franc" ++#~ msgstr "Бурундийский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda Dollar" ++#~ msgstr "Бермудский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Dollar" ++#~ msgstr "Брунейский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Boliviano" ++#~ msgstr "Боливийский боливиано" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Mvdol" ++#~ msgstr "Боливийский мвдол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazilian Real" ++#~ msgstr "Бразильский реал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamian Dollar" ++#~ msgstr "Багамский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" ++#~ msgstr "Бутанский нгултрум" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana Pula" ++#~ msgstr "Ботсванская пула" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarusian Ruble" ++#~ msgstr "Белорусский рубль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize Dollar" ++#~ msgstr "Белизский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canadian Dollar" ++#~ msgstr "Канадский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congolese Franc" ++#~ msgstr "Конголезский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swiss Franc" ++#~ msgstr "Швейцарский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++#~ msgstr "Чилийская индексируемая у.е. (UF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Peso" ++#~ msgstr "Чилийское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chinese Yuan" ++#~ msgstr "Китайский юань" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Peso" ++#~ msgstr "Колумбийское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++#~ msgstr "Колумбийская индексируемая у.е. (UVR)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rican Colon" ++#~ msgstr "Костариканский колон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Convertible Peso" ++#~ msgstr "Конвертируемый кубинский песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Peso" ++#~ msgstr "Кубинское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde Escudo" ++#~ msgstr "Эскудо Кабо-Верде" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cypriot Pound" ++#~ msgstr "Кипрский фунт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Koruna" ++#~ msgstr "Чешская крона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German Mark" ++#~ msgstr "Немецкая марка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti Franc" ++#~ msgstr "Франк Джибути" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Danish Krone" ++#~ msgstr "Датская крона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Peso" ++#~ msgstr "Доминиканское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algerian Dinar" ++#~ msgstr "Алжирский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonian Kroon" ++#~ msgstr "Эстонская крона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egyptian Pound" ++#~ msgstr "Египетский фунт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrean Nakfa" ++#~ msgstr "Эритрейская накфа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spanish Peseta" ++#~ msgstr "Испанская песета" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopian Birr" ++#~ msgstr "Эфиопский быр" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Euro" ++#~ msgstr "Евро" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finnish Markka" ++#~ msgstr "Финская марка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fijian Dollar" ++#~ msgstr "Доллар Фиджи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands Pound" ++#~ msgstr "Фунт Фолклендских островов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Franc" ++#~ msgstr "Французский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "British Pound Sterling" ++#~ msgstr "Британский фунт стерлингов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgian Lari" ++#~ msgstr "Грузинский лари" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghanaian Cedi" ++#~ msgstr "Ганский седи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana Cedi" ++#~ msgstr "Ганский седи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar Pound" ++#~ msgstr "Гибралтарский фунт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambian Dalasi" ++#~ msgstr "Гамбийский даласи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinean Franc" ++#~ msgstr "Гвинейский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greek Drachma" ++#~ msgstr "Греческая драхма" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemalan Quetzal" ++#~ msgstr "Гватемальский кетцаль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" ++#~ msgstr "Песо Гвинеи-Бисау" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyanese Dollar" ++#~ msgstr "Гайанский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong Dollar" ++#~ msgstr "Гонконгский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduran Lempira" ++#~ msgstr "Гондурасская лемпира" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatian Kuna" ++#~ msgstr "Хорватская куна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haitian Gourde" ++#~ msgstr "Гаитянский гурд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungarian Forint" ++#~ msgstr "Венгерский форинт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesian Rupiah" ++#~ msgstr "Индонезийская рупия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irish Pound" ++#~ msgstr "Ирландский фунт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israeli New Sheqel" ++#~ msgstr "Израильский новый шекель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indian Rupee" ++#~ msgstr "Индийская рупия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraqi Dinar" ++#~ msgstr "Иракский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iranian Rial" ++#~ msgstr "Иранский риал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icelandic Krona" ++#~ msgstr "Исландская крона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italian Lira" ++#~ msgstr "Итальянская лира" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaican Dollar" ++#~ msgstr "Ямайский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordanian Dinar" ++#~ msgstr "Иорданский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japanese Yen" ++#~ msgstr "Японская иена" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenyan Shilling" ++#~ msgstr "Кенийский шиллинг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstani Som" ++#~ msgstr "Киргизский сом" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodian Riel" ++#~ msgstr "Камбоджийский риель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comorian Franc" ++#~ msgstr "Комoрский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korean Won" ++#~ msgstr "Северокорейская вона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korean Won" ++#~ msgstr "Южнокорейская вона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwaiti Dinar" ++#~ msgstr "Кувейтский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands Dollar" ++#~ msgstr "Доллар Каймановых островов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstani Tenge" ++#~ msgstr "Казахстанский тенге" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lao Kip" ++#~ msgstr "Лаосский кип" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanese Pound" ++#~ msgstr "Ливанский фунт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lankan Rupee" ++#~ msgstr "Шри-Ланкийская рупия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberian Dollar" ++#~ msgstr "Либерийский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho Loti" ++#~ msgstr "Лоти Лесото" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuanian Litas" ++#~ msgstr "Литовский лит" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourgish Franc" ++#~ msgstr "Люксембургский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvian Lats" ++#~ msgstr "Латвийский лат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libyan Dinar" ++#~ msgstr "Ливийский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moroccan Dirham" ++#~ msgstr "Марокканский дирхам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldovan Leu" ++#~ msgstr "Молдавский лей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Ariary" ++#~ msgstr "Малагасийский ариари" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Franc" ++#~ msgstr "Малагасийский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonian Denar" ++#~ msgstr "Македонский денар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali Franc" ++#~ msgstr "Малийский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanma Kyat" ++#~ msgstr "Мьянманский кьят" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolian Tugrik" ++#~ msgstr "Монгольский тугрик" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macanese Pataca" ++#~ msgstr "Патака Макао" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" ++#~ msgstr "Мавританская угия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maltese Lira" ++#~ msgstr "Мальтийская лира" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius Rupee" ++#~ msgstr "Маврикийская рупия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" ++#~ msgstr "Мальдивская руфия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawian Kwacha" ++#~ msgstr "Малавийская квача" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Peso" ++#~ msgstr "Мексиканское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++#~ msgstr "Мексиканская индексируемая у.е. (UDI)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysian Ringgit" ++#~ msgstr "Малайский ринггит" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambican Metical" ++#~ msgstr "Мозамбикский метикал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibian Dollar" ++#~ msgstr "Намибийский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigerian Naira" ++#~ msgstr "Нигерийская найра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++#~ msgstr "Никарагуанская кордоба" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Guilder" ++#~ msgstr "Нидерландский гульден" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norwegian Krone" ++#~ msgstr "Норвежская крона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepalese Rupee" ++#~ msgstr "Непальская рупия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand Dollar" ++#~ msgstr "Новозеландский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Omani Rial" ++#~ msgstr "Оманский риал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panamanian Balboa" ++#~ msgstr "Панамский бальбоа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++#~ msgstr "Перуанский новый соль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinean Kina" ++#~ msgstr "Кина Папуа — Новой Гвинеи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippine Peso" ++#~ msgstr "Филиппинское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan Rupee" ++#~ msgstr "Пакистанская рупия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Polish Zloty" ++#~ msgstr "Польский злотый" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Escudo" ++#~ msgstr "Португальский эскудо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguayan Guarani" ++#~ msgstr "Парагвайский гуарани" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatari Riyal" ++#~ msgstr "Катарский риял" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu A/05" ++#~ msgstr "Румынский лей (до 2005 года)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu" ++#~ msgstr "Румынский лей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbian Dinar" ++#~ msgstr "Сербский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble" ++#~ msgstr "Российский рубль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble A/97" ++#~ msgstr "Российский рубль (до 1997 года)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwandan Franc" ++#~ msgstr "Руандский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Riyal" ++#~ msgstr "Саудовский риял" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands Dollar" ++#~ msgstr "Доллар Соломоновых Островов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychellois Rupee" ++#~ msgstr "Сейшельская рупия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Dinar" ++#~ msgstr "Суданский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Pound" ++#~ msgstr "Суданский фунт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish Krona" ++#~ msgstr "Шведская крона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore Dollar" ++#~ msgstr "Сингапурский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena Pound" ++#~ msgstr "Фунт острова Святой Елены" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenian Tolar" ++#~ msgstr "Словенский толар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovak Koruna" ++#~ msgstr "Словацкая крона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leonean Leone" ++#~ msgstr "Леоне Сьерра-Леоне" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somali Shilling" ++#~ msgstr "Сомалийский шиллинг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Dollar" ++#~ msgstr "Суринамский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Guilder" ++#~ msgstr "Суринамский гульден" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++#~ msgstr "Добра Сан-Томе и Принсипи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Salvadoran Colon" ++#~ msgstr "Сальвадорский колон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syrian Pound" ++#~ msgstr "Сирийский фунт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swazi Lilangeni" ++#~ msgstr "Свазилендский лилангени" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thai Baht" ++#~ msgstr "Тайский бат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistani Somoni" ++#~ msgstr "Таджикский сомони" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" ++#~ msgstr "Туркменский манат (до 2009 года)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Manat" ++#~ msgstr "Туркменский манат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisian Dinar" ++#~ msgstr "Тунисский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tongan Pa'anga" ++#~ msgstr "Тонганская паанга" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++#~ msgstr "Эскудо Португальского Тимора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira A/05" ++#~ msgstr "Турецкая лира (до 2005 года)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira" ++#~ msgstr "Турецкая лира" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++#~ msgstr "Доллар Тринидада и Тобаго" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Taiwan Dollar" ++#~ msgstr "Тайваньский новый доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzanian Shilling" ++#~ msgstr "Танзанийский шиллинг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" ++#~ msgstr "Украинская гривна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ugandan Shilling" ++#~ msgstr "Угандийский шиллинг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar" ++#~ msgstr "Доллар США" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" ++#~ msgstr "Доллар США (на следующий день)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" ++#~ msgstr "Доллар США (на этот день)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguayan Peso" ++#~ msgstr "Уругвайское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan Som" ++#~ msgstr "Узбекский сум" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++#~ msgstr "Венесуэльский боливар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnamese Dong" ++#~ msgstr "Вьетнамский донг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu Vatu" ++#~ msgstr "Вануатский вату" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoan Tala" ++#~ msgstr "Самоанская тала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African CFA Franc" ++#~ msgstr "Центральноафриканский франк КФА" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silver" ++#~ msgstr "Серебро" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gold" ++#~ msgstr "Золото" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Caribbean Dollar" ++#~ msgstr "Восточно-карибский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "West African CFA Franc" ++#~ msgstr "Западноафриканский франк КФА" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palladium" ++#~ msgstr "Палладий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CFP Franc" ++#~ msgstr "Франк КФП" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platinum" ++#~ msgstr "Platinum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemeni Rial" ++#~ msgstr "Йеменский риал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yugoslav Dinar" ++#~ msgstr "Югославский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South African Rand" ++#~ msgstr "Южноафриканский рэнд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambian Kwacha" ++#~ msgstr "Замбийская квача" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++#~ msgstr "Зимбабвийский доллар (до 2006 года)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar" ++#~ msgstr "Зимбабвийский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal Services" ++#~ msgstr "Внутренние службы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Development" ++#~ msgstr "Разработка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation" ++#~ msgstr "Перевод" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Development" ++#~ msgstr "Разработка под Веб" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editors" ++#~ msgstr "Редакторы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Education" ++#~ msgstr "Образование" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Наука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Средства обучения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arcade" ++#~ msgstr "Аркады" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Board Games" ++#~ msgstr "Настольные игры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card Games" ++#~ msgstr "Карточные игры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games" ++#~ msgstr "Игры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games for Kids" ++#~ msgstr "Игры для детей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logic Games" ++#~ msgstr "Логические игры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue-like Games" ++#~ msgstr "Ролевые игры в стиле Rogue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tactics & Strategy" ++#~ msgstr "Стратегия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphics" ++#~ msgstr "Графика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet" ++#~ msgstr "Интернет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Applications" ++#~ msgstr "Консольные приложения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Menu" ++#~ msgstr "Меню KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "More Applications" ++#~ msgstr "Дополнительные приложения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multimedia" ++#~ msgstr "Мультимедиа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Office" ++#~ msgstr "Офис" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science & Math" ++#~ msgstr "Наука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System" ++#~ msgstr "Система" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Toys" ++#~ msgstr "Развлечения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost & Found" ++#~ msgstr "Прочее" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Специальные возможности" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Специальные возможности" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Служебные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Служебные" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Периферия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Периферия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "Электронный секретарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "Электронный секретарь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Utilities" ++#~ msgstr "Утилиты X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X Window Utilities" ++#~ msgstr "Утилиты X Window" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Поиск по меткам и содержимому" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++#~ msgstr "Настройка сервера Nepomuk/Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Search Module" ++#~ msgstr "Модуль поиска Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " ++#~ "listings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Вспомогательный модуль KIO, необходимый для обновления результатов поиска." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Server" ++#~ msgstr "Сервер Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++#~ msgstr "" ++#~ "Сервер Nepomuk предоставляет службы хранения данных и управления Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service" ++#~ msgstr "Служба Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup" ++#~ msgstr "Резервное копирование Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++#~ msgstr "Резервное копирование и синхронизация Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++#~ msgstr "Служба Nepomuk, отвечающая за резервное копирование и синхронизацию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukFileWatch" ++#~ msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++#~ msgstr "Отслеживание изменений в файлах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukQueryService" ++#~ msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " ++#~ "folders" ++#~ msgstr "" ++#~ "Служба запросов Nepomuk предоставляет интерфейс к сохранённым папкам " ++#~ "поиска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Служба хранилища Nepomuk на съёмных носителях" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "Служба хранилища Nepomuk на съёмных носителях предоставляет доступ к " ++#~ "метаданным Nepomuk на съёмных устройствах хранения." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Data Storage" ++#~ msgstr "Хранилище Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++#~ msgstr "Служба хранилища основных данных Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Semantic Data Storage" ++#~ msgstr "Хранилище семантических данных" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Switch Desktop" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Semantic Desktop" ++#~ msgstr "Переключение рабочих столов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Failed to start Nepomuk" ++#~ msgstr "Не удалось запустить Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++#~ msgstr "Не удалось запустить службу Nepomuk Semantic Desktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data" ++#~ msgstr "Преобразование данных Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++#~ msgstr "Все данные Nepomuk преобразованы в новый формат хранилища" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" ++#~ msgstr "Ошибка преобразования данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++#~ msgstr "Ошибка преобразования данных в новый формат хранилища" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data done" ++#~ msgstr "Преобразование данных Nepomuk закончено" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++#~ msgstr "Все данные Nepomuk преобразованы в новый формат хранилища" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" ++#~ msgstr "Служба Nepomuk Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " ++#~ "the desktop" ++#~ msgstr "Служба Nepomuk для полнотекстового поиска в рабочем окружении" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Поиск по меткам и содержимому" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing started" ++#~ msgstr "Начато индексирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++#~ msgstr "Начато индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing finished" ++#~ msgstr "Индексирование закончено" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " ++#~ "completed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных завершено" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing suspended" ++#~ msgstr "Индексирование приостановлено" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++#~ msgstr "Индексирование файлов приостановлено службой поиска." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing resumed" ++#~ msgstr "Индексирование продолжено" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++#~ msgstr "Индексирование файлов продолжено" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon" ++#~ msgstr "Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound and Video Configuration" ++#~ msgstr "Настройка звука и видео" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon Xine" ++#~ msgstr "Phonon Xine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Xine Backend Configuration" ++#~ msgstr "Настройка Xine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sound Policy Server" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Policy" ++#~ msgstr "Звуковой сервер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Multimedia Backend" ++#~ msgstr "Мультимедийная подсистема KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia System" ++#~ msgstr "Мультимедийная подсистема" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Output Device Changed" ++#~ msgstr "Изменено устройство вывода звука" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++#~ msgstr "Уведомление об автоматическом изменении устройства вывода звука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE-HiColor" ++#~ msgstr "KDE-HiColor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fallback icon theme" ++#~ msgstr "Тема значков по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Newspaper Layout" ++#~ msgstr "Газета" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" ++#~ msgstr "Расположение виджетов в столбцах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart" ++#~ msgstr "plasma-kpart" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" ++#~ msgstr "Java и JavaScript" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Javascript Addon" ++#~ msgstr "Java и JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++#~ msgstr "Модули, обеспечивающие поддержку JavaScript в расширениях Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Declarative widget" ++#~ msgstr "Декларативный виджет" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языках QML и JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Widget" ++#~ msgstr "Виджет на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript DataEngine" ++#~ msgstr "Поставщик данных (JavaScript)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript Runner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "Модуль запуска, написанный на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platform" ++#~ msgstr "Платформа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Platform Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер платформы Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++#~ msgstr "Меню входа в Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shortcut icon support" ++#~ msgstr "Показ значков сайтов и ссылок в KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Preview" ++#~ msgstr "Прослушивание звукового файла" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Displayer" ++#~ msgstr "Просмотр изображения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Ejector" ++#~ msgstr "Извлечение дисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Devices" ++#~ msgstr "Внешние носители" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++#~ msgstr "Настройка автоматического подключения внешних носителей информации" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Device Automounter" ++#~ msgstr "Подключение внешних носителей" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" ++#~ msgstr "Автоматически подключает внешние носители информации" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Status" ++#~ msgstr "Состояние сети" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++#~ "applications using the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Отслеживает состояние сетевых интерфейсов и предоставляет уведомления " ++#~ "приложениям, использующим сеть." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Detection" ++#~ msgstr "Обнаружение оборудования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free Space Notifier" ++#~ msgstr "Свободное место на диске" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++#~ msgstr "Предупреждает о нехватке дискового пространства в домашней папке" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++#~ msgstr "Служба уведомлений о свободном месте на диске" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Disk Space" ++#~ msgstr "Недостаточно места на диске" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for warning notifications" ++#~ msgstr "Используется для системных уведомлений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Running low on disk space" ++#~ msgstr "Недостаточно места на диске" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You are running low on disk space" ++#~ msgstr "На диске осталось мало свободного места" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "Специальные возможности" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become active" ++#~ msgstr "Нажата клавиша-модификатор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) изменила состояние и " ++#~ "сейчас активна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become inactive" ++#~ msgstr "Клавиша модификатора отпущена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) изменила своё состояние и " ++#~ "сейчас неактивна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has been locked" ++#~ msgstr "Клавиша-модификатор зафиксирована" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++#~ "all of the following keypresses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) зафиксирована и активна " ++#~ "при нажатии любых других клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been activated" ++#~ msgstr "Активирована клавиша переключения режимов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Клавиша переключения режимов (например, Caps Lock или Num Lock) изменила " ++#~ "своё состояние и сейчас активна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been deactivated" ++#~ msgstr "Деактивирована клавиша переключения режимов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Клавиша переключения режимов (например, Caps Lock или Num Lock) изменила " ++#~ "своё состояние и сейчас не активна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Включены или отключены «залипающие» клавиши" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Включены или отключены «залипающие» клавиши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Включены или отключены замедленные клавиши" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Включены или отключены замедленные клавиши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Включены или отключены «прыгающие» клавиши" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Включены или отключены «прыгающие» клавиши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Нажаты или отжаты клавиши мыши" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Нажаты или отжаты клавиши мыши" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++#~ msgstr "Специальные возможности для людей с физическими ограничениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autostart" ++#~ msgstr "Автозапуск" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." ++#~ msgstr "Управление программами, запускаемыми в начале сеанса KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Bell" ++#~ msgstr "Системный звуковой сигнал" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Bell Configuration" ++#~ msgstr "Настройка системного звукового сигнала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors" ++#~ msgstr "Цвета" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color settings" ++#~ msgstr "Настройка цветов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date & Time" ++#~ msgstr "Дата и время" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time settings" ++#~ msgstr "Настройка даты и времени" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time Control Module" ++#~ msgstr "Модуль настройки даты и времени" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the date/time settings" ++#~ msgstr "Сохранить параметры даты и времени" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paths" ++#~ msgstr "Пути" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Change the location important files are stored" ++#~ msgstr "Пути к важным файлам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Theme" ++#~ msgstr "Тема рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the desktop theme" ++#~ msgstr "Настройка темы рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Шрифты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Font settings" ++#~ msgstr "Настройка шрифтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Экран" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display Settings" ++#~ msgstr "Настройка экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Joystick settings" ++#~ msgstr "Настройка джойстика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Joystick" ++#~ msgstr "Джойстик" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Theme" ++#~ msgstr "Тема курсоров" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++#~ msgstr "Настройка внешнего вида курсора мыши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse" ++#~ msgstr "Мышь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse settings" ++#~ msgstr "Настройка мыши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard" ++#~ msgstr "Клавиатура" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard settings" ++#~ msgstr "Настройка клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Daemon" ++#~ msgstr "Фоновая служба клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Раскладка клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++#~ msgstr "Просмотр и переключение между активными раскладками клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Глобальные комбинации клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of keybindings" ++#~ msgstr "Настройка глобальных комбинаций клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE с тремя клавишами-модификаторами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE с четырьмя клавишами-модификаторами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Mac" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "UNIX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Windows (без клавиши Win)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Windows (поддержка клавиши Win)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "WindowMaker (3 клавиши-модификатора)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install..." ++#~ msgstr "Установить..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFontView" ++#~ msgstr "KFontView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр шрифтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Installer" ++#~ msgstr "Установка шрифтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage system-wide fonts." ++#~ msgstr "Управление системными шрифтами" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++#~ msgstr "" ++#~ "Для изменения параметров системных шрифтов необходимы соответствующие " ++#~ "привилегии." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" ++#~ msgstr "Установка и просмотр шрифтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Files" ++#~ msgstr "Файлы шрифтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр шрифтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "Установка темы KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Управление темами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "Управление темами KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Launch Feedback" ++#~ msgstr "Запуск приложений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose application-launch feedback style" ++#~ msgstr "Выбор типа отклика приложений при запуске" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRandRTray" ++#~ msgstr "KRandRTray" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Resize & Rotate" ++#~ msgstr "Изменение размера и ориентации экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++#~ msgstr "Виджет панели для изменения размера и ориентации экрана." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size & Orientation" ++#~ msgstr "Размер и ориентация" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Resize and Rotate your display" ++#~ msgstr "Изменение размера и ориентации экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Хранитель экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver Settings" ++#~ msgstr "Настройка хранителя экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smartcards" ++#~ msgstr "Смарткарты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure smartcard support" ++#~ msgstr "Настройка поддержки смарткарт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Комбинации клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of standard keybindings" ++#~ msgstr "Настройка комбинаций клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Стиль" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++#~ msgstr "Стиль и облик элементов KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace" ++#~ msgstr "Рабочее пространство Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++#~ msgstr "Общие параметры рабочего пространства Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Monitors" ++#~ msgstr "Несколько мониторов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++#~ msgstr "Настройка KDE для нескольких мониторов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fish Net" ++#~ msgstr "Рыбацкая сеть" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Flowers" ++#~ msgstr "Цветы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Night Rock by Tigert" ++#~ msgstr "Ночная скала (Tigert)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pavement" ++#~ msgstr "Мостовая" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rattan" ++#~ msgstr "Ротанг" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++#~ msgstr "Каменная стена 2 (Tigert)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Triangles" ++#~ msgstr "Треугольники" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++#~ msgstr "XEarth (Kirk Johnson)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++#~ msgstr "XGlobe (Thorsten Scheuermann)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" ++#~ msgstr "XPlanet (Hari Nair)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager Control Module" ++#~ msgstr "Модуль настройки диспетчера входа в систему" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the Login Manager settings" ++#~ msgstr "Сохранить параметры входа в систему" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " ++#~ "settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Необходима авторизация администратора для изменения параметров диспетчера " ++#~ "входа в систему" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++#~ msgstr "Изменение изображений пользователей в диспетчере входа в систему" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " ++#~ "Login Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Необходима авторизация администратора для изменения изображений " ++#~ "пользователей в диспетчере входа в систему" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" ++#~ msgstr "Управление темами диспетчера входа в систему" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++#~ "Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Необходима авторизация администратора для изменения тем диспетчера входа " ++#~ "в систему" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Screen" ++#~ msgstr "Вход в систему" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" ++#~ msgstr "Параметры входа в систему (KDM)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stripes" ++#~ msgstr "Полоски" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "9WM" ++#~ msgstr "9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++#~ msgstr "Эмуляция диспетчера окон Plan 9" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM" ++#~ msgstr "AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager" ++#~ msgstr "Простой диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM++" ++#~ msgstr "AEWM++" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++#~ "partial GNOME support" ++#~ msgstr "" ++#~ "Простой диспетчер окон на основе AEWM, имеющий частичную поддержку GNOME." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AfterStep" ++#~ msgstr "AfterStep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++#~ msgstr "Диспетчер окон на основе FVWM, повторяющий внешний вид NeXTStep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AMATERUS" ++#~ msgstr "AMATERUS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++#~ msgstr "Диспетчер окон на основе GTK+ c функцией группировки окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AmiWM" ++#~ msgstr "AmiWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон в стиле Amiga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ASClassic" ++#~ msgstr "ASClassic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++#~ msgstr "AfterStep Classic, диспетчер окон на основе AfterStep v1.1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "awesome" ++#~ msgstr "awesome" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highly configurable framework window manager" ++#~ msgstr "Максимально настраиваемый диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blackbox" ++#~ msgstr "Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast & light window manager" ++#~ msgstr "Быстрый и лёгкий диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++#~ "environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "Common Desktop Environment, промышленный стандарт рабочей среды UNIX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTWM" ++#~ msgstr "CTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "Claude's Tab Window Manager - улучшенная версия TWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CWWM" ++#~ msgstr "CWWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "ChezWam Window Manager - минимальный диспетчер окон на основе EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment DR16" ++#~ msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++#~ msgstr "Многофункциональный диспетчер окон, поддерживающий темы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment" ++#~ msgstr "Enlightenment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EvilWM" ++#~ msgstr "EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++#~ msgstr "Минимальный диспетчер окон, основанный на AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fluxbox" ++#~ msgstr "Fluxbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Настраиваемый диспетчер окон, основанный на Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLWM" ++#~ msgstr "FLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++#~ msgstr "Быстрый и лёгкий диспетчер окон, основанный на WM2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM95" ++#~ msgstr "FVWM95" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++#~ msgstr "Клон FVWM в стиле Windows 95" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM" ++#~ msgstr "FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Мощный ICCCM-совместимый диспетчер окон, поддерживающий виртуальные " ++#~ "рабочие столы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME" ++#~ msgstr "GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" ++#~ "use desktop environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "GNU Network Object Model Environment - полная, свободная и лёгкая в " ++#~ "использовании графическая среда" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Golem" ++#~ msgstr "Golem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager" ++#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон в стиле Windows95-OS/2-Motif" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ion" ++#~ msgstr "Ion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++#~ msgstr "Управляемый с клавиатуры диспетчер окон, основанный на PWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LarsWM" ++#~ msgstr "LarsWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++#~ msgstr "Диспетчер окон на основе 9wm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LWM" ++#~ msgstr "LWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++#~ msgstr "Облегчённый, не настраиваемый простой диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LXDE" ++#~ msgstr "LXDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++#~ msgstr "Облегчённый диспетчер окон для X11" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Matchbox" ++#~ msgstr "Matchbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager for handheld devices" ++#~ msgstr "Диспетчер окон для мобильных устройств" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон на основе GTK2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MWM" ++#~ msgstr "MWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Motif Window Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон Motif" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLVWM" ++#~ msgstr "OLVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " ++#~ "virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "Улучшенный диспетчер окон OpenLook, поддерживающий несколько виртуальных " ++#~ "рабочих столов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLWM" ++#~ msgstr "OLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++#~ msgstr "Традиционный диспетчер окон системы OpenLook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон, основанный на Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oroborus" ++#~ msgstr "Oroborus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight themeable window manager" ++#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон, поддерживающий темы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phluid" ++#~ msgstr "Phluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Imlib2 based window manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон на основе imlib2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PWM" ++#~ msgstr "PWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++#~ msgstr "" ++#~ "Лёгкий диспетчер окон, способный объединить несколько окон в одной рамке" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QVWM" ++#~ msgstr "QVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 like window manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон в стиле Windows 95" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ratpoison" ++#~ msgstr "Ratpoison" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++#~ msgstr "" ++#~ "Простой диспетчер окон, моделирующий Screen и управляемый с клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sapphire" ++#~ msgstr "Sapphire" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimal but configurable window manager" ++#~ msgstr "Минимальный, но настраиваемый диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sawfish" ++#~ msgstr "Sawfish" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++#~ msgstr "Диспетчер окон, расширяемый скриптами Lisp наподобие Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TWM" ++#~ msgstr "TWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Tab Window Manager" ++#~ msgstr "Традиционный диспетчер окон системы X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UDE" ++#~ msgstr "UDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" ++#~ msgstr "UNIX Desktop Environment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VTWM" ++#~ msgstr "VTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Вариант TWM, поддерживающий виртуальные рабочие столы и другие возможности" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "W9WM" ++#~ msgstr "W9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++#~ "bindings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диспетчер окон на основе 9wm, поддерживающий виртуальные рабочие столы и " ++#~ "привязку клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Waimea" ++#~ msgstr "Waimea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Настраиваемый диспетчер окон, основанный на Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WM2" ++#~ msgstr "WM2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A small, non-configurable window manager" ++#~ msgstr "Маленький, не настраиваемый диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker" ++#~ msgstr "WindowMaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++#~ msgstr "Простой диспетчер окон, воспроизводящий интерфейс NeXTStep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce 4" ++#~ msgstr "XFce 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " ++#~ "environment reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "Не перегруженная рабочая среда XFCE версии 4, напоминающая CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce" ++#~ msgstr "XFce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " ++#~ "reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "Не перегруженная рабочая среда, напоминающая CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Circles" ++#~ msgstr "Круги" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Theme with blue circles" ++#~ msgstr "Тема с синими кругами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Horos" ++#~ msgstr "Хорос" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen-Air" ++#~ msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Oxygen Theme" ++#~ msgstr "Тема Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Actions" ++#~ msgstr "Действия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Комментарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMenuEdit" ++#~ msgstr "KMenuEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search" ++#~ msgstr "Поиск" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple_action" ++#~ msgstr "Простое действие" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " ++#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " ++#~ "default.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Эта группа содержит некоторые примеры, демонстрирующие возможности " ++#~ "настройки. По умолчанию все действия в этой группе отключены." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Examples" ++#~ msgstr "Примеры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " ++#~ "exists. Simple." ++#~ msgstr "При нажатии Ctrl+Alt+I существующее окно KSIRC становится активным." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate KSIRC Window" ++#~ msgstr "Показать окно KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC window" ++#~ msgstr "Окно KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC" ++#~ msgstr "KSIRC" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " ++#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " ++#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " ++#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " ++#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " ++#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " ++#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " ++#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " ++#~ "a) Shift+A\\n: " ++#~ "(colon) Shift+;\\n' " ++#~ "' (space) Space" ++#~ msgstr "" ++#~ "При нажатии комбинации клавиш Alt+Ctrl+H будет эмулирован ввод слова " ++#~ "«Hello» как будто бы вы набивали его вручную с клавиатуры." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type 'Hello'" ++#~ msgstr "Ввод «Hello»" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++#~ msgstr "Запуск Konsole при нажатии Ctrl+Alt+T." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Konsole" ++#~ msgstr "Запустить Konsole" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " ++#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " ++#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " ++#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " ++#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" ++#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " ++#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " ++#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" ++#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" ++#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " ++#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " ++#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " ++#~ "active window having that title." ++#~ msgstr "" ++#~ "По Ctrl+W будет эмулировано нажатие Ctrl+F4 для закрытия окна Qt Designer." ++#~ "\\nПоиск окна Qt Designer осуществляется по заголовку «Qt Designer by " ++#~ "Trolltech»." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++#~ msgstr "Замена Ctrl+W на Ctrl+F4 для Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++#~ "line 'qdbus' tool." ++#~ msgstr "" ++#~ "При нажатии Alt+Ctrl+W будет осуществлён вызов D-Bus для показа диалога " ++#~ "выполнения команд. Вы можете указывать любые вызовы D-Bus как при " ++#~ "использовании программы «qdbus»." ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++#~ msgstr "Выполнять D-Bus вызов 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " ++#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " ++#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " ++#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " ++#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" ++#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " ++#~ "'XMMS_Player')." ++#~ msgstr "" ++#~ "При нажатии Ctrl+Alt+B эмулируется нажатие клавиши «B» для окна XMMS " ++#~ "(перейти на следующую композицию). Окно XMMS ищется по классу окна " ++#~ "«XMMS_Player».\\nКласс окна вы можете определить, запустив программу " ++#~ "«xprop» и нажав курсором мыши на окне." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Next in XMMS" ++#~ msgstr "Следующая композиция в XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS window" ++#~ msgstr "Окно XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS Player window" ++#~ msgstr "Окно проигрывателя XMMS" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" ++#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " ++#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " ++#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " ++#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " ++#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" ++#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " ++#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " ++#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " ++#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " ++#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " ++#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " ++#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " ++#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " ++#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " ++#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++#~ msgstr "" ++#~ "С версии 3.1 Konqueror поддерживает работу с вкладками.\\nНажмите среднюю " ++#~ "кнопку мыши, сделайте необходимый росчерк и отпустите кнопку. Вставка " ++#~ "текста по средней кнопки мыши по прежнему работает (если вы не двигаете " ++#~ "мышь).\\nДоступны следующие росчерки:\\nвправо и влево - Вперёд (Alt" ++#~ "+Стрелка вправо)\\nвлево и вправо - Назад (Alt+Стрелка влево)\\nвверх и " ++#~ "вниз - Вверх (Alt+Стрелка вверх)\\nокружность против часовой стрелки - " ++#~ "Обновить (F5)\\nВы можете легко указать росчерки, выбрав направления " ++#~ "движения мыши. Все эти росчерки работают только в окне Konqueror (класс " ++#~ "окна «konqueror»)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqi Gestures" ++#~ msgstr "Росчерки Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror window" ++#~ msgstr "Окно Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Back" ++#~ msgstr "Назад" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gesture_triggers" ++#~ msgstr "Gesture_triggers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forward" ++#~ msgstr "Вперёд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up" ++#~ msgstr "Вверх" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reload" ++#~ msgstr "Обновить" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++#~ "minicli (Alt+F2)." ++#~ msgstr "" ++#~ "При нажатии Win+E (Tux+E), будет открыта страница http://www.kde.org в " ++#~ "веб-браузере. Вы можете запускать любые команды в диалоге выполнения " ++#~ "команд по Alt+F2." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Go to KDE Website" ++#~ msgstr "Веб-сайт KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Konqueror gestures." ++#~ msgstr "Базовые росчерки Konqueror." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Gestures" ++#~ msgstr "Росчерки Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move left, release." ++#~ msgstr "Нажать, влево, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " ++#~ "and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Росчерк Opera: нажать, вверх, отпустить.\\nКонфликтует с действием «Новая " ++#~ "вкладка», которое отключено по умолчанию." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stop Loading" ++#~ msgstr "Остановить загрузку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " ++#~ "move left, move up, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Перейти на два уровня выше.\\nРосчерк Mozilla: нажать, вверх, влево, " ++#~ "вверх, отпустить" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" ++#~ "\", and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Перейти на два уровня выше.\\nРосчерк Opera: нажать, вверх, влево, вверх, " ++#~ "отпустить.\\nКонфликтует с действием «Перейти на предыдущую вкладку», " ++#~ "которое отключено по умолчанию." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up #2" ++#~ msgstr "Вверх на два уровня" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move right, release." ++#~ msgstr "Нажать, вверх, вправо, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Next Tab" ++#~ msgstr "Перейти на следующую вкладку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move left, release." ++#~ msgstr "Нажать, вверх, влево, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Previous Tab" ++#~ msgstr "Перейти на предыдущую вкладку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Нажать, вниз, вверх, вниз, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Tab" ++#~ msgstr "Дублировать вкладку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, release." ++#~ msgstr "Нажать, вниз, вверх, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Window" ++#~ msgstr "Дублировать окно" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move right, release." ++#~ msgstr "Нажать, вправо, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" ++#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Нажать, вниз, вполовину вверх, вправо, вниз, отпустить.\\nКак будто " ++#~ "рисуете мышью букву «h»." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " ++#~ "Press, move down, move right, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Нажать, вправо, вниз, вправо, отпустить.\\nРосчерк Mozilla: нажать, вниз, " ++#~ "вправо, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Close Tab" ++#~ msgstr "Закрыть вкладку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++#~ "disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Нажать, вверх, отпустить.\\nКонфликтует с росчерком Opera «На два уровня " ++#~ "выше», который отключён по умолчанию." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Tab" ++#~ msgstr "Новая вкладка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, release." ++#~ msgstr "Нажать, вниз, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Window" ++#~ msgstr "Новое окно" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Нажать, вверх, вниз, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." ++#~ msgstr "Группа действий по умолчанию." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Preset Actions" ++#~ msgstr "Примеры действий" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++#~ msgstr "Запуск KSnapShot при нажатии кнопки PrintScreen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PrintScreen" ++#~ msgstr "Снимок экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Shortcuts" ++#~ msgstr "Специальные действия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Input Actions settings" ++#~ msgstr "Настройка способов запуска действий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost And Found" ++#~ msgstr "Прочее" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphical Information" ++#~ msgstr "Сведения о графике" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Category" ++#~ msgstr "Категория «Информации о системе»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Сведения об устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Information" ++#~ msgstr "Сведения о сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter" ++#~ msgstr "KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Info Center" ++#~ msgstr "Информация о системе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Список устройств" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Сведения об отдельных устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DMA-Channels" ++#~ msgstr "Каналы DMA" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DMA information" ++#~ msgstr "Сведения о DMA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Interrupts" ++#~ msgstr "Прерывания" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interrupt information" ++#~ msgstr "Сведения о прерываниях" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IO-Ports" ++#~ msgstr "Порты ввода/вывода" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IO-port information" ++#~ msgstr "Сведения о портах ввода/вывода" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SCSI" ++#~ msgstr "SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SCSI information" ++#~ msgstr "Сведения о устройствах SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Сводка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Information Summary" ++#~ msgstr "Краткие сведения о системе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Server" ++#~ msgstr "X-Server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X-Server information" ++#~ msgstr "Сведения о сервере X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory" ++#~ msgstr "Память" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Memory information" ++#~ msgstr "Сведения об использовании памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Interfaces" ++#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network interface information" ++#~ msgstr "Сведения о сетевых интерфейсах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenGL" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenGL information" ++#~ msgstr "Сведения об OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCI" ++#~ msgstr "PCI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCI information" ++#~ msgstr "Сведения о устройствах PCI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Status" ++#~ msgstr "Сервер Samba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Samba status monitor" ++#~ msgstr "Состояние сервера Samba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "USB Devices" ++#~ msgstr "Устройства USB" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "USB devices attached to this computer" ++#~ msgstr "Подключённые устройства USB" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IEEE 1394 Devices" ++#~ msgstr "Устройства IEEE 1394" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++#~ msgstr "Подключённые устройства IEEE 1394" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Klipper" ++#~ msgstr "Klipper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Tool" ++#~ msgstr "Монитор буфера обмена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A cut & paste history utility" ++#~ msgstr "История буфера обмена" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Jpeg-Image" ++#~ msgstr "Рисунок JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Gwenview" ++#~ msgstr "Открыть в &Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Web-URL" ++#~ msgstr "Ссылка на веб-страницу" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &default Browser" ++#~ msgstr "Открыть в &браузере по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Konqueror" ++#~ msgstr "Открыть в &Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Mozilla" ++#~ msgstr "Открыть в &Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &URL" ++#~ msgstr "&Отправить ссылку" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Firefox" ++#~ msgstr "Открыть в &Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &Page" ++#~ msgstr "Отправить &страницу" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Mail-URL" ++#~ msgstr "Отправить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Kmail" ++#~ msgstr "Запустить &KMail" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &mutt" ++#~ msgstr "Запустить &mutt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Text File" ++#~ msgstr "Текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch K&Write" ++#~ msgstr "Запустить K&Write" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Local file URL" ++#~ msgstr "Ссылка на локальный файл" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &File" ++#~ msgstr "Отправить &файл" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Gopher URL" ++#~ msgstr "Ссылка Gopher" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "ftp URL" ++#~ msgstr "Ссылка FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Editor" ++#~ msgstr "Редактор меню" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Runner" ++#~ msgstr "Запуск команд" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Хранитель экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver started" ++#~ msgstr "Хранитель экрана запущен" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has been started" ++#~ msgstr "Хранитель экрана запущен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen locked" ++#~ msgstr "Экран заблокирован" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been locked" ++#~ msgstr "Экран заблокирован" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver exited" ++#~ msgstr "Хранитель экрана завершил работу" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has finished" ++#~ msgstr "Хранитель экрана завершил работу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlocked" ++#~ msgstr "Экран разблокирован" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been unlocked" ++#~ msgstr "Экран разблокирован" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlock failed" ++#~ msgstr "Не удалось разблокировать экран" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++#~ msgstr "Не удалось разблокировать экран" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank Screen" ++#~ msgstr "Пустой экран" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Setup..." ++#~ msgstr "Настроить..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Specified Window" ++#~ msgstr "Показать в указанном окне" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Root Window" ++#~ msgstr "Показать в корневом окне" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Random" ++#~ msgstr "Случайный" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ScreenSaver" ++#~ msgstr "Хранитель экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Management" ++#~ msgstr "Управление сеансами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" ++#~ msgstr "Настройка диспетчера сеансов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Splash Screen" ++#~ msgstr "Заставка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++#~ msgstr "Управление темами экрана-заставки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "Высококонтрастный" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "Стиль, хорошо работающий с высококонтрастными цветовыми схемами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Styling of the next generation desktop" ++#~ msgstr "Стиль рабочего стола следующего поколения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B3/KDE" ++#~ msgstr "B3/KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "B3/Modification of B2" ++#~ msgstr "B3/модификация B2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BeOS" ++#~ msgstr "BeOS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" ++#~ msgstr "Стиль, подобный BeOS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Classic" ++#~ msgstr "Классика KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Classic KDE style" ++#~ msgstr "Классическая тема KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighColor Classic" ++#~ msgstr "Классический многоцветный" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highcolor version of the classic style" ++#~ msgstr "Многоцветная версия классического стиля" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keramik" ++#~ msgstr "Керамика" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style using alphablending" ++#~ msgstr "Стиль, использующий альфаблендинг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 2nd revision" ++#~ msgstr "Лёгкий стиль, версия 2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Вторая версия простого и элегантного стиля «Лёгкий»." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 3rd revision" ++#~ msgstr "Лёгкий стиль, версия 3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Третья версия простого и элегантного стиля «Лёгкий»." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MegaGradient highcolor style" ++#~ msgstr "Многоцветный стиль MegaGradient" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" ++#~ msgstr "Стиль CDE (без темы)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanlooks" ++#~ msgstr "Cleanlooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++#~ msgstr "Встроенный стиль, похожий на стиль «Ясность» из среды GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTK+ Style" ++#~ msgstr "Стиль GTK+" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++#~ msgstr "Стиль, использующий темы GTK+" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac OS X" ++#~ msgstr "Mac OS X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++#~ msgstr "Стиль Mac OS X, использующий Apple Appearance Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif Plus" ++#~ msgstr "Motif Plus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" ++#~ msgstr "Улучшенный стиль Motif" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif" ++#~ msgstr "Motif" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" ++#~ msgstr "Стиль Motif (без темы)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastique" ++#~ msgstr "Пластик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++#~ msgstr "Встроенный стиль, похожий на Пластик из KDE3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++#~ msgstr "Стиль Platinum (без темы)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI" ++#~ msgstr "SGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in SGI style" ++#~ msgstr "Стиль SGI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows 9x" ++#~ msgstr "Microsoft Windows 9x" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++#~ msgstr "Стиль Windows 9x (без темы)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows Vista" ++#~ msgstr "Microsoft Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++#~ msgstr "Стиль, использующий темы Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows XP" ++#~ msgstr "Microsoft Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++#~ msgstr "Стиль, использующий темы Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Веб-стиль" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Стиль в духе Веб" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Системный монитор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pattern Matched" ++#~ msgstr "Соответствует шаблону" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search pattern matched" ++#~ msgstr "Соответствует шаблону поиска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sensor Alarm" ++#~ msgstr "Уведомление от датчика" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" ++#~ msgstr "Превышен критический предел" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Системный монитор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Системный монитор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B II" ++#~ msgstr "B II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Ноутбук" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastik" ++#~ msgstr "Пластик" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++#~ msgstr "(по умолчанию) отключить предотвращение потери фокуса для XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blur" ++#~ msgstr "Размытие" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++#~ msgstr "Показывать размытый фон под полупрозрачным окном" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Box Switch" ++#~ msgstr "Переключение с миниатюрами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Показывать миниатюры окон при переключении окон по Alt+Tab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Switch" ++#~ msgstr "Карусель" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Анимация переключения окон по Alt+Tab как карусели" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube" ++#~ msgstr "Куб с рабочими столами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++#~ msgstr "Показывать каждый рабочий стол как грань куба" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube Animation" ++#~ msgstr "Анимация куба рабочих столов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" ++#~ msgstr "Визуализация переключения рабочих столов вращением куба" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dashboard" ++#~ msgstr "Приборная доска" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++#~ msgstr "Плавное обесцвечивание экрана при выходе из сеанса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Grid" ++#~ msgstr "Все рабочие столы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++#~ msgstr "Показать все рабочие столы на одном экране" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dialog Parent" ++#~ msgstr "Затемнение основного окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++#~ msgstr "Затемнение основного окна при показе диалога" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Inactive" ++#~ msgstr "Затемнение неактивных окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darken inactive windows" ++#~ msgstr "Затемнение неактивных окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++#~ msgstr "Затемнение экрана при административной задаче" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++#~ msgstr "Затемнение всего экрана при запросе привилегий суперпользователя" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Explosion" ++#~ msgstr "Взрыв" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows explode when they are closed" ++#~ msgstr "Эффект взрыва окна при его закрытии" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade Desktop" ++#~ msgstr "Плавная смена рабочих столов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++#~ msgstr "" ++#~ "Постепенная смена изображения при переключении на другой рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade" ++#~ msgstr "Растворение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Закрывающиеся окна будут становиться всё более прозрачными, а потом " ++#~ "совсем исчезать" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fall Apart" ++#~ msgstr "Распад" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Closed windows fall into pieces" ++#~ msgstr "Распад закрывающихся окон на части" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Switch" ++#~ msgstr "Перелистывание" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Анимация переключения окон по Alt+Tab как страниц книги" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glide" ++#~ msgstr "Скольжение" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Make windows explode when they are closed" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++#~ msgstr "Эффект взрыва окна при его закрытии" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Window" ++#~ msgstr "Подсвечивать окно" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Показывать миниатюру окна при наведении мышью на элемент панели задач" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert" ++#~ msgstr "Инверсия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++#~ msgstr "Инверсия цвета рабочего стола и окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Effect" ++#~ msgstr "Эффект диспетчера окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++#~ msgstr "Плавное проявление рабочего стола при входе в систему" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++#~ msgstr "Плавное обесцвечивание экрана при выходе из сеанса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Looking Glass" ++#~ msgstr "Линза" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++#~ msgstr "Показ области экрана с эффектом линзы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magic Lamp" ++#~ msgstr "Волшебная лампа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++#~ msgstr "Эффект волшебной лампы при сворачивании окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnifier" ++#~ msgstr "Лупа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++#~ msgstr "Показ части экрана у курсора мыши под увеличительным стеклом" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimize Animation" ++#~ msgstr "Анимация сворачивания" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the minimizing of windows" ++#~ msgstr "Анимация при сворачивании окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse Mark" ++#~ msgstr "Рисование мышью" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++#~ msgstr "Возможность рисования на экране курсором мыши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Present Windows" ++#~ msgstr "Все окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++#~ msgstr "Показать миниатюры всех открытых окон рядом друг с другом" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Resize Window" ++#~ msgstr "Изменение размера окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++#~ msgstr "" ++#~ "Масштабирование текстуры при изменении размеров окон вместо обновления их " ++#~ "содержимого" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale In" ++#~ msgstr "Анимация появления окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the appearing of windows" ++#~ msgstr "Анимация появления нового окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screenshot" ++#~ msgstr "Снимок экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++#~ msgstr "Сохраняет снимок активного окна в домашний каталог" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Тень" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Показывать тень под окнами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Увеличение чёткости" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Увеличение чёткости рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sheet" ++#~ msgstr "Лист" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Закрывающиеся окна будут становиться всё более прозрачными, а потом " ++#~ "совсем исчезать" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show FPS" ++#~ msgstr "График производительности" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++#~ msgstr "Показывать производительность эффектов в углу экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show Paint" ++#~ msgstr "Подсвечивать отрисовку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++#~ msgstr "Подсвечивать обновляемые области рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Back" ++#~ msgstr "Выскальзывание" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide back windows losing focus" ++#~ msgstr "Выскальзывание окон при потере фокуса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide" ++#~ msgstr "Прокрутка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgstr "Использовать эффект прокрутки при переходе на другой рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sliding popups" ++#~ msgstr "Анимация всплывающих окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++#~ msgstr "Анимация всплывающих окон для Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snap Helper" ++#~ msgstr "Разметка экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++#~ msgstr "Помогает найти центр экрана при перемещении окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Снег" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Показывать падающий снег" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup Feedback" ++#~ msgstr "Отклик запуска приложений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Helper effect for startup feedback" ++#~ msgstr "Вспомогательный эффект для отклика запуска приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taskbar Thumbnails" ++#~ msgstr "Миниатюры окон у панели задач" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Показывать миниатюру окна при наведении мышью на элемент панели задач" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Liquid" ++#~ msgstr "Демонстрация Liquid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Shaky Move" ++#~ msgstr "Демонстрация Shaky Move" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++#~ msgstr "Демонстрация ShiftWorkspaceUp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShowPicture" ++#~ msgstr "Демонстрация ShowPicture" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Wavy Windows" ++#~ msgstr "Демонстрация Wavy Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drunken" ++#~ msgstr "Пьяница" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flame" ++#~ msgstr "Пламя" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display gears inside the cube" ++#~ msgstr "Показывать каждый рабочий стол как грань куба" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Howto" ++#~ msgstr "Эффект передачи фокуса окну" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Tabs" ++#~ msgstr "Смена слайдов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++#~ msgstr "Использовать эффект прокрутки при переходе на другой рабочий стол" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++#~ msgstr "Использовать эффект прокрутки при переходе на другой рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_FBO" ++#~ msgstr "Проверка FBO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Input" ++#~ msgstr "Проверка ввода" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Thumbnail" ++#~ msgstr "Проверка миниатюры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Record" ++#~ msgstr "Запись видео" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Record a video of your desktop" ++#~ msgstr "Запись видеоролика действий на рабочем столе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thumbnail Aside" ++#~ msgstr "Показать миниатюру окна с краю экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++#~ msgstr "Добавить миниатюру текущего окна с краю экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Track Mouse" ++#~ msgstr "Поиск курсора мыши на экране" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++#~ msgstr "Показывает положение курсора мыши на экране" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translucency" ++#~ msgstr "Полупрозрачность" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" ++#~ msgstr "Использование полупрозрачности окон при разных событиях" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Window Move Start" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowGeometry" ++#~ msgstr "Начато перемещение окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wobbly Windows" ++#~ msgstr "Колышущиеся окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Deform windows while they are moving" ++#~ msgstr "Колыхание окна при его перемещении" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zoom" ++#~ msgstr "Масштаб" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the entire desktop" ++#~ msgstr "Изменение масштаба рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Effects" ++#~ msgstr "Эффекты рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure desktop effects" ++#~ msgstr "Настройка эффектов рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Decorations" ++#~ msgstr "Оформление окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" ++#~ msgstr "Настройка внешнего вида заголовков окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virtual Desktops" ++#~ msgstr "Рабочие столы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++#~ msgstr "Настройка количества рабочих столов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Действия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++#~ msgstr "Настройка клавиатуры и мыши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Дополнительно" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure advanced window management features" ++#~ msgstr "Настройка дополнительных возможностей управления окнами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Focus" ++#~ msgstr "Фокус" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window focus policy" ++#~ msgstr "Настройка поведения фокуса окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moving" ++#~ msgstr "Перемещение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way that windows are moved" ++#~ msgstr "Настройка перемещения окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Behavior" ++#~ msgstr "Поведение окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window behavior" ++#~ msgstr "Настройка поведения окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Rules" ++#~ msgstr "Особые параметры окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings specifically for a window" ++#~ msgstr "Настройка особых параметров для конкретных окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Edges" ++#~ msgstr "Края экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure active screen edges" ++#~ msgstr "Настройка действий для краёв экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Switcher" ++#~ msgstr "Переключение окон" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the behavior for navigating through windows." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++#~ msgstr "Настройка поведения переключателя окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Window Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон KWin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 1" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 1" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop one is selected" ++#~ msgstr "Выбран первый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 2" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop two is selected" ++#~ msgstr "Выбран второй рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 3" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop three is selected" ++#~ msgstr "Выбран третий рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 4" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop four is selected" ++#~ msgstr "Выбран четвёртый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 5" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 5" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop five is selected" ++#~ msgstr "Выбран пятый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 6" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 6" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop six is selected" ++#~ msgstr "Выбран шестой рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 7" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" ++#~ msgstr "Выбран седьмой рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 8" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 8" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" ++#~ msgstr "Выбран восьмой рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 9" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 9" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" ++#~ msgstr "Выбран девятый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 10" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 10" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" ++#~ msgstr "Выбран десятый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 11" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 11" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++#~ msgstr "Выбран одиннадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 12" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 12" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++#~ msgstr "Выбран двенадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 13" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 13" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++#~ msgstr "Выбран тринадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 14" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 14" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++#~ msgstr "Выбран четырнадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 15" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 15" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++#~ msgstr "Выбран пятнадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 16" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++#~ msgstr "Выбран шестнадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 17" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 17" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++#~ msgstr "Выбран семнадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 18" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 18" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++#~ msgstr "Выбран восемнадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 19" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 19" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++#~ msgstr "Выбран девятнадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 20" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 20" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++#~ msgstr "Выбран двадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Window" ++#~ msgstr "Активировано окно" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another window is activated" ++#~ msgstr "Активировано окно" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New window" ++#~ msgstr "Новое окно" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Window" ++#~ msgstr "Удаление окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Delete window" ++#~ msgstr "Удаление окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Close" ++#~ msgstr "Закрытие окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window closes" ++#~ msgstr "Закрытие окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Up" ++#~ msgstr "Сворачивание в заголовок" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded up" ++#~ msgstr "Окно свёрнуто в заголовок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Down" ++#~ msgstr "Разворачивание из заголовка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded down" ++#~ msgstr "Окно развёрнуто из заголовка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Minimize" ++#~ msgstr "Сворачивание окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is minimized" ++#~ msgstr "Окно свёрнуто" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unminimize" ++#~ msgstr "Восстановление размеров свёрнутого окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is restored" ++#~ msgstr "Восстановление размеров свёрнутого окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Maximize" ++#~ msgstr "Распахивание окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is maximized" ++#~ msgstr "Окно распахнуто на весь экран" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unmaximize" ++#~ msgstr "Восстановление размеров распахнутого окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window loses maximization" ++#~ msgstr "Восстановление размеров распахнутого окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on All Desktops" ++#~ msgstr "Окно на всех рабочих столах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is made visible on all desktops" ++#~ msgstr "Окно сделано видимым на всех рабочих столах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Not on All Desktops" ++#~ msgstr "Окно не на всех рабочих столах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++#~ msgstr "Окно более не является видимым на всех рабочих столах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Dialog" ++#~ msgstr "Новый диалог" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" ++#~ msgstr "Выводится временное диалоговое окно" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Dialog" ++#~ msgstr "Удаление диалога" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++#~ msgstr "Удалено временное диалоговое окно" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move Start" ++#~ msgstr "Начато перемещение окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun moving" ++#~ msgstr "Начато перемещение окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move End" ++#~ msgstr "Конец перемещения окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has completed its moving" ++#~ msgstr "Перемещение окна закончено" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize Start" ++#~ msgstr "Начато изменение размеров окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun resizing" ++#~ msgstr "Начато изменение размеров окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize End" ++#~ msgstr "Закончено изменение размеров окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has finished resizing" ++#~ msgstr "Закончено изменение размеров окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Произошло событие в окне на текущем рабочем столе" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "" ++#~ "Произошло событие, требующее вашего внимания, в окне на текущем рабочем " ++#~ "столе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Произошло событие в окне на другом рабочем столе" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "" ++#~ "Произошло событие, требующее вашего внимания, в окне на другом рабочем " ++#~ "столе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "Низкая производительность при включённых графических эффектах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "" ++#~ "Отключение графических эффектов, чтобы обеспечить производительность" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing has been suspended" ++#~ msgstr "Графические эффекты были отключены" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++#~ msgstr "Одно из приложений отключило графические эффекты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects not supported" ++#~ msgstr "Эффекты не поддерживаются" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++#~ msgstr "Некоторые эффекты не поддерживаются драйверами или оборудованием." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Enabled" ++#~ msgstr "Мозаичный режим включён" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been enabled" ++#~ msgstr "Мозаичный режим диспетчера окон включён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Disabled" ++#~ msgstr "Мозаичный режим выключен" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been disabled" ++#~ msgstr "Мозаичный режим диспетчера окон выключен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Layout Changed" ++#~ msgstr "Схема размещения окон изменена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling Layout has been changed" ++#~ msgstr "Схема размещения окон была изменена" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Write Daemon" ++#~ msgstr "Служба сообщений KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Следит за сообщениями, отправляемыми локальными пользователями командами " ++#~ "write(1) и wall(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Daemon" ++#~ msgstr "Служба локальных сообщений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Local system message service" ++#~ msgstr "Служба локальных системных сообщений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New message received" ++#~ msgstr "Получено сообщение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Получено сообщение от локального пользователя через команду write(1) или " ++#~ "wall(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management" ++#~ msgstr "Управление экраном" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages displays and video outputs" ++#~ msgstr "Управляет экранами и видеовыходами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSysGuard" ++#~ msgstr "Системный монитор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill or stop etc a process" ++#~ msgstr "Завершение, остановка и другие действия над процессом" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Sends a given signal to a given process" ++#~ msgstr "Отправка сигнала выбранному процессу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change the priority of a process" ++#~ msgstr "Изменение приоритета процесса" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change the niceness of a given process" ++#~ msgstr "Изменение приоритета выбранного процесса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Смена планировщика и приоритета ввода-вывода" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++#~ msgstr "" ++#~ "Смена планировщика и приоритета ввода-вывода для выбранного процесса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Смена планировщика и приоритета" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++#~ msgstr "Смена планировщика и приоритета для выбранного процесса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detailed Memory Information" ++#~ msgstr "Сведения об использовании памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Net" ++#~ msgstr "Тестовая сеть" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Network Management" ++#~ msgstr "Управление тестовой сетью" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Modem Management Backend" ++#~ msgstr "Управление модемом" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Management Backend" ++#~ msgstr "Управление сетью" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Network Management Backend" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Управление сетью" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher" ++#~ msgstr "Меню запуска приложений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launcher to start applications" ++#~ msgstr "Современное меню запуска приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher Menu" ++#~ msgstr "Классическое меню запуска приложений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Traditional menu based application launcher" ++#~ msgstr "Традиционное меню запуска приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pager" ++#~ msgstr "Переключение рабочих столов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between virtual desktops" ++#~ msgstr "Переключение между рабочими столами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Manager" ++#~ msgstr "Панель задач" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between running applications" ++#~ msgstr "Переключение между запущенными приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trashcan" ++#~ msgstr "Корзина" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access to deleted items" ++#~ msgstr "Доступ к выброшенным файлам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window List" ++#~ msgstr "Список окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++#~ msgstr "Виджет, показывающий список окон" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop Dashboard" ++#~ msgstr "Приборная доска" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Widget Dashboard" ++#~ msgstr "Приборная доска с виджетами" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop" ++#~ msgstr "Рабочий стол по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Empty Panel" ++#~ msgstr "Пустая панель" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple linear panel" ++#~ msgstr "Простая линейная панель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Консоль сценариев Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Инструмент взаимодействия с оболочкой Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Panel" ++#~ msgstr "Стандартная панель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Widgets" ++#~ msgstr "Поиск виджетов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Switch Activity" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photos Activity" ++#~ msgstr "Переключение комнат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" ++#~ msgstr "Рабочий стол Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Рабочий стол Plasma" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Web widget style" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New widget published" ++#~ msgstr "Стиль в духе Веб" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop toolbox" ++#~ msgstr "Инструменты Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel toolbox" ++#~ msgstr "Инструменты панели" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Plasma Animator" ++#~ msgstr "Движок анимации Plasma по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Bar" ++#~ msgstr "Комнаты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tab bar to switch activities" ++#~ msgstr "Переключение комнат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Analog Clock" ++#~ msgstr "Часы с циферблатом" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A clock with hands" ++#~ msgstr "Часы со стрелками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery Monitor" ++#~ msgstr "Индикатор батареи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "See the power status of your battery" ++#~ msgstr "Просмотр уровень заряда батареи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Календарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and pick dates from the calendar" ++#~ msgstr "Просмотр календаря" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications and access for new devices" ++#~ msgstr "Уведомление о подключаемых устройствах и доступ к ним" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Clock" ++#~ msgstr "Цифровые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time displayed in a digital format" ++#~ msgstr "Показ времени цифрами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon" ++#~ msgstr "Значок" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A generic icon" ++#~ msgstr "Значок запуска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lock/Logout" ++#~ msgstr "Блокирование экрана и выход" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lock the screen or log out" ++#~ msgstr "Кнопки блокирования экрана и завершения сеанса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notifications" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display notifications and jobs" ++#~ msgstr "Уведомления и задания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel Spacer" ++#~ msgstr "Разделитель" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++#~ msgstr "Занимает свободное место на панели" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quicklaunch" ++#~ msgstr "Панель запуска" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launch your favourite Applications" ++#~ msgstr "Панель с избранными приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU Monitor" ++#~ msgstr "Использование процессора" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A CPU usage monitor" ++#~ msgstr "Монитор использования процессора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disk Status" ++#~ msgstr "Место на диске" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A hard disk usage monitor" ++#~ msgstr "Монитор использования дисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Info" ++#~ msgstr "Оборудование компьютера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show hardware info" ++#~ msgstr "Показ сведений об оборудовании" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Monitor" ++#~ msgstr "Сетевой монитор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network usage monitor" ++#~ msgstr "Монитор сетевой активности" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory Status" ++#~ msgstr "Использование памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A RAM usage monitor" ++#~ msgstr "Монитор использования оперативной памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Temperature" ++#~ msgstr "Температурные датчики" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A system temperature monitor" ++#~ msgstr "Монитор температуры разных узлов компьютера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System monitoring applet" ++#~ msgstr "Системный монитор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Tray" ++#~ msgstr "Системный лоток" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++#~ msgstr "Показ значков приложений, свёрнутых в системный лоток" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Веб-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple web browser" ++#~ msgstr "Простой веб-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple application launcher" ++#~ msgstr "Упрощённое меню запуска приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Menu" ++#~ msgstr "Стандартное контекстное меню" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" ++#~ msgstr "Меню, которое обычно открывается правой кнопкой мыши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimal Menu" ++#~ msgstr "Минимальное меню" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paste" ++#~ msgstr "Вставка текста" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++#~ msgstr "Создание виджета с содержимым буфера обмена" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Activity" ++#~ msgstr "Переключение комнат" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another activity" ++#~ msgstr "Переключение на другую комнату" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Desktop" ++#~ msgstr "Переключение рабочих столов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another virtual desktop" ++#~ msgstr "Переключение на другой рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Window" ++#~ msgstr "Переключение окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show a list of windows to switch to" ++#~ msgstr "Показать список окон" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Activity Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activities Engine" ++#~ msgstr "Диспетчер комнат" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Info about files and directories for Plasmoids" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information on Plasma Activities" ++#~ msgstr "Сведения о файлах и папках для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Python data engine" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi PIM data engine" ++#~ msgstr "Источник данных на языке Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Job Information" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Application Job Information" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Information" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar data engine" ++#~ msgstr "Календарь" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Notifications" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifications" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary" ++#~ msgstr "Словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up word meanings" ++#~ msgstr "Показ значений слов или перевода" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Commands" ++#~ msgstr "Выполнить команду" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run Executable Data Engine" ++#~ msgstr "Источник данных исполняемых объектов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++#~ msgstr "Источник данных значков веб-сайтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Files and Directories" ++#~ msgstr "Файлы и папки" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Info about files and directories for Plasmoids" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about files and directories." ++#~ msgstr "Сведения о файлах и папках для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation" ++#~ msgstr "Местоположение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation Data Engine" ++#~ msgstr "Источник данных о местоположении" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Locations" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation IP" ++#~ msgstr "Расположения" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Locations" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" ++#~ msgstr "Расположения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotplug Events" ++#~ msgstr "Уведомление о подключении устройств" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard and Mouse State" ++#~ msgstr "Клавиатура и мышь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meta Data" ++#~ msgstr "Метаданные" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pointer Position" ++#~ msgstr "Положение указателя мыши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Networking" ++#~ msgstr "Сеть" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Notifications" ++#~ msgstr "Уведомления приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Now Playing" ++#~ msgstr "Сейчас проигрывается" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lists currently playing music" ++#~ msgstr "Звучащее сейчас произведение" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma data engine" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RSS" ++#~ msgstr "Ленты новостей RSS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "RSS News Data Engine" ++#~ msgstr "Показ новостей из лент RSS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Imgur" ++#~ msgstr "Imgur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of images using the imgur service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере Imgur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "wklej.org" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kde.org" ++#~ msgstr "wklej.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.com" ++#~ msgstr "pastebin.com" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of text using pastebin.com service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.opensuse.org" ++#~ msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with openSUSE" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере openSUSE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.ubuntu.com" ++#~ msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "privatepaste.com" ++#~ msgstr "privatepaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере PrivatePaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simplest Image Hosting" ++#~ msgstr "Simplest-Image-Hosting.net" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере Simplest Image Hosting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wklej.org" ++#~ msgstr "wklej.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wstaw.org" ++#~ msgstr "wstaw.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере wstaw.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Services" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share Services" ++#~ msgstr "Действия" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Services" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShareProvider" ++#~ msgstr "Действия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device data via Solid" ++#~ msgstr "Сведения об устройствах от Solid" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "System Process Information" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Information" ++#~ msgstr "Сведения о процессах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System status information" ++#~ msgstr "Сведения о системе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Information" ++#~ msgstr "Сведения об окне" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time" ++#~ msgstr "Дата и время" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time by timezone" ++#~ msgstr "Дата и время в различных часовых поясах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++#~ msgstr "BBC Weather от UK MET Office" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" ++#~ msgstr "Данные в формате XML от UK MET Office" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Environment Canada" ++#~ msgstr "Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from Environment Canada" ++#~ msgstr "Данные в формате XML от Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "Национальная служба погоды США" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "Данные в формате XML от NOAA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wetter.com" ++#~ msgstr "wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" ++#~ msgstr "Прогноз погоды с wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Погода" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data from multiple online sources" ++#~ msgstr "Информация о погоде из разных источников в Интернете" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Закладки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find and open bookmarks" ++#~ msgstr "Закладки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calculate expressions" ++#~ msgstr "Вычисление выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill Applications" ++#~ msgstr "Завершение приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminate Applications" ++#~ msgstr "Завершение приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locations" ++#~ msgstr "Расположения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File and URL opener" ++#~ msgstr "Открытие файлов и ссылок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++#~ msgstr "Поиск по меткам и содержимому" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++#~ msgstr "Поиск данных с помощью Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++#~ msgstr "Подключаемые устройства и папки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Power Management Operations" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Recent Documents" ++#~ msgstr "Последние документы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find applications, control panels and services" ++#~ msgstr "Поиск приложений и служб" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Sessions" ++#~ msgstr "Сеансы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fast user switching" ++#~ msgstr "Быстрое переключение пользователей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Line" ++#~ msgstr "Запуск программ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Executes shell commands" ++#~ msgstr "Запуск исполняемых программ" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Devices" ++#~ msgstr "Устройства" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage removable devices" ++#~ msgstr "Управление подключаемыми устройствами" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Сокращения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++#~ msgstr "Использование веб-сокращений Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windowed widgets" ++#~ msgstr "Мобильные виджеты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++#~ msgstr "Поиск виджетов, способных работать как самостоятельные приложения" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Gadgets" ++#~ msgstr "Гаджеты Google" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadget" ++#~ msgstr "Гаджет Google для рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GoogleGadgets" ++#~ msgstr "Гаджеты Google" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadgets" ++#~ msgstr "Гаджеты Google для рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Widget" ++#~ msgstr "Виджет на языке Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma widget support written in Python" ++#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python data engine" ++#~ msgstr "Источник данных на языке Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma data engine support for Python" ++#~ msgstr "Поддержка источников данных для Python" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Python data engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Runner" ++#~ msgstr "Источник данных на языке Python" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Plasma data engine support for Python" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Runner support for Python" ++#~ msgstr "Поддержка источников данных для Python" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Plasma data engine support for Python" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++#~ msgstr "Поддержка источников данных для Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Widget" ++#~ msgstr "Виджет на языке Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++#~ msgstr "Виджеты Mac OS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS dashboard widget" ++#~ msgstr "Виджет Mac OS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widgets" ++#~ msgstr "Веб-виджеты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTML widget" ++#~ msgstr "Виджет на HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS X dashboard widget" ++#~ msgstr "Виджет Mac OS X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widget" ++#~ msgstr "Веб-виджет" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++#~ msgstr "Показ веб-страницы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Color" ++#~ msgstr "Цвет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image" ++#~ msgstr "Изображение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slideshow" ++#~ msgstr "Слайд-шоу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Current Application Control" ++#~ msgstr "Текущее приложение" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Control for Jack" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls for the active window" ++#~ msgstr "Управление Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Box" ++#~ msgstr "Строка поиска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Netbooks" ++#~ msgstr "Панель для нетбуков" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for a panel" ++#~ msgstr "Контейнер панели" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch" ++#~ msgstr "Поиск и запуск" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" ++#~ msgstr "Полноэкранное меню запуска приложений с возможностью поиска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" ++#~ msgstr "Меню «Поиск и запуск»" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your bookmarks" ++#~ msgstr "Список всех ваших закладок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts" ++#~ msgstr "Контакты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your contacts" ++#~ msgstr "Список всех ваших контактов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Educational applications" ++#~ msgstr "Обучающие приложения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A collection of fun games" ++#~ msgstr "Коллекция весёлых игр" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++#~ msgstr "" ++#~ "Графические приложения, такие как программы рисования и просмотра " ++#~ "изображений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Приложения, связанные с Интернетом, такие как веб-браузер, почтовый " ++#~ "клиент и клиент мгновенных сообщений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++#~ msgstr "Мультимедийные приложения, в том числе проигрыватели аудио и видео" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++#~ msgstr "" ++#~ "Офисные приложения, такие как текстовые процессоры и электронные таблицы" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Notifications and access for new devices" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small utilities and accessories" ++#~ msgstr "Уведомление о подключаемых устройствах и доступ к ним" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Search Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Engine" ++#~ msgstr "Поисковая машина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air for netbooks" ++#~ msgstr "Air для нетбуков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Page one" ++#~ msgstr "Первая страница" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default Netbook Page" ++#~ msgstr "Стандартная страница для нетбуков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Netbook Panel" ++#~ msgstr "Стандартная панель для нетбуков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and launch" ++#~ msgstr "Поиск и запуск" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Network Tool" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net toolbox" ++#~ msgstr "Анализатор сетевых маршрутов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SaverDesktop" ++#~ msgstr "Рабочий стол в качестве хранителя экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Brightness" ++#~ msgstr "Яркость экрана" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Display" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Display" ++#~ msgstr "Экран" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Effects" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Эффекты рабочего стола" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "CGI Scripts" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Script" ++#~ msgstr "Скрипты CGI" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Sessions" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspend Session" ++#~ msgstr "Сеансы" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Screen Saver Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Energy Saving" ++#~ msgstr "Настройка хранителя экрана" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Font settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls DPMS settings" ++#~ msgstr "Настройка шрифтов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Power Management Backend" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Action Extension" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "PowerDevil" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KDE 2" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE" ++#~ msgstr "KDE 2" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Display Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Get brightness" ++#~ msgstr "Настройка экрана" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Display Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Set brightness" ++#~ msgstr "Настройка экрана" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "PowerDevil" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++#~ msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++#~ msgstr "Настройка яркости экрана, режима ожидания и питания" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Color settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Настройка цветов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure file manager services" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure global Power Management settings" ++#~ msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Power Control" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure file manager services" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Power Management" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Power Management System" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Settings for display power management" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++#~ msgstr "Настройка управления питанием монитора" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for standard notifications" ++#~ msgstr "Используется для уведомлений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical notification" ++#~ msgstr "Критичное уведомление" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifies a critical event" ++#~ msgstr "Уведомление о критическом событии" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Battery" ++#~ msgstr "Низкий уровень заряда" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached low level" ++#~ msgstr "Низкий уровень заряда батареи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at warning level" ++#~ msgstr "Уведомление об уровне заряда" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached warning level" ++#~ msgstr "Требуется уведомление об уровне заряда" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at critical level" ++#~ msgstr "Критический уровень заряда батареи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " ++#~ "advised to leave that on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Заряд батареи достиг критического уровня. Это уведомление добавляет " ++#~ "задержку перед выполнением выбранного действия, потому желательно его " ++#~ "оставить включённым." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor plugged in" ++#~ msgstr "Подключён к электрической сети" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" ++#~ msgstr "Ноутбук подключён к электрической сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor unplugged" ++#~ msgstr "Отключение от электрической сети" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" ++#~ msgstr "Ноутбук отключён от электрической сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Job error" ++#~ msgstr "Ошибка задания" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while performing a job" ++#~ msgstr "Во время выполнения задания произошла ошибка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Profile Changed" ++#~ msgstr "Смена профиля" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The profile was changed" ++#~ msgstr "Профиль изменён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performing a suspension job" ++#~ msgstr "Переход в режим ожидания" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Это уведомление показывается при окончании перехода в ждущий режим. " ++#~ "Рекомендуется оставить его включённым." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Internal PowerDevil Error" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++#~ msgstr "Внутренняя ошибка PowerDevil" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "PowerDevil has triggered an internal error" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++#~ msgstr "Произошла внутренняя ошибка PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspension inhibited" ++#~ msgstr "Отмена перехода в ждущий режим" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++#~ msgstr "Переход в ждущий режим прерван по запросу приложения" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Browser Identification" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broken battery notification" ++#~ msgstr "Версия браузера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Sources" ++#~ msgstr "Средства управления оборудованием" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++#~ msgstr "Настройка оборудования через Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ModemManager 0.4" ++#~ msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы ModemManager версии 0.4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager 0.7" ++#~ msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы NetworkManager версии 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugged" ++#~ msgstr "Подключён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device" ++#~ msgstr "Устройство Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Type" ++#~ msgstr "Тип устройства" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver" ++#~ msgstr "Драйвер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver Handle" ++#~ msgstr "Драйверная ссылка на устройство" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Имя" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Soundcard Type" ++#~ msgstr "Тип звуковой карты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge Percent" ++#~ msgstr "Уровень заряда" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge State" ++#~ msgstr "Состояние заряда" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rechargeable" ++#~ msgstr "Перезаряжаемая" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type" ++#~ msgstr "Тип" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device" ++#~ msgstr "Устройство" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Major" ++#~ msgstr "Старший номер (major)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minor" ++#~ msgstr "Младший номер (minor)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Has State" ++#~ msgstr "Переключатель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "State Value" ++#~ msgstr "Значение состояния" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Drivers" ++#~ msgstr "Поддерживаемые драйверы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Protocols" ++#~ msgstr "Поддерживаемые протоколы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Adapter" ++#~ msgstr "Адаптер устройства" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Index" ++#~ msgstr "Номер устройства" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hw Address" ++#~ msgstr "Аппаратный адрес" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iface Name" ++#~ msgstr "Название интерфейса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Address" ++#~ msgstr "MAC-адрес" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireless" ++#~ msgstr "Беспроводная сеть" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appendable" ++#~ msgstr "Дозаписываемый" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Available Content" ++#~ msgstr "Содержимое" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank" ++#~ msgstr "Пустой" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Capacity" ++#~ msgstr "Ёмкость" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disc Type" ++#~ msgstr "Тип диска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fs Type" ++#~ msgstr "Файловая система" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ignored" ++#~ msgstr "Игнорируется" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Label" ++#~ msgstr "Метка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rewritable" ++#~ msgstr "Перезаписываемый" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size" ++#~ msgstr "Размер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usage" ++#~ msgstr "Использование" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uuid" ++#~ msgstr "UUID" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bus" ++#~ msgstr "Шина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Type" ++#~ msgstr "Тип устройства" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotpluggable" ++#~ msgstr "Подключается в любое время" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Read Speed" ++#~ msgstr "Скорость чтения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable" ++#~ msgstr "Сменный носитель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Media" ++#~ msgstr "Поддерживаемые носители" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speed" ++#~ msgstr "Скорость записи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speeds" ++#~ msgstr "Скорости записи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Can Change Frequency" ++#~ msgstr "Возможность изменения частоты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instruction Sets" ++#~ msgstr "Наборы команд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Max Speed" ++#~ msgstr "Максимальная скорость" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Number" ++#~ msgstr "Номер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Port" ++#~ msgstr "Порт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serial Type" ++#~ msgstr "Тип последовательного порта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reader Type" ++#~ msgstr "Тип устройства чтения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessible" ++#~ msgstr "Доступно" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Path" ++#~ msgstr "Путь к файлу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Actions" ++#~ msgstr "Действия для устройств" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++#~ "connecting new devices to the computer" ++#~ msgstr "" ++#~ "Настройка предлагаемых пользователю действий при подключении устройств" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device Type" ++#~ msgstr "Тип устройства Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wicd" ++#~ msgstr "Wicd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." ++#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы Wicd" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KDE Notification Daemon" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Manager" ++#~ msgstr "Служба уведомлений KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Параметры системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Параметры системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Account Details" ++#~ msgstr "Учётная запись" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application and System Notifications" ++#~ msgstr "Уведомления от системы и приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Common Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Основные параметры внешнего вида и поведения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Appearance" ++#~ msgstr "Внешний вид приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance" ++#~ msgstr "Внешний вид рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" ++#~ msgstr "Настройка внешнего вида рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display and Monitor" ++#~ msgstr "Экран" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware" ++#~ msgstr "Оборудование" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Devices" ++#~ msgstr "Устройства ввода" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locale" ++#~ msgstr "Локаль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost and Found" ++#~ msgstr "Прочее" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network and Connectivity" ++#~ msgstr "Сеть и связь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Настройка сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Permissions" ++#~ msgstr "Права доступа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Личные данные" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharing" ++#~ msgstr "Общий доступ к файлам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shortcuts and Gestures" ++#~ msgstr "Комбинации клавиш и росчерки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup and Shutdown" ++#~ msgstr "Запуск и завершение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Administration" ++#~ msgstr "Системное администрирование" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Внешний вид и поведение среды рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Behavior" ++#~ msgstr "Поведение среды рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings Category" ++#~ msgstr "Настройка системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Tree View" ++#~ msgstr "Дерево" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++#~ msgstr "Классический стиль «Параметров системы», как в KDE 3." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings External Application" ++#~ msgstr "Внешнее приложение «Параметров системы»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings View" ++#~ msgstr "Внешний вид «Параметров системы»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Значки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE 4 icon view style" ++#~ msgstr "" ++#~ "Новый вариант внешнего вида «Параметров системы», созданный для KDE 4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Иголки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autumn" ++#~ msgstr "Осень" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Синее дерево" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Вечер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Нива" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "В Германии настало лето" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Раннее утро" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Трава" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Ханами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Медиа-жизнь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Плазма" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Quadros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Красный лист" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imagebin.ca" ++#~ msgstr "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imageshack.us" ++#~ msgstr "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере imageshack.us" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "pastebin.com" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "Вызов D-Bus «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-Power" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Тестовый Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Управление тестовым Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "Английский (США)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Nepomuk Strigi Service" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Служба Nepomuk Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "Авторизация с помощью PolicyKit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "" ++#~ "Настройка политик безопасности для приложений, использующих PolicyKit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pastebin" ++#~ msgstr "Pastebin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sharpen" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Увеличение чёткости" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "Настройка яркости экрана, режима ожидания и питания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "Стиль KWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Современная система" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Кварц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Редмонд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Веб" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Поиск и запуск" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Nepomuk Data Migration Level 1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Звуковое устройство недоступно" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Пример" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applet to display and switch layouts" ++#~ msgstr "Переключатель раскладок клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "Проверка KWin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "и" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "логическая операция «И»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "или" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "логическая операция «ИЛИ»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "не" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "логическая операция «НЕ»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "Расширение файла" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "например, txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Оценка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "от 1 до 10, например, >=7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Используйте <, <=, :, >= и >." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Метка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Метка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Название" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File size" ++#~ msgstr "Размер файла" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "в байтах, например, >1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Размер содержимого" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "в байтах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Время последнего изменения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "например, >" ++ ++# http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=127982664212756&w=2 ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "OpenGL" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "Гаджеты QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "Гаджеты QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "Гаджет QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Управление Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Управление Bluetooth с помощью BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Загрузчик онтологии Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "Поддержка установленных в системе онтологий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Мечта поэта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Папоротник" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "Кольца сатурна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Процессор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Сведения о процессоре" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Audio and Video IDE" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr "Интегрированная среда обработки аудио и видео" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Metacity" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Theme Details" ++#~ msgstr "Сведения о теме рабочего стола" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Search" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Поиск в рабочей среде" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Контактная информация" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "Вопросы и ответы по KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE в Интернете" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "Поддержка KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Обучение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Обучающие руководства." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "Руководство для начинающих в KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "Наглядное пособие по KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "Руководство по интерфейсу KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Добро пожаловать в KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Раскладка клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Переключатель раскладки клавиатуры" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Plasma Desktop Workspace" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Рабочий стол Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Панель мобильных Интернет-устройств" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa URL" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Query" ++#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb fast" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma — мать всех поисковых систем" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Запрос whatis" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Query" ++#~| msgid "" ++#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." ++#~| "html?query=\\\\{@}" ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." ++#~ "html?query=\\\\{@}" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Сведения об устройстве" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Сведения о доступных протоколах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "Протоколы" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Смена слайдов" ++ ++#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Основные" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Устройства" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Устройства" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Вход в систему" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Desktops" ++#~ msgstr "Рабочие столы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window-Specific" ++#~ msgstr "Особые параметры окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigate Through Windows" ++#~ msgstr "Переключение окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Учётная запись" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgstr "Дополнительные параметры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Управление компьютером" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Клавиатура и мышь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Внешний вид и поведение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Личные данные" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Язык и стандарты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Notifications" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Настройка работы с операторами услуг Open Collaboration" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Настройка работы с операторами услуг Open Collaboration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt Assistant" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Программа просмотра документов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "Экранный отладчик DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Редактор интерфейса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Редактор диалогов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "Eclipse IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "Редактор форм" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "Java IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "Программы J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linguist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Программа локализации Qt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Эмулятор Palm/Wireless" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Моделирование сцен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "NEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "Редактор X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone без OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "Версия Marathon Infinity с открытыми исходными текстами без OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "Версия Marathon Infinity на SDL с открытыми исходными текстами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Батальон" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Аркадная игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Настольная игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Тетрис-подобная игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frozen Bubble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "Червячок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Rocks n Diamonds" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Тактическая игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Братья Метаны" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Трофей" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Гонки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "Гонщик Tux" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "GNOME Chess" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "GNOME Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Игра в маджонг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "GNOME Mines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "Клоцки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "GNOME Stones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Настольная игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Шахматы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "Xboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AisleRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Пасьянс" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "ChessMail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "Шахматы по электронной почте" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Эмулятор аркадных игр" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamecat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Игра в кости" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Penguin Command" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Ангбанд" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Путешествие в Ангбанд чтобы победить Моргота" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Мория" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Путешествие в Морию чтобы победить Барлога" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "NetHack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Приключение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "Приключение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "ToME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Победите Змея хаоса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Развитие цивилизации" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Freeciv Server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "Сервер для Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "Свободный клон Scorched Earth для UNIX и X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Создание растровых изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "Трёхмерный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Electric Eyes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "GhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр PostScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "Управление изображениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "GNOME Color Selector" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "GNOME Icon Editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Работа с цифровыми камерами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Просмотр галереи изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр PostScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Векторный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Векторный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Программа для рисования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X Paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Графический редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "Создание PhotoCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Picture Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Снимок экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "Клиент электронной почты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "Редактор HTML" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "Графический интерфейс BitTorrent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "Извещение о новой почте" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "DCTC GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Клон Direct Connect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "FTP-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Синхронизация папок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "Графический интерфейс eDonkey2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Анализатор сетевого трафика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Настройка fetchmail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "Клиент ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Видео-конференции" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Удалённый доступ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "Клиент ICQ2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Запуск приложений Java из сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Программа для чтения новостей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "Графический интерфейс MLDonkey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Netscape Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Сканер портов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "Клиент FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Links" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "Клиент SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Программа для чтения новостей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "Клиент IRC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр телетекста" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "AlsaMixerGui" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Интерфейс к микшеру ALSA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Модульный синтезатор ALSA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Имитатор аналоговых синтезаторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Звуковая студия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Звуковой редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель AVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "Диджейский пульт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель MPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Драм-машина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "Эффекты для Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Модульный синтезатор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "Проигрывание и копирование CD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Jack Mastering Tool" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Звуковой процессор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "Двухканальный VU-метр" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 Info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель видео" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MusE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Музыкальный секвенсер" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель DVD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель MOV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "Управление Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "Управление FluidSynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Запись звука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "Виртуальная клавиатура MIDI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "Просмотр TV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Программа для работы с камерой" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Мультимедийный проигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Управление списками воспроизведения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "Список воспроизведения XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Программный синтезатор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Текстовый процессор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Acrobat Reader" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Офисный пакет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Работа с диаграммами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "Календарь GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Личный календарь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Контакты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME Time Tracker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Учёт финансов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Электронная таблица" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Календарь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "MrProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Управление проектами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Адресная книга Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Календарь" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Библиографическая база данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Издательская система" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Личная бухгалтерия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Клиент Citrix ICA" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "Клиент WTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "Редактор ресурсов X " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Терминал" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Терминал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Process Information" ++#~ msgstr "Сведения о процессах" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "Расширенный эмулятор терминала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Сведения о виртуальной памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Выполнение программ Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "Xosview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X Eyes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Эмблема Linux" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E-Notes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Личные заметки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "Мониторы GNU Krell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Просмотр системной информации" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clock" ++#~ msgstr "Часы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Сведения о системе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр системных журналов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Управление мобильным телефоном" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X Clipboard" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр буфера обмена X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X Clock" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X Console" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр консольных сообщений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Window Termination Tool" ++#~ msgstr "Уничтожить окно" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Load" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Монитор загрузки системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "X Magnifier" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Экранная лупа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Refresh" ++#~ msgstr "X Refresh" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Обновить экран" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Обновление меню" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Device Type" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Solid Device Viewer" ++#~ msgstr "Тип устройства" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Interface" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Сетевой интерфейс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" ++#~ msgstr "Поддержка глобальных комбинаций клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Notifications" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" ++#~ msgstr "Бумажник KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" ++#~ msgstr "Служба хранилища Nepomuk" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "The Nepomuk Strigi file indexer" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search service file indexer" ++#~ msgstr "Служба Nepomuk индексирования данных для Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" ++#~ msgstr "Phonon - мультимедийная библиотека KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "Специальные возможности" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Screen Saver" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Screen Saver" ++#~ msgstr "Хранитель экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Guard" ++#~ msgstr "Системный монитор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Window Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE write daemon" ++#~ msgstr "Служба сообщений KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Object Name" ++#~ msgstr "Имя объекта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgstr "Служба значков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" ++#~ msgstr "Обновление содержимого папок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Password Module" ++#~ msgstr "Хранение паролей" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time zone daemon for KDE" ++#~ msgstr "Служба часовых поясов для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Сервер для управления звуковыми данными приложений, использующих Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid User Interface Server" ++#~ msgstr "Интерфейс пользователя Solid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Интерфейс пользователя для Solid, подсистемы обнаружения оборудования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHotKeys" ++#~ msgstr "Клавиши быстрого доступа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." ++#~ msgstr "Поддержка запуска глобальных действий по нажатию комбинаций клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED-module for screen-management" ++#~ msgstr "Управление экраном" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" ++#~ msgstr "Служба управления питанием ноутбука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound" ++#~ msgstr "Звук" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound information" ++#~ msgstr "Сведения о звуковой системе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Part" ++#~ msgstr "Поиск по содержимому" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached devices information" ++#~ msgstr "Сведения о подключенных устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Partition information" ++#~ msgstr "Сведения о использовании разделов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor Information" ++#~ msgstr "Сведения о процессоре" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" ++#~ msgstr "Службы Open Collaboration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - CPU" ++#~ msgstr "Монитор процессора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" ++#~ msgstr "Использование дисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" ++#~ msgstr "Оборудование" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Network" ++#~ msgstr "Монитор сети" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - RAM" ++#~ msgstr "Монитор процессора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Temperature" ++#~ msgstr "Монитор температуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Communication" ++#~ msgstr "Общение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connectivity" ++#~ msgstr "Сеть и Интернет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File download and sharing" ++#~ msgstr "Передача файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "There is Rain on the Table" ++#~ msgstr "Капли дождя" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Franc Congolais" ++#~ msgstr "Конголезский франк" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "An SVG themable clock" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A themable analog clock" ++#~ msgstr "Часы с циферблатом, поддерживающие темы SVG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EOS" ++#~ msgstr "Волны" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Panama" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pataca" ++#~ msgstr "Панама" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" ++#~ msgstr "Создаётся индекс Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" ++#~ msgstr "" ++#~ "Для поддержки новых возможностей создаётся индекс Nepomuk для " ++#~ "полнотекстового поиска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" ++#~ msgstr "Создание индекса Nepomuk закончено" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." ++#~ msgstr "Создание индекса Nepomuk для полнотекстового поиска закончено" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jpeg" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg" ++#~ msgstr "SVG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Network Browsing" ++#~ msgstr "Обзор локальной сети" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" ++#~ msgstr "Настройка обзора общих папок и принтеров в локальной сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contextual Menu" ++#~ msgstr "Контекстное меню" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History Sidebar" ++#~ msgstr "Журнал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation Panel" ++#~ msgstr "Панель навигации" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "javascript-config-test" ++#~ msgstr "javascript-config-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript config object test widget" ++#~ msgstr "" ++#~ "Тестовый виджет с возможностью настройки, написанный на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-digital-clock" ++#~ msgstr "script-digital-clock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript digital clock" ++#~ msgstr "Цифровые часы, написанные на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-mediaplayer" ++#~ msgstr "script-mediaplayer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript media player" ++#~ msgstr "Проигрыватель, написанный на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-nowplaying" ++#~ msgstr "script-nowplaying" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript version current track playing" ++#~ msgstr "Виджет «Сейчас проигрывается», написанный на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiger" ++#~ msgstr "Тигр" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Script Adaptor" ++#~ msgstr "Адаптер скриптов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Clock" ++#~ msgstr "Часы на языке Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Date and Time" ++#~ msgstr "Дата и время на языке Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные о времени на языке Python для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Analog Clock" ++#~ msgstr "Часы с циферблатом на Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An SVG themable clock" ++#~ msgstr "Часы с циферблатом, поддерживающие темы SVG" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example of displaying an SVG" ++#~ msgstr "Пример показа SVG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Web Browser" ++#~ msgstr "Веб-браузер, написанный на языке Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DBpedia queries" ++#~ msgstr "Запросы к DBpedia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные DBpedia для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные о времени для виджетов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Launch your favourite Applications" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run your favourite apps" ++#~ msgstr "Панель с избранными приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNU Debugger" ++#~ msgstr "GNU Debugger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" ++#~ msgstr "Текстовый консольный отладчик от GNU" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Hydrogen" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nitrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Panama" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma" ++#~ msgstr "Панама" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop " ++#~ "searches" ++#~ msgstr "" ++#~ "Закончено индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ozone" ++#~ msgstr "Озон" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Locking Module" ++#~ msgstr "Служба значков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ac Adapter" ++#~ msgstr "Адаптер питания" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Interface" ++#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery" ++#~ msgstr "Батарея" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Block" ++#~ msgstr "Часы" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Button" ++#~ msgstr "Бутан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Camera" ++#~ msgstr "Фотокамера" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dvb Interface" ++#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic Interface" ++#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portable Media Player" ++#~ msgstr "Портативный плеер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serial Interface" ++#~ msgstr "Последовательный интерфейс" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Access" ++#~ msgstr "Доступ к носителям" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Drive" ++#~ msgstr "Устройство хранения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Volume" ++#~ msgstr "Том хранения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Curl" ++#~ msgstr "Завитки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ladybuggin" ++#~ msgstr "Божья коровка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flower Drops" ++#~ msgstr "Цветок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighTide" ++#~ msgstr "Отражение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vector Sunset" ++#~ msgstr "Закат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.2.1 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 на Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Developer" ++#~ msgstr "Разработчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Settings preferred for developers" ++#~ msgstr "Параметры, предпочтительные для разработчиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " ++#~ "signal %signum (%signame)." ++#~ msgstr "" ++#~ "В приложении %progname (%appname, процесс %pid) произошёл сбой работы. " ++#~ "Работа приложения прекращена с сигналом %signum (%signame)." ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below." ++#~ msgstr "" ++#~ "Вы можете посмотреть отладочную информацию для того, чтобы помочь " ++#~ "разработчикам исправить программу." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGILL" ++#~ msgstr "SIGILL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Illegal instruction." ++#~ msgstr "недопустимая инструкция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGABRT" ++#~ msgstr "SIGABRT" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Aborted." ++#~ msgstr "прерывание работы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGFPE" ++#~ msgstr "SIGFPE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Floating point exception." ++#~ msgstr "ошибка вычисления с плавающей точкой" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGSEGV" ++#~ msgstr "SIGSEGV" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Invalid memory reference." ++#~ msgstr "доступ к неразрешённой области памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Unknown" ++#~ msgstr "неизвестный" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This signal is unknown." ++#~ msgstr "неизвестный сигнал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "End user" ++#~ msgstr "Обычный пользователь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Settings preferred for end users" ++#~ msgstr "Параметры, предпочтительные для обычных пользователей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal " ++#~ "%signum (%signame)." ++#~ msgstr "" ++#~ "В приложении %progname (%appname, процесс %pid) произошёл сбой работы. " ++#~ "Работа приложения прекращена с сигналом %signum (%signame)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at http://bugs.kde.org. Useful details include " ++#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Пожалуйста, помогите нам улучшить эту программу. Напишите отчёт на http://bugs.kde.org, включив в него " ++#~ "сведения о ситуации, вызвавшей ошибку, загруженные документы и так далее." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " ++#~ "application. The application was asked to save its documents." ++#~ msgstr "" ++#~ "Приложение получает сигнал SIGILL чаще всего из-за ошибки в программе. " ++#~ "Данные приложения будут сохранены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an " ++#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program." ++#~ msgstr "" ++#~ "Приложение завершается сигналом SIGABRT, когда внутри него возникает " ++#~ "сбой, вызванный ошибкой в программе." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " ++#~ "application. The application was asked to save its documents." ++#~ msgstr "" ++#~ "Приложение получает сигнал SIGFPE чаще всего из-за ошибки в программе. " ++#~ "Данные приложения будут сохранены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " ++#~ "application. The application was asked to save its documents." ++#~ msgstr "" ++#~ "Приложение получает сигнал SIGSEGV чаще всего из-за ошибки в программе. " ++#~ "Данные приложения будут сохранены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sorry, I do not know this signal." ++#~ msgstr "Извините, об этом сигнале ничего не известно." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Windows Shares" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Windows and Tasks" ++#~ msgstr "Общие папки Windows" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Date and Time" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Date and Time" ++#~ msgstr "Дата и время" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Application Launcher" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Application Launchers" ++#~ msgstr "Запуск приложений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "System" ++#~ msgstr "Система" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Utilities" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Служебные" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Examples" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Examples" ++#~ msgstr "Примеры" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Python Date and Time" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Python Date and Time" ++#~ msgstr "Дата и время на языке Python" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Applix" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Applet" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные Kuiserver для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные об указателе мыши для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network information for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные о сети для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Places data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные о точках входа для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные погоды для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" ++#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" ++#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Runner Config" ++#~ msgstr "Настройка запуска программ" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Systemtray daemon" ++#~ msgstr "Служба сообщений KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Encoding Plugin" ++#~ msgstr "Кодировка имён файлов на сервере" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Выбор кодировки имён файлов на сервере" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Oxygen Team" ++#~ msgstr "Команда Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 1.5 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Mouse Gestures" ++#~ msgstr "Настройка росчерков мышью" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Hotkey settings" ++#~ msgstr "Настройка действий по комбинациям клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cylinder" ++#~ msgstr "Цилиндр с рабочими столами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder" ++#~ msgstr "Показывать рабочие столы вокруг цилиндра" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere" ++#~ msgstr "Показывать рабочие столы вокруг сферы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Dolphin" ++#~ msgstr "Открыть в Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "WeatherEngine Ion" ++#~ msgstr "Данные о погоде" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_kate.po +@@ -0,0 +1,1270 @@ ++# translation of desktop_kdesdk.po to Russian ++# KDE3 - desktop_kdesdk.pot Russian translation. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Albert R. Valiev , 2003, 2005. ++# Alexander Dymo , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2004, 2005, 2008. ++# Andrey Cherepanov , 2005. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Artem Sereda , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-03-27 23:32+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: kate/data/kate.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Advanced Text Editor" ++msgstr "Улучшенный текстовый редактор" ++ ++#: kate/data/kate.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate" ++msgstr "Kate" ++ ++#: kate/data/kateplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kate Plugin" ++msgstr "Модуль Kate" ++ ++#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Session Applet" ++msgstr "Kate: сеансы" ++ ++#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kate Session Launcher" ++msgstr "Программа запуска сеанса Kate" ++ ++#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Backtrace Browser" ++msgstr "Просмотрщик протокола сбоя" ++ ++#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backtrace navigation tool view" ++msgstr "Инструмент навигации протоколов сбоя" ++ ++#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 ++#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "External Tools" ++msgstr "Внешние инструменты" ++ ++#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 ++#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "External Tools" ++msgstr "Внешние инструменты" ++ ++#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "File system browser" ++msgstr "Обозреватель файловой системы" ++ ++#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File system browser tool view" ++msgstr "Представление средства обзора файловой системы" ++ ++#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Templates" ++msgstr "Шаблоны файлов" ++ ++#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Create new files from templates" ++msgstr "Создание новых файлов из шаблонов" ++ ++#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Tree" ++msgstr "Дерево файлов" ++ ++#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays the open documents in a tree" ++msgstr "Просмотр открытых документов в дереве папок" ++ ++#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "GDB" ++msgstr "GDB" ++ ++#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides a simple GDB frontend" ++msgstr "Простой интерфейс к отладчику GDB" ++ ++#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hello World Plugin" ++msgstr "Тестовый модуль" ++ ++#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your short description about the plugin goes here" ++msgstr "А здесь должно быть описание модуля" ++ ++#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Build Plugin" ++msgstr "Модуль для сборки ПО" ++ ++#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Compile or Make and parse error messages" ++msgstr "Сборка и обработка сообщений об ошибках" ++ ++#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTags" ++msgstr "CTags" ++ ++#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Look up definitions/declarations with CTags" ++msgstr "Поиск определений и объявлений с помощью индекса CTags" ++ ++#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "SQL Plugin" ++msgstr "Модуль SQL" ++ ++#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Execute query on SQL databases" ++msgstr "Выполнение запросов SQL к базам данных" ++ ++#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal tool view" ++msgstr "Встроенный терминал" ++ ++#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Toolview embedding a terminal widget" ++msgstr "Служебная панель с консолью" ++ ++#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jovie Text-to-Speech" ++msgstr "Служба синтеза речи Jovie" ++ ++#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++msgstr "Добавляет меню синтеза речи" ++ ++#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail files" ++msgstr "Отправка файлов" ++ ++#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Send files via email" ++msgstr "Отправить файлы по эл. почте" ++ ++#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Header" ++msgstr "Открытие заголовочного файла" ++ ++#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" ++msgstr "Открывает соответствующий файл .h/[.cpp|.c]" ++ ++#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quick Document switcher" ++msgstr "Быстрый переключатель документов" ++ ++#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quickly switch to another already opened document" ++msgstr "Быстрое переключение на другой открытый документ" ++ ++#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search & Replace" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Snippets datafile editor" ++msgstr "Редактор файлов данных фрагментов" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snippets datafile editor" ++msgstr "Редактор файлов данных фрагментов" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Snippets" ++msgstr "Фрагменты Kate" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Snippets plugin with code completion support" ++msgstr "Модуль фрагментов текста с поддержкой дополнения кода" ++ ++#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Symbol Viewer" ++msgstr "Просмотр идентификаторов" ++ ++#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extract and show reference symbols from source" ++msgstr "Извлекает и показывает идентификаторы C/C++ из исходного кода" ++ ++#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multiline Tab Bar" ++msgstr "Многострочная панель вкладок" ++ ++#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window" ++msgstr "Добавляет панель вкладок с несколькими строками в окно Kate" ++ ++#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tab Bar" ++msgstr "Панель вкладок" ++ ++#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window" ++msgstr "Добавляет стандартную панель вкладок в окно Kate" ++ ++#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Filter" ++msgstr "Текстовый фильтр" ++ ++#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Easy text filtering" ++msgstr "Простая фильтрация текста" ++ ++#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Validation" ++msgstr "Проверка XML" ++ ++#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Validates XML files using xmllint" ++msgstr "Проверка правильности XML с использованием xmllint" ++ ++#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Completion" ++msgstr "Автодополнение для XML" ++ ++#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" ++msgstr "" ++"Перечисляет элементы XML, их атрибуты, значения атрибутов и записи, " ++"разрешённые DTD" ++ ++#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Embedded Text Editor" ++msgstr "Встроенный текстовый редактор" ++ ++#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " ++"KDE applications that provide text editing facilities should use this " ++"service." ++msgstr "" ++"Компонент текстового редактора для приложений, в которых требуется просмотр " ++"и редактирование текста. Её должны использовать приложения KDE, в которых " ++"требуется редактирование текста." ++ ++#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" ++msgstr "" ++"Встраиваемый компонент редактора текста (с поддержкой модели документ/вид)" ++ ++#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" ++msgstr "Загрузка и сохранение фильтров для KTextEditor" ++ ++#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor Plugin" ++msgstr "Расширение KTextEditor" ++ ++#: kwrite/kwrite.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Text Editor" ++msgstr "Текстовый редактор" ++ ++#: kwrite/kwrite.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWrite" ++msgstr "KWrite" ++ ++#: part/data/katepart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Advanced Text Editor" ++msgstr "Встроенный расширенный текстовый редактор" ++ ++#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autobookmarker" ++msgstr "Автозакладки" ++ ++#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" ++msgstr "Расстановка закладок в текстовом документе по шаблону" ++ ++#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "AutoBrace Configuration" ++msgstr "Настройка автоматического закрытия скобок" ++ ++#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "AutoBrace" ++msgstr "Автоматическое закрытие скобок" ++ ++#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert closing braces on pressing Enter" ++msgstr "Вставка парной скобки при нажатии клавиши Enter" ++ ++#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Exporter" ++msgstr "Экспорт" ++ ++#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Export highlighted document to HTML" ++msgstr "Экспорт документов в HTML" ++ ++#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight Selection" ++msgstr "Подсветка найденного" ++ ++#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight all words based on the text selection" ++msgstr "Подсветить все вхождения выделенного текста" ++ ++#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Insert File" ++msgstr "Вставка файла" ++ ++#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert any readable file at cursor position" ++msgstr "Вставка любого читаемого файла в позицию курсора" ++ ++#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Data Tools" ++msgstr "Обработка данных" ++ ++#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" ++msgstr "" ++"Обработка данных, например, показ синонимов и проверка орфографии (если они " ++"установлены)" ++ ++#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" ++msgstr "Вставка значка для использования как KIcon в коде программы" ++ ++#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "IconInserter" ++msgstr "Вставка значка" ++ ++#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:102 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Insert Code for KIcon-Creation" ++msgstr "Вставка кода для создания KIcon" ++ ++#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" ++msgstr "Insane-набор HTML (простая реализация)" ++ ++#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" ++msgstr "Расширение для zen-подобного набора тегов HTML" ++ ++#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python encoding checker/adder" ++msgstr "Проверка кодировки исходного кода на Python" ++ ++#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" ++msgstr "" ++"Проверка кодировки при сохранении файла исходного кода на Python и вставка " ++"кодировки в текст" ++ ++#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Format of Time & Date insertion" ++msgstr "Формат даты и времени" ++ ++#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time & Date" ++msgstr "Дата и время" ++ ++#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert current Time & Date" ++msgstr "Вставка текущей даты и времени" ++ ++#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Format long source-code comments like license-headers or descriptions using " ++"different styles" ++msgstr "" ++ ++#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:46 ++msgctxt "Name" ++msgid "Artistic Comment" ++msgstr "" ++ ++#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:91 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Format comments in an \"artistic\" way" ++msgstr "" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find in files tool view" ++#~ msgstr "Поиск в файлах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" ++#~ msgstr "" ++#~ "Служебная панель, позволяющая искать во всех открытых файлах и или файлах " ++#~ "входящих в какую-либо папки и её вложенные папки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Plugin" ++#~ msgstr "Поиск в файлах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find a pattern in files" ++#~ msgstr "Поиск по шаблону в файлах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Javascript Console Window" ++#~ msgstr "Окно консоли Javascript Kate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block" ++#~ msgstr "Выбрать наименьший ближайший блок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate KJS Test 1" ++#~ msgstr "Kate KJS Тест 1" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Test for the KJS Wrapper" ++#~ msgstr "Тест для обёртки KJS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Insert Command" ++#~ msgstr "Вставка команды" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert shell command output into a document" ++#~ msgstr "Вставить вывод команды в документ" ++ ++# "Традиционная", потому что выглядит так же как вкладки в других приложениях (например, Konqueror). --aspotashev ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabify" ++#~ msgstr "Традиционная панель вкладок" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CVS Frontend" ++#~ msgstr "Интерфейс к CVS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cervisia" ++#~ msgstr "Cervisia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cervisia CVS Client" ++#~ msgstr "Клиент для CVS Cervisia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CVS commit job done" ++#~ msgstr "Передача CVS выполнена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A CVS commit job is done" ++#~ msgstr "Передача CVS выполнена" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CvsService" ++#~ msgstr "CvsService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" ++#~ msgstr "Служба D-Bus, предоставляющая интерфейс к cvs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Git" ++#~ msgstr "Git" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Template Generator" ++#~ msgstr "Генератор шаблонов KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAppTemplate" ++#~ msgstr "KAppTemplate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Resource Template" ++#~ msgstr "Шаблон источника данных Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A template for an Akonadi PIM data resource" ++#~ msgstr "Шаблон для источника данных PIM Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "%{APPNAME} Serializer" ++#~ msgstr "Сериализатор %{APPNAME}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" ++#~ msgstr "Модуль сохранения записей %{APPNAMELC} для Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Serializer Template" ++#~ msgstr "Шаблон сериализатора данных Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin" ++#~ msgstr "Шаблон для модуля сериализатора Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "%{APPNAME} Shape" ++#~ msgstr "Объект %{APPNAME}" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "%{APPNAME} Serializer" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "%{APPNAME} Flake Shape" ++#~ msgstr "Сериализатор %{APPNAME}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 GUI Application" ++#~ msgstr "Графическое приложение для KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " ++#~ "demonstrates how to use KConfig XT" ++#~ msgstr "" ++#~ "Простой шаблон для KDE4, основанный на CMake, наследуемый из XMLGuiWindow " ++#~ "и показывающий, как использовать KConfig XT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "%{APPNAME}" ++#~ msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE4 Application" ++#~ msgstr "Приложение KDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "%{APPNAME} plugin" ++#~ msgstr "Расширение %{APPNAME}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin" ++#~ msgstr "Расширение Konqueror для KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " ++#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin" ++#~ msgstr "" ++#~ "Простой шаблон для KDE4, основанный на CMake, наследуемый от KParts::" ++#~ "Plugin и показывающий, как написать расширение для Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "%{APPNAME}" ++#~ msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 KPart Application" ++#~ msgstr "Приложение KPart для KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " ++#~ "demonstrates how to use KPart" ++#~ msgstr "" ++#~ "Простой шаблон для KDE4, основанный на CMake, наследуемый из XMLGuiWindow " ++#~ "и показывающий, как использовать KPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE KPart Application" ++#~ msgstr "Приложение KPart для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "%{APPNAME}Part" ++#~ msgstr "Компонент %{APPNAME}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "%{APPNAME}" ++#~ msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma %{APPNAME}" ++#~ msgstr "Plasma %{APPNAME}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Applet Template" ++#~ msgstr "Шаблон виджета Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text" ++#~ msgstr "Шаблон виджета Plasma, показывающий значок и текст" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt4 GUI Application" ++#~ msgstr "Графическое приложение Qt4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface " ++#~ "(crossplatform compatible)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Создание кросс-платформенного приложения QMake/Qt4 с графическим " ++#~ "пользовательским интерфейсом" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "%{APPNAME} runner" ++#~ msgstr "Способ запуска %{APPNAME}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Runner Template" ++#~ msgstr "Шаблон модуля KRunner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plasma runner template" ++#~ msgstr "Шаблон модуля диалога запуска KRunner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PyKDE4 GUI Application" ++#~ msgstr "Графическое приложение на PyKDE4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4" ++#~ msgstr "Шаблон PyKDE4 - требуется PyKDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PyQt4 GUI Application" ++#~ msgstr "Графическое приложение на PyQt4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" ++#~ msgstr "Шаблон PyQt4, использующий файл Designer - требуется PyQt4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" ++#~ msgstr "Графическое приложение KDE 4 на языке Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4" ++#~ msgstr "" ++#~ "Простой шаблон для KDE4 на языке Ruby, наследуемый из XMLGuiWindow - " ++#~ "требуется korundum4" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE4 Ruby Application" ++#~ msgstr "Приложение KDE 4 на языке Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" ++#~ msgstr "Расширение Konqueror для KDE 4 на языке Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " ++#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" ++#~ msgstr "" ++#~ "Простой шаблон для KDE4, основанный на CMake, наследуемый от KParts::" ++#~ "Plugin и показывающий, как написать расширение для Konqueror на языке Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCachegrind" ++#~ msgstr "KCachegrind" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Profiler Frontend" ++#~ msgstr "Интерфейс к профилировщику" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Visualization of Performance Profiling Data" ++#~ msgstr "Утилита для визуального профилирования приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Repository Accounts" ++#~ msgstr "Учётные записи репозитория KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Subversion Module" ++#~ msgstr "Служба Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Subversion ioslave" ++#~ msgstr "Доступ к хранилищу Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apply Patch..." ++#~ msgstr "Применить заплатку..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Apply the patch to another folder/file" ++#~ msgstr "Применить заплатку к другой папке или файлу" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add to Repository" ++#~ msgstr "Добавить в хранилище" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete From Repository" ++#~ msgstr "Удалить из хранилища" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Revert Local Changes" ++#~ msgstr "Отменить локальные изменения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." ++#~ msgstr "" ++#~ "Отменить все не опубликованные изменения. Эта операция не подлежит отмене." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rename..." ++#~ msgstr "Переименовать..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " ++#~ "and deleting to rename a file." ++#~ msgstr "Переименовать файл с отражением этого в хранилище." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Import Repository" ++#~ msgstr "Импортировать хранилище" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Put folder into an existing repository to put it under revision control." ++#~ msgstr "" ++#~ "Поместить папку в существующее хранилище для добавления этой папки в " ++#~ "систему контроля ревизий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Checkout From Repository..." ++#~ msgstr "Загрузить из хранилища..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." ++#~ msgstr "Загрузить файлы из существующего хранилища в указанную папку" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch..." ++#~ msgstr "Сменить адрес хранилища..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch given working copy to another branch" ++#~ msgstr "" ++#~ "Сменить адрес хранилища, например перейти от стабильной ветки к ветке " ++#~ "разработки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merge..." ++#~ msgstr "Объединить..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Merge changes between this and another branch" ++#~ msgstr "Объединить изменения между этой и другой ветками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blame..." ++#~ msgstr "Определить авторов..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" ++#~ msgstr "Просмотреть авторов каждой строки в файле и в выбранной ревизии" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Patch..." ++#~ msgstr "Создать заплатку..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" ++#~ msgstr "" ++#~ "Загрузить копию дерева без служебной информации системы управления " ++#~ "версиями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Diff (local)" ++#~ msgstr "Локальные изменения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show local changes since last update" ++#~ msgstr "Определить изменения, не внесённые в общее хранилище" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVN Update" ++#~ msgstr "Обновить" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVN Commit" ++#~ msgstr "Опубликовать" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kompare" ++#~ msgstr "Kompare" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Diff/Patch Frontend" ++#~ msgstr "Утилита сравнения файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KompareNavTreePart" ++#~ msgstr "KompareNavTreePart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KomparePart" ++#~ msgstr "Компонент утилиты сравнения файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer Files" ++#~ msgstr "Файлы Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KUIViewer" ++#~ msgstr "KUIViewer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Qt Designer UI File Viewer" ++#~ msgstr "Просмотрщик UI-файлов Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KUIViewerPart" ++#~ msgstr "KUIViewerPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lokalize" ++#~ msgstr "Lokalize" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Computer-Aided Translation System" ++#~ msgstr "Система автоматизированного перевода" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "Заголовок файла PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Другие примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Несколько примеров структур данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scheck" ++#~ msgstr "Scheck" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" ++#~ msgstr "" ++#~ "Стиль разработки для поиска конфликтов акселераторов и стиля написания " ++#~ "программ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Umbrello" ++#~ msgstr "Umbrello" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "UML Modeller" ++#~ msgstr "Средство UML моделирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Source Builder" ++#~ msgstr "Сборка KDE из исходного кода" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " ++#~ "command-line only program." ++#~ msgstr "" ++#~ "Собирает платформу KDE и основанное на ней программное обеспечение из " ++#~ "исходного кода. Программа предназначена только для запуска из командной " ++#~ "строки." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Bug Management" ++#~ msgstr "Утилита управления ошибками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBugBuster" ++#~ msgstr "KBugBuster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bugzilla To-do List" ++#~ msgstr "Список TODO Bugzilla" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Build Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GDB Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для сборки ПО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTags Plugin" ++#~ msgstr "Модуль CTags" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cervisia" ++#~ msgstr "Cervisia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Tools" ++#~ msgstr "Инструменты HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags" ++#~ msgstr "Интеллектуальная вставка тегов HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Python Browser Plugin" ++#~ msgstr "Модуль просмотра программ на Python для Kate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Python browser plugin for Kate" ++#~ msgstr "Модуль просмотра программ на Python для Kate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPyBrowser" ++#~ msgstr "KPyBrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPyBrowser" ++#~ msgstr "KPyBrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Snippets" ++#~ msgstr "Фрагменты текста" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configurable Text Snippets" ++#~ msgstr "Коллекция фрагментов текста" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JOWENN's Kate snippets" ++#~ msgstr "Фрагменты текста JOWENN Kate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "My First Kate Plugin" ++#~ msgstr "Простой модуль для Kate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail files" ++#~ msgstr "Отправка файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Tab Bar Extension" ++#~ msgstr "Панель вкладок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Make Plugin" ++#~ msgstr "Модуль сборки для Kate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Message Catalogs" ++#~ msgstr "Сообщения Gettext" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel Catalog Manager" ++#~ msgstr "Менеджер сообщений Gettext" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool Catalog Manager" ++#~ msgstr "Утилита локализации приложений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KBabel filter" ++#~ msgstr "Фильтр KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Data Tool for KBabel" ++#~ msgstr "Утилита данных для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accelerator Validation for KBabel" ++#~ msgstr "Проверка акселераторов для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Accelerators" ++#~ msgstr "Проверка акселераторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argument Validation for KBabel" ++#~ msgstr "Проверка аргументов для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Arguments" ++#~ msgstr "Проверить аргументы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translated Context Info Validation for KBabel" ++#~ msgstr "Проверка переведённой контекстной информации для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look for Translated Context Info" ++#~ msgstr "Поиск переведённой контекстной информации" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Equation Validation for KBabel" ++#~ msgstr "Проверка уравнений для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Equations" ++#~ msgstr "Проверить уравнения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translated Message Length Validator for KBabel" ++#~ msgstr "Утилита проверки длины переведённых сообщений для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Translated Message Length" ++#~ msgstr "Проверить длину переведённых сообщений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Check for Translated Strings Containing English for KBabel" ++#~ msgstr "Проверка переведённых строк на равенство оригинальным для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Translations Containing English" ++#~ msgstr "Переводы, содержащие английский" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plural Form Validation for KBabel" ++#~ msgstr "Проверка множественных форм для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Plural Forms" ++#~ msgstr "Проверить множественные формы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Punctuation Validation for KBabel" ++#~ msgstr "Проверка пунктуации для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Punctuation" ++#~ msgstr "Проверить пунктуацию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catalan Grammar" ++#~ msgstr "Каталонская гамматика" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Translated Messages with a set of Regular Expressions" ++#~ msgstr "Проверить переведенных сообщения по регулярному выражению" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Toggle Fuzzy Tool for KBabel" ++#~ msgstr "Утилита для черновых записей в KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set All Fuzzy" ++#~ msgstr "Установить статус \"черновые\" для всех записей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Translated as Whitespace Validator for KBabel" ++#~ msgstr "Проверка строк, переведённых как пробел для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Whitespace Translations" ++#~ msgstr "Пустые переводы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Validation for KBabel" ++#~ msgstr "Проверка XML для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel GNU Gettext Export Filter" ++#~ msgstr "Фильтр экспорта сообщений GNU Gettext" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel GNU Gettext Import Filter" ++#~ msgstr "Фильтр импорта сообщений GNU Gettext" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel Linguist Export Filter" ++#~ msgstr "Фильтр экспорта лингвистических сообщений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel Linguist Import Filter" ++#~ msgstr "Фильтр импорта лингвистических сообщений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel XLIFF Export Filter" ++#~ msgstr "Фильтр экспорта XLIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel XLIFF Import Filter" ++#~ msgstr "Фильтр импорта XLIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel" ++#~ msgstr "KBabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Утилита локализации приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel Dictionary" ++#~ msgstr "KBabel - Словарь" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool Dictionary" ++#~ msgstr "Поиск в готовых переводах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dictionary module for KBabelDict" ++#~ msgstr "Модуль словаря для KBabelDict" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation Database for KBabelDict" ++#~ msgstr "База данных переводов для KBabelDict" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation Database v2 for KBabelDict" ++#~ msgstr "Версия 2 базы данных перевода для KBabelDict" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auxiliary PO Module for KBabelDict" ++#~ msgstr "Вспомогательный модуль PO для KBabelDict" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PO Compendium Module for KBabelDict" ++#~ msgstr "Модуль описания PO для KBabelDict" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TMX Compendium Module for KBabelDict" ++#~ msgstr "Модуль описания TMX для KBabelDict" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "C++ Info" ++#~ msgstr "Информация C++" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "C/C++ Header Info" ++#~ msgstr "Информация о файлах заголовков C/C++" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Diff Stats" ++#~ msgstr "Статистика различий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist File Info" ++#~ msgstr "Информация о файле в формате Qt Linguist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catalog Information" ++#~ msgstr "Сведения о файле сообщений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cachegrind/Callgrind Profile Dump" ++#~ msgstr "Дамп профилирования Cachegrind/Callgrind" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Umbrello UML Modeller File" ++#~ msgstr "Файл моделирования UML Umbrello" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_konsole.po +@@ -0,0 +1,12697 @@ ++# translation of desktop_kdebase.po into Russian ++# KDE3 - kdebase/desktop_kdebase.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2004, 2005. ++# Albert R. Valiev , 2002. ++# Leonid Kanter , 2004, 2005. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009, 2010. ++# Andrey Cherepanov , 2005-2009, 2011. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Rinat Bikov , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:44+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: data/profiles/Shell.profile:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shell" ++msgstr "Командная оболочка" ++ ++#: data/profiles/Shell.profile:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konsole default profile" ++msgstr "Стандартный профиль Konsole" ++ ++#: desktop/konsole.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: desktop/konsole.desktop:102 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Terminal" ++msgstr "Терминал" ++ ++#: desktop/konsolehere.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Terminal Here" ++msgstr "Открыть терминал в этой папке" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:95 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bell in Visible Session" ++msgstr "Сигнал в видимом сеансе" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:176 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bell emitted within a visible session" ++msgstr "Видимый сеанс подал сигнал" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:263 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bell in Non-Visible Session" ++msgstr "Сигнал в невидимом сеансе" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:343 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++msgstr "Невидимый сеанс подал сигнал" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:431 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity in Monitored Session" ++msgstr "Активность в отслеживаемом сеансе" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:510 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Activity detected in a monitored session" ++msgstr "В отслеживаемом сеансе обнаружена активность" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:597 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silence in Monitored Session" ++msgstr "Молчание в отслеживаемом сеансе" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:676 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Silence detected in a monitored session" ++msgstr "Обнаружение молчания в отслеживаемом сеансе" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:762 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++msgstr "Сеанс завершился с ненулевым состоянием" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:844 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A session has exited with non-zero status" ++msgstr "Сеанс завершился с ненулевым состоянием" ++ ++#: desktop/konsolepart.desktop:13 desktop/terminalemulator.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal Emulator" ++msgstr "Эмулятор терминала" ++ ++#: desktop/quick-access-konsole.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quick Access Terminal" ++msgstr "Терминал быстрого доступа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin" ++#~ msgstr "Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View" ++#~ msgstr "Представление Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icons" ++#~ msgstr "Значки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Details" ++#~ msgstr "Сведения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Столбцы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin General" ++#~ msgstr "Основные параметры Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++#~ msgstr "Эта служба позволяет настраивать основные параметры Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Основное" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general file manager settings" ++#~ msgstr "Настройка диспетчера файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Navigation" ++#~ msgstr "Навигация в Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++#~ msgstr "Эта служба позволяет настраивать навигацию в Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation" ++#~ msgstr "Навигация" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager navigation" ++#~ msgstr "Настройка навигации в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Services" ++#~ msgstr "Действия Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Действия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager services" ++#~ msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View Modes" ++#~ msgstr "Режимы просмотра папок в Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++#~ msgstr "Эта служба позволяет настраивать режимы просмотра папок в Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View Modes" ++#~ msgstr "Режимы просмотра" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager view modes" ++#~ msgstr "Настройка режимов просмотра папок в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" ++#~ msgstr "Расширение для управления версиями для компонента просмотра папки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password & User Account" ++#~ msgstr "Профиль пользователя" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "User information such as password, name and email" ++#~ msgstr "" ++#~ "Сведения о пользователе, такие как пароль, имя и адрес электронной почты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change Password" ++#~ msgstr "Изменить пароль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Editor" ++#~ msgstr "Редактор закладок" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++#~ msgstr "Редактирование и организация закладок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Files/Folders" ++#~ msgstr "Поиск файлов и папок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adblock" ++#~ msgstr "Adblock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show all blockable html elements" ++#~ msgstr "Показать все блокируемые элементы html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Feed Icon" ++#~ msgstr "Значок ленты новостей в Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Отображает значок в строке состояния если текущая страница содержит ленту " ++#~ "новостей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add Feed to Akregator" ++#~ msgstr "Добавить ленту новостей в Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" ++#~ msgstr "Добавляет выбранную ленту новостей в Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auto Refresh" ++#~ msgstr "Автообновление" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Auto Refresh plugin" ++#~ msgstr "Модуль автообновления" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translate" ++#~ msgstr "Перевести" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++#~ msgstr "Перевод текущей страницы с помощью Babelfish" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Filter" ++#~ msgstr "Фильтр каталогов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++#~ msgstr "Отфильтровать директории по атрибуту" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DOM Tree Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр дерева DOM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View the DOM tree of the current page" ++#~ msgstr "Смотреть дерево DOM текущей страницы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр размера файлов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++#~ msgstr "Просмотр файловой системы в виде иерархической карты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size View" ++#~ msgstr "Просмотр размера файла" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++#~ msgstr "Включает отображение директорий и файлов пропорционально их размеру" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Convert To" ++#~ msgstr "Преобразовать в" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Transform Image" ++#~ msgstr "Преобразовать изображение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Clockwise" ++#~ msgstr "Повернуть по часовой стрелке" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++#~ msgstr "Повернуть против часовой стрелки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Vertically" ++#~ msgstr "Отразить по вертикали" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Horizontally" ++#~ msgstr "Отразить по горизонтали" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHTML Settings" ++#~ msgstr "Параметры KHTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++#~ msgstr "Быстрый способ поменять параметры KHTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Gallery" ++#~ msgstr "Галерея изображений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++#~ msgstr "Легкий способ создать галерею изображений в HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microformat Icon" ++#~ msgstr "Значок микроформата" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Отображает значок в строке состояния, если страница содержит микроформат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarklets" ++#~ msgstr "Закладки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" ++#~ msgstr "Включает использование закладок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Document Relations" ++#~ msgstr "Связи между документами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays the document relations of a document" ++#~ msgstr "Отображает связи документа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Bar" ++#~ msgstr "Панель поиска" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++#~ msgstr "Поле ввода для отправки запросов к поисковым машинам типа Google." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UserAgent Changer" ++#~ msgstr "Строка UserAgent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++#~ msgstr "Позволяет менять значение строки UserAgent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Website Validators" ++#~ msgstr "Проверка веб-сайтов относительно веб-стандартов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CSS and HTML validation tools" ++#~ msgstr "Инструменты проверки CSS и HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archiver" ++#~ msgstr "Архиватор веб-страниц" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates archives of websites" ++#~ msgstr "Создаёт архивы с содержимым веб-сайтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archives" ++#~ msgstr "Архивы веб-страниц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About-Page for Konqueror" ++#~ msgstr "Сведения о Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home" ++#~ msgstr "Домашняя папка" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Files" ++#~ msgstr "Личные файлы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Веб-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++#~ msgstr "Диспетчер файлов и веб-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager - Super User Mode" ++#~ msgstr "Диспетчер файлов (в режиме администратора)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Синтез речи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" ++#~ msgstr "Проговаривает текст текущей страницы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++#~ msgstr "Предварительная загрузка Konqueror при запуске KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" ++#~ msgstr "Предварительная загрузка веб-браузера Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" ++#~ msgstr "Предварительная загрузка Konqueror во время запуска KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Management" ++#~ msgstr "Управление файлами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Preview" ++#~ msgstr "Предварительный просмотр файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Development" ++#~ msgstr "Разработка в KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Midnight Commander" ++#~ msgstr "Midnight Commander" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabbed Browsing" ++#~ msgstr "Браузер с вкладками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browsing" ++#~ msgstr "Веб-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print..." ++#~ msgstr "Печать..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Сокращения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure enhanced browsing" ++#~ msgstr "Сокращения, используемые в адресной строке" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Закладки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the bookmarks home page" ++#~ msgstr "Настройка страницы закладок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cache" ++#~ msgstr "Кэш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure web cache settings" ++#~ msgstr "Настройка кэша" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cookies" ++#~ msgstr "Cookies" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way cookies work" ++#~ msgstr "Настройка cookies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Preferences" ++#~ msgstr "Параметры сети" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++#~ msgstr "Общие параметры сети, такие как значения времени ожидания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Proxy" ++#~ msgstr "Прокси-сервер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the proxy servers used" ++#~ msgstr "Настройка соединения через прокси-сервер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Shares" ++#~ msgstr "Общие папки Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++#~ msgstr "Настройка обзора общих папок Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserAgent Strings" ++#~ msgstr "Версия браузера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++#~ msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 на Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 2.0 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.0 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.6 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 4.01 на Windows 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 на Mac PPC)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 на Windows 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 на Windows 95)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 на Win XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++#~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (NN 3.01 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (NN 4.76 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++#~ msgstr "UADescription (NN 4.7 на Windows 95)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 4.03 на Windows NT)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 8.5 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 9.00 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 9.62 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 2.0 на Mac OS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 на iPhone)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 на Mac OS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 на Mac OS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++#~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser Identification" ++#~ msgstr "Версия браузера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++#~ msgstr "Настройка версии Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Внешний вид" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++#~ msgstr "Настройка внешнего вида Konqueror как диспетчера файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Поведение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++#~ msgstr "Настройка поведения Konqueror как диспетчера файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stylesheets" ++#~ msgstr "Стили CSS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++#~ msgstr "Настройка стилей CSS, используемых при показа веб-страниц" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure how to display web pages" ++#~ msgstr "Настройка шрифтов веб-страниц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Behavior" ++#~ msgstr "Просмотр" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser behavior" ++#~ msgstr "Настройка просмотра веб-страниц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdBlocK Filters" ++#~ msgstr "Блокирование рекламы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++#~ msgstr "Настройка блокирования рекламы для Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "" ++#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Основное" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" ++#~ msgstr "Общие параметры Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgstr "Java и JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++#~ msgstr "Настройка поведения Java и JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performance" ++#~ msgstr "Быстродействие" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++#~ msgstr "Настройка параметров, которые влияют на быстродействие Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Performance" ++#~ msgstr "Быстродействие KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++#~ msgstr "Настройка параметров, которые могут повлиять на быстродействие KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Command Plugin" ++#~ msgstr "Выполнить команду" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Выполнить команду из Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++#~ msgstr "Список закладок для быстрого доступа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History" ++#~ msgstr "Журнал" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " ++#~ "them in many ways." ++#~ msgstr "" ++#~ "Журнал недавно посещённых адресов. Его можно настраивать по своему " ++#~ "усмотрению." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home Folder" ++#~ msgstr "Домашняя папка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This folder contains your personal files" ++#~ msgstr "Папка с вашими личными файлами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places" ++#~ msgstr "Точки входа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of places." ++#~ msgstr "Панель «Точки входа»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network" ++#~ msgstr "Сеть" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Root Folder" ++#~ msgstr "Файловая система" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the root of the filesystem" ++#~ msgstr "Файловая система" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the history sidebar" ++#~ msgstr "Настройка боковой панели журнала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History SideBar Module" ++#~ msgstr "Модуль боковой панели журнала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar" ++#~ msgstr "Боковая панель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places SideBar Module" ++#~ msgstr "Модуль боковой панели «Точек входа»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test" ++#~ msgstr "Тест" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder" ++#~ msgstr "Папка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FTP Archives" ++#~ msgstr "Серверы FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Official FTP" ++#~ msgstr "Основной FTP-сервер KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Applications" ++#~ msgstr "Приложения KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Sites" ++#~ msgstr "Веб-сайты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE News" ++#~ msgstr "Новости KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Home Page" ++#~ msgstr "Веб-сайт KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Eye Candy" ++#~ msgstr "KDE Eye Candy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applications" ++#~ msgstr "Приложения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print System Browser" ++#~ msgstr "Просмотр принтеров" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Settings" ++#~ msgstr "Настройка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web SideBar Module" ++#~ msgstr "Модуль боковой панели Web" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr "Текстовый редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "KWrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Toolbar" ++#~ msgstr "Панель закладок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Favicons" ++#~ msgstr "Значки веб-сайтов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stores website icons" ++#~ msgstr "Хранение значков веб-сайтов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++#~ msgstr "Расширение контекстного меню Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++#~ msgstr "Расширение контекстного меню Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eject" ++#~ msgstr "Извлечь диск" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder..." ++#~ msgstr "Папку..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter folder name:" ++#~ msgstr "Введите имя папки:" ++ ++#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Форматировать" ++ ++# эта же строка используется как название файла по умолчанию ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML File..." ++#~ msgstr "Страница HTML..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter HTML filename:" ++#~ msgstr "Введите имя страницы HTML:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Camera Device..." ++#~ msgstr "Камера..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New camera" ++#~ msgstr "Ссылка на устройство цифровой камеры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CD-ROM Device..." ++#~ msgstr "CD-ROM..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CD-ROM Device" ++#~ msgstr "Ссылка на устройство CD-ROM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDWRITER Device..." ++#~ msgstr "Пишущий CD-ROM..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CDWRITER Device" ++#~ msgstr "Ссылка на устройство пишущего CD-ROM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVD-ROM Device..." ++#~ msgstr "DVD-ROM..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New DVD-ROM Device" ++#~ msgstr "Ссылка на устройство DVD-ROM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Floppy Device..." ++#~ msgstr "Дисковод..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Floppy Device" ++#~ msgstr "Ссылка на устройство дисковода" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disc Device..." ++#~ msgstr "Жёсткий диск..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Hard Disc" ++#~ msgstr "Ссылка на устройство жёсткого диска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MO Device..." ++#~ msgstr "Магнитооптическое устройство..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New MO Device" ++#~ msgstr "Ссылка на магнитооптическое устройство" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS..." ++#~ msgstr "Общая папка NFS..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New NFS Link" ++#~ msgstr "Ссылка на общую папку NFS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Basic link to file or directory..." ++#~ msgstr "Символическую ссылку..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter path of file or directory:" ++#~ msgstr "Введите путь к файлу или папке:" ++ ++# эта же строка используется как название файла по умолчанию ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Application..." ++#~ msgstr "Ссылка на приложение..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Link to Application" ++#~ msgstr "Создать ссылку на приложение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Location (URL)..." ++#~ msgstr "Адрес в Интернете..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter link to location (URL):" ++#~ msgstr "Адрес в Интернете:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP Device..." ++#~ msgstr "ZIP..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New ZIP Device" ++#~ msgstr "Ссылка на устройство ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text File..." ++#~ msgstr "Текстовый файл..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter text filename:" ++#~ msgstr "Введите имя текстового файла:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Модули" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser plugins" ++#~ msgstr "Настройка встраиваемых модулей браузера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder View" ++#~ msgstr "Просмотр папки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" ++#~ msgstr "Вывод содержимого папки (по умолчанию — рабочего стола)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер комнат" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "Низкоуровневый модуль для управления комнатами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Social Desktop" ++#~ msgstr "Social Desktop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" ++#~ msgstr "Настройка Social Desktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air" ++#~ msgstr "Air" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A breath of fresh air" ++#~ msgstr "Волшебные пузырьки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen" ++#~ msgstr "Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" ++#~ msgstr "Тема, выполненная в стиле Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gdb" ++#~ msgstr "gdb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbg" ++#~ msgstr "kdbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dbx" ++#~ msgstr "dbx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbgwin" ++#~ msgstr "kdbgwin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Applications" ++#~ msgstr "Приложения по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose the default components for various services" ++#~ msgstr "Выбор программ для основных задач" ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Веб-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Здесь можно указать веб-браузер по умолчанию. Все приложения KDE, в " ++#~ "которых можно вызвать гиперссылку, будут использовать указанную программу." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер файлов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " ++#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " ++#~ "file manager." ++#~ msgstr "" ++#~ "Здесь можно указать диспетчер файлов по умолчанию. Все приложения KDE, в " ++#~ "которых можно открыть папку, будут использовать указанную программу." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Email Client" ++#~ msgstr "Почтовый клиент" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++#~ "applications which need access to an email client application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Здесь можно указать почтовый клиент по умолчанию. Все приложения KDE, " ++#~ "которым нужен почтовый клиент, будут использовать указанную программу." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Эмулятор терминала" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " ++#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Эта служба позволяет вам указать эмулятор терминала по умолчанию. Все " ++#~ "приложения KDE, которые вызывают эмулятор терминала, будут использовать " ++#~ "указанную программу." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Window Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++#~ msgstr "" ++#~ "Здесь можно указать диспетчер окон, который будет использоваться в " ++#~ "сеансах KDE." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++#~ msgstr "Имя, которое вы выбрали для своего интерфейса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++#~ msgstr "Полезное описание интерфейса в верхнем правом информационном окне" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Адаптированный Compiz (для запуска используйте скрипт «compiz-kde-" ++#~ "launcher»)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compiz" ++#~ msgstr "Compiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity (GNOME)" ++#~ msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Openbox" ++#~ msgstr "Openbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Discovery" ++#~ msgstr "Обнаружение служб" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure service discovery" ++#~ msgstr "Настройка обнаружения служб" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emoticons" ++#~ msgstr "Смайлики" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Emoticons Themes Manager" ++#~ msgstr "Управление темами смайликов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize KDE Icons" ++#~ msgstr "Настройка значков KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Manager" ++#~ msgstr "Управление службами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Services Configuration" ++#~ msgstr "Настройка служб KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage Notifications" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Notification Configuration" ++#~ msgstr "Настройка системных уведомлений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Country/Region & Language" ++#~ msgstr "Язык и стандарты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++#~ msgstr "Настройка языка, даты и времени для вашего региона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information" ++#~ msgstr "Сведения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spell Checker" ++#~ msgstr "Проверка орфографии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the spell checker" ++#~ msgstr "Настройка проверки орфографии" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Associations" ++#~ msgstr "Привязки файлов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file associations" ++#~ msgstr "Настройка привязки файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++#~ msgstr "Поддержка глобальных комбинаций клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Глобальные комбинации клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kglobalaccel" ++#~ msgstr "kglobalaccel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Приложение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The application name" ++#~ msgstr "Имя приложения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Registration" ++#~ msgstr "Регистрация глобальных комбинаций клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An application registered new global shortcuts." ++#~ msgstr "Приложение добавило новые глобальные комбинации клавиш." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Triggered" ++#~ msgstr "Нажата глобальная комбинация клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user triggered a global shortcut" ++#~ msgstr "Пользователь нажал глобальную комбинацию клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Index" ++#~ msgstr "Индекс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Index generation" ++#~ msgstr "Создание индекса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help Index" ++#~ msgstr "Индекс справки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help center search index configuration and generation" ++#~ msgstr "Настройка индекса справочной системы KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHelpCenter" ++#~ msgstr "Центр справки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Help Center" ++#~ msgstr "Центр справки KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Manuals" ++#~ msgstr "Руководства приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browse Info Pages" ++#~ msgstr "Страницы Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Control Center Modules" ++#~ msgstr "Модули настройки системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Modules" ++#~ msgstr "Модули «Информации о системе»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kioslaves" ++#~ msgstr "Поддержка протоколов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX manual pages" ++#~ msgstr "Страницы руководств UNIX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(1) User Commands" ++#~ msgstr "(1) Пользовательские команды" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(2) System Calls" ++#~ msgstr "(2) Системные вызовы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(3) Subroutines" ++#~ msgstr "(3) Процедуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(4) Devices" ++#~ msgstr "(4) Устройства" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(5) File Formats" ++#~ msgstr "(5) Форматы файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(6) Games" ++#~ msgstr "(6) Игры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(7) Miscellaneous" ++#~ msgstr "(7) Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(8) Sys. Administration" ++#~ msgstr "(8) Системное администрирование" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(9) Kernel" ++#~ msgstr "(9) Ядро" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(n) New" ++#~ msgstr "(n) Новые" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Help" ++#~ msgstr "Справка в Интернете" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Manual" ++#~ msgstr "Руководство пользователя Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quickstart Guide" ++#~ msgstr "Руководство для начинающих в KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scrollkeeper" ++#~ msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Users' Manual" ++#~ msgstr "Руководство пользователя KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CGI Scripts" ++#~ msgstr "Скрипты CGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" ++#~ msgstr "Настройка поддержки CGI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Watcher" ++#~ msgstr "Наблюдение за каталогом" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Monitors directories for changes" ++#~ msgstr "Наблюдение за изменениями в каталоге" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash" ++#~ msgstr "Корзина" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Contains removed files" ++#~ msgstr "Содержит удалённые файлы" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++#~ msgstr "Поддержка протокола FISH" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" ++#~ msgstr "Встраиваемая программа просмотра Troff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KManPart" ++#~ msgstr "KManPart" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave to browse the network" ++#~ msgstr "Обзор локальной сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Watcher" ++#~ msgstr "Слежение за сетевыми папками" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " ++#~ "network:/ protocol" ++#~ msgstr "" ++#~ "Поиск служб и обновление содержимого каталогов по протоколу network:/" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote URL Change Notifier" ++#~ msgstr "Слежение за изменениями URL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides change notification for network folders" ++#~ msgstr "Отслеживание изменений в сетевых папках" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for sftp" ++#~ msgstr "Поддержка SFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Shares" ++#~ msgstr "Общие папки Samba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Books" ++#~ msgstr "Комиксы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Files" ++#~ msgstr "Файлы курсоров" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Files" ++#~ msgstr "Файлы описаний (.desktop)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directories" ++#~ msgstr "Папки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DjVu Files" ++#~ msgstr "Файлы DjVu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Images" ++#~ msgstr "Изображения EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Files" ++#~ msgstr "Страницы HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++#~ msgstr "Изображения (GIF, PNG, BMP, ...)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "Изображения JPEG (автоматически повёрнутые)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images" ++#~ msgstr "Изображения JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVG Images" ++#~ msgstr "Изображения SVG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Files" ++#~ msgstr "Текстовые файлы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thumbnail Handler" ++#~ msgstr "Показ миниатюр" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Executables" ++#~ msgstr "Исполняемые файлы Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Images" ++#~ msgstr "Изображения Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the trash." ++#~ msgstr "Здесь вы можете настроить корзину для удаляемых файлов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure trash settings" ++#~ msgstr "Настройка корзины" ++ ++#~ msgctxt "ExtraNames" ++#~ msgid "Original Path,Deletion Date" ++#~ msgstr "Исходный путь, дата удаления" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetAttach" ++#~ msgstr "KNetAttach" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Folder Wizard" ++#~ msgstr "Подключение сетевых папок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware notifications" ++#~ msgstr "Уведомления от оборудования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++#~ msgstr "Уведомления, получаемые от устройств компьютера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifier" ++#~ msgstr "Подключаемые устройства" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Plasma device notifier is present" ++#~ msgstr "Виджет Plasma «Подключаемые устройства» присутствует" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mount or unmount error" ++#~ msgstr "Ошибка монтирования или размонтирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++#~ msgstr "При монтировании или размонтировании устройства произошла ошибка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The device can be safely removed" ++#~ msgstr "Устройство может быть безопасно отсоединено от компьютера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++#~ msgstr "" ++#~ "Устройство, которое только что было отключено, теперь может быть " ++#~ "отсоединено от компьютера без риска потери информации." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Workspace" ++#~ msgstr "Среда рабочего стола KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash: Emptied" ++#~ msgstr "Корзина очищена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The trash has been emptied" ++#~ msgstr "Корзина очищена" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Rotation" ++#~ msgstr "Автодополнение: переход по кругу" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" ++#~ msgstr "Достигнут конец списка совпадений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: No Match" ++#~ msgstr "Автодополнение: нет совпадений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "No matching completion was found" ++#~ msgstr "Не найдено вариантов автодополнения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" ++#~ msgstr "Автодополнение: частичное совпадение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is more than one possible match" ++#~ msgstr "Доступно более чем одно совпадение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fatal Error" ++#~ msgstr "Критическая ошибка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++#~ msgstr "Произошла серьёзная ошибка, приведшая к завершению работы программы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notification" ++#~ msgstr "Уведомление" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Something special happened in the program" ++#~ msgstr "С программой произошло что-то странное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning" ++#~ msgstr "Предупреждение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++#~ msgstr "В программе произошла ошибка, которая может вызвать проблемы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catastrophe" ++#~ msgstr "Катастрофа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++#~ msgstr "" ++#~ "Произошла очень серьёзная ошибка, как минимум, вызвавшая завершение " ++#~ "работы программы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login" ++#~ msgstr "Вход в систему" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is starting up" ++#~ msgstr "Выполняется запуск KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout" ++#~ msgstr "Завершение сеанса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is exiting" ++#~ msgstr "Выполняется завершение сеанса KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout Canceled" ++#~ msgstr "Завершение сеанса прервано" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE logout was canceled" ++#~ msgstr "Выход из сеанса KDE был отменён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print Error" ++#~ msgstr "Ошибка печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A print error has occurred" ++#~ msgstr "Произошла ошибка печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Message" ++#~ msgstr "Информационное сообщение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An information message is being shown" ++#~ msgstr "Показывается информационное сообщение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning Message" ++#~ msgstr "Предупредительное сообщение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A warning message is being shown" ++#~ msgstr "Показывается сообщение с предупреждением" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical Message" ++#~ msgstr "Критическое сообщение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A critical message is being shown" ++#~ msgstr "Показывается критическое сообщение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Question" ++#~ msgstr "Вопрос" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A question is being asked" ++#~ msgstr "Задаётся вопрос" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beep" ++#~ msgstr "Сигнал" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound bell" ++#~ msgstr "Звуковой сигнал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotify" ++#~ msgstr "KNotify" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Notification Daemon" ++#~ msgstr "Служба уведомлений KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password Caching" ++#~ msgstr "Кэширование паролей" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary password caching" ++#~ msgstr "Временное кэширование паролей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Zone" ++#~ msgstr "Часовой пояс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" ++#~ msgstr "Предоставляет данные о системном часовом поясе приложениям" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kuiserver" ++#~ msgstr "kuiserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" ++#~ msgstr "Уведомление о процессе выполнения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FixHostFilter" ++#~ msgstr "FixHostFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "InternetKeywordsFilter" ++#~ msgstr "InternetKeywordsFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SearchKeywordsFilter" ++#~ msgstr "SearchKeywordsFilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Engine" ++#~ msgstr "Поисковая машина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7Digital" ++#~ msgstr "7Digital" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acronym Database" ++#~ msgstr "База данных акронимов" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AltaVista" ++#~ msgstr "AltaVista" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon" ++#~ msgstr "Amazon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon MP3" ++#~ msgstr "Amazon MP3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "All Music Guide" ++#~ msgstr "All Music Guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AustroNaut" ++#~ msgstr "AustroNaut" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Backports Search" ++#~ msgstr "Поиск портов Debian" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Baidu" ++#~ msgstr "Baidu" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" ++#~ msgstr "Словарь Beolingus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bing" ++#~ msgstr "Bing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blip.tv" ++#~ msgstr "Blip.tv" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++#~ msgstr "Полнотекстовый поиск ошибок в базе KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++#~ msgstr "Поиск по номеру в базе ошибок KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" ++#~ msgstr "База позывных QRZ.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CIA World Fact Book" ++#~ msgstr "Всемирная книга фактов (ЦРУ)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++#~ msgstr "CiteSeer: цифровая библиотека научной литературы" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++#~ msgstr "CPAN — архив скриптов Perl" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN Catalog" ++#~ msgstr "Каталог CTAN" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++#~ msgstr "CTAN — архив TeX" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian BTS Bug Search" ++#~ msgstr "Поиск в базе ошибок Debian" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" ++#~ msgstr "Переводчик dictcc.com: немецко-английский" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" ++#~ msgstr "LEO: немецко-французский перевод" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Package Search" ++#~ msgstr "Поиск пакетов Debian" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++#~ msgstr "Французский словарь CNRTL/TILF" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Directory" ++#~ msgstr "Открытый каталог" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++#~ msgstr "Полное руководство по DocBook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Object Identifier" ++#~ msgstr "Идентификатор цифровых объектов" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go" ++#~ msgstr "Поиск Duck Duck Go" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Info" ++#~ msgstr "Поиск Duck Duck Go: информация" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" ++#~ msgstr "Поиск Duck Duck Go: покупки" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecosia search engine" ++#~ msgstr "Поиск Ecosia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" ++#~ msgstr "Переводчик dict.cc: англо-немецкий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-испанский" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-французский" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-итальянский" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: испанско-английский" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethicle" ++#~ msgstr "Ethicle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Facebook" ++#~ msgstr "Facebook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feedster" ++#~ msgstr "Feedster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr Creative Commons" ++#~ msgstr "Flickr: лицензия Creative Commons" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr" ++#~ msgstr "Flickr" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++#~ msgstr "Свободный онлайн-словарь по информатике" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" ++#~ msgstr "LEO: французско-немецкий перевод" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: французско-английский" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeDB" ++#~ msgstr "FreeDB" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freshmeat" ++#~ msgstr "Freshmeat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Froogle" ++#~ msgstr "Froogle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++#~ msgstr "Каталог свободного ПО FSF/UNESCO" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GitHub" ++#~ msgstr "GitHub" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gitorious" ++#~ msgstr "Gitorious" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Advanced Search" ++#~ msgstr "Расширенный поиск в Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Code" ++#~ msgstr "Google Code" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google" ++#~ msgstr "Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Groups" ++#~ msgstr "Группы Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Image Search" ++#~ msgstr "Картинки Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}&hl=ru&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++#~ msgstr "Google: Мне повезёт!" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Maps" ++#~ msgstr "Карты Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Movies" ++#~ msgstr "Киноафиша Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google News" ++#~ msgstr "Новости Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gracenote" ++#~ msgstr "Gracenote" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++#~ msgstr "Большой словарь каталонского языка (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++#~ msgstr "Тезаурус HyperDictionary.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Book List" ++#~ msgstr "Интернет-база книг" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Groups" ++#~ msgstr "Identi.ca: группы" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Notices" ++#~ msgstr "Identi.ca: записи" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca People" ++#~ msgstr "Identi.ca: люди" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Movie Database" ++#~ msgstr "Интернет-база кинофильмов (IMDb)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: итальянско-английский" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamendo" ++#~ msgstr "Jamendo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ask Jeeves" ++#~ msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KataTudo" ++#~ msgstr "KataTudo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE App Search" ++#~ msgstr "Поиск приложений KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE API Documentation" ++#~ msgstr "Документация по API KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Forums" ++#~ msgstr "Форумы KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Look" ++#~ msgstr "KDE-Look" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE TechBase" ++#~ msgstr "KDE TechBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE UserBase" ++#~ msgstr "KDE UserBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE WebSVN" ++#~ msgstr "SVN-репозиторий KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO-Translate" ++#~ msgstr "LEO-Translate" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnatune" ++#~ msgstr "Magnatune" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MetaCrawler" ++#~ msgstr "MetaCrawler" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" ++#~ msgstr "Поиск в Microsoft Developer Network" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++#~ msgstr "Multitran: немецко-русский перевод" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++#~ msgstr "Multitran: англо-русский перевод" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++#~ msgstr "Multitran: испанско-русский перевод" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++#~ msgstr "Multitran: французско-русский перевод" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++#~ msgstr "Multitran: итальянско-русский перевод" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++#~ msgstr "Multitran: голландско-русский перевод" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netcraft" ++#~ msgstr "Netcraft" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telephonebook Search Provider" ++#~ msgstr "Telephonebook Search Provider" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teletekst Search Provider" ++#~ msgstr "Поиск телетекста" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "openDesktop.org" ++#~ msgstr "openDesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenPGP Key Search" ++#~ msgstr "Поиск ключей OpenPGP" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PHP Search" ++#~ msgstr "Документация по PHP" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Reference Manual" ++#~ msgstr "Справочник по Python" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt3 Online Documentation" ++#~ msgstr "Документация по Qt3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" ++#~ msgstr "Документация по последней версии Qt" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++#~ msgstr "Словарь Испанской Академии (RAE)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IETF Requests for Comments" ++#~ msgstr "Поиск по RFC" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RPM-Find" ++#~ msgstr "Поиск RPM" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Application Archive" ++#~ msgstr "Архив приложений Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SourceForge" ++#~ msgstr "SourceForge" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati" ++#~ msgstr "Technorati" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati Tags" ++#~ msgstr "Статьи Technorati" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++#~ msgstr "Тезаурус Merriam-Webster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Tome" ++#~ msgstr "TV Tome" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Urban Dictionary" ++#~ msgstr "Urban Dictionary" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "U.S. Patent Database" ++#~ msgstr "База патентов США" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vimeo" ++#~ msgstr "Vimeo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vivisimo" ++#~ msgstr "Vivisimo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Voila" ++#~ msgstr "Voila" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++#~ msgstr "Словарь Merriam-Webster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikia" ++#~ msgstr "Wikia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++#~ msgstr "Свободная энциклопедия Wikipedia (на русском)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://ru.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++#~ msgstr "Свободный словарь Wiktionary" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://ru.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wolfram Alpha" ++#~ msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" ++#~ msgstr "Английский словарь WordReference.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Images" ++#~ msgstr "Yahoo: Картинки" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Local" ++#~ msgstr "Yahoo: Адреса" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Shopping" ++#~ msgstr "Yahoo: Покупки" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Video" ++#~ msgstr "Yahoo: Видео" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "YouTube" ++#~ msgstr "YouTube" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LocalDomainFilter" ++#~ msgstr "LocalDomainFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShortURIFilter" ++#~ msgstr "ShortURIFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Wallet Server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Служба бумажника" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet" ++#~ msgstr "Бумажник" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kwalletd" ++#~ msgstr "kwalletd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Needs password" ++#~ msgstr "Требуется пароль" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++#~ msgstr "Бумажник KDE запрашивает пароль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorra" ++#~ msgstr "Андорра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates" ++#~ msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghanistan" ++#~ msgstr "Афганистан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Antigua and Barbuda" ++#~ msgstr "Антигуа и Барбуда" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Anguilla" ++#~ msgstr "Ангилья" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albania" ++#~ msgstr "Албания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenia" ++#~ msgstr "Армения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antilles" ++#~ msgstr "Нидерландские Антильские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angola" ++#~ msgstr "Ангола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentina" ++#~ msgstr "Аргентина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "American Samoa" ++#~ msgstr "Восточное Самоа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austria" ++#~ msgstr "Австрия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australia" ++#~ msgstr "Австралия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruba" ++#~ msgstr "Аруба" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Åland Islands" ++#~ msgstr "Аландские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijan" ++#~ msgstr "Азербайджан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" ++#~ msgstr "Босния и Герцеговина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados" ++#~ msgstr "Барбадос" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladesh" ++#~ msgstr "Бангладеш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgium" ++#~ msgstr "Бельгия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burkina Faso" ++#~ msgstr "Буркина-Фасо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgaria" ++#~ msgstr "Болгария" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahrain" ++#~ msgstr "Бахрейн" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundi" ++#~ msgstr "Бурунди" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Benin" ++#~ msgstr "Бенин" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Barthélemy" ++#~ msgstr "Сен-Бартельми" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda" ++#~ msgstr "Бермудские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Darussalam" ++#~ msgstr "Бруней" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivia" ++#~ msgstr "Боливия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazil" ++#~ msgstr "Бразилия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamas" ++#~ msgstr "Багамские Острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutan" ++#~ msgstr "Бутан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana" ++#~ msgstr "Ботсвана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarus" ++#~ msgstr "Белоруссия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize" ++#~ msgstr "Белиз" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canada" ++#~ msgstr "Канада" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Caribbean" ++#~ msgstr "Карибские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++#~ msgstr "Кокосовые острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++#~ msgstr "Демократическая Республика Конго" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Central" ++#~ msgstr "Центральная Африка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, Central" ++#~ msgstr "Центральная Америка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, Central" ++#~ msgstr "Центральная Азия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Central" ++#~ msgstr "Центральная Европа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African Republic" ++#~ msgstr "Центрально-Африканская Республика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo" ++#~ msgstr "Конго" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switzerland" ++#~ msgstr "Швейцария" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cote d'ivoire" ++#~ msgstr "Кот Д'Ивуар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cook islands" ++#~ msgstr "Острова Кука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chile" ++#~ msgstr "Чили" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cameroon" ++#~ msgstr "Камерун" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "China" ++#~ msgstr "Китай" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombia" ++#~ msgstr "Колумбия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rica" ++#~ msgstr "Коста-Рика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuba" ++#~ msgstr "Куба" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde" ++#~ msgstr "Кабо-Верде" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Christmas Island" ++#~ msgstr "Остров Рождества" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cyprus" ++#~ msgstr "Кипр" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Republic" ++#~ msgstr "Чехия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Germany" ++#~ msgstr "Германия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti" ++#~ msgstr "Джибути" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Denmark" ++#~ msgstr "Дания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominica" ++#~ msgstr "Доминика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Republic" ++#~ msgstr "Доминиканская республика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algeria" ++#~ msgstr "Алжир" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Eastern" ++#~ msgstr "Восточная Африка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, East" ++#~ msgstr "Восточная Азия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Eastern" ++#~ msgstr "Восточная Европа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecuador" ++#~ msgstr "Эквадор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonia" ++#~ msgstr "Эстония" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egypt" ++#~ msgstr "Египет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Western Sahara" ++#~ msgstr "Западная Сахара" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrea" ++#~ msgstr "Эритрея" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spain" ++#~ msgstr "Испания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopia" ++#~ msgstr "Эфиопия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finland" ++#~ msgstr "Финляндия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fiji" ++#~ msgstr "Острова Фиджи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++#~ msgstr "Фолклендские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Micronesia, Federated States of" ++#~ msgstr "Микронезия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Faroe Islands" ++#~ msgstr "Фарерские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "France" ++#~ msgstr "Франция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabon" ++#~ msgstr "Габон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Kingdom" ++#~ msgstr "Великобритания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grenada" ++#~ msgstr "Гренада" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgia" ++#~ msgstr "Грузия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Guiana" ++#~ msgstr "Французская Гвиана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guernsey" ++#~ msgstr "Гернси" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana" ++#~ msgstr "Гана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar" ++#~ msgstr "Гибралтар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greenland" ++#~ msgstr "Гренландия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambia" ++#~ msgstr "Гамбия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea" ++#~ msgstr "Гвинея" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guadeloupe" ++#~ msgstr "Гваделупа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Equatorial Guinea" ++#~ msgstr "Экваториальная Гвинея" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greece" ++#~ msgstr "Греция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemala" ++#~ msgstr "Гватемала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guam" ++#~ msgstr "Гуам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau" ++#~ msgstr "Гвинея-Бисау" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyana" ++#~ msgstr "Гайана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" ++#~ msgstr "Гонконг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduras" ++#~ msgstr "Гондурас" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatia" ++#~ msgstr "Хорватия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haiti" ++#~ msgstr "Гаити" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungary" ++#~ msgstr "Венгрия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesia" ++#~ msgstr "Индонезия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ireland" ++#~ msgstr "Ирландия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israel" ++#~ msgstr "Израиль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Isle of Man" ++#~ msgstr "Остров Мэн" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "India" ++#~ msgstr "Индия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraq" ++#~ msgstr "Ирак" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iran" ++#~ msgstr "Иран" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iceland" ++#~ msgstr "Исландия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italy" ++#~ msgstr "Италия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jersey" ++#~ msgstr "Джерси" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaica" ++#~ msgstr "Ямайка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordan" ++#~ msgstr "Иордания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japan" ++#~ msgstr "Япония" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenya" ++#~ msgstr "Кения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstan" ++#~ msgstr "Киргизия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodia" ++#~ msgstr "Камбоджа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiribati" ++#~ msgstr "Кирибати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comoros" ++#~ msgstr "Коморские Острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Kitts and Nevis" ++#~ msgstr "Сент-Китс и Невис" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korea" ++#~ msgstr "Корейская Народная Демократическая Республика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korea" ++#~ msgstr "Южная Корея" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwait" ++#~ msgstr "Кувейт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands" ++#~ msgstr "Каймановы острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstan" ++#~ msgstr "Казахстан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laos" ++#~ msgstr "Лаос" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanon" ++#~ msgstr "Ливан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Lucia" ++#~ msgstr "Сент-Люсия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liechtenstein" ++#~ msgstr "Лихтенштейн" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lanka" ++#~ msgstr "Шри-Ланка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberia" ++#~ msgstr "Либерия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho" ++#~ msgstr "Лесото" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuania" ++#~ msgstr "Литва" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourg" ++#~ msgstr "Люксембург" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvia" ++#~ msgstr "Латвия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libya" ++#~ msgstr "Ливия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Morocco" ++#~ msgstr "Марокко" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monaco" ++#~ msgstr "Монако" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldova" ++#~ msgstr "Молдавия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montenegro" ++#~ msgstr "Черногория" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Martin" ++#~ msgstr "Сен-Мартен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Madagascar" ++#~ msgstr "Мадагаскар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marshall Islands" ++#~ msgstr "Маршалловы острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Middle-East" ++#~ msgstr "Ближний Восток" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonia" ++#~ msgstr "Македония" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali" ++#~ msgstr "Мали" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanmar" ++#~ msgstr "Мьянма" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolia" ++#~ msgstr "Монголия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macau SAR(China)" ++#~ msgstr "Макао" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Northern Mariana Islands" ++#~ msgstr "Северные Марианские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Martinique" ++#~ msgstr "Мартиника" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritania" ++#~ msgstr "Мавритания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montserrat" ++#~ msgstr "Монтсеррат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malta" ++#~ msgstr "Мальта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius" ++#~ msgstr "Маврикий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldives" ++#~ msgstr "Мальдивские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawi" ++#~ msgstr "Малави" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexico" ++#~ msgstr "Мексика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysia" ++#~ msgstr "Малайзия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambique" ++#~ msgstr "Мозамбик" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibia" ++#~ msgstr "Намибия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Caledonia" ++#~ msgstr "Новая Каледония" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niger" ++#~ msgstr "Нигер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norfolk Island" ++#~ msgstr "Норфолк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigeria" ++#~ msgstr "Нигерия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaragua" ++#~ msgstr "Никарагуа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands" ++#~ msgstr "Нидерланды" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norway" ++#~ msgstr "Норвегия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Northern" ++#~ msgstr "Северная Африка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, North" ++#~ msgstr "Северная Америка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Northern" ++#~ msgstr "Северная Европа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepal" ++#~ msgstr "Непал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nauru" ++#~ msgstr "Науру" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niue" ++#~ msgstr "Ниуэ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand" ++#~ msgstr "Новая Зеландия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oceania" ++#~ msgstr "Океания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oman" ++#~ msgstr "Оман" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panama" ++#~ msgstr "Панама" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peru" ++#~ msgstr "Перу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Polynesia" ++#~ msgstr "Французская Полинезия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinea" ++#~ msgstr "Папуа-Новая Гвинея" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippines" ++#~ msgstr "Филиппины" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan" ++#~ msgstr "Пакистан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poland" ++#~ msgstr "Польша" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++#~ msgstr "Сен-Пьер и Микелон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pitcairn" ++#~ msgstr "Острова Питкэрн" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Puerto Rico" ++#~ msgstr "Пуэрто-Рико" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palestinian Territory" ++#~ msgstr "Палестинские территории" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portugal" ++#~ msgstr "Португалия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palau" ++#~ msgstr "Палау" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguay" ++#~ msgstr "Парагвай" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatar" ++#~ msgstr "Катар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Réunion" ++#~ msgstr "Реюньон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romania" ++#~ msgstr "Румыния" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbia" ++#~ msgstr "Сербия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russia" ++#~ msgstr "Россия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwanda" ++#~ msgstr "Руанда" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Arabia" ++#~ msgstr "Саудовская Аравия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands" ++#~ msgstr "Соломоновы Острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychelles" ++#~ msgstr "Сейшельские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudan" ++#~ msgstr "Судан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweden" ++#~ msgstr "Швеция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore" ++#~ msgstr "Сингапур" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena" ++#~ msgstr "Остров Святой Елены" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenia" ++#~ msgstr "Словения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovakia" ++#~ msgstr "Словакия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leone" ++#~ msgstr "Сьерра-Леоне" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "San Marino" ++#~ msgstr "Сан-Марино" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Senegal" ++#~ msgstr "Сенегал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somalia" ++#~ msgstr "Сомали" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Southern" ++#~ msgstr "Южная Африка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, South" ++#~ msgstr "Южная Америка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South" ++#~ msgstr "Южная Азия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South-East" ++#~ msgstr "Юго-Восточная Азия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Southern" ++#~ msgstr "Южная Европа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suriname" ++#~ msgstr "Суринам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sao Tome and Principe" ++#~ msgstr "Сан-Томе и Принсипи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "El Salvador" ++#~ msgstr "Сальвадор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syria" ++#~ msgstr "Сирия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swaziland" ++#~ msgstr "Свазиленд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turks and Caicos Islands" ++#~ msgstr "Тёркс и Кайкос" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chad" ++#~ msgstr "Чад" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Togo" ++#~ msgstr "Того" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thailand" ++#~ msgstr "Таиланд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistan" ++#~ msgstr "Таджикистан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tokelau" ++#~ msgstr "Токелау" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timor-Leste" ++#~ msgstr "Тимор-Лешти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistan" ++#~ msgstr "Туркменистан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisia" ++#~ msgstr "Тунис" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tonga" ++#~ msgstr "Тонга" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Timor" ++#~ msgstr "Восточный Тимор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkey" ++#~ msgstr "Турция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago" ++#~ msgstr "Тринидад и Тобаго" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tuvalu" ++#~ msgstr "Тувалу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taiwan" ++#~ msgstr "Тайвань" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzania, United Republic of" ++#~ msgstr "Танзания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukraine" ++#~ msgstr "Украина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uganda" ++#~ msgstr "Уганда" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States of America" ++#~ msgstr "Соединённые Штаты Америки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguay" ++#~ msgstr "Уругвай" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan" ++#~ msgstr "Узбекистан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vatican City" ++#~ msgstr "Ватикан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++#~ msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuela" ++#~ msgstr "Венесуэла" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, British" ++#~ msgstr "Британские Виргинские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, U.S." ++#~ msgstr "Американские Виргинские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnam" ++#~ msgstr "Вьетнам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu" ++#~ msgstr "Вануату" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Western" ++#~ msgstr "Западная Африка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Western" ++#~ msgstr "Западная Европа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallis and Futuna" ++#~ msgstr "Уоллис и Футуна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoa" ++#~ msgstr "Самоа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemen" ++#~ msgstr "Йемен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mayotte" ++#~ msgstr "Майотта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Africa" ++#~ msgstr "Южно-Африканская Республика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambia" ++#~ msgstr "Замбия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwe" ++#~ msgstr "Зимбабве" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Franc" ++#~ msgstr "Андоррский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Peseta" ++#~ msgstr "Андоррская песета" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" ++#~ msgstr "Дирхам ОАЭ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghan Afghani" ++#~ msgstr "Афганистанский афгани" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albanian Lek" ++#~ msgstr "Албанский лек" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenian Dram" ++#~ msgstr "Армянский драм" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++#~ msgstr "Антильский гульден" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Kwanza" ++#~ msgstr "Ангольская кванза" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" ++#~ msgstr "Ангольская новая кванза" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentine Peso" ++#~ msgstr "Аргентинское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austrian Schilling" ++#~ msgstr "Австрийский шиллинг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australian Dollar" ++#~ msgstr "Австралийский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruban Florin" ++#~ msgstr "Арубанский флорин" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijani Manat" ++#~ msgstr "Азербайджанский манат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++#~ msgstr "Боснийская конвертируемая марка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados Dollar" ++#~ msgstr "Барбадосский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladeshi Taka" ++#~ msgstr "Бангладешская така" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgian Franc" ++#~ msgstr "Бельгийский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" ++#~ msgstr "Болгарский лев (до 1999 года)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev" ++#~ msgstr "Болгарский лев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahraini Dinar" ++#~ msgstr "Бахрейнский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundian Franc" ++#~ msgstr "Бурундийский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda Dollar" ++#~ msgstr "Бермудский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Dollar" ++#~ msgstr "Брунейский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Boliviano" ++#~ msgstr "Боливийский боливиано" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Mvdol" ++#~ msgstr "Боливийский мвдол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazilian Real" ++#~ msgstr "Бразильский реал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamian Dollar" ++#~ msgstr "Багамский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" ++#~ msgstr "Бутанский нгултрум" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana Pula" ++#~ msgstr "Ботсванская пула" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarusian Ruble" ++#~ msgstr "Белорусский рубль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize Dollar" ++#~ msgstr "Белизский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canadian Dollar" ++#~ msgstr "Канадский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congolese Franc" ++#~ msgstr "Конголезский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swiss Franc" ++#~ msgstr "Швейцарский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++#~ msgstr "Чилийская индексируемая у.е. (UF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Peso" ++#~ msgstr "Чилийское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chinese Yuan" ++#~ msgstr "Китайский юань" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Peso" ++#~ msgstr "Колумбийское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++#~ msgstr "Колумбийская индексируемая у.е. (UVR)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rican Colon" ++#~ msgstr "Костариканский колон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Convertible Peso" ++#~ msgstr "Конвертируемый кубинский песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Peso" ++#~ msgstr "Кубинское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde Escudo" ++#~ msgstr "Эскудо Кабо-Верде" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cypriot Pound" ++#~ msgstr "Кипрский фунт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Koruna" ++#~ msgstr "Чешская крона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German Mark" ++#~ msgstr "Немецкая марка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti Franc" ++#~ msgstr "Франк Джибути" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Danish Krone" ++#~ msgstr "Датская крона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Peso" ++#~ msgstr "Доминиканское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algerian Dinar" ++#~ msgstr "Алжирский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonian Kroon" ++#~ msgstr "Эстонская крона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egyptian Pound" ++#~ msgstr "Египетский фунт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrean Nakfa" ++#~ msgstr "Эритрейская накфа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spanish Peseta" ++#~ msgstr "Испанская песета" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopian Birr" ++#~ msgstr "Эфиопский быр" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Euro" ++#~ msgstr "Евро" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finnish Markka" ++#~ msgstr "Финская марка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fijian Dollar" ++#~ msgstr "Доллар Фиджи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands Pound" ++#~ msgstr "Фунт Фолклендских островов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Franc" ++#~ msgstr "Французский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "British Pound Sterling" ++#~ msgstr "Британский фунт стерлингов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgian Lari" ++#~ msgstr "Грузинский лари" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghanaian Cedi" ++#~ msgstr "Ганский седи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana Cedi" ++#~ msgstr "Ганский седи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar Pound" ++#~ msgstr "Гибралтарский фунт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambian Dalasi" ++#~ msgstr "Гамбийский даласи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinean Franc" ++#~ msgstr "Гвинейский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greek Drachma" ++#~ msgstr "Греческая драхма" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemalan Quetzal" ++#~ msgstr "Гватемальский кетцаль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" ++#~ msgstr "Песо Гвинеи-Бисау" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyanese Dollar" ++#~ msgstr "Гайанский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong Dollar" ++#~ msgstr "Гонконгский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduran Lempira" ++#~ msgstr "Гондурасская лемпира" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatian Kuna" ++#~ msgstr "Хорватская куна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haitian Gourde" ++#~ msgstr "Гаитянский гурд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungarian Forint" ++#~ msgstr "Венгерский форинт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesian Rupiah" ++#~ msgstr "Индонезийская рупия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irish Pound" ++#~ msgstr "Ирландский фунт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israeli New Sheqel" ++#~ msgstr "Израильский новый шекель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indian Rupee" ++#~ msgstr "Индийская рупия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraqi Dinar" ++#~ msgstr "Иракский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iranian Rial" ++#~ msgstr "Иранский риал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icelandic Krona" ++#~ msgstr "Исландская крона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italian Lira" ++#~ msgstr "Итальянская лира" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaican Dollar" ++#~ msgstr "Ямайский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordanian Dinar" ++#~ msgstr "Иорданский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japanese Yen" ++#~ msgstr "Японская иена" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenyan Shilling" ++#~ msgstr "Кенийский шиллинг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstani Som" ++#~ msgstr "Киргизский сом" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodian Riel" ++#~ msgstr "Камбоджийский риель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comorian Franc" ++#~ msgstr "Комoрский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korean Won" ++#~ msgstr "Северокорейская вона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korean Won" ++#~ msgstr "Южнокорейская вона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwaiti Dinar" ++#~ msgstr "Кувейтский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands Dollar" ++#~ msgstr "Доллар Каймановых островов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstani Tenge" ++#~ msgstr "Казахстанский тенге" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lao Kip" ++#~ msgstr "Лаосский кип" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanese Pound" ++#~ msgstr "Ливанский фунт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lankan Rupee" ++#~ msgstr "Шри-Ланкийская рупия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberian Dollar" ++#~ msgstr "Либерийский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho Loti" ++#~ msgstr "Лоти Лесото" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuanian Litas" ++#~ msgstr "Литовский лит" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourgish Franc" ++#~ msgstr "Люксембургский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvian Lats" ++#~ msgstr "Латвийский лат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libyan Dinar" ++#~ msgstr "Ливийский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moroccan Dirham" ++#~ msgstr "Марокканский дирхам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldovan Leu" ++#~ msgstr "Молдавский лей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Ariary" ++#~ msgstr "Малагасийский ариари" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Franc" ++#~ msgstr "Малагасийский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonian Denar" ++#~ msgstr "Македонский денар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali Franc" ++#~ msgstr "Малийский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanma Kyat" ++#~ msgstr "Мьянманский кьят" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolian Tugrik" ++#~ msgstr "Монгольский тугрик" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macanese Pataca" ++#~ msgstr "Патака Макао" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" ++#~ msgstr "Мавританская угия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maltese Lira" ++#~ msgstr "Мальтийская лира" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius Rupee" ++#~ msgstr "Маврикийская рупия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" ++#~ msgstr "Мальдивская руфия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawian Kwacha" ++#~ msgstr "Малавийская квача" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Peso" ++#~ msgstr "Мексиканское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++#~ msgstr "Мексиканская индексируемая у.е. (UDI)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysian Ringgit" ++#~ msgstr "Малайский ринггит" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambican Metical" ++#~ msgstr "Мозамбикский метикал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibian Dollar" ++#~ msgstr "Намибийский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigerian Naira" ++#~ msgstr "Нигерийская найра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++#~ msgstr "Никарагуанская кордоба" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Guilder" ++#~ msgstr "Нидерландский гульден" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norwegian Krone" ++#~ msgstr "Норвежская крона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepalese Rupee" ++#~ msgstr "Непальская рупия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand Dollar" ++#~ msgstr "Новозеландский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Omani Rial" ++#~ msgstr "Оманский риал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panamanian Balboa" ++#~ msgstr "Панамский бальбоа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++#~ msgstr "Перуанский новый соль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinean Kina" ++#~ msgstr "Кина Папуа — Новой Гвинеи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippine Peso" ++#~ msgstr "Филиппинское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan Rupee" ++#~ msgstr "Пакистанская рупия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Polish Zloty" ++#~ msgstr "Польский злотый" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Escudo" ++#~ msgstr "Португальский эскудо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguayan Guarani" ++#~ msgstr "Парагвайский гуарани" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatari Riyal" ++#~ msgstr "Катарский риял" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu A/05" ++#~ msgstr "Румынский лей (до 2005 года)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu" ++#~ msgstr "Румынский лей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbian Dinar" ++#~ msgstr "Сербский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble" ++#~ msgstr "Российский рубль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble A/97" ++#~ msgstr "Российский рубль (до 1997 года)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwandan Franc" ++#~ msgstr "Руандский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Riyal" ++#~ msgstr "Саудовский риял" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands Dollar" ++#~ msgstr "Доллар Соломоновых Островов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychellois Rupee" ++#~ msgstr "Сейшельская рупия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Dinar" ++#~ msgstr "Суданский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Pound" ++#~ msgstr "Суданский фунт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish Krona" ++#~ msgstr "Шведская крона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore Dollar" ++#~ msgstr "Сингапурский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena Pound" ++#~ msgstr "Фунт острова Святой Елены" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenian Tolar" ++#~ msgstr "Словенский толар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovak Koruna" ++#~ msgstr "Словацкая крона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leonean Leone" ++#~ msgstr "Леоне Сьерра-Леоне" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somali Shilling" ++#~ msgstr "Сомалийский шиллинг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Dollar" ++#~ msgstr "Суринамский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Guilder" ++#~ msgstr "Суринамский гульден" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++#~ msgstr "Добра Сан-Томе и Принсипи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Salvadoran Colon" ++#~ msgstr "Сальвадорский колон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syrian Pound" ++#~ msgstr "Сирийский фунт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swazi Lilangeni" ++#~ msgstr "Свазилендский лилангени" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thai Baht" ++#~ msgstr "Тайский бат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistani Somoni" ++#~ msgstr "Таджикский сомони" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" ++#~ msgstr "Туркменский манат (до 2009 года)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Manat" ++#~ msgstr "Туркменский манат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisian Dinar" ++#~ msgstr "Тунисский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tongan Pa'anga" ++#~ msgstr "Тонганская паанга" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++#~ msgstr "Эскудо Португальского Тимора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira A/05" ++#~ msgstr "Турецкая лира (до 2005 года)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira" ++#~ msgstr "Турецкая лира" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++#~ msgstr "Доллар Тринидада и Тобаго" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Taiwan Dollar" ++#~ msgstr "Тайваньский новый доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzanian Shilling" ++#~ msgstr "Танзанийский шиллинг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" ++#~ msgstr "Украинская гривна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ugandan Shilling" ++#~ msgstr "Угандийский шиллинг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar" ++#~ msgstr "Доллар США" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" ++#~ msgstr "Доллар США (на следующий день)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" ++#~ msgstr "Доллар США (на этот день)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguayan Peso" ++#~ msgstr "Уругвайское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan Som" ++#~ msgstr "Узбекский сум" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++#~ msgstr "Венесуэльский боливар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnamese Dong" ++#~ msgstr "Вьетнамский донг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu Vatu" ++#~ msgstr "Вануатский вату" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoan Tala" ++#~ msgstr "Самоанская тала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African CFA Franc" ++#~ msgstr "Центральноафриканский франк КФА" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silver" ++#~ msgstr "Серебро" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gold" ++#~ msgstr "Золото" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Caribbean Dollar" ++#~ msgstr "Восточно-карибский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "West African CFA Franc" ++#~ msgstr "Западноафриканский франк КФА" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palladium" ++#~ msgstr "Палладий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CFP Franc" ++#~ msgstr "Франк КФП" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platinum" ++#~ msgstr "Platinum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemeni Rial" ++#~ msgstr "Йеменский риал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yugoslav Dinar" ++#~ msgstr "Югославский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South African Rand" ++#~ msgstr "Южноафриканский рэнд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambian Kwacha" ++#~ msgstr "Замбийская квача" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++#~ msgstr "Зимбабвийский доллар (до 2006 года)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar" ++#~ msgstr "Зимбабвийский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal Services" ++#~ msgstr "Внутренние службы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Development" ++#~ msgstr "Разработка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation" ++#~ msgstr "Перевод" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Development" ++#~ msgstr "Разработка под Веб" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editors" ++#~ msgstr "Редакторы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Education" ++#~ msgstr "Образование" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Наука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Средства обучения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arcade" ++#~ msgstr "Аркады" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Board Games" ++#~ msgstr "Настольные игры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card Games" ++#~ msgstr "Карточные игры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games" ++#~ msgstr "Игры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games for Kids" ++#~ msgstr "Игры для детей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logic Games" ++#~ msgstr "Логические игры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue-like Games" ++#~ msgstr "Ролевые игры в стиле Rogue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tactics & Strategy" ++#~ msgstr "Стратегия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphics" ++#~ msgstr "Графика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet" ++#~ msgstr "Интернет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Applications" ++#~ msgstr "Консольные приложения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Menu" ++#~ msgstr "Меню KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "More Applications" ++#~ msgstr "Дополнительные приложения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multimedia" ++#~ msgstr "Мультимедиа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Office" ++#~ msgstr "Офис" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science & Math" ++#~ msgstr "Наука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System" ++#~ msgstr "Система" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Toys" ++#~ msgstr "Развлечения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost & Found" ++#~ msgstr "Прочее" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Специальные возможности" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Специальные возможности" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Служебные" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Служебные" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Периферия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Периферия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "Электронный секретарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "Электронный секретарь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Utilities" ++#~ msgstr "Утилиты X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X Window Utilities" ++#~ msgstr "Утилиты X Window" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Поиск по меткам и содержимому" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++#~ msgstr "Настройка сервера Nepomuk/Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Search Module" ++#~ msgstr "Модуль поиска Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " ++#~ "listings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Вспомогательный модуль KIO, необходимый для обновления результатов поиска." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Server" ++#~ msgstr "Сервер Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++#~ msgstr "" ++#~ "Сервер Nepomuk предоставляет службы хранения данных и управления Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service" ++#~ msgstr "Служба Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup" ++#~ msgstr "Резервное копирование Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++#~ msgstr "Резервное копирование и синхронизация Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++#~ msgstr "Служба Nepomuk, отвечающая за резервное копирование и синхронизацию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukFileWatch" ++#~ msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++#~ msgstr "Отслеживание изменений в файлах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukQueryService" ++#~ msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " ++#~ "folders" ++#~ msgstr "" ++#~ "Служба запросов Nepomuk предоставляет интерфейс к сохранённым папкам " ++#~ "поиска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Служба хранилища Nepomuk на съёмных носителях" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "Служба хранилища Nepomuk на съёмных носителях предоставляет доступ к " ++#~ "метаданным Nepomuk на съёмных устройствах хранения." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Data Storage" ++#~ msgstr "Хранилище Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++#~ msgstr "Служба хранилища основных данных Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Semantic Data Storage" ++#~ msgstr "Хранилище семантических данных" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Switch Desktop" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Semantic Desktop" ++#~ msgstr "Переключение рабочих столов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Failed to start Nepomuk" ++#~ msgstr "Не удалось запустить Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++#~ msgstr "Не удалось запустить службу Nepomuk Semantic Desktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data" ++#~ msgstr "Преобразование данных Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++#~ msgstr "Все данные Nepomuk преобразованы в новый формат хранилища" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" ++#~ msgstr "Ошибка преобразования данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++#~ msgstr "Ошибка преобразования данных в новый формат хранилища" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data done" ++#~ msgstr "Преобразование данных Nepomuk закончено" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++#~ msgstr "Все данные Nepomuk преобразованы в новый формат хранилища" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" ++#~ msgstr "Служба Nepomuk Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " ++#~ "the desktop" ++#~ msgstr "Служба Nepomuk для полнотекстового поиска в рабочем окружении" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Поиск по меткам и содержимому" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing started" ++#~ msgstr "Начато индексирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++#~ msgstr "Начато индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing finished" ++#~ msgstr "Индексирование закончено" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " ++#~ "completed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных завершено" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing suspended" ++#~ msgstr "Индексирование приостановлено" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++#~ msgstr "Индексирование файлов приостановлено службой поиска." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing resumed" ++#~ msgstr "Индексирование продолжено" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++#~ msgstr "Индексирование файлов продолжено" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon" ++#~ msgstr "Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound and Video Configuration" ++#~ msgstr "Настройка звука и видео" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon Xine" ++#~ msgstr "Phonon Xine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Xine Backend Configuration" ++#~ msgstr "Настройка Xine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sound Policy Server" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Policy" ++#~ msgstr "Звуковой сервер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Multimedia Backend" ++#~ msgstr "Мультимедийная подсистема KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia System" ++#~ msgstr "Мультимедийная подсистема" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Output Device Changed" ++#~ msgstr "Изменено устройство вывода звука" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++#~ msgstr "Уведомление об автоматическом изменении устройства вывода звука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE-HiColor" ++#~ msgstr "KDE-HiColor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fallback icon theme" ++#~ msgstr "Тема значков по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Newspaper Layout" ++#~ msgstr "Газета" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" ++#~ msgstr "Расположение виджетов в столбцах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart" ++#~ msgstr "plasma-kpart" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" ++#~ msgstr "Java и JavaScript" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Javascript Addon" ++#~ msgstr "Java и JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++#~ msgstr "Модули, обеспечивающие поддержку JavaScript в расширениях Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Declarative widget" ++#~ msgstr "Декларативный виджет" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языках QML и JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Widget" ++#~ msgstr "Виджет на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript DataEngine" ++#~ msgstr "Поставщик данных (JavaScript)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript Runner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "Модуль запуска, написанный на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platform" ++#~ msgstr "Платформа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Platform Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер платформы Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++#~ msgstr "Меню входа в Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shortcut icon support" ++#~ msgstr "Показ значков сайтов и ссылок в KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Preview" ++#~ msgstr "Прослушивание звукового файла" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Displayer" ++#~ msgstr "Просмотр изображения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Ejector" ++#~ msgstr "Извлечение дисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Devices" ++#~ msgstr "Внешние носители" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++#~ msgstr "Настройка автоматического подключения внешних носителей информации" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Device Automounter" ++#~ msgstr "Подключение внешних носителей" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" ++#~ msgstr "Автоматически подключает внешние носители информации" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Status" ++#~ msgstr "Состояние сети" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++#~ "applications using the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Отслеживает состояние сетевых интерфейсов и предоставляет уведомления " ++#~ "приложениям, использующим сеть." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Detection" ++#~ msgstr "Обнаружение оборудования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free Space Notifier" ++#~ msgstr "Свободное место на диске" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++#~ msgstr "Предупреждает о нехватке дискового пространства в домашней папке" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++#~ msgstr "Служба уведомлений о свободном месте на диске" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Disk Space" ++#~ msgstr "Недостаточно места на диске" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for warning notifications" ++#~ msgstr "Используется для системных уведомлений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Running low on disk space" ++#~ msgstr "Недостаточно места на диске" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You are running low on disk space" ++#~ msgstr "На диске осталось мало свободного места" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "Специальные возможности" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become active" ++#~ msgstr "Нажата клавиша-модификатор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) изменила состояние и " ++#~ "сейчас активна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become inactive" ++#~ msgstr "Клавиша модификатора отпущена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) изменила своё состояние и " ++#~ "сейчас неактивна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has been locked" ++#~ msgstr "Клавиша-модификатор зафиксирована" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++#~ "all of the following keypresses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) зафиксирована и активна " ++#~ "при нажатии любых других клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been activated" ++#~ msgstr "Активирована клавиша переключения режимов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Клавиша переключения режимов (например, Caps Lock или Num Lock) изменила " ++#~ "своё состояние и сейчас активна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been deactivated" ++#~ msgstr "Деактивирована клавиша переключения режимов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Клавиша переключения режимов (например, Caps Lock или Num Lock) изменила " ++#~ "своё состояние и сейчас не активна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Включены или отключены «залипающие» клавиши" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Включены или отключены «залипающие» клавиши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Включены или отключены замедленные клавиши" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Включены или отключены замедленные клавиши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Включены или отключены «прыгающие» клавиши" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Включены или отключены «прыгающие» клавиши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Нажаты или отжаты клавиши мыши" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Нажаты или отжаты клавиши мыши" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++#~ msgstr "Специальные возможности для людей с физическими ограничениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autostart" ++#~ msgstr "Автозапуск" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." ++#~ msgstr "Управление программами, запускаемыми в начале сеанса KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Bell" ++#~ msgstr "Системный звуковой сигнал" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Bell Configuration" ++#~ msgstr "Настройка системного звукового сигнала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors" ++#~ msgstr "Цвета" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color settings" ++#~ msgstr "Настройка цветов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date & Time" ++#~ msgstr "Дата и время" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time settings" ++#~ msgstr "Настройка даты и времени" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time Control Module" ++#~ msgstr "Модуль настройки даты и времени" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the date/time settings" ++#~ msgstr "Сохранить параметры даты и времени" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paths" ++#~ msgstr "Пути" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Change the location important files are stored" ++#~ msgstr "Пути к важным файлам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Theme" ++#~ msgstr "Тема рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the desktop theme" ++#~ msgstr "Настройка темы рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Шрифты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Font settings" ++#~ msgstr "Настройка шрифтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Экран" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display Settings" ++#~ msgstr "Настройка экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Joystick settings" ++#~ msgstr "Настройка джойстика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Joystick" ++#~ msgstr "Джойстик" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Theme" ++#~ msgstr "Тема курсоров" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++#~ msgstr "Настройка внешнего вида курсора мыши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse" ++#~ msgstr "Мышь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse settings" ++#~ msgstr "Настройка мыши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard" ++#~ msgstr "Клавиатура" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard settings" ++#~ msgstr "Настройка клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Daemon" ++#~ msgstr "Фоновая служба клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Раскладка клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++#~ msgstr "Просмотр и переключение между активными раскладками клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Глобальные комбинации клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of keybindings" ++#~ msgstr "Настройка глобальных комбинаций клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE с тремя клавишами-модификаторами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE с четырьмя клавишами-модификаторами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Mac" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "UNIX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Windows (без клавиши Win)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Windows (поддержка клавиши Win)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "WindowMaker (3 клавиши-модификатора)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install..." ++#~ msgstr "Установить..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFontView" ++#~ msgstr "KFontView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр шрифтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Installer" ++#~ msgstr "Установка шрифтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage system-wide fonts." ++#~ msgstr "Управление системными шрифтами" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++#~ msgstr "" ++#~ "Для изменения параметров системных шрифтов необходимы соответствующие " ++#~ "привилегии." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" ++#~ msgstr "Установка и просмотр шрифтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Files" ++#~ msgstr "Файлы шрифтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр шрифтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "Установка темы KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Управление темами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "Управление темами KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Launch Feedback" ++#~ msgstr "Запуск приложений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose application-launch feedback style" ++#~ msgstr "Выбор типа отклика приложений при запуске" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRandRTray" ++#~ msgstr "KRandRTray" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Resize & Rotate" ++#~ msgstr "Изменение размера и ориентации экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++#~ msgstr "Виджет панели для изменения размера и ориентации экрана." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size & Orientation" ++#~ msgstr "Размер и ориентация" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Resize and Rotate your display" ++#~ msgstr "Изменение размера и ориентации экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Хранитель экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver Settings" ++#~ msgstr "Настройка хранителя экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smartcards" ++#~ msgstr "Смарткарты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure smartcard support" ++#~ msgstr "Настройка поддержки смарткарт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Комбинации клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of standard keybindings" ++#~ msgstr "Настройка комбинаций клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Стиль" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++#~ msgstr "Стиль и облик элементов KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace" ++#~ msgstr "Рабочее пространство Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++#~ msgstr "Общие параметры рабочего пространства Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Monitors" ++#~ msgstr "Несколько мониторов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++#~ msgstr "Настройка KDE для нескольких мониторов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fish Net" ++#~ msgstr "Рыбацкая сеть" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Flowers" ++#~ msgstr "Цветы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Night Rock by Tigert" ++#~ msgstr "Ночная скала (Tigert)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pavement" ++#~ msgstr "Мостовая" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rattan" ++#~ msgstr "Ротанг" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++#~ msgstr "Каменная стена 2 (Tigert)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Triangles" ++#~ msgstr "Треугольники" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++#~ msgstr "XEarth (Kirk Johnson)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++#~ msgstr "XGlobe (Thorsten Scheuermann)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" ++#~ msgstr "XPlanet (Hari Nair)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager Control Module" ++#~ msgstr "Модуль настройки диспетчера входа в систему" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the Login Manager settings" ++#~ msgstr "Сохранить параметры входа в систему" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " ++#~ "settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Необходима авторизация администратора для изменения параметров диспетчера " ++#~ "входа в систему" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++#~ msgstr "Изменение изображений пользователей в диспетчере входа в систему" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " ++#~ "Login Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Необходима авторизация администратора для изменения изображений " ++#~ "пользователей в диспетчере входа в систему" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" ++#~ msgstr "Управление темами диспетчера входа в систему" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++#~ "Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Необходима авторизация администратора для изменения тем диспетчера входа " ++#~ "в систему" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Screen" ++#~ msgstr "Вход в систему" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" ++#~ msgstr "Параметры входа в систему (KDM)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stripes" ++#~ msgstr "Полоски" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "9WM" ++#~ msgstr "9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++#~ msgstr "Эмуляция диспетчера окон Plan 9" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM" ++#~ msgstr "AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager" ++#~ msgstr "Простой диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM++" ++#~ msgstr "AEWM++" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++#~ "partial GNOME support" ++#~ msgstr "" ++#~ "Простой диспетчер окон на основе AEWM, имеющий частичную поддержку GNOME." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AfterStep" ++#~ msgstr "AfterStep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++#~ msgstr "Диспетчер окон на основе FVWM, повторяющий внешний вид NeXTStep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AMATERUS" ++#~ msgstr "AMATERUS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++#~ msgstr "Диспетчер окон на основе GTK+ c функцией группировки окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AmiWM" ++#~ msgstr "AmiWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон в стиле Amiga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ASClassic" ++#~ msgstr "ASClassic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++#~ msgstr "AfterStep Classic, диспетчер окон на основе AfterStep v1.1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "awesome" ++#~ msgstr "awesome" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highly configurable framework window manager" ++#~ msgstr "Максимально настраиваемый диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blackbox" ++#~ msgstr "Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast & light window manager" ++#~ msgstr "Быстрый и лёгкий диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++#~ "environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "Common Desktop Environment, промышленный стандарт рабочей среды UNIX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTWM" ++#~ msgstr "CTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "Claude's Tab Window Manager - улучшенная версия TWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CWWM" ++#~ msgstr "CWWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "ChezWam Window Manager - минимальный диспетчер окон на основе EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment DR16" ++#~ msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++#~ msgstr "Многофункциональный диспетчер окон, поддерживающий темы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment" ++#~ msgstr "Enlightenment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EvilWM" ++#~ msgstr "EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++#~ msgstr "Минимальный диспетчер окон, основанный на AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fluxbox" ++#~ msgstr "Fluxbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Настраиваемый диспетчер окон, основанный на Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLWM" ++#~ msgstr "FLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++#~ msgstr "Быстрый и лёгкий диспетчер окон, основанный на WM2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM95" ++#~ msgstr "FVWM95" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++#~ msgstr "Клон FVWM в стиле Windows 95" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM" ++#~ msgstr "FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Мощный ICCCM-совместимый диспетчер окон, поддерживающий виртуальные " ++#~ "рабочие столы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME" ++#~ msgstr "GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" ++#~ "use desktop environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "GNU Network Object Model Environment - полная, свободная и лёгкая в " ++#~ "использовании графическая среда" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Golem" ++#~ msgstr "Golem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager" ++#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон в стиле Windows95-OS/2-Motif" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ion" ++#~ msgstr "Ion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++#~ msgstr "Управляемый с клавиатуры диспетчер окон, основанный на PWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LarsWM" ++#~ msgstr "LarsWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++#~ msgstr "Диспетчер окон на основе 9wm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LWM" ++#~ msgstr "LWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++#~ msgstr "Облегчённый, не настраиваемый простой диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LXDE" ++#~ msgstr "LXDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++#~ msgstr "Облегчённый диспетчер окон для X11" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Matchbox" ++#~ msgstr "Matchbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager for handheld devices" ++#~ msgstr "Диспетчер окон для мобильных устройств" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон на основе GTK2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MWM" ++#~ msgstr "MWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Motif Window Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон Motif" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLVWM" ++#~ msgstr "OLVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " ++#~ "virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "Улучшенный диспетчер окон OpenLook, поддерживающий несколько виртуальных " ++#~ "рабочих столов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLWM" ++#~ msgstr "OLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++#~ msgstr "Традиционный диспетчер окон системы OpenLook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон, основанный на Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oroborus" ++#~ msgstr "Oroborus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight themeable window manager" ++#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон, поддерживающий темы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phluid" ++#~ msgstr "Phluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Imlib2 based window manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон на основе imlib2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PWM" ++#~ msgstr "PWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++#~ msgstr "" ++#~ "Лёгкий диспетчер окон, способный объединить несколько окон в одной рамке" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QVWM" ++#~ msgstr "QVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 like window manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон в стиле Windows 95" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ratpoison" ++#~ msgstr "Ratpoison" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++#~ msgstr "" ++#~ "Простой диспетчер окон, моделирующий Screen и управляемый с клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sapphire" ++#~ msgstr "Sapphire" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimal but configurable window manager" ++#~ msgstr "Минимальный, но настраиваемый диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sawfish" ++#~ msgstr "Sawfish" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++#~ msgstr "Диспетчер окон, расширяемый скриптами Lisp наподобие Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TWM" ++#~ msgstr "TWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Tab Window Manager" ++#~ msgstr "Традиционный диспетчер окон системы X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UDE" ++#~ msgstr "UDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" ++#~ msgstr "UNIX Desktop Environment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VTWM" ++#~ msgstr "VTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Вариант TWM, поддерживающий виртуальные рабочие столы и другие возможности" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "W9WM" ++#~ msgstr "W9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++#~ "bindings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диспетчер окон на основе 9wm, поддерживающий виртуальные рабочие столы и " ++#~ "привязку клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Waimea" ++#~ msgstr "Waimea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Настраиваемый диспетчер окон, основанный на Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WM2" ++#~ msgstr "WM2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A small, non-configurable window manager" ++#~ msgstr "Маленький, не настраиваемый диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker" ++#~ msgstr "WindowMaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++#~ msgstr "Простой диспетчер окон, воспроизводящий интерфейс NeXTStep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce 4" ++#~ msgstr "XFce 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " ++#~ "environment reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "Не перегруженная рабочая среда XFCE версии 4, напоминающая CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce" ++#~ msgstr "XFce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " ++#~ "reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "Не перегруженная рабочая среда, напоминающая CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Circles" ++#~ msgstr "Круги" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Theme with blue circles" ++#~ msgstr "Тема с синими кругами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Horos" ++#~ msgstr "Хорос" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen-Air" ++#~ msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Oxygen Theme" ++#~ msgstr "Тема Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Actions" ++#~ msgstr "Действия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Комментарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMenuEdit" ++#~ msgstr "KMenuEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search" ++#~ msgstr "Поиск" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple_action" ++#~ msgstr "Простое действие" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " ++#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " ++#~ "default.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Эта группа содержит некоторые примеры, демонстрирующие возможности " ++#~ "настройки. По умолчанию все действия в этой группе отключены." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Examples" ++#~ msgstr "Примеры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " ++#~ "exists. Simple." ++#~ msgstr "При нажатии Ctrl+Alt+I существующее окно KSIRC становится активным." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate KSIRC Window" ++#~ msgstr "Показать окно KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC window" ++#~ msgstr "Окно KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC" ++#~ msgstr "KSIRC" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " ++#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " ++#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " ++#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " ++#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " ++#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " ++#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " ++#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " ++#~ "a) Shift+A\\n: " ++#~ "(colon) Shift+;\\n' " ++#~ "' (space) Space" ++#~ msgstr "" ++#~ "При нажатии комбинации клавиш Alt+Ctrl+H будет эмулирован ввод слова " ++#~ "«Hello» как будто бы вы набивали его вручную с клавиатуры." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type 'Hello'" ++#~ msgstr "Ввод «Hello»" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++#~ msgstr "Запуск Konsole при нажатии Ctrl+Alt+T." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Konsole" ++#~ msgstr "Запустить Konsole" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " ++#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " ++#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " ++#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " ++#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" ++#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " ++#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " ++#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" ++#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" ++#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " ++#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " ++#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " ++#~ "active window having that title." ++#~ msgstr "" ++#~ "По Ctrl+W будет эмулировано нажатие Ctrl+F4 для закрытия окна Qt Designer." ++#~ "\\nПоиск окна Qt Designer осуществляется по заголовку «Qt Designer by " ++#~ "Trolltech»." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++#~ msgstr "Замена Ctrl+W на Ctrl+F4 для Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++#~ "line 'qdbus' tool." ++#~ msgstr "" ++#~ "При нажатии Alt+Ctrl+W будет осуществлён вызов D-Bus для показа диалога " ++#~ "выполнения команд. Вы можете указывать любые вызовы D-Bus как при " ++#~ "использовании программы «qdbus»." ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++#~ msgstr "Выполнять D-Bus вызов 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " ++#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " ++#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " ++#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " ++#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" ++#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " ++#~ "'XMMS_Player')." ++#~ msgstr "" ++#~ "При нажатии Ctrl+Alt+B эмулируется нажатие клавиши «B» для окна XMMS " ++#~ "(перейти на следующую композицию). Окно XMMS ищется по классу окна " ++#~ "«XMMS_Player».\\nКласс окна вы можете определить, запустив программу " ++#~ "«xprop» и нажав курсором мыши на окне." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Next in XMMS" ++#~ msgstr "Следующая композиция в XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS window" ++#~ msgstr "Окно XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS Player window" ++#~ msgstr "Окно проигрывателя XMMS" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" ++#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " ++#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " ++#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " ++#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " ++#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" ++#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " ++#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " ++#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " ++#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " ++#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " ++#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " ++#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " ++#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " ++#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " ++#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++#~ msgstr "" ++#~ "С версии 3.1 Konqueror поддерживает работу с вкладками.\\nНажмите среднюю " ++#~ "кнопку мыши, сделайте необходимый росчерк и отпустите кнопку. Вставка " ++#~ "текста по средней кнопки мыши по прежнему работает (если вы не двигаете " ++#~ "мышь).\\nДоступны следующие росчерки:\\nвправо и влево - Вперёд (Alt" ++#~ "+Стрелка вправо)\\nвлево и вправо - Назад (Alt+Стрелка влево)\\nвверх и " ++#~ "вниз - Вверх (Alt+Стрелка вверх)\\nокружность против часовой стрелки - " ++#~ "Обновить (F5)\\nВы можете легко указать росчерки, выбрав направления " ++#~ "движения мыши. Все эти росчерки работают только в окне Konqueror (класс " ++#~ "окна «konqueror»)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqi Gestures" ++#~ msgstr "Росчерки Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror window" ++#~ msgstr "Окно Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Back" ++#~ msgstr "Назад" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gesture_triggers" ++#~ msgstr "Gesture_triggers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forward" ++#~ msgstr "Вперёд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up" ++#~ msgstr "Вверх" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reload" ++#~ msgstr "Обновить" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++#~ "minicli (Alt+F2)." ++#~ msgstr "" ++#~ "При нажатии Win+E (Tux+E), будет открыта страница http://www.kde.org в " ++#~ "веб-браузере. Вы можете запускать любые команды в диалоге выполнения " ++#~ "команд по Alt+F2." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Go to KDE Website" ++#~ msgstr "Веб-сайт KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Konqueror gestures." ++#~ msgstr "Базовые росчерки Konqueror." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Gestures" ++#~ msgstr "Росчерки Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move left, release." ++#~ msgstr "Нажать, влево, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " ++#~ "and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Росчерк Opera: нажать, вверх, отпустить.\\nКонфликтует с действием «Новая " ++#~ "вкладка», которое отключено по умолчанию." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stop Loading" ++#~ msgstr "Остановить загрузку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " ++#~ "move left, move up, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Перейти на два уровня выше.\\nРосчерк Mozilla: нажать, вверх, влево, " ++#~ "вверх, отпустить" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" ++#~ "\", and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Перейти на два уровня выше.\\nРосчерк Opera: нажать, вверх, влево, вверх, " ++#~ "отпустить.\\nКонфликтует с действием «Перейти на предыдущую вкладку», " ++#~ "которое отключено по умолчанию." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up #2" ++#~ msgstr "Вверх на два уровня" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move right, release." ++#~ msgstr "Нажать, вверх, вправо, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Next Tab" ++#~ msgstr "Перейти на следующую вкладку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move left, release." ++#~ msgstr "Нажать, вверх, влево, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Previous Tab" ++#~ msgstr "Перейти на предыдущую вкладку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Нажать, вниз, вверх, вниз, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Tab" ++#~ msgstr "Дублировать вкладку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, release." ++#~ msgstr "Нажать, вниз, вверх, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Window" ++#~ msgstr "Дублировать окно" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move right, release." ++#~ msgstr "Нажать, вправо, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" ++#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Нажать, вниз, вполовину вверх, вправо, вниз, отпустить.\\nКак будто " ++#~ "рисуете мышью букву «h»." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " ++#~ "Press, move down, move right, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Нажать, вправо, вниз, вправо, отпустить.\\nРосчерк Mozilla: нажать, вниз, " ++#~ "вправо, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Close Tab" ++#~ msgstr "Закрыть вкладку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++#~ "disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Нажать, вверх, отпустить.\\nКонфликтует с росчерком Opera «На два уровня " ++#~ "выше», который отключён по умолчанию." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Tab" ++#~ msgstr "Новая вкладка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, release." ++#~ msgstr "Нажать, вниз, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Window" ++#~ msgstr "Новое окно" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Нажать, вверх, вниз, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." ++#~ msgstr "Группа действий по умолчанию." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Preset Actions" ++#~ msgstr "Примеры действий" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++#~ msgstr "Запуск KSnapShot при нажатии кнопки PrintScreen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PrintScreen" ++#~ msgstr "Снимок экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Shortcuts" ++#~ msgstr "Специальные действия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Input Actions settings" ++#~ msgstr "Настройка способов запуска действий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost And Found" ++#~ msgstr "Прочее" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphical Information" ++#~ msgstr "Сведения о графике" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Category" ++#~ msgstr "Категория «Информации о системе»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Сведения об устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Information" ++#~ msgstr "Сведения о сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter" ++#~ msgstr "KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Info Center" ++#~ msgstr "Информация о системе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Список устройств" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Сведения об отдельных устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DMA-Channels" ++#~ msgstr "Каналы DMA" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DMA information" ++#~ msgstr "Сведения о DMA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Interrupts" ++#~ msgstr "Прерывания" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interrupt information" ++#~ msgstr "Сведения о прерываниях" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IO-Ports" ++#~ msgstr "Порты ввода/вывода" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IO-port information" ++#~ msgstr "Сведения о портах ввода/вывода" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SCSI" ++#~ msgstr "SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SCSI information" ++#~ msgstr "Сведения о устройствах SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Сводка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Information Summary" ++#~ msgstr "Краткие сведения о системе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Server" ++#~ msgstr "X-Server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X-Server information" ++#~ msgstr "Сведения о сервере X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory" ++#~ msgstr "Память" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Memory information" ++#~ msgstr "Сведения об использовании памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Interfaces" ++#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network interface information" ++#~ msgstr "Сведения о сетевых интерфейсах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenGL" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenGL information" ++#~ msgstr "Сведения об OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCI" ++#~ msgstr "PCI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCI information" ++#~ msgstr "Сведения о устройствах PCI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Status" ++#~ msgstr "Сервер Samba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Samba status monitor" ++#~ msgstr "Состояние сервера Samba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "USB Devices" ++#~ msgstr "Устройства USB" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "USB devices attached to this computer" ++#~ msgstr "Подключённые устройства USB" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IEEE 1394 Devices" ++#~ msgstr "Устройства IEEE 1394" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++#~ msgstr "Подключённые устройства IEEE 1394" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Klipper" ++#~ msgstr "Klipper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Tool" ++#~ msgstr "Монитор буфера обмена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A cut & paste history utility" ++#~ msgstr "История буфера обмена" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Jpeg-Image" ++#~ msgstr "Рисунок JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Gwenview" ++#~ msgstr "Открыть в &Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Web-URL" ++#~ msgstr "Ссылка на веб-страницу" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &default Browser" ++#~ msgstr "Открыть в &браузере по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Konqueror" ++#~ msgstr "Открыть в &Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Mozilla" ++#~ msgstr "Открыть в &Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &URL" ++#~ msgstr "&Отправить ссылку" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Firefox" ++#~ msgstr "Открыть в &Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &Page" ++#~ msgstr "Отправить &страницу" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Mail-URL" ++#~ msgstr "Отправить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Kmail" ++#~ msgstr "Запустить &KMail" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &mutt" ++#~ msgstr "Запустить &mutt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Text File" ++#~ msgstr "Текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch K&Write" ++#~ msgstr "Запустить K&Write" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Local file URL" ++#~ msgstr "Ссылка на локальный файл" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &File" ++#~ msgstr "Отправить &файл" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Gopher URL" ++#~ msgstr "Ссылка Gopher" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "ftp URL" ++#~ msgstr "Ссылка FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Editor" ++#~ msgstr "Редактор меню" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Runner" ++#~ msgstr "Запуск команд" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Хранитель экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver started" ++#~ msgstr "Хранитель экрана запущен" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has been started" ++#~ msgstr "Хранитель экрана запущен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen locked" ++#~ msgstr "Экран заблокирован" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been locked" ++#~ msgstr "Экран заблокирован" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver exited" ++#~ msgstr "Хранитель экрана завершил работу" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has finished" ++#~ msgstr "Хранитель экрана завершил работу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlocked" ++#~ msgstr "Экран разблокирован" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been unlocked" ++#~ msgstr "Экран разблокирован" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlock failed" ++#~ msgstr "Не удалось разблокировать экран" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++#~ msgstr "Не удалось разблокировать экран" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank Screen" ++#~ msgstr "Пустой экран" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Setup..." ++#~ msgstr "Настроить..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Specified Window" ++#~ msgstr "Показать в указанном окне" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Root Window" ++#~ msgstr "Показать в корневом окне" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Random" ++#~ msgstr "Случайный" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ScreenSaver" ++#~ msgstr "Хранитель экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Management" ++#~ msgstr "Управление сеансами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" ++#~ msgstr "Настройка диспетчера сеансов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Splash Screen" ++#~ msgstr "Заставка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++#~ msgstr "Управление темами экрана-заставки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "Высококонтрастный" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "Стиль, хорошо работающий с высококонтрастными цветовыми схемами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Styling of the next generation desktop" ++#~ msgstr "Стиль рабочего стола следующего поколения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B3/KDE" ++#~ msgstr "B3/KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "B3/Modification of B2" ++#~ msgstr "B3/модификация B2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BeOS" ++#~ msgstr "BeOS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" ++#~ msgstr "Стиль, подобный BeOS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Classic" ++#~ msgstr "Классика KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Classic KDE style" ++#~ msgstr "Классическая тема KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighColor Classic" ++#~ msgstr "Классический многоцветный" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highcolor version of the classic style" ++#~ msgstr "Многоцветная версия классического стиля" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keramik" ++#~ msgstr "Керамика" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style using alphablending" ++#~ msgstr "Стиль, использующий альфаблендинг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 2nd revision" ++#~ msgstr "Лёгкий стиль, версия 2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Вторая версия простого и элегантного стиля «Лёгкий»." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 3rd revision" ++#~ msgstr "Лёгкий стиль, версия 3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Третья версия простого и элегантного стиля «Лёгкий»." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MegaGradient highcolor style" ++#~ msgstr "Многоцветный стиль MegaGradient" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" ++#~ msgstr "Стиль CDE (без темы)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanlooks" ++#~ msgstr "Cleanlooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++#~ msgstr "Встроенный стиль, похожий на стиль «Ясность» из среды GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTK+ Style" ++#~ msgstr "Стиль GTK+" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++#~ msgstr "Стиль, использующий темы GTK+" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac OS X" ++#~ msgstr "Mac OS X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++#~ msgstr "Стиль Mac OS X, использующий Apple Appearance Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif Plus" ++#~ msgstr "Motif Plus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" ++#~ msgstr "Улучшенный стиль Motif" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif" ++#~ msgstr "Motif" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" ++#~ msgstr "Стиль Motif (без темы)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastique" ++#~ msgstr "Пластик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++#~ msgstr "Встроенный стиль, похожий на Пластик из KDE3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++#~ msgstr "Стиль Platinum (без темы)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI" ++#~ msgstr "SGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in SGI style" ++#~ msgstr "Стиль SGI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows 9x" ++#~ msgstr "Microsoft Windows 9x" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++#~ msgstr "Стиль Windows 9x (без темы)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows Vista" ++#~ msgstr "Microsoft Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++#~ msgstr "Стиль, использующий темы Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows XP" ++#~ msgstr "Microsoft Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++#~ msgstr "Стиль, использующий темы Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Веб-стиль" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Стиль в духе Веб" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Системный монитор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pattern Matched" ++#~ msgstr "Соответствует шаблону" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search pattern matched" ++#~ msgstr "Соответствует шаблону поиска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sensor Alarm" ++#~ msgstr "Уведомление от датчика" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" ++#~ msgstr "Превышен критический предел" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Системный монитор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Системный монитор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B II" ++#~ msgstr "B II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Ноутбук" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastik" ++#~ msgstr "Пластик" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++#~ msgstr "(по умолчанию) отключить предотвращение потери фокуса для XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blur" ++#~ msgstr "Размытие" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++#~ msgstr "Показывать размытый фон под полупрозрачным окном" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Box Switch" ++#~ msgstr "Переключение с миниатюрами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Показывать миниатюры окон при переключении окон по Alt+Tab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Switch" ++#~ msgstr "Карусель" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Анимация переключения окон по Alt+Tab как карусели" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube" ++#~ msgstr "Куб с рабочими столами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++#~ msgstr "Показывать каждый рабочий стол как грань куба" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube Animation" ++#~ msgstr "Анимация куба рабочих столов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" ++#~ msgstr "Визуализация переключения рабочих столов вращением куба" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dashboard" ++#~ msgstr "Приборная доска" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++#~ msgstr "Плавное обесцвечивание экрана при выходе из сеанса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Grid" ++#~ msgstr "Все рабочие столы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++#~ msgstr "Показать все рабочие столы на одном экране" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dialog Parent" ++#~ msgstr "Затемнение основного окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++#~ msgstr "Затемнение основного окна при показе диалога" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Inactive" ++#~ msgstr "Затемнение неактивных окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darken inactive windows" ++#~ msgstr "Затемнение неактивных окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++#~ msgstr "Затемнение экрана при административной задаче" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++#~ msgstr "Затемнение всего экрана при запросе привилегий суперпользователя" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Explosion" ++#~ msgstr "Взрыв" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows explode when they are closed" ++#~ msgstr "Эффект взрыва окна при его закрытии" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade Desktop" ++#~ msgstr "Плавная смена рабочих столов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++#~ msgstr "" ++#~ "Постепенная смена изображения при переключении на другой рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade" ++#~ msgstr "Растворение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Закрывающиеся окна будут становиться всё более прозрачными, а потом " ++#~ "совсем исчезать" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fall Apart" ++#~ msgstr "Распад" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Closed windows fall into pieces" ++#~ msgstr "Распад закрывающихся окон на части" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Switch" ++#~ msgstr "Перелистывание" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Анимация переключения окон по Alt+Tab как страниц книги" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glide" ++#~ msgstr "Скольжение" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Make windows explode when they are closed" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++#~ msgstr "Эффект взрыва окна при его закрытии" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Window" ++#~ msgstr "Подсвечивать окно" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Показывать миниатюру окна при наведении мышью на элемент панели задач" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert" ++#~ msgstr "Инверсия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++#~ msgstr "Инверсия цвета рабочего стола и окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Effect" ++#~ msgstr "Эффект диспетчера окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++#~ msgstr "Плавное проявление рабочего стола при входе в систему" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++#~ msgstr "Плавное обесцвечивание экрана при выходе из сеанса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Looking Glass" ++#~ msgstr "Линза" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++#~ msgstr "Показ области экрана с эффектом линзы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magic Lamp" ++#~ msgstr "Волшебная лампа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++#~ msgstr "Эффект волшебной лампы при сворачивании окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnifier" ++#~ msgstr "Лупа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++#~ msgstr "Показ части экрана у курсора мыши под увеличительным стеклом" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimize Animation" ++#~ msgstr "Анимация сворачивания" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the minimizing of windows" ++#~ msgstr "Анимация при сворачивании окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse Mark" ++#~ msgstr "Рисование мышью" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++#~ msgstr "Возможность рисования на экране курсором мыши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Present Windows" ++#~ msgstr "Все окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++#~ msgstr "Показать миниатюры всех открытых окон рядом друг с другом" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Resize Window" ++#~ msgstr "Изменение размера окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++#~ msgstr "" ++#~ "Масштабирование текстуры при изменении размеров окон вместо обновления их " ++#~ "содержимого" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale In" ++#~ msgstr "Анимация появления окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the appearing of windows" ++#~ msgstr "Анимация появления нового окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screenshot" ++#~ msgstr "Снимок экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++#~ msgstr "Сохраняет снимок активного окна в домашний каталог" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Тень" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Показывать тень под окнами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Увеличение чёткости" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Увеличение чёткости рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sheet" ++#~ msgstr "Лист" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Закрывающиеся окна будут становиться всё более прозрачными, а потом " ++#~ "совсем исчезать" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show FPS" ++#~ msgstr "График производительности" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++#~ msgstr "Показывать производительность эффектов в углу экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show Paint" ++#~ msgstr "Подсвечивать отрисовку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++#~ msgstr "Подсвечивать обновляемые области рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Back" ++#~ msgstr "Выскальзывание" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide back windows losing focus" ++#~ msgstr "Выскальзывание окон при потере фокуса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide" ++#~ msgstr "Прокрутка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgstr "Использовать эффект прокрутки при переходе на другой рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sliding popups" ++#~ msgstr "Анимация всплывающих окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++#~ msgstr "Анимация всплывающих окон для Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snap Helper" ++#~ msgstr "Разметка экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++#~ msgstr "Помогает найти центр экрана при перемещении окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Снег" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Показывать падающий снег" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup Feedback" ++#~ msgstr "Отклик запуска приложений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Helper effect for startup feedback" ++#~ msgstr "Вспомогательный эффект для отклика запуска приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taskbar Thumbnails" ++#~ msgstr "Миниатюры окон у панели задач" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Показывать миниатюру окна при наведении мышью на элемент панели задач" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Liquid" ++#~ msgstr "Демонстрация Liquid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Shaky Move" ++#~ msgstr "Демонстрация Shaky Move" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++#~ msgstr "Демонстрация ShiftWorkspaceUp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShowPicture" ++#~ msgstr "Демонстрация ShowPicture" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Wavy Windows" ++#~ msgstr "Демонстрация Wavy Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drunken" ++#~ msgstr "Пьяница" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flame" ++#~ msgstr "Пламя" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display gears inside the cube" ++#~ msgstr "Показывать каждый рабочий стол как грань куба" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Howto" ++#~ msgstr "Эффект передачи фокуса окну" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Tabs" ++#~ msgstr "Смена слайдов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++#~ msgstr "Использовать эффект прокрутки при переходе на другой рабочий стол" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++#~ msgstr "Использовать эффект прокрутки при переходе на другой рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_FBO" ++#~ msgstr "Проверка FBO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Input" ++#~ msgstr "Проверка ввода" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Thumbnail" ++#~ msgstr "Проверка миниатюры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Record" ++#~ msgstr "Запись видео" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Record a video of your desktop" ++#~ msgstr "Запись видеоролика действий на рабочем столе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thumbnail Aside" ++#~ msgstr "Показать миниатюру окна с краю экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++#~ msgstr "Добавить миниатюру текущего окна с краю экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Track Mouse" ++#~ msgstr "Поиск курсора мыши на экране" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++#~ msgstr "Показывает положение курсора мыши на экране" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translucency" ++#~ msgstr "Полупрозрачность" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" ++#~ msgstr "Использование полупрозрачности окон при разных событиях" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Window Move Start" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowGeometry" ++#~ msgstr "Начато перемещение окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wobbly Windows" ++#~ msgstr "Колышущиеся окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Deform windows while they are moving" ++#~ msgstr "Колыхание окна при его перемещении" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zoom" ++#~ msgstr "Масштаб" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the entire desktop" ++#~ msgstr "Изменение масштаба рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Effects" ++#~ msgstr "Эффекты рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure desktop effects" ++#~ msgstr "Настройка эффектов рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Decorations" ++#~ msgstr "Оформление окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" ++#~ msgstr "Настройка внешнего вида заголовков окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virtual Desktops" ++#~ msgstr "Рабочие столы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++#~ msgstr "Настройка количества рабочих столов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Действия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++#~ msgstr "Настройка клавиатуры и мыши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Дополнительно" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure advanced window management features" ++#~ msgstr "Настройка дополнительных возможностей управления окнами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Focus" ++#~ msgstr "Фокус" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window focus policy" ++#~ msgstr "Настройка поведения фокуса окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moving" ++#~ msgstr "Перемещение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way that windows are moved" ++#~ msgstr "Настройка перемещения окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Behavior" ++#~ msgstr "Поведение окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window behavior" ++#~ msgstr "Настройка поведения окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Rules" ++#~ msgstr "Особые параметры окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings specifically for a window" ++#~ msgstr "Настройка особых параметров для конкретных окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Edges" ++#~ msgstr "Края экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure active screen edges" ++#~ msgstr "Настройка действий для краёв экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Switcher" ++#~ msgstr "Переключение окон" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the behavior for navigating through windows." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++#~ msgstr "Настройка поведения переключателя окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Window Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон KWin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 1" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 1" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop one is selected" ++#~ msgstr "Выбран первый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 2" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop two is selected" ++#~ msgstr "Выбран второй рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 3" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop three is selected" ++#~ msgstr "Выбран третий рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 4" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop four is selected" ++#~ msgstr "Выбран четвёртый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 5" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 5" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop five is selected" ++#~ msgstr "Выбран пятый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 6" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 6" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop six is selected" ++#~ msgstr "Выбран шестой рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 7" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" ++#~ msgstr "Выбран седьмой рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 8" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 8" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" ++#~ msgstr "Выбран восьмой рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 9" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 9" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" ++#~ msgstr "Выбран девятый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 10" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 10" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" ++#~ msgstr "Выбран десятый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 11" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 11" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++#~ msgstr "Выбран одиннадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 12" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 12" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++#~ msgstr "Выбран двенадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 13" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 13" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++#~ msgstr "Выбран тринадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 14" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 14" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++#~ msgstr "Выбран четырнадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 15" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 15" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++#~ msgstr "Выбран пятнадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 16" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++#~ msgstr "Выбран шестнадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 17" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 17" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++#~ msgstr "Выбран семнадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 18" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 18" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++#~ msgstr "Выбран восемнадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 19" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 19" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++#~ msgstr "Выбран девятнадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 20" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 20" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++#~ msgstr "Выбран двадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Window" ++#~ msgstr "Активировано окно" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another window is activated" ++#~ msgstr "Активировано окно" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New window" ++#~ msgstr "Новое окно" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Window" ++#~ msgstr "Удаление окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Delete window" ++#~ msgstr "Удаление окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Close" ++#~ msgstr "Закрытие окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window closes" ++#~ msgstr "Закрытие окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Up" ++#~ msgstr "Сворачивание в заголовок" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded up" ++#~ msgstr "Окно свёрнуто в заголовок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Down" ++#~ msgstr "Разворачивание из заголовка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded down" ++#~ msgstr "Окно развёрнуто из заголовка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Minimize" ++#~ msgstr "Сворачивание окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is minimized" ++#~ msgstr "Окно свёрнуто" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unminimize" ++#~ msgstr "Восстановление размеров свёрнутого окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is restored" ++#~ msgstr "Восстановление размеров свёрнутого окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Maximize" ++#~ msgstr "Распахивание окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is maximized" ++#~ msgstr "Окно распахнуто на весь экран" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unmaximize" ++#~ msgstr "Восстановление размеров распахнутого окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window loses maximization" ++#~ msgstr "Восстановление размеров распахнутого окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on All Desktops" ++#~ msgstr "Окно на всех рабочих столах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is made visible on all desktops" ++#~ msgstr "Окно сделано видимым на всех рабочих столах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Not on All Desktops" ++#~ msgstr "Окно не на всех рабочих столах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++#~ msgstr "Окно более не является видимым на всех рабочих столах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Dialog" ++#~ msgstr "Новый диалог" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" ++#~ msgstr "Выводится временное диалоговое окно" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Dialog" ++#~ msgstr "Удаление диалога" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++#~ msgstr "Удалено временное диалоговое окно" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move Start" ++#~ msgstr "Начато перемещение окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun moving" ++#~ msgstr "Начато перемещение окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move End" ++#~ msgstr "Конец перемещения окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has completed its moving" ++#~ msgstr "Перемещение окна закончено" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize Start" ++#~ msgstr "Начато изменение размеров окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun resizing" ++#~ msgstr "Начато изменение размеров окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize End" ++#~ msgstr "Закончено изменение размеров окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has finished resizing" ++#~ msgstr "Закончено изменение размеров окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Произошло событие в окне на текущем рабочем столе" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "" ++#~ "Произошло событие, требующее вашего внимания, в окне на текущем рабочем " ++#~ "столе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Произошло событие в окне на другом рабочем столе" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "" ++#~ "Произошло событие, требующее вашего внимания, в окне на другом рабочем " ++#~ "столе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "Низкая производительность при включённых графических эффектах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "" ++#~ "Отключение графических эффектов, чтобы обеспечить производительность" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing has been suspended" ++#~ msgstr "Графические эффекты были отключены" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++#~ msgstr "Одно из приложений отключило графические эффекты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects not supported" ++#~ msgstr "Эффекты не поддерживаются" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++#~ msgstr "Некоторые эффекты не поддерживаются драйверами или оборудованием." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Enabled" ++#~ msgstr "Мозаичный режим включён" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been enabled" ++#~ msgstr "Мозаичный режим диспетчера окон включён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Disabled" ++#~ msgstr "Мозаичный режим выключен" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been disabled" ++#~ msgstr "Мозаичный режим диспетчера окон выключен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Layout Changed" ++#~ msgstr "Схема размещения окон изменена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling Layout has been changed" ++#~ msgstr "Схема размещения окон была изменена" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Write Daemon" ++#~ msgstr "Служба сообщений KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Следит за сообщениями, отправляемыми локальными пользователями командами " ++#~ "write(1) и wall(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Daemon" ++#~ msgstr "Служба локальных сообщений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Local system message service" ++#~ msgstr "Служба локальных системных сообщений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New message received" ++#~ msgstr "Получено сообщение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Получено сообщение от локального пользователя через команду write(1) или " ++#~ "wall(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management" ++#~ msgstr "Управление экраном" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages displays and video outputs" ++#~ msgstr "Управляет экранами и видеовыходами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSysGuard" ++#~ msgstr "Системный монитор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill or stop etc a process" ++#~ msgstr "Завершение, остановка и другие действия над процессом" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Sends a given signal to a given process" ++#~ msgstr "Отправка сигнала выбранному процессу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change the priority of a process" ++#~ msgstr "Изменение приоритета процесса" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change the niceness of a given process" ++#~ msgstr "Изменение приоритета выбранного процесса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Смена планировщика и приоритета ввода-вывода" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++#~ msgstr "" ++#~ "Смена планировщика и приоритета ввода-вывода для выбранного процесса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Смена планировщика и приоритета" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++#~ msgstr "Смена планировщика и приоритета для выбранного процесса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detailed Memory Information" ++#~ msgstr "Сведения об использовании памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Net" ++#~ msgstr "Тестовая сеть" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Network Management" ++#~ msgstr "Управление тестовой сетью" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Modem Management Backend" ++#~ msgstr "Управление модемом" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Management Backend" ++#~ msgstr "Управление сетью" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Network Management Backend" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Управление сетью" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher" ++#~ msgstr "Меню запуска приложений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launcher to start applications" ++#~ msgstr "Современное меню запуска приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher Menu" ++#~ msgstr "Классическое меню запуска приложений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Traditional menu based application launcher" ++#~ msgstr "Традиционное меню запуска приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pager" ++#~ msgstr "Переключение рабочих столов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between virtual desktops" ++#~ msgstr "Переключение между рабочими столами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Manager" ++#~ msgstr "Панель задач" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between running applications" ++#~ msgstr "Переключение между запущенными приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trashcan" ++#~ msgstr "Корзина" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access to deleted items" ++#~ msgstr "Доступ к выброшенным файлам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window List" ++#~ msgstr "Список окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++#~ msgstr "Виджет, показывающий список окон" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop Dashboard" ++#~ msgstr "Приборная доска" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Widget Dashboard" ++#~ msgstr "Приборная доска с виджетами" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop" ++#~ msgstr "Рабочий стол по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Empty Panel" ++#~ msgstr "Пустая панель" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple linear panel" ++#~ msgstr "Простая линейная панель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Консоль сценариев Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Инструмент взаимодействия с оболочкой Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Panel" ++#~ msgstr "Стандартная панель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Widgets" ++#~ msgstr "Поиск виджетов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Switch Activity" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photos Activity" ++#~ msgstr "Переключение комнат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" ++#~ msgstr "Рабочий стол Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Рабочий стол Plasma" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Web widget style" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New widget published" ++#~ msgstr "Стиль в духе Веб" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop toolbox" ++#~ msgstr "Инструменты Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel toolbox" ++#~ msgstr "Инструменты панели" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Plasma Animator" ++#~ msgstr "Движок анимации Plasma по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Bar" ++#~ msgstr "Комнаты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tab bar to switch activities" ++#~ msgstr "Переключение комнат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Analog Clock" ++#~ msgstr "Часы с циферблатом" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A clock with hands" ++#~ msgstr "Часы со стрелками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery Monitor" ++#~ msgstr "Индикатор батареи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "See the power status of your battery" ++#~ msgstr "Просмотр уровень заряда батареи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Календарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and pick dates from the calendar" ++#~ msgstr "Просмотр календаря" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications and access for new devices" ++#~ msgstr "Уведомление о подключаемых устройствах и доступ к ним" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Clock" ++#~ msgstr "Цифровые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time displayed in a digital format" ++#~ msgstr "Показ времени цифрами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon" ++#~ msgstr "Значок" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A generic icon" ++#~ msgstr "Значок запуска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lock/Logout" ++#~ msgstr "Блокирование экрана и выход" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lock the screen or log out" ++#~ msgstr "Кнопки блокирования экрана и завершения сеанса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notifications" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display notifications and jobs" ++#~ msgstr "Уведомления и задания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel Spacer" ++#~ msgstr "Разделитель" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++#~ msgstr "Занимает свободное место на панели" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quicklaunch" ++#~ msgstr "Панель запуска" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launch your favourite Applications" ++#~ msgstr "Панель с избранными приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU Monitor" ++#~ msgstr "Использование процессора" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A CPU usage monitor" ++#~ msgstr "Монитор использования процессора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disk Status" ++#~ msgstr "Место на диске" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A hard disk usage monitor" ++#~ msgstr "Монитор использования дисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Info" ++#~ msgstr "Оборудование компьютера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show hardware info" ++#~ msgstr "Показ сведений об оборудовании" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Monitor" ++#~ msgstr "Сетевой монитор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network usage monitor" ++#~ msgstr "Монитор сетевой активности" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory Status" ++#~ msgstr "Использование памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A RAM usage monitor" ++#~ msgstr "Монитор использования оперативной памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Temperature" ++#~ msgstr "Температурные датчики" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A system temperature monitor" ++#~ msgstr "Монитор температуры разных узлов компьютера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System monitoring applet" ++#~ msgstr "Системный монитор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Tray" ++#~ msgstr "Системный лоток" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++#~ msgstr "Показ значков приложений, свёрнутых в системный лоток" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Веб-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple web browser" ++#~ msgstr "Простой веб-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple application launcher" ++#~ msgstr "Упрощённое меню запуска приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Menu" ++#~ msgstr "Стандартное контекстное меню" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" ++#~ msgstr "Меню, которое обычно открывается правой кнопкой мыши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimal Menu" ++#~ msgstr "Минимальное меню" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paste" ++#~ msgstr "Вставка текста" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++#~ msgstr "Создание виджета с содержимым буфера обмена" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Activity" ++#~ msgstr "Переключение комнат" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another activity" ++#~ msgstr "Переключение на другую комнату" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Desktop" ++#~ msgstr "Переключение рабочих столов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another virtual desktop" ++#~ msgstr "Переключение на другой рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Window" ++#~ msgstr "Переключение окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show a list of windows to switch to" ++#~ msgstr "Показать список окон" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Activity Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activities Engine" ++#~ msgstr "Диспетчер комнат" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Info about files and directories for Plasmoids" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information on Plasma Activities" ++#~ msgstr "Сведения о файлах и папках для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Python data engine" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi PIM data engine" ++#~ msgstr "Источник данных на языке Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Job Information" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Application Job Information" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Information" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar data engine" ++#~ msgstr "Календарь" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Notifications" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifications" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary" ++#~ msgstr "Словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up word meanings" ++#~ msgstr "Показ значений слов или перевода" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Commands" ++#~ msgstr "Выполнить команду" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run Executable Data Engine" ++#~ msgstr "Источник данных исполняемых объектов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++#~ msgstr "Источник данных значков веб-сайтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Files and Directories" ++#~ msgstr "Файлы и папки" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Info about files and directories for Plasmoids" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about files and directories." ++#~ msgstr "Сведения о файлах и папках для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation" ++#~ msgstr "Местоположение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation Data Engine" ++#~ msgstr "Источник данных о местоположении" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Locations" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation IP" ++#~ msgstr "Расположения" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Locations" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" ++#~ msgstr "Расположения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotplug Events" ++#~ msgstr "Уведомление о подключении устройств" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard and Mouse State" ++#~ msgstr "Клавиатура и мышь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meta Data" ++#~ msgstr "Метаданные" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pointer Position" ++#~ msgstr "Положение указателя мыши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Networking" ++#~ msgstr "Сеть" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Notifications" ++#~ msgstr "Уведомления приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Now Playing" ++#~ msgstr "Сейчас проигрывается" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lists currently playing music" ++#~ msgstr "Звучащее сейчас произведение" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma data engine" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RSS" ++#~ msgstr "Ленты новостей RSS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "RSS News Data Engine" ++#~ msgstr "Показ новостей из лент RSS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Imgur" ++#~ msgstr "Imgur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of images using the imgur service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере Imgur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "wklej.org" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kde.org" ++#~ msgstr "wklej.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.com" ++#~ msgstr "pastebin.com" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of text using pastebin.com service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.opensuse.org" ++#~ msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with openSUSE" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере openSUSE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.ubuntu.com" ++#~ msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "privatepaste.com" ++#~ msgstr "privatepaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере PrivatePaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simplest Image Hosting" ++#~ msgstr "Simplest-Image-Hosting.net" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере Simplest Image Hosting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wklej.org" ++#~ msgstr "wklej.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wstaw.org" ++#~ msgstr "wstaw.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере wstaw.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Services" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share Services" ++#~ msgstr "Действия" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Services" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShareProvider" ++#~ msgstr "Действия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device data via Solid" ++#~ msgstr "Сведения об устройствах от Solid" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "System Process Information" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Information" ++#~ msgstr "Сведения о процессах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System status information" ++#~ msgstr "Сведения о системе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Information" ++#~ msgstr "Сведения об окне" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time" ++#~ msgstr "Дата и время" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time by timezone" ++#~ msgstr "Дата и время в различных часовых поясах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++#~ msgstr "BBC Weather от UK MET Office" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" ++#~ msgstr "Данные в формате XML от UK MET Office" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Environment Canada" ++#~ msgstr "Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from Environment Canada" ++#~ msgstr "Данные в формате XML от Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "Национальная служба погоды США" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "Данные в формате XML от NOAA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wetter.com" ++#~ msgstr "wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" ++#~ msgstr "Прогноз погоды с wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Погода" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data from multiple online sources" ++#~ msgstr "Информация о погоде из разных источников в Интернете" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Закладки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find and open bookmarks" ++#~ msgstr "Закладки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calculate expressions" ++#~ msgstr "Вычисление выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill Applications" ++#~ msgstr "Завершение приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminate Applications" ++#~ msgstr "Завершение приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locations" ++#~ msgstr "Расположения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File and URL opener" ++#~ msgstr "Открытие файлов и ссылок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++#~ msgstr "Поиск по меткам и содержимому" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++#~ msgstr "Поиск данных с помощью Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++#~ msgstr "Подключаемые устройства и папки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Power Management Operations" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Recent Documents" ++#~ msgstr "Последние документы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find applications, control panels and services" ++#~ msgstr "Поиск приложений и служб" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Sessions" ++#~ msgstr "Сеансы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fast user switching" ++#~ msgstr "Быстрое переключение пользователей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Line" ++#~ msgstr "Запуск программ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Executes shell commands" ++#~ msgstr "Запуск исполняемых программ" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Devices" ++#~ msgstr "Устройства" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage removable devices" ++#~ msgstr "Управление подключаемыми устройствами" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Сокращения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++#~ msgstr "Использование веб-сокращений Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windowed widgets" ++#~ msgstr "Мобильные виджеты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++#~ msgstr "Поиск виджетов, способных работать как самостоятельные приложения" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Gadgets" ++#~ msgstr "Гаджеты Google" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadget" ++#~ msgstr "Гаджет Google для рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GoogleGadgets" ++#~ msgstr "Гаджеты Google" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadgets" ++#~ msgstr "Гаджеты Google для рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Widget" ++#~ msgstr "Виджет на языке Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma widget support written in Python" ++#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python data engine" ++#~ msgstr "Источник данных на языке Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma data engine support for Python" ++#~ msgstr "Поддержка источников данных для Python" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Python data engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Runner" ++#~ msgstr "Источник данных на языке Python" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Plasma data engine support for Python" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Runner support for Python" ++#~ msgstr "Поддержка источников данных для Python" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Plasma data engine support for Python" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++#~ msgstr "Поддержка источников данных для Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Widget" ++#~ msgstr "Виджет на языке Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++#~ msgstr "Виджеты Mac OS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS dashboard widget" ++#~ msgstr "Виджет Mac OS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widgets" ++#~ msgstr "Веб-виджеты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTML widget" ++#~ msgstr "Виджет на HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS X dashboard widget" ++#~ msgstr "Виджет Mac OS X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widget" ++#~ msgstr "Веб-виджет" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++#~ msgstr "Показ веб-страницы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Color" ++#~ msgstr "Цвет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image" ++#~ msgstr "Изображение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slideshow" ++#~ msgstr "Слайд-шоу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Current Application Control" ++#~ msgstr "Текущее приложение" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Control for Jack" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls for the active window" ++#~ msgstr "Управление Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Box" ++#~ msgstr "Строка поиска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Netbooks" ++#~ msgstr "Панель для нетбуков" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for a panel" ++#~ msgstr "Контейнер панели" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch" ++#~ msgstr "Поиск и запуск" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" ++#~ msgstr "Полноэкранное меню запуска приложений с возможностью поиска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" ++#~ msgstr "Меню «Поиск и запуск»" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your bookmarks" ++#~ msgstr "Список всех ваших закладок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts" ++#~ msgstr "Контакты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your contacts" ++#~ msgstr "Список всех ваших контактов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Educational applications" ++#~ msgstr "Обучающие приложения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A collection of fun games" ++#~ msgstr "Коллекция весёлых игр" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++#~ msgstr "" ++#~ "Графические приложения, такие как программы рисования и просмотра " ++#~ "изображений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Приложения, связанные с Интернетом, такие как веб-браузер, почтовый " ++#~ "клиент и клиент мгновенных сообщений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++#~ msgstr "Мультимедийные приложения, в том числе проигрыватели аудио и видео" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++#~ msgstr "" ++#~ "Офисные приложения, такие как текстовые процессоры и электронные таблицы" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Notifications and access for new devices" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small utilities and accessories" ++#~ msgstr "Уведомление о подключаемых устройствах и доступ к ним" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Search Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Engine" ++#~ msgstr "Поисковая машина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air for netbooks" ++#~ msgstr "Air для нетбуков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Page one" ++#~ msgstr "Первая страница" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default Netbook Page" ++#~ msgstr "Стандартная страница для нетбуков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Netbook Panel" ++#~ msgstr "Стандартная панель для нетбуков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and launch" ++#~ msgstr "Поиск и запуск" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Network Tool" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net toolbox" ++#~ msgstr "Анализатор сетевых маршрутов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SaverDesktop" ++#~ msgstr "Рабочий стол в качестве хранителя экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Brightness" ++#~ msgstr "Яркость экрана" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Display" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Display" ++#~ msgstr "Экран" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Effects" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Эффекты рабочего стола" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "CGI Scripts" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Script" ++#~ msgstr "Скрипты CGI" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Sessions" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspend Session" ++#~ msgstr "Сеансы" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Screen Saver Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Energy Saving" ++#~ msgstr "Настройка хранителя экрана" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Font settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls DPMS settings" ++#~ msgstr "Настройка шрифтов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Power Management Backend" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Action Extension" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "PowerDevil" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KDE 2" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE" ++#~ msgstr "KDE 2" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Display Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Get brightness" ++#~ msgstr "Настройка экрана" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Display Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Set brightness" ++#~ msgstr "Настройка экрана" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "PowerDevil" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++#~ msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++#~ msgstr "Настройка яркости экрана, режима ожидания и питания" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Color settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Настройка цветов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure file manager services" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure global Power Management settings" ++#~ msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Power Control" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure file manager services" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Power Management" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Power Management System" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Settings for display power management" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++#~ msgstr "Настройка управления питанием монитора" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for standard notifications" ++#~ msgstr "Используется для уведомлений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical notification" ++#~ msgstr "Критичное уведомление" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifies a critical event" ++#~ msgstr "Уведомление о критическом событии" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Battery" ++#~ msgstr "Низкий уровень заряда" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached low level" ++#~ msgstr "Низкий уровень заряда батареи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at warning level" ++#~ msgstr "Уведомление об уровне заряда" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached warning level" ++#~ msgstr "Требуется уведомление об уровне заряда" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at critical level" ++#~ msgstr "Критический уровень заряда батареи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " ++#~ "advised to leave that on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Заряд батареи достиг критического уровня. Это уведомление добавляет " ++#~ "задержку перед выполнением выбранного действия, потому желательно его " ++#~ "оставить включённым." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor plugged in" ++#~ msgstr "Подключён к электрической сети" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" ++#~ msgstr "Ноутбук подключён к электрической сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor unplugged" ++#~ msgstr "Отключение от электрической сети" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" ++#~ msgstr "Ноутбук отключён от электрической сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Job error" ++#~ msgstr "Ошибка задания" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while performing a job" ++#~ msgstr "Во время выполнения задания произошла ошибка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Profile Changed" ++#~ msgstr "Смена профиля" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The profile was changed" ++#~ msgstr "Профиль изменён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performing a suspension job" ++#~ msgstr "Переход в режим ожидания" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Это уведомление показывается при окончании перехода в ждущий режим. " ++#~ "Рекомендуется оставить его включённым." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Internal PowerDevil Error" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++#~ msgstr "Внутренняя ошибка PowerDevil" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "PowerDevil has triggered an internal error" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++#~ msgstr "Произошла внутренняя ошибка PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspension inhibited" ++#~ msgstr "Отмена перехода в ждущий режим" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++#~ msgstr "Переход в ждущий режим прерван по запросу приложения" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Browser Identification" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broken battery notification" ++#~ msgstr "Версия браузера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Sources" ++#~ msgstr "Средства управления оборудованием" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++#~ msgstr "Настройка оборудования через Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ModemManager 0.4" ++#~ msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы ModemManager версии 0.4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager 0.7" ++#~ msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы NetworkManager версии 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugged" ++#~ msgstr "Подключён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device" ++#~ msgstr "Устройство Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Type" ++#~ msgstr "Тип устройства" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver" ++#~ msgstr "Драйвер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver Handle" ++#~ msgstr "Драйверная ссылка на устройство" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Имя" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Soundcard Type" ++#~ msgstr "Тип звуковой карты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge Percent" ++#~ msgstr "Уровень заряда" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge State" ++#~ msgstr "Состояние заряда" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rechargeable" ++#~ msgstr "Перезаряжаемая" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type" ++#~ msgstr "Тип" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device" ++#~ msgstr "Устройство" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Major" ++#~ msgstr "Старший номер (major)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minor" ++#~ msgstr "Младший номер (minor)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Has State" ++#~ msgstr "Переключатель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "State Value" ++#~ msgstr "Значение состояния" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Drivers" ++#~ msgstr "Поддерживаемые драйверы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Protocols" ++#~ msgstr "Поддерживаемые протоколы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Adapter" ++#~ msgstr "Адаптер устройства" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Index" ++#~ msgstr "Номер устройства" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hw Address" ++#~ msgstr "Аппаратный адрес" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iface Name" ++#~ msgstr "Название интерфейса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Address" ++#~ msgstr "MAC-адрес" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireless" ++#~ msgstr "Беспроводная сеть" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appendable" ++#~ msgstr "Дозаписываемый" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Available Content" ++#~ msgstr "Содержимое" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank" ++#~ msgstr "Пустой" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Capacity" ++#~ msgstr "Ёмкость" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disc Type" ++#~ msgstr "Тип диска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fs Type" ++#~ msgstr "Файловая система" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ignored" ++#~ msgstr "Игнорируется" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Label" ++#~ msgstr "Метка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rewritable" ++#~ msgstr "Перезаписываемый" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size" ++#~ msgstr "Размер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usage" ++#~ msgstr "Использование" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uuid" ++#~ msgstr "UUID" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bus" ++#~ msgstr "Шина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Type" ++#~ msgstr "Тип устройства" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotpluggable" ++#~ msgstr "Подключается в любое время" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Read Speed" ++#~ msgstr "Скорость чтения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable" ++#~ msgstr "Сменный носитель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Media" ++#~ msgstr "Поддерживаемые носители" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speed" ++#~ msgstr "Скорость записи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speeds" ++#~ msgstr "Скорости записи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Can Change Frequency" ++#~ msgstr "Возможность изменения частоты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instruction Sets" ++#~ msgstr "Наборы команд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Max Speed" ++#~ msgstr "Максимальная скорость" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Number" ++#~ msgstr "Номер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Port" ++#~ msgstr "Порт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serial Type" ++#~ msgstr "Тип последовательного порта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reader Type" ++#~ msgstr "Тип устройства чтения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessible" ++#~ msgstr "Доступно" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Path" ++#~ msgstr "Путь к файлу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Actions" ++#~ msgstr "Действия для устройств" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++#~ "connecting new devices to the computer" ++#~ msgstr "" ++#~ "Настройка предлагаемых пользователю действий при подключении устройств" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device Type" ++#~ msgstr "Тип устройства Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wicd" ++#~ msgstr "Wicd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." ++#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы Wicd" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KDE Notification Daemon" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Manager" ++#~ msgstr "Служба уведомлений KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Параметры системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Параметры системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Account Details" ++#~ msgstr "Учётная запись" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application and System Notifications" ++#~ msgstr "Уведомления от системы и приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Common Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Основные параметры внешнего вида и поведения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Appearance" ++#~ msgstr "Внешний вид приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance" ++#~ msgstr "Внешний вид рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" ++#~ msgstr "Настройка внешнего вида рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display and Monitor" ++#~ msgstr "Экран" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware" ++#~ msgstr "Оборудование" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Devices" ++#~ msgstr "Устройства ввода" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locale" ++#~ msgstr "Локаль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost and Found" ++#~ msgstr "Прочее" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network and Connectivity" ++#~ msgstr "Сеть и связь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Настройка сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Permissions" ++#~ msgstr "Права доступа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Личные данные" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharing" ++#~ msgstr "Общий доступ к файлам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shortcuts and Gestures" ++#~ msgstr "Комбинации клавиш и росчерки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup and Shutdown" ++#~ msgstr "Запуск и завершение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Administration" ++#~ msgstr "Системное администрирование" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Внешний вид и поведение среды рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Behavior" ++#~ msgstr "Поведение среды рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings Category" ++#~ msgstr "Настройка системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Tree View" ++#~ msgstr "Дерево" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++#~ msgstr "Классический стиль «Параметров системы», как в KDE 3." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings External Application" ++#~ msgstr "Внешнее приложение «Параметров системы»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings View" ++#~ msgstr "Внешний вид «Параметров системы»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Значки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE 4 icon view style" ++#~ msgstr "" ++#~ "Новый вариант внешнего вида «Параметров системы», созданный для KDE 4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Иголки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autumn" ++#~ msgstr "Осень" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Синее дерево" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Вечер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Нива" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "В Германии настало лето" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Раннее утро" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Трава" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Ханами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Медиа-жизнь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Плазма" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Quadros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Красный лист" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imagebin.ca" ++#~ msgstr "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imageshack.us" ++#~ msgstr "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере imageshack.us" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "pastebin.com" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "Вызов D-Bus «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-Power" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Тестовый Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Управление тестовым Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "Английский (США)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Nepomuk Strigi Service" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Служба Nepomuk Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "Авторизация с помощью PolicyKit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "" ++#~ "Настройка политик безопасности для приложений, использующих PolicyKit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pastebin" ++#~ msgstr "Pastebin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sharpen" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Увеличение чёткости" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "Настройка яркости экрана, режима ожидания и питания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "Стиль KWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Современная система" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Кварц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Редмонд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Веб" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Поиск и запуск" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Nepomuk Data Migration Level 1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Звуковое устройство недоступно" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Пример" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applet to display and switch layouts" ++#~ msgstr "Переключатель раскладок клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "Проверка KWin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "и" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "логическая операция «И»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "или" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "логическая операция «ИЛИ»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "не" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "логическая операция «НЕ»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "Расширение файла" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "например, txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Оценка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "от 1 до 10, например, >=7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Используйте <, <=, :, >= и >." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Метка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Метка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Название" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File size" ++#~ msgstr "Размер файла" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "в байтах, например, >1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Размер содержимого" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "в байтах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Время последнего изменения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "например, >" ++ ++# http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=127982664212756&w=2 ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "OpenGL" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "Гаджеты QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "Гаджеты QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "Гаджет QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Управление Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Управление Bluetooth с помощью BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Загрузчик онтологии Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "Поддержка установленных в системе онтологий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Мечта поэта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Папоротник" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "Кольца сатурна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Процессор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Сведения о процессоре" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Audio and Video IDE" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr "Интегрированная среда обработки аудио и видео" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Metacity" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Theme Details" ++#~ msgstr "Сведения о теме рабочего стола" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Search" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Поиск в рабочей среде" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Контактная информация" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "Вопросы и ответы по KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE в Интернете" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "Поддержка KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Обучение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Обучающие руководства." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "Руководство для начинающих в KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "Наглядное пособие по KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "Руководство по интерфейсу KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Добро пожаловать в KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Раскладка клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Переключатель раскладки клавиатуры" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Plasma Desktop Workspace" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Рабочий стол Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Панель мобильных Интернет-устройств" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa URL" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Query" ++#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb fast" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma — мать всех поисковых систем" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Запрос whatis" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Query" ++#~| msgid "" ++#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." ++#~| "html?query=\\\\{@}" ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." ++#~ "html?query=\\\\{@}" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Сведения об устройстве" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Сведения о доступных протоколах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "Протоколы" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Смена слайдов" ++ ++#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Основные" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Устройства" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Устройства" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Вход в систему" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Desktops" ++#~ msgstr "Рабочие столы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window-Specific" ++#~ msgstr "Особые параметры окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigate Through Windows" ++#~ msgstr "Переключение окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Учётная запись" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgstr "Дополнительные параметры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Управление компьютером" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Клавиатура и мышь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Внешний вид и поведение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Личные данные" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Язык и стандарты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Notifications" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Настройка работы с операторами услуг Open Collaboration" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Настройка работы с операторами услуг Open Collaboration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt Assistant" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Программа просмотра документов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "Экранный отладчик DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Редактор интерфейса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Редактор диалогов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "Eclipse IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "Редактор форм" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "Java IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "Программы J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linguist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Программа локализации Qt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Эмулятор Palm/Wireless" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Моделирование сцен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "NEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "Редактор X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone без OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "Версия Marathon Infinity с открытыми исходными текстами без OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "Версия Marathon Infinity на SDL с открытыми исходными текстами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Батальон" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Аркадная игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Настольная игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Тетрис-подобная игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frozen Bubble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "Червячок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Rocks n Diamonds" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Тактическая игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Братья Метаны" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Трофей" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Гонки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "Гонщик Tux" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "GNOME Chess" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "GNOME Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Игра в маджонг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "GNOME Mines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "Клоцки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "GNOME Stones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Настольная игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Шахматы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "Xboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AisleRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Пасьянс" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "ChessMail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "Шахматы по электронной почте" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Эмулятор аркадных игр" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamecat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Игра в кости" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Penguin Command" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Ангбанд" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Путешествие в Ангбанд чтобы победить Моргота" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Мория" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Путешествие в Морию чтобы победить Барлога" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "NetHack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Приключение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "Приключение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "ToME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Победите Змея хаоса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Развитие цивилизации" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Freeciv Server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "Сервер для Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "Свободный клон Scorched Earth для UNIX и X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Создание растровых изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "Трёхмерный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Electric Eyes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "GhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр PostScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "Управление изображениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "GNOME Color Selector" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "GNOME Icon Editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Работа с цифровыми камерами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Просмотр галереи изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр PostScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Векторный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Векторный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Программа для рисования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X Paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Графический редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "Создание PhotoCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Picture Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Снимок экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "Клиент электронной почты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "Редактор HTML" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "Графический интерфейс BitTorrent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "Извещение о новой почте" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "DCTC GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Клон Direct Connect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "FTP-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Синхронизация папок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "Графический интерфейс eDonkey2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Анализатор сетевого трафика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Настройка fetchmail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "Клиент ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Видео-конференции" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Удалённый доступ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "Клиент ICQ2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Запуск приложений Java из сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Программа для чтения новостей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "Графический интерфейс MLDonkey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Netscape Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Сканер портов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "Клиент FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Links" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "Клиент SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Программа для чтения новостей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "Клиент IRC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр телетекста" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "AlsaMixerGui" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Интерфейс к микшеру ALSA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Модульный синтезатор ALSA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Имитатор аналоговых синтезаторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Звуковая студия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Звуковой редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель AVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "Диджейский пульт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель MPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Драм-машина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "Эффекты для Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Модульный синтезатор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "Проигрывание и копирование CD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Jack Mastering Tool" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Звуковой процессор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "Двухканальный VU-метр" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 Info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель видео" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MusE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Музыкальный секвенсер" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель DVD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель MOV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "Управление Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "Управление FluidSynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Запись звука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "Виртуальная клавиатура MIDI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "Просмотр TV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Программа для работы с камерой" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Мультимедийный проигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Управление списками воспроизведения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "Список воспроизведения XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Программный синтезатор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Текстовый процессор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Acrobat Reader" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Офисный пакет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Работа с диаграммами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "Календарь GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Личный календарь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Контакты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME Time Tracker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Учёт финансов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Электронная таблица" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Календарь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "MrProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Управление проектами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Адресная книга Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Календарь" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Библиографическая база данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Издательская система" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Личная бухгалтерия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Клиент Citrix ICA" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "Клиент WTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "Редактор ресурсов X " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Терминал" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Терминал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Process Information" ++#~ msgstr "Сведения о процессах" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "Расширенный эмулятор терминала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Сведения о виртуальной памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Выполнение программ Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "Xosview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X Eyes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Эмблема Linux" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E-Notes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Личные заметки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "Мониторы GNU Krell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Просмотр системной информации" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clock" ++#~ msgstr "Часы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Сведения о системе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр системных журналов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Управление мобильным телефоном" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X Clipboard" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр буфера обмена X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X Clock" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X Console" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр консольных сообщений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Window Termination Tool" ++#~ msgstr "Уничтожить окно" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Load" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Монитор загрузки системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "X Magnifier" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Экранная лупа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Refresh" ++#~ msgstr "X Refresh" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Обновить экран" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Обновление меню" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Device Type" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Solid Device Viewer" ++#~ msgstr "Тип устройства" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Interface" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Сетевой интерфейс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" ++#~ msgstr "Поддержка глобальных комбинаций клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Notifications" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" ++#~ msgstr "Бумажник KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" ++#~ msgstr "Служба хранилища Nepomuk" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "The Nepomuk Strigi file indexer" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search service file indexer" ++#~ msgstr "Служба Nepomuk индексирования данных для Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" ++#~ msgstr "Phonon - мультимедийная библиотека KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "Специальные возможности" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Screen Saver" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Screen Saver" ++#~ msgstr "Хранитель экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Guard" ++#~ msgstr "Системный монитор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Window Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE write daemon" ++#~ msgstr "Служба сообщений KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Object Name" ++#~ msgstr "Имя объекта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgstr "Служба значков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" ++#~ msgstr "Обновление содержимого папок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Password Module" ++#~ msgstr "Хранение паролей" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time zone daemon for KDE" ++#~ msgstr "Служба часовых поясов для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Сервер для управления звуковыми данными приложений, использующих Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid User Interface Server" ++#~ msgstr "Интерфейс пользователя Solid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Интерфейс пользователя для Solid, подсистемы обнаружения оборудования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHotKeys" ++#~ msgstr "Клавиши быстрого доступа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." ++#~ msgstr "Поддержка запуска глобальных действий по нажатию комбинаций клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED-module for screen-management" ++#~ msgstr "Управление экраном" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" ++#~ msgstr "Служба управления питанием ноутбука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound" ++#~ msgstr "Звук" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound information" ++#~ msgstr "Сведения о звуковой системе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Part" ++#~ msgstr "Поиск по содержимому" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached devices information" ++#~ msgstr "Сведения о подключенных устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Partition information" ++#~ msgstr "Сведения о использовании разделов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor Information" ++#~ msgstr "Сведения о процессоре" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" ++#~ msgstr "Службы Open Collaboration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - CPU" ++#~ msgstr "Монитор процессора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" ++#~ msgstr "Использование дисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" ++#~ msgstr "Оборудование" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Network" ++#~ msgstr "Монитор сети" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - RAM" ++#~ msgstr "Монитор процессора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Temperature" ++#~ msgstr "Монитор температуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Communication" ++#~ msgstr "Общение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connectivity" ++#~ msgstr "Сеть и Интернет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File download and sharing" ++#~ msgstr "Передача файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "There is Rain on the Table" ++#~ msgstr "Капли дождя" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Franc Congolais" ++#~ msgstr "Конголезский франк" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "An SVG themable clock" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A themable analog clock" ++#~ msgstr "Часы с циферблатом, поддерживающие темы SVG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EOS" ++#~ msgstr "Волны" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Panama" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pataca" ++#~ msgstr "Панама" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" ++#~ msgstr "Создаётся индекс Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" ++#~ msgstr "" ++#~ "Для поддержки новых возможностей создаётся индекс Nepomuk для " ++#~ "полнотекстового поиска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" ++#~ msgstr "Создание индекса Nepomuk закончено" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." ++#~ msgstr "Создание индекса Nepomuk для полнотекстового поиска закончено" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jpeg" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg" ++#~ msgstr "SVG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Network Browsing" ++#~ msgstr "Обзор локальной сети" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" ++#~ msgstr "Настройка обзора общих папок и принтеров в локальной сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contextual Menu" ++#~ msgstr "Контекстное меню" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History Sidebar" ++#~ msgstr "Журнал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation Panel" ++#~ msgstr "Панель навигации" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "javascript-config-test" ++#~ msgstr "javascript-config-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript config object test widget" ++#~ msgstr "" ++#~ "Тестовый виджет с возможностью настройки, написанный на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-digital-clock" ++#~ msgstr "script-digital-clock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript digital clock" ++#~ msgstr "Цифровые часы, написанные на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-mediaplayer" ++#~ msgstr "script-mediaplayer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript media player" ++#~ msgstr "Проигрыватель, написанный на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-nowplaying" ++#~ msgstr "script-nowplaying" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript version current track playing" ++#~ msgstr "Виджет «Сейчас проигрывается», написанный на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiger" ++#~ msgstr "Тигр" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Script Adaptor" ++#~ msgstr "Адаптер скриптов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Clock" ++#~ msgstr "Часы на языке Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Date and Time" ++#~ msgstr "Дата и время на языке Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные о времени на языке Python для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Analog Clock" ++#~ msgstr "Часы с циферблатом на Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An SVG themable clock" ++#~ msgstr "Часы с циферблатом, поддерживающие темы SVG" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example of displaying an SVG" ++#~ msgstr "Пример показа SVG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Web Browser" ++#~ msgstr "Веб-браузер, написанный на языке Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DBpedia queries" ++#~ msgstr "Запросы к DBpedia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные DBpedia для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные о времени для виджетов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Launch your favourite Applications" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run your favourite apps" ++#~ msgstr "Панель с избранными приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNU Debugger" ++#~ msgstr "GNU Debugger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" ++#~ msgstr "Текстовый консольный отладчик от GNU" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Hydrogen" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nitrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Panama" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma" ++#~ msgstr "Панама" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop " ++#~ "searches" ++#~ msgstr "" ++#~ "Закончено индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ozone" ++#~ msgstr "Озон" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Locking Module" ++#~ msgstr "Служба значков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ac Adapter" ++#~ msgstr "Адаптер питания" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Interface" ++#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery" ++#~ msgstr "Батарея" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Block" ++#~ msgstr "Часы" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Button" ++#~ msgstr "Бутан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Camera" ++#~ msgstr "Фотокамера" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dvb Interface" ++#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic Interface" ++#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portable Media Player" ++#~ msgstr "Портативный плеер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serial Interface" ++#~ msgstr "Последовательный интерфейс" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Access" ++#~ msgstr "Доступ к носителям" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Drive" ++#~ msgstr "Устройство хранения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Volume" ++#~ msgstr "Том хранения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Curl" ++#~ msgstr "Завитки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ladybuggin" ++#~ msgstr "Божья коровка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flower Drops" ++#~ msgstr "Цветок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighTide" ++#~ msgstr "Отражение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vector Sunset" ++#~ msgstr "Закат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.2.1 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 на Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Developer" ++#~ msgstr "Разработчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Settings preferred for developers" ++#~ msgstr "Параметры, предпочтительные для разработчиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " ++#~ "signal %signum (%signame)." ++#~ msgstr "" ++#~ "В приложении %progname (%appname, процесс %pid) произошёл сбой работы. " ++#~ "Работа приложения прекращена с сигналом %signum (%signame)." ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below." ++#~ msgstr "" ++#~ "Вы можете посмотреть отладочную информацию для того, чтобы помочь " ++#~ "разработчикам исправить программу." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGILL" ++#~ msgstr "SIGILL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Illegal instruction." ++#~ msgstr "недопустимая инструкция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGABRT" ++#~ msgstr "SIGABRT" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Aborted." ++#~ msgstr "прерывание работы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGFPE" ++#~ msgstr "SIGFPE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Floating point exception." ++#~ msgstr "ошибка вычисления с плавающей точкой" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGSEGV" ++#~ msgstr "SIGSEGV" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Invalid memory reference." ++#~ msgstr "доступ к неразрешённой области памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Unknown" ++#~ msgstr "неизвестный" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This signal is unknown." ++#~ msgstr "неизвестный сигнал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "End user" ++#~ msgstr "Обычный пользователь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Settings preferred for end users" ++#~ msgstr "Параметры, предпочтительные для обычных пользователей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal " ++#~ "%signum (%signame)." ++#~ msgstr "" ++#~ "В приложении %progname (%appname, процесс %pid) произошёл сбой работы. " ++#~ "Работа приложения прекращена с сигналом %signum (%signame)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at http://bugs.kde.org. Useful details include " ++#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Пожалуйста, помогите нам улучшить эту программу. Напишите отчёт на http://bugs.kde.org, включив в него " ++#~ "сведения о ситуации, вызвавшей ошибку, загруженные документы и так далее." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " ++#~ "application. The application was asked to save its documents." ++#~ msgstr "" ++#~ "Приложение получает сигнал SIGILL чаще всего из-за ошибки в программе. " ++#~ "Данные приложения будут сохранены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an " ++#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program." ++#~ msgstr "" ++#~ "Приложение завершается сигналом SIGABRT, когда внутри него возникает " ++#~ "сбой, вызванный ошибкой в программе." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " ++#~ "application. The application was asked to save its documents." ++#~ msgstr "" ++#~ "Приложение получает сигнал SIGFPE чаще всего из-за ошибки в программе. " ++#~ "Данные приложения будут сохранены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " ++#~ "application. The application was asked to save its documents." ++#~ msgstr "" ++#~ "Приложение получает сигнал SIGSEGV чаще всего из-за ошибки в программе. " ++#~ "Данные приложения будут сохранены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sorry, I do not know this signal." ++#~ msgstr "Извините, об этом сигнале ничего не известно." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Windows Shares" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Windows and Tasks" ++#~ msgstr "Общие папки Windows" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Date and Time" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Date and Time" ++#~ msgstr "Дата и время" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Application Launcher" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Application Launchers" ++#~ msgstr "Запуск приложений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "System" ++#~ msgstr "Система" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Utilities" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Служебные" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Examples" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Examples" ++#~ msgstr "Примеры" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Python Date and Time" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Python Date and Time" ++#~ msgstr "Дата и время на языке Python" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Applix" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Applet" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные Kuiserver для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные об указателе мыши для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network information for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные о сети для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Places data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные о точках входа для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные погоды для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" ++#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" ++#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Runner Config" ++#~ msgstr "Настройка запуска программ" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Systemtray daemon" ++#~ msgstr "Служба сообщений KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Encoding Plugin" ++#~ msgstr "Кодировка имён файлов на сервере" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Выбор кодировки имён файлов на сервере" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Oxygen Team" ++#~ msgstr "Команда Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 1.5 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Mouse Gestures" ++#~ msgstr "Настройка росчерков мышью" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Hotkey settings" ++#~ msgstr "Настройка действий по комбинациям клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cylinder" ++#~ msgstr "Цилиндр с рабочими столами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder" ++#~ msgstr "Показывать рабочие столы вокруг цилиндра" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere" ++#~ msgstr "Показывать рабочие столы вокруг сферы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Dolphin" ++#~ msgstr "Открыть в Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "WeatherEngine Ion" ++#~ msgstr "Данные о погоде" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po +@@ -0,0 +1,1615 @@ ++# translation of desktop_kdenetwork.po into Russian ++# translation of desktop_kdenetwork.po to Russian ++# KDE3 - kdenetwork/desktop_kdenetwork.po Russian translation. ++# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation Team ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Leonid Kanter , 2003, 2005, 2008. ++# Nick Shaforostoff , 2004-2005. ++# Andrey Cherepanov , 2005. ++# Nick Shaforostoff , 2008. ++# Artem Sereda , 2008, 2009, 2010. ++# Evgeniy Ivanov , 2008. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-02 11:40+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-20 09:39+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page" ++msgstr "Общий доступ к файлам - диалог Konqueror" ++ ++#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " ++"network" ++msgstr "" ++"Модуль свойств Konqueror для организации общего доступа к каталогу по " ++"локальной сети" ++ ++#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Services" ++msgstr "Сетевые службы" ++ ++#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for ZeroConf" ++msgstr "Kioslave для ZeroConf" ++ ++#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "DNS-SD Services Watcher" ++msgctxt "Name" ++msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor" ++msgstr "Поиск служб DNS-SD" ++ ++#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Monitors the network for DNS-SD services" ++msgstr "" ++ ++#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Plugin" ++msgstr "Модуль KGet" ++ ++#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for KGet" ++msgstr "Модуль KGet" ++ ++#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:8 ++#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7 ++#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet" ++msgstr "KGet" ++ ++#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Download Manager" ++msgstr "Диспетчер загрузок" ++ ++#: kget/desktop/kget_download.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download with KGet" ++msgstr "Загрузить с помощью KGet" ++ ++#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Manager" ++msgstr "Диспетчер загрузок" ++ ++#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A versatile and easy to use file download manager" ++msgstr "Гибкий и простой в использовании диспетчер файлов" ++ ++#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Barchart Applet" ++msgstr "KGet: ход загрузки" ++ ++#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet barchart applet" ++msgstr "" ++"Показывает ход выполнения загрузок в KGet в виде горизонтальной столбчатой " ++"диаграммы" ++ ++#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Panelbar Applet" ++msgstr "" ++ ++#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet panelbar applet" ++msgstr "" ++ ++#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Piechart Applet" ++msgstr "KGet: круговая диаграмма" ++ ++#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet piechart applet" ++msgstr "Показывает ход выполнения загрузок в KGet в виде круговой диаграммы" ++ ++#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Data Engine" ++msgstr "Движок данных KGet" ++ ++#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Download links with KGet" ++msgstr "Загрузить ссылку с помощью KGet" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet Download Manager" ++msgstr "Диспетчер загрузок KGet" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transfer Added" ++msgstr "Загрузка добавлена" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:112 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new download has been added" ++msgstr "Добавлено новое задание загрузки" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:180 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Started" ++msgstr "Загрузка начата" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:240 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Downloading started" ++msgstr "Загрузка начата" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:310 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Finished" ++msgstr "Загрузка завершена" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:371 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Downloading finished" ++msgstr "Загрузка завершена" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:440 ++msgctxt "Name" ++msgid "All Downloads Finished" ++msgstr "Все загрузки завершены" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:499 ++msgctxt "Comment" ++msgid "All downloads finished" ++msgstr "Все загрузки завершены" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:567 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error Occurred" ++msgstr "Ошибка" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:620 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Error has Occurred" ++msgstr "Произошла ошибка" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:677 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information" ++msgstr "Сведения" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:738 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User Notified of Information" ++msgstr "Пользователь уведомлен об информации" ++ ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bittorrent" ++msgstr "BitTorrent" ++ ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent" ++msgstr "Позволяет загружать файлы используя BitTorrent" ++ ++#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "ChecksumSearch" ++msgstr "Поиск контрольных сумм" ++ ++#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Checksum Search" ++msgstr "Поиск контрольных сумм" ++ ++#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tries to find checksums for a specified URL" ++msgstr "Поиск контрольных сумм для указанного адреса URL" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Content Fetcher" ++msgstr "Получение содержимое" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Content Fetch" ++msgstr "Получение содержимое" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fetch contents with custom scripts." ++msgstr "Получить содержимое используя сценарий" ++ ++#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIO" ++msgstr "Обычная загрузка файлов" ++ ++#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic file downloader plugin" ++msgstr "Классический модуль загрузки файлов" ++ ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metalink" ++msgstr "Metalink" ++ ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows files to be downloaded from Metalink" ++msgstr "Позволяет загружать файлы с Metalink" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MirrorSearch" ++msgstr "Поиск зеркал" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mirror Search" ++msgstr "Поиск зеркал" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files" ++msgstr "Поиск зеркал для файлов через поисковые системы" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MMS" ++msgstr "MMS" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MMS-Transfer plugin for KGet" ++msgstr "Модуль MMS для KGet" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MultiSegmentKIO" ++msgstr "Многопоточная загрузка" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multi Segment KIO" ++msgstr "Многопоточная загрузка" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multithreaded file download plugin" ++msgstr "Модуль многопоточной загрузки файлов" ++ ++#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial Plugin" ++msgstr "Модуль-руководство" ++ ++#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:64 ++#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:64 ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development" ++msgstr "Демонстрационный модуль для изучения программирования модулей Kopete" ++ ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial" ++msgstr "Руководство" ++ ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer" ++msgstr "Превращает нормальных людей в опытных разработчиков Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Chat Window" ++msgstr "Окно разговора Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The default Kopete chat window" ++msgstr "Основное окно разговора Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Email Window" ++msgstr "Окно электронной почты Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Kopete email window" ++msgstr "Окно электронной почты Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accounts" ++msgstr "Учётные записи" ++ ++#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Your Accounts and Identities" ++msgstr "Управление учётными записями и профилями" ++ ++#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact List" ++msgstr "Список контактов" ++ ++#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Contact List Look and Feel" ++msgstr "Настройка внешнего вида списка контактов" ++ ++#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video" ++msgstr "Видео" ++ ++#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Video Devices" ++msgstr "Настройка устройства для воспроизведения видео" ++ ++#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Поведение" ++ ++#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personalize Kopete's Behavior" ++msgstr "Настройка поведения Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chat Window" ++msgstr "Окно разговора" ++ ++#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Chat Window Look and Feel" ++msgstr "Настройка внешнего вида окна разговора" ++ ++#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Модули" ++ ++#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Select and Configure Plugins" ++msgstr "Включение и настройка модулей" ++ ++#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status" ++msgstr "Состояние" ++ ++#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Your Statuses" ++msgstr "Управление состоянием" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete" ++msgstr "Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:78 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:155 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Программа обмена мгновенными сообщениями" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Messenger" ++msgstr "Программа обмена сообщениями Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group" ++msgstr "Группа" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The group where the contact resides" ++msgstr "Группа, в которой находится контакт" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:197 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact" ++msgstr "Контакт" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:258 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The specified contact" ++msgstr "Указанный контакт" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:319 ++msgctxt "Name" ++msgid "Class" ++msgstr "Класс" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:381 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The message class" ++msgstr "Класс сообщения" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:442 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message" ++msgstr "Входящее сообщение" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:501 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming message has been received" ++msgstr "Получено новое сообщение" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:574 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message in Active Chat" ++msgstr "Входящее сообщение в активной беседе" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:630 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming message in the active chat window has been received" ++msgstr "Получено новое сообщение в активном окне беседы" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:689 ++msgctxt "Name" ++msgid "Outgoing Message" ++msgstr "Исходящее сообщение" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:746 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An outgoing message has been sent" ++msgstr "Исходящее сообщение отправлено" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:816 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Gone Online" ++msgstr "Пользователь вошёл в сеть" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:874 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has come online" ++msgstr "Пользователь вошёл в сеть" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:942 ++msgctxt "Name" ++msgid "Offline" ++msgstr "Вышел из сети" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1015 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has gone offline" ++msgstr "Пользователь вышел из сети" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1084 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Change" ++msgstr "Изменение состояния" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1152 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact's online status has changed" ++msgstr "Пользователь изменил своё состояние в сети" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1220 ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight" ++msgstr "Выделение" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1295 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highlighted message has been received" ++msgstr "Получено выделенное сообщение" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1365 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Priority Messages" ++msgstr "Сообщения с низким приоритетом" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1422 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A message marked with a low priority has been received" ++msgstr "Получено сообщение с низким приоритетом" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1491 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Mail" ++msgstr "Почта Yahoo" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1558 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox" ++msgstr "Пришли новые письма в почтовый ящик Yahoo" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1627 ++msgctxt "Name" ++msgid "MSN Mail" ++msgstr "Почта MSN" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1694 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email has arrived in your MSN inbox" ++msgstr "Пришли новые письма в почтовый ящик MSN" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1763 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ Authorization" ++msgstr "Авторизация ICQ" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1824 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" ++msgstr "Пользователь ICQ авторизовал вас или отклонил ваш запрос" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1888 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC Event" ++msgstr "Событие IRC" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1952 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An IRC event has occurred" ++msgstr "Произошло событие IRC" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2017 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Error" ++msgstr "Ошибка соединения" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2085 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An error on connection has occurred" ++msgstr "Произошла ошибка соединения" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Lost" ++msgstr "Соединение разорвано" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2218 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The connection have been lost" ++msgstr "Соединение было разорвано" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2278 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cannot Connect" ++msgstr "Не удаётся подключиться" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2342 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete cannot connect to the service" ++msgstr "Kopete не может подключиться к службе" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2397 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Problems" ++msgstr "Сбой сети" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2462 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The network is experiencing problems" ++msgstr "В сети возникли неполадки" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2526 ++msgctxt "Name" ++msgid "Server Internal Error" ++msgstr "Внутренняя ошибка сервера" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2587 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An internal service error has occurred" ++msgstr "Произошла внутренняя ошибка службы" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2643 ++msgctxt "Name" ++msgid "Buzz/Nudge" ++msgstr "Buzz/Nudge" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2703 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has sent you a buzz/nudge." ++msgstr "Вам отправили buzz/nudge." ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2766 ++msgctxt "Name" ++msgid "Message Dropped" ++msgstr "Сообщение отфильтровано" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2823 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin" ++msgstr "Сообщение было отфильтровано модулем" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2883 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ Reading status" ++msgstr "ICQ: чтение состояния" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2940 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ICQ user is reading your status message" ++msgstr "Пользователь ICQ читает ваше состояние" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2999 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Message" ++msgstr "Служебное сообщение" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3054 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)" ++msgstr "Получено служебное сообщение (например, запрос авторизации)" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3109 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu contacts list" ++msgstr "Список контактов Gadu-Gadu" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3159 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Contact list has been received/exported/deleted" ++msgstr "Список контактов был принят/экспортирован/удалён" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3211 ++msgctxt "Name" ++msgid "Typing message" ++msgstr "Ввод сообщения" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3258 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A user is typing a message" ++msgstr "Пользователь вводит сообщение" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3306 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming File Transfer" ++msgstr "Входящий запрос на передачу файла" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3349 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming file transfer request has been received" ++msgstr "Поступил запрос на передачу файла" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Plugin" ++msgstr "Модуль Kopete" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Protocol Plugin" ++msgstr "Модуль протокола Kopete" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Kopete UI Plugin" ++msgstr "Модуль интерфейса пользователя Kopete" ++ ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3 ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Закладки" ++ ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:79 ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically bookmark links in incoming messages" ++msgstr "Автоматическое добавление ссылок из входных сообщений в закладки" ++ ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alias" ++msgstr "Псевдоним" ++ ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:85 ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds custom aliases for commands" ++msgstr "Добавляет псевдонимы для команд" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Auto Replace" ++msgstr "Автозамена" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Autoreplaces some text you can choose" ++msgstr "Автоматически заменяет выбранный вами текст" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Auto replaces some text you can choose" ++msgstr "Автоматически заменяет текст, который вы вводите" ++ ++#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Notes" ++msgstr "Заметки о контактах" ++ ++#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add personal notes on your contacts" ++msgstr "Добавление собственных комментариев к контактам" ++ ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlights text based on filters" ++msgstr "Подсвечивание текста основывается на фильтрах" ++ ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight messages" ++msgstr "Подсвечивание сообщений" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "History" ++msgstr "Журнал разговоров" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "History Plugin" ++msgstr "Модуль журналирования" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Log all messages to keep track of your conversations" ++msgstr "Сохранение всех разговоров в журнале" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KopeTeX" ++msgstr "KopeTeX" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "KopeteTeX" ++msgstr "KopeTeX" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Render Latex formulas in the chatwindow" ++msgstr "Вставка и вывод формул LaTeX в окнах разговоров Kopete" ++ ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Listening" ++msgstr "Сейчас звучит" ++ ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:83 ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tells your buddies what you're listening to" ++msgstr "Сообщает вашим собеседникам что вы сейчас слушаете" ++ ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:62 ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "OTR" ++msgstr "OTR" ++ ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pipes" ++msgstr "Pipes" ++ ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:65 ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pipe messages through an external program or script" ++msgstr "" ++"Пропустить сообщения через конвейер используя внешнюю программу или сценарий" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Privacy" ++msgstr "Фильтр сообщений" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Privacy Plugin" ++msgstr "Модуль фильтрации сообщений" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filters incoming messages" ++msgstr "Фильтрация входящих сообщений" ++ ++#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Statistics" ++msgstr "Статистика" ++ ++#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gather some meaningful statistics" ++msgstr "Сбор некоторых статистических данных" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Effect" ++msgstr "Текстовые эффекты" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds special effects to your text" ++msgstr "Добавляет эффекты к вашим сообщениям" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add nice effects to your messages" ++msgstr "Добавить эффекты к вашим сообщениям" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translator" ++msgstr "Переводчик" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Translates messages from your native language to another language" ++msgstr "Переводит сообщение с вашего родного языка на язык вашего собеседника" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chat with foreign buddies in your native language" ++msgstr "Позволяет говорить с иностранцами на вашем родном языке" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "URLPicPreview Plugin Configuration" ++msgstr "Настройка модуля URLPicPreview" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "URLPicPreview Plugin" ++msgstr "Модуль URLPicPreview" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview of Pictures in Chats" ++msgstr "Предпросмотр картинок в разговоре" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays a preview of pictures in chats" ++msgstr "Показ миниатюр изображений в окне разговора" ++ ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage" ++msgstr "" ++"Отображает состояние вашего списка контактов (или его части) на странице в " ++"Сети" ++ ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:76 ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:82 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Presence" ++msgstr "Присутствие в Сети" ++ ++#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bonjour" ++msgstr "Bonjour" ++ ++#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu" ++msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service" ++msgstr "Gadu-Gadu: польская служба мгновенных сообщений" ++ ++#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "GroupWise" ++msgstr "GroupWise" ++ ++#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Novell GroupWise Messenger" ++msgstr "Программа обмена сообщениями Novell GroupWise" ++ ++#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC" ++msgstr "IRC" ++ ++#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet Relay Chat" ++msgstr "Internet Relay Chat" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12 ++msgctxt "Description" ++msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery" ++msgstr "Обработчик KIO для обнаружения служб Jabber" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jabber" ++msgstr "Jabber" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMPP, Jabber, Google Talk" ++msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk" ++ ++#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meanwhile" ++msgstr "Meanwhile" ++ ++#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Communicate at the same time with Meanwhile" ++msgstr "Обмен сообщениями по протоколу Meanwhile" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "AIM" ++msgstr "AIM" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Instant Messenger" ++msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ" ++msgstr "ICQ" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Seek and Chat with ICQ" ++msgstr "Поиск друзей и разговор в ICQ" ++ ++#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "QQ" ++msgstr "QQ" ++ ++#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A popular Chinese IM system" ++msgstr "Популярная китайская система обмена сообщениями" ++ ++#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skype" ++msgstr "Skype" ++ ++#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)" ++msgstr "Модуль для работы с протоколом Skype через официальный клиент" ++ ++#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "SMS" ++msgstr "SMS" ++ ++#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Send SMS messages to mobile phones" ++msgstr "Отправка SMS-сообщений на мобильные телефоны" ++ ++#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testbed" ++msgstr "Testbed" ++ ++#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete test protocol" ++msgstr "Тестовый протокол Kopete" ++ ++#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "WinPopup" ++msgstr "WinPopup" ++ ++#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sends Windows WinPopup messages" ++msgstr "Отправляет сообщения по протоколу Windows WinPopup" ++ ++#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "WLM Messenger" ++msgstr "WLM Messenger" ++ ++#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Live Messenger plugin" ++msgstr "Модуль Windows Live Messenger" ++ ++#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat" ++msgstr "Служба мгновенных сообщений и видеочат Yahoo!" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austria" ++msgstr "Австрия" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarus" ++msgstr "Белоруссия" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czechia" ++msgstr "Чехия" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Denmark" ++msgstr "Дания" ++ ++#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "France" ++msgstr "Франция" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Germany" ++msgstr "Германия" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ireland" ++msgstr "Ирландия" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands" ++msgstr "Нидерланды" ++ ++#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand" ++msgstr "Новая Зеландия" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norway" ++msgstr "Норвегия" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portugal" ++msgstr "Португалия" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenia" ++msgstr "Словения" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweden" ++msgstr "Швеция" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switzerland" ++msgstr "Швейцария" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taiwan" ++msgstr "Тайвань" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukraine" ++msgstr "Украина" ++ ++#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Kingdom" ++msgstr "Великобритания" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yugoslavia" ++msgstr "Югославия" ++ ++#: kppp/Kppp.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Internet Dial-Up Tool" ++msgstr "Соединение с Интернетом при помощи модема" ++ ++#: kppp/Kppp.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPPP" ++msgstr "KPPP" ++ ++#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPPPLogview" ++msgstr "KPPPLogview" ++ ++#: kppp/logview/kppplogview.desktop:70 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer" ++msgstr "Просмотр журнала соединения с Интернетом посредством телефонной линии" ++ ++#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRDC Plugin" ++msgstr "Модуль KRDC" ++ ++#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC" ++msgstr "Разрешить управление сеансами SSH или Telnet через KRDC" ++ ++#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRDC" ++msgstr "KRDC" ++ ++#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:57 krdc/krdc.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRDC" ++msgstr "KRDC" ++ ++#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:117 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Incoming Message" ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming RFB Tube" ++msgstr "Входящее сообщение" ++ ++#: krdc/krdc.desktop:65 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Remote Desktop Client" ++msgstr "Удалённый доступ к рабочему столу" ++ ++#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "NX" ++msgstr "NX" ++ ++#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing NX sessions through KRDC" ++msgstr "Разрешить управление сеансами NX через KRDC" ++ ++#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "RDP" ++msgstr "Базовая программа RDP" ++ ++#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC" ++msgstr "Разрешить управление сеансами RDP через KRDC" ++ ++#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine" ++msgstr "Открыть соединение Remote Desktop с этой машиной" ++ ++#: krdc/test/krdc_test.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Проверка" ++ ++#: krdc/test/krdc_test.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Testplugin for KRDC development" ++msgstr "Демонстрационный модуль для изучения программирования модулей KRDC" ++ ++#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "VNC" ++msgstr "VNC" ++ ++#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC" ++msgstr "Разрешить управление сеансами VNC через KRDC" ++ ++#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Qt based Framebuffer for KRfb." ++msgstr "" ++ ++#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Framebuffer for KRfb" ++msgstr "" ++ ++#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb." ++msgstr "" ++ ++#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "X11 Framebuffer for KRfb" ++msgstr "" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Общий рабочий стол" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Desktop Sharing" ++msgstr "Параметры общего рабочего стола" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:161 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"desktop sharing,krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop connection,invitation," ++"port,slp,uninvited" ++msgstr "" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Internet Daemon" ++msgstr "Доступ к Интернету" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Internet daemon that starts network services on demand" ++msgstr "Служба установления подключения при запросе сетевых ресурсов" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInetD Module Type" ++msgstr "Модуль KInetD" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KInetD" ++msgstr "KInetD" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "IncomingConnection" ++msgstr "Входящее соединение" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:142 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received incoming connection" ++msgstr "Входящее соединение завершилось успешно" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:212 ++msgctxt "Name" ++msgid "ProcessFailed" ++msgstr "Ошибка процесса" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:278 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Could not call process to handle connection" ++msgstr "Не удаётся запустить процесс обработки соединения" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Krfb" ++msgstr "Krfb" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Общий рабочий стол" ++ ++#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Frame Buffer plugins for KRfb" ++msgstr "Модуль буфера кадров для KRfb" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Параметры общего рабочего стола" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "User Accepts Connection" ++msgstr "Пользователь принимает соединения" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User accepts connection" ++msgstr "Пользователь принимает соединения" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:204 ++msgctxt "Name" ++msgid "User Refuses Connection" ++msgstr "Пользователь отклоняет соединения" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:262 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User refuses connection" ++msgstr "Пользователь отклоняет соединения" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:333 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Closed" ++msgstr "Соединение закрыто" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:393 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connection closed" ++msgstr "Соединение закрыто" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:469 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Password" ++msgstr "Неверный пароль" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:530 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Invalid password" ++msgstr "Неверный пароль" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:609 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Password Invitations" ++msgstr "Неверный пароль приглашения" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:667 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused." ++msgstr "" ++"Приглашённый пользователь ввёл неправильный пароль. Соединение отклонено." ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:737 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Connection on Hold" ++msgstr "Новое соединение приостановлено" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:795 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connection requested, user must accept" ++msgstr "Запрос на соединение, требуется подтверждение пользователя" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:866 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Connection Auto Accepted" ++msgstr "Новое соединение принимается автоматически" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:924 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New connection automatically established" ++msgstr "Новое соединение устанавливается автоматически" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:995 ++msgctxt "Name" ++msgid "Too Many Connections" ++msgstr "Слишком много соединений" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1053 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Busy, connection refused" ++msgstr "Занят, соединение отклонено" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1127 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unexpected Connection" ++msgstr "Неожиданное соединение" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1187 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received unexpected connection, abort" ++msgstr "Получено неожиданное соединение. Отключение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows" ++#~ msgstr "Модуль настройки общих ресурсов для Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba" ++#~ msgstr "Samba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Sharing" ++#~ msgstr "Общий доступ к файлам" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enable or disable file sharing" ++#~ msgstr "Включить или выключить общий доступ к файлам" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGet" ++#~ msgstr "KGet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings" ++#~ msgstr "Поиск служб DNS-SD и обновление списка каталогов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telepathy" ++#~ msgstr "Telepathy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers." ++#~ msgstr "Обмен сообщениями по протоколу Telepathy." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bit Torrent Info" ++#~ msgstr "Сведения о BitTorrent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Plugin" ++#~ msgstr "Модуль MSN" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Microsoft Network Protocol" ++#~ msgstr "Протокол сети Microsoft Network" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Live Messenger compatibility" ++#~ msgstr "Совместимость с Windows Live Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Error happens" ++#~ msgstr "Произошла ошибка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some error just happens" ++#~ msgstr "Произошла некоторая ошибка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kopete Bonjour Protocol" ++#~ msgstr "Протокол Bonjour для Kopete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Live(MSN) Messenger" ++#~ msgstr "Windows Live(MSN) Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Live Messenger (MSN), new implementation" ++#~ msgstr "Windows Live Messenger (MSN), новая реализация" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page" ++#~ msgstr "" ++#~ "Отображает состояние вашего списка контактов (или его части) на странице " ++#~ "в Сети" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bittorrent-Transfer plugin for KGet" ++#~ msgstr "Модуль передачи Bittorrent для KGet" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Transfer plugin for KGet" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Content-Fetch-Transfer plugin for KGet" ++#~ msgstr "Модуль передачи для KGet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIO-Transfer plugin for KGet" ++#~ msgstr "KIO-модуль для KGet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Metalink-Transfer plugin for KGet" ++#~ msgstr "Модуль Metalink для KGet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mirrorsearch-Transfer plugin for KGet" ++#~ msgstr "Модуль поиска зеркал для KGet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Ticker" ++#~ msgstr "Монитор новостей" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A scrolling RDF news ticker" ++#~ msgstr "Индикатор новостей RDF с прокруткой" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIO TransferFactory" ++#~ msgstr "KIO TransferFactory" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MMS TransferFactory" ++#~ msgstr "Переводчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGet downloads monitor" ++#~ msgstr "Монитор заданий KGet" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po +@@ -0,0 +1,13872 @@ ++# translation of desktop_kdebase.po into Russian ++# KDE3 - kdebase/desktop_kdebase.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2004, 2005. ++# Albert R. Valiev , 2002. ++# Leonid Kanter , 2004, 2005. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009, 2010. ++# Andrey Cherepanov , 2005-2009, 2011. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011, 2012. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Rinat Bikov , 2011. ++# Yuri Efremov , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-10 09:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-07 01:01+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Social Desktop" ++msgstr "Social Desktop" ++ ++#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Social Desktop Providers" ++msgstr "Настройка Social Desktop" ++ ++#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air" ++msgstr "Air" ++ ++#: desktoptheme/air/metadata.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A breath of fresh air" ++msgstr "Волшебные пузырьки" ++ ++#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application dashboard" ++msgstr "Стиль приложений" ++ ++#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Intended as Application dashboard default" ++msgstr "Тема, использующая текущий стиль приложений" ++ ++#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Theme done in the Oxygen style" ++msgstr "Тема, выполненная в стиле Oxygen" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/external/gdbrc:2 ++#: drkonqi/./data/debuggers/internal/gdbrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "gdb" ++msgstr "gdb" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/external/kdbgrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kdbg" ++msgstr "kdbg" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/internal/dbxrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "dbx" ++msgstr "dbx" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kdbgwin" ++msgstr "kdbgwin" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Applications" ++msgstr "Приложения по умолчанию" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choose the default components for various services" ++msgstr "Выбор программ для основных задач" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:190 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email " ++"client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL," ++"hyperlinks" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Веб-браузер" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++"which you can select hyperlinks should honor this setting." ++msgstr "" ++"Здесь можно указать веб-браузер по умолчанию. Все приложения KDE, в которых " ++"можно вызвать гиперссылку, будут использовать указанную программу." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "File Manager" ++msgstr "Диспетчер файлов" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " ++"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " ++"manager." ++msgstr "" ++"Здесь можно указать диспетчер файлов по умолчанию. Все приложения KDE, в " ++"которых можно открыть папку, будут использовать указанную программу." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Email Client" ++msgstr "Почтовый клиент" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++"applications which need access to an email client application should honor " ++"this setting." ++msgstr "" ++"Здесь можно указать почтовый клиент по умолчанию. Все приложения KDE, " ++"которым нужен почтовый клиент, будут использовать указанную программу." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Terminal Emulator" ++msgstr "Эмулятор терминала" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " ++"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " ++"setting." ++msgstr "" ++"Эта служба позволяет вам указать эмулятор терминала по умолчанию. Все " ++"приложения KDE, которые вызывают эмулятор терминала, будут использовать " ++"указанную программу." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Window Manager" ++msgstr "Диспетчер окон" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++msgstr "" ++"Здесь можно указать диспетчер окон, который будет использоваться в сеансах " ++"KDE." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++msgstr "Имя, которое вы выбрали для своего интерфейса" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++msgstr "Полезное описание интерфейса в верхнем правом информационном окне" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "" ++"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++msgstr "" ++"Адаптированный Compiz (для запуска используйте скрипт «compiz-kde-launcher»)" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compiz" ++msgstr "Compiz" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metacity (GNOME)" ++msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Openbox" ++msgstr "Openbox" ++ ++#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Discovery" ++msgstr "Обнаружение служб" ++ ++#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure service discovery" ++msgstr "Настройка обнаружения служб" ++ ++#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Emoticons" ++msgstr "Смайлики" ++ ++#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Emoticons Themes Manager" ++msgstr "Управление темами смайликов" ++ ++#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:182 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Emoticons" ++msgstr "Emoticons,смайлики,смайлы,улыбочки" ++ ++#: kcontrol/icons/icons.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icons" ++msgstr "Значки" ++ ++#: kcontrol/icons/icons.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize KDE Icons" ++msgstr "Настройка значков KDE" ++ ++#: kcontrol/icons/icons.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" ++msgstr "icons,effects,size,hicolor,locolor,значки,иконки,эффекты,размер,цвет" ++ ++#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Manager" ++msgstr "Управление службами" ++ ++#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Services Configuration" ++msgstr "Настройка служб KDE" ++ ++#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:190 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Dolphin Services" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "KDED,Daemon,Services" ++msgstr "Действия Dolphin" ++ ++#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage Notifications" ++msgstr "Системные уведомления" ++ ++#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Notification Configuration" ++msgstr "Настройка системных уведомлений" ++ ++#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:173 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/locale/language.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Country/Region & Language" ++msgstr "Язык и стандарты" ++ ++#: kcontrol/locale/language.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++msgstr "Настройка языка, даты и времени для вашего региона" ++ ++#: kcontrol/locale/language.desktop:196 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets," ++"Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative," ++"currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start," ++"first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information" ++msgstr "Сведения" ++ ++#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker" ++msgstr "Проверка орфографии" ++ ++#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the spell checker" ++msgstr "Настройка проверки орфографии" ++ ++#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:191 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Spell" ++msgstr "" ++ ++#: keditfiletype/filetypes.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Associations" ++msgstr "Привязки файлов" ++ ++#: keditfiletype/filetypes.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file associations" ++msgstr "Настройка привязки файлов" ++ ++#: keditfiletype/filetypes.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern" ++msgstr "" ++"Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern,типы " ++"файлов,привязки файлов,типы MIME,шаблоны файлов,файлы,шаблон" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++msgstr "Поддержка глобальных комбинаций клавиш" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Глобальные комбинации клавиш" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "kglobalaccel" ++msgstr "kglobalaccel" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:144 ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application" ++msgstr "Приложение" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:227 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The application name" ++msgstr "Имя приложения" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:300 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcut Registration" ++msgstr "Регистрация глобальных комбинаций клавиш" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:370 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An application registered new global shortcuts." ++msgstr "Приложение добавило новые глобальные комбинации клавиш." ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:441 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcut Triggered" ++msgstr "Нажата глобальная комбинация клавиш" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:510 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The user triggered a global shortcut" ++msgstr "Пользователь нажал глобальную комбинацию клавиш" ++ ++#: khelpcenter/Help.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help" ++msgstr "Справка" ++ ++#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Index" ++msgstr "Индекс" ++ ++#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Index generation" ++msgstr "Создание индекса" ++ ++#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language" ++msgstr "" ++ ++#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help Index" ++msgstr "Индекс справки" ++ ++#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Help center search index configuration and generation" ++msgstr "Настройка индекса справочной системы KDE" ++ ++#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "khelpcenter,help,index,search" ++msgstr "" ++ ++#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHelpCenter" ++msgstr "Центр справки" ++ ++#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Help Center" ++msgstr "Центр справки KDE" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Manuals" ++msgstr "Руководства приложений" ++ ++#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browse Info Pages" ++msgstr "Страницы Info" ++ ++#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control Center Modules" ++msgstr "Модули настройки системы" ++ ++#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter Modules" ++msgstr "Модули «Информации о системе»" ++ ++#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kioslaves" ++msgstr "Поддержка протоколов" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UNIX manual pages" ++msgstr "Страницы руководств UNIX" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(1) User Commands" ++msgstr "(1) Пользовательские команды" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(2) System Calls" ++msgstr "(2) Системные вызовы" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(3) Subroutines" ++msgstr "(3) Процедуры" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(4) Devices" ++msgstr "(4) Устройства" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(5) File Formats" ++msgstr "(5) Форматы файлов" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(6) Games" ++msgstr "(6) Игры" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(7) Miscellaneous" ++msgstr "(7) Разное" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(8) Sys. Administration" ++msgstr "(8) Системное администрирование" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(9) Kernel" ++msgstr "(9) Ядро" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(n) New" ++msgstr "(n) Новые" ++ ++#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Online Help" ++msgstr "Справка в Интернете" ++ ++#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Manual" ++msgstr "Руководство пользователя Plasma" ++ ++#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quickstart Guide" ++msgstr "Руководство для начинающих в KDE" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scrollkeeper" ++msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Users' Manual" ++msgstr "Руководство пользователя KDE" ++ ++#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "CGI Scripts" ++msgstr "Скрипты CGI" ++ ++#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the CGI KIO slave" ++msgstr "Настройка поддержки CGI" ++ ++#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "CGI,KIO,Slave,Paths" ++msgstr "" ++ ++#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Watcher" ++msgstr "Наблюдение за каталогом" ++ ++#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Monitors directories for changes" ++msgstr "Наблюдение за изменениями в каталоге" ++ ++#: kioslave/desktop/./directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:171 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trash" ++msgstr "Корзина" ++ ++#: kioslave/desktop/./directory.trash:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Contains removed files" ++msgstr "Содержит удалённые файлы" ++ ++#: kioslave/desktop/Home.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Домашняя папка" ++ ++#: kioslave/desktop/Home.desktop:96 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "Личные файлы" ++ ++#: kioslave/fish/fish.protocol:16 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++msgstr "Поддержка протокола FISH" ++ ++#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Troff Viewer" ++msgstr "Встраиваемая программа просмотра Troff" ++ ++#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94 ++msgctxt "Name" ++msgid "KManPart" ++msgstr "KManPart" ++ ++#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 ++#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Сеть" ++ ++#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse the network" ++msgstr "Обзор локальной сети" ++ ++#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Watcher" ++msgstr "Слежение за сетевыми папками" ++ ++#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " ++"protocol" ++msgstr "Поиск служб и обновление содержимого каталогов по протоколу network:/" ++ ++#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote URL Change Notifier" ++msgstr "Слежение за изменениями URL" ++ ++#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides change notification for network folders" ++msgstr "Отслеживание изменений в сетевых папках" ++ ++#: kioslave/sftp/sftp.protocol:19 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for sftp" ++msgstr "Поддержка SFTP" ++ ++#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samba Shares" ++msgstr "Общие папки Samba" ++ ++#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Books" ++msgstr "Комиксы" ++ ++#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cursor Files" ++msgstr "Файлы курсоров" ++ ++#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Files" ++msgstr "Файлы описаний (.desktop)" ++ ++#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directories" ++msgstr "Папки" ++ ++#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DjVu Files" ++msgstr "Файлы DjVu" ++ ++#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EXR Images" ++msgstr "Изображения EXR" ++ ++#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML Files" ++msgstr "Страницы HTML" ++ ++#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++msgstr "Изображения (GIF, PNG, BMP, ...)" ++ ++#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "JPEG Images" ++msgstr "Изображения JPEG" ++ ++#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SVG Images" ++msgstr "Изображения SVG" ++ ++#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Files" ++msgstr "Текстовые файлы" ++ ++#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Thumbnail Handler" ++msgstr "Показ миниатюр" ++ ++#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Windows Executables" ++msgstr "Исполняемые файлы Microsoft Windows" ++ ++#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Windows Images" ++msgstr "Изображения Microsoft Windows" ++ ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the trash." ++msgstr "Здесь вы можете настроить корзину для удаляемых файлов" ++ ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:252 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure trash settings" ++msgstr "Настройка корзины" ++ ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:332 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "trash" ++msgstr "корзина,trash" ++ ++#: kioslave/trash/trash.protocol:25 ++msgctxt "ExtraNames" ++msgid "Original Path,Deletion Date" ++msgstr "Исходный путь, дата удаления" ++ ++#: knetattach/knetattach.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNetAttach" ++msgstr "KNetAttach" ++ ++#: knetattach/knetattach.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Folder Wizard" ++msgstr "Подключение сетевых папок" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware notifications" ++msgstr "Уведомления от оборудования" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++msgstr "Уведомления, получаемые от устройств компьютера" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:132 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifier" ++msgstr "Подключаемые устройства" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:209 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Plasma device notifier is present" ++msgstr "Виджет Plasma «Подключаемые устройства» присутствует" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:271 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mount or unmount error" ++msgstr "Ошибка монтирования или размонтирования" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:336 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++msgstr "При монтировании или размонтировании устройства произошла ошибка" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:406 ++msgctxt "Name" ++msgid "The device can be safely removed" ++msgstr "Устройство может быть безопасно отсоединено от компьютера" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:467 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++msgstr "" ++"Устройство, которое только что было отключено, теперь может быть отсоединено " ++"от компьютера без риска потери информации." ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Workspace" ++msgstr "Среда рабочего стола KDE" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trash: Emptied" ++msgstr "Корзина очищена" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:154 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The trash has been emptied" ++msgstr "Корзина очищена" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:241 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: Rotation" ++msgstr "Автодополнение: переход по кругу" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:321 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The end of the list of matches has been reached" ++msgstr "Достигнут конец списка совпадений" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:407 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: No Match" ++msgstr "Автодополнение: нет совпадений" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:488 ++msgctxt "Comment" ++msgid "No matching completion was found" ++msgstr "Не найдено вариантов автодополнения" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:574 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: Partial Match" ++msgstr "Автодополнение: частичное совпадение" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:655 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There is more than one possible match" ++msgstr "Доступно более чем одно совпадение" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:741 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fatal Error" ++msgstr "Критическая ошибка" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:827 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++msgstr "Произошла серьёзная ошибка, приведшая к завершению работы программы" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:914 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notification" ++msgstr "Уведомление" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1001 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Something special happened in the program" ++msgstr "С программой произошло что-то странное" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1087 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning" ++msgstr "Предупреждение" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++msgstr "В программе произошла ошибка, которая может вызвать проблемы" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1260 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catastrophe" ++msgstr "Катастрофа" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1342 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++msgstr "" ++"Произошла очень серьёзная ошибка, как минимум, вызвавшая завершение работы " ++"программы" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1426 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login" ++msgstr "Вход в систему" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1513 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE is starting up" ++msgstr "Выполняется запуск KDE" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1603 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout" ++msgstr "Завершение сеанса" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1690 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE is exiting" ++msgstr "Выполняется завершение сеанса KDE" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1780 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout Canceled" ++msgstr "Завершение сеанса прервано" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1865 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE logout was canceled" ++msgstr "Выход из сеанса KDE был отменён" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1951 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print Error" ++msgstr "Ошибка печати" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2037 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A print error has occurred" ++msgstr "Произошла ошибка печати" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2124 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Message" ++msgstr "Информационное сообщение" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2210 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An information message is being shown" ++msgstr "Показывается информационное сообщение" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2297 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning Message" ++msgstr "Предупредительное сообщение" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2383 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A warning message is being shown" ++msgstr "Показывается сообщение с предупреждением" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2470 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical Message" ++msgstr "Критическое сообщение" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2552 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A critical message is being shown" ++msgstr "Показывается критическое сообщение" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2638 ++msgctxt "Name" ++msgid "Question" ++msgstr "Вопрос" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2727 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A question is being asked" ++msgstr "Задаётся вопрос" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2815 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beep" ++msgstr "Сигнал" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2901 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound bell" ++msgstr "Звуковой сигнал" ++ ++#: knotify/knotify4.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNotify" ++msgstr "KNotify" ++ ++#: knotify/knotify4.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Notification Daemon" ++msgstr "Служба уведомлений KDE" ++ ++#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Password Caching" ++msgstr "Кэширование паролей" ++ ++#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Temporary password caching" ++msgstr "Временное кэширование паролей" ++ ++#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Zone" ++msgstr "Часовой пояс" ++ ++#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides the system's time zone to applications" ++msgstr "Предоставляет данные о системном часовом поясе приложениям" ++ ++#: kuiserver/kuiserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "kuiserver" ++msgstr "kuiserver" ++ ++#: kuiserver/kuiserver.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE's Progress Info UI server" ++msgstr "Уведомление о процессе выполнения" ++ ++#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FixHostFilter" ++msgstr "FixHostFilter" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "InternetKeywordsFilter" ++msgstr "InternetKeywordsFilter" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SearchKeywordsFilter" ++msgstr "SearchKeywordsFilter" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search Engine" ++msgstr "Поисковая машина" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "7Digital" ++msgstr "7Digital" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" ++msgstr "" ++"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acronym Database" ++msgstr "База данных акронимов" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AltaVista" ++msgstr "AltaVista" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amazon" ++msgstr "Amazon" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amazon MP3" ++msgstr "Amazon MP3" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" ++"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" ++"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "All Music Guide" ++msgstr "All Music Guide" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AustroNaut" ++msgstr "AustroNaut" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Backports Search" ++msgstr "Поиск портов Debian" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Baidu" ++msgstr "Baidu" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:69 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beolingus Online Dictionary" ++msgstr "Словарь Beolingus" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++"&iservice=&comment=&email" ++msgstr "" ++"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++"&iservice=&comment=&email" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bing" ++msgstr "Bing" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:69 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blip.tv" ++msgstr "Blip.tv" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++msgstr "Полнотекстовый поиск ошибок в базе KDE" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++msgstr "Поиск по номеру в базе ошибок KDE" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "QRZ.com Callsign Database" ++msgstr "База позывных QRZ.com" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" ++msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "CIA World Fact Book" ++msgstr "Всемирная книга фактов (ЦРУ)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++msgstr "CiteSeer: цифровая библиотека научной литературы" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++msgstr "CPAN — архив скриптов Perl" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Query" ++#| msgid "" ++#| "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#| "q,1}" ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" ++msgstr "" ++"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++"q,1}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTAN Catalog" ++msgstr "Каталог CTAN" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++"&metadataSearchSubmit=Search" ++msgstr "" ++"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++"&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++msgstr "CTAN — архив TeX" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++msgstr "" ++"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian BTS Bug Search" ++msgstr "Поиск в базе ошибок Debian" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "dict.cc Translation: German to English" ++msgstr "Переводчик dictcc.com: немецко-английский" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93 ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO - Translate Between German and French" ++msgstr "LEO: немецко-французский перевод" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93 ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Package Search" ++msgstr "Поиск пакетов Debian" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++msgstr "Французский словарь CNRTL/TILF" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:75 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Directory" ++msgstr "Открытый каталог" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++msgstr "Полное руководство по DocBook" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Object Identifier" ++msgstr "Идентификатор цифровых объектов" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duck Duck Go" ++msgstr "Поиск Duck Duck Go" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duck Duck Go Info" ++msgstr "Поиск Duck Duck Go: информация" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:69 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duck Duck Go Shopping" ++msgstr "Поиск Duck Duck Go: покупки" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ecosia search engine" ++msgstr "Поиск Ecosia" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "dict.cc Translation: English to German" ++msgstr "Переводчик dict.cc: англо-немецкий" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-испанский" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-французский" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-итальянский" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++msgstr "Переводчик WordReference.com: испанско-английский" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethicle" ++msgstr "Ethicle" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:75 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Facebook" ++msgstr "Facebook" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feedster" ++msgstr "Feedster" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr Creative Commons" ++msgstr "Flickr: лицензия Creative Commons" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:68 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr" ++msgstr "Flickr" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++msgstr "Свободный онлайн-словарь по информатике" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO - Translate Between French and German" ++msgstr "LEO: французско-немецкий перевод" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++msgstr "Переводчик WordReference.com: французско-английский" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FreeDB" ++msgstr "FreeDB" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Freshmeat" ++msgstr "Freshmeat" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Froogle" ++msgstr "Froogle" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++msgstr "Каталог свободного ПО FSF/UNESCO" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "GitHub" ++msgstr "GitHub" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gitorious" ++msgstr "Gitorious" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Advanced Search" ++msgstr "Расширенный поиск в Google" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" ++"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" ++"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" ++"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" ++"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Code" ++msgstr "Google Code" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google" ++msgstr "Google" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Groups" ++msgstr "Группы Google" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Image Search" ++msgstr "Картинки Google" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}&hl=ru&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++msgstr "Google: Мне повезёт!" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Maps" ++msgstr "Карты Google" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Movies" ++msgstr "Киноафиша Google" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google News" ++msgstr "Новости Google" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gracenote" ++msgstr "Gracenote" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++msgstr "Большой словарь каталонского языка (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HyperDictionary.com" ++msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++msgstr "Тезаурус HyperDictionary.com" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet Book List" ++msgstr "Интернет-база книг" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identi.ca Groups" ++msgstr "Identi.ca: группы" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identi.ca Notices" ++msgstr "Identi.ca: записи" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identi.ca People" ++msgstr "Identi.ca: люди" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet Movie Database" ++msgstr "Интернет-база кинофильмов (IMDb)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++msgstr "Переводчик WordReference.com: итальянско-английский" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamendo" ++msgstr "Jamendo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ask Jeeves" ++msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KataTudo" ++msgstr "KataTudo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++msgstr "" ++"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE App Search" ++msgstr "Поиск приложений KDE" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE API Documentation" ++msgstr "Документация по API KDE" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Forums" ++msgstr "Форумы KDE" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++msgstr "" ++"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Look" ++msgstr "KDE-Look" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE TechBase" ++msgstr "KDE TechBase" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE UserBase" ++msgstr "KDE UserBase" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE WebSVN" ++msgstr "SVN-репозиторий KDE" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO-Translate" ++msgstr "LEO-Translate" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnatune" ++msgstr "Magnatune" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetaCrawler" ++msgstr "MetaCrawler" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++"search&refer=mc-search" ++msgstr "" ++"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++"search&refer=mc-search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Developer Network Search" ++msgstr "Поиск в Microsoft Developer Network" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++msgstr "" ++"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++msgstr "Multitran: немецко-русский перевод" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++msgstr "Multitran: англо-русский перевод" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++msgstr "Multitran: испанско-русский перевод" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++msgstr "Multitran: французско-русский перевод" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++msgstr "Multitran: итальянско-русский перевод" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++msgstr "Multitran: голландско-русский перевод" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netcraft" ++msgstr "Netcraft" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telephonebook Search Provider" ++msgstr "Telephonebook Search Provider" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" ++"&city=\\\\{2}" ++msgstr "" ++"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" ++"&city=\\\\{2}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Teletekst Search Provider" ++msgstr "Поиск телетекста" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "openDesktop.org" ++msgstr "openDesktop.org" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:69 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenPGP Key Search" ++msgstr "Поиск ключей OpenPGP" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PHP Search" ++msgstr "Документация по PHP" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Reference Manual" ++msgstr "Справочник по Python" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++"&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++"&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt3 Online Documentation" ++msgstr "Документация по Qt3" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:92 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latest Qt Online Documentation" ++msgstr "Документация по последней версии Qt" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++msgstr "Словарь Испанской Академии (RAE)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++"&FORMATO=ampliado" ++msgstr "" ++"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++"&FORMATO=ampliado" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "IETF Requests for Comments" ++msgstr "Поиск по RFC" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" ++msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RPM-Find" ++msgstr "Поиск RPM" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Application Archive" ++msgstr "Архив приложений Ruby" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SourceForge" ++msgstr "SourceForge" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Technorati" ++msgstr "Technorati" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Technorati Tags" ++msgstr "Статьи Technorati" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++msgstr "Тезаурус Merriam-Webster" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "TV Tome" ++msgstr "TV Tome" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Urban Dictionary" ++msgstr "Urban Dictionary" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "U.S. Patent Database" ++msgstr "База патентов США" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++msgstr "" ++"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vimeo" ++msgstr "Vimeo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vivisimo" ++msgstr "Vivisimo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++msgstr "" ++"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Voila" ++msgstr "Voila" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++msgstr "Словарь Merriam-Webster" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikia" ++msgstr "Wikia" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" ++msgstr "" ++"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++msgstr "Свободная энциклопедия Wikipedia (на русском)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++msgstr "http://ru.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++msgstr "Свободный словарь Wiktionary" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++msgstr "http://ru.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wolfram Alpha" ++msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:74 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com English Dictionary" ++msgstr "Английский словарь WordReference.com" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:74 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++msgstr "" ++"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Images" ++msgstr "Yahoo: Картинки" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" ++msgstr "" ++"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Local" ++msgstr "Yahoo: Адреса" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" ++msgstr "" ++"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Shopping" ++msgstr "Yahoo: Покупки" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" ++"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++msgstr "" ++"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" ++"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Video" ++msgstr "Yahoo: Видео" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++msgstr "" ++"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "YouTube" ++msgstr "YouTube" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LocalDomainFilter" ++msgstr "LocalDomainFilter" ++ ++#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShortURIFilter" ++msgstr "ShortURIFilter" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallet Server" ++msgstr "Wallet Server" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wallet Server" ++msgstr "Служба бумажника" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wallet" ++msgstr "Бумажник" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "kwalletd" ++msgstr "kwalletd" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Needs password" ++msgstr "Требуется пароль" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:214 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++msgstr "Бумажник KDE запрашивает пароль" ++ ++#: l10n/ad/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorra" ++msgstr "Андорра" ++ ++#: l10n/ae/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Arab Emirates" ++msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" ++ ++#: l10n/af/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afghanistan" ++msgstr "Афганистан" ++ ++#: l10n/ag/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Antigua and Barbuda" ++msgstr "Антигуа и Барбуда" ++ ++#: l10n/ai/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anguilla" ++msgstr "Ангилья" ++ ++#: l10n/al/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albania" ++msgstr "Албания" ++ ++#: l10n/am/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenia" ++msgstr "Армения" ++ ++#: l10n/an/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Antilles" ++msgstr "Нидерландские Антильские острова" ++ ++#: l10n/ao/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angola" ++msgstr "Ангола" ++ ++#: l10n/ar/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Argentina" ++msgstr "Аргентина" ++ ++#: l10n/as/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "American Samoa" ++msgstr "Восточное Самоа" ++ ++#: l10n/at/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austria" ++msgstr "Австрия" ++ ++#: l10n/au/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Australia" ++msgstr "Австралия" ++ ++#: l10n/aw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aruba" ++msgstr "Аруба" ++ ++#: l10n/ax/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Åland Islands" ++msgstr "Аландские острова" ++ ++#: l10n/az/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijan" ++msgstr "Азербайджан" ++ ++#: l10n/ba/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnia and Herzegovina" ++msgstr "Босния и Герцеговина" ++ ++#: l10n/bb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barbados" ++msgstr "Барбадос" ++ ++#: l10n/bd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bangladesh" ++msgstr "Бангладеш" ++ ++#: l10n/be/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belgium" ++msgstr "Бельгия" ++ ++#: l10n/bf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burkina Faso" ++msgstr "Буркина-Фасо" ++ ++#: l10n/bg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgaria" ++msgstr "Болгария" ++ ++#: l10n/bh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahrain" ++msgstr "Бахрейн" ++ ++#: l10n/bi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burundi" ++msgstr "Бурунди" ++ ++#: l10n/bj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Benin" ++msgstr "Бенин" ++ ++#: l10n/bl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Barthélemy" ++msgstr "Сен-Бартельми" ++ ++#: l10n/bm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bermuda" ++msgstr "Бермудские острова" ++ ++#: l10n/bn/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brunei Darussalam" ++msgstr "Бруней" ++ ++#: l10n/bo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivia" ++msgstr "Боливия" ++ ++#: l10n/br/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazil" ++msgstr "Бразилия" ++ ++#: l10n/bs/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahamas" ++msgstr "Багамские Острова" ++ ++#: l10n/bt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bhutan" ++msgstr "Бутан" ++ ++#: l10n/bw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Botswana" ++msgstr "Ботсвана" ++ ++#: l10n/by/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarus" ++msgstr "Белоруссия" ++ ++#: l10n/bz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belize" ++msgstr "Белиз" ++ ++#: l10n/ca/entry.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Canada" ++msgstr "Канада" ++ ++#: l10n/caribbean.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Caribbean" ++msgstr "Карибские острова" ++ ++#: l10n/cc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++msgstr "Кокосовые острова" ++ ++#: l10n/cd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++msgstr "Демократическая Республика Конго" ++ ++#: l10n/centralafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Central" ++msgstr "Центральная Африка" ++ ++#: l10n/centralamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, Central" ++msgstr "Центральная Америка" ++ ++#: l10n/centralasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, Central" ++msgstr "Центральная Азия" ++ ++#: l10n/centraleurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Central" ++msgstr "Центральная Европа" ++ ++#: l10n/C/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default" ++msgstr "По умолчанию" ++ ++#: l10n/cf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Central African Republic" ++msgstr "Центрально-Африканская Республика" ++ ++#: l10n/cg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congo" ++msgstr "Конго" ++ ++#: l10n/ch/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switzerland" ++msgstr "Швейцария" ++ ++#: l10n/ci/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cote d'ivoire" ++msgstr "Кот Д'Ивуар" ++ ++#: l10n/ck/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cook islands" ++msgstr "Острова Кука" ++ ++#: l10n/cl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chile" ++msgstr "Чили" ++ ++#: l10n/cm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cameroon" ++msgstr "Камерун" ++ ++#: l10n/cn/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "China" ++msgstr "Китай" ++ ++#: l10n/co/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombia" ++msgstr "Колумбия" ++ ++#: l10n/cr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Costa Rica" ++msgstr "Коста-Рика" ++ ++#: l10n/cu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuba" ++msgstr "Куба" ++ ++#: l10n/cv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cape Verde" ++msgstr "Кабо-Верде" ++ ++#: l10n/cx/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas Island" ++msgstr "Остров Рождества" ++ ++#: l10n/cy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyprus" ++msgstr "Кипр" ++ ++#: l10n/cz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech Republic" ++msgstr "Чехия" ++ ++#: l10n/de/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Germany" ++msgstr "Германия" ++ ++#: l10n/dj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Djibouti" ++msgstr "Джибути" ++ ++#: l10n/dk/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Denmark" ++msgstr "Дания" ++ ++#: l10n/dm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominica" ++msgstr "Доминика" ++ ++#: l10n/do/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominican Republic" ++msgstr "Доминиканская республика" ++ ++#: l10n/dz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Algeria" ++msgstr "Алжир" ++ ++#: l10n/eastafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Eastern" ++msgstr "Восточная Африка" ++ ++#: l10n/eastasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, East" ++msgstr "Восточная Азия" ++ ++#: l10n/easteurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Eastern" ++msgstr "Восточная Европа" ++ ++#: l10n/ec/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ecuador" ++msgstr "Эквадор" ++ ++#: l10n/ee/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonia" ++msgstr "Эстония" ++ ++#: l10n/eg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egypt" ++msgstr "Египет" ++ ++#: l10n/eh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Western Sahara" ++msgstr "Западная Сахара" ++ ++#: l10n/er/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eritrea" ++msgstr "Эритрея" ++ ++#: l10n/es/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spain" ++msgstr "Испания" ++ ++#: l10n/et/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethiopia" ++msgstr "Эфиопия" ++ ++#: l10n/fi/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finland" ++msgstr "Финляндия" ++ ++#: l10n/fj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fiji" ++msgstr "Острова Фиджи" ++ ++#: l10n/fk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++msgstr "Фолклендские острова" ++ ++#: l10n/fm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Micronesia, Federated States of" ++msgstr "Микронезия" ++ ++#: l10n/fo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Faroe Islands" ++msgstr "Фарерские острова" ++ ++#: l10n/fr/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "France" ++msgstr "Франция" ++ ++#: l10n/ga/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gabon" ++msgstr "Габон" ++ ++#: l10n/gb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Kingdom" ++msgstr "Великобритания" ++ ++#: l10n/gd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grenada" ++msgstr "Гренада" ++ ++#: l10n/ge/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgia" ++msgstr "Грузия" ++ ++#: l10n/gf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Guiana" ++msgstr "Французская Гвиана" ++ ++#: l10n/gg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guernsey" ++msgstr "Гернси" ++ ++#: l10n/gh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghana" ++msgstr "Гана" ++ ++#: l10n/gi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gibraltar" ++msgstr "Гибралтар" ++ ++#: l10n/gl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greenland" ++msgstr "Гренландия" ++ ++#: l10n/gm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gambia" ++msgstr "Гамбия" ++ ++#: l10n/gn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea" ++msgstr "Гвинея" ++ ++#: l10n/gp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guadeloupe" ++msgstr "Гваделупа" ++ ++#: l10n/gq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Equatorial Guinea" ++msgstr "Экваториальная Гвинея" ++ ++#: l10n/gr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greece" ++msgstr "Греция" ++ ++#: l10n/gt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guatemala" ++msgstr "Гватемала" ++ ++#: l10n/gu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guam" ++msgstr "Гуам" ++ ++#: l10n/gw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea-Bissau" ++msgstr "Гвинея-Бисау" ++ ++#: l10n/gy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guyana" ++msgstr "Гайана" ++ ++#: l10n/hk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hong Kong SAR(China)" ++msgstr "Гонконг" ++ ++#: l10n/hn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Honduras" ++msgstr "Гондурас" ++ ++#: l10n/hr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatia" ++msgstr "Хорватия" ++ ++#: l10n/ht/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Haiti" ++msgstr "Гаити" ++ ++#: l10n/hu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungary" ++msgstr "Венгрия" ++ ++#: l10n/id/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesia" ++msgstr "Индонезия" ++ ++#: l10n/ie/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ireland" ++msgstr "Ирландия" ++ ++#: l10n/il/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Israel" ++msgstr "Израиль" ++ ++#: l10n/im/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Isle of Man" ++msgstr "Остров Мэн" ++ ++#: l10n/in/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "India" ++msgstr "Индия" ++ ++#: l10n/iq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iraq" ++msgstr "Ирак" ++ ++#: l10n/ir/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iran" ++msgstr "Иран" ++ ++#: l10n/is/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iceland" ++msgstr "Исландия" ++ ++#: l10n/it/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italy" ++msgstr "Италия" ++ ++#: l10n/je/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jersey" ++msgstr "Джерси" ++ ++#: l10n/jm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamaica" ++msgstr "Ямайка" ++ ++#: l10n/jo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jordan" ++msgstr "Иордания" ++ ++#: l10n/jp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japan" ++msgstr "Япония" ++ ++#: l10n/ke/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kenya" ++msgstr "Кения" ++ ++#: l10n/kg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kyrgyzstan" ++msgstr "Киргизия" ++ ++#: l10n/kh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cambodia" ++msgstr "Камбоджа" ++ ++#: l10n/ki/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiribati" ++msgstr "Кирибати" ++ ++#: l10n/km/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comoros" ++msgstr "Коморские Острова" ++ ++#: l10n/kn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Kitts and Nevis" ++msgstr "Сент-Китс и Невис" ++ ++#: l10n/kp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "North Korea" ++msgstr "Корейская Народная Демократическая Республика" ++ ++#: l10n/kr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Korea" ++msgstr "Южная Корея" ++ ++#: l10n/kw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuwait" ++msgstr "Кувейт" ++ ++#: l10n/ky/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cayman Islands" ++msgstr "Каймановы острова" ++ ++#: l10n/kz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakhstan" ++msgstr "Казахстан" ++ ++#: l10n/la/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laos" ++msgstr "Лаос" ++ ++#: l10n/lb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lebanon" ++msgstr "Ливан" ++ ++#: l10n/lc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Lucia" ++msgstr "Сент-Люсия" ++ ++#: l10n/li/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liechtenstein" ++msgstr "Лихтенштейн" ++ ++#: l10n/lk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sri Lanka" ++msgstr "Шри-Ланка" ++ ++#: l10n/lr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liberia" ++msgstr "Либерия" ++ ++#: l10n/ls/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lesotho" ++msgstr "Лесото" ++ ++#: l10n/lt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuania" ++msgstr "Литва" ++ ++#: l10n/lu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourg" ++msgstr "Люксембург" ++ ++#: l10n/lv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvia" ++msgstr "Латвия" ++ ++#: l10n/ly/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Libya" ++msgstr "Ливия" ++ ++#: l10n/ma/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morocco" ++msgstr "Марокко" ++ ++#: l10n/mc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Monaco" ++msgstr "Монако" ++ ++#: l10n/md/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldova" ++msgstr "Молдавия" ++ ++#: l10n/me/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Montenegro" ++msgstr "Черногория" ++ ++#: l10n/mf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Martin" ++msgstr "Сен-Мартен" ++ ++#: l10n/mg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Madagascar" ++msgstr "Мадагаскар" ++ ++#: l10n/mh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marshall Islands" ++msgstr "Маршалловы острова" ++ ++#: l10n/middleeast.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Middle-East" ++msgstr "Ближний Восток" ++ ++#: l10n/mk/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonia" ++msgstr "Македония" ++ ++#: l10n/ml/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mali" ++msgstr "Мали" ++ ++#: l10n/mm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Myanmar" ++msgstr "Мьянма" ++ ++#: l10n/mn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolia" ++msgstr "Монголия" ++ ++#: l10n/mo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macau SAR(China)" ++msgstr "Макао" ++ ++#: l10n/mp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Mariana Islands" ++msgstr "Северные Марианские острова" ++ ++#: l10n/mq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Martinique" ++msgstr "Мартиника" ++ ++#: l10n/mr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritania" ++msgstr "Мавритания" ++ ++#: l10n/ms/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Montserrat" ++msgstr "Монтсеррат" ++ ++#: l10n/mt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malta" ++msgstr "Мальта" ++ ++#: l10n/mu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritius" ++msgstr "Маврикий" ++ ++#: l10n/mv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maldives" ++msgstr "Мальдивские острова" ++ ++#: l10n/mw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malawi" ++msgstr "Малави" ++ ++#: l10n/mx/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexico" ++msgstr "Мексика" ++ ++#: l10n/my/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malaysia" ++msgstr "Малайзия" ++ ++#: l10n/mz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mozambique" ++msgstr "Мозамбик" ++ ++#: l10n/na/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Namibia" ++msgstr "Намибия" ++ ++#: l10n/nc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Caledonia" ++msgstr "Новая Каледония" ++ ++#: l10n/ne/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Niger" ++msgstr "Нигер" ++ ++#: l10n/nf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norfolk Island" ++msgstr "Норфолк" ++ ++#: l10n/ng/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nigeria" ++msgstr "Нигерия" ++ ++#: l10n/ni/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicaragua" ++msgstr "Никарагуа" ++ ++#: l10n/nl/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands" ++msgstr "Нидерланды" ++ ++#: l10n/no/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norway" ++msgstr "Норвегия" ++ ++#: l10n/northafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Northern" ++msgstr "Северная Африка" ++ ++#: l10n/northamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, North" ++msgstr "Северная Америка" ++ ++#: l10n/northeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Northern" ++msgstr "Северная Европа" ++ ++#: l10n/np/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepal" ++msgstr "Непал" ++ ++#: l10n/nr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nauru" ++msgstr "Науру" ++ ++#: l10n/nu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Niue" ++msgstr "Ниуэ" ++ ++#: l10n/nz/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand" ++msgstr "Новая Зеландия" ++ ++#: l10n/oceania.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oceania" ++msgstr "Океания" ++ ++#: l10n/om/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oman" ++msgstr "Оман" ++ ++#: l10n/pa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panama" ++msgstr "Панама" ++ ++#: l10n/pe/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peru" ++msgstr "Перу" ++ ++#: l10n/pf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Polynesia" ++msgstr "Французская Полинезия" ++ ++#: l10n/pg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Papua New Guinea" ++msgstr "Папуа-Новая Гвинея" ++ ++#: l10n/ph/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Philippines" ++msgstr "Филиппины" ++ ++#: l10n/pk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pakistan" ++msgstr "Пакистан" ++ ++#: l10n/pl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poland" ++msgstr "Польша" ++ ++#: l10n/pm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++msgstr "Сен-Пьер и Микелон" ++ ++#: l10n/pn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pitcairn" ++msgstr "Острова Питкэрн" ++ ++#: l10n/pr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Puerto Rico" ++msgstr "Пуэрто-Рико" ++ ++#: l10n/ps/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palestinian Territory" ++msgstr "Палестинские территории" ++ ++#: l10n/pt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portugal" ++msgstr "Португалия" ++ ++#: l10n/pw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palau" ++msgstr "Палау" ++ ++#: l10n/py/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paraguay" ++msgstr "Парагвай" ++ ++#: l10n/qa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qatar" ++msgstr "Катар" ++ ++#: l10n/re/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Réunion" ++msgstr "Реюньон" ++ ++#: l10n/ro/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romania" ++msgstr "Румыния" ++ ++#: l10n/rs/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbia" ++msgstr "Сербия" ++ ++#: l10n/ru/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russia" ++msgstr "Россия" ++ ++#: l10n/rw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rwanda" ++msgstr "Руанда" ++ ++#: l10n/sa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saudi Arabia" ++msgstr "Саудовская Аравия" ++ ++#: l10n/sb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solomon Islands" ++msgstr "Соломоновы Острова" ++ ++#: l10n/sc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Seychelles" ++msgstr "Сейшельские острова" ++ ++#: l10n/sd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudan" ++msgstr "Судан" ++ ++#: l10n/se/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweden" ++msgstr "Швеция" ++ ++#: l10n/sg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Singapore" ++msgstr "Сингапур" ++ ++#: l10n/sh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Helena" ++msgstr "Остров Святой Елены" ++ ++#: l10n/si/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenia" ++msgstr "Словения" ++ ++#: l10n/sk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovakia" ++msgstr "Словакия" ++ ++#: l10n/sl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierra Leone" ++msgstr "Сьерра-Леоне" ++ ++#: l10n/sm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "San Marino" ++msgstr "Сан-Марино" ++ ++#: l10n/sn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Senegal" ++msgstr "Сенегал" ++ ++#: l10n/so/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somalia" ++msgstr "Сомали" ++ ++#: l10n/southafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Southern" ++msgstr "Южная Африка" ++ ++#: l10n/southamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, South" ++msgstr "Южная Америка" ++ ++#: l10n/southasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, South" ++msgstr "Южная Азия" ++ ++#: l10n/southeastasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, South-East" ++msgstr "Юго-Восточная Азия" ++ ++#: l10n/southeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Southern" ++msgstr "Южная Европа" ++ ++#: l10n/sr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suriname" ++msgstr "Суринам" ++ ++#: l10n/ss/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Sudan" ++msgstr "Южный Судан" ++ ++#: l10n/st/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sao Tome and Principe" ++msgstr "Сан-Томе и Принсипи" ++ ++#: l10n/sv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "El Salvador" ++msgstr "Сальвадор" ++ ++#: l10n/sy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syria" ++msgstr "Сирия" ++ ++#: l10n/sz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swaziland" ++msgstr "Свазиленд" ++ ++#: l10n/tc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turks and Caicos Islands" ++msgstr "Тёркс и Кайкос" ++ ++#: l10n/td/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chad" ++msgstr "Чад" ++ ++#: l10n/tg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Togo" ++msgstr "Того" ++ ++#: l10n/th/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thailand" ++msgstr "Таиланд" ++ ++#: l10n/tj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajikistan" ++msgstr "Таджикистан" ++ ++#: l10n/tk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tokelau" ++msgstr "Токелау" ++ ++#: l10n/tl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Timor-Leste" ++msgstr "Тимор-Лешти" ++ ++#: l10n/tm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistan" ++msgstr "Туркменистан" ++ ++#: l10n/tn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tunisia" ++msgstr "Тунис" ++ ++#: l10n/to/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tonga" ++msgstr "Тонга" ++ ++#: l10n/tp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "East Timor" ++msgstr "Восточный Тимор" ++ ++#: l10n/tr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkey" ++msgstr "Турция" ++ ++#: l10n/tt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trinidad and Tobago" ++msgstr "Тринидад и Тобаго" ++ ++#: l10n/tv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tuvalu" ++msgstr "Тувалу" ++ ++#: l10n/tw/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taiwan" ++msgstr "Тайвань" ++ ++#: l10n/tz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tanzania, United Republic of" ++msgstr "Танзания" ++ ++#: l10n/ua/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukraine" ++msgstr "Украина" ++ ++#: l10n/ug/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uganda" ++msgstr "Уганда" ++ ++#: l10n/us/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States of America" ++msgstr "Соединённые Штаты Америки" ++ ++#: l10n/uy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uruguay" ++msgstr "Уругвай" ++ ++#: l10n/uz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbekistan" ++msgstr "Узбекистан" ++ ++#: l10n/va/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vatican City" ++msgstr "Ватикан" ++ ++#: l10n/vc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" ++ ++#: l10n/ve/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venezuela" ++msgstr "Венесуэла" ++ ++#: l10n/vg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virgin Islands, British" ++msgstr "Британские Виргинские острова" ++ ++#: l10n/vi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virgin Islands, U.S." ++msgstr "Американские Виргинские острова" ++ ++#: l10n/vn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnam" ++msgstr "Вьетнам" ++ ++#: l10n/vu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanuatu" ++msgstr "Вануату" ++ ++#: l10n/westafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Western" ++msgstr "Западная Африка" ++ ++#: l10n/westeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Western" ++msgstr "Западная Европа" ++ ++#: l10n/wf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallis and Futuna" ++msgstr "Уоллис и Футуна" ++ ++#: l10n/ws/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoa" ++msgstr "Самоа" ++ ++#: l10n/ye/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yemen" ++msgstr "Йемен" ++ ++#: l10n/yt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mayotte" ++msgstr "Майотта" ++ ++#: l10n/za/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Africa" ++msgstr "Южно-Африканская Республика" ++ ++#: l10n/zm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zambia" ++msgstr "Замбия" ++ ++#: l10n/zw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwe" ++msgstr "Зимбабве" ++ ++#: localization/currency/adf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorran Franc" ++msgstr "Андоррский франк" ++ ++#: localization/currency/adp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorran Peseta" ++msgstr "Андоррская песета" ++ ++#: localization/currency/aed.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Arab Emirates Dirham" ++msgstr "Дирхам ОАЭ" ++ ++#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afghan Afghani" ++msgstr "Афганистанский афгани" ++ ++#: localization/currency/all.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian Lek" ++msgstr "Албанский лек" ++ ++#: localization/currency/amd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian Dram" ++msgstr "Армянский драм" ++ ++#: localization/currency/ang.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++msgstr "Антильский гульден" ++ ++#: localization/currency/aoa.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angolan Kwanza" ++msgstr "Ангольская кванза" ++ ++#: localization/currency/aon.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angolan Novo Kwanza" ++msgstr "Ангольская новая кванза" ++ ++#: localization/currency/ars.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Argentine Peso" ++msgstr "Аргентинское песо" ++ ++#: localization/currency/ats.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austrian Schilling" ++msgstr "Австрийский шиллинг" ++ ++#: localization/currency/aud.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Australian Dollar" ++msgstr "Австралийский доллар" ++ ++#: localization/currency/awg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aruban Florin" ++msgstr "Арубанский флорин" ++ ++#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijani Manat" ++msgstr "Азербайджанский манат" ++ ++#: localization/currency/bam.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++msgstr "Боснийская конвертируемая марка" ++ ++#: localization/currency/bbd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barbados Dollar" ++msgstr "Барбадосский доллар" ++ ++#: localization/currency/bdt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bangladeshi Taka" ++msgstr "Бангладешская така" ++ ++#: localization/currency/bef.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belgian Franc" ++msgstr "Бельгийский франк" ++ ++#: localization/currency/bgl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian Lev A/99" ++msgstr "Болгарский лев (до 1999 года)" ++ ++#: localization/currency/bgn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian Lev" ++msgstr "Болгарский лев" ++ ++#: localization/currency/bhd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahraini Dinar" ++msgstr "Бахрейнский динар" ++ ++#: localization/currency/bif.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burundian Franc" ++msgstr "Бурундийский франк" ++ ++#: localization/currency/bmd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bermuda Dollar" ++msgstr "Бермудский доллар" ++ ++#: localization/currency/bnd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brunei Dollar" ++msgstr "Брунейский доллар" ++ ++#: localization/currency/bob.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivian Boliviano" ++msgstr "Боливийский боливиано" ++ ++#: localization/currency/bov.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivian Mvdol" ++msgstr "Боливийский мвдол" ++ ++#: localization/currency/brl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazilian Real" ++msgstr "Бразильский реал" ++ ++#: localization/currency/bsd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahamian Dollar" ++msgstr "Багамский доллар" ++ ++#: localization/currency/btn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bhutanese Ngultrum" ++msgstr "Бутанский нгултрум" ++ ++#: localization/currency/bwp.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Botswana Pula" ++msgstr "Ботсванская пула" ++ ++#: localization/currency/byr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian Ruble" ++msgstr "Белорусский рубль" ++ ++#: localization/currency/bzd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belize Dollar" ++msgstr "Белизский доллар" ++ ++#: localization/currency/cad.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Canadian Dollar" ++msgstr "Канадский доллар" ++ ++#: localization/currency/cdf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congolese Franc" ++msgstr "Конголезский франк" ++ ++#: localization/currency/chf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swiss Franc" ++msgstr "Швейцарский франк" ++ ++#: localization/currency/clf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++msgstr "Чилийская индексируемая у.е. (UF)" ++ ++#: localization/currency/clp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chilean Peso" ++msgstr "Чилийское песо" ++ ++#: localization/currency/cny.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Yuan" ++msgstr "Китайский юань" ++ ++#: localization/currency/cop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombian Peso" ++msgstr "Колумбийское песо" ++ ++#: localization/currency/cou.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++msgstr "Колумбийская индексируемая у.е. (UVR)" ++ ++#: localization/currency/crc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Costa Rican Colon" ++msgstr "Костариканский колон" ++ ++#: localization/currency/cuc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuban Convertible Peso" ++msgstr "Конвертируемый кубинский песо" ++ ++#: localization/currency/cup.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuban Peso" ++msgstr "Кубинское песо" ++ ++#: localization/currency/cve.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cape Verde Escudo" ++msgstr "Эскудо Кабо-Верде" ++ ++#: localization/currency/cyp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cypriot Pound" ++msgstr "Кипрский фунт" ++ ++#: localization/currency/czk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech Koruna" ++msgstr "Чешская крона" ++ ++#: localization/currency/dem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "German Mark" ++msgstr "Немецкая марка" ++ ++#: localization/currency/djf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Djibouti Franc" ++msgstr "Франк Джибути" ++ ++#: localization/currency/dkk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish Krone" ++msgstr "Датская крона" ++ ++#: localization/currency/dop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominican Peso" ++msgstr "Доминиканское песо" ++ ++#: localization/currency/dzd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Algerian Dinar" ++msgstr "Алжирский динар" ++ ++#: localization/currency/eek.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian Kroon" ++msgstr "Эстонская крона" ++ ++#: localization/currency/egp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian Pound" ++msgstr "Египетский фунт" ++ ++#: localization/currency/ern.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eritrean Nakfa" ++msgstr "Эритрейская накфа" ++ ++#: localization/currency/esp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish Peseta" ++msgstr "Испанская песета" ++ ++#: localization/currency/etb.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethiopian Birr" ++msgstr "Эфиопский быр" ++ ++#: localization/currency/eur.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Euro" ++msgstr "Евро" ++ ++#: localization/currency/fim.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish Markka" ++msgstr "Финская марка" ++ ++#: localization/currency/fjd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fijian Dollar" ++msgstr "Доллар Фиджи" ++ ++#: localization/currency/fkp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Falkland Islands Pound" ++msgstr "Фунт Фолклендских островов" ++ ++#: localization/currency/frf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Franc" ++msgstr "Французский франк" ++ ++#: localization/currency/gbp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "British Pound Sterling" ++msgstr "Британский фунт стерлингов" ++ ++#: localization/currency/gel.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian Lari" ++msgstr "Грузинский лари" ++ ++#: localization/currency/ghc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghanaian Cedi" ++msgstr "Ганский седи" ++ ++#: localization/currency/ghs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghana Cedi" ++msgstr "Ганский седи" ++ ++#: localization/currency/gip.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gibraltar Pound" ++msgstr "Гибралтарский фунт" ++ ++#: localization/currency/gmd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gambian Dalasi" ++msgstr "Гамбийский даласи" ++ ++#: localization/currency/gnf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinean Franc" ++msgstr "Гвинейский франк" ++ ++#: localization/currency/grd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek Drachma" ++msgstr "Греческая драхма" ++ ++#: localization/currency/gtq.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guatemalan Quetzal" ++msgstr "Гватемальский кетцаль" ++ ++#: localization/currency/gwp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea-Bissau Peso" ++msgstr "Песо Гвинеи-Бисау" ++ ++#: localization/currency/gyd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guyanese Dollar" ++msgstr "Гайанский доллар" ++ ++#: localization/currency/hkd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hong Kong Dollar" ++msgstr "Гонконгский доллар" ++ ++#: localization/currency/hnl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Honduran Lempira" ++msgstr "Гондурасская лемпира" ++ ++#: localization/currency/hrk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian Kuna" ++msgstr "Хорватская куна" ++ ++#: localization/currency/htg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Haitian Gourde" ++msgstr "Гаитянский гурд" ++ ++#: localization/currency/huf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian Forint" ++msgstr "Венгерский форинт" ++ ++#: localization/currency/idr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian Rupiah" ++msgstr "Индонезийская рупия" ++ ++#: localization/currency/iep.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish Pound" ++msgstr "Ирландский фунт" ++ ++#: localization/currency/ils.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Israeli New Sheqel" ++msgstr "Израильский новый шекель" ++ ++#: localization/currency/inr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indian Rupee" ++msgstr "Индийская рупия" ++ ++#: localization/currency/iqd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iraqi Dinar" ++msgstr "Иракский динар" ++ ++#: localization/currency/irr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iranian Rial" ++msgstr "Иранский риал" ++ ++#: localization/currency/isk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic Krona" ++msgstr "Исландская крона" ++ ++#: localization/currency/itl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian Lira" ++msgstr "Итальянская лира" ++ ++#: localization/currency/jmd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamaican Dollar" ++msgstr "Ямайский доллар" ++ ++#: localization/currency/jod.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jordanian Dinar" ++msgstr "Иорданский динар" ++ ++#: localization/currency/jpy.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese Yen" ++msgstr "Японская иена" ++ ++#: localization/currency/kes.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kenyan Shilling" ++msgstr "Кенийский шиллинг" ++ ++#: localization/currency/kgs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kyrgyzstani Som" ++msgstr "Киргизский сом" ++ ++#: localization/currency/khr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cambodian Riel" ++msgstr "Камбоджийский риель" ++ ++#: localization/currency/kmf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comorian Franc" ++msgstr "Коморский франк" ++ ++#: localization/currency/kpw.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "North Korean Won" ++msgstr "Северокорейская вона" ++ ++#: localization/currency/krw.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Korean Won" ++msgstr "Южнокорейская вона" ++ ++#: localization/currency/kwd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuwaiti Dinar" ++msgstr "Кувейтский динар" ++ ++#: localization/currency/kyd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cayman Islands Dollar" ++msgstr "Доллар Каймановых островов" ++ ++#: localization/currency/kzt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakhstani Tenge" ++msgstr "Казахстанский тенге" ++ ++#: localization/currency/lak.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lao Kip" ++msgstr "Лаосский кип" ++ ++#: localization/currency/lbp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lebanese Pound" ++msgstr "Ливанский фунт" ++ ++#: localization/currency/lkr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sri Lankan Rupee" ++msgstr "Шри-Ланкийская рупия" ++ ++#: localization/currency/lrd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liberian Dollar" ++msgstr "Либерийский доллар" ++ ++#: localization/currency/lsl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lesotho Loti" ++msgstr "Лоти Лесото" ++ ++#: localization/currency/ltl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian Litas" ++msgstr "Литовский лит" ++ ++#: localization/currency/luf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish Franc" ++msgstr "Люксембургский франк" ++ ++#: localization/currency/lvl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian Lats" ++msgstr "Латвийский лат" ++ ++#: localization/currency/lyd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Libyan Dinar" ++msgstr "Ливийский динар" ++ ++#: localization/currency/mad.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moroccan Dirham" ++msgstr "Марокканский дирхам" ++ ++#: localization/currency/mdl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldovan Leu" ++msgstr "Молдавский лей" ++ ++#: localization/currency/mga.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy Ariary" ++msgstr "Малагасийский ариари" ++ ++#: localization/currency/mgf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy Franc" ++msgstr "Малагасийский франк" ++ ++#: localization/currency/mkd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian Denar" ++msgstr "Македонский денар" ++ ++#: localization/currency/mlf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mali Franc" ++msgstr "Малийский франк" ++ ++#: localization/currency/mmk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Myanma Kyat" ++msgstr "Мьянманский кьят" ++ ++#: localization/currency/mnt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolian Tugrik" ++msgstr "Монгольский тугрик" ++ ++#: localization/currency/mop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macanese Pataca" ++msgstr "Патака Макао" ++ ++#: localization/currency/mro.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritanian Ouguiya" ++msgstr "Мавританская угия" ++ ++#: localization/currency/mtl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maltese Lira" ++msgstr "Мальтийская лира" ++ ++#: localization/currency/mur.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritius Rupee" ++msgstr "Маврикийская рупия" ++ ++#: localization/currency/mvr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maldivian Rufiyaa" ++msgstr "Мальдивская руфия" ++ ++#: localization/currency/mwk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malawian Kwacha" ++msgstr "Малавийская квача" ++ ++#: localization/currency/mxn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexican Peso" ++msgstr "Мексиканское песо" ++ ++#: localization/currency/mxv.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++msgstr "Мексиканская индексируемая у.е. (UDI)" ++ ++#: localization/currency/myr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malaysian Ringgit" ++msgstr "Малайский ринггит" ++ ++#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mozambican Metical" ++msgstr "Мозамбикский метикал" ++ ++#: localization/currency/nad.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Namibian Dollar" ++msgstr "Намибийский доллар" ++ ++#: localization/currency/ngn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nigerian Naira" ++msgstr "Нигерийская найра" ++ ++#: localization/currency/nio.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++msgstr "Никарагуанская кордоба" ++ ++#: localization/currency/nlg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Guilder" ++msgstr "Нидерландский гульден" ++ ++#: localization/currency/nok.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Krone" ++msgstr "Норвежская крона" ++ ++#: localization/currency/npr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepalese Rupee" ++msgstr "Непальская рупия" ++ ++#: localization/currency/nzd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand Dollar" ++msgstr "Новозеландский доллар" ++ ++#: localization/currency/omr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Omani Rial" ++msgstr "Оманский риал" ++ ++#: localization/currency/pab.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panamanian Balboa" ++msgstr "Панамский бальбоа" ++ ++#: localization/currency/pen.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++msgstr "Перуанский новый соль" ++ ++#: localization/currency/pgk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Papua New Guinean Kina" ++msgstr "Кина Папуа — Новой Гвинеи" ++ ++#: localization/currency/php.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Philippine Peso" ++msgstr "Филиппинское песо" ++ ++#: localization/currency/pkr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pakistan Rupee" ++msgstr "Пакистанская рупия" ++ ++#: localization/currency/pln.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish Zloty" ++msgstr "Польский злотый" ++ ++#: localization/currency/pte.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese Escudo" ++msgstr "Португальский эскудо" ++ ++#: localization/currency/pyg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paraguayan Guarani" ++msgstr "Парагвайский гуарани" ++ ++#: localization/currency/qar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qatari Riyal" ++msgstr "Катарский риял" ++ ++#: localization/currency/rol.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian Leu A/05" ++msgstr "Румынский лей (до 2005 года)" ++ ++#: localization/currency/ron.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian Leu" ++msgstr "Румынский лей" ++ ++#: localization/currency/rsd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Dinar" ++msgstr "Сербский динар" ++ ++#: localization/currency/rub.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian Ruble" ++msgstr "Российский рубль" ++ ++#: localization/currency/rur.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian Ruble A/97" ++msgstr "Российский рубль (до 1997 года)" ++ ++#: localization/currency/rwf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rwandan Franc" ++msgstr "Руандский франк" ++ ++#: localization/currency/sar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saudi Riyal" ++msgstr "Саудовский риял" ++ ++#: localization/currency/sbd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solomon Islands Dollar" ++msgstr "Доллар Соломоновых Островов" ++ ++#: localization/currency/scr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Seychellois Rupee" ++msgstr "Сейшельская рупия" ++ ++#: localization/currency/sdd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudanese Dinar" ++msgstr "Суданский динар" ++ ++#: localization/currency/sdg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudanese Pound" ++msgstr "Суданский фунт" ++ ++#: localization/currency/sek.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish Krona" ++msgstr "Шведская крона" ++ ++#: localization/currency/sgd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Singapore Dollar" ++msgstr "Сингапурский доллар" ++ ++#: localization/currency/shp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Helena Pound" ++msgstr "Фунт острова Святой Елены" ++ ++#: localization/currency/sit.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian Tolar" ++msgstr "Словенский толар" ++ ++#: localization/currency/skk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak Koruna" ++msgstr "Словацкая крона" ++ ++#: localization/currency/sll.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierra Leonean Leone" ++msgstr "Леоне Сьерра-Леоне" ++ ++#: localization/currency/sos.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somali Shilling" ++msgstr "Сомалийский шиллинг" ++ ++#: localization/currency/srd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Surinamese Dollar" ++msgstr "Суринамский доллар" ++ ++#: localization/currency/srg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Surinamese Guilder" ++msgstr "Суринамский гульден" ++ ++#: localization/currency/ssp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Sudanese Pound" ++msgstr "Южносуданский фунт" ++ ++#: localization/currency/std.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++msgstr "Добра Сан-Томе и Принсипи" ++ ++#: localization/currency/svc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Salvadoran Colon" ++msgstr "Сальвадорский колон" ++ ++#: localization/currency/syp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syrian Pound" ++msgstr "Сирийский фунт" ++ ++#: localization/currency/szl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swazi Lilangeni" ++msgstr "Свазилендский лилангени" ++ ++#: localization/currency/thb.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai Baht" ++msgstr "Тайский бат" ++ ++#: localization/currency/tjs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajikistani Somoni" ++msgstr "Таджикский сомони" ++ ++#: localization/currency/tmm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistani Old Manat" ++msgstr "Туркменский манат (до 2009 года)" ++ ++#: localization/currency/tmt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistani Manat" ++msgstr "Туркменский манат" ++ ++#: localization/currency/tnd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tunisian Dinar" ++msgstr "Тунисский динар" ++ ++#: localization/currency/top.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tongan Pa'anga" ++msgstr "Тонганская паанга" ++ ++#: localization/currency/tpe.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++msgstr "Эскудо Португальского Тимора" ++ ++#: localization/currency/trl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish Lira A/05" ++msgstr "Турецкая лира (до 2005 года)" ++ ++#: localization/currency/try.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish Lira" ++msgstr "Турецкая лира" ++ ++#: localization/currency/ttd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++msgstr "Доллар Тринидада и Тобаго" ++ ++#: localization/currency/twd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Taiwan Dollar" ++msgstr "Тайваньский новый доллар" ++ ++#: localization/currency/tzs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tanzanian Shilling" ++msgstr "Танзанийский шиллинг" ++ ++#: localization/currency/uah.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian Hryvnia" ++msgstr "Украинская гривна" ++ ++#: localization/currency/ugx.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ugandan Shilling" ++msgstr "Угандийский шиллинг" ++ ++#: localization/currency/usd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States Dollar" ++msgstr "Доллар США" ++ ++#: localization/currency/usn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States Dollar (Next Day)" ++msgstr "Доллар США (на следующий день)" ++ ++#: localization/currency/uss.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States Dollar (Same Day)" ++msgstr "Доллар США (на этот день)" ++ ++#: localization/currency/uyu.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uruguayan Peso" ++msgstr "Уругвайское песо" ++ ++#: localization/currency/uzs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbekistan Som" ++msgstr "Узбекский сум" ++ ++#: localization/currency/veb.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++msgstr "Венесуэльский боливар" ++ ++#: localization/currency/vnd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese Dong" ++msgstr "Вьетнамский донг" ++ ++#: localization/currency/vuv.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanuatu Vatu" ++msgstr "Вануатский вату" ++ ++#: localization/currency/wst.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoan Tala" ++msgstr "Самоанская тала" ++ ++#: localization/currency/xaf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Central African CFA Franc" ++msgstr "Центральноафриканский франк КФА" ++ ++#: localization/currency/xag.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silver" ++msgstr "Серебро" ++ ++#: localization/currency/xau.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gold" ++msgstr "Золото" ++ ++#: localization/currency/xcd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "East Caribbean Dollar" ++msgstr "Восточно-карибский доллар" ++ ++#: localization/currency/xof.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "West African CFA Franc" ++msgstr "Западноафриканский франк КФА" ++ ++#: localization/currency/xpd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palladium" ++msgstr "Палладий" ++ ++#: localization/currency/xpf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CFP Franc" ++msgstr "Франк КФП" ++ ++#: localization/currency/xpt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platinum" ++msgstr "Platinum" ++ ++#: localization/currency/yer.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yemeni Rial" ++msgstr "Йеменский риал" ++ ++#: localization/currency/yum.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yugoslav Dinar" ++msgstr "Югославский динар" ++ ++#: localization/currency/zar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "South African Rand" ++msgstr "Южноафриканский рэнд" ++ ++#: localization/currency/zmk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zambian Kwacha" ++msgstr "Замбийская квача" ++ ++#: localization/currency/zwd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++msgstr "Зимбабвийский доллар (до 2006 года)" ++ ++#: localization/currency/zwl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwean Dollar" ++msgstr "Зимбабвийский доллар" ++ ++#: menu/desktop/hidden.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internal Services" ++msgstr "Внутренние службы" ++ ++#: menu/desktop/kde-development.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Development" ++msgstr "Разработка" ++ ++#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 ++#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translation" ++msgstr "Перевод" ++ ++#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 ++#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Development" ++msgstr "Разработка под Веб" ++ ++#: menu/desktop/kde-editors.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Editors" ++msgstr "Редакторы" ++ ++#: menu/desktop/kde-education.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Education" ++msgstr "Образование" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Languages" ++msgstr "Языки" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mathematics" ++msgstr "Математика" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Miscellaneous" ++msgstr "Разное" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science" ++msgstr "Наука" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Teaching Tools" ++msgstr "Средства обучения" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arcade" ++msgstr "Аркады" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Board Games" ++msgstr "Настольные игры" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Card Games" ++msgstr "Карточные игры" ++ ++#: menu/desktop/kde-games.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games" ++msgstr "Игры" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games for Kids" ++msgstr "Игры для детей" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logic Games" ++msgstr "Логические игры" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rogue-like Games" ++msgstr "Ролевые игры в стиле Rogue" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tactics & Strategy" ++msgstr "Стратегия" ++ ++#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphics" ++msgstr "Графика" ++ ++#: menu/desktop/kde-internet.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet" ++msgstr "Интернет" ++ ++#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 ++#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal Applications" ++msgstr "Консольные приложения" ++ ++#: menu/desktop/kde-main.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Menu" ++msgstr "Меню KDE" ++ ++#: menu/desktop/kde-more.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "More Applications" ++msgstr "Дополнительные приложения" ++ ++#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multimedia" ++msgstr "Мультимедиа" ++ ++#: menu/desktop/kde-office.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Office" ++msgstr "Офис" ++ ++#: menu/desktop/kde-science.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science & Math" ++msgstr "Наука" ++ ++#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Settings" ++msgstr "Настройка" ++ ++#: menu/desktop/kde-system.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "Система" ++ ++#: menu/desktop/kde-toys.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Toys" ++msgstr "Развлечения" ++ ++#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost & Found" ++msgstr "Прочее" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Специальные возможности" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Специальные возможности" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Рабочий стол" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Рабочий стол" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Служебные" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Служебные" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "File" ++msgstr "Файл" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File" ++msgstr "Файл" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peripherals" ++msgstr "Периферия" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Peripherals" ++msgstr "Периферия" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "PIM" ++msgstr "Электронный секретарь" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PIM" ++msgstr "Электронный секретарь" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Utilities" ++msgstr "Утилиты X" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X Window Utilities" ++msgstr "Утилиты X Window" ++ ++#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Indexing Controller" ++msgstr "Управление индексированием файлов в Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer" ++msgstr "Значок в системном лотке для управления индексированием в Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "Поиск по меткам и содержимому" ++ ++#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++msgstr "Настройка сервера Nepomuk/Strigi" ++ ++#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:177 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Nepomuk,Strigi,Metadata" ++msgstr "Nepomuk,Strigi,метаданные" ++ ++#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Search Module" ++msgstr "Модуль поиска Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." ++msgstr "" ++"Вспомогательный модуль KIO, необходимый для обновления результатов поиска." ++ ++#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Server" ++msgstr "Сервер Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++msgstr "" ++"Сервер Nepomuk предоставляет службы хранения данных и управления Strigi" ++ ++#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service" ++msgstr "Служба Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Backup" ++msgstr "Резервное копирование Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++msgstr "Резервное копирование и синхронизация Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++msgstr "Служба Nepomuk, отвечающая за резервное копирование и синхронизацию" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Indexer Service" ++msgstr "Служба индексирования файлов" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" ++msgstr "Служба Nepomuk для индексирования файлов в рабочем окружении" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "Поиск по меткам и содержимому" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Initial Indexing started" ++msgstr "Начато индексирование" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:149 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++msgstr "Начато индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:218 ++msgctxt "Name" ++msgid "Initial Indexing finished" ++msgstr "Индексирование закончено" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:296 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." ++msgstr "Индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных завершено" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:365 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indexing suspended" ++msgstr "Индексирование приостановлено" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:443 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++msgstr "Индексирование файлов приостановлено службой поиска." ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:512 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indexing resumed" ++msgstr "Индексирование продолжено" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:590 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++msgstr "Индексирование файлов продолжено" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "NepomukFileWatch" ++msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++msgstr "Отслеживание изменений в файлах" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk file watch service" ++msgstr "Отслеживание изменений в файлах" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Removable Device" ++msgstr "Новое внешнее устройство" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:123 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new unknown removable device has been mounted" ++msgstr "Подключено новое, ранее неизвестное внешнее устройство" ++ ++#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "NepomukQueryService" ++msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" ++msgstr "" ++"Служба запросов Nepomuk предоставляет интерфейс к сохранённым папкам поиска" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Data Storage" ++msgstr "Хранилище Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++msgstr "Служба хранилища основных данных Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Semantic Data Storage" ++msgstr "Хранилище семантических данных" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Semantic Desktop" ++msgstr "Служба семантических связей Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:135 ++msgctxt "Name" ++msgid "Failed to start Nepomuk" ++msgstr "Не удалось запустить Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:203 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++msgstr "Не удалось запустить службу Nepomuk Semantic Desktop" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:271 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data" ++msgstr "Преобразование данных Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:347 ++msgctxt "Comment" ++msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++msgstr "Все данные Nepomuk преобразованы в новый формат хранилища" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:426 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data failed" ++msgstr "Ошибка преобразования данных" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:502 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++msgstr "Ошибка преобразования данных в новый формат хранилища" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:581 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data done" ++msgstr "Преобразование данных Nepomuk закончено" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:657 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++msgstr "Все данные Nepomuk преобразованы в новый формат хранилища" ++ ++#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phonon" ++msgstr "Phonon" ++ ++#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound and Video Configuration" ++msgstr "Настройка звука и видео" ++ ++#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:157 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication," ++"Media,NMM,GStreamer,Xine" ++msgstr "" ++"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication," ++"Media,NMM,GStreamer,Xine,звук,аудио,видео,вывод,устройство,уведомления," ++"музыка,связь,общение,медиа" ++ ++#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phonon Xine" ++msgstr "Phonon Xine" ++ ++#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Xine Backend Configuration" ++msgstr "Настройка Xine" ++ ++#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:174 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Xine" ++msgstr "Xine" ++ ++# BUGME: translate "policy" here? --aspotashev ++#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sound Policy" ++msgstr "Звуковой сервер" ++ ++#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides sound system policy to applications" ++msgstr "Правила доступа к звуковой системе для приложений" ++ ++#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Multimedia Backend" ++msgstr "Мультимедийная подсистема KDE" ++ ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multimedia System" ++msgstr "Мультимедийная подсистема" ++ ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:157 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Output Device Changed" ++msgstr "Изменено устройство вывода звука" ++ ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:216 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++msgstr "Уведомление об автоматическом изменении устройства вывода звука" ++ ++#: pics/hicolor/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE-HiColor" ++msgstr "KDE-HiColor" ++ ++#: pics/hicolor/index.theme:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fallback icon theme" ++msgstr "Тема значков по умолчанию" ++ ++#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Newspaper Layout" ++msgstr "Газета" ++ ++#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A layout that puts widgets into columns" ++msgstr "Расположение виджетов в столбцах" ++ ++#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "plasma-kpart" ++msgstr "plasma-kpart" ++ ++#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save remote widgets' policies" ++msgstr "Сохранение правил удалённо доступных виджетов" ++ ++#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:63 ++msgctxt "Description" ++msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" ++msgstr "Сохранение правил доступа к удалённо доступным виджетам" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma JavaScript Addon" ++msgstr "Расширение Plasma, использующее JavaScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Javascript Addon" ++msgstr "Дополнение, использующее JavaScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++msgstr "Модули поддержки дополнений Plasma, использующих JavaScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Declarative widget" ++msgstr "Декларативный виджет" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++msgstr "Виджет Plasma, написанный на языках QML и JavaScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript Widget" ++msgstr "Виджет на языке JavaScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке JavaScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript DataEngine" ++msgstr "Поставщик данных (JavaScript)" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript Runner" ++msgstr "JavaScript Runner" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "JavaScript Runner" ++msgstr "Модуль запуска, написанный на языке JavaScript" ++ ++#: platforms/win/config/platform.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platform" ++msgstr "Платформа" ++ ++#: platforms/win/config/platform.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Platform Manager" ++msgstr "Диспетчер платформы Windows" ++ ++#: platforms/win/config/platform.desktop:153 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Platform,Windows" ++msgstr "Platform,Windows,платформа,операционная система,ОС" ++ ++#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Shutdown" ++msgstr "Завершение работы KDE" ++ ++#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "kill running KDE applications and processes" ++msgstr "Завершение работы всех приложений и процессов KDE" ++ ++#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++msgstr "Меню входа в Windows" ++ ++#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shortcut icon support" ++msgstr "Показ значков сайтов и ссылок в KDE" ++ ++#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Preview" ++msgstr "Прослушивание звукового файла" ++ ++#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Displayer" ++msgstr "Просмотр изображения" ++ ++#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drive Ejector" ++msgstr "Извлечение дисков" ++ ++#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" ++msgstr "Выбрасывает сменный носитель из привода при нажатии кнопки извлечения" ++ ++#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic" ++msgstr "" ++"Mount,Removable,Devices,Automatic,подключение,внешние,носители," ++"автоматическое,переносные,съёмные,съемные,устройства,монтирование" ++ ++#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:62 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable Devices" ++msgstr "Внешние носители" ++ ++#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:131 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++msgstr "Настройка автоматического подключения внешних носителей информации" ++ ++#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable Device Automounter" ++msgstr "Подключение внешних носителей" ++ ++#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically mounts devices as needed" ++msgstr "Автоматически подключает внешние носители информации" ++ ++#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Status" ++msgstr "Состояние сети" ++ ++#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++"applications using the network." ++msgstr "" ++"Отслеживает состояние сетевых интерфейсов и предоставляет уведомления " ++"приложениям, использующим сеть." ++ ++#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware Detection" ++msgstr "Обнаружение оборудования" ++ ++#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides a user interface for hardware events" ++msgstr "Обеспечивает пользовательский интерфейс для событий с оборудованием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Services" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Secret Service Server" ++#~ msgstr "Действия" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Services" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Secret Service Server" ++#~ msgstr "Действия" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity manager plugin" ++#~ msgstr "Дополнение диспетчера комнат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер комнат" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "Низкоуровневый модуль для управления комнатами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dummy plugin" ++#~ msgstr "Дополнение для тестирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing" ++#~ msgstr "Проверка" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Nepomuk Server" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Feeder Plugin" ++#~ msgstr "Дополнение Nepomuk для хранения событий" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" ++#~ msgstr "Дополнение для хранения и оценки событий в Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share-Like-Connect Plugin" ++#~ msgstr "Дополнение Share-Like-Connect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to provide data to the SLC system" ++#~ msgstr "Дополнение для передачи данных в систему SLC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Служба хранилища Nepomuk на съёмных носителях" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "Служба хранилища Nepomuk на съёмных носителях предоставляет доступ к " ++#~ "метаданным Nepomuk на съёмных устройствах хранения." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "Изображения JPEG (автоматически повёрнутые)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin" ++#~ msgstr "Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View" ++#~ msgstr "Представление Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Details" ++#~ msgstr "Сведения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Столбцы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin General" ++#~ msgstr "Основные параметры Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++#~ msgstr "Эта служба позволяет настраивать основные параметры Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Основное" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general file manager settings" ++#~ msgstr "Настройка диспетчера файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Navigation" ++#~ msgstr "Навигация в Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++#~ msgstr "Эта служба позволяет настраивать навигацию в Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation" ++#~ msgstr "Навигация" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager navigation" ++#~ msgstr "Настройка навигации в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Действия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager services" ++#~ msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View Modes" ++#~ msgstr "Режимы просмотра папок в Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++#~ msgstr "Эта служба позволяет настраивать режимы просмотра папок в Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View Modes" ++#~ msgstr "Режимы просмотра" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager view modes" ++#~ msgstr "Настройка режимов просмотра папок в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" ++#~ msgstr "Расширение для управления версиями для компонента просмотра папки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password & User Account" ++#~ msgstr "Профиль пользователя" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "User information such as password, name and email" ++#~ msgstr "" ++#~ "Сведения о пользователе, такие как пароль, имя и адрес электронной почты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change Password" ++#~ msgstr "Изменить пароль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Editor" ++#~ msgstr "Редактор закладок" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++#~ msgstr "Редактирование и организация закладок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Files/Folders" ++#~ msgstr "Поиск файлов и папок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adblock" ++#~ msgstr "Adblock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show all blockable html elements" ++#~ msgstr "Показать все блокируемые элементы html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Feed Icon" ++#~ msgstr "Значок ленты новостей в Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Отображает значок в строке состояния если текущая страница содержит ленту " ++#~ "новостей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add Feed to Akregator" ++#~ msgstr "Добавить ленту новостей в Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" ++#~ msgstr "Добавляет выбранную ленту новостей в Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auto Refresh" ++#~ msgstr "Автообновление" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Auto Refresh plugin" ++#~ msgstr "Модуль автообновления" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translate" ++#~ msgstr "Перевести" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++#~ msgstr "Перевод текущей страницы с помощью Babelfish" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Filter" ++#~ msgstr "Фильтр каталогов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++#~ msgstr "Отфильтровать директории по атрибуту" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DOM Tree Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр дерева DOM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View the DOM tree of the current page" ++#~ msgstr "Смотреть дерево DOM текущей страницы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр размера файлов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++#~ msgstr "Просмотр файловой системы в виде иерархической карты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size View" ++#~ msgstr "Просмотр размера файла" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++#~ msgstr "Включает отображение директорий и файлов пропорционально их размеру" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Convert To" ++#~ msgstr "Преобразовать в" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Transform Image" ++#~ msgstr "Преобразовать изображение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Clockwise" ++#~ msgstr "Повернуть по часовой стрелке" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++#~ msgstr "Повернуть против часовой стрелки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Vertically" ++#~ msgstr "Отразить по вертикали" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Horizontally" ++#~ msgstr "Отразить по горизонтали" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHTML Settings" ++#~ msgstr "Параметры KHTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++#~ msgstr "Быстрый способ поменять параметры KHTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Gallery" ++#~ msgstr "Галерея изображений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++#~ msgstr "Легкий способ создать галерею изображений в HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microformat Icon" ++#~ msgstr "Значок микроформата" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Отображает значок в строке состояния, если страница содержит микроформат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarklets" ++#~ msgstr "Закладки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" ++#~ msgstr "Включает использование закладок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Document Relations" ++#~ msgstr "Связи между документами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays the document relations of a document" ++#~ msgstr "Отображает связи документа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Bar" ++#~ msgstr "Панель поиска" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++#~ msgstr "Поле ввода для отправки запросов к поисковым машинам типа Google." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UserAgent Changer" ++#~ msgstr "Строка UserAgent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++#~ msgstr "Позволяет менять значение строки UserAgent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Website Validators" ++#~ msgstr "Проверка веб-сайтов относительно веб-стандартов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CSS and HTML validation tools" ++#~ msgstr "Инструменты проверки CSS и HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archiver" ++#~ msgstr "Архиватор веб-страниц" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates archives of websites" ++#~ msgstr "Создаёт архивы с содержимым веб-сайтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archives" ++#~ msgstr "Архивы веб-страниц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About-Page for Konqueror" ++#~ msgstr "Сведения о Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Веб-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++#~ msgstr "Диспетчер файлов и веб-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager - Super User Mode" ++#~ msgstr "Диспетчер файлов (в режиме администратора)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Синтез речи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" ++#~ msgstr "Проговаривает текст текущей страницы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++#~ msgstr "Предварительная загрузка Konqueror при запуске KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" ++#~ msgstr "Предварительная загрузка веб-браузера Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" ++#~ msgstr "Предварительная загрузка Konqueror во время запуска KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Management" ++#~ msgstr "Управление файлами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Preview" ++#~ msgstr "Предварительный просмотр файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Development" ++#~ msgstr "Разработка в KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Midnight Commander" ++#~ msgstr "Midnight Commander" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabbed Browsing" ++#~ msgstr "Браузер с вкладками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browsing" ++#~ msgstr "Веб-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print..." ++#~ msgstr "Печать..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Сокращения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure enhanced browsing" ++#~ msgstr "Сокращения, используемые в адресной строке" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Закладки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the bookmarks home page" ++#~ msgstr "Настройка страницы закладок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cache" ++#~ msgstr "Кэш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure web cache settings" ++#~ msgstr "Настройка кэша" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cookies" ++#~ msgstr "Cookies" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way cookies work" ++#~ msgstr "Настройка cookies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Preferences" ++#~ msgstr "Параметры сети" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++#~ msgstr "Общие параметры сети, такие как значения времени ожидания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Proxy" ++#~ msgstr "Прокси-сервер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the proxy servers used" ++#~ msgstr "Настройка соединения через прокси-сервер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Shares" ++#~ msgstr "Общие папки Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++#~ msgstr "Настройка обзора общих папок Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserAgent Strings" ++#~ msgstr "Версия браузера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++#~ msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 на Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 2.0 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.0 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.6 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 4.01 на Windows 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 на Mac PPC)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 на Windows 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 на Windows 95)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 на Win XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++#~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (NN 3.01 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (NN 4.76 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++#~ msgstr "UADescription (NN 4.7 на Windows 95)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 4.03 на Windows NT)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 8.5 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 9.00 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 9.62 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 2.0 на Mac OS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 на iPhone)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 на Mac OS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 на Mac OS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++#~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser Identification" ++#~ msgstr "Версия браузера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++#~ msgstr "Настройка версии Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Внешний вид" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++#~ msgstr "Настройка внешнего вида Konqueror как диспетчера файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Поведение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++#~ msgstr "Настройка поведения Konqueror как диспетчера файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stylesheets" ++#~ msgstr "Стили CSS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++#~ msgstr "Настройка стилей CSS, используемых при показа веб-страниц" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure how to display web pages" ++#~ msgstr "Настройка шрифтов веб-страниц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Behavior" ++#~ msgstr "Просмотр" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser behavior" ++#~ msgstr "Настройка просмотра веб-страниц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdBlocK Filters" ++#~ msgstr "Блокирование рекламы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++#~ msgstr "Настройка блокирования рекламы для Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "" ++#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Основное" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" ++#~ msgstr "Общие параметры Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgstr "Java и JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++#~ msgstr "Настройка поведения Java и JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performance" ++#~ msgstr "Быстродействие" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++#~ msgstr "Настройка параметров, которые влияют на быстродействие Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Performance" ++#~ msgstr "Быстродействие KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++#~ msgstr "Настройка параметров, которые могут повлиять на быстродействие KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Command Plugin" ++#~ msgstr "Выполнить команду" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Выполнить команду из Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++#~ msgstr "Список закладок для быстрого доступа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History" ++#~ msgstr "Журнал" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " ++#~ "them in many ways." ++#~ msgstr "" ++#~ "Журнал недавно посещённых адресов. Его можно настраивать по своему " ++#~ "усмотрению." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home Folder" ++#~ msgstr "Домашняя папка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This folder contains your personal files" ++#~ msgstr "Папка с вашими личными файлами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places" ++#~ msgstr "Точки входа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of places." ++#~ msgstr "Панель «Точки входа»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Root Folder" ++#~ msgstr "Файловая система" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the root of the filesystem" ++#~ msgstr "Файловая система" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the history sidebar" ++#~ msgstr "Настройка боковой панели журнала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History SideBar Module" ++#~ msgstr "Модуль боковой панели журнала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar" ++#~ msgstr "Боковая панель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places SideBar Module" ++#~ msgstr "Модуль боковой панели «Точек входа»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test" ++#~ msgstr "Тест" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder" ++#~ msgstr "Папка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FTP Archives" ++#~ msgstr "Серверы FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Official FTP" ++#~ msgstr "Основной FTP-сервер KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Applications" ++#~ msgstr "Приложения KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Sites" ++#~ msgstr "Веб-сайты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE News" ++#~ msgstr "Новости KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Home Page" ++#~ msgstr "Веб-сайт KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Eye Candy" ++#~ msgstr "KDE Eye Candy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applications" ++#~ msgstr "Приложения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print System Browser" ++#~ msgstr "Просмотр принтеров" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web SideBar Module" ++#~ msgstr "Модуль боковой панели Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell" ++#~ msgstr "Командная оболочка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole default profile" ++#~ msgstr "Стандартный профиль Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Терминал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Terminal Here" ++#~ msgstr "Открыть терминал в этой папке" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Visible Session" ++#~ msgstr "Сигнал в видимом сеансе" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a visible session" ++#~ msgstr "Видимый сеанс подал сигнал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" ++#~ msgstr "Сигнал в невидимом сеансе" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++#~ msgstr "Невидимый сеанс подал сигнал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity in Monitored Session" ++#~ msgstr "Активность в отслеживаемом сеансе" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity detected in a monitored session" ++#~ msgstr "В отслеживаемом сеансе обнаружена активность" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silence in Monitored Session" ++#~ msgstr "Молчание в отслеживаемом сеансе" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Silence detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Обнаружение молчания в отслеживаемом сеансе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++#~ msgstr "Сеанс завершился с ненулевым состоянием" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A session has exited with non-zero status" ++#~ msgstr "Сеанс завершился с ненулевым состоянием" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Эмулятор терминала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Access Terminal" ++#~ msgstr "Терминал быстрого доступа" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr "Текстовый редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "KWrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Toolbar" ++#~ msgstr "Панель закладок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Favicons" ++#~ msgstr "Значки веб-сайтов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stores website icons" ++#~ msgstr "Хранение значков веб-сайтов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++#~ msgstr "Расширение контекстного меню Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++#~ msgstr "Расширение контекстного меню Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eject" ++#~ msgstr "Извлечь диск" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder..." ++#~ msgstr "Папку..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter folder name:" ++#~ msgstr "Введите имя папки:" ++ ++#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Форматировать" ++ ++# эта же строка используется как название файла по умолчанию ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML File..." ++#~ msgstr "Страница HTML..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter HTML filename:" ++#~ msgstr "Введите имя страницы HTML:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Camera Device..." ++#~ msgstr "Камера..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New camera" ++#~ msgstr "Ссылка на устройство цифровой камеры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CD-ROM Device..." ++#~ msgstr "CD-ROM..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CD-ROM Device" ++#~ msgstr "Ссылка на устройство CD-ROM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDWRITER Device..." ++#~ msgstr "Пишущий CD-ROM..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CDWRITER Device" ++#~ msgstr "Ссылка на устройство пишущего CD-ROM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVD-ROM Device..." ++#~ msgstr "DVD-ROM..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New DVD-ROM Device" ++#~ msgstr "Ссылка на устройство DVD-ROM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Floppy Device..." ++#~ msgstr "Дисковод..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Floppy Device" ++#~ msgstr "Ссылка на устройство дисковода" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disc Device..." ++#~ msgstr "Жёсткий диск..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Hard Disc" ++#~ msgstr "Ссылка на устройство жёсткого диска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MO Device..." ++#~ msgstr "Магнитооптическое устройство..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New MO Device" ++#~ msgstr "Ссылка на магнитооптическое устройство" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS..." ++#~ msgstr "Общая папка NFS..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New NFS Link" ++#~ msgstr "Ссылка на общую папку NFS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Basic link to file or directory..." ++#~ msgstr "Символическую ссылку..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter path of file or directory:" ++#~ msgstr "Введите путь к файлу или папке:" ++ ++# эта же строка используется как название файла по умолчанию ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Application..." ++#~ msgstr "Ссылка на приложение..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Link to Application" ++#~ msgstr "Создать ссылку на приложение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Location (URL)..." ++#~ msgstr "Адрес в Интернете..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter link to location (URL):" ++#~ msgstr "Адрес в Интернете:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP Device..." ++#~ msgstr "ZIP..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New ZIP Device" ++#~ msgstr "Ссылка на устройство ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text File..." ++#~ msgstr "Текстовый файл..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter text filename:" ++#~ msgstr "Введите имя текстового файла:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Модули" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser plugins" ++#~ msgstr "Настройка встраиваемых модулей браузера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder View" ++#~ msgstr "Просмотр папки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" ++#~ msgstr "Вывод содержимого папки (по умолчанию — рабочего стола)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free Space Notifier" ++#~ msgstr "Свободное место на диске" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++#~ msgstr "Предупреждает о нехватке дискового пространства в домашней папке" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++#~ msgstr "Служба уведомлений о свободном месте на диске" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Disk Space" ++#~ msgstr "Недостаточно места на диске" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for warning notifications" ++#~ msgstr "Используется для системных уведомлений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Running low on disk space" ++#~ msgstr "Недостаточно места на диске" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You are running low on disk space" ++#~ msgstr "На диске осталось мало свободного места" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "Специальные возможности" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become active" ++#~ msgstr "Нажата клавиша-модификатор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) изменила состояние и " ++#~ "сейчас активна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become inactive" ++#~ msgstr "Клавиша модификатора отпущена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) изменила своё состояние и " ++#~ "сейчас неактивна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has been locked" ++#~ msgstr "Клавиша-модификатор зафиксирована" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++#~ "all of the following keypresses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) зафиксирована и активна " ++#~ "при нажатии любых других клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been activated" ++#~ msgstr "Активирована клавиша переключения режимов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Клавиша переключения режимов (например, Caps Lock или Num Lock) изменила " ++#~ "своё состояние и сейчас активна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been deactivated" ++#~ msgstr "Деактивирована клавиша переключения режимов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Клавиша переключения режимов (например, Caps Lock или Num Lock) изменила " ++#~ "своё состояние и сейчас не активна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Включены или отключены «залипающие» клавиши" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Включены или отключены «залипающие» клавиши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Включены или отключены замедленные клавиши" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Включены или отключены замедленные клавиши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Включены или отключены «прыгающие» клавиши" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Включены или отключены «прыгающие» клавиши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Нажаты или отжаты клавиши мыши" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Нажаты или отжаты клавиши мыши" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++#~ msgstr "Специальные возможности для людей с физическими ограничениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autostart" ++#~ msgstr "Автозапуск" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." ++#~ msgstr "Управление программами, запускаемыми в начале сеанса KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Bell" ++#~ msgstr "Системный звуковой сигнал" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Bell Configuration" ++#~ msgstr "Настройка системного звукового сигнала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors" ++#~ msgstr "Цвета" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color settings" ++#~ msgstr "Настройка цветов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date & Time" ++#~ msgstr "Дата и время" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time settings" ++#~ msgstr "Настройка даты и времени" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time Control Module" ++#~ msgstr "Модуль настройки даты и времени" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the date/time settings" ++#~ msgstr "Сохранить параметры даты и времени" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paths" ++#~ msgstr "Пути" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Change the location important files are stored" ++#~ msgstr "Пути к важным файлам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Theme" ++#~ msgstr "Тема рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the desktop theme" ++#~ msgstr "Настройка темы рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Шрифты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Font settings" ++#~ msgstr "Настройка шрифтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Экран" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display Settings" ++#~ msgstr "Настройка экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Joystick" ++#~ msgstr "Джойстик" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Theme" ++#~ msgstr "Тема курсоров" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++#~ msgstr "Настройка внешнего вида курсора мыши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse" ++#~ msgstr "Мышь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse settings" ++#~ msgstr "Настройка мыши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard" ++#~ msgstr "Клавиатура" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard settings" ++#~ msgstr "Настройка клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Daemon" ++#~ msgstr "Фоновая служба клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Раскладка клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++#~ msgstr "Просмотр и переключение между активными раскладками клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Глобальные комбинации клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of keybindings" ++#~ msgstr "Настройка глобальных комбинаций клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE с тремя клавишами-модификаторами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE с четырьмя клавишами-модификаторами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Mac" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "UNIX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Windows (без клавиши Win)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Windows (поддержка клавиши Win)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "WindowMaker (3 клавиши-модификатора)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install..." ++#~ msgstr "Установить..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFontView" ++#~ msgstr "KFontView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр шрифтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Installer" ++#~ msgstr "Установка шрифтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage system-wide fonts." ++#~ msgstr "Управление системными шрифтами" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++#~ msgstr "" ++#~ "Для изменения параметров системных шрифтов необходимы соответствующие " ++#~ "привилегии." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" ++#~ msgstr "Установка и просмотр шрифтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Files" ++#~ msgstr "Файлы шрифтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр шрифтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "Установка темы KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Управление темами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "Управление темами KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Launch Feedback" ++#~ msgstr "Запуск приложений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose application-launch feedback style" ++#~ msgstr "Выбор типа отклика приложений при запуске" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRandRTray" ++#~ msgstr "KRandRTray" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Resize & Rotate" ++#~ msgstr "Изменение размера и ориентации экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++#~ msgstr "Виджет панели для изменения размера и ориентации экрана." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size & Orientation" ++#~ msgstr "Размер и ориентация" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Resize and Rotate your display" ++#~ msgstr "Изменение размера и ориентации экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Хранитель экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver Settings" ++#~ msgstr "Настройка хранителя экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smartcards" ++#~ msgstr "Смарткарты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure smartcard support" ++#~ msgstr "Настройка поддержки смарткарт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Комбинации клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of standard keybindings" ++#~ msgstr "Настройка комбинаций клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Стиль" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++#~ msgstr "Стиль и облик элементов KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace" ++#~ msgstr "Рабочее пространство Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++#~ msgstr "Общие параметры рабочего пространства Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Monitors" ++#~ msgstr "Несколько мониторов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++#~ msgstr "Настройка KDE для нескольких мониторов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fish Net" ++#~ msgstr "Рыбацкая сеть" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Flowers" ++#~ msgstr "Цветы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Night Rock by Tigert" ++#~ msgstr "Ночная скала (Tigert)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pavement" ++#~ msgstr "Мостовая" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rattan" ++#~ msgstr "Ротанг" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++#~ msgstr "Каменная стена 2 (Tigert)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Triangles" ++#~ msgstr "Треугольники" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++#~ msgstr "XEarth (Kirk Johnson)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++#~ msgstr "XGlobe (Thorsten Scheuermann)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" ++#~ msgstr "XPlanet (Hari Nair)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager Control Module" ++#~ msgstr "Модуль настройки диспетчера входа в систему" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the Login Manager settings" ++#~ msgstr "Сохранить параметры входа в систему" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " ++#~ "settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Необходима авторизация администратора для изменения параметров диспетчера " ++#~ "входа в систему" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++#~ msgstr "Изменение изображений пользователей в диспетчере входа в систему" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " ++#~ "Login Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Необходима авторизация администратора для изменения изображений " ++#~ "пользователей в диспетчере входа в систему" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" ++#~ msgstr "Управление темами диспетчера входа в систему" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++#~ "Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Необходима авторизация администратора для изменения тем диспетчера входа " ++#~ "в систему" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Screen" ++#~ msgstr "Вход в систему" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" ++#~ msgstr "Параметры входа в систему (KDM)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stripes" ++#~ msgstr "Полоски" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "9WM" ++#~ msgstr "9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++#~ msgstr "Эмуляция диспетчера окон Plan 9" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM" ++#~ msgstr "AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager" ++#~ msgstr "Простой диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM++" ++#~ msgstr "AEWM++" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++#~ "partial GNOME support" ++#~ msgstr "" ++#~ "Простой диспетчер окон на основе AEWM, имеющий частичную поддержку GNOME." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AfterStep" ++#~ msgstr "AfterStep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++#~ msgstr "Диспетчер окон на основе FVWM, повторяющий внешний вид NeXTStep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AMATERUS" ++#~ msgstr "AMATERUS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++#~ msgstr "Диспетчер окон на основе GTK+ c функцией группировки окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AmiWM" ++#~ msgstr "AmiWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон в стиле Amiga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ASClassic" ++#~ msgstr "ASClassic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++#~ msgstr "AfterStep Classic, диспетчер окон на основе AfterStep v1.1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "awesome" ++#~ msgstr "awesome" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highly configurable framework window manager" ++#~ msgstr "Максимально настраиваемый диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blackbox" ++#~ msgstr "Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast & light window manager" ++#~ msgstr "Быстрый и лёгкий диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++#~ "environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "Common Desktop Environment, промышленный стандарт рабочей среды UNIX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTWM" ++#~ msgstr "CTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "Claude's Tab Window Manager - улучшенная версия TWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CWWM" ++#~ msgstr "CWWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "ChezWam Window Manager - минимальный диспетчер окон на основе EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment DR16" ++#~ msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++#~ msgstr "Многофункциональный диспетчер окон, поддерживающий темы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment" ++#~ msgstr "Enlightenment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EvilWM" ++#~ msgstr "EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++#~ msgstr "Минимальный диспетчер окон, основанный на AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fluxbox" ++#~ msgstr "Fluxbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Настраиваемый диспетчер окон, основанный на Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLWM" ++#~ msgstr "FLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++#~ msgstr "Быстрый и лёгкий диспетчер окон, основанный на WM2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM95" ++#~ msgstr "FVWM95" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++#~ msgstr "Клон FVWM в стиле Windows 95" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM" ++#~ msgstr "FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Мощный ICCCM-совместимый диспетчер окон, поддерживающий виртуальные " ++#~ "рабочие столы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME" ++#~ msgstr "GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" ++#~ "use desktop environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "GNU Network Object Model Environment - полная, свободная и лёгкая в " ++#~ "использовании графическая среда" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Golem" ++#~ msgstr "Golem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager" ++#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон в стиле Windows95-OS/2-Motif" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ion" ++#~ msgstr "Ion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++#~ msgstr "Управляемый с клавиатуры диспетчер окон, основанный на PWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LarsWM" ++#~ msgstr "LarsWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++#~ msgstr "Диспетчер окон на основе 9wm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LWM" ++#~ msgstr "LWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++#~ msgstr "Облегчённый, не настраиваемый простой диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LXDE" ++#~ msgstr "LXDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++#~ msgstr "Облегчённый диспетчер окон для X11" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Matchbox" ++#~ msgstr "Matchbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager for handheld devices" ++#~ msgstr "Диспетчер окон для мобильных устройств" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон на основе GTK2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MWM" ++#~ msgstr "MWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Motif Window Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон Motif" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLVWM" ++#~ msgstr "OLVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " ++#~ "virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "Улучшенный диспетчер окон OpenLook, поддерживающий несколько виртуальных " ++#~ "рабочих столов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLWM" ++#~ msgstr "OLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++#~ msgstr "Традиционный диспетчер окон системы OpenLook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон, основанный на Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oroborus" ++#~ msgstr "Oroborus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight themeable window manager" ++#~ msgstr "Лёгкий диспетчер окон, поддерживающий темы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phluid" ++#~ msgstr "Phluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Imlib2 based window manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон на основе imlib2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PWM" ++#~ msgstr "PWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++#~ msgstr "" ++#~ "Лёгкий диспетчер окон, способный объединить несколько окон в одной рамке" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QVWM" ++#~ msgstr "QVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 like window manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон в стиле Windows 95" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ratpoison" ++#~ msgstr "Ratpoison" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++#~ msgstr "" ++#~ "Простой диспетчер окон, моделирующий Screen и управляемый с клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sapphire" ++#~ msgstr "Sapphire" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimal but configurable window manager" ++#~ msgstr "Минимальный, но настраиваемый диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sawfish" ++#~ msgstr "Sawfish" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++#~ msgstr "Диспетчер окон, расширяемый скриптами Lisp наподобие Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TWM" ++#~ msgstr "TWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Tab Window Manager" ++#~ msgstr "Традиционный диспетчер окон системы X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UDE" ++#~ msgstr "UDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" ++#~ msgstr "UNIX Desktop Environment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VTWM" ++#~ msgstr "VTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Вариант TWM, поддерживающий виртуальные рабочие столы и другие возможности" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "W9WM" ++#~ msgstr "W9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++#~ "bindings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Диспетчер окон на основе 9wm, поддерживающий виртуальные рабочие столы и " ++#~ "привязку клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Waimea" ++#~ msgstr "Waimea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Настраиваемый диспетчер окон, основанный на Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WM2" ++#~ msgstr "WM2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A small, non-configurable window manager" ++#~ msgstr "Маленький, не настраиваемый диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker" ++#~ msgstr "WindowMaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++#~ msgstr "Простой диспетчер окон, воспроизводящий интерфейс NeXTStep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce 4" ++#~ msgstr "XFce 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " ++#~ "environment reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "Не перегруженная рабочая среда XFCE версии 4, напоминающая CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce" ++#~ msgstr "XFce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " ++#~ "reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "Не перегруженная рабочая среда, напоминающая CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Circles" ++#~ msgstr "Круги" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Theme with blue circles" ++#~ msgstr "Тема с синими кругами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Horos" ++#~ msgstr "Хорос" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen-Air" ++#~ msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Oxygen Theme" ++#~ msgstr "Тема Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Actions" ++#~ msgstr "Действия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Комментарий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMenuEdit" ++#~ msgstr "KMenuEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search" ++#~ msgstr "Поиск" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple_action" ++#~ msgstr "Простое действие" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " ++#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " ++#~ "default.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Эта группа содержит некоторые примеры, демонстрирующие возможности " ++#~ "настройки. По умолчанию все действия в этой группе отключены." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Examples" ++#~ msgstr "Примеры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " ++#~ "exists. Simple." ++#~ msgstr "При нажатии Ctrl+Alt+I существующее окно KSIRC становится активным." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate KSIRC Window" ++#~ msgstr "Показать окно KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC window" ++#~ msgstr "Окно KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC" ++#~ msgstr "KSIRC" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " ++#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " ++#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " ++#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " ++#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " ++#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " ++#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " ++#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " ++#~ "a) Shift+A\\n: " ++#~ "(colon) Shift+;\\n' " ++#~ "' (space) Space" ++#~ msgstr "" ++#~ "При нажатии комбинации клавиш Alt+Ctrl+H будет эмулирован ввод слова " ++#~ "«Hello» как будто бы вы набивали его вручную с клавиатуры." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type 'Hello'" ++#~ msgstr "Ввод «Hello»" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++#~ msgstr "Запуск Konsole при нажатии Ctrl+Alt+T." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Konsole" ++#~ msgstr "Запустить Konsole" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " ++#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " ++#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " ++#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " ++#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" ++#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " ++#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " ++#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" ++#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" ++#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " ++#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " ++#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " ++#~ "active window having that title." ++#~ msgstr "" ++#~ "По Ctrl+W будет эмулировано нажатие Ctrl+F4 для закрытия окна Qt Designer." ++#~ "\\nПоиск окна Qt Designer осуществляется по заголовку «Qt Designer by " ++#~ "Trolltech»." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++#~ msgstr "Замена Ctrl+W на Ctrl+F4 для Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++#~ "line 'qdbus' tool." ++#~ msgstr "" ++#~ "При нажатии Alt+Ctrl+W будет осуществлён вызов D-Bus для показа диалога " ++#~ "выполнения команд. Вы можете указывать любые вызовы D-Bus как при " ++#~ "использовании программы «qdbus»." ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++#~ msgstr "Выполнять D-Bus вызов 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " ++#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " ++#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " ++#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " ++#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" ++#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " ++#~ "'XMMS_Player')." ++#~ msgstr "" ++#~ "При нажатии Ctrl+Alt+B эмулируется нажатие клавиши «B» для окна XMMS " ++#~ "(перейти на следующую композицию). Окно XMMS ищется по классу окна " ++#~ "«XMMS_Player».\\nКласс окна вы можете определить, запустив программу " ++#~ "«xprop» и нажав курсором мыши на окне." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Next in XMMS" ++#~ msgstr "Следующая композиция в XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS window" ++#~ msgstr "Окно XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS Player window" ++#~ msgstr "Окно проигрывателя XMMS" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" ++#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " ++#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " ++#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " ++#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " ++#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" ++#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " ++#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " ++#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " ++#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " ++#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " ++#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " ++#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " ++#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " ++#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " ++#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++#~ msgstr "" ++#~ "С версии 3.1 Konqueror поддерживает работу с вкладками.\\nНажмите среднюю " ++#~ "кнопку мыши, сделайте необходимый росчерк и отпустите кнопку. Вставка " ++#~ "текста по средней кнопки мыши по прежнему работает (если вы не двигаете " ++#~ "мышь).\\nДоступны следующие росчерки:\\nвправо и влево - Вперёд (Alt" ++#~ "+Стрелка вправо)\\nвлево и вправо - Назад (Alt+Стрелка влево)\\nвверх и " ++#~ "вниз - Вверх (Alt+Стрелка вверх)\\nокружность против часовой стрелки - " ++#~ "Обновить (F5)\\nВы можете легко указать росчерки, выбрав направления " ++#~ "движения мыши. Все эти росчерки работают только в окне Konqueror (класс " ++#~ "окна «konqueror»)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqi Gestures" ++#~ msgstr "Росчерки Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror window" ++#~ msgstr "Окно Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Back" ++#~ msgstr "Назад" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gesture_triggers" ++#~ msgstr "Gesture_triggers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forward" ++#~ msgstr "Вперёд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up" ++#~ msgstr "Вверх" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reload" ++#~ msgstr "Обновить" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++#~ "minicli (Alt+F2)." ++#~ msgstr "" ++#~ "При нажатии Win+E (Tux+E), будет открыта страница http://www.kde.org в " ++#~ "веб-браузере. Вы можете запускать любые команды в диалоге выполнения " ++#~ "команд по Alt+F2." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Go to KDE Website" ++#~ msgstr "Веб-сайт KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Konqueror gestures." ++#~ msgstr "Базовые росчерки Konqueror." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Gestures" ++#~ msgstr "Росчерки Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move left, release." ++#~ msgstr "Нажать, влево, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " ++#~ "and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Росчерк Opera: нажать, вверх, отпустить.\\nКонфликтует с действием «Новая " ++#~ "вкладка», которое отключено по умолчанию." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stop Loading" ++#~ msgstr "Остановить загрузку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " ++#~ "move left, move up, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Перейти на два уровня выше.\\nРосчерк Mozilla: нажать, вверх, влево, " ++#~ "вверх, отпустить" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" ++#~ "\", and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Перейти на два уровня выше.\\nРосчерк Opera: нажать, вверх, влево, вверх, " ++#~ "отпустить.\\nКонфликтует с действием «Перейти на предыдущую вкладку», " ++#~ "которое отключено по умолчанию." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up #2" ++#~ msgstr "Вверх на два уровня" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move right, release." ++#~ msgstr "Нажать, вверх, вправо, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Next Tab" ++#~ msgstr "Перейти на следующую вкладку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move left, release." ++#~ msgstr "Нажать, вверх, влево, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Previous Tab" ++#~ msgstr "Перейти на предыдущую вкладку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Нажать, вниз, вверх, вниз, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Tab" ++#~ msgstr "Дублировать вкладку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, release." ++#~ msgstr "Нажать, вниз, вверх, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Window" ++#~ msgstr "Дублировать окно" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move right, release." ++#~ msgstr "Нажать, вправо, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" ++#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Нажать, вниз, вполовину вверх, вправо, вниз, отпустить.\\nКак будто " ++#~ "рисуете мышью букву «h»." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " ++#~ "Press, move down, move right, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Нажать, вправо, вниз, вправо, отпустить.\\nРосчерк Mozilla: нажать, вниз, " ++#~ "вправо, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Close Tab" ++#~ msgstr "Закрыть вкладку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++#~ "disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Нажать, вверх, отпустить.\\nКонфликтует с росчерком Opera «На два уровня " ++#~ "выше», который отключён по умолчанию." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Tab" ++#~ msgstr "Новая вкладка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, release." ++#~ msgstr "Нажать, вниз, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Window" ++#~ msgstr "Новое окно" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Нажать, вверх, вниз, отпустить." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." ++#~ msgstr "Группа действий по умолчанию." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Preset Actions" ++#~ msgstr "Примеры действий" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++#~ msgstr "Запуск KSnapShot при нажатии кнопки PrintScreen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PrintScreen" ++#~ msgstr "Снимок экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Shortcuts" ++#~ msgstr "Специальные действия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Input Actions settings" ++#~ msgstr "Настройка способов запуска действий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost And Found" ++#~ msgstr "Прочее" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphical Information" ++#~ msgstr "Сведения о графике" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Category" ++#~ msgstr "Категория «Информации о системе»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Сведения об устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Information" ++#~ msgstr "Сведения о сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter" ++#~ msgstr "KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Info Center" ++#~ msgstr "Информация о системе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Список устройств" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Сведения об отдельных устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DMA-Channels" ++#~ msgstr "Каналы DMA" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DMA information" ++#~ msgstr "Сведения о DMA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Interrupts" ++#~ msgstr "Прерывания" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interrupt information" ++#~ msgstr "Сведения о прерываниях" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IO-Ports" ++#~ msgstr "Порты ввода/вывода" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IO-port information" ++#~ msgstr "Сведения о портах ввода/вывода" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SCSI" ++#~ msgstr "SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SCSI information" ++#~ msgstr "Сведения о устройствах SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Сводка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Information Summary" ++#~ msgstr "Краткие сведения о системе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Server" ++#~ msgstr "X-Server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X-Server information" ++#~ msgstr "Сведения о сервере X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory" ++#~ msgstr "Память" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Memory information" ++#~ msgstr "Сведения об использовании памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Interfaces" ++#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network interface information" ++#~ msgstr "Сведения о сетевых интерфейсах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenGL" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenGL information" ++#~ msgstr "Сведения об OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCI" ++#~ msgstr "PCI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCI information" ++#~ msgstr "Сведения о устройствах PCI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Status" ++#~ msgstr "Сервер Samba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Samba status monitor" ++#~ msgstr "Состояние сервера Samba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "USB Devices" ++#~ msgstr "Устройства USB" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "USB devices attached to this computer" ++#~ msgstr "Подключённые устройства USB" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IEEE 1394 Devices" ++#~ msgstr "Устройства IEEE 1394" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++#~ msgstr "Подключённые устройства IEEE 1394" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Klipper" ++#~ msgstr "Klipper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Tool" ++#~ msgstr "Монитор буфера обмена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A cut & paste history utility" ++#~ msgstr "История буфера обмена" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Jpeg-Image" ++#~ msgstr "Рисунок JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Gwenview" ++#~ msgstr "Открыть в &Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Web-URL" ++#~ msgstr "Ссылка на веб-страницу" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &default Browser" ++#~ msgstr "Открыть в &браузере по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Konqueror" ++#~ msgstr "Открыть в &Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Mozilla" ++#~ msgstr "Открыть в &Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &URL" ++#~ msgstr "&Отправить ссылку" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Firefox" ++#~ msgstr "Открыть в &Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &Page" ++#~ msgstr "Отправить &страницу" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Mail-URL" ++#~ msgstr "Отправить" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Kmail" ++#~ msgstr "Запустить &KMail" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &mutt" ++#~ msgstr "Запустить &mutt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Text File" ++#~ msgstr "Текстовый файл" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch K&Write" ++#~ msgstr "Запустить K&Write" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Local file URL" ++#~ msgstr "Ссылка на локальный файл" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &File" ++#~ msgstr "Отправить &файл" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Gopher URL" ++#~ msgstr "Ссылка Gopher" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "ftp URL" ++#~ msgstr "Ссылка FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Editor" ++#~ msgstr "Редактор меню" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Runner" ++#~ msgstr "Запуск команд" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Хранитель экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver started" ++#~ msgstr "Хранитель экрана запущен" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has been started" ++#~ msgstr "Хранитель экрана запущен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen locked" ++#~ msgstr "Экран заблокирован" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been locked" ++#~ msgstr "Экран заблокирован" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver exited" ++#~ msgstr "Хранитель экрана завершил работу" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has finished" ++#~ msgstr "Хранитель экрана завершил работу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlocked" ++#~ msgstr "Экран разблокирован" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been unlocked" ++#~ msgstr "Экран разблокирован" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlock failed" ++#~ msgstr "Не удалось разблокировать экран" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++#~ msgstr "Не удалось разблокировать экран" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank Screen" ++#~ msgstr "Пустой экран" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Setup..." ++#~ msgstr "Настроить..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Specified Window" ++#~ msgstr "Показать в указанном окне" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Root Window" ++#~ msgstr "Показать в корневом окне" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Random" ++#~ msgstr "Случайный" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ScreenSaver" ++#~ msgstr "Хранитель экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Management" ++#~ msgstr "Управление сеансами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" ++#~ msgstr "Настройка диспетчера сеансов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Splash Screen" ++#~ msgstr "Заставка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++#~ msgstr "Управление темами экрана-заставки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "Высококонтрастный" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "Стиль, хорошо работающий с высококонтрастными цветовыми схемами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Styling of the next generation desktop" ++#~ msgstr "Стиль рабочего стола следующего поколения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B3/KDE" ++#~ msgstr "B3/KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "B3/Modification of B2" ++#~ msgstr "B3/модификация B2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BeOS" ++#~ msgstr "BeOS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" ++#~ msgstr "Стиль, подобный BeOS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Classic" ++#~ msgstr "Классика KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Classic KDE style" ++#~ msgstr "Классическая тема KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighColor Classic" ++#~ msgstr "Классический многоцветный" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highcolor version of the classic style" ++#~ msgstr "Многоцветная версия классического стиля" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keramik" ++#~ msgstr "Керамика" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style using alphablending" ++#~ msgstr "Стиль, использующий альфаблендинг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 2nd revision" ++#~ msgstr "Лёгкий стиль, версия 2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Вторая версия простого и элегантного стиля «Лёгкий»." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 3rd revision" ++#~ msgstr "Лёгкий стиль, версия 3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Третья версия простого и элегантного стиля «Лёгкий»." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MegaGradient highcolor style" ++#~ msgstr "Многоцветный стиль MegaGradient" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" ++#~ msgstr "Стиль CDE (без темы)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanlooks" ++#~ msgstr "Cleanlooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++#~ msgstr "Встроенный стиль, похожий на стиль «Ясность» из среды GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTK+ Style" ++#~ msgstr "Стиль GTK+" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++#~ msgstr "Стиль, использующий темы GTK+" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac OS X" ++#~ msgstr "Mac OS X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++#~ msgstr "Стиль Mac OS X, использующий Apple Appearance Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif Plus" ++#~ msgstr "Motif Plus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" ++#~ msgstr "Улучшенный стиль Motif" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif" ++#~ msgstr "Motif" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" ++#~ msgstr "Стиль Motif (без темы)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastique" ++#~ msgstr "Пластик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++#~ msgstr "Встроенный стиль, похожий на Пластик из KDE3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++#~ msgstr "Стиль Platinum (без темы)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI" ++#~ msgstr "SGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in SGI style" ++#~ msgstr "Стиль SGI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows 9x" ++#~ msgstr "Microsoft Windows 9x" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++#~ msgstr "Стиль Windows 9x (без темы)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows Vista" ++#~ msgstr "Microsoft Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++#~ msgstr "Стиль, использующий темы Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows XP" ++#~ msgstr "Microsoft Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++#~ msgstr "Стиль, использующий темы Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Веб-стиль" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Стиль в духе Веб" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Системный монитор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pattern Matched" ++#~ msgstr "Соответствует шаблону" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search pattern matched" ++#~ msgstr "Соответствует шаблону поиска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sensor Alarm" ++#~ msgstr "Уведомление от датчика" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" ++#~ msgstr "Превышен критический предел" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Системный монитор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Системный монитор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B II" ++#~ msgstr "B II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Ноутбук" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastik" ++#~ msgstr "Пластик" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++#~ msgstr "(по умолчанию) отключить предотвращение потери фокуса для XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blur" ++#~ msgstr "Размытие" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++#~ msgstr "Показывать размытый фон под полупрозрачным окном" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Box Switch" ++#~ msgstr "Переключение с миниатюрами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Показывать миниатюры окон при переключении окон по Alt+Tab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Switch" ++#~ msgstr "Карусель" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Анимация переключения окон по Alt+Tab как карусели" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube" ++#~ msgstr "Куб с рабочими столами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++#~ msgstr "Показывать каждый рабочий стол как грань куба" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube Animation" ++#~ msgstr "Анимация куба рабочих столов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" ++#~ msgstr "Визуализация переключения рабочих столов вращением куба" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dashboard" ++#~ msgstr "Приборная доска" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++#~ msgstr "Плавное обесцвечивание экрана при выходе из сеанса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Grid" ++#~ msgstr "Все рабочие столы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++#~ msgstr "Показать все рабочие столы на одном экране" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dialog Parent" ++#~ msgstr "Затемнение основного окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++#~ msgstr "Затемнение основного окна при показе диалога" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Inactive" ++#~ msgstr "Затемнение неактивных окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darken inactive windows" ++#~ msgstr "Затемнение неактивных окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++#~ msgstr "Затемнение экрана при административной задаче" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++#~ msgstr "Затемнение всего экрана при запросе привилегий суперпользователя" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Explosion" ++#~ msgstr "Взрыв" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows explode when they are closed" ++#~ msgstr "Эффект взрыва окна при его закрытии" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade Desktop" ++#~ msgstr "Плавная смена рабочих столов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++#~ msgstr "" ++#~ "Постепенная смена изображения при переключении на другой рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade" ++#~ msgstr "Растворение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Закрывающиеся окна будут становиться всё более прозрачными, а потом " ++#~ "совсем исчезать" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fall Apart" ++#~ msgstr "Распад" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Closed windows fall into pieces" ++#~ msgstr "Распад закрывающихся окон на части" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Switch" ++#~ msgstr "Перелистывание" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Анимация переключения окон по Alt+Tab как страниц книги" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glide" ++#~ msgstr "Скольжение" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Make windows explode when they are closed" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++#~ msgstr "Эффект взрыва окна при его закрытии" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Window" ++#~ msgstr "Подсвечивать окно" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Показывать миниатюру окна при наведении мышью на элемент панели задач" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert" ++#~ msgstr "Инверсия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++#~ msgstr "Инверсия цвета рабочего стола и окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Effect" ++#~ msgstr "Эффект диспетчера окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++#~ msgstr "Плавное проявление рабочего стола при входе в систему" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++#~ msgstr "Плавное обесцвечивание экрана при выходе из сеанса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Looking Glass" ++#~ msgstr "Линза" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++#~ msgstr "Показ области экрана с эффектом линзы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magic Lamp" ++#~ msgstr "Волшебная лампа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++#~ msgstr "Эффект волшебной лампы при сворачивании окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnifier" ++#~ msgstr "Лупа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++#~ msgstr "Показ части экрана у курсора мыши под увеличительным стеклом" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimize Animation" ++#~ msgstr "Анимация сворачивания" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the minimizing of windows" ++#~ msgstr "Анимация при сворачивании окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse Mark" ++#~ msgstr "Рисование мышью" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++#~ msgstr "Возможность рисования на экране курсором мыши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Present Windows" ++#~ msgstr "Все окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++#~ msgstr "Показать миниатюры всех открытых окон рядом друг с другом" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Resize Window" ++#~ msgstr "Изменение размера окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++#~ msgstr "" ++#~ "Масштабирование текстуры при изменении размеров окон вместо обновления их " ++#~ "содержимого" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale In" ++#~ msgstr "Анимация появления окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the appearing of windows" ++#~ msgstr "Анимация появления нового окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screenshot" ++#~ msgstr "Снимок экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++#~ msgstr "Сохраняет снимок активного окна в домашний каталог" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Тень" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Показывать тень под окнами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Увеличение чёткости" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Увеличение чёткости рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sheet" ++#~ msgstr "Лист" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Закрывающиеся окна будут становиться всё более прозрачными, а потом " ++#~ "совсем исчезать" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show FPS" ++#~ msgstr "График производительности" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++#~ msgstr "Показывать производительность эффектов в углу экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show Paint" ++#~ msgstr "Подсвечивать отрисовку" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++#~ msgstr "Подсвечивать обновляемые области рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Back" ++#~ msgstr "Выскальзывание" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide back windows losing focus" ++#~ msgstr "Выскальзывание окон при потере фокуса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide" ++#~ msgstr "Прокрутка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgstr "Использовать эффект прокрутки при переходе на другой рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sliding popups" ++#~ msgstr "Анимация всплывающих окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++#~ msgstr "Анимация всплывающих окон для Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snap Helper" ++#~ msgstr "Разметка экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++#~ msgstr "Помогает найти центр экрана при перемещении окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Снег" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Показывать падающий снег" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup Feedback" ++#~ msgstr "Отклик запуска приложений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Helper effect for startup feedback" ++#~ msgstr "Вспомогательный эффект для отклика запуска приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taskbar Thumbnails" ++#~ msgstr "Миниатюры окон у панели задач" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Показывать миниатюру окна при наведении мышью на элемент панели задач" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Liquid" ++#~ msgstr "Демонстрация Liquid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Shaky Move" ++#~ msgstr "Демонстрация Shaky Move" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++#~ msgstr "Демонстрация ShiftWorkspaceUp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShowPicture" ++#~ msgstr "Демонстрация ShowPicture" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Wavy Windows" ++#~ msgstr "Демонстрация Wavy Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drunken" ++#~ msgstr "Пьяница" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flame" ++#~ msgstr "Пламя" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display gears inside the cube" ++#~ msgstr "Показывать каждый рабочий стол как грань куба" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Howto" ++#~ msgstr "Эффект передачи фокуса окну" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Tabs" ++#~ msgstr "Смена слайдов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++#~ msgstr "Использовать эффект прокрутки при переходе на другой рабочий стол" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++#~ msgstr "Использовать эффект прокрутки при переходе на другой рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_FBO" ++#~ msgstr "Проверка FBO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Input" ++#~ msgstr "Проверка ввода" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Thumbnail" ++#~ msgstr "Проверка миниатюры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Record" ++#~ msgstr "Запись видео" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Record a video of your desktop" ++#~ msgstr "Запись видеоролика действий на рабочем столе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thumbnail Aside" ++#~ msgstr "Показать миниатюру окна с краю экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++#~ msgstr "Добавить миниатюру текущего окна с краю экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Track Mouse" ++#~ msgstr "Поиск курсора мыши на экране" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++#~ msgstr "Показывает положение курсора мыши на экране" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translucency" ++#~ msgstr "Полупрозрачность" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" ++#~ msgstr "Использование полупрозрачности окон при разных событиях" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Window Move Start" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowGeometry" ++#~ msgstr "Начато перемещение окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wobbly Windows" ++#~ msgstr "Колышущиеся окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Deform windows while they are moving" ++#~ msgstr "Колыхание окна при его перемещении" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zoom" ++#~ msgstr "Масштаб" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the entire desktop" ++#~ msgstr "Изменение масштаба рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Effects" ++#~ msgstr "Эффекты рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure desktop effects" ++#~ msgstr "Настройка эффектов рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Decorations" ++#~ msgstr "Оформление окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" ++#~ msgstr "Настройка внешнего вида заголовков окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virtual Desktops" ++#~ msgstr "Рабочие столы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++#~ msgstr "Настройка количества рабочих столов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Действия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++#~ msgstr "Настройка клавиатуры и мыши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Дополнительно" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure advanced window management features" ++#~ msgstr "Настройка дополнительных возможностей управления окнами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Focus" ++#~ msgstr "Фокус" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window focus policy" ++#~ msgstr "Настройка поведения фокуса окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moving" ++#~ msgstr "Перемещение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way that windows are moved" ++#~ msgstr "Настройка перемещения окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Behavior" ++#~ msgstr "Поведение окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window behavior" ++#~ msgstr "Настройка поведения окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Rules" ++#~ msgstr "Особые параметры окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings specifically for a window" ++#~ msgstr "Настройка особых параметров для конкретных окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Edges" ++#~ msgstr "Края экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure active screen edges" ++#~ msgstr "Настройка действий для краёв экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Switcher" ++#~ msgstr "Переключение окон" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the behavior for navigating through windows." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++#~ msgstr "Настройка поведения переключателя окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Window Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон KWin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 1" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 1" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop one is selected" ++#~ msgstr "Выбран первый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 2" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop two is selected" ++#~ msgstr "Выбран второй рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 3" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop three is selected" ++#~ msgstr "Выбран третий рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 4" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop four is selected" ++#~ msgstr "Выбран четвёртый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 5" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 5" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop five is selected" ++#~ msgstr "Выбран пятый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 6" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 6" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop six is selected" ++#~ msgstr "Выбран шестой рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 7" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" ++#~ msgstr "Выбран седьмой рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 8" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 8" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" ++#~ msgstr "Выбран восьмой рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 9" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 9" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" ++#~ msgstr "Выбран девятый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 10" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 10" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" ++#~ msgstr "Выбран десятый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 11" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 11" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++#~ msgstr "Выбран одиннадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 12" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 12" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++#~ msgstr "Выбран двенадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 13" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 13" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++#~ msgstr "Выбран тринадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 14" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 14" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++#~ msgstr "Выбран четырнадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 15" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 15" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++#~ msgstr "Выбран пятнадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 16" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++#~ msgstr "Выбран шестнадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 17" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 17" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++#~ msgstr "Выбран семнадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 18" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 18" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++#~ msgstr "Выбран восемнадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 19" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 19" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++#~ msgstr "Выбран девятнадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 20" ++#~ msgstr "Переход на рабочий стол 20" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++#~ msgstr "Выбран двадцатый рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Window" ++#~ msgstr "Активировано окно" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another window is activated" ++#~ msgstr "Активировано окно" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New window" ++#~ msgstr "Новое окно" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Window" ++#~ msgstr "Удаление окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Delete window" ++#~ msgstr "Удаление окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Close" ++#~ msgstr "Закрытие окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window closes" ++#~ msgstr "Закрытие окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Up" ++#~ msgstr "Сворачивание в заголовок" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded up" ++#~ msgstr "Окно свёрнуто в заголовок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Down" ++#~ msgstr "Разворачивание из заголовка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded down" ++#~ msgstr "Окно развёрнуто из заголовка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Minimize" ++#~ msgstr "Сворачивание окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is minimized" ++#~ msgstr "Окно свёрнуто" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unminimize" ++#~ msgstr "Восстановление размеров свёрнутого окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is restored" ++#~ msgstr "Восстановление размеров свёрнутого окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Maximize" ++#~ msgstr "Распахивание окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is maximized" ++#~ msgstr "Окно распахнуто на весь экран" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unmaximize" ++#~ msgstr "Восстановление размеров распахнутого окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window loses maximization" ++#~ msgstr "Восстановление размеров распахнутого окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on All Desktops" ++#~ msgstr "Окно на всех рабочих столах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is made visible on all desktops" ++#~ msgstr "Окно сделано видимым на всех рабочих столах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Not on All Desktops" ++#~ msgstr "Окно не на всех рабочих столах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++#~ msgstr "Окно более не является видимым на всех рабочих столах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Dialog" ++#~ msgstr "Новый диалог" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" ++#~ msgstr "Выводится временное диалоговое окно" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Dialog" ++#~ msgstr "Удаление диалога" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++#~ msgstr "Удалено временное диалоговое окно" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move Start" ++#~ msgstr "Начато перемещение окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun moving" ++#~ msgstr "Начато перемещение окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move End" ++#~ msgstr "Конец перемещения окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has completed its moving" ++#~ msgstr "Перемещение окна закончено" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize Start" ++#~ msgstr "Начато изменение размеров окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun resizing" ++#~ msgstr "Начато изменение размеров окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize End" ++#~ msgstr "Закончено изменение размеров окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has finished resizing" ++#~ msgstr "Закончено изменение размеров окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Произошло событие в окне на текущем рабочем столе" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "" ++#~ "Произошло событие, требующее вашего внимания, в окне на текущем рабочем " ++#~ "столе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Произошло событие в окне на другом рабочем столе" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "" ++#~ "Произошло событие, требующее вашего внимания, в окне на другом рабочем " ++#~ "столе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "Низкая производительность при включённых графических эффектах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "" ++#~ "Отключение графических эффектов, чтобы обеспечить производительность" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing has been suspended" ++#~ msgstr "Графические эффекты были отключены" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++#~ msgstr "Одно из приложений отключило графические эффекты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects not supported" ++#~ msgstr "Эффекты не поддерживаются" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++#~ msgstr "Некоторые эффекты не поддерживаются драйверами или оборудованием." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Enabled" ++#~ msgstr "Мозаичный режим включён" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been enabled" ++#~ msgstr "Мозаичный режим диспетчера окон включён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Disabled" ++#~ msgstr "Мозаичный режим выключен" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been disabled" ++#~ msgstr "Мозаичный режим диспетчера окон выключен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Layout Changed" ++#~ msgstr "Схема размещения окон изменена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling Layout has been changed" ++#~ msgstr "Схема размещения окон была изменена" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Write Daemon" ++#~ msgstr "Служба сообщений KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Следит за сообщениями, отправляемыми локальными пользователями командами " ++#~ "write(1) и wall(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Daemon" ++#~ msgstr "Служба локальных сообщений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Local system message service" ++#~ msgstr "Служба локальных системных сообщений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New message received" ++#~ msgstr "Получено сообщение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Получено сообщение от локального пользователя через команду write(1) или " ++#~ "wall(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management" ++#~ msgstr "Управление экраном" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages displays and video outputs" ++#~ msgstr "Управляет экранами и видеовыходами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSysGuard" ++#~ msgstr "Системный монитор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill or stop etc a process" ++#~ msgstr "Завершение, остановка и другие действия над процессом" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Sends a given signal to a given process" ++#~ msgstr "Отправка сигнала выбранному процессу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change the priority of a process" ++#~ msgstr "Изменение приоритета процесса" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change the niceness of a given process" ++#~ msgstr "Изменение приоритета выбранного процесса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Смена планировщика и приоритета ввода-вывода" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++#~ msgstr "" ++#~ "Смена планировщика и приоритета ввода-вывода для выбранного процесса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Смена планировщика и приоритета" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++#~ msgstr "Смена планировщика и приоритета для выбранного процесса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detailed Memory Information" ++#~ msgstr "Сведения об использовании памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Net" ++#~ msgstr "Тестовая сеть" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Network Management" ++#~ msgstr "Управление тестовой сетью" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Modem Management Backend" ++#~ msgstr "Управление модемом" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Management Backend" ++#~ msgstr "Управление сетью" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Network Management Backend" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Управление сетью" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launcher to start applications" ++#~ msgstr "Современное меню запуска приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher Menu" ++#~ msgstr "Классическое меню запуска приложений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Traditional menu based application launcher" ++#~ msgstr "Традиционное меню запуска приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pager" ++#~ msgstr "Переключение рабочих столов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between virtual desktops" ++#~ msgstr "Переключение между рабочими столами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Manager" ++#~ msgstr "Панель задач" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between running applications" ++#~ msgstr "Переключение между запущенными приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trashcan" ++#~ msgstr "Корзина" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access to deleted items" ++#~ msgstr "Доступ к выброшенным файлам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window List" ++#~ msgstr "Список окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++#~ msgstr "Виджет, показывающий список окон" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop Dashboard" ++#~ msgstr "Приборная доска" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Widget Dashboard" ++#~ msgstr "Приборная доска с виджетами" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop" ++#~ msgstr "Рабочий стол по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Empty Panel" ++#~ msgstr "Пустая панель" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple linear panel" ++#~ msgstr "Простая линейная панель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Консоль сценариев Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Инструмент взаимодействия с оболочкой Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Panel" ++#~ msgstr "Стандартная панель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Widgets" ++#~ msgstr "Поиск виджетов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Switch Activity" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photos Activity" ++#~ msgstr "Переключение комнат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" ++#~ msgstr "Рабочий стол Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Рабочий стол Plasma" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Web widget style" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New widget published" ++#~ msgstr "Стиль в духе Веб" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop toolbox" ++#~ msgstr "Инструменты Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel toolbox" ++#~ msgstr "Инструменты панели" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Plasma Animator" ++#~ msgstr "Движок анимации Plasma по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Bar" ++#~ msgstr "Комнаты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tab bar to switch activities" ++#~ msgstr "Переключение комнат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Analog Clock" ++#~ msgstr "Часы с циферблатом" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A clock with hands" ++#~ msgstr "Часы со стрелками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery Monitor" ++#~ msgstr "Индикатор батареи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "See the power status of your battery" ++#~ msgstr "Просмотр уровень заряда батареи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Календарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and pick dates from the calendar" ++#~ msgstr "Просмотр календаря" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications and access for new devices" ++#~ msgstr "Уведомление о подключаемых устройствах и доступ к ним" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Clock" ++#~ msgstr "Цифровые часы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time displayed in a digital format" ++#~ msgstr "Показ времени цифрами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon" ++#~ msgstr "Значок" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A generic icon" ++#~ msgstr "Значок запуска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lock/Logout" ++#~ msgstr "Блокирование экрана и выход" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lock the screen or log out" ++#~ msgstr "Кнопки блокирования экрана и завершения сеанса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notifications" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display notifications and jobs" ++#~ msgstr "Уведомления и задания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel Spacer" ++#~ msgstr "Разделитель" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++#~ msgstr "Занимает свободное место на панели" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quicklaunch" ++#~ msgstr "Панель запуска" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launch your favourite Applications" ++#~ msgstr "Панель с избранными приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU Monitor" ++#~ msgstr "Использование процессора" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A CPU usage monitor" ++#~ msgstr "Монитор использования процессора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disk Status" ++#~ msgstr "Место на диске" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A hard disk usage monitor" ++#~ msgstr "Монитор использования дисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Info" ++#~ msgstr "Оборудование компьютера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show hardware info" ++#~ msgstr "Показ сведений об оборудовании" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Monitor" ++#~ msgstr "Сетевой монитор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network usage monitor" ++#~ msgstr "Монитор сетевой активности" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory Status" ++#~ msgstr "Использование памяти" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A RAM usage monitor" ++#~ msgstr "Монитор использования оперативной памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Temperature" ++#~ msgstr "Температурные датчики" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A system temperature monitor" ++#~ msgstr "Монитор температуры разных узлов компьютера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System monitoring applet" ++#~ msgstr "Системный монитор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Tray" ++#~ msgstr "Системный лоток" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++#~ msgstr "Показ значков приложений, свёрнутых в системный лоток" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Веб-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple web browser" ++#~ msgstr "Простой веб-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple application launcher" ++#~ msgstr "Упрощённое меню запуска приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Menu" ++#~ msgstr "Стандартное контекстное меню" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" ++#~ msgstr "Меню, которое обычно открывается правой кнопкой мыши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimal Menu" ++#~ msgstr "Минимальное меню" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paste" ++#~ msgstr "Вставка текста" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++#~ msgstr "Создание виджета с содержимым буфера обмена" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Activity" ++#~ msgstr "Переключение комнат" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another activity" ++#~ msgstr "Переключение на другую комнату" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Desktop" ++#~ msgstr "Переключение рабочих столов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another virtual desktop" ++#~ msgstr "Переключение на другой рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Window" ++#~ msgstr "Переключение окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show a list of windows to switch to" ++#~ msgstr "Показать список окон" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Activity Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activities Engine" ++#~ msgstr "Диспетчер комнат" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Info about files and directories for Plasmoids" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information on Plasma Activities" ++#~ msgstr "Сведения о файлах и папках для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Python data engine" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi PIM data engine" ++#~ msgstr "Источник данных на языке Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Job Information" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Application Job Information" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Information" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar data engine" ++#~ msgstr "Календарь" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Notifications" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifications" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary" ++#~ msgstr "Словарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up word meanings" ++#~ msgstr "Показ значений слов или перевода" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Commands" ++#~ msgstr "Выполнить команду" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run Executable Data Engine" ++#~ msgstr "Источник данных исполняемых объектов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++#~ msgstr "Источник данных значков веб-сайтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Files and Directories" ++#~ msgstr "Файлы и папки" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Info about files and directories for Plasmoids" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about files and directories." ++#~ msgstr "Сведения о файлах и папках для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation" ++#~ msgstr "Местоположение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation Data Engine" ++#~ msgstr "Источник данных о местоположении" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Locations" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation IP" ++#~ msgstr "Расположения" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Locations" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" ++#~ msgstr "Расположения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotplug Events" ++#~ msgstr "Уведомление о подключении устройств" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard and Mouse State" ++#~ msgstr "Клавиатура и мышь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meta Data" ++#~ msgstr "Метаданные" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pointer Position" ++#~ msgstr "Положение указателя мыши" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Networking" ++#~ msgstr "Сеть" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Notifications" ++#~ msgstr "Уведомления приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Now Playing" ++#~ msgstr "Сейчас проигрывается" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lists currently playing music" ++#~ msgstr "Звучащее сейчас произведение" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma data engine" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RSS" ++#~ msgstr "Ленты новостей RSS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "RSS News Data Engine" ++#~ msgstr "Показ новостей из лент RSS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Imgur" ++#~ msgstr "Imgur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of images using the imgur service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере Imgur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "wklej.org" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kde.org" ++#~ msgstr "wklej.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.com" ++#~ msgstr "pastebin.com" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of text using pastebin.com service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.opensuse.org" ++#~ msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with openSUSE" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере openSUSE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.ubuntu.com" ++#~ msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "privatepaste.com" ++#~ msgstr "privatepaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере PrivatePaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simplest Image Hosting" ++#~ msgstr "Simplest-Image-Hosting.net" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере Simplest Image Hosting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wklej.org" ++#~ msgstr "wklej.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wstaw.org" ++#~ msgstr "wstaw.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере wstaw.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Services" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShareProvider" ++#~ msgstr "Действия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device data via Solid" ++#~ msgstr "Сведения об устройствах от Solid" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "System Process Information" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Information" ++#~ msgstr "Сведения о процессах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System status information" ++#~ msgstr "Сведения о системе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Information" ++#~ msgstr "Сведения об окне" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time" ++#~ msgstr "Дата и время" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time by timezone" ++#~ msgstr "Дата и время в различных часовых поясах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++#~ msgstr "BBC Weather от UK MET Office" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" ++#~ msgstr "Данные в формате XML от UK MET Office" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Environment Canada" ++#~ msgstr "Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from Environment Canada" ++#~ msgstr "Данные в формате XML от Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "Национальная служба погоды США" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "Данные в формате XML от NOAA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wetter.com" ++#~ msgstr "wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" ++#~ msgstr "Прогноз погоды с wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Погода" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data from multiple online sources" ++#~ msgstr "Информация о погоде из разных источников в Интернете" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Закладки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find and open bookmarks" ++#~ msgstr "Закладки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calculate expressions" ++#~ msgstr "Вычисление выражений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill Applications" ++#~ msgstr "Завершение приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminate Applications" ++#~ msgstr "Завершение приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locations" ++#~ msgstr "Расположения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File and URL opener" ++#~ msgstr "Открытие файлов и ссылок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++#~ msgstr "Поиск по меткам и содержимому" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++#~ msgstr "Поиск данных с помощью Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++#~ msgstr "Подключаемые устройства и папки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Power Management Operations" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Recent Documents" ++#~ msgstr "Последние документы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find applications, control panels and services" ++#~ msgstr "Поиск приложений и служб" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Sessions" ++#~ msgstr "Сеансы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fast user switching" ++#~ msgstr "Быстрое переключение пользователей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Line" ++#~ msgstr "Запуск программ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Executes shell commands" ++#~ msgstr "Запуск исполняемых программ" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Devices" ++#~ msgstr "Устройства" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage removable devices" ++#~ msgstr "Управление подключаемыми устройствами" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Сокращения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++#~ msgstr "Использование веб-сокращений Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windowed widgets" ++#~ msgstr "Мобильные виджеты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++#~ msgstr "Поиск виджетов, способных работать как самостоятельные приложения" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Gadgets" ++#~ msgstr "Гаджеты Google" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadget" ++#~ msgstr "Гаджет Google для рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GoogleGadgets" ++#~ msgstr "Гаджеты Google" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadgets" ++#~ msgstr "Гаджеты Google для рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Widget" ++#~ msgstr "Виджет на языке Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma widget support written in Python" ++#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python data engine" ++#~ msgstr "Источник данных на языке Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma data engine support for Python" ++#~ msgstr "Поддержка источников данных для Python" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Python data engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Runner" ++#~ msgstr "Источник данных на языке Python" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Plasma data engine support for Python" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Runner support for Python" ++#~ msgstr "Поддержка источников данных для Python" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Plasma data engine support for Python" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++#~ msgstr "Поддержка источников данных для Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Widget" ++#~ msgstr "Виджет на языке Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++#~ msgstr "Виджеты Mac OS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS dashboard widget" ++#~ msgstr "Виджет Mac OS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widgets" ++#~ msgstr "Веб-виджеты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTML widget" ++#~ msgstr "Виджет на HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS X dashboard widget" ++#~ msgstr "Виджет Mac OS X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widget" ++#~ msgstr "Веб-виджет" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++#~ msgstr "Показ веб-страницы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Color" ++#~ msgstr "Цвет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image" ++#~ msgstr "Изображение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slideshow" ++#~ msgstr "Слайд-шоу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Current Application Control" ++#~ msgstr "Текущее приложение" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Control for Jack" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls for the active window" ++#~ msgstr "Управление Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Box" ++#~ msgstr "Строка поиска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Netbooks" ++#~ msgstr "Панель для нетбуков" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for a panel" ++#~ msgstr "Контейнер панели" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch" ++#~ msgstr "Поиск и запуск" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" ++#~ msgstr "Полноэкранное меню запуска приложений с возможностью поиска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" ++#~ msgstr "Меню «Поиск и запуск»" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your bookmarks" ++#~ msgstr "Список всех ваших закладок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts" ++#~ msgstr "Контакты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your contacts" ++#~ msgstr "Список всех ваших контактов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Educational applications" ++#~ msgstr "Обучающие приложения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A collection of fun games" ++#~ msgstr "Коллекция весёлых игр" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++#~ msgstr "" ++#~ "Графические приложения, такие как программы рисования и просмотра " ++#~ "изображений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Приложения, связанные с Интернетом, такие как веб-браузер, почтовый " ++#~ "клиент и клиент мгновенных сообщений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++#~ msgstr "Мультимедийные приложения, в том числе проигрыватели аудио и видео" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++#~ msgstr "" ++#~ "Офисные приложения, такие как текстовые процессоры и электронные таблицы" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Notifications and access for new devices" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small utilities and accessories" ++#~ msgstr "Уведомление о подключаемых устройствах и доступ к ним" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Search Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Engine" ++#~ msgstr "Поисковая машина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air for netbooks" ++#~ msgstr "Air для нетбуков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Page one" ++#~ msgstr "Первая страница" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default Netbook Page" ++#~ msgstr "Стандартная страница для нетбуков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Netbook Panel" ++#~ msgstr "Стандартная панель для нетбуков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and launch" ++#~ msgstr "Поиск и запуск" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Network Tool" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net toolbox" ++#~ msgstr "Анализатор сетевых маршрутов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SaverDesktop" ++#~ msgstr "Рабочий стол в качестве хранителя экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Brightness" ++#~ msgstr "Яркость экрана" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Display" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Display" ++#~ msgstr "Экран" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Effects" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Эффекты рабочего стола" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "CGI Scripts" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Script" ++#~ msgstr "Скрипты CGI" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Sessions" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspend Session" ++#~ msgstr "Сеансы" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Screen Saver Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Energy Saving" ++#~ msgstr "Настройка хранителя экрана" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Font settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls DPMS settings" ++#~ msgstr "Настройка шрифтов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Power Management Backend" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Action Extension" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "PowerDevil" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KDE 2" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE" ++#~ msgstr "KDE 2" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Display Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Get brightness" ++#~ msgstr "Настройка экрана" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Display Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Set brightness" ++#~ msgstr "Настройка экрана" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "PowerDevil" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++#~ msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++#~ msgstr "Настройка яркости экрана, режима ожидания и питания" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Color settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Настройка цветов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure file manager services" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure global Power Management settings" ++#~ msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Power Control" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure file manager services" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Power Management" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Power Management System" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Settings for display power management" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++#~ msgstr "Настройка управления питанием монитора" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for standard notifications" ++#~ msgstr "Используется для уведомлений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical notification" ++#~ msgstr "Критичное уведомление" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifies a critical event" ++#~ msgstr "Уведомление о критическом событии" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Battery" ++#~ msgstr "Низкий уровень заряда" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached low level" ++#~ msgstr "Низкий уровень заряда батареи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at warning level" ++#~ msgstr "Уведомление об уровне заряда" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached warning level" ++#~ msgstr "Требуется уведомление об уровне заряда" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at critical level" ++#~ msgstr "Критический уровень заряда батареи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " ++#~ "advised to leave that on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Заряд батареи достиг критического уровня. Это уведомление добавляет " ++#~ "задержку перед выполнением выбранного действия, потому желательно его " ++#~ "оставить включённым." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor plugged in" ++#~ msgstr "Подключён к электрической сети" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" ++#~ msgstr "Ноутбук подключён к электрической сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor unplugged" ++#~ msgstr "Отключение от электрической сети" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" ++#~ msgstr "Ноутбук отключён от электрической сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Job error" ++#~ msgstr "Ошибка задания" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while performing a job" ++#~ msgstr "Во время выполнения задания произошла ошибка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Profile Changed" ++#~ msgstr "Смена профиля" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The profile was changed" ++#~ msgstr "Профиль изменён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performing a suspension job" ++#~ msgstr "Переход в режим ожидания" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Это уведомление показывается при окончании перехода в ждущий режим. " ++#~ "Рекомендуется оставить его включённым." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Internal PowerDevil Error" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++#~ msgstr "Внутренняя ошибка PowerDevil" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "PowerDevil has triggered an internal error" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++#~ msgstr "Произошла внутренняя ошибка PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspension inhibited" ++#~ msgstr "Отмена перехода в ждущий режим" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++#~ msgstr "Переход в ждущий режим прерван по запросу приложения" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Browser Identification" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broken battery notification" ++#~ msgstr "Версия браузера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Sources" ++#~ msgstr "Средства управления оборудованием" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++#~ msgstr "Настройка оборудования через Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ModemManager 0.4" ++#~ msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы ModemManager версии 0.4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager 0.7" ++#~ msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы NetworkManager версии 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugged" ++#~ msgstr "Подключён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device" ++#~ msgstr "Устройство Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Type" ++#~ msgstr "Тип устройства" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver" ++#~ msgstr "Драйвер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver Handle" ++#~ msgstr "Драйверная ссылка на устройство" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Имя" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Soundcard Type" ++#~ msgstr "Тип звуковой карты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge Percent" ++#~ msgstr "Уровень заряда" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge State" ++#~ msgstr "Состояние заряда" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rechargeable" ++#~ msgstr "Перезаряжаемая" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type" ++#~ msgstr "Тип" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device" ++#~ msgstr "Устройство" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Major" ++#~ msgstr "Старший номер (major)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minor" ++#~ msgstr "Младший номер (minor)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Has State" ++#~ msgstr "Переключатель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "State Value" ++#~ msgstr "Значение состояния" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Drivers" ++#~ msgstr "Поддерживаемые драйверы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Protocols" ++#~ msgstr "Поддерживаемые протоколы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Adapter" ++#~ msgstr "Адаптер устройства" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Index" ++#~ msgstr "Номер устройства" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hw Address" ++#~ msgstr "Аппаратный адрес" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iface Name" ++#~ msgstr "Название интерфейса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Address" ++#~ msgstr "MAC-адрес" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireless" ++#~ msgstr "Беспроводная сеть" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appendable" ++#~ msgstr "Дозаписываемый" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Available Content" ++#~ msgstr "Содержимое" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank" ++#~ msgstr "Пустой" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Capacity" ++#~ msgstr "Ёмкость" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disc Type" ++#~ msgstr "Тип диска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fs Type" ++#~ msgstr "Файловая система" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ignored" ++#~ msgstr "Игнорируется" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Label" ++#~ msgstr "Метка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rewritable" ++#~ msgstr "Перезаписываемый" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size" ++#~ msgstr "Размер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usage" ++#~ msgstr "Использование" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uuid" ++#~ msgstr "UUID" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bus" ++#~ msgstr "Шина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Type" ++#~ msgstr "Тип устройства" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotpluggable" ++#~ msgstr "Подключается в любое время" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Read Speed" ++#~ msgstr "Скорость чтения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable" ++#~ msgstr "Сменный носитель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Media" ++#~ msgstr "Поддерживаемые носители" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speed" ++#~ msgstr "Скорость записи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speeds" ++#~ msgstr "Скорости записи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Can Change Frequency" ++#~ msgstr "Возможность изменения частоты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instruction Sets" ++#~ msgstr "Наборы команд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Max Speed" ++#~ msgstr "Максимальная скорость" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Number" ++#~ msgstr "Номер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Port" ++#~ msgstr "Порт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serial Type" ++#~ msgstr "Тип последовательного порта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reader Type" ++#~ msgstr "Тип устройства чтения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessible" ++#~ msgstr "Доступно" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Path" ++#~ msgstr "Путь к файлу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Actions" ++#~ msgstr "Действия для устройств" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++#~ "connecting new devices to the computer" ++#~ msgstr "" ++#~ "Настройка предлагаемых пользователю действий при подключении устройств" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device Type" ++#~ msgstr "Тип устройства Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wicd" ++#~ msgstr "Wicd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." ++#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы Wicd" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KDE Notification Daemon" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Manager" ++#~ msgstr "Служба уведомлений KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Параметры системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Параметры системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Account Details" ++#~ msgstr "Учётная запись" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application and System Notifications" ++#~ msgstr "Уведомления от системы и приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Common Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Основные параметры внешнего вида и поведения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Appearance" ++#~ msgstr "Внешний вид приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance" ++#~ msgstr "Внешний вид рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" ++#~ msgstr "Настройка внешнего вида рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display and Monitor" ++#~ msgstr "Экран" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware" ++#~ msgstr "Оборудование" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Devices" ++#~ msgstr "Устройства ввода" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locale" ++#~ msgstr "Локаль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost and Found" ++#~ msgstr "Прочее" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network and Connectivity" ++#~ msgstr "Сеть и связь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Настройка сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Permissions" ++#~ msgstr "Права доступа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Личные данные" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharing" ++#~ msgstr "Общий доступ к файлам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shortcuts and Gestures" ++#~ msgstr "Комбинации клавиш и росчерки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup and Shutdown" ++#~ msgstr "Запуск и завершение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Administration" ++#~ msgstr "Системное администрирование" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Внешний вид и поведение среды рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Behavior" ++#~ msgstr "Поведение среды рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings Category" ++#~ msgstr "Настройка системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Tree View" ++#~ msgstr "Дерево" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++#~ msgstr "Классический стиль «Параметров системы», как в KDE 3." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings External Application" ++#~ msgstr "Внешнее приложение «Параметров системы»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings View" ++#~ msgstr "Внешний вид «Параметров системы»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Значки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE 4 icon view style" ++#~ msgstr "" ++#~ "Новый вариант внешнего вида «Параметров системы», созданный для KDE 4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Иголки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autumn" ++#~ msgstr "Осень" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Синее дерево" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Вечер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Нива" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "В Германии настало лето" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Раннее утро" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Трава" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Ханами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Медиа-жизнь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Плазма" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Quadros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Красный лист" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imagebin.ca" ++#~ msgstr "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imageshack.us" ++#~ msgstr "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере imageshack.us" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "pastebin.com" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "Вызов D-Bus «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-Power" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Тестовый Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Управление тестовым Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "Английский (США)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Nepomuk Strigi Service" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Служба Nepomuk Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "Авторизация с помощью PolicyKit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "" ++#~ "Настройка политик безопасности для приложений, использующих PolicyKit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pastebin" ++#~ msgstr "Pastebin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sharpen" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Увеличение чёткости" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "Настройка яркости экрана, режима ожидания и питания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "Стиль KWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Современная система" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Кварц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Редмонд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Веб" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Поиск и запуск" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Nepomuk Data Migration Level 1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Звуковое устройство недоступно" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Пример" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applet to display and switch layouts" ++#~ msgstr "Переключатель раскладок клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "Проверка KWin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "и" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "логическая операция «И»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "или" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "логическая операция «ИЛИ»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "не" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "логическая операция «НЕ»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "Расширение файла" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "например, txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Оценка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "от 1 до 10, например, >=7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Используйте <, <=, :, >= и >." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Метка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Метка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Название" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File size" ++#~ msgstr "Размер файла" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "в байтах, например, >1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Размер содержимого" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "в байтах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Время последнего изменения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "например, >" ++ ++# http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=127982664212756&w=2 ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "OpenGL" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "Гаджеты QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "Гаджеты QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "Гаджет QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Управление Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Управление Bluetooth с помощью BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Загрузчик онтологии Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "Поддержка установленных в системе онтологий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Мечта поэта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Папоротник" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "Кольца сатурна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Процессор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Сведения о процессоре" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Audio and Video IDE" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr "Интегрированная среда обработки аудио и видео" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Metacity" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Theme Details" ++#~ msgstr "Сведения о теме рабочего стола" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Search" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Поиск в рабочей среде" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Контактная информация" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "Вопросы и ответы по KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE в Интернете" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "Поддержка KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Обучение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Обучающие руководства." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "Руководство для начинающих в KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "Наглядное пособие по KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "Руководство по интерфейсу KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Добро пожаловать в KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Раскладка клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Переключатель раскладки клавиатуры" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Plasma Desktop Workspace" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Рабочий стол Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Панель мобильных Интернет-устройств" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa URL" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Query" ++#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb fast" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma — мать всех поисковых систем" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Запрос whatis" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Query" ++#~| msgid "" ++#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." ++#~| "html?query=\\\\{@}" ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." ++#~ "html?query=\\\\{@}" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Сведения об устройстве" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Сведения о доступных протоколах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "Протоколы" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Смена слайдов" ++ ++#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Основные" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Устройства" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Устройства" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Вход в систему" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Desktops" ++#~ msgstr "Рабочие столы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window-Specific" ++#~ msgstr "Особые параметры окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigate Through Windows" ++#~ msgstr "Переключение окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Учётная запись" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgstr "Дополнительные параметры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Управление компьютером" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Клавиатура и мышь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Внешний вид и поведение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Личные данные" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Язык и стандарты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Notifications" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Настройка работы с операторами услуг Open Collaboration" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Настройка работы с операторами услуг Open Collaboration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt Assistant" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Программа просмотра документов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "Экранный отладчик DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Редактор интерфейса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Редактор диалогов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "Eclipse IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "Редактор форм" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "Java IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "Программы J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linguist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Программа локализации Qt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Эмулятор Palm/Wireless" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Моделирование сцен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "NEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "Редактор X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone без OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "Версия Marathon Infinity с открытыми исходными текстами без OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "Версия Marathon Infinity на SDL с открытыми исходными текстами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Батальон" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Аркадная игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Настольная игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Тетрис-подобная игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frozen Bubble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "Червячок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Rocks n Diamonds" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Тактическая игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Братья Метаны" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Трофей" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Гонки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "Гонщик Tux" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "GNOME Chess" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "GNOME Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Игра в маджонг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "GNOME Mines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "Клоцки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "GNOME Stones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Настольная игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Шахматы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "Xboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AisleRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Пасьянс" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "ChessMail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "Шахматы по электронной почте" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Эмулятор аркадных игр" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamecat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Игра в кости" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Penguin Command" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Ангбанд" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Путешествие в Ангбанд чтобы победить Моргота" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Мория" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Путешествие в Морию чтобы победить Барлога" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "NetHack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Приключение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "Приключение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "ToME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Победите Змея хаоса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Развитие цивилизации" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Freeciv Server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "Сервер для Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "Свободный клон Scorched Earth для UNIX и X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Создание растровых изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "Трёхмерный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Electric Eyes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "GhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр PostScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "Управление изображениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "GNOME Color Selector" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "GNOME Icon Editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Работа с цифровыми камерами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Просмотр галереи изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр PostScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Векторный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Векторный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Программа для рисования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X Paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Графический редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "Создание PhotoCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Picture Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Снимок экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "Клиент электронной почты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "Редактор HTML" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "Графический интерфейс BitTorrent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "Извещение о новой почте" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "DCTC GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Клон Direct Connect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "FTP-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Синхронизация папок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "Графический интерфейс eDonkey2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Анализатор сетевого трафика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Настройка fetchmail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "Клиент ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Видео-конференции" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Удалённый доступ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "Клиент ICQ2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Запуск приложений Java из сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Программа для чтения новостей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "Графический интерфейс MLDonkey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Netscape Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Сканер портов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "Клиент FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Links" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "Клиент SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Программа для чтения новостей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "Клиент IRC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр телетекста" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "AlsaMixerGui" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Интерфейс к микшеру ALSA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Модульный синтезатор ALSA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Имитатор аналоговых синтезаторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Звуковая студия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Звуковой редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель AVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "Диджейский пульт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель MPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Драм-машина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "Эффекты для Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Модульный синтезатор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "Проигрывание и копирование CD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Jack Mastering Tool" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Звуковой процессор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "Двухканальный VU-метр" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 Info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель видео" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MusE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Музыкальный секвенсер" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель DVD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель MOV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "Управление Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "Управление FluidSynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Запись звука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "Виртуальная клавиатура MIDI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "Просмотр TV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Программа для работы с камерой" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Мультимедийный проигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Управление списками воспроизведения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "Список воспроизведения XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Программный синтезатор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Текстовый процессор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Acrobat Reader" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Офисный пакет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Работа с диаграммами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "Календарь GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Личный календарь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Контакты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME Time Tracker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Учёт финансов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Электронная таблица" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Календарь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "MrProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Управление проектами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Адресная книга Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Календарь" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Библиографическая база данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Издательская система" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Личная бухгалтерия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Клиент Citrix ICA" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "Клиент WTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "Редактор ресурсов X " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Терминал" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Терминал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Process Information" ++#~ msgstr "Сведения о процессах" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "Расширенный эмулятор терминала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Сведения о виртуальной памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Выполнение программ Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "Xosview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X Eyes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Эмблема Linux" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E-Notes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Личные заметки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "Мониторы GNU Krell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Просмотр системной информации" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clock" ++#~ msgstr "Часы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Сведения о системе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр системных журналов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Управление мобильным телефоном" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X Clipboard" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр буфера обмена X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X Clock" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X Console" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр консольных сообщений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Window Termination Tool" ++#~ msgstr "Уничтожить окно" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Load" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Монитор загрузки системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "X Magnifier" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Экранная лупа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Refresh" ++#~ msgstr "X Refresh" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Обновить экран" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Обновление меню" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Device Type" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Solid Device Viewer" ++#~ msgstr "Тип устройства" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Interface" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Сетевой интерфейс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" ++#~ msgstr "Поддержка глобальных комбинаций клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Notifications" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" ++#~ msgstr "Бумажник KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" ++#~ msgstr "Служба хранилища Nepomuk" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "The Nepomuk Strigi file indexer" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search service file indexer" ++#~ msgstr "Служба Nepomuk индексирования данных для Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" ++#~ msgstr "Phonon - мультимедийная библиотека KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "Специальные возможности" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Screen Saver" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Screen Saver" ++#~ msgstr "Хранитель экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Guard" ++#~ msgstr "Системный монитор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Window Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE write daemon" ++#~ msgstr "Служба сообщений KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Object Name" ++#~ msgstr "Имя объекта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgstr "Служба значков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" ++#~ msgstr "Обновление содержимого папок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Password Module" ++#~ msgstr "Хранение паролей" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time zone daemon for KDE" ++#~ msgstr "Служба часовых поясов для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Сервер для управления звуковыми данными приложений, использующих Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid User Interface Server" ++#~ msgstr "Интерфейс пользователя Solid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Интерфейс пользователя для Solid, подсистемы обнаружения оборудования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHotKeys" ++#~ msgstr "Клавиши быстрого доступа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." ++#~ msgstr "Поддержка запуска глобальных действий по нажатию комбинаций клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED-module for screen-management" ++#~ msgstr "Управление экраном" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" ++#~ msgstr "Служба управления питанием ноутбука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound" ++#~ msgstr "Звук" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound information" ++#~ msgstr "Сведения о звуковой системе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Part" ++#~ msgstr "Поиск по содержимому" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached devices information" ++#~ msgstr "Сведения о подключенных устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Partition information" ++#~ msgstr "Сведения о использовании разделов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor Information" ++#~ msgstr "Сведения о процессоре" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" ++#~ msgstr "Службы Open Collaboration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - CPU" ++#~ msgstr "Монитор процессора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" ++#~ msgstr "Использование дисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" ++#~ msgstr "Оборудование" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Network" ++#~ msgstr "Монитор сети" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - RAM" ++#~ msgstr "Монитор процессора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Temperature" ++#~ msgstr "Монитор температуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Communication" ++#~ msgstr "Общение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connectivity" ++#~ msgstr "Сеть и Интернет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File download and sharing" ++#~ msgstr "Передача файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "There is Rain on the Table" ++#~ msgstr "Капли дождя" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Franc Congolais" ++#~ msgstr "Конголезский франк" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "An SVG themable clock" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A themable analog clock" ++#~ msgstr "Часы с циферблатом, поддерживающие темы SVG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EOS" ++#~ msgstr "Волны" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Panama" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pataca" ++#~ msgstr "Панама" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" ++#~ msgstr "Создаётся индекс Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" ++#~ msgstr "" ++#~ "Для поддержки новых возможностей создаётся индекс Nepomuk для " ++#~ "полнотекстового поиска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" ++#~ msgstr "Создание индекса Nepomuk закончено" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." ++#~ msgstr "Создание индекса Nepomuk для полнотекстового поиска закончено" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jpeg" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg" ++#~ msgstr "SVG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Network Browsing" ++#~ msgstr "Обзор локальной сети" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" ++#~ msgstr "Настройка обзора общих папок и принтеров в локальной сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contextual Menu" ++#~ msgstr "Контекстное меню" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History Sidebar" ++#~ msgstr "Журнал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation Panel" ++#~ msgstr "Панель навигации" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "javascript-config-test" ++#~ msgstr "javascript-config-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript config object test widget" ++#~ msgstr "" ++#~ "Тестовый виджет с возможностью настройки, написанный на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-digital-clock" ++#~ msgstr "script-digital-clock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript digital clock" ++#~ msgstr "Цифровые часы, написанные на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-mediaplayer" ++#~ msgstr "script-mediaplayer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript media player" ++#~ msgstr "Проигрыватель, написанный на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-nowplaying" ++#~ msgstr "script-nowplaying" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript version current track playing" ++#~ msgstr "Виджет «Сейчас проигрывается», написанный на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiger" ++#~ msgstr "Тигр" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Script Adaptor" ++#~ msgstr "Адаптер скриптов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Clock" ++#~ msgstr "Часы на языке Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Date and Time" ++#~ msgstr "Дата и время на языке Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные о времени на языке Python для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Analog Clock" ++#~ msgstr "Часы с циферблатом на Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An SVG themable clock" ++#~ msgstr "Часы с циферблатом, поддерживающие темы SVG" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example of displaying an SVG" ++#~ msgstr "Пример показа SVG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Web Browser" ++#~ msgstr "Веб-браузер, написанный на языке Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DBpedia queries" ++#~ msgstr "Запросы к DBpedia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные DBpedia для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные о времени для виджетов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Launch your favourite Applications" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run your favourite apps" ++#~ msgstr "Панель с избранными приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNU Debugger" ++#~ msgstr "GNU Debugger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" ++#~ msgstr "Текстовый консольный отладчик от GNU" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Hydrogen" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nitrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Panama" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma" ++#~ msgstr "Панама" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop " ++#~ "searches" ++#~ msgstr "" ++#~ "Закончено индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ozone" ++#~ msgstr "Озон" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Locking Module" ++#~ msgstr "Служба значков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ac Adapter" ++#~ msgstr "Адаптер питания" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Interface" ++#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery" ++#~ msgstr "Батарея" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Block" ++#~ msgstr "Часы" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Button" ++#~ msgstr "Бутан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Camera" ++#~ msgstr "Фотокамера" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dvb Interface" ++#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic Interface" ++#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portable Media Player" ++#~ msgstr "Портативный плеер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serial Interface" ++#~ msgstr "Последовательный интерфейс" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Access" ++#~ msgstr "Доступ к носителям" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Drive" ++#~ msgstr "Устройство хранения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Volume" ++#~ msgstr "Том хранения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Curl" ++#~ msgstr "Завитки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ladybuggin" ++#~ msgstr "Божья коровка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flower Drops" ++#~ msgstr "Цветок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighTide" ++#~ msgstr "Отражение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vector Sunset" ++#~ msgstr "Закат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.2.1 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 на Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Developer" ++#~ msgstr "Разработчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Settings preferred for developers" ++#~ msgstr "Параметры, предпочтительные для разработчиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " ++#~ "signal %signum (%signame)." ++#~ msgstr "" ++#~ "В приложении %progname (%appname, процесс %pid) произошёл сбой работы. " ++#~ "Работа приложения прекращена с сигналом %signum (%signame)." ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below." ++#~ msgstr "" ++#~ "Вы можете посмотреть отладочную информацию для того, чтобы помочь " ++#~ "разработчикам исправить программу." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGILL" ++#~ msgstr "SIGILL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Illegal instruction." ++#~ msgstr "недопустимая инструкция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGABRT" ++#~ msgstr "SIGABRT" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Aborted." ++#~ msgstr "прерывание работы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGFPE" ++#~ msgstr "SIGFPE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Floating point exception." ++#~ msgstr "ошибка вычисления с плавающей точкой" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGSEGV" ++#~ msgstr "SIGSEGV" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Invalid memory reference." ++#~ msgstr "доступ к неразрешённой области памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Unknown" ++#~ msgstr "неизвестный" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This signal is unknown." ++#~ msgstr "неизвестный сигнал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "End user" ++#~ msgstr "Обычный пользователь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Settings preferred for end users" ++#~ msgstr "Параметры, предпочтительные для обычных пользователей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal " ++#~ "%signum (%signame)." ++#~ msgstr "" ++#~ "В приложении %progname (%appname, процесс %pid) произошёл сбой работы. " ++#~ "Работа приложения прекращена с сигналом %signum (%signame)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at http://bugs.kde.org. Useful details include " ++#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Пожалуйста, помогите нам улучшить эту программу. Напишите отчёт на http://bugs.kde.org, включив в него " ++#~ "сведения о ситуации, вызвавшей ошибку, загруженные документы и так далее." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " ++#~ "application. The application was asked to save its documents." ++#~ msgstr "" ++#~ "Приложение получает сигнал SIGILL чаще всего из-за ошибки в программе. " ++#~ "Данные приложения будут сохранены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an " ++#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program." ++#~ msgstr "" ++#~ "Приложение завершается сигналом SIGABRT, когда внутри него возникает " ++#~ "сбой, вызванный ошибкой в программе." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " ++#~ "application. The application was asked to save its documents." ++#~ msgstr "" ++#~ "Приложение получает сигнал SIGFPE чаще всего из-за ошибки в программе. " ++#~ "Данные приложения будут сохранены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " ++#~ "application. The application was asked to save its documents." ++#~ msgstr "" ++#~ "Приложение получает сигнал SIGSEGV чаще всего из-за ошибки в программе. " ++#~ "Данные приложения будут сохранены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sorry, I do not know this signal." ++#~ msgstr "Извините, об этом сигнале ничего не известно." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Windows Shares" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Windows and Tasks" ++#~ msgstr "Общие папки Windows" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Date and Time" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Date and Time" ++#~ msgstr "Дата и время" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Application Launcher" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Application Launchers" ++#~ msgstr "Запуск приложений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "System" ++#~ msgstr "Система" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Utilities" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Служебные" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Examples" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Examples" ++#~ msgstr "Примеры" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Python Date and Time" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Python Date and Time" ++#~ msgstr "Дата и время на языке Python" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Applix" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Applet" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные Kuiserver для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные об указателе мыши для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network information for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные о сети для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Places data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные о точках входа для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные погоды для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" ++#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" ++#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Runner Config" ++#~ msgstr "Настройка запуска программ" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Systemtray daemon" ++#~ msgstr "Служба сообщений KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Encoding Plugin" ++#~ msgstr "Кодировка имён файлов на сервере" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Выбор кодировки имён файлов на сервере" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Oxygen Team" ++#~ msgstr "Команда Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 1.5 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Mouse Gestures" ++#~ msgstr "Настройка росчерков мышью" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Hotkey settings" ++#~ msgstr "Настройка действий по комбинациям клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cylinder" ++#~ msgstr "Цилиндр с рабочими столами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder" ++#~ msgstr "Показывать рабочие столы вокруг цилиндра" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere" ++#~ msgstr "Показывать рабочие столы вокруг сферы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Dolphin" ++#~ msgstr "Открыть в Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "WeatherEngine Ion" ++#~ msgstr "Данные о погоде" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmouth.po +@@ -0,0 +1,290 @@ ++# translation of desktop_kdeaccessibility.po into Russian ++# KDE3 - desktop_kdeaccessibility.pot Russian translation. ++# Translation of desktop_kdeaccessibility.po into Russian ++# ++# Gregory Mokhin , 2003, 2005. ++# Albert R. Valiev , 2003. ++# Nick Shaforostoff , 2004, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-06-27 00:49+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: books/de.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Немецкий" ++ ++#: books/en.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "English" ++msgstr "Английский" ++ ++#: books/nl.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Голландский" ++ ++#: books/sv.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Шведский" ++ ++#: kmouth.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMouth" ++msgstr "KMouth" ++ ++#: kmouth.desktop:77 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++msgstr "Интерфейс к синтезаторам речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Replacer" ++#~ msgstr "Автозамена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Модуль автозамены для Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Talker Chooser" ++#~ msgstr "Диктор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Модуль выбора диктора для Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Transformer" ++#~ msgstr "Преобразователь XML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Модуль преобразования XML для Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie" ++#~ msgstr "Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text To Speech Service" ++#~ msgstr "Служба синтеза речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Синтез речи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" ++#~ msgstr "Настройка синтеза речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++#~ msgstr "Система синтеза речи работает нормально." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMag" ++#~ msgstr "KMag" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Magnifier" ++#~ msgstr "Экранная лупа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++#~ msgstr "Возможность управления мышью для облегчения болевых синдромов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouseTool" ++#~ msgstr "KMouseTool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Automatic Mouse Click" ++#~ msgstr "Автощелчок мышью" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Чёрно-белая тема" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "Написал Дэнни Аллен (Danny Allen) (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KTTSD" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KITTY" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsmgr" ++#~ msgstr "kttsmgr" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Manager" ++#~ msgstr "Управление синтезом речи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" ++#~ msgstr "Управление синтезом речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" ++#~ msgstr "Интерфейс к средствам синтеза речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsjobmgrpart" ++#~ msgstr "kttsjobmgrpart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" ++#~ msgstr "Управление заданиями по синтезу речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detector" ++#~ msgstr "Определитель границ предложения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" ++#~ msgstr "Фильтр границ предложения для KTTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" ++#~ msgstr "Модуль ALSA для KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" ++#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD через ALSA" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" ++#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" ++#~ msgstr "Модуль Phonon для KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" ++#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD через Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command" ++#~ msgstr "Команда" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" ++#~ msgstr "Консольный интерфейс к службе синтеза речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" ++#~ msgstr "Epos TTS Synthesis System" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Синтезатор речи Epos TTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Interactive" ++#~ msgstr "Festival Interactive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival speech synthesizer" ++#~ msgstr "Синтезатор речи Festival" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Lite (flite)" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" ++#~ msgstr "Синтезатор речи Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeTTS" ++#~ msgstr "FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Синтезатор речи FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hadifix" ++#~ msgstr "Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" ++#~ msgstr "Немецкая система синтеза речи Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" ++#~ msgstr "Модуль KTextEditor для KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++#~ msgstr "Добавляет меню синтеза речи" ++ ++#~ msgid "Name=Keyboard Status Applet" ++#~ msgstr "Name=Аплет состояния клавиатуры" ++ ++#~ msgid "Comment=Panel applet that shows the state of the modifier keys" ++#~ msgstr "Comment=Аплет, показывающий состояния специальных клавиш" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=Freeverb" ++#~ msgstr "Name=Freeverb" ++ ++#~ msgid "Comment=A Freeverb Plugin for KSayIt" ++#~ msgstr "Comment=Модуль Freeverb для KSayIt" ++ ++#~ msgid "Comment=Text-to-Speech Service with a DCOP interface" ++#~ msgstr "Comment=Сервис синтеза речи через интерфейс DCOP" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Keywords=kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak," ++#~ "synthesizer,synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text-to-speech,speak," ++#~ "synthesizer,synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice,голос,речь," ++#~ "синтез,синтез речи" ++ ++#~ msgid "Name=KTTSD Arts Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Arts для KTTSD" ++ ++#~ msgid "Comment=KTTSD aRts audio plugin" ++#~ msgstr "Comment=Модуль вывода звука KTTSD через aRts" ++ ++#~ msgid "Name=KTTSD GStreamer Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль GStreamer для KTTSD" ++ ++#~ msgid "Comment=KTTSD GStreamer audio plugin" ++#~ msgstr "Comment=Модуль вывода звука KTTSD через GStreamer" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmousetool.po +@@ -0,0 +1,287 @@ ++# translation of desktop_kdeaccessibility.po into Russian ++# KDE3 - desktop_kdeaccessibility.pot Russian translation. ++# Translation of desktop_kdeaccessibility.po into Russian ++# ++# Gregory Mokhin , 2003, 2005. ++# Albert R. Valiev , 2003. ++# Nick Shaforostoff , 2004, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-06-27 00:49+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: kmousetool/kmousetool.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++msgstr "Возможность управления мышью для облегчения болевых синдромов" ++ ++#: kmousetool/kmousetool.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMouseTool" ++msgstr "KMouseTool" ++ ++#: kmousetool/kmousetool.desktop:144 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Automatic Mouse Click" ++msgstr "Автощелчок мышью" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Replacer" ++#~ msgstr "Автозамена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Модуль автозамены для Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Talker Chooser" ++#~ msgstr "Диктор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Модуль выбора диктора для Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Transformer" ++#~ msgstr "Преобразователь XML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Модуль преобразования XML для Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie" ++#~ msgstr "Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text To Speech Service" ++#~ msgstr "Служба синтеза речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Синтез речи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" ++#~ msgstr "Настройка синтеза речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++#~ msgstr "Система синтеза речи работает нормально." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMag" ++#~ msgstr "KMag" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Magnifier" ++#~ msgstr "Экранная лупа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German" ++#~ msgstr "Немецкий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "English" ++#~ msgstr "Английский" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dutch" ++#~ msgstr "Голландский" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish" ++#~ msgstr "Шведский" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouth" ++#~ msgstr "KMouth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++#~ msgstr "Интерфейс к синтезаторам речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Чёрно-белая тема" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "Написал Дэнни Аллен (Danny Allen) (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KTTSD" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KITTY" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsmgr" ++#~ msgstr "kttsmgr" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Manager" ++#~ msgstr "Управление синтезом речи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" ++#~ msgstr "Управление синтезом речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" ++#~ msgstr "Интерфейс к средствам синтеза речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsjobmgrpart" ++#~ msgstr "kttsjobmgrpart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" ++#~ msgstr "Управление заданиями по синтезу речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detector" ++#~ msgstr "Определитель границ предложения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" ++#~ msgstr "Фильтр границ предложения для KTTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" ++#~ msgstr "Модуль ALSA для KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" ++#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD через ALSA" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" ++#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" ++#~ msgstr "Модуль Phonon для KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" ++#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD через Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command" ++#~ msgstr "Команда" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" ++#~ msgstr "Консольный интерфейс к службе синтеза речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" ++#~ msgstr "Epos TTS Synthesis System" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Синтезатор речи Epos TTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Interactive" ++#~ msgstr "Festival Interactive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival speech synthesizer" ++#~ msgstr "Синтезатор речи Festival" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Lite (flite)" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" ++#~ msgstr "Синтезатор речи Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeTTS" ++#~ msgstr "FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Синтезатор речи FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hadifix" ++#~ msgstr "Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" ++#~ msgstr "Немецкая система синтеза речи Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" ++#~ msgstr "Модуль KTextEditor для KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++#~ msgstr "Добавляет меню синтеза речи" ++ ++#~ msgid "Name=Keyboard Status Applet" ++#~ msgstr "Name=Аплет состояния клавиатуры" ++ ++#~ msgid "Comment=Panel applet that shows the state of the modifier keys" ++#~ msgstr "Comment=Аплет, показывающий состояния специальных клавиш" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=Freeverb" ++#~ msgstr "Name=Freeverb" ++ ++#~ msgid "Comment=A Freeverb Plugin for KSayIt" ++#~ msgstr "Comment=Модуль Freeverb для KSayIt" ++ ++#~ msgid "Comment=Text-to-Speech Service with a DCOP interface" ++#~ msgstr "Comment=Сервис синтеза речи через интерфейс DCOP" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Keywords=kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak," ++#~ "synthesizer,synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text-to-speech,speak," ++#~ "synthesizer,synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice,голос,речь," ++#~ "синтез,синтез речи" ++ ++#~ msgid "Name=KTTSD Arts Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Arts для KTTSD" ++ ++#~ msgid "Comment=KTTSD aRts audio plugin" ++#~ msgstr "Comment=Модуль вывода звука KTTSD через aRts" ++ ++#~ msgid "Name=KTTSD GStreamer Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль GStreamer для KTTSD" ++ ++#~ msgid "Comment=KTTSD GStreamer audio plugin" ++#~ msgstr "Comment=Модуль вывода звука KTTSD через GStreamer" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmag.po +@@ -0,0 +1,286 @@ ++# translation of desktop_kdeaccessibility.po into Russian ++# KDE3 - desktop_kdeaccessibility.pot Russian translation. ++# Translation of desktop_kdeaccessibility.po into Russian ++# ++# Gregory Mokhin , 2003, 2005. ++# Albert R. Valiev , 2003. ++# Nick Shaforostoff , 2004, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-06-27 00:49+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: kmag.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMag" ++msgstr "KMag" ++ ++#: kmag.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Magnifier" ++msgstr "Экранная лупа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Replacer" ++#~ msgstr "Автозамена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Модуль автозамены для Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Talker Chooser" ++#~ msgstr "Диктор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Модуль выбора диктора для Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Transformer" ++#~ msgstr "Преобразователь XML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Модуль преобразования XML для Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie" ++#~ msgstr "Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text To Speech Service" ++#~ msgstr "Служба синтеза речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Синтез речи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" ++#~ msgstr "Настройка синтеза речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++#~ msgstr "Система синтеза речи работает нормально." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++#~ msgstr "Возможность управления мышью для облегчения болевых синдромов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouseTool" ++#~ msgstr "KMouseTool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Automatic Mouse Click" ++#~ msgstr "Автощелчок мышью" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German" ++#~ msgstr "Немецкий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "English" ++#~ msgstr "Английский" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dutch" ++#~ msgstr "Голландский" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish" ++#~ msgstr "Шведский" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouth" ++#~ msgstr "KMouth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++#~ msgstr "Интерфейс к синтезаторам речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Чёрно-белая тема" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "Написал Дэнни Аллен (Danny Allen) (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KTTSD" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KITTY" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsmgr" ++#~ msgstr "kttsmgr" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Manager" ++#~ msgstr "Управление синтезом речи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" ++#~ msgstr "Управление синтезом речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" ++#~ msgstr "Интерфейс к средствам синтеза речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsjobmgrpart" ++#~ msgstr "kttsjobmgrpart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" ++#~ msgstr "Управление заданиями по синтезу речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detector" ++#~ msgstr "Определитель границ предложения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" ++#~ msgstr "Фильтр границ предложения для KTTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" ++#~ msgstr "Модуль ALSA для KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" ++#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD через ALSA" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" ++#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" ++#~ msgstr "Модуль Phonon для KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" ++#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD через Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command" ++#~ msgstr "Команда" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" ++#~ msgstr "Консольный интерфейс к службе синтеза речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" ++#~ msgstr "Epos TTS Synthesis System" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Синтезатор речи Epos TTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Interactive" ++#~ msgstr "Festival Interactive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival speech synthesizer" ++#~ msgstr "Синтезатор речи Festival" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Lite (flite)" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" ++#~ msgstr "Синтезатор речи Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeTTS" ++#~ msgstr "FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Синтезатор речи FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hadifix" ++#~ msgstr "Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" ++#~ msgstr "Немецкая система синтеза речи Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" ++#~ msgstr "Модуль KTextEditor для KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++#~ msgstr "Добавляет меню синтеза речи" ++ ++#~ msgid "Name=Keyboard Status Applet" ++#~ msgstr "Name=Аплет состояния клавиатуры" ++ ++#~ msgid "Comment=Panel applet that shows the state of the modifier keys" ++#~ msgstr "Comment=Аплет, показывающий состояния специальных клавиш" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=Freeverb" ++#~ msgstr "Name=Freeverb" ++ ++#~ msgid "Comment=A Freeverb Plugin for KSayIt" ++#~ msgstr "Comment=Модуль Freeverb для KSayIt" ++ ++#~ msgid "Comment=Text-to-Speech Service with a DCOP interface" ++#~ msgstr "Comment=Сервис синтеза речи через интерфейс DCOP" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Keywords=kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak," ++#~ "synthesizer,synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text-to-speech,speak," ++#~ "synthesizer,synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice,голос,речь," ++#~ "синтез,синтез речи" ++ ++#~ msgid "Name=KTTSD Arts Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Arts для KTTSD" ++ ++#~ msgid "Comment=KTTSD aRts audio plugin" ++#~ msgstr "Comment=Модуль вывода звука KTTSD через aRts" ++ ++#~ msgid "Name=KTTSD GStreamer Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль GStreamer для KTTSD" ++ ++#~ msgid "Comment=KTTSD GStreamer audio plugin" ++#~ msgstr "Comment=Модуль вывода звука KTTSD через GStreamer" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_jovie.po +@@ -0,0 +1,303 @@ ++# translation of desktop_kdeaccessibility.po into Russian ++# KDE3 - desktop_kdeaccessibility.pot Russian translation. ++# Translation of desktop_kdeaccessibility.po into Russian ++# ++# Gregory Mokhin , 2003, 2005. ++# Albert R. Valiev , 2003. ++# Nick Shaforostoff , 2004, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-12 12:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-02-04 22:54+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "String Replacer" ++msgstr "Автозамена" ++ ++#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++msgstr "Модуль автозамены для Jovie" ++ ++#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Talker Chooser" ++msgstr "Диктор" ++ ++#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++msgstr "Модуль выбора диктора для Jovie" ++ ++#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Transformer" ++msgstr "Преобразователь XML" ++ ++#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++msgstr "Модуль преобразования XML для Jovie" ++ ++#: jovie/jovieapp.desktop:8 jovie/jovie.desktop:47 jovie/kttsd.desktop:8 ++#: libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jovie" ++msgstr "Jovie" ++ ++#: jovie/jovieapp.desktop:52 jovie/jovie.desktop:91 jovie/kttsd.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Text To Speech Service" ++msgstr "Служба синтеза речи в KDE" ++ ++#: jovie/jovie.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Text To Speech Service" ++msgstr "Служба синтеза речи" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text-to-Speech" ++msgstr "Синтез речи" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Text-to-Speech Control Module" ++msgstr "Настройка синтеза речи" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:153 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," ++"synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" ++msgstr "" ++"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text-to-speech,speak,synthesizer," ++"synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice,голос,речь,синтез,синтез " ++"речи" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++msgstr "Система синтеза речи работает нормально." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMag" ++#~ msgstr "KMag" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Magnifier" ++#~ msgstr "Экранная лупа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++#~ msgstr "Возможность управления мышью для облегчения болевых синдромов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouseTool" ++#~ msgstr "KMouseTool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Automatic Mouse Click" ++#~ msgstr "Автощелчок мышью" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German" ++#~ msgstr "Немецкий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "English" ++#~ msgstr "Английский" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dutch" ++#~ msgstr "Голландский" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish" ++#~ msgstr "Шведский" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouth" ++#~ msgstr "KMouth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++#~ msgstr "Интерфейс к синтезаторам речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Чёрно-белая тема" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "Написал Дэнни Аллен (Danny Allen) (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KTTSD" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KITTY" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsmgr" ++#~ msgstr "kttsmgr" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Manager" ++#~ msgstr "Управление синтезом речи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" ++#~ msgstr "Управление синтезом речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" ++#~ msgstr "Интерфейс к средствам синтеза речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsjobmgrpart" ++#~ msgstr "kttsjobmgrpart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" ++#~ msgstr "Управление заданиями по синтезу речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detector" ++#~ msgstr "Определитель границ предложения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" ++#~ msgstr "Фильтр границ предложения для KTTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" ++#~ msgstr "Модуль ALSA для KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" ++#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD через ALSA" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" ++#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" ++#~ msgstr "Модуль Phonon для KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" ++#~ msgstr "Модуль вывода звука KTTSD через Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command" ++#~ msgstr "Команда" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" ++#~ msgstr "Консольный интерфейс к службе синтеза речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" ++#~ msgstr "Epos TTS Synthesis System" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Синтезатор речи Epos TTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Interactive" ++#~ msgstr "Festival Interactive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival speech synthesizer" ++#~ msgstr "Синтезатор речи Festival" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Lite (flite)" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" ++#~ msgstr "Синтезатор речи Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeTTS" ++#~ msgstr "FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Синтезатор речи FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hadifix" ++#~ msgstr "Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" ++#~ msgstr "Немецкая система синтеза речи Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" ++#~ msgstr "Модуль KTextEditor для KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++#~ msgstr "Добавляет меню синтеза речи" ++ ++#~ msgid "Name=Keyboard Status Applet" ++#~ msgstr "Name=Аплет состояния клавиатуры" ++ ++#~ msgid "Comment=Panel applet that shows the state of the modifier keys" ++#~ msgstr "Comment=Аплет, показывающий состояния специальных клавиш" ++ ++#~ msgid "Comment=" ++#~ msgstr "Comment=" ++ ++#~ msgid "Name=Freeverb" ++#~ msgstr "Name=Freeverb" ++ ++#~ msgid "Comment=A Freeverb Plugin for KSayIt" ++#~ msgstr "Comment=Модуль Freeverb для KSayIt" ++ ++#~ msgid "Comment=Text-to-Speech Service with a DCOP interface" ++#~ msgstr "Comment=Сервис синтеза речи через интерфейс DCOP" ++ ++#~ msgid "Name=KTTSD Arts Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Arts для KTTSD" ++ ++#~ msgid "Comment=KTTSD aRts audio plugin" ++#~ msgstr "Comment=Модуль вывода звука KTTSD через aRts" ++ ++#~ msgid "Name=KTTSD GStreamer Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль GStreamer для KTTSD" ++ ++#~ msgid "Comment=KTTSD GStreamer audio plugin" ++#~ msgstr "Comment=Модуль вывода звука KTTSD через GStreamer" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-workspace/desktop_kde-workspace.po +@@ -0,0 +1,14372 @@ ++# translation of desktop_kdebase.po into Russian ++# KDE3 - kdebase/desktop_kdebase.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2004, 2005. ++# Albert R. Valiev , 2002. ++# Leonid Kanter , 2004, 2005. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2009, 2010. ++# Andrey Cherepanov , 2005-2009, 2011. ++# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011, 2012. ++# Nick Shaforostoff , 2009, 2011. ++# Rinat Bikov , 2011. ++# Yuri Efremov , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-29 17:34+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-03-15 03:32+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free Space Notifier" ++msgstr "Слежение за свободным местом на диске" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++msgstr "Предупреждает о нехватке дискового пространства в домашней папке" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++msgstr "Служба уведомлений о свободном месте на диске" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Disk Space" ++msgstr "Недостаточно места на диске" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:128 ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:112 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning" ++msgstr "Предупреждение" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:214 ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:198 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Used for warning notifications" ++msgstr "Используется для системных уведомлений" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:288 ++msgctxt "Name" ++msgid "Running low on disk space" ++msgstr "Недостаточно места на диске" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:348 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You are running low on disk space" ++msgstr "На диске осталось мало свободного места" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Accessibility Tool" ++msgstr "Специальные возможности" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Специальные возможности" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:96 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has become active" ++msgstr "Нажата клавиша-модификатор" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" ++msgstr "" ++"Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) изменила состояние и сейчас " ++"активна" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:255 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has become inactive" ++msgstr "Клавиша модификатора отпущена" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:334 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" ++msgstr "" ++"Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) изменила своё состояние и " ++"сейчас неактивна" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:414 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has been locked" ++msgstr "Клавиша-модификатор зафиксирована" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:493 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++"all of the following keypresses" ++msgstr "" ++"Клавиша-модификатор (например, Shift или Ctrl) зафиксирована и активна при " ++"нажатии любых других клавиш" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:573 ++msgctxt "Name" ++msgid "A lock key has been activated" ++msgstr "Активирована клавиша переключения режимов" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:653 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++"active" ++msgstr "" ++"Клавиша переключения режимов (например, Caps Lock или Num Lock) изменила " ++"своё состояние и сейчас активна" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:733 ++msgctxt "Name" ++msgid "A lock key has been deactivated" ++msgstr "Деактивирована клавиша переключения режимов" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:813 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++"inactive" ++msgstr "" ++"Клавиша переключения режимов (например, Caps Lock или Num Lock) изменила " ++"своё состояние и сейчас не активна" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:893 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Включены или отключены «залипающие» клавиши" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:971 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Включены или отключены «залипающие» клавиши" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1054 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Включены или отключены замедленные клавиши" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1131 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Включены или отключены замедленные клавиши" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1213 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Включены или отключены «прыгающие» клавиши" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1290 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Включены или отключены «прыгающие» клавиши" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1372 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Нажаты или отжаты клавиши мыши" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1450 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Нажаты или отжаты клавиши мыши" ++ ++#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 ++#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Специальные возможности" ++ ++#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++msgstr "Специальные возможности для людей с физическими ограничениями" ++ ++#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"access,accessibility,deaf,impaired,bell,audible bell,visible bell,Keyboard," ++"keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autostart" ++msgstr "Автозапуск" ++ ++#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A configuration tool for managing which programs start up." ++msgstr "Управление программами, запускаемыми в начале сеанса KDE" ++ ++#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:161 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Autostart Manager" ++msgstr "Автоматический запуск программ" ++ ++#: kcontrol/bell/bell.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Bell" ++msgstr "Системный звуковой сигнал" ++ ++#: kcontrol/bell/bell.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Bell Configuration" ++msgstr "Настройка системного звукового сигнала" ++ ++#: kcontrol/bell/bell.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/colors/colors.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors" ++msgstr "Цвета" ++ ++#: kcontrol/colors/colors.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Color settings" ++msgstr "Настройка цветов" ++ ++#: kcontrol/colors/colors.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date & Time" ++msgstr "Дата и время" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Date and time settings" ++msgstr "Настройка даты и времени" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "clock,date,time,time zone" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time Control Module" ++msgstr "Модуль настройки даты и времени" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save the date/time settings" ++msgstr "Сохранить параметры даты и времени" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:141 ++msgctxt "Description" ++msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++msgstr "" ++"Правила безопасности запрещают вам управлять системной датой и временем." ++ ++#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paths" ++msgstr "Пути" ++ ++#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Change the location important files are stored" ++msgstr "Пути к важным файлам" ++ ++#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,filemanager,paths,desktop,directories,autostart" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Theme" ++msgstr "Тема рабочего стола" ++ ++#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize the desktop theme" ++msgstr "Настройка темы рабочего стола" ++ ++#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:135 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Desktop Theme" ++msgstr "Тема рабочего стола" ++ ++#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fonts" ++msgstr "Шрифты" ++ ++#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Font settings" ++msgstr "Настройка шрифтов" ++ ++#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,control panel,desktops," ++"FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title,DPI" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display" ++msgstr "Экран" ++ ++#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:101 ++#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display Settings" ++msgstr "Настройка экрана" ++ ++#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Joystick settings" ++msgstr "Настройка джойстика" ++ ++#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:95 ++msgctxt "Name" ++msgid "Joystick" ++msgstr "Джойстик" ++ ++#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:187 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "joystick,gamepad" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cursor Theme" ++msgstr "Тема курсоров" ++ ++#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++msgstr "Настройка внешнего вида курсора мыши" ++ ++#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:125 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Cursor Theme" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Mouse,Cursor,Theme" ++msgstr "Тема курсоров" ++ ++#: kcontrol/input/mouse.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse" ++msgstr "Мышь" ++ ++#: kcontrol/input/mouse.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse settings" ++msgstr "Настройка мыши" ++ ++#: kcontrol/input/mouse.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " ++"Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag," ++"DoubleClick,mapping,right handed,left handed" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard" ++msgstr "Клавиатура" ++ ++#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:109 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard settings" ++msgstr "Настройка клавиатуры" ++ ++#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:201 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard Daemon" ++msgstr "Фоновая служба клавиатуры" ++ ++#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard Layout" ++msgstr "Раскладка клавиатуры" ++ ++#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++msgstr "Просмотр и переключение между активными раскладками клавиатуры" ++ ++#: kcontrol/keys/keys.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Глобальные комбинации клавиш" ++ ++#: kcontrol/keys/keys.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of keybindings" ++msgstr "Настройка глобальных комбинаций клавиш" ++ ++#: kcontrol/keys/keys.desktop:187 ++#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:171 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " ++"shortcuts" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Install..." ++msgstr "Установить..." ++ ++#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFontView" ++msgstr "KFontView" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:97 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Font Viewer" ++msgstr "Просмотр шрифтов" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Installer" ++msgstr "Установка шрифтов" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage system-wide fonts." ++msgstr "Управление системными шрифтами" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:161 ++msgctxt "Description" ++msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++msgstr "" ++"Для изменения параметров системных шрифтов необходимы соответствующие " ++"привилегии." ++ ++#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Management" ++msgstr "Управление шрифтами" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Install, manage, and preview fonts" ++msgstr "Установка и просмотр шрифтов" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:142 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Files" ++msgstr "Файлы шрифтов" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Viewer" ++msgstr "Просмотр шрифтов" ++ ++#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Launch Feedback" ++msgstr "Запуск приложений" ++ ++#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choose application-launch feedback style" ++msgstr "Выбор типа отклика приложений при запуске" ++ ++#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:191 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,bouncing," ++"rotating,spinning,disk,startup,program,report,taskbar" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRandRTray" ++msgstr "KRandRTray" ++ ++#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:91 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Resize & Rotate" ++msgstr "Изменение размера и ориентации экрана" ++ ++#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:180 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++msgstr "Виджет панели для изменения размера и ориентации экрана." ++ ++#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display Management change monitor" ++msgstr "Настройка мониторов при их замене" ++ ++#: kcontrol/randr/randr.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Size & Orientation" ++msgstr "Размер и ориентация" ++ ++#: kcontrol/randr/randr.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resize and Rotate your display" ++msgstr "Изменение размера и ориентации экрана" ++ ++#: kcontrol/randr/randr.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"screen,resolution,resize,rotate,orientation,display,color depth,size," ++"horizontal,vertical,refresh rate" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Saver" ++msgstr "Хранитель экрана" ++ ++#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Screen Saver Settings" ++msgstr "Настройка хранителя экрана" ++ ++#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:199 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Screen saver started" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "screensavers,Priority" ++msgstr "Хранитель экрана запущен" ++ ++#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smartcards" ++msgstr "Смарт-карты" ++ ++#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure smartcard support" ++msgstr "Настройка поддержки смарт-карт" ++ ++#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Комбинации клавиш" ++ ++#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of standard keybindings" ++msgstr "Настройка комбинаций клавиш" ++ ++#: kcontrol/style/style.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Стиль" ++ ++#: kcontrol/style/style.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++msgstr "Стиль и облик элементов KDE" ++ ++#: kcontrol/style/style.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications," ++"theme,plasma" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13 ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace" ++msgstr "Рабочее пространство Plasma" ++ ++#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++msgstr "Общие параметры рабочего пространства Plasma" ++ ++#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:141 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multiple Monitors" ++msgstr "Несколько мониторов" ++ ++#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++msgstr "Настройка KDE для нескольких мониторов" ++ ++#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Xinerama,dual head,multihead,monitor" ++msgstr "" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fish Net" ++msgstr "Рыбацкая сеть" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Цветы" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Night Rock by Tigert" ++msgstr "Ночная скала (Tigert)" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pavement" ++msgstr "Мостовая" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rattan" ++msgstr "Ротанг" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++msgstr "Каменная стена 2 (Tigert)" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Triangles" ++msgstr "Треугольники" ++ ++#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++msgstr "XEarth (Kirk Johnson)" ++ ++#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++msgstr "XGlobe (Thorsten Scheuermann)" ++ ++#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XPlanet by Hari Nair" ++msgstr "XPlanet (Hari Nair)" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login Manager Control Module" ++msgstr "Модуль настройки диспетчера входа в систему" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save the Login Manager settings" ++msgstr "Сохранить параметры входа в систему" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:122 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings" ++msgstr "" ++"Необходима авторизация администратора для изменения параметров диспетчера " ++"входа в систему" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:182 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++msgstr "Изменение изображений пользователей в диспетчере входа в систему" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:240 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Administrator authorization is required to manage user images for the Login " ++"Manager" ++msgstr "" ++"Необходима авторизация администратора для изменения изображений " ++"пользователей в диспетчере входа в систему" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:301 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage themes for the Login Manager" ++msgstr "Управление темами диспетчера входа в систему" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:359 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++"Manager" ++msgstr "" ++"Необходима авторизация администратора для изменения тем диспетчера входа в " ++"систему" ++ ++#: kdm/kcm/kdm.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login Screen" ++msgstr "Вход в систему" ++ ++#: kdm/kcm/kdm.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the login manager (KDM)" ++msgstr "Параметры входа в систему (KDM)" ++ ++#: kdm/kcm/kdm.desktop:166 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country," ++"fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart" ++msgstr "" ++ ++#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stripes" ++msgstr "Полоски" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "9WM" ++msgstr "9WM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++msgstr "Эмуляция диспетчера окон Plan 9" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AEWM" ++msgstr "AEWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimalist window manager" ++msgstr "Простой диспетчер окон" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AEWM++" ++msgstr "AEWM++" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++"partial GNOME support" ++msgstr "" ++"Простой диспетчер окон на основе AEWM, имеющий частичную поддержку GNOME." ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AfterStep" ++msgstr "AfterStep" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++msgstr "Диспетчер окон на основе FVWM, повторяющий внешний вид NeXTStep" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AMATERUS" ++msgstr "AMATERUS" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++msgstr "Диспетчер окон на основе GTK+ c функцией группировки окон" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AmiWM" ++msgstr "AmiWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Amiga look-alike window manager" ++msgstr "Диспетчер окон в стиле Amiga" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "ASClassic" ++msgstr "ASClassic" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++msgstr "AfterStep Classic, диспетчер окон на основе AfterStep v1.1" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "awesome" ++msgstr "awesome" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highly configurable framework window manager" ++msgstr "Максимально настраиваемый диспетчер окон" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blackbox" ++msgstr "Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A fast & light window manager" ++msgstr "Быстрый и лёгкий диспетчер окон" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDE" ++msgstr "CDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++"environment" ++msgstr "Common Desktop Environment, промышленный стандарт рабочей среды UNIX" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTWM" ++msgstr "CTWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++msgstr "Claude's Tab Window Manager - улучшенная версия TWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CWWM" ++msgstr "CWWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++msgstr "ChezWam Window Manager - минимальный диспетчер окон на основе EvilWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enlightenment DR16" ++msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:84 ++#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++msgstr "Многофункциональный диспетчер окон, поддерживающий темы" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enlightenment" ++msgstr "Enlightenment" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "EvilWM" ++msgstr "EvilWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++msgstr "Минимальный диспетчер окон, основанный на AEWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fluxbox" ++msgstr "Fluxbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++msgstr "Настраиваемый диспетчер окон, основанный на Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FLWM" ++msgstr "FLWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++msgstr "Быстрый и лёгкий диспетчер окон, основанный на WM2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FVWM95" ++msgstr "FVWM95" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++msgstr "Клон FVWM в стиле Windows 95" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FVWM" ++msgstr "FVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++msgstr "" ++"Мощный ICCCM-совместимый диспетчер окон, поддерживающий виртуальные рабочие " ++"столы" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME" ++msgstr "GNOME" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " ++"desktop environment" ++msgstr "" ++"GNU Network Object Model Environment - полная, свободная и лёгкая в " ++"использовании графическая среда" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Golem" ++msgstr "Golem" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight window manager" ++msgstr "Лёгкий диспетчер окон" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "IceWM" ++msgstr "IceWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++msgstr "Диспетчер окон в стиле Windows95-OS/2-Motif" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ion" ++msgstr "Ion" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++msgstr "Управляемый с клавиатуры диспетчер окон, основанный на PWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plasma Workspace" ++msgstr "Рабочий стол Plasma" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The desktop made by KDE" ++msgstr "Окружение рабочего стола от команды KDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)" ++msgstr "Рабочий стол Plasma (безопасный режим)" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)" ++msgstr "Окружение рабочего стола от команды KDE (безопасный режим)" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LarsWM" ++msgstr "LarsWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++msgstr "Диспетчер окон на основе 9wm" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LWM" ++msgstr "LWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++msgstr "Облегчённый, не настраиваемый простой диспетчер окон" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LXDE" ++msgstr "LXDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++msgstr "Облегчённый диспетчер окон для X11" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matchbox" ++msgstr "Matchbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window manager for handheld devices" ++msgstr "Диспетчер окон для мобильных устройств" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metacity" ++msgstr "Metacity" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++msgstr "Лёгкий диспетчер окон на основе GTK2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MWM" ++msgstr "MWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Motif Window Manager" ++msgstr "Диспетчер окон Motif" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "OLVWM" ++msgstr "OLVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " ++"desktops" ++msgstr "" ++"Улучшенный диспетчер окон OpenLook, поддерживающий несколько виртуальных " ++"рабочих столов" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "OLWM" ++msgstr "OLWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++msgstr "Традиционный диспетчер окон системы OpenLook" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Openbox" ++msgstr "Openbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++msgstr "Лёгкий диспетчер окон, основанный на Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oroborus" ++msgstr "Oroborus" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight themeable window manager" ++msgstr "Лёгкий диспетчер окон, поддерживающий темы" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phluid" ++msgstr "Phluid" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Imlib2 based window manager" ++msgstr "Диспетчер окон на основе imlib2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "PWM" ++msgstr "PWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++msgstr "" ++"Лёгкий диспетчер окон, способный объединить несколько окон в одной рамке" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "QVWM" ++msgstr "QVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95 like window manager" ++msgstr "Диспетчер окон в стиле Windows 95" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ratpoison" ++msgstr "Ratpoison" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++msgstr "Простой диспетчер окон, моделирующий Screen и управляемый с клавиатуры" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sapphire" ++msgstr "Sapphire" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimal but configurable window manager" ++msgstr "Минимальный, но настраиваемый диспетчер окон" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sawfish" ++msgstr "Sawfish" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++msgstr "Диспетчер окон, расширяемый скриптами Lisp наподобие Emacs" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "TWM" ++msgstr "TWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Tab Window Manager" ++msgstr "Традиционный диспетчер окон системы X" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "UDE" ++msgstr "UDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The UNIX Desktop Environment" ++msgstr "UNIX Desktop Environment" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "VTWM" ++msgstr "VTWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++msgstr "" ++"Вариант TWM, поддерживающий виртуальные рабочие столы и другие возможности" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "W9WM" ++msgstr "W9WM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++"bindings" ++msgstr "" ++"Диспетчер окон на основе 9wm, поддерживающий виртуальные рабочие столы и " ++"привязку клавиш" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Waimea" ++msgstr "Waimea" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++msgstr "Настраиваемый диспетчер окон, основанный на Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WM2" ++msgstr "WM2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A small, non-configurable window manager" ++msgstr "Маленький, не настраиваемый диспетчер окон" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WindowMaker" ++msgstr "WindowMaker" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++msgstr "Простой диспетчер окон, воспроизводящий интерфейс NeXTStep" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xfce 4" ++msgstr "Xfce 4" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " ++"reminiscent of CDE" ++msgstr "Не перегруженная рабочая среда XFCE версии 4, напоминающая CDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFce" ++msgstr "XFce" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " ++"of CDE" ++msgstr "Не перегруженная рабочая среда, напоминающая CDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/ariya/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ariya" ++msgstr "" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Circles" ++msgstr "Круги" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:95 ++msgctxt "Description" ++msgid "Theme with blue circles" ++msgstr "Тема с синими кругами" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Horos" ++msgstr "Хорос" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen-Air" ++msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:93 ++msgctxt "Description" ++msgid "Oxygen Theme" ++msgstr "Тема Oxygen" ++ ++#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Actions" ++msgstr "Действия" ++ ++#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" ++msgstr "Служба действий выполняет настроенные действия при нажатии клавиш" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/./data/defaults.khotkeys:151 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comment" ++msgstr "Комментарий" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMenuEdit" ++msgstr "KMenuEdit" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:220 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search" ++msgstr "Поиск" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:526 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1028 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1486 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1905 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3337 ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:350 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple_action" ++msgstr "Простое действие" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This group contains various examples demonstrating most of the features of " ++"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" ++msgstr "" ++"Эта группа содержит некоторые примеры, демонстрирующие возможности " ++"настройки. По умолчанию все действия в этой группе отключены." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:78 ++msgctxt "Name" ++msgid "Examples" ++msgstr "Примеры" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:172 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " ++"Simple." ++msgstr "При нажатии Ctrl+Alt+I существующее окно KSIRC становится активным." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:250 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate KSIRC Window" ++msgstr "Показать окно KSIRC" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:341 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSIRC window" ++msgstr "Окно KSIRC" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:430 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSIRC" ++msgstr "KSIRC" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:611 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " ++"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " ++"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " ++"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " ++"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " ++"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" ++"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " ++"a) A\\nA (i.e. capital a) " ++"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " ++"' (space) Space" ++msgstr "" ++"При нажатии комбинации клавиш Alt+Ctrl+H будет имитирован ввод слова «Hello» " ++"как будто если бы вы набивали его вручную с клавиатуры. Это особенно " ++"полезно, если вам необходимо часто вводить одно слово (например, ключевое " ++"слово языка C «unsigned»). Нажатия клавиш разделяются двоеточием (:). " ++"Помните, что нужно перечислять все без исключения клавиши, которые вы нажали " ++"бы на клавиатуре. В таблице, приведённой ниже, в левом столбце указан " ++"ожидаемый ввод, а в правом — текст, который нужно указать параметрах " ++"действия.\\n\\n«Enter» (новая строка) Enter или Return" ++"\\na (строчная буква a) A\\nA (заглавная буква " ++"A) Shift+A\\n: (двоеточие) " ++"Shift+;\\n« » (пробел) Space" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:673 ++msgctxt "Name" ++msgid "Type 'Hello'" ++msgstr "Ввод «Hello»" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:853 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++msgstr "Запуск Konsole при нажатии Ctrl+Alt+T." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:931 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Konsole" ++msgstr "Запустить Konsole" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1113 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " ++"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " ++"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. " ++"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " ++"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " ++"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" ++"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " ++"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " ++"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " ++"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " ++"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " ++"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " ++"title." ++msgstr "" ++"Сначала прочитайте комментарий к действию по вводу слова «Hello».\\n\\nQt " ++"Designer использует комбинацию клавиш Ctrl+F4 для закрытия окон. В KDE эта " ++"комбинация клавиш переключает на четвёртый виртуальный рабочий стол, поэтому " ++"это не будет работать в Qt Designer. В Qt Designer также не работает " ++"стандартная для KDE комбинация клавиш Ctrl+W, закрывающая окно.\\n" ++"\\nПроблема может быть решена переназначением Ctrl+W на Ctrl+F4 в том " ++"случае, если активно окно Qt Designer. Итак, если пользователь работает с Qt " ++"Designer, нажатие Ctrl+W будет преобразовано в нажатие Ctrl+F4, после чего " ++"Qt Designer завершится. Для других приложений действие Ctrl+W не изменится." ++"\\n\\nЧтобы достичь описанного выше эффекта, нужно сделать три вещи: " ++"привязать действие к комбинации клавиш Ctrl+W, действие должно имитировать " ++"нажатие Ctrl+F4, действие должно срабатывать при условии, что активным " ++"является окно Qt Designer.\\nБудем считать, что Qt Designer всегда имеет " ++"заголовок окна «Qt Designer by Trolltech», поэтому используем условие на " ++"заголовок текущего окна." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1158 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++msgstr "Замена Ctrl+W на Ctrl+F4 для Qt Designer" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1251 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Qt Designer" ++msgstr "Qt Designer" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1356 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++"line 'qdbus' tool." ++msgstr "" ++"При нажатии Alt+Ctrl+W будет осуществлён вызов D-Bus для показа диалога " ++"выполнения команд. Вы можете указывать любые вызовы D-Bus как при " ++"использовании программы «qdbus»." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1421 ++msgctxt "Name" ++msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++msgstr "Выполнение вызова D-Bus «qdbus org.kde.krunner /App display»" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1571 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " ++"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " ++"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " ++"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " ++"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " ++"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." ++msgstr "" ++"Сначала прочитайте комментарий к действию по вводу слова «Hello».\\n\\nКак и " ++"действие по вводу слова «Hello», это действие имитирует ввод с клавиатуры. " ++"При нажатии Ctrl+Alt+B имитируется нажатие клавиши B в окно XMMS (для " ++"перехода к следующей дорожке в этом проигрывателе). Окно XMMS ищется по " ++"классу окна «XMMS_Player».\\nКласс любого окна вы можете определить, " ++"запустив программу «xprop» и щёлкнув мышью на окне." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1630 ++msgctxt "Name" ++msgid "Next in XMMS" ++msgstr "Следующая композиция в XMMS" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1723 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMMS window" ++msgstr "Окно XMMS" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1813 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMMS Player window" ++msgstr "Окно проигрывателя XMMS" ++ ++# BUGME: anticlockwise -> counterclockwise --aspotashev ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1990 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " ++"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " ++"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " ++"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " ++"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " ++"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " ++"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " ++"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " ++"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " ++"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " ++"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " ++"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " ++"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " ++"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " ++"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++"defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++msgstr "" ++"С версии 3.1 Konqueror поддерживает работу с вкладками, а теперь также " ++"доступны росчерки мышью.\\nНажмите среднюю кнопку мыши, сделайте необходимый " ++"росчерк и отпустите кнопку. Вставка текста по средней кнопки мыши по-" ++"прежнему работает (если вы не двигаете мышь). Кнопку мыши, которая вставляет " ++"текст, можно поменять.\\n\\nДоступны следующие росчерки:\\nвправо и влево — " ++"Вперёд (Alt+Стрелка вправо)\\nвлево и вправо — Назад (Alt+Стрелка " ++"влево)\\nвверх и вниз - Вверх (Alt+Стрелка вверх)\\nокружность против " ++"часовой стрелки — Обновить (F5)\\n\\nВы можете добавить свои росчерки, " ++"«нарисовав» их в окне настройки. Росчерки распознаются как " ++"последовательности клеток на сетке 3x3, которые можно пронумеровать числами " ++"как на цифровом блоке клавиатуры.\\n\\nРекомендуется по возможности " ++"использовать такое росчерки, в которых направление движения мыши меняется не " ++"более одного раза. Например, росчерки 45654 и 74123 легко выполнить, а " ++"росчерк 1236987 уже может быть достаточно сложным для некоторых " ++"пользователей.\\n\\nУсловия для всех росчерков определены в этой группе. Все " ++"эти росчерки работают только в окне Konqueror (класс окна «konqueror»)." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2050 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqi Gestures" ++msgstr "Росчерки Konqueror" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2132 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konqueror window" ++msgstr "Окно Konqueror" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2223 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2314 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:353 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konqueror" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2410 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:527 ++msgctxt "Name" ++msgid "Back" ++msgstr "Назад" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2512 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2704 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2896 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3088 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:788 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1040 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1279 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1539 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1798 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1890 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2146 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2402 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2663 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2923 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3179 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3434 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3699 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3960 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gesture_triggers" ++msgstr "Gesture_triggers" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2602 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2561 ++msgctxt "Name" ++msgid "Forward" ++msgstr "Вперёд" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2794 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:938 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up" ++msgstr "Вверх" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2986 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3858 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reload" ++msgstr "Обновить" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3176 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++"minicli (Alt+F2)." ++msgstr "" ++"При нажатии Win+E (Tux+E), будет открыта страница http://www.kde.org в веб-" ++"браузере. Вы можете запускать любые команды из тех, которые доступны в " ++"диалоге выполнения команд по Alt+F2." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3241 ++msgctxt "Name" ++msgid "Go to KDE Website" ++msgstr "Веб-сайт KDE" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Konqueror gestures." ++msgstr "Базовые росчерки Konqueror." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Gestures" ++msgstr "Росчерки Konqueror" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:447 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move left, release." ++msgstr "Нажать, влево, отпустить." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:617 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " ++"as such is disabled by default." ++msgstr "" ++"Росчерк Opera: нажать, вверх, отпустить.\\nКонфликтует с действием «Новая " ++"вкладка», которое отключено по умолчанию." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:689 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stop Loading" ++msgstr "Остановить загрузку" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:868 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " ++"left, move up, release." ++msgstr "" ++"Перейти на два уровня выше.\\nРосчерк Mozilla: нажать, вверх, влево, вверх, " ++"отпустить" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1120 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " ++"and as such is disabled by default." ++msgstr "" ++"Перейти на два уровня выше.\\nРосчерк Opera: нажать, вверх, влево, вверх, " ++"отпустить.\\nКонфликтует с действием «Перейти на предыдущую вкладку», " ++"которое отключено по умолчанию." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1187 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up #2" ++msgstr "Вверх на два уровня" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1359 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move right, release." ++msgstr "Нажать, вверх, вправо, отпустить." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1438 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Next Tab" ++msgstr "Перейти на следующую вкладку" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1619 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move left, release." ++msgstr "Нажать, вверх, влево, отпустить." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1698 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Previous Tab" ++msgstr "Перейти на предыдущую вкладку" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1970 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++msgstr "Нажать, вниз, вверх, вниз, отпустить." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2049 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duplicate Tab" ++msgstr "Дублировать вкладку" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2226 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, move up, release." ++msgstr "Нажать, вниз, вверх, отпустить." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2305 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duplicate Window" ++msgstr "Дублировать окно" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2482 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move right, release." ++msgstr "Нажать, вправо, отпустить." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2743 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " ++"lowercase 'h'.)" ++msgstr "" ++"Нажать, вниз, вполовину вверх, вправо, вниз, отпустить.\\nКак будто рисуете " ++"мышью букву «h»." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2815 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Домашняя папка" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3007 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " ++"move down, move right, release." ++msgstr "" ++"Нажать, вправо, вниз, вправо, отпустить.\\nРосчерк Mozilla: нажать, вниз, " ++"вправо, отпустить." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3079 ++msgctxt "Name" ++msgid "Close Tab" ++msgstr "Закрыть вкладку" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3263 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++"disabled by default." ++msgstr "" ++"Нажать, вверх, отпустить.\\nКонфликтует с росчерком Opera «На два уровня " ++"выше», который отключён по умолчанию." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3334 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Tab" ++msgstr "Новая вкладка" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3514 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, release." ++msgstr "Нажать, вниз, отпустить." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3593 ++#: kwin/kwin.notifyrc:3703 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Window" ++msgstr "Новое окно" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3779 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move down, release." ++msgstr "Нажать, вверх, вниз, отпустить." ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This group contains actions that are set up by default." ++msgstr "Группа действий по умолчанию." ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:84 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preset Actions" ++msgstr "Примеры действий" ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:174 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++msgstr "Запуск KSnapShot при нажатии кнопки PrintScreen." ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:252 ++msgctxt "Name" ++msgid "PrintScreen" ++msgstr "Снимок экрана" ++ ++#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Custom Shortcuts" ++msgstr "Специальные действия" ++ ++#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Input Actions settings" ++msgstr "Настройка способов запуска действий" ++ ++#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:141 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"global,keyboard shortcuts,hot keys,hotkeys,KHotKeys,input actions,mouse " ++"gestures,actions,triggers,launch" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost And Found" ++msgstr "Прочее" ++ ++#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphical Information" ++msgstr "Сведения о графике" ++ ++#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter Category" ++msgstr "Категория «Информации о системе»" ++ ++#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7 ++#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Information" ++msgstr "Сведения об устройствах" ++ ++#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Information" ++msgstr "Сведения о сети" ++ ++#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter" ++msgstr "KInfoCenter" ++ ++#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:99 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Info Center" ++msgstr "Информация о системе" ++ ++#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Viewer" ++msgstr "Список устройств" ++ ++#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Device Viewer" ++msgstr "Сведения об отдельных устройствах" ++ ++#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:135 ++#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:138 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "device,devices" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "DMA-Channels" ++msgstr "Каналы DMA" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DMA information" ++msgstr "Сведения о DMA" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "dma,DMA-Channels,System Information" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interrupts" ++msgstr "Прерывания" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Interrupt information" ++msgstr "Сведения о прерываниях" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:200 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Interrupt information" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Interrupts,IRQ,System Information" ++msgstr "Сведения о прерываниях" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "IO-Ports" ++msgstr "Порты ввода/вывода" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "IO-port information" ++msgstr "Сведения о портах ввода/вывода" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "SCSI" ++msgstr "SCSI" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SCSI information" ++msgstr "Сведения о устройствах SCSI" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:200 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "SCSI information" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information" ++msgstr "Сведения о устройствах SCSI" ++ ++#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summary" ++msgstr "Сводка" ++ ++#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hardware Information Summary" ++msgstr "Краткие сведения о системе" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Server" ++msgstr "X-Server" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X-Server information" ++msgstr "Сведения о сервере X" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Memory" ++msgstr "Память" ++ ++#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Memory information" ++msgstr "Сведения об использовании памяти" ++ ++#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System " ++"Information" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Interfaces" ++msgstr "Сетевые интерфейсы" ++ ++#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:105 ++#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network interface information" ++msgstr "Сведения о сетевых интерфейсах" ++ ++#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenGL" ++msgstr "OpenGL" ++ ++#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenGL information" ++msgstr "Сведения об OpenGL" ++ ++#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:196 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver,X-" ++"Server,XFree86,Display" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "PCI" ++msgstr "PCI" ++ ++#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PCI information" ++msgstr "Сведения о устройствах PCI" ++ ++#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samba Status" ++msgstr "Сервер Samba" ++ ++#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Samba status monitor" ++msgstr "Состояние сервера Samba" ++ ++#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "USB Devices" ++msgstr "Устройства USB" ++ ++#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "USB devices attached to this computer" ++msgstr "Подключённые устройства USB" ++ ++#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "USB,devices,viewer,control" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "IEEE 1394 Devices" ++msgstr "Устройства IEEE 1394" ++ ++#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++msgstr "Подключённые устройства IEEE 1394" ++ ++#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:188 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control" ++msgstr "" ++ ++#: klipper/klipper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klipper" ++msgstr "Klipper" ++ ++#: klipper/klipper.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Clipboard Tool" ++msgstr "Монитор буфера обмена" ++ ++#: klipper/klipper.desktop:192 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A cut & paste history utility" ++msgstr "История буфера обмена" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jpeg-Image" ++msgstr "Рисунок JPEG" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:110 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &Gwenview" ++msgstr "Открыть в &Gwenview" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:192 ++msgctxt "Description" ++msgid "Web-URL" ++msgstr "Ссылка на веб-страницу" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:287 klipper/klipperrc.desktop:1974 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &default Browser" ++msgstr "Открыть в &браузере по умолчанию" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:370 klipper/klipperrc.desktop:2057 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Konqueror" ++msgstr "Открыть в &Konqueror" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:465 klipper/klipperrc.desktop:2151 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Mozilla" ++msgstr "Открыть в &Mozilla" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:559 klipper/klipperrc.desktop:1406 ++#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &URL" ++msgstr "&Отправить ссылку" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:655 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Firefox" ++msgstr "Открыть в &Firefox" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:746 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &Page" ++msgstr "Отправить &страницу" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:840 ++msgctxt "Description" ++msgid "Mail-URL" ++msgstr "Отправить" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:935 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &Kmail" ++msgstr "Запустить &KMail" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1029 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &mutt" ++msgstr "Запустить &mutt" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1122 ++msgctxt "Description" ++msgid "Text File" ++msgstr "Текстовый файл" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1218 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch K&Write" ++msgstr "Запустить K&Write" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1311 ++msgctxt "Description" ++msgid "Local file URL" ++msgstr "Ссылка на локальный файл" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785 ++#: klipper/klipperrc.desktop:2340 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &File" ++msgstr "Отправить &файл" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1595 ++msgctxt "Description" ++msgid "Gopher URL" ++msgstr "Ссылка Gopher" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1879 ++msgctxt "Description" ++msgid "ftp URL" ++msgstr "Ссылка FTP" ++ ++#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menu Editor" ++msgstr "Редактор меню" ++ ++#: krunner/krunner.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Runner" ++msgstr "Запуск команд" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Screen Saver" ++msgstr "Хранитель экрана" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen saver started" ++msgstr "Хранитель экрана запущен" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen saver has been started" ++msgstr "Хранитель экрана запущен" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen locked" ++msgstr "Экран заблокирован" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen has been locked" ++msgstr "Экран заблокирован" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen saver exited" ++msgstr "Хранитель экрана завершил работу" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen saver has finished" ++msgstr "Хранитель экрана завершил работу" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen unlocked" ++msgstr "Экран разблокирован" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen has been unlocked" ++msgstr "Экран разблокирован" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen unlock failed" ++msgstr "Не удалось разблокировать экран" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++msgstr "Не удалось разблокировать экран" ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blank Screen" ++msgstr "Пустой экран" ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:100 ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:101 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Настроить..." ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:194 ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:195 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Показать в указанном окне" ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:286 ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:287 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Показать в корневом окне" ++ ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Random" ++msgstr "Случайный" ++ ++#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "ScreenSaver" ++msgstr "Хранитель экрана" ++ ++#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session Management" ++msgstr "Управление сеансами" ++ ++#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the session manager and logout settings" ++msgstr "Настройка диспетчера сеансов" ++ ++#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:166 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore" ++msgstr "" ++ ++#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Splash Screen" ++msgstr "Заставка" ++ ++#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++msgstr "Управление темами экрана-заставки" ++ ++#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "splash screen,splash theme,startup" ++msgstr "" ++ ++#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:90 ++#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Styling of the next generation desktop" ++msgstr "Стиль рабочего стола следующего поколения" ++ ++#: kstyles/themes/b3.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "B3/KDE" ++msgstr "B3/KDE" ++ ++#: kstyles/themes/b3.themerc:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "B3/Modification of B2" ++msgstr "B3/модификация B2" ++ ++#: kstyles/themes/beos.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BeOS" ++msgstr "BeOS" ++ ++#: kstyles/themes/beos.themerc:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unthemed BeOS-like style" ++msgstr "Стиль, подобный BeOS" ++ ++#: kstyles/themes/default.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Classic" ++msgstr "Классика KDE" ++ ++#: kstyles/themes/default.themerc:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic KDE style" ++msgstr "Классическая тема KDE" ++ ++#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HighColor Classic" ++msgstr "Классический многоцветный" ++ ++#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highcolor version of the classic style" ++msgstr "Многоцветная версия классического стиля" ++ ++#: kstyles/themes/keramik.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keramik" ++msgstr "Керамика" ++ ++#: kstyles/themes/keramik.themerc:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A style using alphablending" ++msgstr "Стиль, использующий альфаблендинг" ++ ++#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Style, 2nd revision" ++msgstr "Лёгкий стиль, версия 2" ++ ++#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++msgstr "Вторая версия простого и элегантного стиля «Лёгкий»." ++ ++#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Style, 3rd revision" ++msgstr "Лёгкий стиль, версия 3" ++ ++#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++msgstr "Третья версия простого и элегантного стиля «Лёгкий»." ++ ++#: kstyles/themes/mega.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MegaGradient highcolor style" ++msgstr "Многоцветный стиль MegaGradient" ++ ++#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed CDE style" ++msgstr "Стиль CDE (без темы)" ++ ++#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cleanlooks" ++msgstr "Cleanlooks" ++ ++#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++msgstr "Встроенный стиль, похожий на стиль «Ясность» из среды GNOME" ++ ++#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GTK+ Style" ++msgstr "Стиль GTK+" ++ ++#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++msgstr "Стиль, использующий темы GTK+" ++ ++#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mac OS X" ++msgstr "Mac OS X" ++ ++#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++msgstr "Стиль Mac OS X, использующий Apple Appearance Manager" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motif Plus" ++msgstr "Motif Plus" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in enhanced Motif style" ++msgstr "Улучшенный стиль Motif" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motif" ++msgstr "Motif" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Motif style" ++msgstr "Стиль Motif (без темы)" ++ ++#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plastique" ++msgstr "Пластик" ++ ++#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++msgstr "Встроенный стиль, похожий на Пластик из KDE3" ++ ++#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platinum" ++msgstr "Platinum" ++ ++#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++msgstr "Стиль Platinum (без темы)" ++ ++#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SGI" ++msgstr "SGI" ++ ++#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in SGI style" ++msgstr "Стиль SGI" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows 9x" ++msgstr "Microsoft Windows 9x" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++msgstr "Стиль Windows 9x (без темы)" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows Vista" ++msgstr "Microsoft Windows Vista" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++msgstr "Стиль, использующий темы Windows Vista" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows XP" ++msgstr "Microsoft Windows XP" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++msgstr "Стиль, использующий темы Windows XP" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Системный монитор" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern Matched" ++msgstr "Соответствует шаблону" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:146 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search pattern matched" ++msgstr "Соответствует шаблону поиска" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:229 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sensor Alarm" ++msgstr "Уведомление от датчика" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:308 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sensor exceeded critical limit" ++msgstr "Превышен критический предел" ++ ++#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 ++#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Системный монитор" ++ ++#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Системный монитор" ++ ++#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" ++msgstr "Движок оформлений окон Aurorae" ++ ++#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "B II" ++msgstr "B II" ++ ++#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laptop" ++msgstr "Ноутбук" ++ ++#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plastik" ++msgstr "Пластик" ++ ++#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabstrip" ++msgstr "Tabstrip" ++ ++#: kwin/./data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 ++msgctxt "Description" ++msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++msgstr "(по умолчанию) отключить предотвращение потери фокуса для XV" ++ ++#: kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9 kwin/effects/blur/blur.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blur" ++msgstr "Размытие" ++ ++#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++msgstr "Показывать размытый фон под полупрозрачным окном" ++ ++#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Box Switch" ++msgstr "Переключение с миниатюрами" ++ ++#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++msgstr "Показывать миниатюры окон при переключении окон по Alt+Tab" ++ ++#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Switch" ++msgstr "Карусель" ++ ++#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++msgstr "Анимация переключения окон по Alt+Tab как карусели" ++ ++#: kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 kwin/effects/cube/cube.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Cube" ++msgstr "Куб с рабочими столами" ++ ++#: kwin/effects/cube/cube.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++msgstr "Показывать каждый рабочий стол как грань куба" ++ ++#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Cube Animation" ++msgstr "Анимация куба рабочих столов" ++ ++#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate desktop switching with a cube" ++msgstr "Визуализация переключения рабочих столов вращением куба" ++ ++#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2 ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dashboard" ++msgstr "Приборная доска" ++ ++#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++msgstr "Плавное обесцвечивание экрана при показе приборной доски Plasma" ++ ++#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Grid" ++msgstr "Все рабочие столы" ++ ++#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++msgstr "Показать все рабочие столы на одном экране" ++ ++#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dialog Parent" ++msgstr "Затемнение основного окна" ++ ++#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++msgstr "Затемнение основного окна при показе диалога" ++ ++#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Inactive" ++msgstr "Затемнение неактивных окон" ++ ++#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darken inactive windows" ++msgstr "Затемнение неактивных окон" ++ ++#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++msgstr "Затемнение экрана при административной задаче" ++ ++#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++msgstr "Затемнение всего экрана при запросе привилегий суперпользователя" ++ ++#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Взрыв" ++ ++#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows explode when they are closed" ++msgstr "Эффект взрыва окна при его закрытии" ++ ++#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade Desktop" ++msgstr "Плавная смена рабочих столов" ++ ++#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++msgstr "Постепенная смена изображения при переключении на другой рабочий стол" ++ ++#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade" ++msgstr "Растворение" ++ ++#: kwin/effects/fade/fade.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++msgstr "" ++"Закрывающиеся окна будут становиться всё более прозрачными, а потом совсем " ++"исчезать" ++ ++#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fall Apart" ++msgstr "Распад" ++ ++#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Closed windows fall into pieces" ++msgstr "Распад закрывающихся окон на части" ++ ++#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Switch" ++msgstr "Перелистывание" ++ ++#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++msgstr "Анимация переключения окон по Alt+Tab как страниц книги" ++ ++#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glide" ++msgstr "Скольжение" ++ ++#: kwin/effects/glide/glide.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++msgstr "Эффект скольжения при открытии и закрытии окон" ++ ++#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight Window" ++msgstr "Подсвечивать окно" ++ ++#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++msgstr "Подсветка окна при наведении и соответствующем элементе в панели задач" ++ ++#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invert" ++msgstr "Инверсия" ++ ++#: kwin/effects/invert/invert.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++msgstr "Инверсия цвета рабочего стола и окон" ++ ++#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWin Effect" ++msgstr "Эффект диспетчера окон" ++ ++#: kwin/effects/login/login_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/login/login.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login" ++msgstr "Вход в систему" ++ ++#: kwin/effects/login/login.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++msgstr "Плавное проявление рабочего стола при входе в систему" ++ ++#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout" ++msgstr "Завершение сеанса" ++ ++#: kwin/effects/logout/logout.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++msgstr "Плавное обесцвечивание экрана при выходе из сеанса" ++ ++#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Looking Glass" ++msgstr "Линза" ++ ++#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++msgstr "Показ области экрана с эффектом линзы" ++ ++#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magic Lamp" ++msgstr "Волшебная лампа" ++ ++#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++msgstr "Эффект волшебной лампы при сворачивании окон" ++ ++#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnifier" ++msgstr "Лупа" ++ ++#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++msgstr "Показ части экрана у курсора мыши под увеличительным стеклом" ++ ++#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimize Animation" ++msgstr "Анимация сворачивания" ++ ++#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate the minimizing of windows" ++msgstr "Анимация при сворачивании окна" ++ ++#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse Mark" ++msgstr "Рисование мышью" ++ ++#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++msgstr "Возможность рисования на экране курсором мыши" ++ ++#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Outline" ++msgstr "Контур окна" ++ ++#: kwin/effects/outline/outline.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Helper effect to render an outline" ++msgstr "Вспомогательный эффект для отрисовки контуров окон" ++ ++#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Present Windows" ++msgstr "Все окна" ++ ++#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++msgstr "Показать миниатюры всех открытых окон рядом друг с другом" ++ ++#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Resize Window" ++msgstr "Изменение размера окна" ++ ++#: kwin/effects/resize/resize.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++msgstr "" ++"Масштабирование текстуры при изменении размеров окон вместо обновления их " ++"содержимого" ++ ++#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scale In" ++msgstr "Анимация появления окна" ++ ++#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate the appearing of windows" ++msgstr "Анимация появления нового окна" ++ ++#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screenshot" ++msgstr "Снимок экрана" ++ ++#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++msgstr "Сохраняет снимок активного окна в домашний каталог" ++ ++#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sheet" ++msgstr "Лист" ++ ++#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++msgstr "Модальные окна будут плавно вылетать во время их появления и скрытия" ++ ++#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show FPS" ++msgstr "График производительности" ++ ++#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++msgstr "Показывать производительность эффектов в углу экрана" ++ ++#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Paint" ++msgstr "Подсвечивать отрисовку" ++ ++#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++msgstr "Подсвечивать обновляемые области рабочего стола" ++ ++#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Back" ++msgstr "Выскальзывание" ++ ++#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide back windows losing focus" ++msgstr "Выскальзывание окон при потере фокуса" ++ ++#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide" ++msgstr "Прокрутка" ++ ++#: kwin/effects/slide/slide.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++msgstr "Использовать эффект прокрутки при переходе на другой рабочий стол" ++ ++#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sliding popups" ++msgstr "Анимация всплывающих окон" ++ ++#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++msgstr "Анимация всплывающих окон для Plasma" ++ ++#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snap Helper" ++msgstr "Разметка экрана" ++ ++#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++msgstr "Помогает найти центр экрана при перемещении окна" ++ ++#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Startup Feedback" ++msgstr "Отклик запуска приложений" ++ ++#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Helper effect for startup feedback" ++msgstr "Вспомогательный эффект для отклика запуска приложений" ++ ++#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taskbar Thumbnails" ++msgstr "Миниатюры окон у панели задач" ++ ++#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++msgstr "Показывать миниатюру окна при наведении мышью на элемент панели задач" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Liquid" ++msgstr "Демонстрация Liquid" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Shaky Move" ++msgstr "Демонстрация Shaky Move" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++msgstr "Демонстрация ShiftWorkspaceUp" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo ShowPicture" ++msgstr "Демонстрация ShowPicture" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Wavy Windows" ++msgstr "Демонстрация Wavy Windows" ++ ++#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drunken" ++msgstr "Пьяница" ++ ++#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flame" ++msgstr "Пламя" ++ ++#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cube Gears" ++msgstr "Шестерёнки в кубе" ++ ++#: kwin/effects/_test/gears.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display gears inside the cube" ++msgstr "Показ шестерёнок в кубе" ++ ++#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Howto" ++msgstr "Эффект передачи фокуса окну" ++ ++#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" ++msgstr "Демонстрация использования EffectFrames" ++ ++#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Slide" ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Tabs" ++msgstr "Скольжение вкладок" ++ ++#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:67 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++msgstr "Скольжение вкладок при переключении или группировки." ++ ++#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Swivel Tabs" ++msgstr "Вращающиеся вкладки" ++ ++#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:61 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++msgstr "Вращение вкладок при переключении" ++ ++#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_FBO" ++msgstr "Проверка FBO" ++ ++#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_Input" ++msgstr "Проверка ввода" ++ ++#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_Thumbnail" ++msgstr "Проверка миниатюры" ++ ++#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Record" ++msgstr "Запись видео" ++ ++#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Record a video of your desktop" ++msgstr "Запись видеоролика действий на рабочем столе" ++ ++#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnail Aside" ++msgstr "Показать миниатюру окна с краю экрана" ++ ++#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++msgstr "Добавить миниатюру текущего окна с краю экрана" ++ ++#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track Mouse" ++msgstr "Поиск курсора мыши на экране" ++ ++#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++msgstr "Показывает положение курсора мыши на экране" ++ ++#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translucency" ++msgstr "Полупрозрачность" ++ ++#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows translucent under different conditions" ++msgstr "Использование полупрозрачности окон при разных событиях" ++ ++#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WindowGeometry" ++msgstr "Геометрия окна" ++ ++#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window geometries on move/resize" ++msgstr "" ++"Показывает положение и размер окна при перемещении и изменении размера окна" ++ ++#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wobbly Windows" ++msgstr "Колышущиеся окна" ++ ++#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Deform windows while they are moving" ++msgstr "Колыхание окна при его перемещении" ++ ++#: kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zoom" ++msgstr "Масштаб" ++ ++#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Magnify the entire desktop" ++msgstr "Изменение масштаба рабочего стола" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Effects" ++msgstr "Эффекты рабочего стола" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure desktop effects" ++msgstr "Настройка эффектов рабочего стола" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:182 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kwin,window,manager,compositing,effect" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Decorations" ++msgstr "Оформление окон" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the look and feel of window titles" ++msgstr "Настройка внешнего вида заголовков окон" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:162 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," ++"kwm,decoration" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virtual Desktops" ++msgstr "Рабочие столы" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++msgstr "Настройка количества рабочих столов" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:164 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Actions" ++msgstr "Действия" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++msgstr "Настройка клавиатуры и мыши" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:191 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," ++"resize" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced" ++msgstr "Дополнительно" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure advanced window management features" ++msgstr "Настройка дополнительных возможностей управления окнами" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "shading,border,hover,active borders" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Focus" ++msgstr "Фокус" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the window focus policy" ++msgstr "Настройка поведения фокуса окон" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:186 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moving" ++msgstr "Перемещение" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way that windows are moved" ++msgstr "Настройка перемещения окон" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:188 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 ++#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Behavior" ++msgstr "Поведение окон" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the window behavior" ++msgstr "Настройка поведения окон" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:192 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame," ++"titlebar,doubleclick" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Rules" ++msgstr "Особые параметры окон" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings specifically for a window" ++msgstr "Настройка особых параметров для конкретных окон" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:161 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," ++"rules" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Edges" ++msgstr "Края экрана" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure active screen edges" ++msgstr "Настройка действий для краёв экрана" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:150 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Switcher" ++msgstr "Переключение окон" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++msgstr "Настройка поведения переключателя окон" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:123 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," ++"alt-tab,alt+tab,alt tab" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWin Window Manager" ++msgstr "Диспетчер окон KWin" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 1" ++msgstr "Переход на рабочий стол 1" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:153 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop one is selected" ++msgstr "Выбран первый рабочий стол" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:242 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 2" ++msgstr "Переход на рабочий стол 2" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:329 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop two is selected" ++msgstr "Выбран второй рабочий стол" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:418 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 3" ++msgstr "Переход на рабочий стол 3" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:505 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop three is selected" ++msgstr "Выбран третий рабочий стол" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:594 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 4" ++msgstr "Переход на рабочий стол 4" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:681 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop four is selected" ++msgstr "Выбран четвёртый рабочий стол" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:770 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 5" ++msgstr "Переход на рабочий стол 5" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:857 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop five is selected" ++msgstr "Выбран пятый рабочий стол" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:946 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 6" ++msgstr "Переход на рабочий стол 6" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1033 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop six is selected" ++msgstr "Выбран шестой рабочий стол" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1120 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 7" ++msgstr "Переход на рабочий стол 7" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1207 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop seven is selected" ++msgstr "Выбран седьмой рабочий стол" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1296 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 8" ++msgstr "Переход на рабочий стол 8" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1383 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eight is selected" ++msgstr "Выбран восьмой рабочий стол" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1472 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 9" ++msgstr "Переход на рабочий стол 9" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1557 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop nine is selected" ++msgstr "Выбран девятый рабочий стол" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1644 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 10" ++msgstr "Переход на рабочий стол 10" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1729 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop ten is selected" ++msgstr "Выбран десятый рабочий стол" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1816 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 11" ++msgstr "Переход на рабочий стол 11" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1901 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++msgstr "Выбран одиннадцатый рабочий стол" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1988 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 12" ++msgstr "Переход на рабочий стол 12" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2073 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++msgstr "Выбран двенадцатый рабочий стол" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2160 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 13" ++msgstr "Переход на рабочий стол 13" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2245 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++msgstr "Выбран тринадцатый рабочий стол" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2332 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 14" ++msgstr "Переход на рабочий стол 14" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2417 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++msgstr "Выбран четырнадцатый рабочий стол" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2504 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 15" ++msgstr "Переход на рабочий стол 15" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2589 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++msgstr "Выбран пятнадцатый рабочий стол" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2676 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 16" ++msgstr "Переход на рабочий стол 16" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2761 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++msgstr "Выбран шестнадцатый рабочий стол" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2848 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 17" ++msgstr "Переход на рабочий стол 17" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2933 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++msgstr "Выбран семнадцатый рабочий стол" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3020 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 18" ++msgstr "Переход на рабочий стол 18" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++msgstr "Выбран восемнадцатый рабочий стол" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3192 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 19" ++msgstr "Переход на рабочий стол 19" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3277 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++msgstr "Выбран девятнадцатый рабочий стол" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3364 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 20" ++msgstr "Переход на рабочий стол 20" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3449 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++msgstr "Выбран двадцатый рабочий стол" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3536 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Window" ++msgstr "Активировано окно" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3619 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Another window is activated" ++msgstr "Активировано окно" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3794 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New window" ++msgstr "Новое окно" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3884 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete Window" ++msgstr "Удаление окна" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3966 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Delete window" ++msgstr "Удаление окна" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4053 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Close" ++msgstr "Закрытие окна" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window closes" ++msgstr "Закрытие окна" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Shade Up" ++msgstr "Сворачивание в заголовок" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4306 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is shaded up" ++msgstr "Окно свёрнуто в заголовок" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4388 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Shade Down" ++msgstr "Разворачивание из заголовка" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4467 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is shaded down" ++msgstr "Окно развёрнуто из заголовка" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4548 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Minimize" ++msgstr "Сворачивание окна" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4630 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is minimized" ++msgstr "Окно свёрнуто" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4716 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Unminimize" ++msgstr "Восстановление размеров свёрнутого окна" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4794 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window is restored" ++msgstr "Восстановление размеров свёрнутого окна" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4879 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Maximize" ++msgstr "Распахивание окна" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4962 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is maximized" ++msgstr "Окно распахнуто на весь экран" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5048 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Unmaximize" ++msgstr "Восстановление размеров распахнутого окна" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5129 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window loses maximization" ++msgstr "Восстановление размеров распахнутого окна" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5212 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on All Desktops" ++msgstr "Окно на всех рабочих столах" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5291 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is made visible on all desktops" ++msgstr "Окно сделано видимым на всех рабочих столах" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5376 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Not on All Desktops" ++msgstr "Окно не на всех рабочих столах" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5453 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++msgstr "Окно более не является видимым на всех рабочих столах" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5536 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Dialog" ++msgstr "Новый диалог" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5623 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transient window (a dialog) appears" ++msgstr "Выводится временное диалоговое окно" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5702 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete Dialog" ++msgstr "Удаление диалога" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5787 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++msgstr "Удалено временное диалоговое окно" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5868 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Move Start" ++msgstr "Начато перемещение окна" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5950 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has begun moving" ++msgstr "Начато перемещение окна" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6032 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Move End" ++msgstr "Конец перемещения окна" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6114 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has completed its moving" ++msgstr "Перемещение окна закончено" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6196 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Resize Start" ++msgstr "Начато изменение размеров окна" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6278 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has begun resizing" ++msgstr "Начато изменение размеров окна" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6360 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Resize End" ++msgstr "Закончено изменение размеров окна" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6442 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has finished resizing" ++msgstr "Закончено изменение размеров окна" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6524 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++msgstr "Произошло событие в окне на текущем рабочем столе" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6598 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++msgstr "" ++"Произошло событие, требующее вашего внимания, в окне на текущем рабочем столе" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6676 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++msgstr "Произошло событие в окне на другом рабочем столе" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6750 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++msgstr "" ++"Произошло событие, требующее вашего внимания, в окне на другом рабочем столе" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6825 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compositing has been suspended" ++msgstr "Графические эффекты были отключены" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6889 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++msgstr "Одно из приложений отключило графические эффекты" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6953 ++msgctxt "Name" ++msgid "Effects not supported" ++msgstr "Эффекты не поддерживаются" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7020 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++msgstr "Некоторые эффекты не поддерживаются драйверами или оборудованием." ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7086 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiling Enabled" ++msgstr "Мозаичный режим включён" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7142 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiling mode has been enabled" ++msgstr "Мозаичный режим диспетчера окон включён" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7200 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiling Disabled" ++msgstr "Мозаичный режим выключен" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7256 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiling mode has been disabled" ++msgstr "Мозаичный режим диспетчера окон выключен" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7314 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiling Layout Changed" ++msgstr "Схема размещения окон изменена" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7370 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiling Layout has been changed" ++msgstr "Схема размещения окон была изменена" ++ ++#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Write Daemon" ++msgstr "Служба сообщений KDE" ++ ++#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++msgstr "" ++"Следит за сообщениями, отправляемыми локальными пользователями командами " ++"write(1) и wall(1)" ++ ++#: kwrited/kwrited.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Daemon" ++msgstr "Служба локальных сообщений" ++ ++#: kwrited/kwrited.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local system message service" ++msgstr "Служба локальных системных сообщений" ++ ++#: kwrited/kwrited.notifyrc:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "New message received" ++msgstr "Получено сообщение" ++ ++#: kwrited/kwrited.notifyrc:136 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++msgstr "" ++"Получено сообщение от локального пользователя через команду write(1) или wall" ++"(1)" ++ ++#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display Management" ++msgstr "Управление экраном" ++ ++#: libs/kephal/service/kephal.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manages displays and video outputs" ++msgstr "Управляет экранами и видеовыходами" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSysGuard" ++msgstr "Системный монитор" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:78 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kill or stop etc a process" ++msgstr "Завершение, остановка и другие действия над процессом" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:141 ++msgctxt "Description" ++msgid "Sends a given signal to a given process" ++msgstr "Отправка сигнала выбранному процессу" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:208 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change the priority of a process" ++msgstr "Изменение приоритета процесса" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:273 ++msgctxt "Description" ++msgid "Change the niceness of a given process" ++msgstr "Изменение приоритета выбранного процесса" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:338 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change IO Scheduler and priority" ++msgstr "Смена планировщика и приоритета ввода-вывода" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:400 ++msgctxt "Description" ++msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++msgstr "Смена планировщика и приоритета ввода-вывода для выбранного процесса" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:464 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++msgstr "Смена планировщика и приоритета" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:525 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++msgstr "Смена планировщика и приоритета для выбранного процесса" ++ ++#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Detailed Memory Information" ++msgstr "Сведения об использовании памяти" ++ ++#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fake Net" ++msgstr "Тестовая сеть" ++ ++#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fake Network Management" ++msgstr "Управление тестовой сетью" ++ ++#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Modem Management Backend" ++msgstr "Управление модемом" ++ ++#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Management Backend" ++msgstr "Управление сетью" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 ++#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Launcher" ++msgstr "Меню запуска приложений" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launcher to start applications" ++msgstr "Современное меню запуска приложений" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Launcher Menu" ++msgstr "Классическое меню запуска приложений" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Traditional menu based application launcher" ++msgstr "Традиционное меню запуска приложений" ++ ++#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pager" ++msgstr "Переключение рабочих столов" ++ ++#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between virtual desktops" ++msgstr "Переключение между рабочими столами" ++ ++#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2 ++#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activities" ++msgstr "Комнаты" ++ ++#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the activity manager" ++msgstr "Показывает диспетчер комнат" ++ ++#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Manager" ++msgstr "Панель задач" ++ ++#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between running applications" ++msgstr "Переключение между запущенными приложениями" ++ ++#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trashcan" ++msgstr "Корзина" ++ ++#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access to deleted items" ++msgstr "Доступ к выброшенным файлам" ++ ++#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window List" ++msgstr "Список окон" ++ ++#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++msgstr "Виджет, показывающий список окон" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma containment" ++msgid "Desktop Dashboard" ++msgstr "Приборная доска" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Widget Dashboard" ++msgstr "Приборная доска с виджетами" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma containment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Рабочий стол" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default desktop" ++msgstr "Рабочий стол по умолчанию" ++ ++#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Empty Panel" ++msgstr "Пустая панель" ++ ++#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple linear panel" ++msgstr "Простая линейная панель" ++ ++#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Desktop Shell" ++msgstr "Консоль сценариев Plasma" ++ ++#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++msgstr "Инструмент взаимодействия с оболочкой Plasma" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Panel" ++msgstr "Стандартная панель" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Icons" ++msgstr "Значки на рабочем столе" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find Widgets" ++msgstr "Поиск виджетов" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photos Activity" ++msgstr "Фотокомната" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search and Launch" ++msgstr "Поиск и запуск" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Desktop Workspace" ++msgstr "Рабочий стол Plasma" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Desktop Shell" ++msgstr "Рабочий стол Plasma" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "New widget published" ++msgstr "Опубликован новый виджет" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:202 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new widget has become available on the network." ++msgstr "Виджет стал доступен по сети" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" ++msgstr "Стандартные инструменты настройки для оболочки рабочего стола Plasma" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop toolbox" ++msgstr "Инструменты Plasma" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" ++msgstr "" ++"Стандартные инструменты настройки панели для оболочки рабочего стола Plasma" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel toolbox" ++msgstr "Инструменты панели" ++ ++#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Plasma Animator" ++msgstr "Движок анимации Plasma по умолчанию" ++ ++#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Bar" ++msgstr "Панель комнат" ++ ++#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tab bar to switch activities" ++msgstr "Переключение комнат" ++ ++#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Analog Clock" ++msgstr "Часы с циферблатом" ++ ++#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A clock with hands" ++msgstr "Часы со стрелками" ++ ++#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery Monitor" ++msgstr "Индикатор батареи" ++ ++#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "See the power status of your battery" ++msgstr "Просмотр уровень заряда батареи" ++ ++#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 ++#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Календарь" ++ ++#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View and pick dates from the calendar" ++msgstr "Просмотр календаря" ++ ++#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifier" ++msgstr "Подключаемые устройства" ++ ++#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications and access for new devices" ++msgstr "Уведомление о подключаемых устройствах и доступ к ним" ++ ++#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "Открыть в диспетчере файлов" ++ ++#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Clock" ++msgstr "Цифровые часы" ++ ++#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in a digital format" ++msgstr "Показ времени цифрами" ++ ++#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon" ++msgstr "Значок" ++ ++#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A generic icon" ++msgstr "Значок запуска" ++ ++#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lock/Logout" ++msgstr "Блокирование экрана и выход" ++ ++#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lock the screen or log out" ++msgstr "Кнопки блокирования экрана и завершения сеанса" ++ ++#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notifications" ++msgstr "Системные уведомления" ++ ++#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display notifications and jobs" ++msgstr "Уведомления и задания" ++ ++#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel Spacer" ++msgstr "Разделитель" ++ ++#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++msgstr "Занимает свободное место на панели" ++ ++#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quicklaunch" ++msgstr "Панель запуска" ++ ++#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch your favourite Applications" ++msgstr "Панель с избранными приложениями" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CPU Monitor" ++msgstr "Использование процессора" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A CPU usage monitor" ++msgstr "Монитор использования процессора" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Disk Status" ++msgstr "Место на диске" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A hard disk usage monitor" ++msgstr "Монитор использования дисков" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware Info" ++msgstr "Оборудование компьютера" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show hardware info" ++msgstr "Показ сведений об оборудовании" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Monitor" ++msgstr "Сетевой монитор" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A network usage monitor" ++msgstr "Монитор сетевой активности" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Memory Status" ++msgstr "Использование памяти" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A RAM usage monitor" ++msgstr "Монитор использования оперативной памяти" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware Temperature" ++msgstr "Температурные датчики" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A system temperature monitor" ++msgstr "Монитор температуры разных узлов компьютера" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System monitoring applet" ++msgstr "Системный монитор" ++ ++#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Tray" ++msgstr "Системный лоток" ++ ++#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++msgstr "Показ значков приложений, свёрнутых в системный лоток" ++ ++#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Веб-браузер" ++ ++#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple web browser" ++msgstr "Простой веб-браузер" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple application launcher" ++msgstr "Упрощённое меню запуска приложений" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard Menu" ++msgstr "Стандартное контекстное меню" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The menu that normally shows on right-click" ++msgstr "Меню, которое обычно открывается правой кнопкой мыши" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimal Menu" ++msgstr "Минимальное меню" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paste" ++msgstr "Вставка текста" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++msgstr "Создание виджета с содержимым буфера обмена" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch Activity" ++msgstr "Переключение комнат" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch to another activity" ++msgstr "Переключение на другую комнату" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch Desktop" ++msgstr "Переключение рабочих столов" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch to another virtual desktop" ++msgstr "Переключение на другой рабочий стол" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch Window" ++msgstr "Переключение окон" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show a list of windows to switch to" ++msgstr "Показать список окон" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activities Engine" ++msgstr "Источник данных для комнат" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information on Plasma Activities" ++msgstr "Сведения о комнатах Plasma" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi" ++msgstr "Akonadi" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi PIM data engine" ++msgstr "" ++"Источник данных Plasma для работы с личными данными, хранящимися в Akonadi" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Job Information" ++msgstr "Системные уведомления" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++msgstr "Обновление заданий приложений (с помощью диспетчера заданий)" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Information" ++msgstr "Информация о приложениях" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information and launching of all applications in the app menu." ++msgstr "Информация и запуск всех приложений из меню приложений." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar data engine" ++msgstr "Источник данных для календаря" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifications" ++msgstr "Уведомления об устройствах" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Passive device notifications for the user." ++msgstr "Пассивные уведомления для пользователя об оборудовании." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Словарь" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Look up word meanings" ++msgstr "Показ значений слов или перевода" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Commands" ++msgstr "Выполнить команду" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Run Executable Data Engine" ++msgstr "Источник данных исполняемых объектов" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Favicons" ++msgstr "Значки веб-сайтов" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++msgstr "Источник данных значков веб-сайтов" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Files and Directories" ++msgstr "Файлы и папки" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information about files and directories." ++msgstr "Сведения о файлах и папках для виджетов." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation" ++msgstr "Местоположение" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation Data Engine" ++msgstr "Источник данных о местоположении" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation GPS" ++msgstr "Геолокация по GPS" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from GPS address." ++msgstr "Геолокация по адресу GPS." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation IP" ++msgstr "Геолокация по IP-адресу" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from IP address." ++msgstr "Геолокация по IP-адресу." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Geolocation Provider" ++msgstr "Источник данных о географическом местонахождении" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotplug Events" ++msgstr "Уведомление о подключении устройств" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++msgstr "Следит за появлением и исчезновением подключаемых на лету устройств." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard and Mouse State" ++msgstr "Состояние клавиатуры и мыши" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++msgstr "Состояния клавиш-модификаторов на клавиатуре и кнопок мыши" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meta Data" ++msgstr "Метаданные" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pointer Position" ++msgstr "Положение указателя мыши" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse position and cursor" ++msgstr "Положение мыши и вид указателя" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Networking" ++msgstr "Сеть" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Notifications" ++msgstr "Уведомления приложений" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Passive visual notifications for the user." ++msgstr "Пассивные визуальные уведомления для пользователя." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Playing" ++msgstr "Сейчас проигрывается" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lists currently playing music" ++msgstr "Звучащее сейчас произведение" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 ++#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places" ++msgstr "Точки входа" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++msgstr "Точки входа, показываемые в диспетчере файлов и файловых диалогах." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma data engine" ++msgid "Power Management" ++msgstr "Управление питанием" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++msgstr "Информация о батарее, электрической сети и PowerDevil." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RSS" ++msgstr "Ленты новостей RSS" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "RSS News Data Engine" ++msgstr "Показ новостей из лент RSS" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "img.susepaste.org" ++msgstr "img.susepaste.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service" ++msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере susepaste.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imgur" ++msgstr "Imgur" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере imgur.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kde.org" ++msgstr "kde.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере kde.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "pastebin.com" ++msgstr "pastebin.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере pastebin.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "paste.opensuse.org" ++msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text with openSUSE" ++msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере openSUSE" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "paste.ubuntu.com" ++msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "privatepaste.com" ++msgstr "privatepaste.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере PrivatePaste.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simplest Image Hosting" ++msgstr "Simplest-Image-Hosting.net" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере Simplest Image Hosting" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "wklej.org" ++msgstr "wklej.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере wklej.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "wstaw.org" ++msgstr "wstaw.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере wstaw.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Services" ++msgstr "Обмен информацией" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine to share content using different services" ++msgstr "" ++"Источник данных для обмена содержимым между людьми, используя различные " ++"интернет-службы" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShareProvider" ++msgstr "Служба обмена информацией" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Share Package Structure" ++msgstr "Структура пакета с параметрами службы обмена информацией" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Plasma Sharebin" ++msgstr "Расширение для Plasma Sharebin" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Device data via Solid" ++msgstr "Сведения об устройствах от Solid" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "System Process Information" ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Notifier Information" ++msgstr "Сведения уведомлений о состоянии" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " ++"protocol." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System status information" ++msgstr "Сведения о системе" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Information" ++msgstr "Сведения об окне" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information and management services for all available windows." ++msgstr "Информация и управление всеми доступными окнами." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time" ++msgstr "Дата и время" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Date and time by timezone" ++msgstr "Дата и время в различных часовых поясах" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++msgstr "BBC Weather от UK MET Office" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from the UK MET Office" ++msgstr "Данные в формате XML от UK MET Office" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Weather Service" ++msgstr "Служба погоды Debian" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from edos.debian.net" ++msgstr "Данные в формате XML от edos.debian.net" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Environment Canada" ++msgstr "Environment Canada" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from Environment Canada" ++msgstr "Данные в формате XML от Environment Canada" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NOAA's National Weather Service" ++msgstr "Национальная служба погоды США" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++msgstr "Данные в формате XML от NOAA" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "wetter.com" ++msgstr "wetter.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather forecast by wetter.com" ++msgstr "Прогноз погоды с wetter.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather" ++msgstr "Погода" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather data from multiple online sources" ++msgstr "Информация о погоде из разных источников в Интернете" ++ ++#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List and switch between desktop activities" ++msgstr "Просмотр и переключение между комнатами" ++ ++#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Закладки" ++ ++#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find and open bookmarks" ++msgstr "Закладки" ++ ++#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calculator" ++msgstr "Калькулятор" ++ ++#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate expressions" ++msgstr "Вычисление выражений" ++ ++#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kill Applications" ++msgstr "Завершение приложений" ++ ++#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminate Applications" ++msgstr "Завершение приложений" ++ ++#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stop applications that are currently running" ++msgstr "Завершение работы запущенных в данный момент приложений" ++ ++#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Locations" ++msgstr "Расположения" ++ ++#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File and URL opener" ++msgstr "Открытие файлов и ссылок" ++ ++#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++msgstr "Поиск по меткам и содержимому" ++ ++#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++msgstr "Поиск данных с помощью Nepomuk" ++ ++#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++msgstr "Подключаемые устройства и папки" ++ ++#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Power Management Operations" ++msgstr "Управление питанием" ++ ++#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "PowerDevil" ++msgstr "PowerDevil" ++ ++#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Recent Documents" ++msgstr "Последние документы" ++ ++#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Applications" ++msgstr "Приложения" ++ ++#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find applications, control panels and services" ++msgstr "Поиск приложений и служб" ++ ++#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Sessions" ++msgstr "Сеансы" ++ ++#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fast user switching" ++msgstr "Быстрое переключение пользователей" ++ ++#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Line" ++msgstr "Запуск программ" ++ ++#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Executes shell commands" ++msgstr "Запуск исполняемых программ" ++ ++#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Devices" ++msgstr "Устройства" ++ ++#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage removable devices" ++msgstr "Управление подключаемыми устройствами" ++ ++#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Web Shortcuts" ++msgstr "Сокращения" ++ ++#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++msgstr "Использование веб-сокращений Konqueror" ++ ++#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windowed widgets" ++msgstr "Мобильные виджеты" ++ ++#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++msgstr "Поиск виджетов, способных работать как самостоятельные приложения" ++ ++#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Windows" ++msgstr "Окна" ++ ++#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List windows and desktops and switch them" ++msgstr "Список окон и рабочих столов с возможностью переключения между ними" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Gadgets" ++msgstr "Гаджеты Google" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Google Desktop Gadget" ++msgstr "Гаджет Google для рабочего стола" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GoogleGadgets" ++msgstr "Гаджеты Google" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Google Desktop Gadgets" ++msgstr "Гаджеты Google для рабочего стола" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Widget" ++msgstr "Виджет на языке Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma widget support written in Python" ++msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python data engine" ++msgstr "Источник данных на языке Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma data engine support for Python" ++msgstr "Поддержка источников данных для Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Runner" ++msgstr "Модули запуска команд на языке Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Runner support for Python" ++msgstr "Поддержка модулей запуска KRunner на языке Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python wallpaper" ++msgstr "Обои рабочего стола на языке Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++msgstr "Поддержка обоев рабочего стола на языке Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Widget" ++msgstr "Виджет на языке Ruby" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:76 ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке Ruby" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++msgstr "Виджеты Mac OS" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MacOS dashboard widget" ++msgstr "Виджет Mac OS" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Widgets" ++msgstr "Веб-виджеты" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "HTML widget" ++msgstr "Виджет на HTML" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MacOS X dashboard widget" ++msgstr "Виджет Mac OS X" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Widget" ++msgstr "Веб-виджет" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++msgstr "Показ веб-страницы" ++ ++#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Color" ++msgstr "Цвет" ++ ++#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 ++#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:99 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image" ++msgstr "Изображение" ++ ++#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:182 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slideshow" ++msgstr "Слайд-шоу" ++ ++#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Current Application Control" ++msgstr "Текущее приложение" ++ ++#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Controls for the active window" ++msgstr "Элементы управления для активного окна" ++ ++#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search Box" ++msgstr "Строка поиска" ++ ++#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search Box for a given RunnerManager" ++msgstr "Строка поиска для заданного диспетчера запуска" ++ ++#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel for Netbooks" ++msgstr "Панель для нетбуков" ++ ++#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for a panel" ++msgstr "Контейнер панели" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Full screen application launcher with search interface" ++msgstr "Полноэкранное меню запуска приложений с возможностью поиска" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Search and Launch menu" ++msgstr "Меню «Поиск и запуск»" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Закладки" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List all your bookmarks" ++msgstr "Список всех ваших закладок" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Контакты" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List all your contacts" ++msgstr "Список всех ваших контактов" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Development" ++msgstr "Разработка" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applications targeted to software development" ++msgstr "Приложения, предназначенные для разработки программных продуктов" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Education" ++msgstr "Образование" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Educational applications" ++msgstr "Обучающие приложения" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games" ++msgstr "Игры" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A collection of fun games" ++msgstr "Коллекция весёлых игр" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphics" ++msgstr "Графика" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++msgstr "" ++"Графические приложения, такие как программы рисования и просмотра изображений" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet" ++msgstr "Интернет" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++msgstr "" ++"Приложения, связанные с Интернетом, такие как веб-браузер, почтовый клиент и " ++"клиент мгновенных сообщений" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2 ++#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multimedia" ++msgstr "Мультимедиа" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++msgstr "Мультимедийные приложения, в том числе проигрыватели аудио и видео" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Office" ++msgstr "Офис" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++msgstr "" ++"Офисные приложения, такие как текстовые процессоры и электронные таблицы" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "Система" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System preferences and setup programs" ++msgstr "Системные параметры и установка программ" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Служебные" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Small utilities and accessories" ++msgstr "Небольшие программы и инструменты" ++ ++#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search and Launch Engine" ++msgstr "Источник данных для страницы «Поиск и запуск»" ++ ++#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine to handle queries to SAL containment" ++msgstr "Обработка запросов к контейнеру «Поиск и запуск»" ++ ++#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air for netbooks" ++msgstr "Air для нетбуков" ++ ++#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A breath of fresh air" ++msgstr "Волшебные пузырьки" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Page one" ++msgstr "Первая страница" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default Netbook Page" ++msgstr "Стандартная страница для нетбуков" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Netbook Panel" ++msgstr "Стандартная панель для нетбуков" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search and launch" ++msgstr "Поиск и запуск" ++ ++#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default toolbox for the netbook shell" ++msgstr "Стандартные инструменты настройки оболочки для нетбуков" ++ ++#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:55 ++msgctxt "Name" ++msgid "Net toolbox" ++msgstr "Настройка оболочки для нетбуков" ++ ++#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SaverDesktop" ++msgstr "Рабочий стол в качестве хранителя экрана" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display Brightness" ++msgstr "Яркость экрана" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Controls for brightness" ++msgstr "Базовые функции управления яркостью" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Display" ++msgstr "Затемнить экран" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dims gradually the display on a time basis" ++msgstr "Экран медленно тускнеет со временем" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Button events handling" ++msgstr "Обработка событий от кнопок" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Performs an action whenever a button is pressed" ++msgstr "Выполняет действие при нажатии кнопки" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Script" ++msgstr "Запустить сценарий" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Runs a custom script" ++msgstr "Запускает пользовательский сценарий" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspend Session" ++msgstr "Приостановить сеанс" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Suspends the session" ++msgstr "Приостанавливает текущий сеанс KDE" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Screen Saver Settings" ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Energy Saving" ++msgstr "Настройка хранителя экрана" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:56 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Font settings" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Controls DPMS settings" ++msgstr "Настройка шрифтов" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Power Management Backend" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Power Management Action Extension" ++msgstr "Управление питанием" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "HAL PowerDevil Backend" ++msgstr "Модуль поддержки HAL для PowerDevil" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE" ++msgstr "KDE" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:62 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Display Settings" ++msgctxt "Name" ++msgid "Get brightness" ++msgstr "Настройка экрана" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:114 ++msgctxt "Description" ++msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." ++msgstr "Правила безопасности запрещают вам узнавать уровень яркости." ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Display Settings" ++msgctxt "Name" ++msgid "Set brightness" ++msgstr "Настройка экрана" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:223 ++msgctxt "Description" ++msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." ++msgstr "Правила безопасности запрещают вам устанавливать уровень яркости." ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "UPower PowerDevil Backend" ++msgstr "Модуль поддержки UPower для PowerDevil" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++msgstr "Управление питанием с использованием службы upower от freedesktop.org" ++ ++#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 ++#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Power Management" ++msgstr "Управление питанием" ++ ++#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++msgstr "Настройка яркости экрана, режима ожидания и питания" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity settings" ++msgstr "Настройка для комнат" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure per-activity Power Management settings" ++msgstr "Настройка параметров энергосбережения отдельно для каждой комнаты" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:92 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," ++"hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" ++msgstr "" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Advanced User Settings" ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced settings" ++msgstr "Дополнительные параметры" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:55 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure global Power Management settings" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure advanced Power Management settings" ++msgstr "Настройка параметров энергосбережения, общих для всех профилей" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:93 ++#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:91 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," ++"hibernate,brightness,performance,lid" ++msgstr "" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Screen Saver Settings" ++msgctxt "Name" ++msgid "Energy Saving Settings" ++msgstr "Настройка хранителя экрана" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:53 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure trash settings" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Energy Saving Settings" ++msgstr "Настройка корзины" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Power Management System" ++msgstr "Система управления питанием KDE" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++msgstr "Уведомления от системы управления питанием KDE" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:272 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notification" ++msgstr "Уведомление" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:357 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Used for standard notifications" ++msgstr "Используется для уведомлений" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:432 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical notification" ++msgstr "Критичное уведомление" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:507 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifies a critical event" ++msgstr "Уведомление о критическом событии" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:583 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Battery" ++msgstr "Низкий уровень заряда" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:656 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your battery has reached low level" ++msgstr "Низкий уровень заряда батареи" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:737 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery at warning level" ++msgstr "Уведомление об уровне заряда" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:812 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your battery has reached warning level" ++msgstr "Требуется уведомление об уровне заряда" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:893 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery at critical level" ++msgstr "Критический уровень заряда батареи" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:968 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " ++"to leave that on." ++msgstr "" ++"Заряд батареи достиг критического уровня. Это уведомление добавляет задержку " ++"перед выполнением выбранного действия, потому желательно его оставить " ++"включённым." ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1041 ++msgctxt "Name" ++msgid "AC adaptor plugged in" ++msgstr "Подключён к электрической сети" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1116 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The power adaptor has been plugged in" ++msgstr "Ноутбук подключён к электрической сети" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1197 ++msgctxt "Name" ++msgid "AC adaptor unplugged" ++msgstr "Отключение от электрической сети" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1272 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The power adaptor has been unplugged" ++msgstr "Ноутбук отключён от электрической сети" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1353 ++msgctxt "Name" ++msgid "Job error" ++msgstr "Ошибка задания" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1428 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while performing a job" ++msgstr "Во время выполнения задания произошла ошибка" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1505 ++msgctxt "Name" ++msgid "Profile Changed" ++msgstr "Смена профиля" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1580 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The profile was changed" ++msgstr "Профиль изменён" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1660 ++msgctxt "Name" ++msgid "Performing a suspension job" ++msgstr "Переход в режим ожидания" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1731 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++msgstr "" ++"Это уведомление показывается при окончании перехода в ждущий режим. " ++"Рекомендуется оставить его включённым." ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1800 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++msgstr "Внутренняя ошибка системы управления питанием KDE" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1853 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++msgstr "Произошла внутренняя ошибка системы управления питанием KDE" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1910 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspension inhibited" ++msgstr "Отмена перехода в ждущий режим" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1979 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++msgstr "Переход в ждущий режим прерван по запросу приложения" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2051 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Browser Identification" ++msgctxt "Name" ++msgid "Broken battery notification" ++msgstr "Версия браузера" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " ++"troubles with one of your batteries" ++msgstr "" ++"Это уведомление появляется, если система управления питанием KDE " ++"обнаруживает какие-либо проблемы с одной из ваших батарей" ++ ++#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Sources" ++msgstr "Средства управления оборудованием" ++ ++#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++msgstr "Настройка оборудования через Solid" ++ ++#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:145 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Solid,Hardware,Power,Network,Discovery,Management" ++msgstr "" ++ ++#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "ModemManager 0.4" ++msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++msgstr "Управление сетью при помощи службы ModemManager версии 0.4" ++ ++#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "NetworkManager 0.7" ++msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++msgstr "Управление сетью при помощи службы NetworkManager версии 0.7" ++ ++#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "NetworkManager 0.7" ++msgctxt "Name" ++msgid "Fake NetworkManager 0.9" ++msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status" ++msgstr "" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugged" ++msgstr "Подключён" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:358 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:353 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:213 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:212 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:286 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:288 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:852 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:643 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:280 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:214 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:144 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:358 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:429 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solid Device" ++msgstr "Устройство Solid" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:214 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Type" ++msgstr "Тип устройства" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Driver" ++msgstr "Драйвер" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:146 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Driver Handle" ++msgstr "Драйверная ссылка на устройство" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:214 ++msgctxt "Name" ++msgid "Name" ++msgstr "Имя" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:286 ++msgctxt "Name" ++msgid "Soundcard Type" ++msgstr "Тип звуковой карты" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Charge Percent" ++msgstr "Уровень заряда" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "Charge State" ++msgstr "Состояние заряда" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:212 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rechargeable" ++msgstr "Перезаряжаемая" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:279 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "Type" ++msgstr "Тип" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device" ++msgstr "Устройство" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Major" ++msgstr "Старший номер (major)" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minor" ++msgstr "Младший номер (minor)" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Has State" ++msgstr "Переключатель" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "State Value" ++msgstr "Значение состояния" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Drivers" ++msgstr "Поддерживаемые драйверы" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Protocols" ++msgstr "Поддерживаемые протоколы" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Adapter" ++msgstr "Адаптер устройства" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:144 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Index" ++msgstr "Номер устройства" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hw Address" ++msgstr "Аппаратный адрес" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iface Name" ++msgstr "Название интерфейса" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mac Address" ++msgstr "MAC-адрес" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:215 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wireless" ++msgstr "Беспроводная сеть" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appendable" ++msgstr "Дозаписываемый" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Available Content" ++msgstr "Содержимое" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blank" ++msgstr "Пустой" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:212 ++msgctxt "Name" ++msgid "Capacity" ++msgstr "Ёмкость" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:283 ++msgctxt "Name" ++msgid "Disc Type" ++msgstr "Тип диска" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:355 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fs Type" ++msgstr "Файловая система" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:426 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ignored" ++msgstr "Игнорируется" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:496 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Label" ++msgstr "Метка" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:567 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rewritable" ++msgstr "Перезаписываемый" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:637 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:355 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:285 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:214 ++msgctxt "Name" ++msgid "Size" ++msgstr "Размер" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:709 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:286 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usage" ++msgstr "Использование" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:780 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:357 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uuid" ++msgstr "UUID" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bus" ++msgstr "Шина" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:74 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drive Type" ++msgstr "Тип устройства" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:146 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:146 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotpluggable" ++msgstr "Подключается в любое время" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:213 ++msgctxt "Name" ++msgid "Read Speed" ++msgstr "Скорость чтения" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:283 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:213 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable" ++msgstr "Сменный носитель" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:427 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Media" ++msgstr "Поддерживаемые носители" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:498 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Speed" ++msgstr "Скорость записи" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:570 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Speeds" ++msgstr "Скорости записи" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Can Change Frequency" ++msgstr "Возможность изменения частоты" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "Instruction Sets" ++msgstr "Наборы команд" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "Max Speed" ++msgstr "Максимальная скорость" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:209 ++msgctxt "Name" ++msgid "Number" ++msgstr "Номер" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "Port" ++msgstr "Порт" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serial Type" ++msgstr "Тип последовательного порта" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reader Type" ++msgstr "Тип устройства чтения" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessible" ++msgstr "Доступно" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Path" ++msgstr "Путь к файлу" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Actions" ++msgstr "Действия для устройств" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++"connecting new devices to the computer" ++msgstr "Настройка предлагаемых пользователю действий при подключении устройств" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:144 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Device Actions" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Solid Devices Actions" ++msgstr "Действия для устройств" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solid Device Type" ++msgstr "Тип устройства Solid" ++ ++#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wicd" ++msgstr "Wicd" ++ ++#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the Wicd daemon." ++msgstr "Управление сетью при помощи службы Wicd" ++ ++#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KDE Notification Daemon" ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Notifier Manager" ++msgstr "Служба уведомлений KDE" ++ ++#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" ++msgstr "" ++ ++#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:9 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "System Settings" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE System Settings" ++msgstr "Параметры системы" ++ ++#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:51 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "System Settings" ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE System Settings" ++msgstr "Параметры системы" ++ ++#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:9 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Параметры системы" ++ ++#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Параметры системы" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Account Details" ++msgstr "Учётная запись" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application and System Notifications" ++msgstr "Уведомления от системы и приложений" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Common Appearance and Behavior" ++msgstr "Основные параметры внешнего вида и поведения" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Appearance" ++msgstr "Внешний вид приложений" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bluetooth" ++msgstr "Bluetooth" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace Appearance" ++msgstr "Внешний вид рабочего стола" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize the appearance of your desktop" ++msgstr "Настройка внешнего вида рабочего стола" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display and Monitor" ++msgstr "Экран" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware" ++msgstr "Оборудование" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Devices" ++msgstr "Устройства ввода" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Locale" ++msgstr "Локаль" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost and Found" ++msgstr "Прочее" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network and Connectivity" ++msgstr "Сеть и связь" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Settings" ++msgstr "Настройка сети" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Permissions" ++msgstr "Права доступа" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal Information" ++msgstr "Личные данные" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable Devices" ++msgstr "Внешние носители" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sharing" ++msgstr "Общий доступ к файлам" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shortcuts and Gestures" ++msgstr "Комбинации клавиш и росчерки" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Startup and Shutdown" ++msgstr "Запуск и завершение" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Administration" ++msgstr "Системное администрирование" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++msgstr "Внешний вид и поведение среды рабочего стола" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace Behavior" ++msgstr "Поведение среды рабочего стола" ++ ++#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings Category" ++msgstr "Настройка системы" ++ ++#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:7 ++#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:7 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "System Settings" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Параметры системы" ++ ++#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Tree View" ++msgstr "Дерево" ++ ++#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:116 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++msgstr "Классический стиль «Параметров системы», как в KDE 3." ++ ++#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings External Application" ++msgstr "Внешнее приложение «Параметров системы»" ++ ++#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings View" ++msgstr "Внешний вид «Параметров системы»" ++ ++#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon View" ++msgstr "Значки" ++ ++#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:125 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE 4 icon view style" ++msgstr "Новый вариант внешнего вида «Параметров системы», созданный для KDE 4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Общие параметры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Профили" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Настройка профилей управления питанием" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Отключить эффекты рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" ++#~ msgstr "Временно отключить эффекты рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "Высококонтрастный" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "Стиль, хорошо работающий с высококонтрастными цветовыми схемами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Веб-стиль" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Стиль в духе Веб" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "Установка темы KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Управление темами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "Управление темами KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "Низкая производительность при включённых графических эффектах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "" ++#~ "Отключение графических эффектов, чтобы обеспечить производительность" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Управление сетью при помощи службы NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Xine Backend Configuration" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen Advanced Configuration" ++#~ msgstr "Настройка Xine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Network Management Backend" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Управление сетью" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin" ++#~ msgstr "Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View" ++#~ msgstr "Представление Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icons" ++#~ msgstr "Значки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Details" ++#~ msgstr "Сведения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Столбцы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin General" ++#~ msgstr "Основные параметры Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++#~ msgstr "Эта служба позволяет настраивать основные параметры Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Основное" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general file manager settings" ++#~ msgstr "Настройка диспетчера файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Navigation" ++#~ msgstr "Навигация в Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++#~ msgstr "Эта служба позволяет настраивать навигацию в Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation" ++#~ msgstr "Навигация" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager navigation" ++#~ msgstr "Настройка навигации в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Services" ++#~ msgstr "Действия Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Действия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager services" ++#~ msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View Modes" ++#~ msgstr "Режимы просмотра папок в Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++#~ msgstr "Эта служба позволяет настраивать режимы просмотра папок в Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View Modes" ++#~ msgstr "Режимы просмотра" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager view modes" ++#~ msgstr "Настройка режимов просмотра папок в диспетчере файлов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" ++#~ msgstr "Расширение для управления версиями для компонента просмотра папки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password & User Account" ++#~ msgstr "Профиль пользователя" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "User information such as password, name and email" ++#~ msgstr "" ++#~ "Сведения о пользователе, такие как пароль, имя и адрес электронной почты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change Password" ++#~ msgstr "Изменить пароль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Editor" ++#~ msgstr "Редактор закладок" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++#~ msgstr "Редактирование и организация закладок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Files/Folders" ++#~ msgstr "Поиск файлов и папок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adblock" ++#~ msgstr "Adblock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show all blockable html elements" ++#~ msgstr "Показать все блокируемые элементы html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Feed Icon" ++#~ msgstr "Значок ленты новостей в Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Отображает значок в строке состояния если текущая страница содержит ленту " ++#~ "новостей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add Feed to Akregator" ++#~ msgstr "Добавить ленту новостей в Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" ++#~ msgstr "Добавляет выбранную ленту новостей в Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auto Refresh" ++#~ msgstr "Автообновление" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Auto Refresh plugin" ++#~ msgstr "Модуль автообновления" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translate" ++#~ msgstr "Перевести" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++#~ msgstr "Перевод текущей страницы с помощью Babelfish" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Filter" ++#~ msgstr "Фильтр каталогов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++#~ msgstr "Отфильтровать директории по атрибуту" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DOM Tree Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр дерева DOM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View the DOM tree of the current page" ++#~ msgstr "Смотреть дерево DOM текущей страницы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр размера файлов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++#~ msgstr "Просмотр файловой системы в виде иерархической карты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size View" ++#~ msgstr "Просмотр размера файла" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++#~ msgstr "Включает отображение директорий и файлов пропорционально их размеру" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Convert To" ++#~ msgstr "Преобразовать в" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Transform Image" ++#~ msgstr "Преобразовать изображение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Clockwise" ++#~ msgstr "Повернуть по часовой стрелке" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++#~ msgstr "Повернуть против часовой стрелки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Vertically" ++#~ msgstr "Отразить по вертикали" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Horizontally" ++#~ msgstr "Отразить по горизонтали" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHTML Settings" ++#~ msgstr "Параметры KHTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++#~ msgstr "Быстрый способ поменять параметры KHTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Gallery" ++#~ msgstr "Галерея изображений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++#~ msgstr "Легкий способ создать галерею изображений в HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microformat Icon" ++#~ msgstr "Значок микроформата" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Отображает значок в строке состояния, если страница содержит микроформат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarklets" ++#~ msgstr "Закладки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" ++#~ msgstr "Включает использование закладок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Document Relations" ++#~ msgstr "Связи между документами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays the document relations of a document" ++#~ msgstr "Отображает связи документа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Bar" ++#~ msgstr "Панель поиска" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++#~ msgstr "Поле ввода для отправки запросов к поисковым машинам типа Google." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UserAgent Changer" ++#~ msgstr "Строка UserAgent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++#~ msgstr "Позволяет менять значение строки UserAgent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Website Validators" ++#~ msgstr "Проверка веб-сайтов относительно веб-стандартов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CSS and HTML validation tools" ++#~ msgstr "Инструменты проверки CSS и HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archiver" ++#~ msgstr "Архиватор веб-страниц" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates archives of websites" ++#~ msgstr "Создаёт архивы с содержимым веб-сайтов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archives" ++#~ msgstr "Архивы веб-страниц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About-Page for Konqueror" ++#~ msgstr "Сведения о Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Files" ++#~ msgstr "Личные файлы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Веб-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++#~ msgstr "Диспетчер файлов и веб-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager - Super User Mode" ++#~ msgstr "Диспетчер файлов (в режиме администратора)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Синтез речи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" ++#~ msgstr "Проговаривает текст текущей страницы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++#~ msgstr "Предварительная загрузка Konqueror при запуске KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" ++#~ msgstr "Предварительная загрузка веб-браузера Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" ++#~ msgstr "Предварительная загрузка Konqueror во время запуска KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Preview" ++#~ msgstr "Предварительный просмотр файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Development" ++#~ msgstr "Разработка в KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Midnight Commander" ++#~ msgstr "Midnight Commander" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabbed Browsing" ++#~ msgstr "Браузер с вкладками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browsing" ++#~ msgstr "Веб-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print..." ++#~ msgstr "Печать..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Сокращения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure enhanced browsing" ++#~ msgstr "Сокращения, используемые в адресной строке" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the bookmarks home page" ++#~ msgstr "Настройка страницы закладок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cache" ++#~ msgstr "Кэш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure web cache settings" ++#~ msgstr "Настройка кэша" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cookies" ++#~ msgstr "Cookies" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way cookies work" ++#~ msgstr "Настройка cookies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Preferences" ++#~ msgstr "Параметры сети" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++#~ msgstr "Общие параметры сети, такие как значения времени ожидания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Proxy" ++#~ msgstr "Прокси-сервер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the proxy servers used" ++#~ msgstr "Настройка соединения через прокси-сервер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Shares" ++#~ msgstr "Общие папки Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++#~ msgstr "Настройка обзора общих папок Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserAgent Strings" ++#~ msgstr "Версия браузера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++#~ msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 на Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 2.0 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.0 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.6 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 4.01 на Windows 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 на Mac PPC)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 на Windows 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 на Windows 95)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 на Win XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++#~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (NN 3.01 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (NN 4.76 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++#~ msgstr "UADescription (NN 4.7 на Windows 95)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 4.03 на Windows NT)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 8.5 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 9.00 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 9.62 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 2.0 на Mac OS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 на iPhone)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 на Mac OS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 на Mac OS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++#~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser Identification" ++#~ msgstr "Версия браузера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++#~ msgstr "Настройка версии Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Внешний вид" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++#~ msgstr "Настройка внешнего вида Konqueror как диспетчера файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Поведение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++#~ msgstr "Настройка поведения Konqueror как диспетчера файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stylesheets" ++#~ msgstr "Стили CSS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++#~ msgstr "Настройка стилей CSS, используемых при показа веб-страниц" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure how to display web pages" ++#~ msgstr "Настройка шрифтов веб-страниц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Behavior" ++#~ msgstr "Просмотр" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser behavior" ++#~ msgstr "Настройка просмотра веб-страниц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdBlocK Filters" ++#~ msgstr "Блокирование рекламы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++#~ msgstr "Настройка блокирования рекламы для Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "" ++#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Основное" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" ++#~ msgstr "Общие параметры Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgstr "Java и JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++#~ msgstr "Настройка поведения Java и JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performance" ++#~ msgstr "Быстродействие" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++#~ msgstr "Настройка параметров, которые влияют на быстродействие Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Performance" ++#~ msgstr "Быстродействие KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++#~ msgstr "Настройка параметров, которые могут повлиять на быстродействие KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Command Plugin" ++#~ msgstr "Выполнить команду" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Выполнить команду из Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++#~ msgstr "Список закладок для быстрого доступа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History" ++#~ msgstr "Журнал" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " ++#~ "them in many ways." ++#~ msgstr "" ++#~ "Журнал недавно посещённых адресов. Его можно настраивать по своему " ++#~ "усмотрению." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home Folder" ++#~ msgstr "Домашняя папка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This folder contains your personal files" ++#~ msgstr "Папка с вашими личными файлами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of places." ++#~ msgstr "Панель «Точки входа»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network" ++#~ msgstr "Сеть" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Root Folder" ++#~ msgstr "Файловая система" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the root of the filesystem" ++#~ msgstr "Файловая система" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the history sidebar" ++#~ msgstr "Настройка боковой панели журнала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History SideBar Module" ++#~ msgstr "Модуль боковой панели журнала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar" ++#~ msgstr "Боковая панель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places SideBar Module" ++#~ msgstr "Модуль боковой панели «Точек входа»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test" ++#~ msgstr "Тест" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder" ++#~ msgstr "Папка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FTP Archives" ++#~ msgstr "Серверы FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Official FTP" ++#~ msgstr "Основной FTP-сервер KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Applications" ++#~ msgstr "Приложения KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Sites" ++#~ msgstr "Веб-сайты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE News" ++#~ msgstr "Новости KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Home Page" ++#~ msgstr "Веб-сайт KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Eye Candy" ++#~ msgstr "KDE Eye Candy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print System Browser" ++#~ msgstr "Просмотр принтеров" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Settings" ++#~ msgstr "Настройка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web SideBar Module" ++#~ msgstr "Модуль боковой панели Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell" ++#~ msgstr "Командная оболочка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole default profile" ++#~ msgstr "Стандартный профиль Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Терминал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Terminal Here" ++#~ msgstr "Открыть терминал в этой папке" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Visible Session" ++#~ msgstr "Сигнал в видимом сеансе" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a visible session" ++#~ msgstr "Видимый сеанс подал сигнал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" ++#~ msgstr "Сигнал в невидимом сеансе" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++#~ msgstr "Невидимый сеанс подал сигнал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity in Monitored Session" ++#~ msgstr "Активность в отслеживаемом сеансе" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity detected in a monitored session" ++#~ msgstr "В отслеживаемом сеансе обнаружена активность" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silence in Monitored Session" ++#~ msgstr "Молчание в отслеживаемом сеансе" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Silence detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Обнаружение молчания в отслеживаемом сеансе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++#~ msgstr "Сеанс завершился с ненулевым состоянием" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A session has exited with non-zero status" ++#~ msgstr "Сеанс завершился с ненулевым состоянием" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Эмулятор терминала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Access Terminal" ++#~ msgstr "Терминал быстрого доступа" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr "Текстовый редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "KWrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Toolbar" ++#~ msgstr "Панель закладок" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stores website icons" ++#~ msgstr "Хранение значков веб-сайтов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++#~ msgstr "Расширение контекстного меню Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++#~ msgstr "Расширение контекстного меню Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eject" ++#~ msgstr "Извлечь диск" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder..." ++#~ msgstr "Папку..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter folder name:" ++#~ msgstr "Введите имя папки:" ++ ++#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Форматировать" ++ ++# эта же строка используется как название файла по умолчанию ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML File..." ++#~ msgstr "Страница HTML..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter HTML filename:" ++#~ msgstr "Введите имя страницы HTML:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Camera Device..." ++#~ msgstr "Камера..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New camera" ++#~ msgstr "Ссылка на устройство цифровой камеры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CD-ROM Device..." ++#~ msgstr "CD-ROM..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CD-ROM Device" ++#~ msgstr "Ссылка на устройство CD-ROM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDWRITER Device..." ++#~ msgstr "Пишущий CD-ROM..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CDWRITER Device" ++#~ msgstr "Ссылка на устройство пишущего CD-ROM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVD-ROM Device..." ++#~ msgstr "DVD-ROM..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New DVD-ROM Device" ++#~ msgstr "Ссылка на устройство DVD-ROM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Floppy Device..." ++#~ msgstr "Дисковод..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Floppy Device" ++#~ msgstr "Ссылка на устройство дисковода" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disc Device..." ++#~ msgstr "Жёсткий диск..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Hard Disc" ++#~ msgstr "Ссылка на устройство жёсткого диска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MO Device..." ++#~ msgstr "Магнитооптическое устройство..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New MO Device" ++#~ msgstr "Ссылка на магнитооптическое устройство" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS..." ++#~ msgstr "Общая папка NFS..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New NFS Link" ++#~ msgstr "Ссылка на общую папку NFS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Basic link to file or directory..." ++#~ msgstr "Символическую ссылку..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter path of file or directory:" ++#~ msgstr "Введите путь к файлу или папке:" ++ ++# эта же строка используется как название файла по умолчанию ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Application..." ++#~ msgstr "Ссылка на приложение..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Link to Application" ++#~ msgstr "Создать ссылку на приложение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Location (URL)..." ++#~ msgstr "Адрес в Интернете..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter link to location (URL):" ++#~ msgstr "Адрес в Интернете:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP Device..." ++#~ msgstr "ZIP..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New ZIP Device" ++#~ msgstr "Ссылка на устройство ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text File..." ++#~ msgstr "Текстовый файл..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter text filename:" ++#~ msgstr "Введите имя текстового файла:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Модули" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser plugins" ++#~ msgstr "Настройка встраиваемых модулей браузера" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder View" ++#~ msgstr "Просмотр папки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" ++#~ msgstr "Вывод содержимого папки (по умолчанию — рабочего стола)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "Низкоуровневый модуль для управления комнатами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Social Desktop" ++#~ msgstr "Social Desktop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" ++#~ msgstr "Настройка Social Desktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air" ++#~ msgstr "Air" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" ++#~ msgstr "Тема, выполненная в стиле Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gdb" ++#~ msgstr "gdb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbg" ++#~ msgstr "kdbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dbx" ++#~ msgstr "dbx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbgwin" ++#~ msgstr "kdbgwin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Applications" ++#~ msgstr "Приложения по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose the default components for various services" ++#~ msgstr "Выбор программ для основных задач" ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Веб-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Здесь можно указать веб-браузер по умолчанию. Все приложения KDE, в " ++#~ "которых можно вызвать гиперссылку, будут использовать указанную программу." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер файлов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " ++#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " ++#~ "file manager." ++#~ msgstr "" ++#~ "Здесь можно указать диспетчер файлов по умолчанию. Все приложения KDE, в " ++#~ "которых можно открыть папку, будут использовать указанную программу." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Email Client" ++#~ msgstr "Почтовый клиент" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++#~ "applications which need access to an email client application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Здесь можно указать почтовый клиент по умолчанию. Все приложения KDE, " ++#~ "которым нужен почтовый клиент, будут использовать указанную программу." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Эмулятор терминала" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " ++#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Эта служба позволяет вам указать эмулятор терминала по умолчанию. Все " ++#~ "приложения KDE, которые вызывают эмулятор терминала, будут использовать " ++#~ "указанную программу." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Window Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++#~ msgstr "" ++#~ "Здесь можно указать диспетчер окон, который будет использоваться в " ++#~ "сеансах KDE." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++#~ msgstr "Имя, которое вы выбрали для своего интерфейса" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++#~ msgstr "Полезное описание интерфейса в верхнем правом информационном окне" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Адаптированный Compiz (для запуска используйте скрипт «compiz-kde-" ++#~ "launcher»)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compiz" ++#~ msgstr "Compiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity (GNOME)" ++#~ msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Discovery" ++#~ msgstr "Обнаружение служб" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure service discovery" ++#~ msgstr "Настройка обнаружения служб" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emoticons" ++#~ msgstr "Смайлики" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Emoticons Themes Manager" ++#~ msgstr "Управление темами смайликов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize KDE Icons" ++#~ msgstr "Настройка значков KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Manager" ++#~ msgstr "Управление службами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Services Configuration" ++#~ msgstr "Настройка служб KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage Notifications" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Notification Configuration" ++#~ msgstr "Настройка системных уведомлений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Country/Region & Language" ++#~ msgstr "Язык и стандарты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++#~ msgstr "Настройка языка, даты и времени для вашего региона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information" ++#~ msgstr "Сведения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spell Checker" ++#~ msgstr "Проверка орфографии" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the spell checker" ++#~ msgstr "Настройка проверки орфографии" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Associations" ++#~ msgstr "Привязки файлов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file associations" ++#~ msgstr "Настройка привязки файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++#~ msgstr "Поддержка глобальных комбинаций клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Глобальные комбинации клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kglobalaccel" ++#~ msgstr "kglobalaccel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Приложение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The application name" ++#~ msgstr "Имя приложения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Registration" ++#~ msgstr "Регистрация глобальных комбинаций клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An application registered new global shortcuts." ++#~ msgstr "Приложение добавило новые глобальные комбинации клавиш." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Triggered" ++#~ msgstr "Нажата глобальная комбинация клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user triggered a global shortcut" ++#~ msgstr "Пользователь нажал глобальную комбинацию клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Справка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Index" ++#~ msgstr "Индекс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Index generation" ++#~ msgstr "Создание индекса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help Index" ++#~ msgstr "Индекс справки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help center search index configuration and generation" ++#~ msgstr "Настройка индекса справочной системы KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHelpCenter" ++#~ msgstr "Центр справки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Help Center" ++#~ msgstr "Центр справки KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Manuals" ++#~ msgstr "Руководства приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browse Info Pages" ++#~ msgstr "Страницы Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Control Center Modules" ++#~ msgstr "Модули настройки системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Modules" ++#~ msgstr "Модули «Информации о системе»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kioslaves" ++#~ msgstr "Поддержка протоколов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX manual pages" ++#~ msgstr "Страницы руководств UNIX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(1) User Commands" ++#~ msgstr "(1) Пользовательские команды" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(2) System Calls" ++#~ msgstr "(2) Системные вызовы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(3) Subroutines" ++#~ msgstr "(3) Процедуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(4) Devices" ++#~ msgstr "(4) Устройства" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(5) File Formats" ++#~ msgstr "(5) Форматы файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(6) Games" ++#~ msgstr "(6) Игры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(7) Miscellaneous" ++#~ msgstr "(7) Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(8) Sys. Administration" ++#~ msgstr "(8) Системное администрирование" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(9) Kernel" ++#~ msgstr "(9) Ядро" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(n) New" ++#~ msgstr "(n) Новые" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Help" ++#~ msgstr "Справка в Интернете" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Manual" ++#~ msgstr "Руководство пользователя Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quickstart Guide" ++#~ msgstr "Руководство для начинающих в KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scrollkeeper" ++#~ msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Users' Manual" ++#~ msgstr "Руководство пользователя KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CGI Scripts" ++#~ msgstr "Скрипты CGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" ++#~ msgstr "Настройка поддержки CGI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Watcher" ++#~ msgstr "Наблюдение за каталогом" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Monitors directories for changes" ++#~ msgstr "Наблюдение за изменениями в каталоге" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash" ++#~ msgstr "Корзина" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Contains removed files" ++#~ msgstr "Содержит удалённые файлы" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++#~ msgstr "Поддержка протокола FISH" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" ++#~ msgstr "Встраиваемая программа просмотра Troff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KManPart" ++#~ msgstr "KManPart" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave to browse the network" ++#~ msgstr "Обзор локальной сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Watcher" ++#~ msgstr "Слежение за сетевыми папками" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " ++#~ "network:/ protocol" ++#~ msgstr "" ++#~ "Поиск служб и обновление содержимого каталогов по протоколу network:/" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote URL Change Notifier" ++#~ msgstr "Слежение за изменениями URL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides change notification for network folders" ++#~ msgstr "Отслеживание изменений в сетевых папках" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for sftp" ++#~ msgstr "Поддержка SFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Shares" ++#~ msgstr "Общие папки Samba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Books" ++#~ msgstr "Комиксы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Files" ++#~ msgstr "Файлы курсоров" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Files" ++#~ msgstr "Файлы описаний (.desktop)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directories" ++#~ msgstr "Папки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DjVu Files" ++#~ msgstr "Файлы DjVu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Images" ++#~ msgstr "Изображения EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Files" ++#~ msgstr "Страницы HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++#~ msgstr "Изображения (GIF, PNG, BMP, ...)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "Изображения JPEG (автоматически повёрнутые)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images" ++#~ msgstr "Изображения JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVG Images" ++#~ msgstr "Изображения SVG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Files" ++#~ msgstr "Текстовые файлы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thumbnail Handler" ++#~ msgstr "Показ миниатюр" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Executables" ++#~ msgstr "Исполняемые файлы Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Images" ++#~ msgstr "Изображения Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the trash." ++#~ msgstr "Здесь вы можете настроить корзину для удаляемых файлов" ++ ++#~ msgctxt "ExtraNames" ++#~ msgid "Original Path,Deletion Date" ++#~ msgstr "Исходный путь, дата удаления" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetAttach" ++#~ msgstr "KNetAttach" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Folder Wizard" ++#~ msgstr "Подключение сетевых папок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware notifications" ++#~ msgstr "Уведомления от оборудования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++#~ msgstr "Уведомления, получаемые от устройств компьютера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Plasma device notifier is present" ++#~ msgstr "Виджет Plasma «Подключаемые устройства» присутствует" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mount or unmount error" ++#~ msgstr "Ошибка монтирования или размонтирования" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++#~ msgstr "При монтировании или размонтировании устройства произошла ошибка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The device can be safely removed" ++#~ msgstr "Устройство может быть безопасно отсоединено от компьютера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++#~ msgstr "" ++#~ "Устройство, которое только что было отключено, теперь может быть " ++#~ "отсоединено от компьютера без риска потери информации." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash: Emptied" ++#~ msgstr "Корзина очищена" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The trash has been emptied" ++#~ msgstr "Корзина очищена" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Rotation" ++#~ msgstr "Автодополнение: переход по кругу" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" ++#~ msgstr "Достигнут конец списка совпадений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: No Match" ++#~ msgstr "Автодополнение: нет совпадений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "No matching completion was found" ++#~ msgstr "Не найдено вариантов автодополнения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" ++#~ msgstr "Автодополнение: частичное совпадение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is more than one possible match" ++#~ msgstr "Доступно более чем одно совпадение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fatal Error" ++#~ msgstr "Критическая ошибка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++#~ msgstr "Произошла серьёзная ошибка, приведшая к завершению работы программы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Something special happened in the program" ++#~ msgstr "С программой произошло что-то странное" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++#~ msgstr "В программе произошла ошибка, которая может вызвать проблемы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catastrophe" ++#~ msgstr "Катастрофа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++#~ msgstr "" ++#~ "Произошла очень серьёзная ошибка, как минимум, вызвавшая завершение " ++#~ "работы программы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is starting up" ++#~ msgstr "Выполняется запуск KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is exiting" ++#~ msgstr "Выполняется завершение сеанса KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout Canceled" ++#~ msgstr "Завершение сеанса прервано" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE logout was canceled" ++#~ msgstr "Выход из сеанса KDE был отменён" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print Error" ++#~ msgstr "Ошибка печати" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A print error has occurred" ++#~ msgstr "Произошла ошибка печати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Message" ++#~ msgstr "Информационное сообщение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An information message is being shown" ++#~ msgstr "Показывается информационное сообщение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning Message" ++#~ msgstr "Предупредительное сообщение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A warning message is being shown" ++#~ msgstr "Показывается сообщение с предупреждением" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical Message" ++#~ msgstr "Критическое сообщение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A critical message is being shown" ++#~ msgstr "Показывается критическое сообщение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Question" ++#~ msgstr "Вопрос" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A question is being asked" ++#~ msgstr "Задаётся вопрос" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beep" ++#~ msgstr "Сигнал" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound bell" ++#~ msgstr "Звуковой сигнал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotify" ++#~ msgstr "KNotify" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Notification Daemon" ++#~ msgstr "Служба уведомлений KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password Caching" ++#~ msgstr "Кэширование паролей" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary password caching" ++#~ msgstr "Временное кэширование паролей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Zone" ++#~ msgstr "Часовой пояс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" ++#~ msgstr "Предоставляет данные о системном часовом поясе приложениям" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kuiserver" ++#~ msgstr "kuiserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" ++#~ msgstr "Уведомление о процессе выполнения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FixHostFilter" ++#~ msgstr "FixHostFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "InternetKeywordsFilter" ++#~ msgstr "InternetKeywordsFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SearchKeywordsFilter" ++#~ msgstr "SearchKeywordsFilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Engine" ++#~ msgstr "Поисковая машина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7Digital" ++#~ msgstr "7Digital" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acronym Database" ++#~ msgstr "База данных акронимов" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AltaVista" ++#~ msgstr "AltaVista" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon" ++#~ msgstr "Amazon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon MP3" ++#~ msgstr "Amazon MP3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "All Music Guide" ++#~ msgstr "All Music Guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AustroNaut" ++#~ msgstr "AustroNaut" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Backports Search" ++#~ msgstr "Поиск портов Debian" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Baidu" ++#~ msgstr "Baidu" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" ++#~ msgstr "Словарь Beolingus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bing" ++#~ msgstr "Bing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blip.tv" ++#~ msgstr "Blip.tv" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++#~ msgstr "Полнотекстовый поиск ошибок в базе KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++#~ msgstr "Поиск по номеру в базе ошибок KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" ++#~ msgstr "База позывных QRZ.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CIA World Fact Book" ++#~ msgstr "Всемирная книга фактов (ЦРУ)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++#~ msgstr "CiteSeer: цифровая библиотека научной литературы" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++#~ msgstr "CPAN — архив скриптов Perl" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN Catalog" ++#~ msgstr "Каталог CTAN" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++#~ msgstr "CTAN — архив TeX" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian BTS Bug Search" ++#~ msgstr "Поиск в базе ошибок Debian" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" ++#~ msgstr "Переводчик dictcc.com: немецко-английский" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" ++#~ msgstr "LEO: немецко-французский перевод" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Package Search" ++#~ msgstr "Поиск пакетов Debian" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++#~ msgstr "Французский словарь CNRTL/TILF" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Directory" ++#~ msgstr "Открытый каталог" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++#~ msgstr "Полное руководство по DocBook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Object Identifier" ++#~ msgstr "Идентификатор цифровых объектов" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go" ++#~ msgstr "Поиск Duck Duck Go" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Info" ++#~ msgstr "Поиск Duck Duck Go: информация" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" ++#~ msgstr "Поиск Duck Duck Go: покупки" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecosia search engine" ++#~ msgstr "Поиск Ecosia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" ++#~ msgstr "Переводчик dict.cc: англо-немецкий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-испанский" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-французский" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: англо-итальянский" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: испанско-английский" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethicle" ++#~ msgstr "Ethicle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Facebook" ++#~ msgstr "Facebook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feedster" ++#~ msgstr "Feedster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr Creative Commons" ++#~ msgstr "Flickr: лицензия Creative Commons" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr" ++#~ msgstr "Flickr" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++#~ msgstr "Свободный онлайн-словарь по информатике" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" ++#~ msgstr "LEO: французско-немецкий перевод" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: французско-английский" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeDB" ++#~ msgstr "FreeDB" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freshmeat" ++#~ msgstr "Freshmeat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Froogle" ++#~ msgstr "Froogle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++#~ msgstr "Каталог свободного ПО FSF/UNESCO" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GitHub" ++#~ msgstr "GitHub" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gitorious" ++#~ msgstr "Gitorious" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Advanced Search" ++#~ msgstr "Расширенный поиск в Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Code" ++#~ msgstr "Google Code" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google" ++#~ msgstr "Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Groups" ++#~ msgstr "Группы Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Image Search" ++#~ msgstr "Картинки Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}&hl=ru&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++#~ msgstr "Google: Мне повезёт!" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Maps" ++#~ msgstr "Карты Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Movies" ++#~ msgstr "Киноафиша Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google News" ++#~ msgstr "Новости Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gracenote" ++#~ msgstr "Gracenote" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++#~ msgstr "Большой словарь каталонского языка (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++#~ msgstr "Тезаурус HyperDictionary.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Book List" ++#~ msgstr "Интернет-база книг" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Groups" ++#~ msgstr "Identi.ca: группы" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Notices" ++#~ msgstr "Identi.ca: записи" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca People" ++#~ msgstr "Identi.ca: люди" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Movie Database" ++#~ msgstr "Интернет-база кинофильмов (IMDb)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++#~ msgstr "Переводчик WordReference.com: итальянско-английский" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamendo" ++#~ msgstr "Jamendo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ask Jeeves" ++#~ msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KataTudo" ++#~ msgstr "KataTudo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE App Search" ++#~ msgstr "Поиск приложений KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE API Documentation" ++#~ msgstr "Документация по API KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Forums" ++#~ msgstr "Форумы KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Look" ++#~ msgstr "KDE-Look" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE TechBase" ++#~ msgstr "KDE TechBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE UserBase" ++#~ msgstr "KDE UserBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE WebSVN" ++#~ msgstr "SVN-репозиторий KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO-Translate" ++#~ msgstr "LEO-Translate" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnatune" ++#~ msgstr "Magnatune" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MetaCrawler" ++#~ msgstr "MetaCrawler" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" ++#~ msgstr "Поиск в Microsoft Developer Network" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++#~ msgstr "Multitran: немецко-русский перевод" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++#~ msgstr "Multitran: англо-русский перевод" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++#~ msgstr "Multitran: испанско-русский перевод" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++#~ msgstr "Multitran: французско-русский перевод" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++#~ msgstr "Multitran: итальянско-русский перевод" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++#~ msgstr "Multitran: голландско-русский перевод" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netcraft" ++#~ msgstr "Netcraft" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telephonebook Search Provider" ++#~ msgstr "Telephonebook Search Provider" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teletekst Search Provider" ++#~ msgstr "Поиск телетекста" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "openDesktop.org" ++#~ msgstr "openDesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenPGP Key Search" ++#~ msgstr "Поиск ключей OpenPGP" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PHP Search" ++#~ msgstr "Документация по PHP" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Reference Manual" ++#~ msgstr "Справочник по Python" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt3 Online Documentation" ++#~ msgstr "Документация по Qt3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" ++#~ msgstr "Документация по последней версии Qt" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++#~ msgstr "Словарь Испанской Академии (RAE)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IETF Requests for Comments" ++#~ msgstr "Поиск по RFC" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RPM-Find" ++#~ msgstr "Поиск RPM" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Application Archive" ++#~ msgstr "Архив приложений Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SourceForge" ++#~ msgstr "SourceForge" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati" ++#~ msgstr "Technorati" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati Tags" ++#~ msgstr "Статьи Technorati" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++#~ msgstr "Тезаурус Merriam-Webster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Tome" ++#~ msgstr "TV Tome" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Urban Dictionary" ++#~ msgstr "Urban Dictionary" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "U.S. Patent Database" ++#~ msgstr "База патентов США" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vimeo" ++#~ msgstr "Vimeo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vivisimo" ++#~ msgstr "Vivisimo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Voila" ++#~ msgstr "Voila" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++#~ msgstr "Словарь Merriam-Webster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikia" ++#~ msgstr "Wikia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++#~ msgstr "Свободная энциклопедия Wikipedia (на русском)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://ru.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++#~ msgstr "Свободный словарь Wiktionary" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://ru.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wolfram Alpha" ++#~ msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" ++#~ msgstr "Английский словарь WordReference.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Images" ++#~ msgstr "Yahoo: Картинки" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Local" ++#~ msgstr "Yahoo: Адреса" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Shopping" ++#~ msgstr "Yahoo: Покупки" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Video" ++#~ msgstr "Yahoo: Видео" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "YouTube" ++#~ msgstr "YouTube" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LocalDomainFilter" ++#~ msgstr "LocalDomainFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShortURIFilter" ++#~ msgstr "ShortURIFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Wallet Server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Служба бумажника" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet" ++#~ msgstr "Бумажник" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kwalletd" ++#~ msgstr "kwalletd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Needs password" ++#~ msgstr "Требуется пароль" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++#~ msgstr "Бумажник KDE запрашивает пароль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorra" ++#~ msgstr "Андорра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates" ++#~ msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghanistan" ++#~ msgstr "Афганистан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Antigua and Barbuda" ++#~ msgstr "Антигуа и Барбуда" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Anguilla" ++#~ msgstr "Ангилья" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albania" ++#~ msgstr "Албания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenia" ++#~ msgstr "Армения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antilles" ++#~ msgstr "Нидерландские Антильские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angola" ++#~ msgstr "Ангола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentina" ++#~ msgstr "Аргентина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "American Samoa" ++#~ msgstr "Восточное Самоа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austria" ++#~ msgstr "Австрия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australia" ++#~ msgstr "Австралия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruba" ++#~ msgstr "Аруба" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Åland Islands" ++#~ msgstr "Аландские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijan" ++#~ msgstr "Азербайджан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" ++#~ msgstr "Босния и Герцеговина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados" ++#~ msgstr "Барбадос" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladesh" ++#~ msgstr "Бангладеш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgium" ++#~ msgstr "Бельгия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burkina Faso" ++#~ msgstr "Буркина-Фасо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgaria" ++#~ msgstr "Болгария" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahrain" ++#~ msgstr "Бахрейн" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundi" ++#~ msgstr "Бурунди" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Benin" ++#~ msgstr "Бенин" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Barthélemy" ++#~ msgstr "Сен-Бартельми" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda" ++#~ msgstr "Бермудские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Darussalam" ++#~ msgstr "Бруней" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivia" ++#~ msgstr "Боливия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazil" ++#~ msgstr "Бразилия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamas" ++#~ msgstr "Багамские Острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutan" ++#~ msgstr "Бутан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana" ++#~ msgstr "Ботсвана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarus" ++#~ msgstr "Белоруссия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize" ++#~ msgstr "Белиз" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canada" ++#~ msgstr "Канада" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Caribbean" ++#~ msgstr "Карибские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++#~ msgstr "Кокосовые острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++#~ msgstr "Демократическая Республика Конго" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Central" ++#~ msgstr "Центральная Африка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, Central" ++#~ msgstr "Центральная Америка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, Central" ++#~ msgstr "Центральная Азия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Central" ++#~ msgstr "Центральная Европа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African Republic" ++#~ msgstr "Центрально-Африканская Республика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo" ++#~ msgstr "Конго" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switzerland" ++#~ msgstr "Швейцария" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cote d'ivoire" ++#~ msgstr "Кот Д'Ивуар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cook islands" ++#~ msgstr "Острова Кука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chile" ++#~ msgstr "Чили" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cameroon" ++#~ msgstr "Камерун" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "China" ++#~ msgstr "Китай" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombia" ++#~ msgstr "Колумбия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rica" ++#~ msgstr "Коста-Рика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuba" ++#~ msgstr "Куба" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde" ++#~ msgstr "Кабо-Верде" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Christmas Island" ++#~ msgstr "Остров Рождества" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cyprus" ++#~ msgstr "Кипр" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Republic" ++#~ msgstr "Чехия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Germany" ++#~ msgstr "Германия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti" ++#~ msgstr "Джибути" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Denmark" ++#~ msgstr "Дания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominica" ++#~ msgstr "Доминика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Republic" ++#~ msgstr "Доминиканская республика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algeria" ++#~ msgstr "Алжир" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Eastern" ++#~ msgstr "Восточная Африка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, East" ++#~ msgstr "Восточная Азия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Eastern" ++#~ msgstr "Восточная Европа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecuador" ++#~ msgstr "Эквадор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonia" ++#~ msgstr "Эстония" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egypt" ++#~ msgstr "Египет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Western Sahara" ++#~ msgstr "Западная Сахара" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrea" ++#~ msgstr "Эритрея" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spain" ++#~ msgstr "Испания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopia" ++#~ msgstr "Эфиопия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finland" ++#~ msgstr "Финляндия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fiji" ++#~ msgstr "Острова Фиджи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++#~ msgstr "Фолклендские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Micronesia, Federated States of" ++#~ msgstr "Микронезия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Faroe Islands" ++#~ msgstr "Фарерские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "France" ++#~ msgstr "Франция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabon" ++#~ msgstr "Габон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Kingdom" ++#~ msgstr "Великобритания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grenada" ++#~ msgstr "Гренада" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgia" ++#~ msgstr "Грузия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Guiana" ++#~ msgstr "Французская Гвиана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guernsey" ++#~ msgstr "Гернси" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana" ++#~ msgstr "Гана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar" ++#~ msgstr "Гибралтар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greenland" ++#~ msgstr "Гренландия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambia" ++#~ msgstr "Гамбия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guadeloupe" ++#~ msgstr "Гваделупа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Equatorial Guinea" ++#~ msgstr "Экваториальная Гвинея" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greece" ++#~ msgstr "Греция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemala" ++#~ msgstr "Гватемала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guam" ++#~ msgstr "Гуам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau" ++#~ msgstr "Гвинея-Бисау" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyana" ++#~ msgstr "Гайана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" ++#~ msgstr "Гонконг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduras" ++#~ msgstr "Гондурас" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatia" ++#~ msgstr "Хорватия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haiti" ++#~ msgstr "Гаити" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungary" ++#~ msgstr "Венгрия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesia" ++#~ msgstr "Индонезия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ireland" ++#~ msgstr "Ирландия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israel" ++#~ msgstr "Израиль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Isle of Man" ++#~ msgstr "Остров Мэн" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "India" ++#~ msgstr "Индия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraq" ++#~ msgstr "Ирак" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iran" ++#~ msgstr "Иран" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iceland" ++#~ msgstr "Исландия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italy" ++#~ msgstr "Италия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jersey" ++#~ msgstr "Джерси" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaica" ++#~ msgstr "Ямайка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordan" ++#~ msgstr "Иордания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japan" ++#~ msgstr "Япония" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenya" ++#~ msgstr "Кения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstan" ++#~ msgstr "Киргизия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodia" ++#~ msgstr "Камбоджа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiribati" ++#~ msgstr "Кирибати" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comoros" ++#~ msgstr "Коморские Острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Kitts and Nevis" ++#~ msgstr "Сент-Китс и Невис" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korea" ++#~ msgstr "Корейская Народная Демократическая Республика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korea" ++#~ msgstr "Южная Корея" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwait" ++#~ msgstr "Кувейт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands" ++#~ msgstr "Каймановы острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstan" ++#~ msgstr "Казахстан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laos" ++#~ msgstr "Лаос" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanon" ++#~ msgstr "Ливан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Lucia" ++#~ msgstr "Сент-Люсия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liechtenstein" ++#~ msgstr "Лихтенштейн" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lanka" ++#~ msgstr "Шри-Ланка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberia" ++#~ msgstr "Либерия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho" ++#~ msgstr "Лесото" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuania" ++#~ msgstr "Литва" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourg" ++#~ msgstr "Люксембург" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvia" ++#~ msgstr "Латвия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libya" ++#~ msgstr "Ливия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Morocco" ++#~ msgstr "Марокко" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monaco" ++#~ msgstr "Монако" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldova" ++#~ msgstr "Молдавия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montenegro" ++#~ msgstr "Черногория" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Martin" ++#~ msgstr "Сен-Мартен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Madagascar" ++#~ msgstr "Мадагаскар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marshall Islands" ++#~ msgstr "Маршалловы острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Middle-East" ++#~ msgstr "Ближний Восток" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonia" ++#~ msgstr "Македония" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali" ++#~ msgstr "Мали" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanmar" ++#~ msgstr "Мьянма" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolia" ++#~ msgstr "Монголия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macau SAR(China)" ++#~ msgstr "Макао" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Northern Mariana Islands" ++#~ msgstr "Северные Марианские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Martinique" ++#~ msgstr "Мартиника" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritania" ++#~ msgstr "Мавритания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montserrat" ++#~ msgstr "Монтсеррат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malta" ++#~ msgstr "Мальта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius" ++#~ msgstr "Маврикий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldives" ++#~ msgstr "Мальдивские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawi" ++#~ msgstr "Малави" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexico" ++#~ msgstr "Мексика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysia" ++#~ msgstr "Малайзия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambique" ++#~ msgstr "Мозамбик" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibia" ++#~ msgstr "Намибия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Caledonia" ++#~ msgstr "Новая Каледония" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niger" ++#~ msgstr "Нигер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norfolk Island" ++#~ msgstr "Норфолк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigeria" ++#~ msgstr "Нигерия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaragua" ++#~ msgstr "Никарагуа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands" ++#~ msgstr "Нидерланды" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norway" ++#~ msgstr "Норвегия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Northern" ++#~ msgstr "Северная Африка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, North" ++#~ msgstr "Северная Америка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Northern" ++#~ msgstr "Северная Европа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepal" ++#~ msgstr "Непал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nauru" ++#~ msgstr "Науру" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niue" ++#~ msgstr "Ниуэ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand" ++#~ msgstr "Новая Зеландия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oceania" ++#~ msgstr "Океания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oman" ++#~ msgstr "Оман" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panama" ++#~ msgstr "Панама" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peru" ++#~ msgstr "Перу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Polynesia" ++#~ msgstr "Французская Полинезия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinea" ++#~ msgstr "Папуа-Новая Гвинея" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippines" ++#~ msgstr "Филиппины" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan" ++#~ msgstr "Пакистан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poland" ++#~ msgstr "Польша" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++#~ msgstr "Сен-Пьер и Микелон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pitcairn" ++#~ msgstr "Острова Питкэрн" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Puerto Rico" ++#~ msgstr "Пуэрто-Рико" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palestinian Territory" ++#~ msgstr "Палестинские территории" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portugal" ++#~ msgstr "Португалия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palau" ++#~ msgstr "Палау" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguay" ++#~ msgstr "Парагвай" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatar" ++#~ msgstr "Катар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Réunion" ++#~ msgstr "Реюньон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romania" ++#~ msgstr "Румыния" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbia" ++#~ msgstr "Сербия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russia" ++#~ msgstr "Россия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwanda" ++#~ msgstr "Руанда" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Arabia" ++#~ msgstr "Саудовская Аравия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands" ++#~ msgstr "Соломоновы Острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychelles" ++#~ msgstr "Сейшельские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudan" ++#~ msgstr "Судан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweden" ++#~ msgstr "Швеция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore" ++#~ msgstr "Сингапур" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena" ++#~ msgstr "Остров Святой Елены" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenia" ++#~ msgstr "Словения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovakia" ++#~ msgstr "Словакия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leone" ++#~ msgstr "Сьерра-Леоне" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "San Marino" ++#~ msgstr "Сан-Марино" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Senegal" ++#~ msgstr "Сенегал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somalia" ++#~ msgstr "Сомали" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Southern" ++#~ msgstr "Южная Африка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, South" ++#~ msgstr "Южная Америка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South" ++#~ msgstr "Южная Азия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South-East" ++#~ msgstr "Юго-Восточная Азия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Southern" ++#~ msgstr "Южная Европа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suriname" ++#~ msgstr "Суринам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sao Tome and Principe" ++#~ msgstr "Сан-Томе и Принсипи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "El Salvador" ++#~ msgstr "Сальвадор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syria" ++#~ msgstr "Сирия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swaziland" ++#~ msgstr "Свазиленд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turks and Caicos Islands" ++#~ msgstr "Тёркс и Кайкос" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chad" ++#~ msgstr "Чад" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Togo" ++#~ msgstr "Того" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thailand" ++#~ msgstr "Таиланд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistan" ++#~ msgstr "Таджикистан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tokelau" ++#~ msgstr "Токелау" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timor-Leste" ++#~ msgstr "Тимор-Лешти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistan" ++#~ msgstr "Туркменистан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisia" ++#~ msgstr "Тунис" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tonga" ++#~ msgstr "Тонга" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Timor" ++#~ msgstr "Восточный Тимор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkey" ++#~ msgstr "Турция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago" ++#~ msgstr "Тринидад и Тобаго" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tuvalu" ++#~ msgstr "Тувалу" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taiwan" ++#~ msgstr "Тайвань" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzania, United Republic of" ++#~ msgstr "Танзания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukraine" ++#~ msgstr "Украина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uganda" ++#~ msgstr "Уганда" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States of America" ++#~ msgstr "Соединённые Штаты Америки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguay" ++#~ msgstr "Уругвай" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan" ++#~ msgstr "Узбекистан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vatican City" ++#~ msgstr "Ватикан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++#~ msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuela" ++#~ msgstr "Венесуэла" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, British" ++#~ msgstr "Британские Виргинские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, U.S." ++#~ msgstr "Американские Виргинские острова" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnam" ++#~ msgstr "Вьетнам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu" ++#~ msgstr "Вануату" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Western" ++#~ msgstr "Западная Африка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Western" ++#~ msgstr "Западная Европа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallis and Futuna" ++#~ msgstr "Уоллис и Футуна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoa" ++#~ msgstr "Самоа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemen" ++#~ msgstr "Йемен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mayotte" ++#~ msgstr "Майотта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Africa" ++#~ msgstr "Южно-Африканская Республика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambia" ++#~ msgstr "Замбия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwe" ++#~ msgstr "Зимбабве" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Franc" ++#~ msgstr "Андоррский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Peseta" ++#~ msgstr "Андоррская песета" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" ++#~ msgstr "Дирхам ОАЭ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghan Afghani" ++#~ msgstr "Афганистанский афгани" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albanian Lek" ++#~ msgstr "Албанский лек" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenian Dram" ++#~ msgstr "Армянский драм" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++#~ msgstr "Антильский гульден" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Kwanza" ++#~ msgstr "Ангольская кванза" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" ++#~ msgstr "Ангольская новая кванза" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentine Peso" ++#~ msgstr "Аргентинское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austrian Schilling" ++#~ msgstr "Австрийский шиллинг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australian Dollar" ++#~ msgstr "Австралийский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruban Florin" ++#~ msgstr "Арубанский флорин" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijani Manat" ++#~ msgstr "Азербайджанский манат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++#~ msgstr "Боснийская конвертируемая марка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados Dollar" ++#~ msgstr "Барбадосский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladeshi Taka" ++#~ msgstr "Бангладешская така" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgian Franc" ++#~ msgstr "Бельгийский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" ++#~ msgstr "Болгарский лев (до 1999 года)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev" ++#~ msgstr "Болгарский лев" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahraini Dinar" ++#~ msgstr "Бахрейнский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundian Franc" ++#~ msgstr "Бурундийский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda Dollar" ++#~ msgstr "Бермудский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Dollar" ++#~ msgstr "Брунейский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Boliviano" ++#~ msgstr "Боливийский боливиано" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Mvdol" ++#~ msgstr "Боливийский мвдол" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazilian Real" ++#~ msgstr "Бразильский реал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamian Dollar" ++#~ msgstr "Багамский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" ++#~ msgstr "Бутанский нгултрум" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana Pula" ++#~ msgstr "Ботсванская пула" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarusian Ruble" ++#~ msgstr "Белорусский рубль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize Dollar" ++#~ msgstr "Белизский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canadian Dollar" ++#~ msgstr "Канадский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congolese Franc" ++#~ msgstr "Конголезский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swiss Franc" ++#~ msgstr "Швейцарский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++#~ msgstr "Чилийская индексируемая у.е. (UF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Peso" ++#~ msgstr "Чилийское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chinese Yuan" ++#~ msgstr "Китайский юань" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Peso" ++#~ msgstr "Колумбийское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++#~ msgstr "Колумбийская индексируемая у.е. (UVR)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rican Colon" ++#~ msgstr "Костариканский колон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Convertible Peso" ++#~ msgstr "Конвертируемый кубинский песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Peso" ++#~ msgstr "Кубинское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde Escudo" ++#~ msgstr "Эскудо Кабо-Верде" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cypriot Pound" ++#~ msgstr "Кипрский фунт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Koruna" ++#~ msgstr "Чешская крона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German Mark" ++#~ msgstr "Немецкая марка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti Franc" ++#~ msgstr "Франк Джибути" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Danish Krone" ++#~ msgstr "Датская крона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Peso" ++#~ msgstr "Доминиканское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algerian Dinar" ++#~ msgstr "Алжирский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonian Kroon" ++#~ msgstr "Эстонская крона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egyptian Pound" ++#~ msgstr "Египетский фунт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrean Nakfa" ++#~ msgstr "Эритрейская накфа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spanish Peseta" ++#~ msgstr "Испанская песета" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopian Birr" ++#~ msgstr "Эфиопский быр" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Euro" ++#~ msgstr "Евро" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finnish Markka" ++#~ msgstr "Финская марка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fijian Dollar" ++#~ msgstr "Доллар Фиджи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands Pound" ++#~ msgstr "Фунт Фолклендских островов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Franc" ++#~ msgstr "Французский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "British Pound Sterling" ++#~ msgstr "Британский фунт стерлингов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgian Lari" ++#~ msgstr "Грузинский лари" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghanaian Cedi" ++#~ msgstr "Ганский седи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana Cedi" ++#~ msgstr "Ганский седи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar Pound" ++#~ msgstr "Гибралтарский фунт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambian Dalasi" ++#~ msgstr "Гамбийский даласи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinean Franc" ++#~ msgstr "Гвинейский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greek Drachma" ++#~ msgstr "Греческая драхма" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemalan Quetzal" ++#~ msgstr "Гватемальский кетцаль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" ++#~ msgstr "Песо Гвинеи-Бисау" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyanese Dollar" ++#~ msgstr "Гайанский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong Dollar" ++#~ msgstr "Гонконгский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduran Lempira" ++#~ msgstr "Гондурасская лемпира" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatian Kuna" ++#~ msgstr "Хорватская куна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haitian Gourde" ++#~ msgstr "Гаитянский гурд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungarian Forint" ++#~ msgstr "Венгерский форинт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesian Rupiah" ++#~ msgstr "Индонезийская рупия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irish Pound" ++#~ msgstr "Ирландский фунт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israeli New Sheqel" ++#~ msgstr "Израильский новый шекель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indian Rupee" ++#~ msgstr "Индийская рупия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraqi Dinar" ++#~ msgstr "Иракский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iranian Rial" ++#~ msgstr "Иранский риал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icelandic Krona" ++#~ msgstr "Исландская крона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italian Lira" ++#~ msgstr "Итальянская лира" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaican Dollar" ++#~ msgstr "Ямайский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordanian Dinar" ++#~ msgstr "Иорданский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japanese Yen" ++#~ msgstr "Японская иена" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenyan Shilling" ++#~ msgstr "Кенийский шиллинг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstani Som" ++#~ msgstr "Киргизский сом" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodian Riel" ++#~ msgstr "Камбоджийский риель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comorian Franc" ++#~ msgstr "Комoрский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korean Won" ++#~ msgstr "Северокорейская вона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korean Won" ++#~ msgstr "Южнокорейская вона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwaiti Dinar" ++#~ msgstr "Кувейтский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands Dollar" ++#~ msgstr "Доллар Каймановых островов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstani Tenge" ++#~ msgstr "Казахстанский тенге" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lao Kip" ++#~ msgstr "Лаосский кип" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanese Pound" ++#~ msgstr "Ливанский фунт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lankan Rupee" ++#~ msgstr "Шри-Ланкийская рупия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberian Dollar" ++#~ msgstr "Либерийский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho Loti" ++#~ msgstr "Лоти Лесото" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuanian Litas" ++#~ msgstr "Литовский лит" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourgish Franc" ++#~ msgstr "Люксембургский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvian Lats" ++#~ msgstr "Латвийский лат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libyan Dinar" ++#~ msgstr "Ливийский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moroccan Dirham" ++#~ msgstr "Марокканский дирхам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldovan Leu" ++#~ msgstr "Молдавский лей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Ariary" ++#~ msgstr "Малагасийский ариари" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Franc" ++#~ msgstr "Малагасийский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonian Denar" ++#~ msgstr "Македонский денар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali Franc" ++#~ msgstr "Малийский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanma Kyat" ++#~ msgstr "Мьянманский кьят" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolian Tugrik" ++#~ msgstr "Монгольский тугрик" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macanese Pataca" ++#~ msgstr "Патака Макао" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" ++#~ msgstr "Мавританская угия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maltese Lira" ++#~ msgstr "Мальтийская лира" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius Rupee" ++#~ msgstr "Маврикийская рупия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" ++#~ msgstr "Мальдивская руфия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawian Kwacha" ++#~ msgstr "Малавийская квача" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Peso" ++#~ msgstr "Мексиканское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++#~ msgstr "Мексиканская индексируемая у.е. (UDI)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysian Ringgit" ++#~ msgstr "Малайский ринггит" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambican Metical" ++#~ msgstr "Мозамбикский метикал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibian Dollar" ++#~ msgstr "Намибийский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigerian Naira" ++#~ msgstr "Нигерийская найра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++#~ msgstr "Никарагуанская кордоба" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Guilder" ++#~ msgstr "Нидерландский гульден" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norwegian Krone" ++#~ msgstr "Норвежская крона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepalese Rupee" ++#~ msgstr "Непальская рупия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand Dollar" ++#~ msgstr "Новозеландский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Omani Rial" ++#~ msgstr "Оманский риал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panamanian Balboa" ++#~ msgstr "Панамский бальбоа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++#~ msgstr "Перуанский новый соль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinean Kina" ++#~ msgstr "Кина Папуа — Новой Гвинеи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippine Peso" ++#~ msgstr "Филиппинское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan Rupee" ++#~ msgstr "Пакистанская рупия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Polish Zloty" ++#~ msgstr "Польский злотый" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Escudo" ++#~ msgstr "Португальский эскудо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguayan Guarani" ++#~ msgstr "Парагвайский гуарани" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatari Riyal" ++#~ msgstr "Катарский риял" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu A/05" ++#~ msgstr "Румынский лей (до 2005 года)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu" ++#~ msgstr "Румынский лей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbian Dinar" ++#~ msgstr "Сербский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble" ++#~ msgstr "Российский рубль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble A/97" ++#~ msgstr "Российский рубль (до 1997 года)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwandan Franc" ++#~ msgstr "Руандский франк" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Riyal" ++#~ msgstr "Саудовский риял" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands Dollar" ++#~ msgstr "Доллар Соломоновых Островов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychellois Rupee" ++#~ msgstr "Сейшельская рупия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Dinar" ++#~ msgstr "Суданский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Pound" ++#~ msgstr "Суданский фунт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish Krona" ++#~ msgstr "Шведская крона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore Dollar" ++#~ msgstr "Сингапурский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena Pound" ++#~ msgstr "Фунт острова Святой Елены" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenian Tolar" ++#~ msgstr "Словенский толар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovak Koruna" ++#~ msgstr "Словацкая крона" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leonean Leone" ++#~ msgstr "Леоне Сьерра-Леоне" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somali Shilling" ++#~ msgstr "Сомалийский шиллинг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Dollar" ++#~ msgstr "Суринамский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Guilder" ++#~ msgstr "Суринамский гульден" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++#~ msgstr "Добра Сан-Томе и Принсипи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Salvadoran Colon" ++#~ msgstr "Сальвадорский колон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syrian Pound" ++#~ msgstr "Сирийский фунт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swazi Lilangeni" ++#~ msgstr "Свазилендский лилангени" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thai Baht" ++#~ msgstr "Тайский бат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistani Somoni" ++#~ msgstr "Таджикский сомони" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" ++#~ msgstr "Туркменский манат (до 2009 года)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Manat" ++#~ msgstr "Туркменский манат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisian Dinar" ++#~ msgstr "Тунисский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tongan Pa'anga" ++#~ msgstr "Тонганская паанга" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++#~ msgstr "Эскудо Португальского Тимора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira A/05" ++#~ msgstr "Турецкая лира (до 2005 года)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira" ++#~ msgstr "Турецкая лира" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++#~ msgstr "Доллар Тринидада и Тобаго" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Taiwan Dollar" ++#~ msgstr "Тайваньский новый доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzanian Shilling" ++#~ msgstr "Танзанийский шиллинг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" ++#~ msgstr "Украинская гривна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ugandan Shilling" ++#~ msgstr "Угандийский шиллинг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar" ++#~ msgstr "Доллар США" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" ++#~ msgstr "Доллар США (на следующий день)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" ++#~ msgstr "Доллар США (на этот день)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguayan Peso" ++#~ msgstr "Уругвайское песо" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan Som" ++#~ msgstr "Узбекский сум" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++#~ msgstr "Венесуэльский боливар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnamese Dong" ++#~ msgstr "Вьетнамский донг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu Vatu" ++#~ msgstr "Вануатский вату" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoan Tala" ++#~ msgstr "Самоанская тала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African CFA Franc" ++#~ msgstr "Центральноафриканский франк КФА" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silver" ++#~ msgstr "Серебро" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gold" ++#~ msgstr "Золото" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Caribbean Dollar" ++#~ msgstr "Восточно-карибский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "West African CFA Franc" ++#~ msgstr "Западноафриканский франк КФА" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palladium" ++#~ msgstr "Палладий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CFP Franc" ++#~ msgstr "Франк КФП" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemeni Rial" ++#~ msgstr "Йеменский риал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yugoslav Dinar" ++#~ msgstr "Югославский динар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South African Rand" ++#~ msgstr "Южноафриканский рэнд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambian Kwacha" ++#~ msgstr "Замбийская квача" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++#~ msgstr "Зимбабвийский доллар (до 2006 года)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar" ++#~ msgstr "Зимбабвийский доллар" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal Services" ++#~ msgstr "Внутренние службы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation" ++#~ msgstr "Перевод" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Development" ++#~ msgstr "Разработка под Веб" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editors" ++#~ msgstr "Редакторы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Языки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Математика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Разное" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Наука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Средства обучения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arcade" ++#~ msgstr "Аркады" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Board Games" ++#~ msgstr "Настольные игры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card Games" ++#~ msgstr "Карточные игры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games for Kids" ++#~ msgstr "Игры для детей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logic Games" ++#~ msgstr "Логические игры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue-like Games" ++#~ msgstr "Ролевые игры в стиле Rogue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tactics & Strategy" ++#~ msgstr "Стратегия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Applications" ++#~ msgstr "Консольные приложения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Menu" ++#~ msgstr "Меню KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "More Applications" ++#~ msgstr "Дополнительные приложения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science & Math" ++#~ msgstr "Наука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Toys" ++#~ msgstr "Развлечения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost & Found" ++#~ msgstr "Прочее" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Рабочий стол" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Служебные" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Файл" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Периферия" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Периферия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "Электронный секретарь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "Электронный секретарь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Utilities" ++#~ msgstr "Утилиты X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X Window Utilities" ++#~ msgstr "Утилиты X Window" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Поиск по меткам и содержимому" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++#~ msgstr "Настройка сервера Nepomuk/Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Search Module" ++#~ msgstr "Модуль поиска Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " ++#~ "listings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Вспомогательный модуль KIO, необходимый для обновления результатов поиска." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Server" ++#~ msgstr "Сервер Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++#~ msgstr "" ++#~ "Сервер Nepomuk предоставляет службы хранения данных и управления Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service" ++#~ msgstr "Служба Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup" ++#~ msgstr "Резервное копирование Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++#~ msgstr "Резервное копирование и синхронизация Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++#~ msgstr "Служба Nepomuk, отвечающая за резервное копирование и синхронизацию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukFileWatch" ++#~ msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++#~ msgstr "Отслеживание изменений в файлах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukQueryService" ++#~ msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " ++#~ "folders" ++#~ msgstr "" ++#~ "Служба запросов Nepomuk предоставляет интерфейс к сохранённым папкам " ++#~ "поиска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Служба хранилища Nepomuk на съёмных носителях" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "Служба хранилища Nepomuk на съёмных носителях предоставляет доступ к " ++#~ "метаданным Nepomuk на съёмных устройствах хранения." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Data Storage" ++#~ msgstr "Хранилище Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++#~ msgstr "Служба хранилища основных данных Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Semantic Data Storage" ++#~ msgstr "Хранилище семантических данных" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Switch Desktop" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Semantic Desktop" ++#~ msgstr "Переключение рабочих столов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Failed to start Nepomuk" ++#~ msgstr "Не удалось запустить Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++#~ msgstr "Не удалось запустить службу Nepomuk Semantic Desktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data" ++#~ msgstr "Преобразование данных Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++#~ msgstr "Все данные Nepomuk преобразованы в новый формат хранилища" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" ++#~ msgstr "Ошибка преобразования данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++#~ msgstr "Ошибка преобразования данных в новый формат хранилища" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data done" ++#~ msgstr "Преобразование данных Nepomuk закончено" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++#~ msgstr "Все данные Nepomuk преобразованы в новый формат хранилища" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" ++#~ msgstr "Служба Nepomuk Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " ++#~ "the desktop" ++#~ msgstr "Служба Nepomuk для полнотекстового поиска в рабочем окружении" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Поиск по меткам и содержимому" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing started" ++#~ msgstr "Начато индексирование" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++#~ msgstr "Начато индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing finished" ++#~ msgstr "Индексирование закончено" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " ++#~ "completed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных завершено" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing suspended" ++#~ msgstr "Индексирование приостановлено" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++#~ msgstr "Индексирование файлов приостановлено службой поиска." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing resumed" ++#~ msgstr "Индексирование продолжено" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++#~ msgstr "Индексирование файлов продолжено" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon" ++#~ msgstr "Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound and Video Configuration" ++#~ msgstr "Настройка звука и видео" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon Xine" ++#~ msgstr "Phonon Xine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sound Policy Server" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Policy" ++#~ msgstr "Звуковой сервер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Multimedia Backend" ++#~ msgstr "Мультимедийная подсистема KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia System" ++#~ msgstr "Мультимедийная подсистема" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Output Device Changed" ++#~ msgstr "Изменено устройство вывода звука" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++#~ msgstr "Уведомление об автоматическом изменении устройства вывода звука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE-HiColor" ++#~ msgstr "KDE-HiColor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fallback icon theme" ++#~ msgstr "Тема значков по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Newspaper Layout" ++#~ msgstr "Газета" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" ++#~ msgstr "Расположение виджетов в столбцах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart" ++#~ msgstr "plasma-kpart" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" ++#~ msgstr "Java и JavaScript" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Javascript Addon" ++#~ msgstr "Java и JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++#~ msgstr "Модули, обеспечивающие поддержку JavaScript в расширениях Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Declarative widget" ++#~ msgstr "Декларативный виджет" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языках QML и JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Widget" ++#~ msgstr "Виджет на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++#~ msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript DataEngine" ++#~ msgstr "Поставщик данных (JavaScript)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript Runner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "Модуль запуска, написанный на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platform" ++#~ msgstr "Платформа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Platform Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер платформы Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++#~ msgstr "Меню входа в Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shortcut icon support" ++#~ msgstr "Показ значков сайтов и ссылок в KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Preview" ++#~ msgstr "Прослушивание звукового файла" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Displayer" ++#~ msgstr "Просмотр изображения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Ejector" ++#~ msgstr "Извлечение дисков" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++#~ msgstr "Настройка автоматического подключения внешних носителей информации" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Device Automounter" ++#~ msgstr "Подключение внешних носителей" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" ++#~ msgstr "Автоматически подключает внешние носители информации" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Status" ++#~ msgstr "Состояние сети" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++#~ "applications using the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Отслеживает состояние сетевых интерфейсов и предоставляет уведомления " ++#~ "приложениям, использующим сеть." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Detection" ++#~ msgstr "Обнаружение оборудования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE с тремя клавишами-модификаторами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE с четырьмя клавишами-модификаторами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Mac" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "UNIX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Windows (без клавиши Win)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Windows (поддержка клавиши Win)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "WindowMaker (3 клавиши-модификатора)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Тень" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Показывать тень под окнами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Увеличение чёткости" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Увеличение чёткости рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Снег" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Показывать падающий снег" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Иголки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autumn" ++#~ msgstr "Осень" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Синее дерево" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Вечер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Нива" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "В Германии настало лето" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Раннее утро" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Трава" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Ханами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Медиа-жизнь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Плазма" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Quadros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Красный лист" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imagebin.ca" ++#~ msgstr "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imageshack.us" ++#~ msgstr "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать изображения на сервере imageshack.us" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "pastebin.com" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" ++#~ msgstr "Позволяет публиковать текст на сервере pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "Вызов D-Bus «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-Power" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Тестовый Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Управление тестовым Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "Английский (США)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Nepomuk Strigi Service" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Служба Nepomuk Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "Авторизация с помощью PolicyKit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "" ++#~ "Настройка политик безопасности для приложений, использующих PolicyKit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pastebin" ++#~ msgstr "Pastebin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sharpen" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Увеличение чёткости" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "Настройка яркости экрана, режима ожидания и питания" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "Стиль KWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Современная система" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Кварц" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Редмонд" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Веб" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Поиск и запуск" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Nepomuk Data Migration Level 1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Звуковое устройство недоступно" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "Уведомление о недоступности звукового устройства по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Пример" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applet to display and switch layouts" ++#~ msgstr "Переключатель раскладок клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "Проверка KWin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "и" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "логическая операция «И»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "или" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "логическая операция «ИЛИ»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "не" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "логическая операция «НЕ»" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "Расширение файла" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "например, txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Оценка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "от 1 до 10, например, >=7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Используйте <, <=, :, >= и >." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Метка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Метка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Название" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File size" ++#~ msgstr "Размер файла" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "в байтах, например, >1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Размер содержимого" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "в байтах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Время последнего изменения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "например, >" ++ ++# http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=127982664212756&w=2 ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "OpenGL" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "Гаджеты QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "Гаджеты QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "Гаджет QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Управление Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Управление Bluetooth с помощью BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Загрузчик онтологии Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "Поддержка установленных в системе онтологий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Мечта поэта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Папоротник" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "Кольца сатурна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Процессор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Сведения о процессоре" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Audio and Video IDE" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr "Интегрированная среда обработки аудио и видео" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Metacity" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Theme Details" ++#~ msgstr "Сведения о теме рабочего стола" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Search" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Поиск в рабочей среде" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Контактная информация" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "Вопросы и ответы по KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE в Интернете" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "Поддержка KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Обучение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Обучающие руководства." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "Руководство для начинающих в KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "Наглядное пособие по KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "Руководство по интерфейсу KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Добро пожаловать в KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Раскладка клавиатуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Переключатель раскладки клавиатуры" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Plasma Desktop Workspace" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Рабочий стол Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Панель мобильных Интернет-устройств" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa URL" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Query" ++#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb fast" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma — мать всех поисковых систем" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Запрос whatis" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Query" ++#~| msgid "" ++#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." ++#~| "html?query=\\\\{@}" ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." ++#~ "html?query=\\\\{@}" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Сведения об устройстве" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Сведения о доступных протоколах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "Протоколы" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Смена слайдов" ++ ++#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Основные" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Устройства" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Устройства" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Вход в систему" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Окна" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Desktops" ++#~ msgstr "Рабочие столы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window-Specific" ++#~ msgstr "Особые параметры окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigate Through Windows" ++#~ msgstr "Переключение окон" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Учётная запись" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Управление компьютером" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Клавиатура и мышь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Внешний вид и поведение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Личные данные" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Язык и стандарты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Notifications" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Настройка работы с операторами услуг Open Collaboration" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Настройка работы с операторами услуг Open Collaboration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt Assistant" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Программа просмотра документов" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "Экранный отладчик DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Редактор интерфейса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Редактор диалогов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "Eclipse IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "Редактор форм" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "Java IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "Программы J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linguist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Программа локализации Qt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Эмулятор Palm/Wireless" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Моделирование сцен" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "NEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "Редактор X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone без OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "Версия Marathon Infinity с открытыми исходными текстами без OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "Версия Marathon Infinity на SDL с открытыми исходными текстами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Батальон" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Аркадная игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Настольная игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Тетрис-подобная игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frozen Bubble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "Червячок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Rocks n Diamonds" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Тактическая игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Братья Метаны" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Трофей" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Гонки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "Гонщик Tux" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "GNOME Chess" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "GNOME Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Игра в маджонг" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "GNOME Mines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "Клоцки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "GNOME Stones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Настольная игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Шахматы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "Xboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AisleRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Пасьянс" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Игра" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "ChessMail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "Шахматы по электронной почте" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Эмулятор аркадных игр" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamecat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Игра в кости" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Penguin Command" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Ангбанд" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Путешествие в Ангбанд чтобы победить Моргота" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Мория" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Путешествие в Морию чтобы победить Барлога" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "NetHack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Приключение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "Приключение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "ToME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Победите Змея хаоса" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Развитие цивилизации" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Freeciv Server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "Сервер для Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "Свободный клон Scorched Earth для UNIX и X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Создание растровых изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "Трёхмерный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Electric Eyes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "GhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр PostScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "Управление изображениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "GNOME Color Selector" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "GNOME Icon Editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Работа с цифровыми камерами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Просмотр галереи изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр PostScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Векторный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Векторный редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Программа для рисования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X Paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Графический редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "Создание PhotoCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Picture Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Снимок экрана" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "Клиент электронной почты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "Редактор HTML" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "Графический интерфейс BitTorrent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "Извещение о новой почте" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "DCTC GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Клон Direct Connect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "FTP-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Синхронизация папок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "Графический интерфейс eDonkey2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Анализатор сетевого трафика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Настройка fetchmail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "Клиент ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Видео-конференции" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Удалённый доступ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "Клиент ICQ2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Запуск приложений Java из сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Программа для чтения новостей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "Графический интерфейс MLDonkey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Netscape Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Сканер портов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "Клиент FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Links" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "Клиент SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Программа для чтения новостей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "Клиент IRC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр телетекста" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "AlsaMixerGui" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Интерфейс к микшеру ALSA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Модульный синтезатор ALSA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Имитатор аналоговых синтезаторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Звуковая студия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Звуковой редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Звуковой микшер" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель AVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "Диджейский пульт" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель MPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Драм-машина" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "Эффекты для Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Модульный синтезатор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "Проигрывание и копирование CD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Jack Mastering Tool" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Звуковой процессор" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "Двухканальный VU-метр" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 Info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель видео" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MusE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Музыкальный секвенсер" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель DVD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель MOV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "Управление Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "Управление FluidSynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Запись звука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "Виртуальная клавиатура MIDI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "Просмотр TV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Программа для работы с камерой" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Мультимедийный проигрыватель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Управление списками воспроизведения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "Список воспроизведения XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Программный синтезатор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Текстовый процессор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Acrobat Reader" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Офисный пакет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Работа с диаграммами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "Календарь GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Личный календарь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME Time Tracker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Учёт финансов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Электронная таблица" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Календарь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "MrProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Управление проектами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Адресная книга Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Календарь" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Библиографическая база данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Издательская система" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Личная бухгалтерия" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Клиент Citrix ICA" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "Клиент WTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "Редактор ресурсов X " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Терминал" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Терминал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Process Information" ++#~ msgstr "Сведения о процессах" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "Расширенный эмулятор терминала" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Сведения о виртуальной памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Выполнение программ Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "Xosview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X Eyes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Эмблема Linux" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Калькулятор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E-Notes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Личные заметки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "Мониторы GNU Krell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Просмотр системной информации" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clock" ++#~ msgstr "Часы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Сведения о системе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр системных журналов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Управление мобильным телефоном" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X Clipboard" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр буфера обмена X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X Clock" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X Console" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр консольных сообщений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Window Termination Tool" ++#~ msgstr "Уничтожить окно" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Load" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Монитор загрузки системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "X Magnifier" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Экранная лупа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Refresh" ++#~ msgstr "X Refresh" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Обновить экран" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Обновление меню" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Device Type" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Solid Device Viewer" ++#~ msgstr "Тип устройства" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Interface" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Сетевой интерфейс" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" ++#~ msgstr "Поддержка глобальных комбинаций клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Notifications" ++#~ msgstr "Системные уведомления" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" ++#~ msgstr "Бумажник KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" ++#~ msgstr "Служба хранилища Nepomuk" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "The Nepomuk Strigi file indexer" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search service file indexer" ++#~ msgstr "Служба Nepomuk индексирования данных для Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" ++#~ msgstr "Phonon - мультимедийная библиотека KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "Специальные возможности" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Screen Saver" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Screen Saver" ++#~ msgstr "Хранитель экрана" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Guard" ++#~ msgstr "Системный монитор" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Window Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер окон KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE write daemon" ++#~ msgstr "Служба сообщений KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Object Name" ++#~ msgstr "Имя объекта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgstr "Служба значков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" ++#~ msgstr "Обновление содержимого папок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Password Module" ++#~ msgstr "Хранение паролей" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time zone daemon for KDE" ++#~ msgstr "Служба часовых поясов для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Сервер для управления звуковыми данными приложений, использующих Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid User Interface Server" ++#~ msgstr "Интерфейс пользователя Solid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Интерфейс пользователя для Solid, подсистемы обнаружения оборудования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHotKeys" ++#~ msgstr "Клавиши быстрого доступа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." ++#~ msgstr "Поддержка запуска глобальных действий по нажатию комбинаций клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED-module for screen-management" ++#~ msgstr "Управление экраном" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" ++#~ msgstr "Служба управления питанием ноутбука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound" ++#~ msgstr "Звук" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound information" ++#~ msgstr "Сведения о звуковой системе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Part" ++#~ msgstr "Поиск по содержимому" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached devices information" ++#~ msgstr "Сведения о подключенных устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Partition information" ++#~ msgstr "Сведения о использовании разделов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor Information" ++#~ msgstr "Сведения о процессоре" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" ++#~ msgstr "Службы Open Collaboration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - CPU" ++#~ msgstr "Монитор процессора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" ++#~ msgstr "Использование дисков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" ++#~ msgstr "Оборудование" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Network" ++#~ msgstr "Монитор сети" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - RAM" ++#~ msgstr "Монитор процессора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Temperature" ++#~ msgstr "Монитор температуры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Communication" ++#~ msgstr "Общение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connectivity" ++#~ msgstr "Сеть и Интернет" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File download and sharing" ++#~ msgstr "Передача файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "There is Rain on the Table" ++#~ msgstr "Капли дождя" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Franc Congolais" ++#~ msgstr "Конголезский франк" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "An SVG themable clock" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A themable analog clock" ++#~ msgstr "Часы с циферблатом, поддерживающие темы SVG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EOS" ++#~ msgstr "Волны" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Panama" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pataca" ++#~ msgstr "Панама" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" ++#~ msgstr "Создаётся индекс Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" ++#~ msgstr "" ++#~ "Для поддержки новых возможностей создаётся индекс Nepomuk для " ++#~ "полнотекстового поиска" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" ++#~ msgstr "Создание индекса Nepomuk закончено" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." ++#~ msgstr "Создание индекса Nepomuk для полнотекстового поиска закончено" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jpeg" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg" ++#~ msgstr "SVG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Network Browsing" ++#~ msgstr "Обзор локальной сети" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" ++#~ msgstr "Настройка обзора общих папок и принтеров в локальной сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contextual Menu" ++#~ msgstr "Контекстное меню" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History Sidebar" ++#~ msgstr "Журнал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation Panel" ++#~ msgstr "Панель навигации" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "javascript-config-test" ++#~ msgstr "javascript-config-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript config object test widget" ++#~ msgstr "" ++#~ "Тестовый виджет с возможностью настройки, написанный на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-digital-clock" ++#~ msgstr "script-digital-clock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript digital clock" ++#~ msgstr "Цифровые часы, написанные на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-mediaplayer" ++#~ msgstr "script-mediaplayer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript media player" ++#~ msgstr "Проигрыватель, написанный на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-nowplaying" ++#~ msgstr "script-nowplaying" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript version current track playing" ++#~ msgstr "Виджет «Сейчас проигрывается», написанный на языке JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiger" ++#~ msgstr "Тигр" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Script Adaptor" ++#~ msgstr "Адаптер скриптов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Clock" ++#~ msgstr "Часы на языке Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Date and Time" ++#~ msgstr "Дата и время на языке Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные о времени на языке Python для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Analog Clock" ++#~ msgstr "Часы с циферблатом на Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An SVG themable clock" ++#~ msgstr "Часы с циферблатом, поддерживающие темы SVG" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example of displaying an SVG" ++#~ msgstr "Пример показа SVG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Web Browser" ++#~ msgstr "Веб-браузер, написанный на языке Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DBpedia queries" ++#~ msgstr "Запросы к DBpedia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные DBpedia для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные о времени для виджетов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Launch your favourite Applications" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run your favourite apps" ++#~ msgstr "Панель с избранными приложениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNU Debugger" ++#~ msgstr "GNU Debugger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" ++#~ msgstr "Текстовый консольный отладчик от GNU" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Hydrogen" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nitrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Panama" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma" ++#~ msgstr "Панама" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop " ++#~ "searches" ++#~ msgstr "" ++#~ "Закончено индексирование локальных файлов для быстрого поиска данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ozone" ++#~ msgstr "Озон" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Locking Module" ++#~ msgstr "Служба значков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ac Adapter" ++#~ msgstr "Адаптер питания" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Interface" ++#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery" ++#~ msgstr "Батарея" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Block" ++#~ msgstr "Часы" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Button" ++#~ msgstr "Бутан" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Camera" ++#~ msgstr "Фотокамера" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dvb Interface" ++#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic Interface" ++#~ msgstr "Сетевые интерфейсы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portable Media Player" ++#~ msgstr "Портативный плеер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serial Interface" ++#~ msgstr "Последовательный интерфейс" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Access" ++#~ msgstr "Доступ к носителям" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Drive" ++#~ msgstr "Устройство хранения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Volume" ++#~ msgstr "Том хранения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Curl" ++#~ msgstr "Завитки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ladybuggin" ++#~ msgstr "Божья коровка" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flower Drops" ++#~ msgstr "Цветок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighTide" ++#~ msgstr "Отражение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vector Sunset" ++#~ msgstr "Закат" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Диспетчер файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.2.1 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 на Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Developer" ++#~ msgstr "Разработчик" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Settings preferred for developers" ++#~ msgstr "Параметры, предпочтительные для разработчиков" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " ++#~ "signal %signum (%signame)." ++#~ msgstr "" ++#~ "В приложении %progname (%appname, процесс %pid) произошёл сбой работы. " ++#~ "Работа приложения прекращена с сигналом %signum (%signame)." ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below." ++#~ msgstr "" ++#~ "Вы можете посмотреть отладочную информацию для того, чтобы помочь " ++#~ "разработчикам исправить программу." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGILL" ++#~ msgstr "SIGILL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Illegal instruction." ++#~ msgstr "недопустимая инструкция" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGABRT" ++#~ msgstr "SIGABRT" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Aborted." ++#~ msgstr "прерывание работы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGFPE" ++#~ msgstr "SIGFPE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Floating point exception." ++#~ msgstr "ошибка вычисления с плавающей точкой" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGSEGV" ++#~ msgstr "SIGSEGV" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Invalid memory reference." ++#~ msgstr "доступ к неразрешённой области памяти" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Unknown" ++#~ msgstr "неизвестный" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This signal is unknown." ++#~ msgstr "неизвестный сигнал" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "End user" ++#~ msgstr "Обычный пользователь" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Settings preferred for end users" ++#~ msgstr "Параметры, предпочтительные для обычных пользователей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal " ++#~ "%signum (%signame)." ++#~ msgstr "" ++#~ "В приложении %progname (%appname, процесс %pid) произошёл сбой работы. " ++#~ "Работа приложения прекращена с сигналом %signum (%signame)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at http://bugs.kde.org. Useful details include " ++#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Пожалуйста, помогите нам улучшить эту программу. Напишите отчёт на http://bugs.kde.org, включив в него " ++#~ "сведения о ситуации, вызвавшей ошибку, загруженные документы и так далее." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " ++#~ "application. The application was asked to save its documents." ++#~ msgstr "" ++#~ "Приложение получает сигнал SIGILL чаще всего из-за ошибки в программе. " ++#~ "Данные приложения будут сохранены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an " ++#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program." ++#~ msgstr "" ++#~ "Приложение завершается сигналом SIGABRT, когда внутри него возникает " ++#~ "сбой, вызванный ошибкой в программе." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " ++#~ "application. The application was asked to save its documents." ++#~ msgstr "" ++#~ "Приложение получает сигнал SIGFPE чаще всего из-за ошибки в программе. " ++#~ "Данные приложения будут сохранены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " ++#~ "application. The application was asked to save its documents." ++#~ msgstr "" ++#~ "Приложение получает сигнал SIGSEGV чаще всего из-за ошибки в программе. " ++#~ "Данные приложения будут сохранены." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sorry, I do not know this signal." ++#~ msgstr "Извините, об этом сигнале ничего не известно." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Windows Shares" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Windows and Tasks" ++#~ msgstr "Общие папки Windows" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Date and Time" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Date and Time" ++#~ msgstr "Дата и время" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Application Launcher" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Application Launchers" ++#~ msgstr "Запуск приложений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "System" ++#~ msgstr "Система" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Utilities" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Служебные" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Examples" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Examples" ++#~ msgstr "Примеры" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Python Date and Time" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Python Date and Time" ++#~ msgstr "Дата и время на языке Python" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Applix" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Applet" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные Kuiserver для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные об указателе мыши для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network information for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные о сети для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Places data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные о точках входа для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Данные погоды для виджетов" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" ++#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" ++#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Runner Config" ++#~ msgstr "Настройка запуска программ" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Systemtray daemon" ++#~ msgstr "Служба сообщений KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Encoding Plugin" ++#~ msgstr "Кодировка имён файлов на сервере" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Выбор кодировки имён файлов на сервере" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Oxygen Team" ++#~ msgstr "Команда Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 1.5 на текущей системе)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Mouse Gestures" ++#~ msgstr "Настройка росчерков мышью" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Hotkey settings" ++#~ msgstr "Настройка действий по комбинациям клавиш" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cylinder" ++#~ msgstr "Цилиндр с рабочими столами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder" ++#~ msgstr "Показывать рабочие столы вокруг цилиндра" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere" ++#~ msgstr "Показывать рабочие столы вокруг сферы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Dolphin" ++#~ msgstr "Открыть в Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "WeatherEngine Ion" ++#~ msgstr "Данные о погоде" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim/desktop_kdepim.po +@@ -0,0 +1,3360 @@ ++# translation of desktop_kdepim.po to Russian ++# KDE3 - kdepim/desktop_kdepim.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-30 10:49+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-06-01 02:29+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Console" ++msgstr "Консоль Akonadi" ++ ++#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi Management and Debugging Console" ++msgstr "Управление Akonadi и консоль отладки" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced" ++msgstr "Дополнительно" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Advanced Feed Reader Settings" ++msgstr "Дополнительные параметры лент новостей" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:113 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, advanced" ++msgstr "" ++"Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields, настройка, " ++"органайзер" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13 ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15 ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16 ++#: knode/knode_config_appearance.desktop:15 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Внешний вид" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Feed Reader Appearance" ++msgstr "Настройка внешнего вида" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:132 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, appearance, look, feel" ++msgstr "" ++"Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields, настройка, " ++"органайзер" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive" ++msgstr "Архив" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Feed Archive" ++msgstr "Настройка архива" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:112 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, archive" ++msgstr "" ++"Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields, настройка, " ++"органайзер" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser" ++msgstr "Просмотр" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Internal Browser Component" ++msgstr "Компонент настройки браузера" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:112 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, Browser, Web, Internal" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13 ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "General" ++msgstr "Главное" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Feeds" ++msgstr "Настройка лент" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:133 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, General" ++msgstr "" ++"Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields, настройка, " ++"органайзер" ++ ++#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metakit storage backend" ++msgstr "Хранилище Metakit" ++ ++#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61 ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50 ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:38 ++#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Akregator" ++msgstr "Модуль для Akregator" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:11 ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:11 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, online readers" ++msgstr "" ++"Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields, настройка, " ++"органайзер" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:42 ++msgctxt "Name" ++msgid "Online Readers" ++msgstr "Дайджесты" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Online Readers" ++msgstr "Настройка онлайновых дайджестов" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator Online Feed Reader Support" ++msgstr "Настройка онлайновых дайджестов" ++ ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:42 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Services" ++msgstr "Обмен ссылками" ++ ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Share Services" ++msgstr "Настройка служб для обмена ссылками" ++ ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Akregator Online Feed Reader Support" ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator Online Article Share" ++msgstr "Настройка онлайновых дайджестов" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator" ++msgstr "Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:72 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Feed Reader" ++msgstr "Чтение лент новостей" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:122 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A KDE News Feed Reader" ++msgstr "Программа чтения лент новостей для KDE" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akregator" ++msgstr "Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feed added" ++msgstr "Лента новостей добавлена" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:126 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new feed was remotely added to Akregator" ++msgstr "Новая лента новостей добавлена в список Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:186 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Articles" ++msgstr "Новые статьи" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:247 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New articles were fetched" ++msgstr "Получены новые статьи" ++ ++#: akregator/src/akregator_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "aKregatorPart" ++msgstr "aKregatorPart" ++ ++#: blogilo/blogilo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blogilo" ++msgstr "Blogilo" ++ ++#: blogilo/blogilo.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE Blogging Client" ++msgstr "Ведение блогов" ++ ++#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Plugin Interface" ++msgstr "Модуль календаря" ++ ++#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Plugin" ++msgstr "Модуль календаря" ++ ++#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Decoration Interface" ++msgstr "Оформление календаря" ++ ++#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Decoration Plugin" ++msgstr "Оформление календаря" ++ ++#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Letter home/private address" ++msgstr "Конверт для письма на домашний адрес" ++ ++#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Letter business/work address" ++msgstr "Конверт для письма на служебный адрес" ++ ++#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KonsoleKalendar" ++msgstr "KonsoleKalendar" ++ ++#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Administration" ++msgstr "Администрирование Kontact" ++ ++#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CoisceimPart" ++msgstr "" ++ ++#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Kontact Plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Coisceim Plugin" ++msgstr "Модуль Kontact" ++ ++#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trips" ++msgstr "" ++ ++#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2 ++#: kmail/KMail2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail" ++msgstr "KMail" ++ ++#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77 ++msgctxt "" ++"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses." ++msgid "Your emails" ++msgstr "Электронная почта" ++ ++#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "mailreader" ++msgstr "mailreader" ++ ++#: examples/mailreader/mailreader.desktop:49 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Application" ++msgstr "Приложение KDE 4" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air" ++msgstr "Air" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "An Air theme" ++msgstr "Оформление Air" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple" ++msgstr "Простое оформление" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "A Simple theme" ++msgstr "Простое оформление" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Тестовое оформление" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "A Test theme" ++msgstr "Тестовое оформление" ++ ++#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAddressBook" ++msgstr "KAddressBook" ++ ++#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Contact Manager" ++msgstr "Управление контактами" ++ ++#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3 ++#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm" ++msgstr "KAlarm" ++ ++#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KAlarm autostart at login" ++msgstr "Запуск KAlarm при запуске сеанса KDE" ++ ++#: kalarm/kalarm.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Alarm Scheduler" ++msgstr "Напоминания" ++ ++#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms" ++msgstr "Напоминания" ++ ++#: kalarm/resources/local.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Local File" ++msgstr "Напоминания в локальном файле" ++ ++#: kalarm/resources/local.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" ++msgstr "Хранение напоминаний в локальном файле" ++ ++#: kalarm/resources/localdir.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Local Directory" ++msgstr "Напоминания в локальной папке" ++ ++#: kalarm/resources/localdir.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " ++"each calendar item is stored in a separate file" ++msgstr "Хранение напоминаний в отдельных файлах в локальной папке" ++ ++#: kalarm/resources/remote.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Remote File" ++msgstr "Напоминания в сетевом файле" ++ ++#: kalarm/resources/remote.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " ++"framework KIO" ++msgstr "Хранение напоминаний в сетевом файле, доступном по протоколу KIO" ++ ++#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Set RTC wakeup time" ++msgstr "" ++ ++#: kalarm/rtcwakeaction.actions:104 ++msgctxt "Description" ++msgid "Set RTC wake-from-suspend time" ++msgstr "" ++ ++#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Misc" ++msgstr "Прочее" ++ ++#: kjots/kjots_config_misc.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup misc for KJots" ++msgstr "Доп. настройки для KJots" ++ ++#: kjots/Kjots.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJots" ++msgstr "KJots" ++ ++#: kjots/Kjots.desktop:52 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Note Taker" ++msgstr "Блокнот" ++ ++#: kjots/kjotspart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJotsPart" ++msgstr "KJotsPart" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonotes plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonotes plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonotes list plasmoid" ++msgstr "Список заметок AkoNotes" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonotes list plasmoid" ++msgstr "Список заметок AkoNotes" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonotes note plasmoid" ++msgstr "Заметка AkoNotes" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonotes note plasmoid" ++msgstr "Заметка AkoNotes" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Colors & Fonts Configuration" ++msgstr "Настройка цветов и шрифтов" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:152 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=color,font, configuration" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "color,font, configuration" ++msgstr "Keywords=цвета,шрифты,настройка" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Crypto Preferences" ++msgctxt "Name" ++msgid "Crypto Operations" ++msgstr "Настройка шифрования" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:56 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configuration of GnuPG System options" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of Crypto Operations" ++msgstr "Настройка системы GnuPG" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:96 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "sign,encrypt,email,quick mode,checksum,configuration" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Services" ++msgstr "Службы каталогов" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of directory services" ++msgstr "Настройка служб каталогов" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:126 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=ldap,directory,services" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "ldap,directory,services,hkp,keyserver" ++msgstr "Keywords=LDAP,службы каталогов" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "GnuPG System" ++msgstr "Система GnuPG" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of GnuPG System options" ++msgstr "Настройка системы GnuPG" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:105 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngr,scdaemon,kleopatra,signing,encryption" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "S/MIME Validation" ++msgstr "Проверка сертификата S/MIME" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" ++msgstr "Проверка сертификата S/MIME" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:104 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "smime,validation,kleopatra,signing,encryption" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" ++msgstr "Расшифровка и проверка файлов" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Decrypt/Verify File" ++msgstr "Расшифровать и проверить файл" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" ++msgstr "Расшифровка и проверка всех файлов в папке" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" ++msgstr "Расшифровать и проверить все файлы в папке" ++ ++#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra" ++msgstr "Kleopatra" ++ ++#: kleopatra/kleopatra.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++msgstr "Управление сертификатами" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++msgstr "Управление сертификатами и криптографией" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" ++msgstr "Шифрование и подписывание файлов" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:55 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Encrypt File" ++msgctxt "Name" ++msgid "Sign & Encrypt File" ++msgstr "Зашифровать файл" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:99 ++msgctxt "Name" ++msgid "Encrypt File" ++msgstr "Зашифровать файл" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:153 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenPGP-Sign File" ++msgstr "Подписать файл ключом OpenPGP" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:202 ++msgctxt "Name" ++msgid "S/MIME-Sign File" ++msgstr "Подписать файл ключом S/MIME" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" ++msgstr "Шифрование и подписывание папок" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder" ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive, Sign && Encrypt Folder" ++msgstr "Архивировать, подписать и зашифровать папку" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:89 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Archive & Encrypt Folder" ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive && Encrypt Folder" ++msgstr "Архивировать и зашифровать папку" ++ ++#: kmail/dbusmail.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail program with a D-Bus interface" ++msgstr "Почтовый клиент с интерфейсом D-Bus" ++ ++#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12 ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identities" ++msgstr "Профили" ++ ++#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81 ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Identities" ++msgstr "Управление профилями" ++ ++#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:146 ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:150 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=kmail,identity" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,identity" ++msgstr "Keywords=kmail,identity,профиль" ++ ++#: kmail/KMail2.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mail Client" ++msgstr "Почтовый клиент" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KMail" ++msgstr "KMail" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "A resource is broken" ++msgstr "" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A resource change its state to broken" ++msgstr "" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:136 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error While Checking Mail" ++msgstr "Не удалось проверить почту" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:179 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while checking for new mail" ++msgstr "При проверке наличия новой почты произошла ошибка." ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:225 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Mail Arrived" ++msgstr "Получена новая почта" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:288 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New mail arrived" ++msgstr "Получена новая почта" ++ ++#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Send as Email Attachment" ++msgstr "" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16 ++#: knode/knode_config_accounts.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accounts" ++msgstr "Учётные записи" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" ++msgstr "Настройка отправки и получения писем" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:149 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=kmail,accounts" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,accounts" ++msgstr "Keywords=kmail,accounts,почта,учётные записи" ++ ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89 ++#: knode/knode_config_appearance.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize Visual Appearance" ++msgstr "Настройка внешнего вида" ++ ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:152 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=kmail,appearance" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,appearance" ++msgstr "Keywords=kmail,внешний вид" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Composer" ++msgstr "Редактор писем" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Message Composer Settings" ++msgstr "Настройка редактора писем" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:127 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=kmail,composer" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,composer" ++msgstr "Keywords=kmail,composer,письмо" ++ ++#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Settings that don't fit elsewhere" ++msgstr "Параметры, не вошедшие в другие разделы" ++ ++#: kmail/kmail_config_misc.desktop:147 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=kmail,misc" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,misc" ++msgstr "Keywords=kmail,misc,прочее,другие" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Security" ++msgstr "Безопасность" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Security & Privacy Settings" ++msgstr "Настройка безопасности" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:153 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=kmail,security" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,security" ++msgstr "Keywords=kmail,security,безопасность" ++ ++#: kmail/kmail_view.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail view" ++msgstr "Представление KMail" ++ ++#: knode/knode_config_accounts.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" ++msgstr "Учётные записи на почтовых серверах и серверах телеконференций" ++ ++#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cleanup" ++msgstr "Очистка диска" ++ ++#: knode/knode_config_cleanup.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Preserving Disk Space" ++msgstr "Освобождение места на диске" ++ ++#: knode/knode_config_identity.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identity" ++msgstr "Профиль" ++ ++#: knode/knode_config_identity.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personal Information" ++msgstr "Персональная информация" ++ ++#: knode/knode_config_post_news.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Posting News" ++msgstr "Размещение статей" ++ ++#: knode/knode_config_privacy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Signing/Verifying" ++msgstr "Подпись и проверка" ++ ++#: knode/knode_config_privacy.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" ++msgstr "Защита информации посредством подписывания и проверки писем" ++ ++#: knode/knode_config_read_news.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reading News" ++msgstr "Чтение новостей" ++ ++#: knode/KNode.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNode" ++msgstr "KNode" ++ ++#: knode/KNode.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "News Reader" ++msgstr "Программа для чтения телеконференций" ++ ++#: knotes/knote_config_action.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Actions" ++msgstr "Действия" ++ ++#: knotes/knote_config_action.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup actions for notes" ++msgstr "Настроить действия связанные с заметками" ++ ++#: knotes/knote_config_display.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display" ++msgstr "Вывод на экран" ++ ++#: knotes/knote_config_display.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup display for notes" ++msgstr "Настроить вывод заметок на экран" ++ ++#: knotes/knote_config_editor.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Editor" ++msgstr "Редактор" ++ ++#: knotes/knote_config_editor.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup editor" ++msgstr "Настроить редактор заметок" ++ ++#: knotes/knote_config_network.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Сеть" ++ ++#: knotes/knote_config_network.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Settings" ++msgstr "Параметры сети" ++ ++#: knotes/knote_config_style.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Стиль" ++ ++#: knotes/knote_config_style.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style Settings" ++msgstr "Настройка стиля" ++ ++#: knotes/knotes.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Popup Notes" ++msgstr "Всплывающие заметки" ++ ++#: knotes/knotes.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNotes" ++msgstr "KNotes" ++ ++#: knotes/knotes_manager.desktop:3 mobile/notes/notes-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Заметки" ++ ++#: knotes/local.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes in Local File" ++msgstr "Заметки в локальном файле" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akregator Plugin" ++msgstr "Модуль Akregator" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:80 ++#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feeds" ++msgstr "Ленты новостей" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Feed Reader" ++msgstr "Чтение лент новостей" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KAddressBook Plugin" ++msgstr "Адресная книга" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:83 ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2 ++#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Контакты" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Address Book Component" ++msgstr "Компонент «Адресная книга»" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KJots Plugin" ++msgstr "Блокнот" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:64 ++#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notebooks" ++msgstr "Блокнот" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notebooks Component" ++msgstr "Компонент блокнота" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Messages" ++msgstr "Новые письма" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail Summary Setup" ++msgstr "Настройка дайджеста почты" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:128 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=email, summary, configure, settings" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "email, summary, configure, settings" ++msgstr "Keywords=email,summary,configure,settings,настройки,сводка,почта" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KMail Plugin" ++msgstr "Почта" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:86 ++#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail" ++msgstr "Почта" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail Component" ++msgstr "Компонент почты" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KNode Plugin" ++msgstr "Новости" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:83 ++#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usenet" ++msgstr "Usenet" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Usenet Component" ++msgstr "Компонент телеконференций" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KNotes Plugin" ++msgstr "Заметки" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:82 ++#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Popup Notes" ++msgstr "Заметки" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Popup Notes Component" ++msgstr "Компонент заметок" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" ++msgstr "Дневник" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal" ++msgstr "Дневник" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Events" ++msgstr "Предстоящие события" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upcoming Events Summary Setup" ++msgstr "Настройка дайджеста предстоящих событий" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:111 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=calendar, todos, configure, settings" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "calendar, events, configure, settings" ++msgstr "Keywords=calendar,todos,configure,settings,настройка,календарь,задачи" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pending To-dos" ++msgstr "Выполняемые задачи" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pending To-dos Summary Setup" ++msgstr "Настройка дайджеста выполняемых задач" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:112 ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:111 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=calendar, todos, configure, settings" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "calendar, todos, configure, settings" ++msgstr "Keywords=calendar,todos,configure,settings,настройка,календарь,задачи" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer Plugin" ++msgstr "Календарь" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:83 ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2 ++#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Календарь" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Component" ++msgstr "Компонент календаря" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" ++msgstr "Задачи" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "To-do List" ++msgstr "Задачи" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "TimeTracker Plugin" ++msgstr "Учёт времени" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:63 ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Tracker" ++msgstr "Учёт времени" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time Tracker Component" ++msgstr "Компонент учёта времени" ++ ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14 ++#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16 ++#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Planner" ++msgstr "Planner" ++ ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Setup" ++msgstr "Настройка планировщика" ++ ++#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Plugin" ++msgstr "Модуль планировщика" ++ ++#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Summary" ++msgstr "Дайджест планировщика" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Special Dates" ++msgstr "Предстоящие особые даты" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" ++msgstr "Настройка показа предстоящих особых дат" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:114 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=birthday, anniversary, holiday, configure, settings" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings" ++msgstr "" ++"Keywords=birthday,anniversary,configure,settings,дни рождения,настройки," ++"праздники,годовщины" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Dates" ++msgstr "Особые даты" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special Dates Plugin" ++msgstr "Особые даты" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Dates Summary" ++msgstr "Дайджест особых дат" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special Dates Summary Component" ++msgstr "Компонент дайджеста особых дат" ++ ++#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summaries" ++msgstr "Дайджесты" ++ ++#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Summary Selection" ++msgstr "Выбор дайджестов" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact SummaryView Plugin" ++msgstr "Просмотр дайджеста" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:73 ++#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summary" ++msgstr "Дайджест" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Summary View" ++msgstr "Вид дайджеста" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KPilot Configuration" ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Configuration" ++msgstr "Настройка KPilot" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default KDE Kontact Component" ++msgstr "Компонент электронного секретаря по умолчанию" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:92 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Kontact" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kontact" ++msgstr "Kontact" ++ ++#: kontact/src/Kontact.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact" ++msgstr "Kontact" ++ ++#: kontact/src/Kontact.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Information Manager" ++msgstr "Электронный секретарь" ++ ++#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DBUSCalendar" ++msgstr "DBUSCalendar" ++ ++#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Organizer with a D-Bus interface" ++msgstr "Органайзер с интерфейсом D-Bus" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Part Interface" ++msgstr "Компонент органайзера" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50 ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Part" ++msgstr "Компонент органайзера" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" ++msgstr "Печать календаря" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors and Fonts" ++msgstr "Цвета и шрифты" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" ++msgstr "Настройка цветов и шрифтов календаря" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:111 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=korganizer,colors" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,colors,fonts" ++msgstr "Keywords=korganizer,colors,органайзер,цвета" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Custom Pages" ++msgstr "Дополнительные поля" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Custom Pages" ++msgstr "Настройка дополнительных полей" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:144 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer, configure, settings, custom fields" ++msgstr "" ++"Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields, настройка, " ++"органайзер" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free/Busy" ++msgstr "Занятое время" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" ++msgstr "Настройка свободного и занятого времени" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:141 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=korganizer,freebusy,scheduling" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,freebusy,scheduling" ++msgstr "" ++"Keywords=korganizer,freebusy,scheduling,органайзер,занятое время,календарь" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group Scheduling" ++msgstr "Календарь группы" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" ++msgstr "Настройка календаря группы" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:138 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=korganizer,group,scheduling" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,group,scheduling" ++msgstr "Keywords=korganizer,group,scheduling,календарь группы,органайзер" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Main Configuration" ++msgstr "Общие параметры" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:150 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KOrganizer" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,main" ++msgstr "KOrganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Модули" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Plugin Configuration" ++msgstr "Настройка модулей" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:145 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=korganizer,plugin,module" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,plugin,module" ++msgstr "Keywords=korganizer,plugin,module,органайзер,модуль" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time and Date" ++msgstr "Дата и время" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" ++msgstr "Настройка даты и времени" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:114 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=korganizer,time" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,time" ++msgstr "Keywords=korganizer,time,органайзер,время" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Views" ++msgstr "Представления" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer View Configuration" ++msgstr "Настройка представлений календаря" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:147 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=korganizer,view" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,view" ++msgstr "Keywords=korganizer,view,органайзер,виды" ++ ++#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++msgctxt "Name" ++msgid "Reminder Daemon" ++msgstr "Клиент службы уведомлений KOrganizer" ++ ++#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Event and task reminder daemon" ++msgstr "" ++ ++# BUGME: reminder -- напоминание --aspotashev ++#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Reminder Client" ++msgstr "Уведомления KOrganizer" ++ ++# BUGME: reminder -- напоминание --aspotashev ++#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++msgstr "Клиент службы уведомлений KOrganizer" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3 ++#: korganizer/korganizer_part.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar and Scheduling Program" ++msgstr "Органайзер" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:76 korganizer/korganizer-import.desktop:76 ++#: korganizer/korganizer_part.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer" ++msgstr "KOrganizer" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:143 korganizer/korganizer-import.desktop:143 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Organizer" ++msgstr "Органайзер" ++ ++#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" ++msgstr "День в году" ++ ++#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " ++"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." ++msgstr "" ++"Этот модуль показывает номер дня в году для каждой даты. Например, для 1 " ++"февраля будет показан номер 32." ++ ++#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jewish Calendar Plugin" ++msgstr "Еврейский календарь" ++ ++#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." ++msgstr "Показывать все даты по еврейскому календарю." ++ ++#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" ++msgstr "Изображение дня с Wikipedia для календаря" ++ ++#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" ++msgstr "Изображение дня с Wikipedia для календаря" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal Print Style" ++msgstr "Печать дневника" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." ++msgstr "Этот модуль позволяет печатать дневник." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "List Print Style" ++msgstr "Список событий и задач" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." ++msgstr "Этот модуль позволяет печатать список событий и задач." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "What's Next Print Style" ++msgstr "Предстоящие события и задачи" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." ++msgstr "Этот модуль позволяет печатать список предстоящих событий и задач." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yearly Print Style" ++msgstr "Календарь на год" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." ++msgstr "Этот модуль позволяет печатать календарь на год." ++ ++#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" ++msgstr "Показ блока «В этот день» с Wikipedia" ++ ++#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" ++msgstr "Показ блока «В этот день» с Wikipedia" ++ ++#: kresources/blog/blog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal in a blog" ++msgstr "Блог" ++ ++#: kresources/blog/blog.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" ++msgstr "Сохранение записей дневника в блоге" ++ ++#: kresources/remote/remote.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar in Remote File" ++msgstr "Календарь в сетевом файле" ++ ++#: kresources/remote/remote.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " ++"KIO" ++msgstr "Доступ к календарю в сетевом файле, доступном по протоколу KIO" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Поведение" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Behavior" ++msgstr "Настройка поведения" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:109 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:134 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:108 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=news ticker, configure, settings" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "ktimetracker, configure, settings" ++msgstr "Keywords=news ticker, configure, settings, настройка, новости" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Appearance" ++msgstr "Настройка внешнего вида" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage" ++msgstr "Хранение" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Storage" ++msgstr "Настройка хранения" ++ ++#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimeTracker Component" ++msgstr "Компонент KTimeTracker" ++ ++#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimeTracker" ++msgstr "KTimeTracker" ++ ++#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Time Tracker" ++msgstr "Учёт времени" ++ ++#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "LDAP Server Settings" ++msgstr "Настройка стиля" ++ ++#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:55 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the available LDAP servers" ++msgstr "Настройка адресной книги на сервере LDAP" ++ ++#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:96 ++#, fuzzy ++#| msgid "Keywords=kaddressbook, configure, settings, LDAP" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP" ++msgstr "" ++"Keywords=kaddressbook, configure, settings, LDAP, адресная книга, настройки" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "TAR (PGP®-compatible)" ++msgstr "" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:95 ++msgctxt "Name" ++msgid "TAR (with bzip2 compression)" ++msgstr "" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:143 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "sha1sum" ++msgstr "sha1sum" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:192 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "md5sum" ++msgstr "md5sum" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:239 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:199 ++msgctxt "Name" ++msgid "Not Validated Key" ++msgstr "Непроверенный ключ" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:302 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:262 ++msgctxt "Name" ++msgid "Expired Key" ++msgstr "Устаревший ключ" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:366 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:326 ++msgctxt "Name" ++msgid "Revoked Key" ++msgstr "Отозванный ключ" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:430 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:390 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trusted Root Certificate" ++msgstr "Доверенный корневой сертификат" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:496 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:456 ++msgctxt "Name" ++msgid "Not Trusted Root Certificate" ++msgstr "Не доверенный корневой сертификат" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:558 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:518 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keys for Qualified Signatures" ++msgstr "Ключи для подписывания" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:606 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:566 ++msgctxt "Name" ++msgid "Other Keys" ++msgstr "Другие ключи" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:657 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:617 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smartcard Key" ++msgstr "" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:105 ++msgctxt "Name" ++msgid "sha256sum" ++msgstr "" ++ ++#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Filter Agent" ++msgstr "Агент почтовых дискуссий" ++ ++#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:30 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Extension to push emails into Nepomuk" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extension to filter emails" ++msgstr "Расширение добавления писем в Nepomuk" ++ ++#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:85 ++#, fuzzy ++#| msgid "Name=KMobile" ++msgctxt "Keywords" ++msgid "mobile" ++msgstr "Name=KMobile" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KDE e-mail client" ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Kontact Touch e-mail client" ++msgstr "Почтовый клиент KDE" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:37 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Kontact KMail Plugin" ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Touch Mail" ++msgstr "Почта" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error while sending email" ++msgstr "Ошибка отправки электронной почты" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:112 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while trying to send the e-mail." ++msgstr "" ++ ++#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KDE Tasks" ++msgctxt "Name" ++msgid "Tasks" ++msgstr "Задачи KDE" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TNEF" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:40 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" ++msgstr "Форматирование text/x-patch" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2 ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2 ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Octetstream" ++msgstr "Двоичный поток приложения" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" ++msgstr "Форматирование text/calendar" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" ++msgstr "Форматирование text/vcard" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" ++msgstr "Форматирование text/x-patch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Novell GroupWise Server" ++#~ msgstr "Сервер Novell GroupWise" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Groupware Wizard" ++#~ msgstr "Мастер подключения к серверам совместной работы" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Contact Group Serializer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Calendar" ++#~ msgstr "Сохранение групп контактов" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Contacts" ++#~ msgstr "Персональная информация" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Kontact KNotes Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Notes" ++#~ msgstr "Заметки" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Event Serializer" ++#~ msgstr "Сохранение контактов" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" ++#~ msgstr "Модуль сохранения писем для Akonadi" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "VCard Directory" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Directory" ++#~ msgstr "Папка с файлами vCard" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Loads data from a local maildir folder" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local KAlarm folder" ++#~ msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Calendar File" ++#~ msgstr "Файл календаря KAlarm" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" ++#~ msgstr "Загрузка данных из файла vCard" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Nepomuk EMail Feeder" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Mail Feeder" ++#~ msgstr "Добавление писем в Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk" ++#~ msgstr "Расширение добавления писем в Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Send To" ++#~ msgstr "Отправить по электронной почте" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" ++#~ msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" ++#~ msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" ++#~ msgstr "Загрузка данных из локального файла mbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar" ++#~ msgstr "Календарь KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Contacts" ++#~ msgstr "Контакты KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Mail" ++#~ msgstr "Почта KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Notes" ++#~ msgstr "Заметки KDE" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Accounts" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Account Wizard" ++#~ msgstr "Учётные записи" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Calendar Component" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar Search Agent" ++#~ msgstr "Компонент календаря" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invitations Dispatcher Agent" ++#~ msgstr "Агент почтовых дискуссий" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Error while sending email" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-mail sending failed" ++#~ msgstr "Ошибка отправки электронной почты" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Calendar Feeder" ++#~ msgstr "Добавление контактов в Nepomuk" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" ++#~ msgstr "Расширение добавления контактов в Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Contact Feeder" ++#~ msgstr "Добавление контактов в Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" ++#~ msgstr "Расширение добавления контактов в Nepomuk" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "New mail arrived" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Email Notifier" ++#~ msgstr "Получена новая почта" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Strigi Feeder" ++#~ msgstr "Поддержка Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Strigi-based fulltext search" ++#~ msgstr "Полнотекстовый поиск посредством Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Configuration" ++#~ msgstr "Настройка Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" ++#~ msgstr "Настройка инфраструктуры персональных данных Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Resources Configuration" ++#~ msgstr "Настройка источников Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Server Configuration" ++#~ msgstr "Настройка сервера Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Address Books" ++#~ msgstr "Адресные книги Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" ++#~ msgstr "Доступ к папкам адресных книг Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" ++#~ msgstr "Доступ к папкам календарей Akonadi" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kaddressbookmigrator" ++#~ msgstr "Name=Адресная книга" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Addressee Serializer" ++#~ msgstr "Сохранение контактов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" ++#~ msgstr "Модуль сохранения контактов для Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark serializer" ++#~ msgstr "Сохранение закладок" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" ++#~ msgstr "Модуль сохранения закладок для Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" ++#~ msgstr "Модуль сохранения групп контактов для Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Incidence Serializer" ++#~ msgstr "Сохранение событий" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" ++#~ msgstr "Модуль сохранения событий, задач и журналов для Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail Serializer" ++#~ msgstr "Сохранение писем" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" ++#~ msgstr "Модуль сохранения писем для Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microblog Serializer" ++#~ msgstr "Сохранение записей микроблога" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" ++#~ msgstr "Модуль сохранения записей микроблога для Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AkoNotes" ++#~ msgstr "AkoNotes" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Loads data from a local maildir folder" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" ++#~ msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" ++#~ msgstr "Праздники" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " ++#~ "address book as calendar events" ++#~ msgstr "" ++#~ "Доступ к информации о днях рождения из адресной книги KDE как к событиям " ++#~ "календаря" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Groupware Server" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DAV groupware resource" ++#~ msgstr "Сервер совместной работы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICal Calendar File" ++#~ msgstr "Файл календаря iCal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from an iCal file" ++#~ msgstr "Загрузка данных из файла календаря iCal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a notes file" ++#~ msgstr "Загрузка данных из файла заметок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IMAP E-Mail Server" ++#~ msgstr "Почтовый сервер IMAP" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic IMAP Email Server" ++#~ msgstr "Сохранение писем" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Address Book (traditional)" ++#~ msgstr "Адресная книга KDE (традиционный источник)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" ++#~ msgstr "Загрузка данных из простой адресной книги KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar (traditional)" ++#~ msgstr "Календарь KDE (традиционный источник)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" ++#~ msgstr "Загрузка данных из источника календаря KDE" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Accounts" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accounts" ++#~ msgstr "Учётные записи" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Loads data from a notes file" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" ++#~ msgstr "Загрузка данных из файла заметок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Knut" ++#~ msgstr "Knut" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An agent for debugging purpose" ++#~ msgstr "Агент отладки" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kolab Groupware Server" ++#~ msgstr "Сервер совместной работы" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kolab Groupware Server" ++#~ msgstr "Сервер совместной работы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Bookmarks" ++#~ msgstr "Локальные закладки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local bookmarks file" ++#~ msgstr "Загрузка данных из локального файла с закладками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maildir" ++#~ msgstr "Maildir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Maildir" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Maildir account" ++#~ msgstr "Maildir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mbox" ++#~ msgstr "Mbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local mbox file" ++#~ msgstr "Загрузка данных из локального файла mbox" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Mail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MailBox" ++#~ msgstr "Почта" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Maildir" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mailbox account" ++#~ msgstr "Maildir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" ++#~ msgstr "Микроблог (Twitter и Identi.ca)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." ++#~ msgstr "Показывать ваши данные с микроблогов Twitter или Identi.ca." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMail view" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail Maildir" ++#~ msgstr "Представление KMail" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Loads data from a local maildir folder" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local KMail maildir folder" ++#~ msgstr "Загрузка данных из локальной папки с почтой" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" ++#~ msgstr "Метки Nepomuk (виртуальные папки)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." ++#~ msgstr "Виртуальные папки для отбора писем с заданными метками Nepomuk." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" ++#~ msgstr "Телеконференции Usenet (NNTP)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Makes it possible to read articles from a news server" ++#~ msgstr "Чтение статей с серверов телеконференций" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "OpenXchange Server" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server" ++#~ msgstr "Сервер OpenXchange" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-" ++#~ "Xchange groupware server." ++#~ msgstr "Доступ к контактам на сервере Open-Xchange" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "POP3 E-Mail Server" ++#~ msgstr "Почтовый сервер POP3" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pop3" ++#~ msgstr "POP3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pop3 account" ++#~ msgstr "Учётная запись POP3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a directory with VCards" ++#~ msgstr "Загрузка данных из папки с файлами vCard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VCard File" ++#~ msgstr "Файл vCard" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a VCard file" ++#~ msgstr "Загрузка данных из файла vCard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonaditray" ++#~ msgstr "Akonaditray" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Akonadi Tray Utility" ++#~ msgstr "Поддержка системного лотка для Akonadi" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Address Book" ++#~ msgstr "KAddressBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Feed Reader for KDE" ++#~ msgstr "Чтение лент новостей для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenChange" ++#~ msgstr "OpenChange" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" ++#~ msgstr "Работа с данными на сервере OpenChange / Exchange" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KOrganizer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Mobile" ++#~ msgstr "KOrganizer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Mobile" ++#~ msgstr "KAddressBook" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMail view" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail Mobile" ++#~ msgstr "Представление KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt & Sign File" ++#~ msgstr "Зашифровать и подписать файл" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" ++#~ msgstr "Сервер GroupDAV (например, OpenGroupware)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " ++#~ "servers, e.g. OpenGroupware" ++#~ msgstr "" ++#~ "Доступ к контактам на серверах совместной работы по протоколу GroupDAV " ++#~ "(например, OpenGroupware)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Octet Stream" ++#~ msgstr "Форматирование application/octet-stream" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" ++#~ msgstr "Форматирование application/octet-stream" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" ++#~ msgstr "Дни рождения из адресной книги KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " ++#~ "calendar events" ++#~ msgstr "Дни рождения из адресной книги KDE в органайзере" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server." ++#~ msgstr "Доступ к контактам на сервере совместной работы." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenXchange Server" ++#~ msgstr "Сервер OpenXchange" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" ++#~ msgstr "Доступ к контактам на сервере Open-Xchange" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" ++#~ msgstr "Сервер SUSE LINUX Openexchange" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DN-Attribute Order" ++#~ msgstr "Порядок атрибутов DN" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" ++#~ msgstr "Настройка порядка показываемых атрибутов DN" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Адресная книга на сервере IMAP через KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail " ++#~ "or Kontact" ++#~ msgstr "Доступ к контактам на сервере Kolab через KMail или Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Календарь на сервере IMAP через KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via " ++#~ "KMail or Kontact" ++#~ msgstr "Доступ к календарю на сервере Kolab через KMail или Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Доступ к серверу IMAP через KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KitchenSync" ++#~ msgstr "KitchenSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Synchronization" ++#~ msgstr "Синхронизация" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " ++#~ "calendar Collection." ++#~ msgstr "Канал синхронизации календарей КПК и Akonadi." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " ++#~ "collection." ++#~ msgstr "Канал синхронизации адресных книг КПК и Akonadi." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." ++#~ msgstr "Перенос текстовых файлов на КПК." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palm DOC" ++#~ msgstr "Palm DOC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPalmDOC" ++#~ msgstr "KPalmDOC" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmDOC Converter" ++#~ msgstr "Конвертер PalmDOC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the PC." ++#~ msgstr "Канал синхронизации ключей КПК и ПК." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyring" ++#~ msgstr "Ключи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" ++#~ msgstr "Канал MAL (AvantGo)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " ++#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " ++#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." ++#~ msgstr "" ++#~ "Синхронизация AvantGo (содержимого серверов MAL) с КПК. Это позволит вам " ++#~ "просматривать веб-страницы без подключения к Интернету." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memo File" ++#~ msgstr "Заметка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." ++#~ msgstr "Канал синхронизации заметок КПК и KDE." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NotePad" ++#~ msgstr "Примечания" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." ++#~ msgstr "" ++#~ "Канал создания резервных копий примечаний NotePad в локальной папке." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NULL" ++#~ msgstr "NULL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit does nothing." ++#~ msgstr "Канал, который ничего не делает." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." ++#~ msgstr "Отправка почты с КПК через KMail." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " ++#~ "file." ++#~ msgstr "Канал передачи системной информации с КПК и записи в файл." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Information" ++#~ msgstr "Информация о системе" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." ++#~ msgstr "Канал синхронизации времени" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Synchronization" ++#~ msgstr "Синхронизация времени" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " ++#~ "Collection." ++#~ msgstr "Канал синхронизации задач КПК и Akonadi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "To-do" ++#~ msgstr "Задачи" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " ++#~ "the PC." ++#~ msgstr "Канал синхронизации адресных книг КПК и ПК." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the pc." ++#~ msgstr "Канал синхронизации ключей КПК и KDE." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Conduit" ++#~ msgstr "Канал KPilot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Main Configuration" ++#~ msgstr "Общие параметры KPilot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilotDaemon" ++#~ msgstr "Служба синхронизации КПК" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilot" ++#~ msgstr "KPilot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmPilot Tool" ++#~ msgstr "Синхронизация данных с Palm Pilot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Schedules" ++#~ msgstr "Программы телепередач" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Distribution List File" ++#~ msgstr "Файл со списком рассылки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a distribution list file" ++#~ msgstr "Загрузка данных из файла со списком рассылки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Imap" ++#~ msgstr "Akonadi Imap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." ++#~ msgstr "Подключение к серверу IMAP через библиотеку KIMAP из kdepimlibs." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource" ++#~ msgstr "Источник Akonadi Kolab Proxy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders." ++#~ msgstr "Кешируемый источник для мониторинга общих папок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" ++#~ msgstr "Адресная книга (KDE 3.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Outlook 2000" ++#~ msgstr "Outlook 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo! Address Book" ++#~ msgstr "Адресная книга Yahoo!" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "Адресная книга с интерфейсом D-Bus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instant Messaging" ++#~ msgstr "Службы обмена сообщениями" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" ++#~ msgstr "Редактор контактов служб обмена сообщениями" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" ++#~ msgstr "Протокол обмена сообщениями адресной книги KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AIM Protocol" ++#~ msgstr "Протокол AIM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AIM" ++#~ msgstr "AIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" ++#~ msgstr "Протокол Gadu-Gadu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gadu-Gadu" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" ++#~ msgstr "Обмен сообщениями Novell GroupWise" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupWise" ++#~ msgstr "GroupWise" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ICQ Protocol" ++#~ msgstr "Протокол ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICQ" ++#~ msgstr "ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet Relay Chat" ++#~ msgstr "IRC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRC" ++#~ msgstr "IRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Jabber Protocol" ++#~ msgstr "Протокол Jabber " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jabber" ++#~ msgstr "Jabber" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Meanwhile Protocol" ++#~ msgstr "Протокол Meanwhile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meanwhile" ++#~ msgstr "Meanwhile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Skype Internet Telephony" ++#~ msgstr "Интернет-телефон Skype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Skype" ++#~ msgstr "Skype" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SMS Protocol" ++#~ msgstr "Протокол SMS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMS" ++#~ msgstr "SMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Yahoo Protocol" ++#~ msgstr "Протокол Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" ++#~ msgstr "Списки рассылки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" ++#~ msgstr "Управление списками рассылок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book Management Plugin" ++#~ msgstr "Управление адресной книгой" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing address books" ++#~ msgstr "Управление адресными книгами" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" ++#~ msgstr "Редактор контакта адресной книги KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" ++#~ msgstr "Расширение адресной книги KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" ++#~ msgstr "Экспорт и импорт адресной книги" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kabcdistlistupdater" ++#~ msgstr "kabcdistlistupdater" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones." ++#~ msgstr "Обновление списков рассылки" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Address Manager" ++#~ msgstr "Адресная книга" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook View Plugin" ++#~ msgstr "Просмотр адресной книги KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgstr "Настройка адресной книги" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LDAP Lookup" ++#~ msgstr "Поиск в LDAP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electronic Business Card Files" ++#~ msgstr "Файлы электронных визиток" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card View" ++#~ msgstr "Карточки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Значки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Table View" ++#~ msgstr "Список" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Экспорт закладок" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" ++#~ msgstr "Экспорт веб-адресов контактов как закладок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Поддержка формата CSV" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" ++#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов в формате CSV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Обмен информацией с Eudora" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" ++#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов Eudora" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Поддержка формата GMX" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" ++#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов в формате GMX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Синхронизация с мобильным телефоном" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" ++#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов адресной книги" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Импорт адресной книги KDE2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" ++#~ msgstr "Импорт файлов адресной книги KDE 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Поддержка формата LDIF" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" ++#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов через формат LDIF Netscape и Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Обмен информацией с Opera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" ++#~ msgstr "Импорт контактов Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Импорт контактов из персональной адресной книги MS Exchange" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" ++#~ msgstr "Импорт персональных адресных книг MS Exchange" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Поддержка формата vCard" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" ++#~ msgstr "Импорт и экспорт контактов в формате vCard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "По умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile" ++#~ msgstr "Обычный профиль" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "High Contrast" ++#~ msgstr "Высококонтрастный профиль" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" ++#~ msgstr "Увеличенные размеры шрифтов для людей с ослабленным зрением" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML" ++#~ msgstr "HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" ++#~ msgstr "Обычный профиль с просмотром HTML (менее безопасный)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Purist" ++#~ msgstr "Аскет" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" ++#~ msgstr "" ++#~ "Большинство дополнительных возможностей отключены, используются " ++#~ "глобальные параметры KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Most Secure" ++#~ msgstr "Самый безопасный" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" ++#~ msgstr "" ++#~ "Устанавливает все параметры, необходимые для достижения максимальной " ++#~ "безопасности" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" ++#~ msgstr "Диаграмма Ганта" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " ++#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " ++#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." ++#~ msgstr "" ++#~ "Этот модуль показывает диаграмму Ганта для органайзера KDE. Если вы " ++#~ "подключите этот модуль, вы можете посмотреть ваши события в виде " ++#~ "диаграммы Ганта." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" ++#~ msgstr "Сервер eGroupware (через XML-RPC)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Адресная книга на сервере Scalix через KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via " ++#~ "KMail or Kontact" ++#~ msgstr "Доступ к контактам на сервере Scalix через KMail или Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Календарь на сервере Scalix через KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Заметки на сервере Scalix через KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KContactManager" ++#~ msgstr "KContactManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" ++#~ msgstr "KContactManager — модуль Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thread mails in a collection" ++#~ msgstr "Расположить письма в коллекции по дискуссиям" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Plugin" ++#~ msgstr "Модуль KMobileTools" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Phones" ++#~ msgstr "Мобильные телефоны" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile Phone Component" ++#~ msgstr "Компонент работы с мобильным телефоном" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Feeds" ++#~ msgstr "Ленты новостей" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "News Ticker Summary Setup" ++#~ msgstr "Настройка дайджеста новостей" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin" ++#~ msgstr "Ленты новостей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NewsTicker" ++#~ msgstr "Ленты новостей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Ticker" ++#~ msgstr "Новости" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "News Ticker Component" ++#~ msgstr "Компонент ленты новостей" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact Weather Plugin" ++#~ msgstr "Погода" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Погода" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather Information" ++#~ msgstr "Информация о погоде" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Contact Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts manager" ++#~ msgstr "Управление контактами" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mailody Imap" ++#~ msgstr "Mailody Imap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWSDL Compiler" ++#~ msgstr "Компилятор KWSDL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXForms" ++#~ msgstr "KXForms" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "XML Form Editor" ++#~ msgstr "Редактор форм XML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Feature Plan" ++#~ msgstr "XML Feature Plan" ++ ++#~ msgid "GenericName=RSS Feed Reader" ++#~ msgstr "GenericName=Чтение лент новостей" ++ ++#~ msgid "Comment=An RSS Aggregator for KDE" ++#~ msgstr "Comment=Чтение лент новостей RSS" ++ ++#~ msgid "Comment=Akregator" ++#~ msgstr "Comment=Akregator" ++ ++#~ msgid "Keywords=DN,order,RDN,attribute" ++#~ msgstr "Keywords=DN,порядок,RDN,атрибут" ++ ++#~ msgid "Name=AIM" ++#~ msgstr "Name=AIM" ++ ++#~ msgid "Name=ICQ" ++#~ msgstr "Name=ICQ" ++ ++#~ msgid "Name=IRC" ++#~ msgstr "Name=IRC" ++ ++#~ msgid "Comment=MSN Messenger" ++#~ msgstr "Comment=MSN Messenger" ++ ++#~ msgid "Name=SMS" ++#~ msgstr "Name=SMS" ++ ++#~ msgid "Keywords=kaddressbook, configure, settings" ++#~ msgstr "Keywords=kaddressbook,адресная книга,настройка" ++ ++#~ msgid "Keywords=kaddressbook, configure, settings, custom fields" ++#~ msgstr "Keywords=kaddressbook,адресная книга,настройка" ++ ++#~ msgid "Comment=Personal Alarm Scheduler: start as system tray icon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Персональный будильник (запускается в виде значка в панели задач)" ++ ++#~ msgid "Name=KAlarm Daemon" ++#~ msgstr "Name=Служба уведомлений" ++ ++#~ msgid "Name=Kandy" ++#~ msgstr "Name=Kandy" ++ ++#~ msgid "Comment=Tool for syncing address book data with mobile phones" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Программа синхронизации адресной книги с мобильным телефоном" ++ ++#~ msgid "GenericName=Mobile Phone Tool" ++#~ msgstr "GenericName=Работа с мобильным телефоном" ++ ++#~ msgid "Name=karmPart" ++#~ msgstr "Name=karmPart" ++ ++#~ msgid "Name=KArm" ++#~ msgstr "Name=KArm" ++ ++#~ msgid "Name=ICS information" ++#~ msgstr "Name=Информация ICS" ++ ++#~ msgid "Name=PalmOS Database Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о базе данных PalmOS" ++ ++#~ msgid "Name=Email Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения об электронной почте" ++ ++#~ msgid "Name=vCard Info" ++#~ msgstr "Name=Сведения о визитке vCard" ++ ++#~ msgid "Description=An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" ++#~ msgstr "Description=Канал протокола фильтра почты Sieve" ++ ++#~ msgid "GenericName=Synchronization" ++#~ msgstr "GenericName=Синхронизация" ++ ++#~ msgid "Comment=KMail" ++#~ msgstr "Comment=KMail" ++ ++#~ msgid "Comment=Templates & General Behavior" ++#~ msgstr "Comment=Шаблоны и общие параметры" ++ ++#~ msgid "Name=Digital Camera" ++#~ msgstr "Name=Цифровая камера" ++ ++#~ msgid "Comment=This driver supports many digital cameras" ++#~ msgstr "Comment=Этот драйвер поддерживает множество моделей цифровых камер" ++ ++#~ msgid "Name=Mobile Phone or Organizer (gammu)" ++#~ msgstr "Name=Мобильный телефон или органайзер (gammu)" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the " ++#~ "gammu library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот драйвер поддерживает множество моделей мобильных телефонов " ++#~ "Nokia и других производителей через библиотеку gammu" ++ ++#~ msgid "Name=Mobile Phone or Organizer (gnokii)" ++#~ msgstr "Name=Мобильный телефон или органайзер (gnokii)" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the " ++#~ "gnokii library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот драйвер поддерживает множество моделей мобильных телефонов " ++#~ "Nokia и других производителей через библиотеку gnokii" ++ ++#~ msgid "Name=Skeleton Device" ++#~ msgstr "Name=Прототип устройства" ++ ++#~ msgid "Comment=Mobile Skeleton Device" ++#~ msgstr "Comment=Прототип мобильного устройства" ++ ++#~ msgid "Comment=Contacts in Mobile Device" ++#~ msgstr "Comment=Контакты на мобильном устройстве" ++ ++#~ msgid "Comment=Calendar in Mobile Device" ++#~ msgstr "Comment=Календарь на мобильном устройстве" ++ ++#~ msgid "Comment=Mobile Device" ++#~ msgstr "Comment=Мобильное устройство" ++ ++#~ msgid "Comment=Notes in Mobile Device" ++#~ msgstr "Comment=Заметки на мобильном устройстве" ++ ++#~ msgid "GenericName=Manage Mobile Devices" ++#~ msgstr "GenericName=Управление мобильными устройствами" ++ ++#~ msgid "Comment=A KDE Mobile Devices Manager" ++#~ msgstr "Comment=Менеджер мобильных устройств KDE" ++ ++#~ msgid "Name=KDE Mobile Device Lowlevel Hardware Driver" ++#~ msgstr "Name=Низкоуровневый драйвер работы с мобильными устройствами в KDE" ++ ++#~ msgid "Comment=Feed Reader Component (Akregator Plugin)" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр лент новостей (модуль Akregator)" ++ ++#~ msgid "Comment=Contacts Component (KAdressbook Plugin)" ++#~ msgstr "Comment=Контакты (модуль KAddressBook)" ++ ++#~ msgid "Comment=Time Tracker Component (KArm Plugin)" ++#~ msgstr "Comment=Отслеживание времени (модуль KArm)" ++ ++#~ msgid "Name=Timer" ++#~ msgstr "Name=Таймер" ++ ++#~ msgid "Comment=Synchronization Component (Kitchensynk Plugin)" ++#~ msgstr "Comment=Синхронизация (модуль KitchenSync)" ++ ++#~ msgid "Name=Sync" ++#~ msgstr "Name=Синхронизация" ++ ++#~ msgid "Comment=E-Mail Component (KMail Plugin)" ++#~ msgstr "Comment=Электронная почта (модуль KMail)" ++ ++#~ msgid "Name=E-Mail" ++#~ msgstr "Name=Электронная почта" ++ ++#~ msgid "Comment=Newsreader Component (KNode Plugin)" ++#~ msgstr "Comment=Новости (модуль KNode)" ++ ++#~ msgid "Name=News" ++#~ msgstr "Name=Новости" ++ ++#~ msgid "Comment=Notes Component (KNotes Plugin)" ++#~ msgstr "Comment=Заметки (модуль KNotes)" ++ ++#~ msgid "Name=Appointment and To-do Overview" ++#~ msgstr "Name=Сводка встреч и задач" ++ ++#~ msgid "Comment=Calendar Component (KOrganizer Plugin)" ++#~ msgstr "Comment=Календарь (модуль KOrganizer)" ++ ++#~ msgid "Comment=To-do List Component (KOrganizer plugin)" ++#~ msgstr "Comment=Задачи (модуль KOrganizer)" ++ ++#~ msgid "Comment=Palm Tools Component (KPilot Plugin)" ++#~ msgstr "Comment=Синхронизация с Palm (модуль KPilot)" ++ ++#~ msgid "Name=Palm" ++#~ msgstr "Name=Palm" ++ ++#~ msgid "Name=Special Dates Overview" ++#~ msgstr "Name=Сводка особых дат" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgid "Name=Summary View Items" ++#~ msgstr "Comment=Сводки" ++ ++#~ msgid "Comment=General Configuration of Kontact's Summary View" ++#~ msgstr "Comment=Настройка сводок Kontact" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configuration of Kontact's Summary View. Some plugins " ++#~ "provide Summary View items, choose the ones you would like to list." ++#~ msgstr "Comment=Настройка показа сводок различных компонентов." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configuration of Kontact's E-Mail Plugin KMail, includes a " ++#~ "Summary View Item and represents a Kontact Component." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка модуля электронной почты KMail для показа в виде " ++#~ "сводки." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configuration of Kontact's Adress Book Plugin KAdressbook " ++#~ "which represents a Kontact Component." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка модуля адресной книги KAdressbook для показа в " ++#~ "виде сводки." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configuration of Kontact's Calendar Plugin KOrganizer, " ++#~ "includes a Summary View Item and represents a Kontact " ++#~ "Component." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка модуля календаря KOrganizer для показа в виде " ++#~ "сводки." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Configuration of Kontact's News Plugin KNode which " ++#~ "represents a Kontact Component." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Настройка модуля новостей KNode для показа в виде сводки." ++ ++#~ msgid "Comment=Weather Information Component" ++#~ msgstr "Comment=Информация о погоде" ++ ++#~ msgid "Keywords=kontact" ++#~ msgstr "Keywords=kontact" ++ ++#~ msgid "Name=Colors" ++#~ msgstr "Name=Цвета" ++ ++#~ msgid "Name=Fonts" ++#~ msgstr "Name=Шрифты" ++ ++#~ msgid "Comment=KOrganizer Fonts Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Настройка шрифтов органайзера KDE" ++ ++#~ msgid "Keywords=korganizer,fonts" ++#~ msgstr "Keywords=korganizer,fonts,органайзер,шрифты" ++ ++#~ msgid "Name=Group Automation" ++#~ msgstr "Name=Совместная работа" ++ ++#~ msgid "Comment=KOrganizer Group Automation Configuration" ++#~ msgstr "Comment=Настройка совместной работы в органайзере KDE" ++ ++#~ msgid "Keywords=korganizer,group,automation" ++#~ msgstr "Keywords=korganizer,group,automation,совместная работа,органайзер" ++ ++#~ msgid "Name=Personal" ++#~ msgstr "Name=Общие" ++ ++#~ msgid "Keywords=korganizer,main,personal" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=korganizer,main,personal,почта,персональные настройки,органайзер" ++ ++#~ msgid "Name=Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer" ++#~ msgstr "Name=Доступ к Microsoft Exchange 2000" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin allows korganizer users to work with Microsoft " ++#~ "Exchange 2000 groupware servers." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль позволяет пользователям органайзера работать с " ++#~ "серверами совместной работы Microsoft Exchange 2000." ++ ++#~ msgid "Name=Project View Plugin for KOrganizer" ++#~ msgstr "Name=Просмотр проекта" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like " ++#~ "the to-do or month views). If you enable this plugin, you can switch to " ++#~ "the project view and view your to-do list like in a project planner." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Этот модуль показывает проект для органайзера KDE. Если вы " ++#~ "подключите этот модуль, вы можете посмотреть ваши задачи в виде проекта." ++ ++#~ msgid "GenericName=Mail Alert" ++#~ msgstr "GenericName=Уведомление о приходе почты" ++ ++#~ msgid "Name=Korn" ++#~ msgstr "Name=Korn" ++ ++#~ msgid "Comment=This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes." ++#~ msgstr "Comment=Канал синхронизации заметок КПК и KDE." ++ ++#~ msgid "Name=KNotes / Memos" ++#~ msgstr "Name=KNotes / Заметки" ++ ++#~ msgid "Name=Records (Experimental)" ++#~ msgstr "Name=Записи (экспериментально)" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer." ++#~ msgstr "Comment=Канал синхронизации списка задач КПК и органайзера KDE." ++ ++#~ msgid "Name=ToDos (KOrganizer)" ++#~ msgstr "Name=Задачи (KOrganizer)" ++ ++#~ msgid "Name=Calendar (KOrganizer)" ++#~ msgstr "Name=Календарь (KOrganizer)" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer " ++#~ "datebook." ++#~ msgstr "Comment=Канал синхронизации календаря КПК и органайзера KDE." ++ ++#~ msgid "Keywords=kpilot,main" ++#~ msgstr "Keywords=kpilot,main,общие,настройки" ++ ++#~ msgid "Name=Journals as Blogs on a Server" ++#~ msgstr "Name=Журналы (блоги) на сервере" ++ ++#~ msgid "Name=Exchange 2000 Server" ++#~ msgstr "Name=Сервер Microsoft Exchange 2000" ++ ++#~ msgid "Name=Exchange 2000 Server (deprecated)" ++#~ msgstr "Name=Сервер Microsoft Exchange 2000 (устаревший)" ++ ++#~ msgid "Name=Addressbook on an Exchange Server (experimental)" ++#~ msgstr "Name=Адресная книга на сервере Exchange (экспериментально)" ++ ++#~ msgid "Name=Addressbook on an Exchange Server" ++#~ msgstr "Name=Адресная книга на сервере Exchange" ++ ++#~ msgid "Name=Calendar on an Exchange Server (experimental)" ++#~ msgstr "Name=Календарь на сервере Exchange (экспериментально)" ++ ++#~ msgid "Name=Calendar on an Exchange Server" ++#~ msgstr "Name=Календарь на сервере Exchange" ++ ++#~ msgid "Name=KTnef" ++#~ msgstr "Name=KTnef" ++ ++#~ msgid "GenericName=TNEF File Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Просмотр файлов TNEF" ++ ++#~ msgid "Comment=A viewer/extractor for TNEF files" ++#~ msgstr "Comment=Просмотр и распаковка файлов TNEF" ++ ++#~ msgid "Comment=TNEF File" ++#~ msgstr "Comment=Файл TNEF" ++ ++#~ msgid "Name=Komposer" ++#~ msgstr "Name=Komposer" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE Komposer" ++#~ msgstr "Comment=Композитор KDE" ++ ++#~ msgid "Keywords=komposer" ++#~ msgstr "Keywords=komposer,ноты" ++ ++#~ msgid "Comment=Komposer Editor" ++#~ msgstr "Comment=Редактор Komposer" ++ ++#~ msgid "Name=Komposer Plugin" ++#~ msgstr "Name=Модуль Komposer" ++ ++#~ msgid "Name=Komposer Editor" ++#~ msgstr "Name=Редактор Komposer" ++ ++#~ msgid "Comment=Komposer default editor" ++#~ msgstr "Comment=Редактор Komposer по умолчанию" ++ ++#~ msgid "Name=Network Status Daemon" ++#~ msgstr "Name=Служба состояния сети" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++#~ "applications using the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Служба отслеживания состояния сетевых интерфейсов и обращения " ++#~ "приложений к сети." +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po +@@ -0,0 +1,345 @@ ++# KDE3 - desktop_kdewebdev.pot Russian translation. ++# Nick Shaforostoff , 2004, 2005. ++# Alexander Potashev , 2010. ++# Alexander Wolf , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-27 04:17+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-10-14 19:34+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2 ++#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFileReplace" ++msgstr "KFileReplace" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Search & Replace Tool" ++msgstr "Поиск и замена" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A batch search and replace tool" ++msgstr "Пакетный поиск и замена" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:113 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "File Replace View" ++msgstr "Средство поиска и замены в файлах" ++ ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7 ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "KImageMapEditor" ++msgstr "KImageMapEditor" ++ ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "HTML Image Map Editor" ++msgstr "HTML Image Map Editor" ++ ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An HTML imagemap editor" ++msgstr "Редактор HTML imagemap" ++ ++#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KLinkStatus" ++msgstr "KLinkStatus" ++ ++#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Link Checker" ++msgstr "Проверка ссылок" ++ ++#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KLinkStatusPart" ++msgstr "Компонент KLinkStatus" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Automation plugin" ++msgstr "Расширение автоматизации" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allow configuration of automated tasks" ++msgstr "Позволяет настраивать автоматизированные задачи" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripting plugin" ++msgstr "Расширение сценариев" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allow execution of scripts" ++msgstr "Позволяет выполнять сценарии" ++ ++#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Dynamic Dialog Editor" ++msgstr "Динамический редактор диалогов" ++ ++#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kommander Editor" ++msgstr "Редактор Kommander" ++ ++#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:111 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dynamic Dialog Editor" ++msgstr "Динамический редактор диалогов" ++ ++#: kommander/executor/kommander.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Executor for Kommander dialogs" ++msgstr "Выполнение диалогов Kommander" ++ ++#: kommander/executor/kommander.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kommander Executor" ++msgstr "Kommander" ++ ++#: kommander/widgets/widgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Widgets" ++msgstr "Элементы интерфейса" ++ ++#: kommander/x-kommander.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kommander File" ++msgstr "Файл Kommander" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXSLDbg" ++#~ msgstr "KXSLDbg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "XSLT Debugger" ++#~ msgstr "Отладчик XSLT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXsldbgPart" ++#~ msgstr "KXsldbgPart" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KXsldbgPart" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xsldbg" ++#~ msgstr "KXsldbgPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Configure KHTML Browser Part" ++#~ msgstr "Настроить компонент просмтра KHTML" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevCreateQuantaProject" ++#~ msgstr "Проект Quanta" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin" ++#~ msgstr "Проект Quanta" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CreateQuantaProject Description" ++#~ msgstr "Проект Quanta" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevQuantaFilesTree" ++#~ msgstr "Модуль отладки Quanta" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin" ++#~ msgstr "Модуль отладки Quanta" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KXSLDbg" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXSLDbg Settings" ++#~ msgstr "KXSLDbg" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KXSLDbg" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KXSLDbg Plugin" ++#~ msgstr "KXSLDbg" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KXSLDbg" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings" ++#~ msgstr "KXSLDbg" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KXSLDbg" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevKXSLDbg" ++#~ msgstr "KXSLDbg" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTMLPreview Description" ++#~ msgstr "Проект Quanta" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Quanta Project" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quanta Project Importer" ++#~ msgstr "Проект Quanta" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects" ++#~ msgstr "Проект Quanta" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevProjectTree" ++#~ msgstr "Проект Quanta" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ProjectTree Plugin" ++#~ msgstr "Проект Quanta" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ProjectTree Description" ++#~ msgstr "Проект Quanta" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevQuantaProject" ++#~ msgstr "Проект Quanta" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quantaproject Plugin" ++#~ msgstr "Проект Quanta" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QuantaProject Description" ++#~ msgstr "Проект Quanta" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Structure Tree Plugin" ++#~ msgstr "Модуль отладки Quanta" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TagDialogs Description" ++#~ msgstr "Проект Quanta" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "TemplatesTree Plugin" ++#~ msgstr "Модуль отладки Quanta" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TemplatesTree Description" ++#~ msgstr "Проект Quanta" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Configure KHTML Browser Part" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Upload Profiles" ++#~ msgstr "Настроить компонент просмтра KHTML" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Configure KHTML Browser Part" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure User Toolbars" ++#~ msgstr "Настроить компонент просмтра KHTML" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Configure KHTML Browser Part" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevUserToolbars" ++#~ msgstr "Настроить компонент просмтра KHTML" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Quanta Core" ++#~ msgstr "Проект Quanta" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevQuantaCore" ++#~ msgstr "Проект Quanta" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quanta Core" ++#~ msgstr "Проект Quanta" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IDE for Web Development" ++#~ msgstr "Среда web-разработки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quanta Plus" ++#~ msgstr "Quanta Plus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DBGp" ++#~ msgstr "DBGp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DBGp debugger plugin, see http://xdebug.org" ++#~ msgstr "Модуль для отладчика DBGp, http://xdebug.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gubed" ++#~ msgstr "Gubed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Quanta debugger plugin to interact with the Gubed PHP debugger, see " ++#~ "http://gubed.sf.net" ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль отладчика Quanta для связи с Gubed, отладчиком PHP, см. http://" ++#~ "gubed.sf.net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web Development Environment" ++#~ msgstr "Среда web-разработки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quanta Plus BE" ++#~ msgstr "Quanta Plus BE" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po +@@ -0,0 +1,30 @@ ++# Artem Sereda , 2008. ++# Nick Shaforostoff , 2008. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2008-10-05 00:13+0300\n" ++"Last-Translator: Nick Shaforostoff \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: kopete_cryptography_config.desktop:11 kopete_cryptography.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cryptography" ++msgstr "Шифрование" ++ ++#: kopete_cryptography_config.desktop:59 kopete_cryptography.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encrypts and signs messages using OpenPGP" ++msgstr "Шифрует и подписывает сообщения с помощью PGP" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po +@@ -0,0 +1,1769 @@ ++# translation of kcertpart.po to Russian ++# translation of desktop_kdelibs.po into Russian ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2005. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2007. ++# Leonid Kanter , 2008. ++# Андрей Черепанов , 2008. ++# Andrey Cherepanov , 2008, 2009, 2011. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:06+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-03-19 04:18+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" ++msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями с интерфейсом D-Bus" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." ++msgstr "" ++"Клиент обмена мгновенными сообщениями служит для обмена сообщениями между " ++"людьми и между группами." ++ ++#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" ++msgstr "Служба синтеза речи с интерфейсом D-Bus" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Embedded Text Editor" ++msgstr "Встроенный текстовый редактор" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " ++"KDE applications that provide text editing facilities should use this " ++"service." ++msgstr "" ++"Компонент текстового редактора для приложений, в которых требуется просмотр " ++"и редактирование текста. Её должны использовать приложения KDE, в которых " ++"требуется редактирование текста." ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" ++msgstr "" ++"Встраиваемый компонент редактора текста (с поддержкой модели документ/вид)" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" ++msgstr "Загрузка и сохранение фильтров для KTextEditor" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor Plugin" ++msgstr "Расширение KTextEditor" ++ ++#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Storage backend for KConfig" ++msgstr "Модуль хранения параметров KConfig" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afar" ++msgstr "Афарский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "Abkhazian" ++msgstr "Абхазский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:198 ++msgctxt "Name" ++msgid "Avestan" ++msgstr "Авестийский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:295 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afrikaans" ++msgstr "Африкаанс" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:393 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amharic" ++msgstr "Амхарский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:491 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arabic" ++msgstr "Арабский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:590 ++msgctxt "Name" ++msgid "Assamese" ++msgstr "Ассамский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:688 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asturian" ++msgstr "Астурийский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:757 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aymara" ++msgstr "Аймарский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:855 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijani" ++msgstr "Азербайджанский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:954 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bashkir" ++msgstr "Башкирский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1052 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian" ++msgstr "Белорусский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1150 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian (Latin)" ++msgstr "Белорусский (латиница)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1232 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian" ++msgstr "Болгарский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1330 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bihari" ++msgstr "Бихарский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1428 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bislama" ++msgstr "Бислама" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1526 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali" ++msgstr "Бенгальский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1624 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali (India)" ++msgstr "Бенгальский (Индия)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1712 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tibetan" ++msgstr "Тибетский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1810 ++msgctxt "Name" ++msgid "Breton" ++msgstr "Бретонский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1908 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnian" ++msgstr "Боснийский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2006 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan" ++msgstr "Каталонский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2104 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan (Valencian)" ++msgstr "Каталонский (Валенсия)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2170 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chechen" ++msgstr "Чеченский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2268 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chamorro" ++msgstr "Чаморро" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2366 ++msgctxt "Name" ++msgid "Corsican" ++msgstr "Корсиканский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2464 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crimean Tatar" ++msgstr "Крымско-татарский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2547 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech" ++msgstr "Чешский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2645 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashubian" ++msgstr "Кашубский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2732 ++msgctxt "Name" ++msgid "Church Slavic" ++msgstr "Церковнославянский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2829 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chuvash" ++msgstr "Чувашский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2927 ++msgctxt "Name" ++msgid "Welsh" ++msgstr "Валлийский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3025 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish" ++msgstr "Датский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3123 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Немецкий" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3222 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lower Sorbian" ++msgstr "Нижнелужицкий" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3303 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dzongkha" ++msgstr "Дзонгка (Бутан)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3400 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek" ++msgstr "Греческий" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3499 ++msgctxt "Name" ++msgid "English" ++msgstr "Английский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3598 ++msgctxt "Name" ++msgid "British English" ++msgstr "Английский (Великобритания)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3696 ++msgctxt "Name" ++msgid "American English" ++msgstr "Английский (США)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3793 ++msgctxt "Name" ++msgid "Esperanto" ++msgstr "Эсперанто" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3892 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish" ++msgstr "Испанский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3991 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian" ++msgstr "Эстонский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4090 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basque" ++msgstr "Баскский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4188 ++msgctxt "Name" ++msgid "Farsi (Persian)" ++msgstr "Персидский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4284 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish" ++msgstr "Финский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4383 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fijian" ++msgstr "Фиджи" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4481 ++msgctxt "Name" ++msgid "Faroese" ++msgstr "Фарерский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4578 ++msgctxt "Name" ++msgid "French" ++msgstr "Французский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4677 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frisian" ++msgstr "Фризский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4775 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish Gaelic" ++msgstr "Ирландский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4866 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gaelic" ++msgstr "Шотландский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4964 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galician" ++msgstr "Галисийский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5061 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guarani" ++msgstr "Гуарани" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5159 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gujarati" ++msgstr "Гуджарати" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5257 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manx" ++msgstr "Мэнский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5354 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hausa" ++msgstr "Хауса" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5452 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hebrew" ++msgstr "Иврит" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5550 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hindi" ++msgstr "Хинди" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5649 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chhattisgarhi" ++msgstr "Чхаттисгархи" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5720 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hiri Motu" ++msgstr "Хири-моту" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5818 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian" ++msgstr "Хорватский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5916 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upper Sorbian" ++msgstr "Верхнелужицкий" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6010 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian" ++msgstr "Венгерский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6108 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian" ++msgstr "Армянский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6207 ++msgctxt "Name" ++msgid "Herero" ++msgstr "Эреро" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6305 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingua" ++msgstr "Интерлингва" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6402 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian" ++msgstr "Индонезийский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6500 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingue" ++msgstr "Окциденталь" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6596 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inupiaq" ++msgstr "Инупиак" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6693 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ido" ++msgstr "Идо" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6791 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic" ++msgstr "Исландский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6889 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian" ++msgstr "Итальянский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6988 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inuktitut" ++msgstr "Инуктитут" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7085 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese" ++msgstr "Японский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7183 ++msgctxt "Name" ++msgid "Javanese" ++msgstr "Яванский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7281 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian" ++msgstr "Грузинский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7379 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kikuyu" ++msgstr "Кикуйю" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7477 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakh" ++msgstr "Казахский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7575 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalaallisut" ++msgstr "Гренландский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7671 ++msgctxt "Name" ++msgid "Khmer" ++msgstr "Кхмерский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7769 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kannada" ++msgstr "Каннада" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7867 ++msgctxt "Name" ++msgid "Korean" ++msgstr "Корейский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7965 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashmiri" ++msgstr "Кашмирский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8063 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kurdish" ++msgstr "Курдский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8161 ++msgctxt "Name" ++msgid "Komi" ++msgstr "Коми" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8259 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cornish" ++msgstr "Корнский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8357 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kirghiz" ++msgstr "Киргизский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8455 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latin" ++msgstr "Латинский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8554 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish" ++msgstr "Люксембургский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8652 ++msgctxt "Name" ++msgid "Limburgan" ++msgstr "Лимбуржский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8748 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lingala" ++msgstr "Лингала" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8846 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lao" ++msgstr "Лаосский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8944 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian" ++msgstr "Литовский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9043 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian" ++msgstr "Латышский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9141 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maithili" ++msgstr "Майтхили" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9218 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy" ++msgstr "Мальгашский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9315 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marshallese" ++msgstr "Маршалльский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9412 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maori" ++msgstr "Маори" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9510 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian" ++msgstr "Македонский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9608 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malayalam" ++msgstr "Малаялам" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9706 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolian" ++msgstr "Монгольский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9804 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldavian" ++msgstr "Молдавский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9902 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marathi" ++msgstr "Маратхи" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10000 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malay" ++msgstr "Малайский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10098 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maltese" ++msgstr "Мальтийский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10196 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burmese" ++msgstr "Бирманский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10294 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nauru" ++msgstr "Науру" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10392 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Bokmål" ++msgstr "Норвежский (литературный)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10489 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndebele, North" ++msgstr "Северный ндебеле" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10584 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Saxon" ++msgstr "Нижнесаксонский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10678 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepali" ++msgstr "Непальский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10776 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndonga" ++msgstr "Ндонга" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10873 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Голландский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10971 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Nynorsk" ++msgstr "Норвежский (нюнорск)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11068 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndebele, South" ++msgstr "Южный ндебеле" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11164 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sotho" ++msgstr "Северный сото" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11259 ++msgctxt "Name" ++msgid "Navajo" ++msgstr "Навахо" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11356 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chichewa" ++msgstr "Чичева" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11453 ++msgctxt "Name" ++msgid "Occitan" ++msgstr "Окситанский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11551 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oromo" ++msgstr "Оромо" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11648 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oriya" ++msgstr "Ория" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11746 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ossetian" ++msgstr "Осетинский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11843 ++msgctxt "Name" ++msgid "Punjabi/Panjabi" ++msgstr "Панджаби" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11933 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pali" ++msgstr "Пали" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12031 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish" ++msgstr "Польский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pushto" ++msgstr "Пушту" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese" ++msgstr "Португальский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12324 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazilian Portuguese" ++msgstr "Португальский (Бразилия)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12421 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quechua" ++msgstr "Кечуа" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12519 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rundi" ++msgstr "Рунди" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12616 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian" ++msgstr "Румынский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12714 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romany" ++msgstr "Цыганский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12806 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian" ++msgstr "Русский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12905 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kinyarwanda" ++msgstr "Киньяруанда" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13003 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sanskrit" ++msgstr "Санскрит" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13101 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sardinian" ++msgstr "Сардинский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13199 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sindhi" ++msgstr "Синдхи" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13296 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sami" ++msgstr "Северносаамский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13393 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sango" ++msgstr "Санго" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13490 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sinhala" ++msgstr "Сингальский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13566 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak" ++msgstr "Словацкий" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13664 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian" ++msgstr "Словенский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13762 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoan" ++msgstr "Самоанский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13859 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shona" ++msgstr "Шона" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13957 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somali" ++msgstr "Сомалийский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14055 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian" ++msgstr "Албанский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14153 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian" ++msgstr "Сербский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14251 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian" ++msgstr "Сербский (иекавский)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14315 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian Latin" ++msgstr "Сербский (иекавский, латиница)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14379 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Latin" ++msgstr "Сербский (латиница)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14473 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swati" ++msgstr "Свати" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14571 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sotho, Southern" ++msgstr "Южный сото" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14668 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sundanese" ++msgstr "Сунданский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14765 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Шведский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14863 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swahili" ++msgstr "Суахили" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14961 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tamil" ++msgstr "Тамильский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15059 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telugu" ++msgstr "Телугу" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15157 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajik" ++msgstr "Таджикский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15255 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai" ++msgstr "Тайский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15353 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tigrinya" ++msgstr "Тигринья" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15451 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmen" ++msgstr "Туркменский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15548 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tswana" ++msgstr "Тсвана" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15646 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tonga" ++msgstr "Тонганский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15744 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish" ++msgstr "Турецкий" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15843 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tsonga" ++msgstr "Тсонга" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15941 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tatar" ++msgstr "Татарский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16039 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twi" ++msgstr "Тви" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16136 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tahitian" ++msgstr "Таитянский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16233 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uyghur" ++msgstr "Уйгурский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16296 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian" ++msgstr "Украинский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16394 ++msgctxt "Name" ++msgid "Urdu" ++msgstr "Урду" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16492 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek" ++msgstr "Узбекский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16590 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek (Cyrillic)" ++msgstr "Узбекский (кириллица)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16676 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venda" ++msgstr "Венда" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16773 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese" ++msgstr "Вьетнамский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16871 ++msgctxt "Name" ++msgid "Volapük" ++msgstr "Волапюк" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16966 ++msgctxt "Name" ++msgid "Walloon" ++msgstr "Валлонский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17064 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wolof" ++msgstr "Волоф" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17162 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xhosa" ++msgstr "Коса" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17260 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Test Language" ++msgstr "Тестовый язык KDE" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17322 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yiddish" ++msgstr "Идиш" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17420 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yoruba" ++msgstr "Йоруба" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17517 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zhuang" ++msgstr "Чжуанский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17613 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese" ++msgstr "Китайский" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17711 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Simplified" ++msgstr "Китайский (Китай)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17808 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese (Hong Kong)" ++msgstr "Китайский (Гонконг)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17903 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Traditional" ++msgstr "Китайский (Тайвань)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:18000 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zulu" ++msgstr "Зулусский" ++ ++#: kdecore/localization/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "US English" ++msgstr "Английский (США)" ++ ++#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "SSL Certificate Policy" ++msgstr "Политика сертификатов SSL" ++ ++#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides SSL certificate policy to applications" ++msgstr "Политика сертификатов SSL для приложений" ++ ++#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plugin Information" ++msgstr "Сведения о расширении KDE" ++ ++#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sonnet Spell Client" ++msgstr "Клиент проверки орфографии Sonnet" ++ ++#: kded/kdedmodule.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDED Module" ++msgstr "Модуль KDED" ++ ++#: kfile/kfilemodule.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFileModule" ++msgstr "KFileModule" ++ ++#: kfile/kfilemodule.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" ++msgstr "Модуль по умолчанию диалогового окна выбора файла" ++ ++#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Java Applet Viewer" ++msgstr "Просмотр аплетов Java" ++ ++#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML Extension Adaptor" ++msgstr "Адаптер расширений KHTML" ++ ++#: khtml/khtml.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable HTML viewing component" ++msgstr "Компонент просмотра HTML" ++ ++#: khtml/khtml.desktop:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML" ++msgstr "KHTML" ++ ++#: khtml/khtmlimage.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Image Viewing Component" ++msgstr "Компонент просмотра изображений" ++ ++#: khtml/khtmlimage.desktop:98 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embeddable Image Viewer" ++msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" ++msgstr "Просмотр вложений" ++ ++#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "QImageIOHandler plugin" ++msgstr "Расширение QImageIOHandler" ++ ++#: kio/application.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application" ++msgstr "Приложение" ++ ++#: kio/data.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" ++msgstr "Открытие URI по rfc2397" ++ ++#: kio/kcmodule.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Configuration Module" ++msgstr "Модуль настройки KDE" ++ ++#: kio/kcmoduleinit.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Configuration Initialization" ++msgstr "Открытие конфигурации KDE" ++ ++#: kio/kdatatool.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Data Tool" ++msgstr "Обработка данных KDE" ++ ++#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "filemodule" ++msgstr "filemodule" ++ ++#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KIO File Module" ++msgstr "Модуль работы с файлами KIO" ++ ++#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Properties Dialog" ++msgstr "Расширение диалога настройки" ++ ++#: kio/kfileplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFile Meta Data Plugin" ++msgstr "Расширение метаданных для KFile" ++ ++#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the KIO file item context menu" ++msgstr "Расширение контекстного меню файла KIO" ++ ++#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KFileWrite plugin" ++msgstr "Расширение KFileWrite" ++ ++#: kio/kscan.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KScan" ++msgstr "KScan" ++ ++#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "SSL Preferences" ++msgstr "Настройка SSL" ++ ++#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SSL Versions and Certificates" ++msgstr "Версии и сертификаты SSL" ++ ++#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:130 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "SSL,Security,Network,Protocol,Certificates,Encryption,HTTPS" ++msgstr "" ++"SSL,Security,Network,Protocol,Certificates,Encryption,HTTPS,протокол," ++"защищенный,защищённый,сеть,сертификаты,безопасность,шифрование" ++ ++#: kio/kurifilterplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enhanced Browsing Plugin" ++msgstr "Расширение просмотра" ++ ++#: kio/misc/kmailservice.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMailService" ++msgstr "KMailService" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Proxy Configuration" ++msgstr "Настройка прокси-серверов" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatic proxy configuration" ++msgstr "Автоматическая настройка прокси-сервера" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Proxy Configuration" ++msgstr "Настройка прокси-серверов" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Proxy Script" ++msgstr "Недопустимый сценарий настройки прокси-сервера" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:154 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" ++msgstr "Загруженный сценарий настройки прокси-сервера содержит ошибки" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:250 ++msgctxt "Name" ++msgid "Script Download Error" ++msgstr "Ошибка загрузки скрипта" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:337 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" ++msgstr "Невозможно загрузить сценарий настройки прокси-сервера" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:433 ++msgctxt "Name" ++msgid "Script Evaluation Error" ++msgstr "Ошибка выполнения скрипта" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:518 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error executing the proxy configuration script" ++msgstr "Ошибка при выполнении сценария настройки прокси-сервера" ++ ++#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTelnetService" ++msgstr "Служба telnet KTelnetService" ++ ++#: kio/misc/mms.protocol:11 ++msgctxt "Description" ++msgid "Microsoft Media Server Protocol" ++msgstr "Протокол Microsoft Media Server" ++ ++#: kio/renamedialogplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Rename Dialog" ++msgstr "Расширение диалога переименования" ++ ++#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTTP Cache Cleaner" ++msgstr "Очистка кэша HTTP" ++ ++#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" ++msgstr "Удаление устаревших элементов из кэша HTTP" ++ ++#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cookie Jar" ++msgstr "Служба cookie" ++ ++#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stores network cookies" ++msgstr "Сохранение сетевых cookie" ++ ++#: kio/tests/dummymeta.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dummy Meta" ++msgstr "Пустые метаданные" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Test for Knotify" ++msgstr "Проверка работы Knotify" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group" ++msgstr "Группа" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:179 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The group" ++msgstr "Группа" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:267 ++msgctxt "Name" ++msgid "Online" ++msgstr "В сети" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:355 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The contact is now connected" ++msgstr "Контакт сейчас подключён" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:445 ++msgctxt "Name" ++msgid "Message Received" ++msgstr "Получено сообщение" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:532 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Message has been received" ++msgstr "Было получено сообщение" ++ ++#: kparts/browserview.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser View" ++msgstr "Вид страницы" ++ ++#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Component" ++msgstr "Компонент KDE" ++ ++#: kparts/tests/notepad.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notepad (example)" ++msgstr "Блокнот (пример)" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Adium Emoticons Theme" ++msgstr "Набор смайликов Adium" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use Adium emoticons theme" ++msgstr "Библиотека набора смайликов Adium" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Emoticons Theme" ++msgstr "Набор смайликов для KDE" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use KDE emoticons theme" ++msgstr "Библиотека набора смайликов KDE" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pidgin Emoticons Theme" ++msgstr "Набор смайликов Pidgin" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" ++msgstr "Библиотека набора смайликов Pidgin" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "XMPP Emoticons Theme" ++msgstr "Набор смайликов XMPP" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use XMPP emoticons theme" ++msgstr "Библиотека набора смайликов XMPP" ++ ++#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Collection" ++msgstr "Коллекция" ++ ++#: plasma/data/services/plasma.protocol:9 ++msgctxt "Description" ++msgid "A protocol for Plasma services" ++msgstr "Протокол для служб Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Animation Engine" ++msgstr "Движок анимации для Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet" ++msgstr "Виджет Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma scripting popup applet" ++msgstr "Аплет программируемого контекстного окна Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma ContainmentActions" ++msgstr "Действия для контейнеров Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet container and background painter" ++msgstr "Контейнер и модуль отрисовки виджета Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Data Engine" ++msgstr "Источник данных Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma package structure definition" ++msgstr "Определение структуры пакета Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRunner plugin" ++msgstr "Расширение KRunner" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scripting language extension for Plasma" ++msgstr "Поддержка языков сценариев для Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma service" ++msgstr "Служба Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma toolbox" ++msgstr "Панель инструментов Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma wallpaper" ++msgstr "Обои Plasma" ++ ++#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Package metadata test file" ++msgstr "Тестовый файл метаданных пакета" ++ ++#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." ++msgstr "Тестовый файл .desktop для проверки класса PackageMetaData." ++ ++#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Проверка" ++ ++#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A dummy plugin for testing" ++msgstr "Расширение для тестирования" ++ ++#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test Data Engine" ++msgstr "Тестовый источник данных" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crypto" ++msgstr "Шифрование" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" ++msgstr "" ++"Настройка SSL, управление сертификатами и другие параметры криптографии" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:181 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS," ++"secure,security" ++msgstr "" ++"Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS," ++"secure,security,криптография,безопасность,защита,защищенный,защищённый," ++"шифрование,сертификат" ++ ++#: security/kcert/kcertpart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Personal Certificate Manager" ++msgstr "Управление личными сертификатами" ++ ++#: security/kcert/kcertpart.desktop:98 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCertPart" ++msgstr "KCertPart" ++ ++#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "ASpell" ++msgstr "ASpell" ++ ++#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enchant" ++msgstr "Enchant" ++ ++#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "HSpell" ++msgstr "HSpell" ++ ++#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hunspell" ++msgstr "Hunspell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BMP" ++#~ msgstr "BMP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDS" ++#~ msgstr "DDS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPS" ++#~ msgstr "EPS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR" ++#~ msgstr "EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HDR" ++#~ msgstr "HDR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICO" ++#~ msgstr "ICO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JP2" ++#~ msgstr "JP2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MNG" ++#~ msgstr "MNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PBM" ++#~ msgstr "PBM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCX" ++#~ msgstr "PCX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PGM" ++#~ msgstr "PGM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM" ++#~ msgstr "PNM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PPM" ++#~ msgstr "PPM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PSD" ++#~ msgstr "PSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAS" ++#~ msgstr "RAS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RGB" ++#~ msgstr "RGB" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGA" ++#~ msgstr "TGA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XBM" ++#~ msgstr "XBM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCF" ++#~ msgstr "XCF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPM" ++#~ msgstr "XPM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor" ++#~ msgstr "Встроенный расширенный текстовый редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autobookmarker" ++#~ msgstr "Автозакладки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" ++#~ msgstr "Расстановка закладок в текстовом документе по шаблону" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AutoBrace Configuration" ++#~ msgstr "Настройка автоматического закрытия скобок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AutoBrace" ++#~ msgstr "Автоматическое закрытие скобок" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter" ++#~ msgstr "Вставка парной скобки при нажатии клавиши Enter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Exporter" ++#~ msgstr "Экспорт" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Export highlighted document to HTML" ++#~ msgstr "Экспорт документов в HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Selection" ++#~ msgstr "Подсветка найденного" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight all words based on the text selection" ++#~ msgstr "Подсветка все вхождений выделенного текста" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Insert File" ++#~ msgstr "Вставка файла" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert any readable file at cursor position" ++#~ msgstr "Вставка любого читаемого файла в позицию курсора" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Data Tools" ++#~ msgstr "Обработка данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Обработка данных, например, показ синонимов и проверка орфографии (если " ++#~ "они установлены)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" ++#~ msgstr "Вставка значка для использования как KIcon в коде программы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IconInserter" ++#~ msgstr "Вставка значка" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation" ++#~ msgstr "Вставка кода для создания KIcon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" ++#~ msgstr "Insane-набор HTML (простая реализация)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" ++#~ msgstr "Расширение для zen-подобного набора тегов HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python encoding checker/adder" ++#~ msgstr "Проверка кодировки исходного кода на Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" ++#~ msgstr "" ++#~ "Проверка кодировки при сохранении файла исходного кода на Python и " ++#~ "вставка кодировки в текст" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format of Time & Date insertion" ++#~ msgstr "Формат даты и времени" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time & Date" ++#~ msgstr "Дата и время" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert current Time & Date" ++#~ msgstr "Вставка текущей даты и времени" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSSL Daemon Module" ++#~ msgstr "Служба KSSL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSSL daemon module for KDED" ++#~ msgstr "Управление сертификатами SSL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Proxy Scout" ++#~ msgstr "Мастер настройки прокси-сервера" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keeps track of all cookies in the system" ++#~ msgstr "Управление cookie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Valencian (southern Catalan)" ++#~ msgstr "Каталонский (Валенсия)" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Latin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Long action" ++#~ msgstr "Латинский" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Plasma applet" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma" ++#~ msgstr "Виджет Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal Extender Container" ++#~ msgstr "Внутренний контейнер" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Directional or popup-based completion from words in the document" ++#~ msgstr "Автозавершение слов в документе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Поведение" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_l10n.po +@@ -0,0 +1,554 @@ ++# translation of kcertpart.po to Russian ++# translation of desktop_kdelibs.po into Russian ++# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2005. ++# Nick Shaforostoff , 2006, 2007. ++# Leonid Kanter , 2008. ++# Андрей Черепанов , 2008. ++# Andrey Cherepanov , 2008, 2009. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_l10n\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-19 03:29+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-03-19 04:15+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: af/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afrikaans" ++msgstr "Африкаанс" ++ ++#: ar/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arabic" ++msgstr "Арабский" ++ ++#: as/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Assamese" ++msgstr "Ассамский" ++ ++#: ast/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asturian" ++msgstr "Астурийский" ++ ++#: be@latin/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian Latin" ++msgstr "Белорусский (латиница)" ++ ++#: be/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian" ++msgstr "Белорусский" ++ ++#: bg/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian" ++msgstr "Болгарский" ++ ++#: bn_IN/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali (India)" ++msgstr "Бенгальский (Индия)" ++ ++#: bn/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali" ++msgstr "Бенгальский" ++ ++#: br/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Breton" ++msgstr "Бретонский" ++ ++#: bs/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnian" ++msgstr "Боснийский" ++ ++#: ca/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan" ++msgstr "Каталонский" ++ ++#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan (Valencian)" ++msgstr "Каталонский (Валенсия)" ++ ++#: crh/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crimean Tatar" ++msgstr "Крымско-татарский" ++ ++#: csb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashubian" ++msgstr "Кашубский" ++ ++#: cs/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech" ++msgstr "Чешский" ++ ++#: cy/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Welsh" ++msgstr "Валлийский" ++ ++#: da/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish" ++msgstr "Датский" ++ ++#: de/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Немецкий" ++ ++#: el/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek" ++msgstr "Греческий" ++ ++#: en_GB/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "British English" ++msgstr "Английский (Великобритания)" ++ ++#: eo/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Esperanto" ++msgstr "Эсперанто" ++ ++#: es/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish" ++msgstr "Испанский" ++ ++#: et/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian" ++msgstr "Эстонский" ++ ++#: eu/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basque" ++msgstr "Баскский" ++ ++#: fa/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Farsi" ++msgstr "Персидский" ++ ++#: fi/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish" ++msgstr "Финский" ++ ++#: fr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French" ++msgstr "Французский" ++ ++#: fy/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frisian" ++msgstr "Фризский" ++ ++#: ga/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish" ++msgstr "Ирландский" ++ ++#: gl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galician" ++msgstr "Галисийский" ++ ++#: gu/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gujarati" ++msgstr "Гуджарати" ++ ++#: ha/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hausa" ++msgstr "Хауса" ++ ++#: he/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hebrew" ++msgstr "Иврит" ++ ++#: hi/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hindi" ++msgstr "Хинди" ++ ++#: hne/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chhattisgarhi" ++msgstr "Чхаттисгархи" ++ ++#: hr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian" ++msgstr "Хорватский" ++ ++#: hsb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upper Sorbian" ++msgstr "Верхнелужицкий" ++ ++#: hu/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian" ++msgstr "Венгерский" ++ ++#: hy/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian" ++msgstr "Армянский" ++ ++#: ia/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingua" ++msgstr "Интерлингва" ++ ++#: id/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian" ++msgstr "Индонезийский" ++ ++#: is/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic" ++msgstr "Исландский" ++ ++#: it/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian" ++msgstr "Итальянский" ++ ++#: ja/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese" ++msgstr "Японский" ++ ++#: ka/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian" ++msgstr "Грузинский" ++ ++#: kk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakh" ++msgstr "Казахский" ++ ++#: km/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Khmer" ++msgstr "Кхмерский" ++ ++#: kn/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kannada" ++msgstr "Каннада" ++ ++#: ko/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Korean" ++msgstr "Корейский" ++ ++#: ku/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kurdish" ++msgstr "Курдский" ++ ++#: lb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish" ++msgstr "Люксембургский" ++ ++#: lt/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian" ++msgstr "Литовский" ++ ++#: lv/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian" ++msgstr "Латышский" ++ ++#: mai/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maithili" ++msgstr "Майтхили" ++ ++#: mk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian" ++msgstr "Македонский" ++ ++#: ml/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malayalam" ++msgstr "Малайялам" ++ ++#: mr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marathi" ++msgstr "Марати" ++ ++#: ms/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malay" ++msgstr "Малайский" ++ ++#: nb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Bokmål" ++msgstr "Норвежский (литературный)" ++ ++#: nds/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Saxon" ++msgstr "Нижнесаксонский" ++ ++#: ne/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepali" ++msgstr "Непальский" ++ ++#: nl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Голландский" ++ ++#: nn/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Nynorsk" ++msgstr "Норвежский (нюнорск)" ++ ++#: or/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oriya" ++msgstr "Ория" ++ ++#: pa/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Punjabi" ++msgstr "Панджаби" ++ ++#: pl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish" ++msgstr "Польский" ++ ++#: ps/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pashto" ++msgstr "Пуштунский" ++ ++#: pt_BR/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazil portuguese" ++msgstr "Португальский (Бразилия)" ++ ++#: pt/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese" ++msgstr "Португальский" ++ ++#: ro/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian" ++msgstr "Румынский" ++ ++#: ru/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian" ++msgstr "Русский" ++ ++#: se/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sami" ++msgstr "Северносаамский" ++ ++#: si/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sinhala" ++msgstr "Сингальский" ++ ++#: sk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak" ++msgstr "Словацкий" ++ ++#: sl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian" ++msgstr "Словенский" ++ ++#: sq/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian" ++msgstr "Албанский" ++ ++#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian Latin" ++msgstr "Сербский (иекавский, латиница)" ++ ++#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian" ++msgstr "Сербский (иекавский)" ++ ++#: sr@latin/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Latin" ++msgstr "Сербский (латиница)" ++ ++#: sr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian" ++msgstr "Сербский" ++ ++#: sv/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Шведский" ++ ++#: ta/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tamil" ++msgstr "Тамильский" ++ ++#: te/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telugu" ++msgstr "Телугу" ++ ++#: tg/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajik" ++msgstr "Таджикский" ++ ++#: th/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai" ++msgstr "Тайский" ++ ++#: tr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish" ++msgstr "Турецкий" ++ ++#: tt/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tatar" ++msgstr "Татарский" ++ ++#: ug/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uyghur" ++msgstr "Уйгурский" ++ ++#: uk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian" ++msgstr "Украинский" ++ ++#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek (Cyrillic)" ++msgstr "Узбекский (Кириллица)" ++ ++#: uz/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek" ++msgstr "Узбекский" ++ ++#: vi/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese" ++msgstr "Вьетнамский" ++ ++#: wa/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Walloon" ++msgstr "Валлонский" ++ ++#: xh/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xhosa" ++msgstr "Кшоса" ++ ++#: x-test/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Test Language" ++msgstr "Тестовый язык KDE" ++ ++#: zh_CN/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simplified Chinese" ++msgstr "Китайский (упрощённый)" ++ ++#: zh_HK/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese (Hong Kong)" ++msgstr "Китайский (Гонконг)" ++ ++#: zh_TW/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Traditional Chinese" ++msgstr "Китайский (традиционный)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Administration" ++#~ msgstr "Администрирование Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Source Builder" ++#~ msgstr "Программа для сборки KDE из исходного кода" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " ++#~ "command-line only program." ++#~ msgstr "" ++#~ "Собирает платформу KDE и основанное на ней программное обеспечение из " ++#~ "исходного кода. Программа предназначена только для запуска из командной " ++#~ "строки." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOffice" ++#~ msgstr "KOffice" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Valencian (southern Catalan)" ++#~ msgstr "Валенсийский" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chinese" ++#~ msgstr "Китайский" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po +@@ -0,0 +1,275 @@ ++# Artem Sereda , 2008, 2010. ++# Nick Shaforostoff , 2008. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-10 03:00+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-02-04 00:25+0200\n" ++"Last-Translator: Artem Sereda \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Big Bullets" ++msgstr "Большие пули" ++ ++#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni" ++msgstr "Сделал Dario Abatianni" ++ ++#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas Theme" ++msgstr "Рождественская" ++ ++#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi" ++msgstr "Сделал Kenichiro Takahashi" ++ ++#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Theme" ++msgstr "Классическая тема" ++ ++#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"LED\" by Dario Abatianni" ++msgstr "Сделал Dario Abatianni" ++ ++#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Theme" ++msgstr "Оформление по умолчанию" ++ ++#: data/images/nickicons/default/index.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro" ++msgstr "Сделал Nuno Pinheiro" ++ ++#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE 3 Default Theme" ++msgstr "Оформление по умолчанию в KDE3" ++ ++#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka" ++msgstr "Сделал Shintaro Matsuoka" ++ ++#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smiling Theme" ++msgstr "Смайлики" ++ ++#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell" ++msgstr "Украл у Kopete John Tapsell" ++ ++#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Square Theme" ++msgstr "Квадратики" ++ ++#: data/images/nickicons/square/index.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi" ++msgstr "Сделал Kenichiro Takahashi" ++ ++#: data/konversation.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "IRC Client" ++msgstr "Клиент IRC" ++ ++#: data/konversation.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konversation" ++msgstr "Konversation" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konversation" ++msgstr "Konversation" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:55 ++msgctxt "Name" ++msgid "New message" ++msgstr "Новое сообщение" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New message arrived in a channel" ++msgstr "Получено новое сообщение на канале" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick written" ++msgstr "Упоминание вашего ника" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:198 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone wrote your nick in a message" ++msgstr "Кто-то написал ваше имя в своём сообщении" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:246 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight triggered" ++msgstr "" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:285 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone triggered a highlight" ++msgstr "" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:327 ++msgctxt "Name" ++msgid "Private message" ++msgstr "Личное сообщение" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:373 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You received a private message" ++msgstr "Вам написали личное сообщение" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:422 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick changed" ++msgstr "Изменён ник" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:468 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone changed their nick" ++msgstr "Кто-то сменил своё имя" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:516 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming file" ++msgstr "Входящий файл" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:564 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC" ++msgstr "Кто-то хочет передать вам файл" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:612 ++msgctxt "Name" ++msgid "DCC transfer error" ++msgstr "Ошибка передачи по DCC" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:654 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An error occurred in a DCC transfer" ++msgstr "Произошла ошибка при передаче файла по DCC" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:698 ++msgctxt "Name" ++msgid "DCC transfer complete" ++msgstr "Передача файла по DCC завершена" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:740 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A DCC transfer successfully completed" ++msgstr "Передача файла по DCC успешно завершена" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:784 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick joined channel" ++msgstr "Пользователь вошёл на канал" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:829 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New nick joined a channel" ++msgstr "Новые люди на канале" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:877 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick left channel" ++msgstr "Пользователь вышел из канала" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:922 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A nick left a channel" ++msgstr "Пользователь покинул канал" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:970 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mode change" ++msgstr "Смена режима" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1015 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A user or channel mode was changed" ++msgstr "Режим пользователя или канала изменены" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1063 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notify" ++msgstr "Уведомление" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1111 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A user on your watched nicks list has come online" ++msgstr "Наблюдаемый пользователь в сети" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1159 ++msgctxt "Name" ++msgid "Query" ++msgstr "Запрос" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1208 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone started a conversation (query) with you" ++msgstr "Кто-то начал диалог с вами" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1256 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kick" ++msgstr "Выкинуть" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1304 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone kicked you out of a channel" ++msgstr "Кто-то выкинул вас с канала" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1352 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection failure" ++msgstr "Ошибка соединения" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1399 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Failed to connect to server" ++msgstr "Ошибка соединения с сервером." ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1448 ++msgctxt "Name" ++msgid "You joined a channel" ++msgstr "Вы зашли на канал" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1493 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You joined a channel" ++msgstr "Вы зашли на канал" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1541 ++msgctxt "Name" ++msgid "DCC Chat" ++msgstr "Чат DCC" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1588 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone started a DCC chat with you" ++msgstr "Кто-то начал DCC-разговор с вами." +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_rekonq.po +@@ -0,0 +1,29 @@ ++# Alexander Potashev , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-18 04:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-08-17 21:30+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: src/data/rekonq.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "rekonq" ++msgstr "rekonq" ++ ++#: src/data/rekonq.desktop:47 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Веб-браузер" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po +@@ -0,0 +1,345 @@ ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Artem Sereda , 2010. ++# Alexander Potashev , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-09 03:24+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-11-29 00:16+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: digikam/main/digikam.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "digiKam" ++msgstr "digiKam" ++ ++#: digikam/main/digikam.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Photo Management Program" ++msgstr "Программа управления фотографиями" ++ ++#: digikam/main/digikam.desktop:110 showfoto/main/showfoto.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Manage your photographs like a professional with the power of open source" ++msgstr "" ++"Управляйте своей коллекцией фотографий на профессиональном уровне с помощью " ++"свободного программного обеспечения" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "digiKam" ++msgstr "digiKam" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download complete" ++msgstr "Загрузка завершена" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A download from a camera or other device has finished." ++msgstr "Закончена загрузка из камеры или другого устройства" ++ ++# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=248889 ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:130 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save file complete" ++msgstr "Cохранение файла завершено" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:161 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A file from image editor is saved." ++msgstr "Файл, находящийся в редакторе изображений, сохранён" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:196 ++msgctxt "Name" ++msgid "Batch queue completed" ++msgstr "Очередь заданий выполнена" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:232 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A queue in the batch queue manager has been completed." ++msgstr "Очередь из диспетчера очередей была выполнена" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:269 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of fingerprint database complete" ++msgstr "Обновление базы контрольных строк выполнено" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:305 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the fingerprint database has been completed." ++msgstr "Обновление базы контрольных строк было выполнено" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:344 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of thumbnails database complete" ++msgstr "Обновление базы миниатюр выполнено" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:380 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the thumbnails database has been completed." ++msgstr "Обновление базы миниатюр было выполнено" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:419 ++msgctxt "Name" ++msgid "Synchronization of images' metadata with database completed" ++msgstr "Синхронизация метаданных изображений с базой выполнена" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:453 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The synchronization of the images' metadata with the database has been " ++"completed." ++msgstr "Синхронизация метаданных изображений с базой была выполнена" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:490 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Update of fingerprint database complete" ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of detected faces database complete" ++msgstr "Обновление базы контрольных строк выполнено" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:517 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "The update of the fingerprint database has been completed." ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the detected faces database has completed." ++msgstr "Обновление базы контрольных строк было выполнено" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:547 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Update of fingerprint database complete" ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of duplicates items in database complete" ++msgstr "Обновление базы контрольных строк выполнено" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:571 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "The update of the fingerprint database has been completed." ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the duplicates items in database has completed." ++msgstr "Обновление базы контрольных строк было выполнено" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:598 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Update of fingerprint database complete" ++msgctxt "Name" ++msgid "Find of new items in database complete" ++msgstr "Обновление базы контрольных строк выполнено" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:622 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "The update of the fingerprint database has been completed." ++msgctxt "Comment" ++msgid "The scan of the new items in database has completed." ++msgstr "Обновление базы контрольных строк было выполнено" ++ ++#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Color" ++msgstr "ImagePlugin_Color" ++ ++#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to correct colors of image" ++msgstr "Инструмент для цветовой коррекции изображений" ++ ++#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Decorate" ++msgstr "ImagePlugin_Decorate" ++ ++#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to decorate image" ++msgstr "Инструмент для обрамления изображений" ++ ++#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Enhance" ++msgstr "ImagePlugin_Enhance" ++ ++#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "digiKam plugin to enhance photograph" ++msgstr "Модуль digiKam для коррекции фотографий" ++ ++#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_FxFilters" ++msgstr "ImagePlugin_FxFilters" ++ ++#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special effect filters plugin for digiKam" ++msgstr "Модуль digiKam со специальными фильтрами-эффектами" ++ ++#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Transform" ++msgstr "ImagePlugin_Transform" ++ ++#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to transform image geometry" ++msgstr "Инструмент для преобразования геометрических форм изображений" ++ ++#: kioslave/digikamalbums.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam albums kioslave" ++msgstr "digiKam kioslave - альбомы" ++ ++#: kioslave/digikamdates.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam dates kioslave" ++msgstr "digiKam kioslave - даты" ++ ++#: kioslave/digikammapimages.protocol:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Description" ++#| msgid "digiKam dates kioslave" ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam mapimages kioslave" ++msgstr "digiKam kioslave - даты" ++ ++#: kioslave/digikamsearch.protocol:7 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam search kioslave" ++msgstr "digiKam kioslave - поиск" ++ ++#: kioslave/digikamtags.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digikam tags kioslave" ++msgstr "digiKam kioslave - метки" ++ ++#: showfoto/main/showfoto.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "showFoto" ++msgstr "showFoto" ++ ++#: showfoto/main/showfoto.desktop:51 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Photo Viewer and Editor" ++msgstr "Просмотр и редактирование фотографий" ++ ++#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4 ++#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4 ++#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Photos with digiKam" ++msgstr "Скопировать фотографии в альбом digiKam" ++ ++#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "digiKam Detect and Download" ++msgstr "Копировать в digiKam" ++ ++#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A digiKam Image Plugin" ++msgstr "Модуль обработки изображений digiKam" ++ ++#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digikam Nepomuk Service" ++msgstr "Служба Nepomuk для digiKam" ++ ++#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam" ++msgstr "Служба Nepomuk, выполняющая синхронизацию с digiKam" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Template superimpose plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Модуль накладывания шаблона для digiKam" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hot pixel correction plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Модуль коррекции ярких пикселей для digiKam" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "digiKam plugin to restore a photograph" ++#~ msgstr "Модуль реставрации фотографий для digiKam" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Noise Reduction plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Liquid Rescale plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Модуль уменьшения шума для digiKam" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Free rotation plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Local contrast plugin for Digikam" ++#~ msgstr "Модуль свободного вращения для digiKam" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Free rotation plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Модуль свободного вращения для digiKam" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "digiKam plugin to apply texture on image" ++#~ msgstr "Модуль digiKam для наложения текстур на изображение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Oil paint image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Расширение digiKam для создания эффекта масляных красок" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rain dropping image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Расширение digiKam для создания эффекта дождевых капель" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Film grain image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Расширение digiKam для создания эффекта зернистости изображения" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "White balance correction plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Модуль коррекции баланса белого для digiKam" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate infrared film plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Модуль имитирующий инфракрасную плёнку для digiKam" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Noise Reduction plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Модуль уменьшения шума для digiKam" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Photo Management" ++#~ msgstr "Организация фотографий для KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Spherical aberration image correction plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Модуль digiKam коррекции сферических искажений" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр изображений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "digiKam photo viewer" ++#~ msgstr "Программа digiKam для просмотра фотографий" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_choqok.po +@@ -0,0 +1,581 @@ ++# Artem Sereda , 2009. ++# Alexander Potashev , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-30 03:41+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-09 18:56+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: choqok/choqok.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Choqok" ++msgstr "Choqok" ++ ++#: choqok/choqok.desktop:47 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "KDE Micro-blogging Client" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Micro-blogging Client" ++msgstr "Клиент KDE для ведения микроблогов" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok" ++msgstr "Choqok" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:46 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Post Arrived" ++msgstr "Получено новое сообщение" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New post arrived" ++msgstr "Получено новое сообщение" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:122 ++msgctxt "Name" ++msgid "Job Success" ++msgstr "Задание выполнено" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:156 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A job finished successfully" ++msgstr "Задание успешно выполнено" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:194 ++msgctxt "Name" ++msgid "Job Error" ++msgstr "Ошибка задания" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:230 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while performing a job" ++msgstr "Во время выполнения задания произошла ошибка" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:270 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shortening" ++msgstr "Сокращение ссылок" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:305 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shortening a URL" ++msgstr "Сокращение ссылок" ++ ++#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accounts" ++msgstr "Учётные записи" ++ ++#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Your Accounts" ++msgstr "Управление учётными записями" ++ ++#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Внешний вид" ++ ++#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personalize Choqok Look and Feel" ++msgstr "Настройка внешнего вида Choqok" ++ ++#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Поведение" ++ ++#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personalize Choqok's Behavior" ++msgstr "Настройка поведения Choqok" ++ ++#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Модули" ++ ++#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Select and Configure Plugins" ++msgstr "Включение и настройка модулей" ++ ++#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok MicroBlog Plugin" ++msgstr "Микроблог" ++ ++#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok Plugin" ++msgstr "Модуль Choqok" ++ ++#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok Shortener Plugin" ++msgstr "Сокращение ссылок" ++ ++#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok Uploader Plugin" ++msgstr "Загрузка файлов" ++ ++#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "StatusNet" ++msgstr "StatusNet" ++ ++#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)" ++msgstr "Служба StatusNet (Laconica, identi.ca)" ++ ++#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Collaboration Services" ++msgstr "Службы Open Collaboration" ++ ++#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Open Collaboration Services" ++msgstr "Службы Open Collaboration" ++ ++#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twitter" ++msgstr "Twitter" ++ ++#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Twitter.com Service" ++msgstr "Служба Twitter.com" ++ ++#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:12 ++#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Better Notify" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:37 ++#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notify Important Posts" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Filter posts" ++msgstr "Фильтрация сообщений" ++ ++#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filtering unwanted posts" ++msgstr "Фильтрация нежелательных сообщений" ++ ++#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview Images" ++msgstr "Предварительный просмотр изображений" ++ ++#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it" ++msgstr "Загружает миниатюры для предварительного просмотра изображений" ++ ++#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9 ++#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "IMStatus" ++msgstr "Статус в службах мгновенных сообщений" ++ ++#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog." ++msgstr "" ++"Устанавливает в службах мгновенных сообщений такой же статус, как в " ++"микроблоге" ++ ++#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog" ++msgstr "" ++"Устанавливает в службах мгновенных сообщений такой же статус, как в " ++"микроблоге" ++ ++#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Choqok" ++msgstr "Choqok" ++ ++#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Link with Choqok" ++msgstr "Поделиться ссылкой с помощью Choqok" ++ ++#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:83 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Link with Choqok (Title)" ++msgstr "Поделиться ссылкой (с названием) с помощью Choqok" ++ ++#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upload with Choqok" ++msgstr "Загрузить файл с помощью Choqok" ++ ++#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Choqok Plugin" ++msgstr "Модуль Choqok для Konqueror" ++ ++#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features" ++msgstr "" ++"Публикация с помощью Choqok текста, выделенного в Konqueror, и другие " ++"возможности" ++ ++#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11 ++#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Listening" ++msgstr "Сейчас звучит" ++ ++#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tells your friends what you are listening to." ++msgstr "Сообщает вашим друзья что вы сейчас слушаете" ++ ++#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tells your friends what you are listening to" ++msgstr "Сообщает вашим друзья что вы сейчас слушаете" ++ ++#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Filter posts" ++msgctxt "Name" ++msgid "Quickly Filter posts" ++msgstr "Фильтрация сообщений" ++ ++#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filter posts by author name or content text" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search Action" ++msgstr "Поиск" ++ ++#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and " ++"StatusNet" ++msgstr "" ++"Добавляет возможность поиска для микроблогов с API Twitter, например Twitter " ++"и StatusNet" ++ ++#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11 ++#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "bit.ly" ++msgstr "bit.ly" ++ ++#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "bit.ly" ++msgstr "bit.ly" ++ ++#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service." ++msgstr "Модуль для сокращения ссылок с помощью службы bit.ly." ++ ++#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "goo.gl" ++msgstr "goo.gl" ++ ++#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service." ++msgstr "Модуль для сокращения ссылок с помощью службы goo.gl." ++ ++#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd_config.desktop:11 ++#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "is.gd" ++msgstr "is.gd" ++ ++#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service." ++msgstr "Модуль для сокращения ссылок с помощью службы is.gd." ++ ++#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "3.ly" ++msgstr "3.ly" ++ ++#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service." ++msgstr "Модуль для сокращения ссылок с помощью службы 3.ly." ++ ++#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "TightUrl" ++msgstr "TightUrl" ++ ++#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service." ++msgstr "Модуль для сокращения ссылок с помощью службы TightURL." ++ ++#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11 ++#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "tinyarro.ws" ++msgstr "tinyarro.ws" ++ ++#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "tinyarro.ws" ++msgstr "tinyarro.ws" ++ ++#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service." ++msgstr "Модуль для сокращения ссылок с помощью службы tinyarro.ws." ++ ++#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ur1.ca" ++msgstr "ur1.ca" ++ ++#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service." ++msgstr "Модуль для сокращения ссылок с помощью службы ur1.ca." ++ ++#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "urls.io" ++msgstr "urls.io" ++ ++#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service." ++msgstr "Модуль для сокращения ссылок с помощью службы urls.io." ++ ++#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ur.ly" ++msgstr "ur.ly" ++ ++#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service." ++msgstr "Модуль для сокращения ссылок с помощью службы ur.ly." ++ ++#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11 ++#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yourls" ++msgstr "Yourls" ++ ++#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yourls" ++msgstr "Yourls" ++ ++#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service." ++msgstr "Модуль для сокращения ссылок с помощью службы Yourls." ++ ++#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12 ++#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translator" ++msgstr "Переводчик" ++ ++#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:48 ++#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)" ++msgstr "Перевод сообщений на ваш язык (используется Переводчик Google®)" ++ ++#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12 ++#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "UnTiny URLs" ++msgstr "Разворачивание ссылок" ++ ++#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:46 ++#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip" ++msgstr "" ++"Преобразует сокращённую ссылку в исходную и показывает её во всплывающей " ++"подсказке" ++ ++#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr" ++msgstr "Flickr" ++ ++#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:46 ++#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to flickr.com" ++msgstr "Загрузка изображений на flickr.com" ++ ++#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImageShack" ++msgstr "ImageShack" ++ ++#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to imageshack.us" ++msgstr "Загрузка изображений на imageshack.us" ++ ++#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mobypicture" ++msgstr "Mobypicture" ++ ++#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:43 ++#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to mobypicture.com" ++msgstr "Загрузка изображений на mobypicture.com" ++ ++#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Posterous" ++msgstr "Posterous" ++ ++#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:43 ++#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to posterous.com" ++msgstr "Загрузка изображений на posterous.com" ++ ++#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twitgoo" ++msgstr "Twitgoo" ++ ++#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:43 ++#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to twitgoo.com" ++msgstr "Загрузка изображений на twitgoo.com" ++ ++#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twitpic" ++msgstr "Twitpic" ++ ++#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:45 ++#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to twitpic.com" ++msgstr "Загрузка изображений на twitpic.com" ++ ++#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview videos" ++msgstr "Предварительный просмотр видео" ++ ++#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos" ++msgstr "Загружает миниатюры видеоклипов из YouTube и Vimeo" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Digg.com Shortener" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digg.com" ++#~ msgstr "Автосокращение Digg.com " ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Plugin to shorten urls via digg.com service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the digg.com service." ++#~ msgstr "Модуль для автосокращения адресов с помощью digg.com" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Plugin to shorten urls via digg.com service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the u.nu service." ++#~ msgstr "Модуль для автосокращения адресов с помощью digg.com" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Digg.com Shortener" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "is.gd Shortener" ++#~ msgstr "Автосокращение Digg.com " ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Digg.com Shortener" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ur1.ca Shortener" ++#~ msgstr "Автосокращение Digg.com " ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Digg.com Shortener" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ur.ly Shortener" ++#~ msgstr "Автосокращение Digg.com " ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Digg.com Shortener" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yourls Shortener" ++#~ msgstr "Автосокращение Digg.com " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plugin to communicate with Twitter.com service" ++#~ msgstr "Модуль, для работы со службой Twitter.com " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Something happens" ++#~ msgstr "Произошло событие" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Something happens" ++#~ msgstr "Произошло событие" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po +@@ -0,0 +1,44 @@ ++# Artem Sereda , 2008, 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-01 23:11+0300\n" ++"Last-Translator: Artem Sereda \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Audio CD with Kaffeine" ++msgstr "Воспроизвести аудиодиск в Kaffeine" ++ ++#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play DVD with Kaffeine" ++msgstr "Воспроизвести DVD в Kaffeine" ++ ++#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Video CD with Kaffeine" ++msgstr "Воспроизвести Video CD в Kaffeine" ++ ++#: src/kaffeine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kaffeine" ++msgstr "Kaffeine" ++ ++#: src/kaffeine.desktop:60 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Media Player" ++msgstr "Проигрыватель мультимедиа" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po +@@ -0,0 +1,407 @@ ++# Artem Sereda , 2008, 2009, 2010. ++# Артём Середа , 2009. ++# Alexander Potashev , 2011. ++# Yuri Efremov , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:46+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-03-28 23:42+0400\n" ++"Last-Translator: Yuri Efremov \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video DVD Browser" ++msgstr "Просмотр Video DVD" ++ ++#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including " ++"decryption)" ++msgstr "Позволяет копировать файлы с Video DVD (с дешифровкой)" ++ ++#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Plugin" ++msgstr "Модуль K3b" ++ ++#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b FFMpeg Decoder" ++msgstr "Декодер FFMpeg" ++ ++#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode wma files" ++msgstr "Модуль перекодировки файлов WMA" ++ ++#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b FLAC Decoder" ++msgstr "Декодер FLAC" ++ ++#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode FLAC files" ++msgstr "Модуль декодировки файлов FLAC" ++ ++#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Libsndfile Decoder" ++msgstr "Декодер Libsndfile" ++ ++#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile" ++msgstr "Модуль декодирования файлов, поддерживаемых libsndfile" ++ ++#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b MAD Decoder" ++msgstr "Декодер MAD" ++ ++#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files" ++msgstr "Модуль декодирования файлов MPEG 1 Layer III (MP3)" ++ ++#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Musepack Decoder" ++msgstr "Декодер Musepack" ++ ++#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode Musepack audio files" ++msgstr "Модуль декодирования файлов Musepack" ++ ++#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder" ++msgstr "Декодер Ogg Vorbis" ++ ++#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files" ++msgstr "Модуль декодирования файлов Ogg Vorbis" ++ ++#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b ??? Decoder" ++msgstr "Декодер ???" ++ ++#: plugins/decoder/skeleton.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode ??? files" ++msgstr "Модуль декодирования файлов ???" ++ ++#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Wave Decoder" ++msgstr "Декодер Wave" ++ ++#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode wave files" ++msgstr "Модуль декодирования файлов Wave" ++ ++#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b External Audio Encoder" ++msgstr "Внешний кодер звука" ++ ++#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command" ++msgstr "Модуль позволяет указать определённую команду для перекодирования" ++ ++#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget" ++msgstr "Виджет настройки внешнего аудиокодера" ++ ++#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Lame Mp3 Encoder" ++msgstr "Кодер MP3 Lame" ++ ++#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files" ++msgstr "Модуль перекодировки файлов MPEG 1 Layer III (MP3)" ++ ++#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module" ++msgstr "Модуль настройки кодера MP3 Lame" ++ ++#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder" ++msgstr "Кодер Ogg Vorbis" ++ ++#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files" ++msgstr "Модуль перекодировки файлов Ogg Vorbis files" ++ ++#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget" ++msgstr "Виджет настройки кодера Ogg Vorbis" ++ ++#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b ??? Encoder" ++msgstr "Кодер ???" ++ ++#: plugins/encoder/skeleton.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode files" ++msgstr "Модуль перекодировки файлов " ++ ++#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b SoX Audio Encoder" ++msgstr "Кодер SoX Audio" ++ ++#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX" ++msgstr "Модуль перекодировки множества форматов файлов с использованием SoX" ++ ++#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module" ++msgstr "Модуль настройки кодера SoX" ++ ++#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Audio Metainfo Renamer" ++msgstr "Переименование файлов" ++ ++#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info." ++msgstr "Модуль переименования звуковых файлов в проекте по их метаданным." ++ ++#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Cddb Audio Plugin" ++msgstr "Модуль K3b Cddb Audio" ++ ++#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project." ++msgstr "Модуль получения сведений о аудиопроекте с сервера CDDB." ++ ++#: src/helper/k3b.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update device and programs permissions" ++msgstr "Обновить права доступа к устройствам и программам" ++ ++#: src/helper/k3b.actions:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Authentication is required to update permissions of devices and programs" ++msgstr "" ++"Для обновления прав доступа к программам и устройствам необходима " ++"идентификация" ++ ++#: src/helper/k3b.actions:98 ++msgctxt "Name" ++msgid "Adds current user to a specified group" ++msgstr "Добавление текущего пользователя в указанную группу" ++ ++#: src/helper/k3b.actions:130 ++msgctxt "Description" ++msgid "Authentication is required to add current user to a group" ++msgstr "" ++"Для добавления текущего пользователя в указанную группу требуется " ++"идентификация" ++ ++#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:108 src/k3b-iso.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b" ++msgstr "K3b" ++ ++#: src/k3b.desktop:6 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Disk Burning" ++msgstr "Запись дисков" ++ ++#: src/k3b.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Disk writing program" ++msgstr "Программа записи дисков" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "K3b" ++msgstr "K3b" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:65 ++msgctxt "Name" ++msgid "Process successful" ++msgstr "Процесс завершён успешно" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:124 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Process successfully finished" ++msgstr "Процесс завершён успешно" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:184 ++msgctxt "Name" ++msgid "Process error" ++msgstr "Ошибка при выполнении процесса" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:243 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Process finished with errors" ++msgstr "Ошибка при выполнении процесса" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:306 ++msgctxt "Name" ++msgid "Waiting for medium" ++msgstr "Ожидание носителя" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:364 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The user needs to insert a medium" ++msgstr "Необходимо вставить носитель" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:423 ++msgctxt "Name" ++msgid "Busy" ++msgstr "K3b занят" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:462 ++msgctxt "Comment" ++msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations" ++msgstr "K3b занят и не может выполнить другое действие" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:502 ++msgctxt "Name" ++msgid "No problems found" ++msgstr "Проблем не найдено" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:539 ++msgctxt "Comment" ++msgid "No problems found in system configuration" ++msgstr "Проблем в системной конфигурации не найдено" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:579 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mount/unmount failed" ++msgstr "Ошибка монтирования или размонтирования" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:617 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Medium cannot be mount or unmounted" ++msgstr "Не удалось смонтировать или размонтировать оптический диск" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:656 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track data not found" ++msgstr "Сведения о дорожке не найдены" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:692 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Track information has not been found in the online database" ++msgstr "Информация о дорожке не была найдена в базе данных в Интернете" ++ ++#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Digital Audio with K3b" ++msgstr "Извлечь звуковые дорожки, используя K3b" ++ ++#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Copy with K3b" ++msgstr "Копировать, используя K3b" ++ ++#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10 ++#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Audio CD with K3b" ++msgstr "Записать Audio CD, используя K3b" ++ ++#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10 ++#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create file project with K3b" ++msgstr "Создать проект, используя K3b" ++ ++#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Video CD with K3b" ++msgstr "Записать видео компакт-диск, используя K3b" ++ ++#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Copy DVD with K3b" ++msgstr "Копировать DVD, используя K3b..." ++ ++#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rip Video DVD Titles with K3b" ++msgstr "Считать разделы Video DVD, используя K3b" ++ ++#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write CD Image with K3b" ++msgstr "Записать образ CD, используя K3b" ++ ++#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write image to disc with K3b" ++msgstr "Записать образ диска, используя K3b" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b" ++#~ msgstr "K3bSetup – настроить права для записи при помощи K3b" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "K3bSetup,k3bsetup" ++#~ msgstr "K3bSetup,k3bsetup" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K3bSetup" ++#~ msgstr "K3bSetup" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD/DVD/BD Burning Setup" ++#~ msgstr "Параметр записи CD/DVD/BD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K3b Project Info" ++#~ msgstr "Сведения о проекте K3b" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Data CD with K3b..." ++#~ msgstr "Записать компакт-диск с данными, используя K3b..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Data DVD with K3b..." ++#~ msgstr "Записать DVD с данными, используя K3b..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write CD or DVD Image with K3b..." ++#~ msgstr "Записать образ CD или DVD, используя K3b..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K3b Project" ++#~ msgstr "Проект K3b" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po +@@ -0,0 +1,34 @@ ++# Artem Sereda , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:30+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-05-04 00:03+0300\n" ++"Last-Translator: Artem Sereda \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: src/skanlite.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skanlite" ++msgstr "Skanlite" ++ ++#: src/skanlite.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Scanning Application" ++msgstr "Сканирование изображений" ++ ++#: src/skanlite.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scan and save images" ++msgstr "Сканировать и сохранить изображения" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_playground-base.po +@@ -0,0 +1,3357 @@ ++# Nick Shaforostoff , 2008. ++# Alexander Potashev , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-16 02:25+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-07-24 04:22+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: blazer/blazer.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blazer" ++msgstr "" ++ ++#: blazer/default.profile:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo profile" ++msgstr "" ++ ++#: blazer/default.profile:24 ++msgctxt "Description" ++msgid "A demonstration profile." ++msgstr "" ++ ++#: blazer/default.profile:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "The KDE Home Page" ++msgstr "" ++ ++#: colors/kcontrol/colors.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors" ++msgstr "Цвета" ++ ++#: colors/kcontrol/colors.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Color settings" ++msgstr "Настройка цветов" ++ ++#: colors/kcontrol/colors.desktop:90 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" ++msgstr "" ++ ++#: datasources/datasources.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Data Sources" ++msgstr "Поставщики данных ODBC" ++ ++#: datasources/datasources.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure ODBC data sources" ++msgstr "" ++ ++#: datasources/datasources.desktop:70 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver" ++msgstr "" ++ ++#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:12 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Network Monitor" ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Interfaces" ++msgstr "Сетевой монитор" ++ ++#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:35 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Network Monitor" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Interfaces" ++msgstr "Сетевой монитор" ++ ++#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:55 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "device,devices" ++msgstr "" ++ ++#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "LDB" ++msgstr "" ++ ++#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LDB backed for KConfig" ++msgstr "" ++ ++#: kded_kosd/kosd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE OSD Daemon" ++msgstr "" ++ ++#: kded_kosd/kosd.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "enscript" ++msgstr "enscript" ++ ++#: kdeprint/filters/enscript.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enscript Text Filter" ++msgstr "Фильтр текста Enscript" ++ ++#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "imagetops" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic Image to PS Filter" ++msgstr "Преобразование изображений в PostScript" ++ ++#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "pdfwrite" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)" ++msgstr "Сохранение в PDF (должен быть установлен GhostScript)" ++ ++#: kdeprint/filters/poster.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Poster Printing" ++msgstr "Печать плаката" ++ ++#: kdeprint/filters/poster.desktop:29 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this " ++"command, the poster executable must be accessible in your PATH. Source code for this utility can be on the KDEPrint web site.

WARNING: The " ++"package found on the KDEPrint web site is a modified version of the original " ++"one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original package " ++"will not work with KDE. You must use the package found on the " ++"KDEPrint web site." ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ps2pdf" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PostScript to PDF Converter" ++msgstr "Преобразование PostScript в PDF" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psbook1" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)" ++msgstr "Памфлетная печать - чётные страницы (шаг 1)" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psbook2" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)" ++msgstr "Памфлетная печать - нечётные страницы (шаг 2)" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psbook" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)" ++msgstr "" ++"Памфлетная печать (с использованием дуплексной печати по короткой стороне)" ++ ++#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psnup" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psnup.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multiple Pages per Sheet Filter" ++msgstr "Печать нескольких страниц на листе" ++ ++#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psresize" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psresize.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psselect" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psselect.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Page Selection/Ordering Filter" ++msgstr "Фильтр печати выделения/упорядоченного набора" ++ ++#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KdeprintFax" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:28 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Fax Utility" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/kdeprint_part/kdeprint_part.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print Management Tool" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJobViewer" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:36 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Print Jobs" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPrinter" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:36 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Printing Tool" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/cups/cups.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "CUPS (Common UNIX Print System)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/ext/ext.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Print Through an External Program (generic)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Print Daemon" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Print daemon for KDE" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/lpd/lpd.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LPR (Standard BSD print system)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/lpr/lpr.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LPR/LPRng Print System" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print to File (PostScript)" ++msgstr "Печать в файл (PostScript)" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:35 ++msgctxt "Description" ++msgid "Write PostScript file" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:61 ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:154 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local file" ++msgstr "Локальный файл" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:99 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print to File (PDF)" ++msgstr "Печать в файл (PDF)" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:128 ++msgctxt "Description" ++msgid "Write PDF/Acrobat file" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:193 ++msgctxt "Name" ++msgid "Send to Fax" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:219 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send to external fax system" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:245 ++msgctxt "Comment" ++msgid "External" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:282 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Attachment for KMail Composer" ++msgstr "Вложение для KMail" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:308 ++msgctxt "Description" ++msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:338 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail PDF File" ++msgstr "Отправить файл PDF" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:370 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSendFax" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:398 ++msgctxt "Description" ++msgid "Use ksendfax to fax the current document" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:425 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EPSON InkJet" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:19 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printers" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:52 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:79 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:70 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "print,printer,printing management" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printing Manager" ++msgstr "" ++ ++#: kfingerprint/KFingerManager/kfingermanager.desktop:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "File Manager" ++msgctxt "Name" ++msgid "Fingerprint Manager" ++msgstr "Файловый менеджер" ++ ++#: kio_sysinfo/src/kfmclient_sysinfo.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Information" ++msgstr "Системная информация" ++ ++#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sysinfo Viewer" ++msgstr "Сведения о системе" ++ ++#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:29 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sysinfo" ++msgstr "Сведения о системе" ++ ++#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klipper" ++msgstr "" ++ ++#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:30 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Clipboard" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clipboard History Manager" ++msgstr "Буфер обмена" ++ ++#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Clipboard" ++msgctxt "Name" ++msgid "Clipboard History" ++msgstr "Буфер обмена" ++ ++#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:26 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Clipboard" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clipboard History" ++msgstr "Буфер обмена" ++ ++#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Sync" ++msgstr "" ++ ++#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server" ++msgstr "" ++ ++#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clear HTTP Auth" ++msgstr "" ++ ++#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:3 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:3 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:3 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImageBrowser" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:20 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:20 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:20 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:20 ++#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:23 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Application" ++msgstr "Приложение KDE4" ++ ++#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Backup Service" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:8 ++#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:26 ++#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:7 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Power Management" ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Data Management Service" ++msgstr "Управление питанием" ++ ++#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A service that performs several data management tasks" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Annotation Service" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A service that waits on newly created files and then proposes annotations " ++"based on current context and information extracted by Strigi." ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk file annotation service" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:22 ++msgctxt "Name" ++msgid "File annotation suggestion" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the " ++"user" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk filesystem management service" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk filesystem management service, providing information about " ++"available filesystems." ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Search Client" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:49 ++#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:43 ++#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "Поиск по меткам и содержимому" ++ ++#: nepomuk-kde/konq-nepomuk/konqnepomukplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share with friends" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tag people on this picture" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Runner" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Search Plasma Runner" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:11 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "File Manager" ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Manager" ++msgstr "Файловый менеджер" ++ ++#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The activity management backend" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/libactivities/services/nepomuk_resourceaccesstracker/nepomukactivitiesservice.desktop:7 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Power Management" ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Activities Service" ++msgstr "Управление питанием" ++ ++#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Metadata sharing" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle contact resources" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Email Edit Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle email resources" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Edit Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:16 ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_resourceeditplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Task Edit Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Social Query Client" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk " ++"repositories" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Social Query Daemon" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk " ++"data through an Avahi service." ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Ontology Importer" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:40 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ontology Import" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk PIMO Service" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal " ++"information model" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Resource Gui Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Resource Display" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "search_widget_test" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SmartFileModule" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save " ++"dialogs" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ActiveWindow Control" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Popup" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A popup version of ActivityBar" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Album cover" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display the currently playing song's album cover" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Commit Log" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Watch" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:26 ++#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Run and view the output of system commands" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2 ++#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Контакты" ++ ++#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Central access to people you know" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cpu Frequency Selector" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cpu Frequency Selector Ruby" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cucu clock" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Old fashioned clock for the nostalgic." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Darkstat" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkstat 3.0 XML Parser" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tasks with Data Engines" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applet displaying tasks using dataengines" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDebug Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Домашняя папка" ++ ++#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:36 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "Личные файлы" ++ ++#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "Система" ++ ++#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:38 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Locations" ++msgstr "Системные папки" ++ ++#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Рабочий стол" ++ ++#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DiscBurner" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Create and burn optical discs" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Task Launcher" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple task launcher for active window" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Titlebar" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple titlebar for active window" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Window" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embed any window as plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fancy Tasks" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Panel" ++msgctxt "Name" ++msgid "Fancy Panel" ++msgstr "Панель" ++ ++#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:21 ++#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for a panel" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Panel" ++msgctxt "Name" ++msgid "Fancy Task Manager" ++msgstr "Панель" ++ ++#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Task manager with additional features" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flippoid" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fortune plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasmoid which shows a quote." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/grid/cell/plasma-applet-cell.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid Cell" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A container to lay out plasmoids in a grid" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "aKademy Group Photo" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display the conference's group photo" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaApplet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Java test applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Device Status Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KConfigMenu" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quick access to KDE configuration modules" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keren" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasmoid to take picture from available webcam" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Keyboard & Mouse" ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard LEDs" ++msgstr "Клавиатура и мышь" ++ ++#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:24 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Keyboard & Mouse" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard LEDs applet" ++msgstr "Клавиатура и мышь" ++ ++#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Keyboard & Mouse" ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard and Mouse Status" ++msgstr "Клавиатура и мышь" ++ ++#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wireless Switch" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:2 ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNewStuff Plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasmoid for KNewstuff framework" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KNewStuff Plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31 ++msgctxt "Name" ++msgid "Updates available" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Updates available for installed items" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsolator" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple plasmoid embedding a konsole" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Extender" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasma extension to kopete" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Keyboard & Mouse" ++msgctxt "Name" ++msgid "KPartApplet" ++msgstr "Клавиатура и мышь" ++ ++#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma KPartApplet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRemote Control Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quiz" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fun quiz applet to test your friends." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kustodian" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between and start applications" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "PlasmoBiff" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menubar" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A central menubar for all KDE programs" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MID Control" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Media Player" ++msgctxt "Name" ++msgid "Mini Player" ++msgstr "Проигрыватель" ++ ++#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:23 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Media Player" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mini media player" ++msgstr "Проигрыватель" ++ ++#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moodbar" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Moodbar Amarok" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morphing Clock" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Morphing Clock" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:2 ++#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Tags" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Monitor" ++msgstr "Сетевой монитор" ++ ++#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A SVG themable network monitor" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenBrain" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Desktop Assistant" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel Spacer" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add blank space and/or a separator line in panels" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peachy Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Panel" ++msgctxt "Name" ++msgid "PGame" ++msgstr "Панель" ++ ++#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid similar to xgame" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/recentdocuments/plasma-applet-recentappdocuments.desktop:2 ++#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Recent App Documents" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sample Rotating Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sample Rotating Plasma applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Command" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch command without terminal" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Power Management" ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Manager" ++msgstr "Управление питанием" ++ ++#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EncodeDecode" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:27 ++#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:25 ++#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:35 ++#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Script Adaptor" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Separator" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extendable separator for using on panels" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MouseArrow" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Script" ++msgstr "Сценарий" ++ ++#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiger" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "ScriptWeather" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather Test" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ServerHotlink" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma ServerHotlink" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Sessions" ++msgctxt "Name" ++msgid "Session" ++msgstr "Сеансы" ++ ++#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Control your session" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "StockWatch" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Track the value of stocks" ++msgstr "" ++ ++# shutdown-method ++#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspend Applet" ++msgstr "" ++ ++# shutdown-method ++#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/svgpaneltest/plasma-applet-svgpaneltest.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SvgPanel Test" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Command" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KTimeTracker" ++msgctxt "Name" ++msgid "TaimeTraquer" ++msgstr "KTimeTracker" ++ ++#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma TaimeTraquer" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays a test applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/timeline/plasma-applet-timeline.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Line" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/timetracker/plasma-applet-timetracker.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimetracker Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Toggle Desktop Effects" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Panel" ++msgctxt "Name" ++msgid "TogglePanel" ++msgstr "Панель" ++ ++#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Train Clock" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An SVG themable digital clock" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:2 ++#: plasma/dataengines/translator/plasma-engine-translator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translator" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Translator application using Google Translator." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Victory Calendar" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "virtual_hdd_led" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma virtual_hdd_led" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Webapp" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WebWatcher" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:18 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure network settings" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Monitor your favorite sites" ++msgstr "Утилита настройки сети" ++ ++#: plasma/applets/welcome/cpp/plasma-applet-welcome.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tip of the Day" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "A panel widget" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "welcome Panel" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for a panel." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/welcome/welcome/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Tip of the Day" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WiFi Signal Strength Meter" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows Application Launcher Menu" ++msgstr "Меню запуска приложений" ++ ++#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows menu based application launcher" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/containments/blankdesktop/plasma-containment-blankdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlankDesktop" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cluttered Desktop" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple panel" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:24 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A simple KDE Application" ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple panel" ++msgstr "Простое приложение KDE" ++ ++#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Main screen for Mobile Internet Devices" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for single applet screens" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Akonadi" ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Agents" ++msgstr "Akonadi" ++ ++#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:17 ++msgctxt "Description" ++msgid "Status of the Akonadi background processes" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser Bookmarks" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clipboard" ++msgstr "Буфер обмена" ++ ++#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clipboard data for plasmoids" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/generic-list/plasma-dataengine-genericlist.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Generic list engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Default Applications" ++msgctxt "Name" ++msgid "WiFi Geolocation" ++msgstr "Приложения для разных задач" ++ ++#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "System Information" ++msgctxt "Name" ++msgid "HellaNZB Status Information" ++msgstr "Системная информация" ++ ++#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "HellaNZB Status Information Data Engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIO Browser" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/lancelot/gmail/plasma-dataengine-lancelot-gmail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GMail data engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MythTV" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays status about MythTV backend" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for Nepomuk tags" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Have all recent documents from this app" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/sensors/plasma-dataengine-sensors.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "lm-sensors" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stock Exchange Data" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fetches stock data from Internet resources." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/timetracker/plasma-dataengine-ktimetracker.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimeTracker" ++msgstr "KTimeTracker" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blend" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Elegance" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An elegant theme for plasma" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Personal" ++msgctxt "Name" ++msgid "Heron" ++msgstr "Личные данные" ++ ++#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple, smooth theme" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silicon" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transparent slim theme" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XPLike" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XP like theme" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BuienRadar.NL" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from BuienRadar.NL" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "EMHI" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "METAR data from NOAA" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "METAR weather data from NOAA" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kuopio, Finland" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Willab Ion" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:2 ++#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo! Weather" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:22 ++#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from Yahoo! Weather" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kidenticon" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:13 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Clipboard" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma kidenticon" ++msgstr "Буфер обмена" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Akonadi" ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Storage Plugin" ++msgstr "Akonadi" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:30 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Clipboard" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Plasma Storage" ++msgstr "Буфер обмена" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Storage Resource" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resource for storing the content of DataEngines" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "storage Serializer" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for storage" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/netbook/kwin/netbook/netbook.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Network Settings" ++msgctxt "Name" ++msgid "Netbook" ++msgstr "Настройка сети" ++ ++#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "File Manager" ++msgctxt "Name" ++msgid "Activities Runner" ++msgstr "Файловый менеджер" ++ ++#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Change the current activity based on keyword" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcuts Runner" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Global Shortcuts Runner" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "KDE History" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search in Konqueror History" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Player" ++msgstr "Проигрыватель" ++ ++#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Controls a media player" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Evaluator" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Python expression evaluator" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qalculate!" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Management Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applet for fast and easy management of connected screens" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Management Engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_dataengine/plasma-dataengine-falcon-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Falcon Data Engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_runner/plasma-runner-falcon-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Falcon Runner" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_applet/plasma-applet-python-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Python Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_dataengine/plasma-dataengine-python-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Python Data Engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Python Runner" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Python Example" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_dataengine/plasma-dataengine-ruby-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Ruby Data Engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Ruby Runner" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ruby Example" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kross Engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:27 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:27 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:27 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:27 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:27 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:27 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kross Scripts Engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QtScript Test" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple QtScript test" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QtScript All Widget Demo" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:21 ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple QtScript widget demo" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QtScript Calculator" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Calculator in QtScript" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QtScript Simple Demo" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple QtScript demo" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XXQtScript Simple Widget Demo" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma MID" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Workspace shell for mobile Internet devices." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/wallpapers/movingscene/plasma-wallpaper-movingscene.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moving Scene" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/wallpapers/particles/plasma-wallpaper-particles.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Particles" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/wallpapers/qedje/plasma-wallpaper-qedje.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QEdje" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/wallpapers/scripted-image/plasma-wallpaper-scripted-image.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Script" ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripted Image" ++msgstr "Сценарий" ++ ++#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "welcomewidget" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:13 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma welcomewidget" ++msgstr "" ++ ++#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Widgets' Policies" ++msgstr "" ++ ++#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Define policies for remote plasma widgets" ++msgstr "" ++ ++#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:47 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "plasma,remote,widgets,policy" ++msgstr "" ++ ++#: strigi-analyzer/cert/kfile_cert.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "X509 Certificate Info" ++msgstr "" ++ ++#: strigi-analyzer/lnk/kfile_lnk.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows lnk File Info" ++msgstr "" ++ ++#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Start link given in Windows .lnk file" ++msgstr "" ++ ++#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:28 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows lnk File Forwarder" ++msgstr "" ++ ++#: strigiplasmoid/src/jstream/jstream.protocol:11 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for jstream" ++msgstr "" ++ ++#: strigiplasmoid/src/jstream/lookinside.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Look inside" ++msgstr "" ++ ++#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An applet for searching with Strigi" ++msgstr "" ++ ++#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:30 ++#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:36 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strigi" ++msgstr "Strigi" ++ ++#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for strigi" ++msgstr "" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taskbar" ++#~ msgstr "Панель задач" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple KDE Application" ++#~ msgstr "Простое приложение KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auto Label" ++#~ msgstr "Автонадпись" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sessions" ++#~ msgstr "Сеансы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++#~ msgstr "Настройка протокола AudioCD" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate,битрейт,конвертация" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Applications" ++#~ msgstr "Приложения для разных задач" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose the default application for various services" ++#~ msgstr "Выбор приложений для обеспечения различных функций" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Шрифты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Connections" ++#~ msgstr "Сетевые соединения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Специальные возможности" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Дополнительно" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgstr "Дополнительные параметры" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Внешний вид" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Системное администрирование" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Общие" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Клавиатура и мышь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptops & Power" ++#~ msgstr "Настройка ноутбука и питание" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Внешний вид и поведение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connections" ++#~ msgstr "Соединения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network & Connectivity" ++#~ msgstr "Сеть" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Настройка сети" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notifications" ++#~ msgstr "Уведомления" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel" ++#~ msgstr "Панель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Личные данные" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power" ++#~ msgstr "Питание" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Страна и язык" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharing" ++#~ msgstr "Общий доступ к файлам" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Splash Screen" ++#~ msgstr "Заставка при запуске KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Личные данные" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Behavior" ++#~ msgstr "Поведение окна" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop Power Management" ++#~ msgstr "Управление питанием ноутбука" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Media Notifications" ++#~ msgstr "Уведомления о подключаемых устройствах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Системные параметры" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Tray" ++#~ msgstr "Система" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Desktop Search" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Crystal Desktop Search" ++#~ msgstr "Поиск в рабочей среде" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Presence" ++#~ msgstr "Присутствие" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Power Management" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Scribo Service" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Local file" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local music" ++#~ msgstr "Локальный файл" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Local file" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local pictures" ++#~ msgstr "Локальный файл" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Local file" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local videos" ++#~ msgstr "Локальный файл" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Media Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Center Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Media Player" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Media Center welcome applet" ++#~ msgstr "Проигрыватель" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Media Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr" ++#~ msgstr "Проигрыватель" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Media Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Picasa" ++#~ msgstr "Проигрыватель" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Media Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr Engine" ++#~ msgstr "Проигрыватель" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Media Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Webmedia Engine" ++#~ msgstr "Проигрыватель" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Media Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Picasa Engine" ++#~ msgstr "Проигрыватель" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Media Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Picture Engine" ++#~ msgstr "Проигрыватель" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Media Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Engine" ++#~ msgstr "Проигрыватель" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application dashboard" ++#~ msgstr "Меню запуска приложений" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Switcher" ++#~ msgstr "Меню запуска приложений" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile System Tray" ++#~ msgstr "Система" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Desktop" ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "MobileDesktop" ++#~ msgstr "Рабочий стол" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Fiber" ++#~ msgstr "Система" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Clipboard" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Mobile QML" ++#~ msgstr "Буфер обмена" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure network settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your printers" ++#~ msgstr "Утилита настройки сети" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "File manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print manager" ++#~ msgstr "Файловый менеджер" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WebExtractorConsole" ++#~ msgstr "Настройка сети" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Extractor Console" ++#~ msgstr "Настройка сети" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Extractor Plugin" ++#~ msgstr "Настройка сети" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Extractor Settings" ++#~ msgstr "Настройка сети" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "thetvdb webextractor plugin" ++#~ msgstr "Настройка сети" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wacom Tablet Settings" ++#~ msgstr "Дополнительные параметры" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wacom Tablet Settings" ++#~ msgstr "Дополнительные параметры" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WacomTablet" ++#~ msgstr "Дополнительные параметры" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network & Connectivity" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New tablet connected" ++#~ msgstr "Сеть" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Akonadi" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KConfig Storage PLugin" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Clipboard" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart" ++#~ msgstr "Буфер обмена" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System" ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "MobileSystemTrayPanel" ++#~ msgstr "Система" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sharing" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharebin engine" ++#~ msgstr "Общий доступ к файлам" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sharing" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Общий доступ к файлам" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Desktop" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupingDesktop" ++#~ msgstr "Рабочий стол" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Desktop" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupingPanel" ++#~ msgstr "Рабочий стол" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Clipboard" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma group" ++#~ msgstr "Буфер обмена" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Music browsing plugin" ++#~ msgstr "Настройка сети" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Pictures browsing plugin" ++#~ msgstr "Настройка сети" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Videos browsing plugin" ++#~ msgstr "Настройка сети" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Power Management" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Management Runner" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Clipboard" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma-KPart" ++#~ msgstr "Буфер обмена" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure network settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Plasma KPart" ++#~ msgstr "Утилита настройки сети" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Task Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Management Widget" ++#~ msgstr "Управление задачами" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "A KDE4 Application" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Mobile Applications" ++#~ msgstr "Приложение KDE4" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard" ++#~ msgstr "Клавиатура и мышь" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Color settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard settings" ++#~ msgstr "Настройка цветов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Daemon" ++#~ msgstr "Клавиатура и мышь" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Layout Applet" ++#~ msgstr "Клавиатура и мышь" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sharing" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning" ++#~ msgstr "Общий доступ к файлам" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A device ask for confirmation" ++#~ msgstr "Системная информация" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Laptop Power Management" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Daemon" ++#~ msgstr "Управление питанием ноутбука" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DMA information" ++#~ msgstr "Системная информация" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interrupt information" ++#~ msgstr "Системная информация" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IO-port information" ++#~ msgstr "Системная информация" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Системная информация" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SCSI information" ++#~ msgstr "Системная информация" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X-Server information" ++#~ msgstr "Системная информация" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Memory information" ++#~ msgstr "Системная информация" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Monitor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Сетевой монитор" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenGL information" ++#~ msgstr "Системная информация" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCI information" ++#~ msgstr "Системная информация" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Status" ++#~ msgstr "Системные параметры" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Клавиатура и мышь" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A System Restart is Required" ++#~ msgstr "Системные параметры" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Information" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Системная информация" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Power Management" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Management VPN UI Plugin" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Power Management" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Power Management" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetworkManager" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Power Management" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Management" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network & Connectivity" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Connection Type" ++#~ msgstr "Сеть" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure network settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Establishing Network Connection" ++#~ msgstr "Утилита настройки сети" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure network settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network connection attempt was begun" ++#~ msgstr "Утилита настройки сети" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure network settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network connection was disconnected" ++#~ msgstr "Утилита настройки сети" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network & Connectivity" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Connection Succeeded" ++#~ msgstr "Сеть" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure network settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network connection was established" ++#~ msgstr "Утилита настройки сети" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network & Connectivity" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Connection Failed" ++#~ msgstr "Сеть" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure network settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network connection attempt failed" ++#~ msgstr "Утилита настройки сети" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Power Management" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network management disabled" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure network settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Add, Edit and Remove network connections" ++#~ msgstr "Утилита настройки сети" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Power Management" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Network Management tool" ++#~ msgstr "Управление питанием" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Default Applications" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Runner to kill applications" ++#~ msgstr "Приложения для разных задач" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Window Behavior" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window List" ++#~ msgstr "Поведение окна" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network & Connectivity" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Newspaper activity" ++#~ msgstr "Сеть" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Connections" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VPN connection" ++#~ msgstr "Соединения" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure network settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual Private Network Connection" ++#~ msgstr "Утилита настройки сети" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++#~ msgstr "Служба Nepomuk file watch следит за изменениями в файлах" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Power" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peer" ++#~ msgstr "Питание" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Contacts" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show a Contact" ++#~ msgstr "Контакты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bibliographic Data (BibTeX)" ++#~ msgstr "Библиографические данные (BibTeX)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Package" ++#~ msgstr "Пакет Debian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DocBook XML Document" ++#~ msgstr "Документ DocBook XML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Files" ++#~ msgstr "Файлы HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RPM Package File" ++#~ msgstr "Пакет RPM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R Script" ++#~ msgstr "R Script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Files" ++#~ msgstr "Текстовые файлы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "R Script" ++#~ msgstr "R Script" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Power" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Flowers" ++#~ msgstr "Питание" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Default Applications" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation GPS" ++#~ msgstr "Приложения для разных задач" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Default Applications" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from GPS address." ++#~ msgstr "Приложения для разных задач" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Default Applications" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation IP" ++#~ msgstr "Приложения для разных задач" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Default Applications" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from IP address." ++#~ msgstr "Приложения для разных задач" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Default Applications" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation gps" ++#~ msgstr "Приложения для разных задач" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Default Applications" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation ip" ++#~ msgstr "Приложения для разных задач" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A simple KDE Application" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A generic im panel" ++#~ msgstr "Простое приложение KDE" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "System Locations" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Actions" ++#~ msgstr "Системные папки" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Media Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portable Media Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Networks" ++#~ msgstr "Настройка сети" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Networking" ++#~ msgstr "Настройка сети" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Media Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Проигрыватель" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Sysinfo Viewer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Load Viewer" ++#~ msgstr "Сведения о системе" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "HTML Files" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML File..." ++#~ msgstr "Файлы HTML" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Text Files" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text File..." ++#~ msgstr "Текстовые файлы" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "A KDE4 Application" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Application..." ++#~ msgstr "Приложение KDE4" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "File Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Management" ++#~ msgstr "Файловый менеджер" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure network settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure enhanced browsing" ++#~ msgstr "Утилита настройки сети" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "System Locations" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Associations" ++#~ msgstr "Системные папки" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure network settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure web cache settings" ++#~ msgstr "Утилита настройки сети" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Colors" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cookies" ++#~ msgstr "Цвета" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Connections" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Preferences" ++#~ msgstr "Соединения" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Notifications" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser Identification" ++#~ msgstr "Уведомления" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Window Behavior" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Поведение окна" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Window Behavior" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Behavior" ++#~ msgstr "Поведение окна" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure network settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the history sidebar" ++#~ msgstr "Утилита настройки сети" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Power" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder" ++#~ msgstr "Питание" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Settings" ++#~ msgstr "Системные параметры" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sysinfo" ++#~ msgstr "Сведения о системе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Manager (Alpha of an Alpha edition)" ++#~ msgstr "Менеджер сети (тестовая версия)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - CPU" ++#~ msgstr "Системный монитор - процессор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" ++#~ msgstr "Системный монитор - сводка по аппаратному обеспечению" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Network" ++#~ msgstr "Системный монитор - сеть" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Temperature" ++#~ msgstr "Системный монитор - температура" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Системный монитор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Tray (Refactored)" ++#~ msgstr "Системный лоток (новое поколение)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_playground-network.po +@@ -0,0 +1,647 @@ ++# Artem Sereda , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-23 03:26+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-09-22 00:00+0300\n" ++"Last-Translator: Artem Sereda \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guidedog" ++msgstr "" ++ ++#: kio_slp/src/mdns.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse multicast DNS services" ++msgstr "" ++ ++#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "SLP Services" ++msgstr "" ++ ++#: kio_slp/src/service.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Local Network" ++msgstr "Локальная сеть" ++ ++#: kio_slp/src/service.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SLP Services and more" ++msgstr "" ++ ++#: kio_slp/src/service.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse services" ++msgstr "" ++ ++#: kio_slp/src/slp.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse SLP services" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Send to menu" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:21 ++msgctxt "Name" ++msgid "Send file using Telepathy" ++msgstr "" ++ ++#: konsume/konsume.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE eBay Monitor" ++msgstr "" ++ ++#: konsume/konsume.desktop:27 konsume/konsume.notifyrc:27 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsume" ++msgstr "" ++ ++#: konsume/konsume.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "eBay Monitor" ++msgstr "" ++ ++#: konsume/konsume.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Auction ending" ++msgstr "" ++ ++#: konsume/konsume.notifyrc:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An auction is ending soon" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12 ++#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript" ++msgstr "JavaScript" ++ ++#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add JavaScript bindings" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds JavaScript bindings" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motion Auto-Away" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:40 ++#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13 ++#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set your status according to appointments in your calendar" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:42 ++#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:45 ++msgctxt "Name" ++msgid "PIM Presence" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "SUSE SMPPPD Connection Status" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SMPPPDCS Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of " ++"Internet connection" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17 ++#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thinkpad Light" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:47 ++#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message." ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "whiteboard Plugin Configuration" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "whiteboard Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Whiteboard" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Colaborative drawing and sharing multimedia content" ++msgstr "" ++ ++#: ksniffer/ksniffer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSniffer" ++msgstr "KSniffer" ++ ++#: ksniffer/ksniffer.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Analyzer" ++msgstr "Анализатор сетевого трафика" ++ ++#: ksniffer/ksniffer.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A KDE application for sniffing your network" ++msgstr "" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "GUI for various VPN clients" ++msgstr "" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:35 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KVpnc" ++msgstr "KVpnc" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "VPN Client GUI" ++msgstr "" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KVpnc" ++msgstr "KVpnc" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:84 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection established" ++msgstr "" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:121 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The connection has now established" ++msgstr "" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:158 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection finished" ++msgstr "" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:191 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:267 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The connection has now finished" ++msgstr "" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:228 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection lost" ++msgstr "Соединение разорвано" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:304 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ping sucess" ++msgstr "" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:338 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ping was successful" ++msgstr "" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:377 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ping failed" ++msgstr "" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:412 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ping was not sucessful" ++msgstr "" ++ ++#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cisco VPN profile" ++msgstr "" ++ ++#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenVPN profile file" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2 ++#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:39 ++#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:39 ++msgctxt "Name" ++msgid "OfferDBusTube" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OfferDBusTube Events" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received a new OfferDBusTube event" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2 ++#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:41 ++msgctxt "Name" ++msgid "OfferFileTransfer" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OfferFileTransfer Events" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received a new OfferFileTransfer event" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2 ++#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:39 ++msgctxt "Name" ++msgid "OfferLocalStreamTube" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OfferLocalStreamTube Events" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2 ++#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:39 ++msgctxt "Name" ++msgid "OfferTcpStreamTube" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OfferTcpStreamTube Events" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DBusTubeHandler" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DBusTubeHandler Events" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received a new DBusTubeHandler event" ++msgstr "" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smb4K" ++msgstr "" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:31 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" ++msgstr "" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notification" ++msgstr "" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The user is notified about an action" ++msgstr "" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:104 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning" ++msgstr "" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:130 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A warning is shown to the user" ++msgstr "" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:151 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error" ++msgstr "" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:176 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An error message is shown to the user" ++msgstr "" ++ ++#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mount action" ++msgstr "" ++ ++#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:21 ++msgctxt "Description" ++msgid "Mounts a share" ++msgstr "" ++ ++#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:43 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unmount action" ++msgstr "" ++ ++#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:62 ++msgctxt "Description" ++msgid "Unmounts a share" ++msgstr "" ++ ++#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:2 ++#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Neighborhood" ++msgstr "" ++ ++#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:25 ++#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network neighborhood browser based on Smb4K" ++msgstr "" ++ ++#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:31 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" ++msgstr "" ++ ++#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "SysClass" ++msgstr "" ++ ++#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network awareness using /sys information" ++msgstr "" ++ ++#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Videocatcher" ++msgstr "" ++ ++#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:26 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Internet TV" ++msgstr "" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevmon" ++#~ msgstr "KDevmon" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network traffic applet" ++#~ msgstr "Аплет сетевого трафика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror XSLT Plugin" ++#~ msgstr "Модуль XSLT для Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kepas" ++#~ msgstr "Kepas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kepas" ++#~ msgstr "Kepas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SSH" ++#~ msgstr "SSH" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kbluetooth" ++#~ msgstr "kbluetooth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Bluetooth" ++#~ msgstr "KDE Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "ATMOSphere network monitor" ++#~ msgstr "Сетевой монитор ATMOSphere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetD" ++#~ msgstr "KNetD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Safra" ++#~ msgstr "Safra" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Веб-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aki" ++#~ msgstr "Aki" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Client" ++#~ msgstr "Клиент IRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Aki" ++#~ msgstr "Aki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight" ++#~ msgstr "Выделение" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Private Message" ++#~ msgstr "Личное сообщение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You received a private message" ++#~ msgstr "Вам написали личное сообщение" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Web Browser" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aki Browser" ++#~ msgstr "Веб-браузер" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Devices" ++#~ msgstr "Устройства" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Общие" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telepathy" ++#~ msgstr "Telepathy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers." ++#~ msgstr "Обмен сообщениями по протоколу Telepathy." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Telepathy" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Telepathy" ++#~ msgstr "Telepathy" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Telepathy" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ktelepathy" ++#~ msgstr "Telepathy" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Incoming Call" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Incoming Message" ++#~ msgstr "Входящие вызовы" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Private Message" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Priority Messages" ++#~ msgstr "Личное сообщение" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "IRC Client" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRC Event" ++#~ msgstr "Клиент IRC" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Connection lost" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Error" ++#~ msgstr "Соединение разорвано" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Connection lost" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Lost" ++#~ msgstr "Соединение разорвано" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Connection lost" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The connection have been lost" ++#~ msgstr "Соединение разорвано" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Private Message" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Message" ++#~ msgstr "Личное сообщение" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Telepathy" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telepathy Launcher" ++#~ msgstr "Telepathy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KCall" ++#~ msgstr "KCall" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCall" ++#~ msgstr "KCall" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "rekonq" ++#~ msgstr "Rekonq" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Webkit KDE Browser" ++#~ msgstr "Веб-браузер для KDE на Webkit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VPnc" ++#~ msgstr "VPnc" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Bluetooth inquiry protocol" ++#~ msgstr "Протокол опроса Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bluetooth Framework" ++#~ msgstr "Поддержка Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kdebluetooth - KDE4 Bluetooth Framework" ++#~ msgstr "Kdebluetooth - Поддержка Bluetooth для KDE4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po +@@ -0,0 +1,870 @@ ++# Dmitriy Simbiriatin , 2010. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++# Yuri Efremov , 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-07 03:19+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-04-12 00:53+0400\n" ++"Last-Translator: Yuri Efremov \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3 ++#: acquireimages/scangui.desktop:80 ++msgctxt "Name" ++msgid "AcquireImages" ++msgstr "Сканирование изображений" ++ ++#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to acquire images using flat scanner" ++msgstr "Инструмент для получения изображений с помощью сканера" ++ ++#: acquireimages/scangui.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to acquire images using a flat scanner" ++msgstr "Инструмент для получения изображений с помощью сканера" ++ ++#: acquireimages/scangui.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Acquire Images" ++msgstr "Сканирование изображений" ++ ++#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced Slideshow" ++msgstr "Многофункциональное слайд-шоу" ++ ++#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL" ++msgstr "" ++"Инструмент для перелистывания изображений с использованием плоских и " ++"трёхмерных эффектов на основе OpenGL" ++ ++#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "BatchProcessImages" ++msgstr "Пакетная обработка изображений" ++ ++#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin" ++msgstr "Модуль KIPI для пакетной обработки изображений" ++ ++#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Календарь" ++ ++#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to create calendars" ++msgstr "Инструмент для создания календарей" ++ ++#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIPI Plugins" ++msgstr "Расширения KIPI" ++ ++#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Image Plugins Interface" ++msgstr "Интерфейс расширений для работы с изображениями для KDE" ++ ++#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Screenshots Export" ++msgstr "Экспорт в снимки экрана Debian" ++ ++#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to the Debian Screenshots site" ++msgstr "Инструмент для экспорта изображений на сайт снимков экрана Debian" ++ ++#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2 ++#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DNGConverter" ++msgstr "Преобразование в DNG" ++ ++#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:45 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "DNG Image Converter" ++msgstr "Инструмент для преобразования изображений в формат DNG" ++ ++#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG" ++msgstr "Инструмент для пакетного преобразования цифровых негативов (RAW) в DNG" ++ ++#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative" ++msgstr "Инструмент для преобразования изображений RAW в формат DNG" ++ ++#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:4 ++#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to blend bracketed images" ++msgstr "Инструмент для брекетинга снимков" ++ ++#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:36 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Exposure Blending" ++msgstr "Смешивание экспозиции" ++ ++#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "ExpoBlending" ++msgstr "Смешивание экспозиции" ++ ++#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Expo Blending" ++msgstr "Смешивание экспозиции" ++ ++#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Facebook Import/Export" ++msgstr "Импорт и экспорт в Facebook" ++ ++#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service" ++msgstr "Инструмент для импорта и экспорта в социальную сеть Facebook" ++ ++#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flash Export" ++msgstr "Экспорт во Flash" ++ ++#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to Flash" ++msgstr "Инструмент для экспорта изображений во Flash" ++ ++#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter" ++msgstr "Экспорт в Flickr, 23 и Zooomr" ++ ++#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services." ++msgstr "Инструмент для экспорта изображений в веб-службы Flickr, 23 и Zooomr" ++ ++#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Gallery Export" ++msgstr "Экспорт в удалённую галерею" ++ ++#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Gallery" ++msgstr "Инструмент для экспорта изображений в удалённую галерею" ++ ++#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to geolocalize pictures" ++msgstr "Инструмент для определения мест съёмок изображений" ++ ++#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:46 ++msgctxt "Name" ++msgid "GPSSync" ++msgstr "Синхронизация с GPS" ++ ++#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML Gallery" ++msgstr "Галерея в HTML" ++ ++#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page" ++msgstr "" ++"Инструмент для экспорта коллекций изображений в статическую страницу XHTML" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic" ++msgstr "Классическая" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A port of the old HTML Export plugin theme" ++msgstr "Старое оформления для экспорта в HTML" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:139 ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:90 ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:94 ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:92 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aurélien Gâteau" ++msgstr "Aurélien Gâteau" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:187 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnails per row" ++msgstr "Миниатюр в ряду" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:236 ++msgctxt "Name" ++msgid "Background Color" ++msgstr "Цвет фона" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:286 ++msgctxt "Name" ++msgid "Foreground Color" ++msgstr "Цвет текста" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:335 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Size" ++msgstr "Размер шрифта" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:388 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Border Size" ++msgstr "Размер границы изображения" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:437 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Border Color" ++msgstr "Цвет границы изображения" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:484 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link Color" ++msgstr "Цвет ссылки" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:531 ++msgctxt "Name" ++msgid "Visited Link Color" ++msgstr "Цвет посещённой ссылки" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:131 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clean Frames" ++msgstr "Компактная с фреймами" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:43 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme" ++msgstr "Оформление, основанное на оформлении от Ruediger Bente" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:84 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:80 ++msgctxt "Name" ++msgid "Elizabeth Marmorstein" ++msgstr "Elizabeth Marmorstein" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:175 ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Цветовая гамма" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:127 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date Frames" ++msgstr "С фреймами и датами" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:167 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnail Background" ++msgstr "Фон под миниатюрами" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:209 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Background (contrasting)" ++msgstr "Фон под изображением" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:248 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nav Bar Background (dark)" ++msgstr "Фон панели навигации" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:287 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gallery Introduction" ++msgstr "Приветствие при открытии галереи" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:326 ++msgctxt "Name" ++msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" ++msgstr "" ++"Формат даты заголовка (смотрите http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:363 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:439 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge." ++"net/date-time.html" ++msgstr "" ++"Строковый формат даты XLS: используйте синтаксис, описанный по адресуhttp://" ++"xsltsl.sourcefourge.net/date-time.html" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:401 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image List Date Format" ++msgstr "Формат даты списка изображений" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details." ++msgstr "" ++"Ещё одна простая тема. Удобный просмотр с подробной информацией об " ++"изображении." ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:33 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details" ++msgstr "Подробная информация" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gianluca Urgese" ++msgstr "Gianluca Urgese" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:107 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details screenshot" ++msgstr "Подробная информация о снимке экрана" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:140 ++msgctxt "Name" ++msgid "Footer information" ++msgstr "Сведения в нижнем колонтитуле" ++ ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:105 ++msgctxt "Name" ++msgid "Floating Cards" ++msgstr "Всплывающие миниатюры" ++ ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation " ++"through the gallery." ++msgstr "" ++"Тёмное оформление со всплывающими панелями миниатюр, обеспечивающими быструю " ++"навигацию по галерее." ++ ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jiří Boháč" ++msgstr "Jiří Boháč" ++ ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frames" ++msgstr "Фреймы" ++ ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A frame theme" ++msgstr "Оформление с фреймами" ++ ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruediger Bente" ++msgstr "Ruediger Bente" ++ ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matrix" ++msgstr "Матрица" ++ ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show your photos with Matrix style" ++msgstr "Показ снимков с использованием стиля «Матрица»" ++ ++#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" " ++"icons." ++msgstr "" ++"Ещё одна приятная тема. Очень простая, с использованием значков " ++"«calligraphics»." ++ ++#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:42 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:135 ++msgctxt "Name" ++msgid "S0" ++msgstr "S0" ++ ++#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:87 ++msgctxt "Name" ++msgid "Petr Vaněk" ++msgstr "Petr Vaněk" ++ ++# ... оформление ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:198 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple" ++msgstr "Простое" ++ ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple and light theme" ++msgstr "Простая и легкая тема" ++ ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:140 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snow" ++msgstr "Снег" ++ ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A perfect match for your mountain holidays" ++msgstr "Превосходно подходит к отдыху на горном курорте" ++ ++#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Imageshack Export" ++msgstr "Экспорт в Imageshack" ++ ++#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Imageshack" ++msgstr "Инструмент для экспорта изображений в удалённую галерею Imageshack" ++ ++#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imageviewer" ++msgstr "Программа просмотра изображений" ++ ++#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to preview images using OpenGL" ++msgstr "Инструмент для просмотра изображений на основе OpenGL" ++ ++#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imgur Export" ++msgstr "Экспорт в Imgur" ++ ++#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to the imgur.com image hosting service" ++msgstr "Инструмент для экспорта изображений в веб-службу imgur.com" ++ ++#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "iPodExport" ++msgstr "Экспорт в iPod" ++ ++#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export pictures to an Ipod device" ++msgstr "Инструмент для экспорта изображений в iPod" ++ ++#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "JPEGLossless" ++msgstr "JPEG без потерь качества" ++ ++#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality" ++msgstr "Инструмент для поворота и отражения изображений без потери качества" ++ ++#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KioExportImport" ++msgstr "Импорт и экспорт через KIO" ++ ++#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is " ++"accessible via KIO." ++msgstr "" ++"Инструмент для экспорта/импорта в/из удалённый каталог, который доступен " ++"через KIO." ++ ++#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to create KML files to present images with coordinates." ++msgstr "" ++ ++#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:29 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMLExport" ++msgstr "Экспорт в KML" ++ ++#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Instant Messaging Export" ++msgstr "Экспорт в сеть обмена мгновенными сообщениями" ++ ++#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to an instant messaging contact" ++msgstr "" ++"Инструмент для экспорта изображений в сеть обмена мгновенными сообщениями" ++ ++#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikimedia Export" ++msgstr "Экспорт на Викисклад" ++ ++#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Wikimedia web service" ++msgstr "Инструмент для экспорта изображений в веб-службу Wikimedia" ++ ++#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata" ++msgstr "Инструмент для редактирования метаданных EXIF, IPTC и XMP" ++ ++#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:47 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetadataEdit" ++msgstr "Редактирование метаданных" ++ ++#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:3 ++#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panorama" ++msgstr "" ++ ++#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:28 ++#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A tool to acquire images using flat scanner" ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to assemble images as a panorama" ++msgstr "Инструмент для получения изображений с помощью сканера" ++ ++#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:29 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Panorama" ++msgstr "" ++ ++#: photolayoutseditor/borders/photolayoutseditorborderplugin.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A PhotoLayoutsEditor Border Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: photolayoutseditor/effects/photolayoutseditoreffectplugin.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A PhotoLayoutsEditor Effect Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:3 ++#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photo Layouts Editor" ++msgstr "" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Photo layouts management tool" ++msgstr "" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:28 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Photo layouts management program" ++msgstr "" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos" ++msgstr "" ++ ++#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Picasaweb Exporter" ++msgstr "Экспорт в веб-альбомы Picasa" ++ ++#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service" ++msgstr "Инструмент для экспорта изображений в веб-службу Picasa" ++ ++#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Piwigo Export" ++msgstr "Экспорт в Piwigo" ++ ++#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Piwigo" ++msgstr "Инструмент для экспорта изображений в Piwigo" ++ ++#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print images" ++msgstr "Печать изображений" ++ ++#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to print images in various formats" ++msgstr "Инструмент для печати изображений в различных форматах" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)" ++msgstr "10,5×14,8 см (1 фотография)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x15 cm (1 photo)" ++msgstr "10×15 см (1 фотография)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "20x25 cm (1 photo)" ++msgstr "20×25 см (1 фотография)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "8 x 10\" (1 photo)" ++msgstr "8×10 дюймов (1 фотография)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "9x13 cm (1 photo)" ++msgstr "9×13 см (1 фотография)" ++ ++#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "13x18 cm (2 photos)" ++msgstr "13×18 см (2 фотографии)" ++ ++#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "5 x 7\" (2 photos)" ++msgstr "5×7 дюймов (2 фотографии)" ++ ++#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x15 cm (3 photos)" ++msgstr "10×15 см (3 фотографии)" ++ ++#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4 x 6\" (3 photos)" ++msgstr "4×6 дюймов (3 фотографии)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x13.33 cm (4 photos)" ++msgstr "10×13,33 см (4 фотографии)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "3.5 x 5\" (4 photos)" ++msgstr "3,5×5 дюймов (4 фотографии)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)" ++msgstr "Фотографии на паспорт 4,5×5 см (4 фотографии)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "9x13 cm (4 photos)" ++msgstr "9×13 см (4 фотографии)" ++ ++#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4 x 6\" Album" ++msgstr "Альбом из фотографий 4×6 дюймов" ++ ++#: printimages/templates/6_photos_3.5x4.5cm.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)" ++msgctxt "Name" ++msgid "Passport photos UK - 3.5x4.5cm (6 photos)" ++msgstr "Фотографии на паспорт 3.5×4.5 см (6 фотографий)" ++ ++#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)" ++msgstr "Фотографии на паспорт 3,5×4 см (6 фотографий)" ++ ++#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "6x9 cm (8 photos)" ++msgstr "6×9 см (8 фотографий)" ++ ++# 10x15 -- размер одной фотографии ++#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x15 cm Album" ++msgstr "Альбом из фотографий 10×15 см" ++ ++#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "11.5x15 cm Album" ++msgstr "Альбом из фотографий 11.5×15 см" ++ ++#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Album Collage 2 (6 photos)" ++msgstr "Коллаж 2 (6 фотографий)" ++ ++#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Album Collage 1 (9 photos)" ++msgstr "Коллаж 1 (9 фотографий)" ++ ++#: printimages/templates/FullPage.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Full page" ++msgstr "Фотография на всю страницу" ++ ++#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photoframe (5 photos)" ++msgstr "Фоторамка (5 фотографий)" ++ ++#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnails 5x4 photos" ++msgstr "Миниатюры (5×4 штук)" ++ ++#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnails 6x5 photos" ++msgstr "Миниатюры (6×5 штук)" ++ ++#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rajce.net Exporter" ++msgstr "Экспорт в Rajce.net" ++ ++#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service" ++msgstr "Инструмент для экспорта изображений в веб-службу Rajce.net" ++ ++#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RawConverter" ++msgstr "Конвертор цифровых негативов (RAW)" ++ ++#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF" ++msgstr "" ++"Инструмент для конвертирования цифровых негативов (RAW) в JPEG/PNG/TIFF" ++ ++#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remove Red Eyes" ++msgstr "Удаление эффекта «красных глаз»" ++ ++#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to remove red eyes automatically from images" ++msgstr "" ++"Инструмент для автоматического удаления эффекта «красных глаз» в изображениях" ++ ++#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SendImages" ++msgstr "Отправка изображений" ++ ++#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to send images by e-mail" ++msgstr "Инструмент для отправки изображений по электронной почте" ++ ++#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shwup Export" ++msgstr "Экспорт в Shwup" ++ ++#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service" ++msgstr "Инструмент для экспорта изображений в веб-службу Shwup" ++ ++#: smug/kipiplugin_smug.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SmugMug Import/Export" ++msgstr "Импорт и экспорт в SmugMug" ++ ++#: smug/kipiplugin_smug.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service" ++msgstr "Инструмент для импорта и экспорта изображений в веб-службу SmugMug" ++ ++#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HelloWorld" ++msgstr "Привет мир!" ++ ++#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An hello world tool" ++msgstr "Тестовый инструмент " ++ ++#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "TimeDateAdjust" ++msgstr "Настройка даты и времени" ++ ++#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to adjust date and time" ++msgstr "Инструмент для настройки даты и времени" ++ ++#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "VKontakte.ru Exporter" ++msgstr "Экспорт в VKontakte.ru" ++ ++#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to the VKontakte.ru social network" ++msgstr "Инструмент для экспорта изображений в социальную сеть VKontakte.ru" ++ ++#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WallPaper" ++msgstr "Обои" ++ ++#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to set image as background on your desktop" ++msgstr "Инструмент для установки изображения в качестве обоев рабочего стола" ++ ++#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yandex.Fotki Exporter" ++msgstr "Экспорт в Яндекс.Фотки" ++ ++#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Yandex.Fotki web service" ++msgstr "Инструмент для экспорта изображений в веб-службу Яндекс.Фотки" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po +@@ -0,0 +1,387 @@ ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Artem Sereda , 2008, 2009, 2010. ++# Evgeniy Ivanov , 2008. ++# Артём Середа , 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Alexander Potashev , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:46+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:15+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3 ++#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTorrent" ++msgstr "KTorrent" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "BitTorrent Client" ++msgstr "Клиент BitTorrent" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.desktop:119 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A BitTorrent program for KDE" ++msgstr "Клиент BitTorrent для KDE" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTorrent" ++msgstr "KTorrent" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent stopped by error" ++msgstr "Торрент остановлен из-за ошибки" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:108 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent has finished downloading" ++msgstr "Загрузка завершена" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:159 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maximum share ratio reached" ++msgstr "Достигнуто ограничение раздачи по коэффициенту" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:210 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maximum seed time reached" ++msgstr "Достигнуто максимальное время сидирования" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:261 ++msgctxt "Name" ++msgid "Disk space is running low" ++msgstr "Заканчивается место на диске" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:312 ++msgctxt "Name" ++msgid "Corrupted data has been found" ++msgstr "Обнаружены повреждённые данные" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:364 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent cannot be enqueued" ++msgstr "Торрент не может быть поставлен в очередь" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:415 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent cannot be started" ++msgstr "Торрент не может быть запущен" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:466 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent cannot be loaded silently" ++msgstr "Торрент не может быть загружен без выдачи сообщений" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:517 ++msgctxt "Name" ++msgid "DHT is not enabled" ++msgstr "DHT отключён" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:562 ++msgctxt "Name" ++msgid "Event generated by plugin" ++msgstr "Событие получено от модуля" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:602 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnet link download started" ++msgstr "" ++ ++#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTorrent Plugin" ++msgstr "Модуль KTorrent" ++ ++#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent" ++msgstr "Виджет, следящий за состоянием выбранного торрента" ++ ++#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent" ++msgstr "Модуль KTorrent для получения сведений" ++ ++#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scheduler" ++msgstr "Расписание загрузок" ++ ++#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week" ++msgstr "" ++"Позволяет устанавливать разные скоростные ограничения в разное время дня/" ++"недели" ++ ++#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Order" ++msgstr "Порядок загрузки" ++ ++#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Specify the download order of a multi-file torrent" ++msgstr "" ++"Модуль для определения порядка загрузки, если торрент содержит несколько " ++"файлов." ++ ++#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Widget" ++msgstr "Сведения" ++ ++#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays general information about a torrent in several tabs" ++msgstr "" ++"Показывает разные сведения о торрентах, распределяя их по нескольким вкладкам" ++ ++#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "IP Filter" ++msgstr "IP-фильтр" ++ ++#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filter IP addresses through a blocklist" ++msgstr "Позволяет блокировать определённые IP-адреса" ++ ++#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Log Viewer" ++msgstr "Просмотр журналов" ++ ++#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays the logging output" ++msgstr "Отображение журналов работы KTorrent" ++ ++#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnet Generator" ++msgstr "Генератор magnet-ссылок" ++ ++#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generates magnet links" ++msgstr "Создаёт magnet-ссылки" ++ ++#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Player" ++msgstr "Проигрыватель" ++ ++#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Phonon-based media player" ++msgstr "Медиапроигрыватель на базе Phonon" ++ ++#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scan Folder" ++msgstr "Проверка папок" ++ ++#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scan folders for torrent files and load them" ++msgstr "Ищет торренты в выбранных папках и загружает их" ++ ++#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripting" ++msgstr "Сценарии" ++ ++#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enables Kross scripting support" ++msgstr "Модуль поддержки сценариев Kross в KTorrent" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Automatic Remove" ++msgstr "Автоматическое удаление" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or " ++"seeding" ++msgstr "" ++"Сценарий для автоматического удаления торрентов после окончания их загрузки " ++"или отдачи" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Automatic Resume" ++msgstr "Автовозобновление" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is " ++"enabled" ++msgstr "" ++"Сценарий для автоматического возобновления работы после некоторого времени, " ++"если она была приостановлена" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-Mail Notifications" ++msgstr "Уведомления E-Mail" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Script to notify you of events via e-mail" ++msgstr "Сценарий для отправки по электронной почте уведомлений о событиях" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tracker Grouping" ++msgstr "Категоризация по трекерам" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs" ++msgstr "" ++"Сценарий для автоматического организации торрентов в группы на основе " ++"адресов трекеров, к которым они привязаны" ++ ++#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search" ++msgstr "Поиск" ++ ++#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search for torrents" ++msgstr "Поиск торрентов" ++ ++#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shutdown" ++msgstr "Завершение работы" ++ ++#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish" ++msgstr "Завершение работы компьютера" ++ ++#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Statistics" ++msgstr "Статистика" ++ ++#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows statistics about torrents in several graphs" ++msgstr "Генерирует графики, отображающие разные данные о работе программы" ++ ++#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syndication" ++msgstr "Ленты новостей" ++ ++#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds" ++msgstr "Модуль лент новостей, поддерживаются ленты RSS и Atom" ++ ++#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UPnP" ++msgstr "UPnP" ++ ++#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Forward ports using UPnP" ++msgstr "Модуль перенаправления портов с помощью UPnP" ++ ++#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Interface" ++msgstr "Веб-интерфейс" ++ ++#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows control of KTorrent via a web interface" ++msgstr "Работа с KTorrent через веб-интерфейс" ++ ++#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zeroconf" ++msgstr "Zeroconf" ++ ++#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol" ++msgstr "Обнаружение участников в локальной сети по протоколу ZeroConf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTorrent Plasma Applet" ++#~ msgstr "Апплет KTorrent для Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitFinderPlugin" ++#~ msgstr "BitFinder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to automatically downloads torrents from various sources" ++#~ msgstr "Модуль для автоматической загрузки торрентов с различных источников" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "InfoWidgetPlugin" ++#~ msgstr "Инфопанель" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IP filter plugin for KTorrent" ++#~ msgstr "Фильтрация клиентов по IP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin which displays the logging output generated by KTorrent" ++#~ msgstr "Модуль для отображения журнала KTorrent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Plugin to scan directories for torrent files, when files are found, they " ++#~ "are loaded" ++#~ msgstr "" ++#~ "Модуль для поиска торрентов в каталогах и их автоматической загрузки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "StatsPlugin" ++#~ msgstr "Статистика" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UPnPPlugin" ++#~ msgstr "Перенаправление портов UPnP (для локальных сетей)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DownloadOrderScript" ++#~ msgstr "Порядок загрузки" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Script to download files in a user controlled order" ++#~ msgstr "Скрипт для загрузки файлов в порядке, контроллируемом пользователем" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTorrent Data Engine" ++#~ msgstr "Модуль KTorrent для обработки данных" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po +@@ -0,0 +1,713 @@ ++# Artem Sereda , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++# Yuri Efremov , 2011. ++# Pavel Punegov , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-06-01 03:46+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-11-28 23:02+0400\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cloud" ++msgstr "Cloud" ++ ++#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CoverBling" ++msgstr "Обложки" ++ ++#: playground/src/context/applets/covergrid/amarok-context-applet-covergrid.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "CoverBling" ++msgctxt "Name" ++msgid "CoverGrid" ++msgstr "Обложки" ++ ++#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Javascript Applet" ++msgstr "Аплет Javascript" ++ ++#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm Events" ++msgstr "События Last.fm" ++ ++#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripted Applet" ++msgstr "Аплет сценариев" ++ ++#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video" ++msgstr "Видео" ++ ++#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiki-MetaApplet" ++msgstr "Аплет Вики" ++ ++#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cloud Data Engine" ++msgstr "Источник данных Cloud" ++ ++#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JS Sample Engine" ++msgstr "Пример движка JS" ++ ++#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Javascript Sample Engine" ++msgstr "Пример движка Javascript" ++ ++#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm Data Engine" ++msgstr "Источник данных Last.fm" ++ ++#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiki Data Engine" ++msgstr "Источник данных Вики" ++ ++#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add as Podcast to Amarok" ++msgstr "Добавить подкаст в Amarok" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:5 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Amarok" ++msgstr "Amarok" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Append to Playlist" ++msgstr "Добавить в список воспроизведения" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Append & Play" ++msgstr "Добавить и воспроизвести" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:190 ++msgctxt "Name" ++msgid "Queue Track" ++msgstr "Поставить в очередь" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:4 src/amarok.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok" ++msgstr "Amarok" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:65 src/amarok.desktop:65 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Audio Player" ++msgstr "Аудиопроигрыватель" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:126 src/amarok.desktop:126 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok - Rediscover Your Music!" ++msgstr "Amarok - посмотрите на музыку по-другому" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:188 src/amarok.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "music,podcast" ++msgstr "" ++ ++#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Audio CD with Amarok" ++msgstr "Воспроизвести Audio CD в Amarok" ++ ++#: src/amarok_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Amarok" ++msgstr "Модуль для Amarok" ++ ++#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albums" ++msgstr "Альбомы" ++ ++#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Current Track" ++msgstr "Текущая дорожка" ++ ++#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Info" ++msgstr "Сведения" ++ ++#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Labels" ++msgstr "Метки" ++ ++#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lyrics" ++msgstr "Текст песни" ++ ++#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photos" ++msgstr "Фотографии" ++ ++#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Playlist Information" ++msgstr "Сведения списка воспроизведения" ++ ++#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Similar Artists" ++msgstr "Схожие исполнители" ++ ++#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Songkick" ++msgstr "Songkick" ++ ++#: src/context/applets/spectrumanalyzer/amarok-context-applet-spectrum-analyzer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spectrum-Analyzer" ++msgstr "Спектральный анализатор" ++ ++#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabs" ++msgstr "Табулатуры" ++ ++#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Events" ++msgstr "События" ++ ++#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia" ++msgstr "Википедия" ++ ++#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vertical Context Containment" ++msgstr "Содержимое контекста по вертикали" ++ ++#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A vertical containment for the Amarok Context" ++msgstr "Содержимое контекста Amarok по вертикали" ++ ++#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Current Info Data Engine" ++msgstr "Источник данных для текущих сведений" ++ ++#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Info Data Engine" ++msgstr "Источник данных для сведений" ++ ++#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Labels Data Engine" ++msgstr "Источник данных для меток" ++ ++#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lyrics Data Engine" ++msgstr "Источник данных для текстов песен" ++ ++#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photos Data Engine" ++msgstr "Источник данных фотографий" ++ ++#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2 ++#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Events Data Engine" ++msgstr "Источник данных о предстоящих событиях" ++ ++#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Songkick Data Engine" ++msgstr "Источник данных Songkick" ++ ++#: src/context/engines/spectrumanalyzer/amarok-data-engine-spectrum-analyzer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spectrum Analyzer Data Engine" ++msgstr "Источник данных для спектрального анализатора" ++ ++#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabs Data Engine" ++msgstr "Источник данных для табулатур" ++ ++#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia Data Engine" ++msgstr "Источник данных Википедии" ++ ++#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok JavaScript Applet" ++msgstr "Аплет JavaScript для Amarok" ++ ++#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Amarok applet written in JavaScript" ++msgstr "Аплет Amarok, написанный на языке JavaScript" ++ ++#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok JavaScript Runner" ++msgstr "Модуль запуска JavaScript для Amarok" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Animation Engine" ++msgstr "Движок анимации Plasma" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet container and background painter" ++msgstr "Контейнер и модуль отрисовки виджета Plasma" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok Context applet" ++msgstr "Аплет контекста для Amarok" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok Data Engine" ++msgstr "Источник данных Amarok" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok Data Engine" ++msgstr "Источник данных Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "AudioCd Collection" ++msgstr "Коллекция AudioCD" ++ ++#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AudioCd collection plugin for Amarok" ++msgstr "Модуль коллекции AudioCD для Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "DAAP Collection" ++msgstr "Коллекция DAAP" ++ ++#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DAAP collection plugin for Amarok" ++msgstr "Модуль коллекции DAAP для Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Local Files & USB Mass Storage Backend" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local Collection folders on local and pluggable disks" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "NFS Share Backend" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local Collection folders on remote NFS shares" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "SMB (Windows) Share Backend" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local Collection folders on remote Samba (Windows) shares" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "MySQLe Collection" ++msgstr "Коллекция MySQLe" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:52 ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Collection plugin for Amarok" ++msgstr "Модуль коллекции для Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "MySQLServer Collection" ++msgstr "Коллекция MySQLServer" ++ ++#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Media Device Collection" ++msgctxt "Name" ++msgid "iPod, iPad & iPhone Collection" ++msgstr "Коллекция переносного устройства" ++ ++#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:21 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Media Device collection plugin for Amarok" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to use iPod-like devices as collections in Amarok" ++msgstr "Модуль коллекции переносного устройства для Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Device Collection" ++msgstr "Коллекция переносного устройства" ++ ++#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Media Device collection plugin for Amarok" ++msgstr "Модуль коллекции переносного устройства для Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "MTP Collection" ++msgstr "Коллекция MTP" ++ ++#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MTP collection plugin for Amarok" ++msgstr "Модуль коллекции MTP для Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Collection" ++msgstr "Коллекция Nepomuk" ++ ++#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Playdar Collection" ++msgstr "Коллекция Playdar" ++ ++#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Music that Playdar can find" ++msgstr "Модуль коллекции Playdar для Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Universal Mass Storage Collection" ++msgstr "Коллекция UMS" ++ ++#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "UPnP Collection" ++msgstr "Коллекция UPnP" ++ ++#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "UPnP collection plugin for Amarok" ++msgstr "Модуль коллекции UPnP для Amarok" ++ ++#: src/data/amarok.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok" ++msgstr "Amarok" ++ ++#: src/data/amarok.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track Change" ++msgstr "Смена дорожки" ++ ++#: src/data/amarok.notifyrc:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok changed to a new track" ++msgstr "Amarok перешёл на новую дорожку" ++ ++#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amazon Store Service Config" ++msgstr "Настройка службы магазина Amazon" ++ ++#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3 Music Store" ++msgstr "Магазин музыки в MP3" ++ ++#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok" ++msgstr "Доступ к магазину MP3 Amazon напрямую из Amarok" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ampache Service Config" ++msgstr "Настройка службы Ampache" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to" ++msgstr "Сервер(ы) Ampache, с которым следуют соединиться" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ampache" ++msgstr "Ampache" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Listen to music from an Ampache server" ++msgstr "Прослушивание музыки с сервера Ampache" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "gpodder.net Service Config" ++msgstr "Настройка службы gpodder.net" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure gpodder.net Credentials" ++msgstr "Настройка учётной записи gpodder.net" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "gpodder.net" ++msgstr "gpodder.net" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Podcast Service" ++msgstr "Каталог подкастов" ++ ++#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamendo" ++msgstr "Jamendo" ++ ++#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists" ++msgstr "" ++"Прослушивание и загрузка музыки, предоставленной независимыми исполнителями" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm Service Config" ++msgstr "Настройка службы Last.fm" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set up Last.fm username and password" ++msgstr "Укажите имя пользователя Last.fm и пароль" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm" ++msgstr "Last.fm" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok" ++msgstr "Служба, добавляющая в Amarok взаимодействие с Last.fm" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "MagnatuneStore Service Config" ++msgstr "Настройка службы Magnatune" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials" ++msgstr "Указать параметры участия и настроить Magnatune" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnatune Store" ++msgstr "Магазин Magnatune" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label" ++msgstr "Просмотр и покупка музыки в звукозаписывающем лейбле Magnatune" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3tunes Service Config" ++msgstr "Настройка службы MP3tunes" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure mp3tunes credentials" ++msgstr "Настройки учётной записи Mp3tunes" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3tunes" ++msgstr "MP3tunes" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account" ++msgstr "Обзор и прослушивание музыки, сохранённой в учётной записи MP3tunes" ++ ++#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Podcast Directory" ++msgstr "Каталог подкастов" ++ ++#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts" ++msgstr "Обзор и подписка на огромный список подкастов" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok Nightly" ++msgstr "Amarok Nightly" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok Nightly Audio Configuration" ++msgstr "Настройка звука Amarok Nightly" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Nightly (Neon)" ++msgstr "KDE Nightly (Neon)" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop " ++"environment" ++msgstr "" ++"K Desktop Environment - мощная рабочая графическая среда с открытым кодом" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Videoclip" ++#~ msgstr "Видеоклип" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Clip Data Engine" ++#~ msgstr "Источник данных для видеоклипов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ipod Collection" ++#~ msgstr "Коллекция iPod" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ipod collection plugin for Amarok" ++#~ msgstr "Модуль коллекции iPod для Amarok" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mass Storage Device" ++#~ msgstr "Устройство хранения данных" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device plugin for Amarok" ++#~ msgstr "Модуль устройства хранения данных для Amarok" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS Device" ++#~ msgstr "Устройство NFS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS" ++#~ msgstr "Модуль устройства с поддержкой NFS для Amarok" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMB Device" ++#~ msgstr "Устройство SMB" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS" ++#~ msgstr "Модуль устройства с поддержкой SMBFS для Amarok" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amarok-Mockup" ++#~ msgstr "Amarok-модель" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done to look like the original mockup" ++#~ msgstr "Тема, сделанная под оригинальную модель" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Context" ++#~ msgstr "Контекст" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for the Amarok Context" ++#~ msgstr "Содержимое контекста Amarok" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Devices" ++#~ msgstr "Переносные устройства" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only Collection" ++#~ msgstr "Коллекция iPhone OS 3.0 (только для чтения)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only collection plugin for Amarok" ++#~ msgstr "Модуль коллекция iPhone OS 3.0 (только для чтения)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shoutcast Directory" ++#~ msgstr "Каталог Shoutcast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A service that allows browsing of thousands of shoutcast stations" ++#~ msgstr "Служба, позволяющая прослушивать тысячи радиостанций Shoutcast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Context Theme" ++#~ msgstr "Оформление контекста по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default Amarok Context Theme" ++#~ msgstr "Оформление Amarok для контекста по умолчанию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Службы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Закладки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Songkick Concert Information" ++#~ msgstr "Информация о концертах с сайта Songkick" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-vlc.po +@@ -0,0 +1,29 @@ ++# Alexander Potashev , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:10+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-03-11 23:30+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: src/vlc.desktop.cmake:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "VLC" ++msgstr "VLC" ++ ++#: src/vlc.desktop.cmake:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Phonon VLC backend" ++msgstr "Механизм VLC для Phonon" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po +@@ -0,0 +1,61 @@ ++# Yury G. Kudryashov , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-05 02:26+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-12-12 23:17+0300\n" ++"Last-Translator: Yury G. Kudryashov \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "GStreamer" ++msgstr "GStreamer" ++ ++#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Phonon GStreamer backend" ++msgstr "Механизм GStreamer для Phonon" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Capture Test Application" ++#~ msgstr "Тестовое приложение для захвата видео" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "videocapturetestapp" ++#~ msgstr "videocapturetestapp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake" ++#~ msgstr "Тестовый" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Testing Backend" ++#~ msgstr "Тестовый механизм" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectShow9" ++#~ msgstr "DirectShow9" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend" ++#~ msgstr "Механизм DirectShow9 для Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon Xine backend" ++#~ msgstr "Механизм Xine для Phonon" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po +@@ -0,0 +1,323 @@ ++# translation of desktop_kdetoys.po into Russian ++# KDE3 - kdetoys/desktop_kdetoys.po Russian translation ++# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000, 2005. ++# Andrey Cherepanov , 2003-2005. ++# Nickolai Shaforostoff , 2004. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Artem Sereda , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:25+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-07-28 21:09+0300\n" ++"Last-Translator: Artem Sereda \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: amor/data/billyrc:5 ++msgctxt "Description" ++msgid "Little Billy" ++msgstr "Маленький Билли" ++ ++#: amor/data/billyrc:75 ++msgctxt "About" ++msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/" ++msgstr "Статичный сторож окон\\nГрафика от http://www.xbill.org/" ++ ++#: amor/data/blobrc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Multi-Talented Spot" ++msgstr "Талантливое пятнышко" ++ ++#: amor/data/blobrc:68 ++msgctxt "About" ++msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant" ++msgstr "Автор: Martin R. Jones\\nАнимация от Mark Grant" ++ ++#: amor/data/bonhommerc:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "Bonhomme" ++msgstr "Добрячок" ++ ++#: amor/data/bonhommerc:74 amor/data/eyesrc:74 ++msgctxt "About" ++msgid "By Jean-Claude Dumas" ++msgstr "Автор: Jean-Claude Dumas" ++ ++#: amor/data/bsdrc:5 ++msgctxt "Description" ++msgid "FreeBSD Mascot" ++msgstr "Чёртик FreeBSD" ++ ++#: amor/data/bsdrc:73 amor/data/tuxrc:73 ++msgctxt "About" ++msgid "Static window sitter" ++msgstr "Статичный сторож окон" ++ ++#: amor/data/eyesrc:6 ++msgctxt "Description" ++msgid "Crazy Eyes" ++msgstr "Безумные глаза" ++ ++#: amor/data/ghostrc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Spooky Ghost" ++msgstr "Призрак" ++ ++#: amor/data/ghostrc:72 ++msgctxt "About" ++msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team." ++msgstr "Автор: Martin R. Jones\\nНа основе значка от команды художников KDE." ++ ++#: amor/data/nekokurorc:9 ++msgctxt "Description" ++msgid "Neko Kuro" ++msgstr "Неко Куро" ++ ++#: amor/data/nekokurorc:56 ++msgctxt "About" ++msgid "" ++"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) " ++"version by Bill Kendrick" ++msgstr "" ++"Рисунки от oneko: Masayuki Koba\\nАдаптация для AMOR: Chris Spiegel\\nЧёрная " ++"версия Куро от Bill Kendrick" ++ ++#: amor/data/nekorc:7 ++msgctxt "Description" ++msgid "Neko" ++msgstr "Неко" ++ ++#: amor/data/nekorc:77 ++msgctxt "About" ++msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel" ++msgstr "Рисунки от oneko: Masayuki Koba\\nАдаптация для AMOR: Chris Spiegel" ++ ++#: amor/data/pingurc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Tux" ++msgstr "Тукс" ++ ++#: amor/data/pingurc:74 ++msgctxt "About" ++msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"." ++msgstr "Автор: Frank Pieczynski\\nНа основе графики игры «pingus»." ++ ++#: amor/data/taorc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Tao" ++msgstr "Дао" ++ ++#: amor/data/taorc:74 ++msgctxt "About" ++msgid "" ++"By Daniel Pfeiffer \\nYin Yang symbol inspired by my " ++"Tai Chi practice." ++msgstr "" ++"Автор: Daniel Pfeiffer \\nСимвол инь-ян взят из " ++"практики тайцзи автора." ++ ++#: amor/data/tuxrc:5 ++msgctxt "Description" ++msgid "Unanimated Tux" ++msgstr "Статичный Тукс" ++ ++#: amor/data/wormrc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Little Worm" ++msgstr "Маленький червячок" ++ ++#: amor/data/wormrc:75 ++msgctxt "About" ++msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife" ++msgstr "Автор: Bartosz Trudnowski\\nСделано для моей жены" ++ ++#: amor/src/amor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "AMOR" ++msgstr "AMOR" ++ ++#: amor/src/amor.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "On-Screen Creature" ++msgstr "Экранные зверушки" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTeaTime" ++msgstr "KTeaTime" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tea Cooker" ++msgstr "Приготовление чая" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tea Cooker" ++msgstr "Приготовление чая" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tea is ready" ++msgstr "Чай готов" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:119 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tea is ready" ++msgstr "Чай готов" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:190 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tea is getting lonely" ++msgstr "Чаю становится одиноко" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:245 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tea is getting lonely." ++msgstr "Чаю становится одиноко." ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTux" ++msgstr "KTux" ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:81 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Настройка..." ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:156 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Показывать в указанном окне" ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Показывать на фоне рабочего стола" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Показ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display Setup" ++#~ msgstr "Параметры показа" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather Service" ++#~ msgstr "Погода" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather Service Setup" ++#~ msgstr "Настройка информации о погоде" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A weather reporting panel applet" ++#~ msgstr "Информация о погоде" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather Report" ++#~ msgstr "Информация о погоде" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWeatherService" ++#~ msgstr "KWeatherService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A D-Bus service to provide weather data" ++#~ msgstr "Служба D-Bus, предоставляющая данные о погоде" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar Weather Report" ++#~ msgstr "Информация о погоде на боковой панели" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Tea Cooker" ++#~ msgstr "Помощник в приготовлении чая" ++ ++#~ msgid "Description=Bonhomme" ++#~ msgstr "Description=Добрячок" ++ ++#~ msgid "Description=Neko" ++#~ msgstr "Description=Неко" ++ ++#~ msgid "Description=Tux" ++#~ msgstr "Description=Тукс" ++ ++#~ msgid "Description=Tao" ++#~ msgstr "Description=Дао" ++ ++#~ msgid "Name=Eyes" ++#~ msgstr "Name=Глаза" ++ ++#~ msgid "Comment=Keeps an eye on your mouse pointer" ++#~ msgstr "Comment=Не сводит глаз с мыши" ++ ++#~ msgid "Name=Fifteen Pieces" ++#~ msgstr "Name=Пятнашки" ++ ++#~ msgid "Comment=A little game with fifteen pieces" ++#~ msgstr "Comment=Всем известная игра в пятнашки" ++ ++#~ msgid "Name=Moon Phase" ++#~ msgstr "Name=Фазы Луны" ++ ++#~ msgid "Comment=Displays the current moon phase" ++#~ msgstr "Comment=Показывает текущую фазу Луны" ++ ++#~ msgid "GenericName=Mouse Odometer" ++#~ msgstr "GenericName=Мышеспидометр" ++ ++#~ msgid "Name=Kodo" ++#~ msgstr "Name=Kodo" ++ ++#~ msgid "Comment=Tea is ready" ++#~ msgstr "Comment=Чай готов" ++ ++#~ msgid "Keywords=kweather, weather, configure, settings, display" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=kweather, weather, configure, settings, display, настройка, " ++#~ "погода" ++ ++#~ msgid "Keywords=kweather, weather service, configure, settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Keywords=kweather, weather service, configure, settings, настройки, погода" ++ ++#~ msgid "Comment=Stay informed of the weather outside" ++#~ msgstr "Comment=Какая на дворе погода" ++ ++#~ msgid "Comment=KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel" ++#~ msgstr "Comment=Всемирные часы KDE от Matthias Hoelzer-Kluepfel" ++ ++#~ msgid "Name=KWorldClock" ++#~ msgstr "Name=KWorldClock" ++ ++#~ msgid "GenericName=World Clock" ++#~ msgstr "GenericName=Всемирные часы" ++ ++#~ msgid "Name=World Wide Watch" ++#~ msgstr "Name=Всемирные часы" ++ ++#~ msgid "Comment=Displays time and sunshine on a world map" ++#~ msgstr "Comment=Время и солнечная сторона на карте мира" ++ ++#~ msgid "Name=Surface Depth" ++#~ msgstr "Name=Глубина поверхности" ++ ++#~ msgid "Name=Flat World" ++#~ msgstr "Name=Плоский мир" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po +@@ -0,0 +1,1419 @@ ++# translation of desktop_kdesdk.po to Russian ++# KDE3 - desktop_kdesdk.pot Russian translation. ++# ++# Denis Perchine , 2000. ++# Gregory Mokhin , 2000. ++# Albert R. Valiev , 2003, 2005. ++# Alexander Dymo , 2004. ++# Nick Shaforostoff , 2004, 2005, 2008. ++# Andrey Cherepanov , 2005. ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Artem Sereda , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-12-28 01:23+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: cervisia/cervisia.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CVS Frontend" ++msgstr "Интерфейс к CVS" ++ ++#: cervisia/cervisia.desktop:73 cervisia/cervisiapart.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cervisia" ++msgstr "Cervisia" ++ ++#: cervisia/cervisia.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cervisia CVS Client" ++msgstr "Клиент для CVS Cervisia" ++ ++#: cervisia/cervisia.notifyrc:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "CVS commit job done" ++msgstr "Передача CVS выполнена" ++ ++#: cervisia/cervisia.notifyrc:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A CVS commit job is done" ++msgstr "Передача CVS выполнена" ++ ++#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CvsService" ++msgstr "CvsService" ++ ++#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" ++msgstr "Служба D-Bus, предоставляющая интерфейс к cvs" ++ ++#: dolphin-plugins/bazaar/fileviewbazaarplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bazaar" ++msgstr "" ++ ++#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Git" ++msgstr "Git" ++ ++#: dolphin-plugins/hg/fileviewhgplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mercurial" ++msgstr "" ++ ++#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Subversion" ++msgstr "Subversion" ++ ++#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE Template Generator" ++msgstr "Генератор шаблонов KDE" ++ ++#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAppTemplate" ++msgstr "KAppTemplate" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "C++" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:37 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A template for an Akonadi PIM data resource" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi Resource Template. A template for an Akonadi PIM data resource" ++msgstr "Шаблон для источника данных PIM Akonadi" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME} Serializer" ++msgstr "Сериализатор %{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" ++msgstr "Модуль сохранения записей %{APPNAMELC} для Akonadi" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:37 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Akonadi Serializer Template. A template for an Akonadi data serializer plugin" ++msgstr "Шаблон для модуля сериализатора Akonadi" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4 ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME} Shape" ++msgstr "Объект %{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:43 ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:43 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "%{APPNAME} Serializer" ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME} Flake Shape" ++msgstr "Сериализатор %{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KOffice Shape Template (Flake). A KOffice plugin template with a shape, a " ++"tool and a docker (please use ThisFormat for the project name)" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "C++ KDE" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:36 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "" ++#| "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " ++#| "demonstrates how to use KConfig XT" ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 GUI Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " ++"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KConfig XT" ++msgstr "" ++"Простой шаблон для KDE4, основанный на CMake, наследуемый из XMLGuiWindow и " ++"показывающий, как использовать KConfig XT" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KDE 4 GUI Application" ++msgctxt "Name" ++msgid "QML Application" ++msgstr "Графическое приложение для KDE 4" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:33 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "" ++#| "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " ++#| "demonstrates how to use KConfig XT" ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " ++"demonstrates how to use KConfig XT and QML" ++msgstr "" ++"Простой шаблон для KDE4, основанный на CMake, наследуемый из XMLGuiWindow и " ++"показывающий, как использовать KConfig XT" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:48 ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:47 ++#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME}" ++msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Application" ++msgstr "Приложение KDE4" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimal C++ KDE" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:31 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "PyKDE4 GUI Application" ++msgctxt "Comment" ++msgid "A very basic KDE GUI Application in C++" ++msgstr "Графическое приложение на PyKDE4" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "A KDE4 Application" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A Simple KDE Application" ++msgstr "Приложение KDE4" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KOffice Text-Plugin Template. A KOffice plugin template to add new features " ++"for modifying text (use ThisFormat for the project name)" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME} plugin" ++msgstr "Расширение %{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:37 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "" ++#| "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " ++#| "demonstrates how to write a konqueror plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " ++"KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin" ++msgstr "" ++"Простой шаблон для KDE4, основанный на CMake, наследуемый от KParts::Plugin " ++"и показывающий, как написать расширение для Konqueror" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extended UrlBar Options" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:96 ++#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:95 ++#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:98 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "%{APPNAME}" ++msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:37 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "" ++#| "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " ++#| "demonstrates how to use KPart" ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 KPart Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " ++"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KPart" ++msgstr "" ++"Простой шаблон для KDE4, основанный на CMake, наследуемый из XMLGuiWindow и " ++"показывающий, как использовать KPart" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE KPart Application" ++msgstr "Приложение KPart для KDE" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME}Part" ++msgstr "Компонент %{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME}" ++msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KTextEditor Plugin Template. A KTextEditor plugin template to perform " ++"special operations on text in KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat " ++"for the project name)" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma %{APPNAME}" ++msgstr "Plasma %{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:37 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text" ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Plasma Applet Template. A plasma applet template displaying an icon and a " ++"text" ++msgstr "Шаблон виджета Plasma, показывающий значок и текст" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt - QMake C++" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:33 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "" ++#| "Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface " ++#| "(crossplatform compatible)" ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Qt4 GUI Application. Generate a QMake/Qt4 based application with graphical " ++"user interface (crossplatform compatible)" ++msgstr "" ++"Создание кросс-платформенного приложения QMake/Qt4 с графическим " ++"пользовательским интерфейсом" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME} runner" ++msgstr "Способ запуска %{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:37 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A plasma runner template" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Runner Template. A plasma runner template" ++msgstr "Шаблон модуля диалога запуска KRunner" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:36 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4" ++msgctxt "Comment" ++msgid "PyKDE4 GUI Application. PyKDE4 template - needs PyKDE4" ++msgstr "Шаблон PyKDE4 - требуется PyKDE4" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Qt-only" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:31 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"PyQt4 GUI Application. PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" ++msgstr "Шаблон PyQt4, использующий файл Designer - требуется PyQt4" ++ ++#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:35 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "" ++#| "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4" ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 Ruby GUI Application. KDE4 simple ruby template, inherits from " ++"XMLGuiWindow - needs korundum4" ++msgstr "" ++"Простой шаблон для KDE4 на языке Ruby, наследуемый из XMLGuiWindow - " ++"требуется korundum4" ++ ++#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Ruby Application" ++msgstr "Приложение KDE 4 на языке Ruby" ++ ++#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:35 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "" ++#| "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " ++#| "demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 Ruby Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits " ++"from KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" ++msgstr "" ++"Простой шаблон для KDE4, основанный на CMake, наследуемый от KParts::Plugin " ++"и показывающий, как написать расширение для Konqueror на языке Ruby" ++ ++#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" ++msgstr "" ++ ++#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCachegrind" ++msgstr "KCachegrind" ++ ++#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:66 ++#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:39 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Profiler Frontend" ++msgstr "Интерфейс к профилировщику" ++ ++#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:121 ++#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Visualization of Performance Profiling Data" ++msgstr "Утилита для визуального профилирования приложений" ++ ++#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:8 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KCachegrind" ++msgctxt "Name" ++msgid "QCachegrind" ++msgstr "KCachegrind" ++ ++#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Repository Accounts" ++msgstr "Учётные записи репозитория KDE" ++ ++#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Subversion Module" ++msgstr "Служба Subversion" ++ ++#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15 ++#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15 ++#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15 ++msgctxt "Description" ++msgid "Subversion ioslave" ++msgstr "Доступ к хранилищу Subversion" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apply Patch..." ++msgstr "Применить заплатку..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Apply the patch to another folder/file" ++msgstr "Применить заплатку к другой папке или файлу" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Subversion" ++msgstr "Subversion" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add to Repository" ++msgstr "Добавить в хранилище" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete From Repository" ++msgstr "Удалить из хранилища" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:187 ++msgctxt "Name" ++msgid "Revert Local Changes" ++msgstr "Отменить локальные изменения" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:241 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." ++msgstr "" ++"Отменить все не опубликованные изменения. Эта операция не подлежит отмене." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:292 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rename..." ++msgstr "Переименовать..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:354 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " ++"and deleting to rename a file." ++msgstr "Переименовать файл с отражением этого в хранилище." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:405 ++msgctxt "Name" ++msgid "Import Repository" ++msgstr "Импортировать хранилище" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:461 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Put folder into an existing repository to put it under revision control." ++msgstr "" ++"Поместить папку в существующее хранилище для добавления этой папки в систему " ++"контроля ревизий" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:511 ++msgctxt "Name" ++msgid "Checkout From Repository..." ++msgstr "Загрузить из хранилища..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:564 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." ++msgstr "Загрузить файлы из существующего хранилища в указанную папку" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:615 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch..." ++msgstr "Сменить адрес хранилища..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:671 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch given working copy to another branch" ++msgstr "" ++"Сменить адрес хранилища, например перейти от стабильной ветки к ветке " ++"разработки" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:723 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merge..." ++msgstr "Объединить..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:780 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Merge changes between this and another branch" ++msgstr "Объединить изменения между этой и другой ветками" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:832 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blame..." ++msgstr "Определить авторов..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:885 ++msgctxt "Comment" ++msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" ++msgstr "Просмотреть авторов каждой строки в файле и в выбранной ревизии" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:937 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Patch..." ++msgstr "Создать заплатку..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:996 ++msgctxt "Name" ++msgid "Export..." ++msgstr "Экспорт..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1059 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" ++msgstr "" ++"Загрузить копию дерева без служебной информации системы управления версиями" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1110 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diff (local)" ++msgstr "Локальные изменения" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1166 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show local changes since last update" ++msgstr "Определить изменения, не внесённые в общее хранилище" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "SVN Update" ++msgstr "Обновить" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "SVN Commit" ++msgstr "Опубликовать" ++ ++#: kompare/kompare.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kompare" ++msgstr "Kompare" ++ ++#: kompare/kompare.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Diff/Patch Frontend" ++msgstr "Утилита сравнения файлов" ++ ++#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KompareNavTreePart" ++msgstr "KompareNavTreePart" ++ ++#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KomparePart" ++msgstr "Компонент утилиты сравнения файлов" ++ ++#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Designer Files" ++msgstr "Файлы Qt Designer" ++ ++#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUIViewer" ++msgstr "KUIViewer" ++ ++#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Qt Designer UI File Viewer" ++msgstr "Просмотрщик UI-файлов Qt Designer" ++ ++#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUIViewerPart" ++msgstr "KUIViewerPart" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:37 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lokalize" ++msgstr "Lokalize" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.desktop:59 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Computer-Aided Translation System" ++msgstr "Система автоматизированного перевода" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Computer-Aided Translation System" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Computer-aided translation system" ++msgstr "Система автоматизированного перевода" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error opening files" ++msgstr "" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:125 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error opening files for synchronization" ++msgstr "" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:159 ++msgctxt "Name" ++msgid "No Qt Sql modules were found" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bitfields test" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "" ++"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of " ++"time" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing dynamic length arrays" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test structure for dynamic arrays" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7 ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "ELF structure" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:40 ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing enums" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test structure for enums" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing bitflags" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test for bitflags" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNG file header" ++msgstr "Заголовок файла PNG" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++"endian)" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript test" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Just testing structures defined in JS" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Another simple test" ++msgstr "Другие примеры структур данных" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A few more test structures" ++msgstr "Ещё несколько примеров структур данных" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple test" ++msgstr "Примеры структур данных" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A few test structures" ++msgstr "Несколько примеров структур данных" ++ ++#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okteta Mobile" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "BytesEdit Widget" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okteta Hex Viewer" ++msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta" ++ ++#: okteta/program/okteta.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okteta" ++msgstr "Okteta" ++ ++#: okteta/program/okteta.desktop:42 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Hex Editor" ++msgstr "Шестнадцатеричный редактор" ++ ++#: scheck/scheck.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scheck" ++msgstr "Scheck" ++ ++#: scheck/scheck.themerc:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" ++msgstr "" ++"Стиль разработки для поиска конфликтов акселераторов и стиля написания " ++"программ" ++ ++#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Umbrello" ++msgstr "Umbrello" ++ ++#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:68 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "UML Modeller" ++msgstr "Средство UML моделирования" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Resource Template" ++#~ msgstr "Шаблон источника данных Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Serializer Template" ++#~ msgstr "Шаблон сериализатора данных Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin" ++#~ msgstr "Расширение Konqueror для KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 KPart Application" ++#~ msgstr "Приложение KPart для KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTextEditor Plugin Template" ++#~ msgstr "Шаблон расширения KTextEditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Applet Template" ++#~ msgstr "Шаблон виджета Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt4 GUI Application" ++#~ msgstr "Графическое приложение Qt4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Runner Template" ++#~ msgstr "Шаблон модуля KRunner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PyQt4 GUI Application" ++#~ msgstr "Графическое приложение на PyQt4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" ++#~ msgstr "Графическое приложение KDE 4 на языке Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" ++#~ msgstr "Расширение Konqueror для KDE 4 на языке Ruby" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Advanced Text Editor" ++#~ msgstr "Улучшенный текстовый редактор" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate" ++#~ msgstr "Kate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kate Plugin" ++#~ msgstr "Модуль Kate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Session Applet" ++#~ msgstr "Kate: сеансы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kate Session Launcher" ++#~ msgstr "Программа запуска сеанса Kate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Backtrace Browser" ++#~ msgstr "Просмотрщик протокола сбоя" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backtrace navigation tool view" ++#~ msgstr "Инструмент навигации протоколов сбоя" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "External Tools" ++#~ msgstr "Внешние инструменты" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "External Tools" ++#~ msgstr "Внешние инструменты" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File system browser" ++#~ msgstr "Обозреватель файловой системы" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File system browser tool view" ++#~ msgstr "Представление средства обзора файловой системы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Templates" ++#~ msgstr "Шаблоны файлов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Create new files from templates" ++#~ msgstr "Создание новых файлов из шаблонов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Tree" ++#~ msgstr "Дерево файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find in files tool view" ++#~ msgstr "Поиск в файлах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" ++#~ msgstr "" ++#~ "Служебная панель, позволяющая искать во всех открытых файлах и или файлах " ++#~ "входящих в какую-либо папки и её вложенные папки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GDB" ++#~ msgstr "GDB" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a simple GDB frontend" ++#~ msgstr "Простой интерфейс к отладчику GDB" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hello World Plugin" ++#~ msgstr "Тестовый модуль" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your short description about the plugin goes here" ++#~ msgstr "А здесь должно быть описание модуля" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Insert Command" ++#~ msgstr "Вставка команды" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert shell command output into a document" ++#~ msgstr "Вставить вывод команды в документ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Build Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для сборки ПО" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Compile or Make and parse error messages" ++#~ msgstr "Сборка и обработка сообщений об ошибках" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTags" ++#~ msgstr "CTags" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up definitions/declarations with CTags" ++#~ msgstr "Поиск определений и объявлений с помощью индекса CTags" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SQL Plugin" ++#~ msgstr "Модуль SQL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Execute query on SQL databases" ++#~ msgstr "Выполнение запросов SQL к базам данных" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Javascript Console Window" ++#~ msgstr "Окно консоли Javascript Kate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block" ++#~ msgstr "Выбрать наименьший ближайший блок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate KJS Test 1" ++#~ msgstr "Kate KJS Тест 1" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Test for the KJS Wrapper" ++#~ msgstr "Тест для обёртки KJS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal tool view" ++#~ msgstr "Встроенный терминал" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Toolview embedding a terminal widget" ++#~ msgstr "Служебная панель с консолью" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Служба синтеза речи Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++#~ msgstr "Добавляет меню синтеза речи" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail files" ++#~ msgstr "Отправка файлов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Send files via email" ++#~ msgstr "Отправить файлы по эл. почте" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Header" ++#~ msgstr "Открытие заголовочного файла" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" ++#~ msgstr "Открывает соответствующий файл .h/[.cpp|.c]" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Document switcher" ++#~ msgstr "Быстрый переключатель документов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Quickly switch to another already opened document" ++#~ msgstr "Быстрое переключение на другой открытый документ" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Kate Snippets TNG datafile editor" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Snippets datafile editor" ++#~ msgstr "Редактор файлов данных TNG фрагментов текста Kate" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Kate Snippets TNG datafile editor" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snippets datafile editor" ++#~ msgstr "Редактор файлов данных TNG фрагментов текста Kate" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Text Snippets" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Snippets" ++#~ msgstr "Фрагменты текста" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Snippets plugin with code completion support" ++#~ msgstr "Модуль фрагментов текста с поддержкой дополнения кода" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Symbol Viewer" ++#~ msgstr "Просмотр идентификаторов" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extract and show reference symbols from source" ++#~ msgstr "Извлекает и показывает идентификаторы C/C++ из исходного кода" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tab Bar" ++#~ msgstr "Панель вкладок" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a tab bar to Kate's main window" ++#~ msgstr "Добавляет панель вкладок с именами файлов в окно Kate" ++ ++# "Традиционная", потому что выглядит так же как вкладки в других приложениях (например, Konqueror). --aspotashev ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabify" ++#~ msgstr "Традиционная панель вкладок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Filter" ++#~ msgstr "Текстовый фильтр" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Easy text filtering" ++#~ msgstr "Простая фильтрация текста" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Validation" ++#~ msgstr "Проверка XML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Validates XML files using xmllint" ++#~ msgstr "Проверка правильности XML с использованием xmllint" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Completion" ++#~ msgstr "Автодополнение для XML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by " ++#~ "DTD" ++#~ msgstr "" ++#~ "Перечисляет элементы XML, их атрибуты, значения атрибутов и записи, " ++#~ "разрешённые DTD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Source Builder" ++#~ msgstr "Сборка KDE из исходного кода" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " ++#~ "command-line only program." ++#~ msgstr "" ++#~ "Собирает платформу KDE и основанное на ней программное обеспечение из " ++#~ "исходного кода. Программа предназначена только для запуска из командной " ++#~ "строки." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Bug Management" ++#~ msgstr "Утилита управления ошибками" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBugBuster" ++#~ msgstr "KBugBuster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bugzilla To-do List" ++#~ msgstr "Список TODO Bugzilla" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Build Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GDB Plugin" ++#~ msgstr "Модуль для сборки ПО" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTags Plugin" ++#~ msgstr "Модуль CTags" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cervisia" ++#~ msgstr "Cervisia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Tools" ++#~ msgstr "Инструменты HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags" ++#~ msgstr "Интеллектуальная вставка тегов HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Python Browser Plugin" ++#~ msgstr "Модуль просмотра программ на Python для Kate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Python browser plugin for Kate" ++#~ msgstr "Модуль просмотра программ на Python для Kate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPyBrowser" ++#~ msgstr "KPyBrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPyBrowser" ++#~ msgstr "KPyBrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Snippets" ++#~ msgstr "Фрагменты текста" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configurable Text Snippets" ++#~ msgstr "Коллекция фрагментов текста" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JOWENN's Kate snippets" ++#~ msgstr "Фрагменты текста JOWENN Kate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "My First Kate Plugin" ++#~ msgstr "Простой модуль для Kate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail files" ++#~ msgstr "Отправка файлов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Tab Bar Extension" ++#~ msgstr "Панель вкладок" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Make Plugin" ++#~ msgstr "Модуль сборки для Kate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Message Catalogs" ++#~ msgstr "Сообщения Gettext" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel Catalog Manager" ++#~ msgstr "Менеджер сообщений Gettext" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool Catalog Manager" ++#~ msgstr "Утилита локализации приложений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KBabel filter" ++#~ msgstr "Фильтр KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Data Tool for KBabel" ++#~ msgstr "Утилита данных для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accelerator Validation for KBabel" ++#~ msgstr "Проверка акселераторов для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Accelerators" ++#~ msgstr "Проверка акселераторов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argument Validation for KBabel" ++#~ msgstr "Проверка аргументов для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Arguments" ++#~ msgstr "Проверить аргументы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translated Context Info Validation for KBabel" ++#~ msgstr "Проверка переведённой контекстной информации для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look for Translated Context Info" ++#~ msgstr "Поиск переведённой контекстной информации" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Equation Validation for KBabel" ++#~ msgstr "Проверка уравнений для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Equations" ++#~ msgstr "Проверить уравнения" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translated Message Length Validator for KBabel" ++#~ msgstr "Утилита проверки длины переведённых сообщений для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Translated Message Length" ++#~ msgstr "Проверить длину переведённых сообщений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Check for Translated Strings Containing English for KBabel" ++#~ msgstr "Проверка переведённых строк на равенство оригинальным для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Translations Containing English" ++#~ msgstr "Переводы, содержащие английский" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plural Form Validation for KBabel" ++#~ msgstr "Проверка множественных форм для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Plural Forms" ++#~ msgstr "Проверить множественные формы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Punctuation Validation for KBabel" ++#~ msgstr "Проверка пунктуации для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Punctuation" ++#~ msgstr "Проверить пунктуацию" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catalan Grammar" ++#~ msgstr "Каталонская гамматика" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Translated Messages with a set of Regular Expressions" ++#~ msgstr "Проверить переведенных сообщения по регулярному выражению" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Toggle Fuzzy Tool for KBabel" ++#~ msgstr "Утилита для черновых записей в KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set All Fuzzy" ++#~ msgstr "Установить статус \"черновые\" для всех записей" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Translated as Whitespace Validator for KBabel" ++#~ msgstr "Проверка строк, переведённых как пробел для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Whitespace Translations" ++#~ msgstr "Пустые переводы" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Validation for KBabel" ++#~ msgstr "Проверка XML для KBabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel GNU Gettext Export Filter" ++#~ msgstr "Фильтр экспорта сообщений GNU Gettext" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel GNU Gettext Import Filter" ++#~ msgstr "Фильтр импорта сообщений GNU Gettext" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel Linguist Export Filter" ++#~ msgstr "Фильтр экспорта лингвистических сообщений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel Linguist Import Filter" ++#~ msgstr "Фильтр импорта лингвистических сообщений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel XLIFF Export Filter" ++#~ msgstr "Фильтр экспорта XLIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel XLIFF Import Filter" ++#~ msgstr "Фильтр импорта XLIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel" ++#~ msgstr "KBabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Утилита локализации приложений" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel Dictionary" ++#~ msgstr "KBabel - Словарь" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool Dictionary" ++#~ msgstr "Поиск в готовых переводах" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dictionary module for KBabelDict" ++#~ msgstr "Модуль словаря для KBabelDict" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation Database for KBabelDict" ++#~ msgstr "База данных переводов для KBabelDict" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation Database v2 for KBabelDict" ++#~ msgstr "Версия 2 базы данных перевода для KBabelDict" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auxiliary PO Module for KBabelDict" ++#~ msgstr "Вспомогательный модуль PO для KBabelDict" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PO Compendium Module for KBabelDict" ++#~ msgstr "Модуль описания PO для KBabelDict" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TMX Compendium Module for KBabelDict" ++#~ msgstr "Модуль описания TMX для KBabelDict" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "C++ Info" ++#~ msgstr "Информация C++" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "C/C++ Header Info" ++#~ msgstr "Информация о файлах заголовков C/C++" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Diff Stats" ++#~ msgstr "Статистика различий" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist File Info" ++#~ msgstr "Информация о файле в формате Qt Linguist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catalog Information" ++#~ msgstr "Сведения о файле сообщений" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cachegrind/Callgrind Profile Dump" ++#~ msgstr "Дамп профилирования Cachegrind/Callgrind" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Umbrello UML Modeller File" ++#~ msgstr "Файл моделирования UML Umbrello" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po +@@ -0,0 +1,305 @@ ++# Чуплыгин Сергей , 2007. ++# Nick Shaforostoff , 2007, 2008, 2009. ++# Andrey Cherepanov , 2009. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-30 10:49+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-04-23 23:24+0400\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" ++msgstr "Протокол обмена мгновенными сообщениями KAddressBook" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AIM Protocol" ++msgstr "Протокол обмена сообщениями AIM" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:51 ++msgctxt "Name" ++msgid "AIM" ++msgstr "AIM" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gadu-Gadu Protocol" ++msgstr "Протокол обмена сообщениями Gadu-Gadu" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu" ++msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Novell GroupWise Messenger" ++msgstr "Протокол обмена сообщениями Novell GroupWise" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "GroupWise" ++msgstr "GroupWise" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "ICQ Protocol" ++msgstr "Протокол обмена сообщениями ICQ" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ" ++msgstr "ICQ" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet Relay Chat" ++msgstr "Internet Relay Chat" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC" ++msgstr "IRC" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Jabber Protocol" ++msgstr "Протокол обмена сообщениями Jabber" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jabber" ++msgstr "Jabber" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Meanwhile Protocol" ++msgstr "Протокол обмена сообщениями Meanwhile" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:51 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meanwhile" ++msgstr "Meanwhile" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MSN Messenger" ++msgstr "Протокол обмена сообщениями MSN" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "MSN Messenger" ++msgstr "MSN" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Skype Internet Telephony" ++msgstr "Интернет-телефония Skype" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skype" ++msgstr "Skype" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SMS Protocol" ++msgstr "Протокол SMS" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "SMS" ++msgstr "SMS" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yahoo Protocol" ++msgstr "Протокол Yahoo" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Actions" ++msgstr "Действия с контактом" ++ ++#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Contact Actions" ++msgstr "Настройка действий с контактом" ++ ++#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:104 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kaddressbook, configure, settings, contact, actions" ++msgstr "" ++ ++#: kabc/formats/binary.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Binary" ++msgstr "Двоичный" ++ ++#: kabc/kabc_manager.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Контакты" ++ ++#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder" ++msgstr "Папка" ++ ++#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " ++"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on " ++"availability of plugins." ++msgstr "" ++"Хранение каждого контакта в отдельном файле в указанной локальной папке. Для " ++"файлов используется формат vCard или любой другой формат, который " ++"поддерживается доступными модулями." ++ ++#: kabc/plugins/file/file.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "File" ++msgstr "Файл" ++ ++#: kabc/plugins/file/file.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " ++"VCard files and other formats depending on available plugins." ++msgstr "" ++"Хранение всех контактов в одном локальном файле формата vCard или любого " ++"другого формата, который поддерживается доступными модулями." ++ ++#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "LDAP" ++msgstr "LDAP" ++ ++#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" ++msgstr "Хранение контактов на сервере каталогов LDAP" ++ ++#: kabc/plugins/net/net.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Сетевой файл" ++ ++#: kabc/plugins/net/net.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " ++"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available " ++"plugins." ++msgstr "" ++"Хранение всех контактов в одном файле на сервере, доступном по протоколу KIO " ++"в формате vCard или любом другом формата, который поддерживается доступными " ++"модулями." ++ ++#: kcal/kcal_manager.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Календарь" ++ ++#: kcal/localdir.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar in Local Directory" ++msgstr "Календарь в локальной папке" ++ ++#: kcal/localdir.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " ++"directory" ++msgstr "" ++"Хранение каждого события или задачи в отдельных файлах в указанной локальной " ++"папке." ++ ++#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15 ++msgctxt "Description" ++msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" ++msgstr "Поддержка протокола фильтрации почты Sieve" ++ ++#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Plugin" ++msgstr "Модуль Kontact" ++ ++#: kresources/kresources.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Resources" ++msgstr "Источники данных" ++ ++#: kresources/kresources.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure KDE Resources" ++msgstr "Настройка источников данных KDE" ++ ++#: kresources/kresources.desktop:114 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,notes " ++"resource,alarm resource,imap" ++msgstr "" ++ ++#: kresources/kresources_manager.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KResources Manager" ++msgstr "Управление источниками данных" ++ ++#: kresources/kresources_manager.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KResources Manager" ++msgstr "Управление источниками данных" ++ ++#: kresources/kresources_plugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KResources Plugin" ++msgstr "Модуль KResources" ++ ++#: kresources/kresources_plugin.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KResources Framework Plugin" ++msgstr "Модуль инфраструктуры KResource" ++ ++#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Transport" ++msgstr "Метод отправки" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar in Local File" ++#~ msgstr "Календарь в локальном файле" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to a calendar stored in a single local file" ++#~ msgstr "Хранение календаря в одном локальном файле" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory" ++#~ msgstr "Папка" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KResource Manager" ++#~ msgstr "Администратор KResource" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po +@@ -0,0 +1,1179 @@ ++# Nick Shaforostoff , 2008, 2009. ++# Nick Shaforostoff , 2009. ++# Artem Sereda , 2010. ++# Alexander Potashev , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-17 10:51+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-23 00:31+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Potashev \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Environment: kde\n" ++"X-Accelerator-Marker: \n" ++"X-Text-Markup: \n" ++ ++#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bouncy Ball" ++msgstr "Попрыгунчик" ++ ++#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bouncy ball for plasma" ++msgstr "Попрыгунчик для Plasma" ++ ++#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Binary Clock" ++msgstr "Двоичные часы" ++ ++#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in binary format" ++msgstr "Время в двоичной записи" ++ ++#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Black Board" ++msgstr "Доска" ++ ++#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Закладки" ++ ++#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quick Access to the Bookmarks" ++msgstr "Быстрый доступ к закладкам" ++ ++#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bubblemon" ++msgstr "Bubblemon" ++ ++#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A pretty bubble that monitors your system." ++msgstr "Монитор загрузки системы в виде пузырьков." ++ ++#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calculator" ++msgstr "Калькулятор" ++ ++#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate simple sums" ++msgstr "Вычисление простых выражений" ++ ++#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Character Selector" ++msgstr "Выбор символа" ++ ++#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View, select, and copy characters from a font collection" ++msgstr "Просмотр, выбор и копирование символов из коллекции шрифтов" ++ ++#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Strip" ++msgstr "Комиксы" ++ ++#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View comic strips from the Internet" ++msgstr "Просмотр комиксов из Интернета" ++ ++#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Community" ++msgstr "Сообщество" ++ ++# Возможно, нужно переименовать «Новости openDesktop», т.к. Social Desktop -- это не только openDesktop. --aspotashev ++#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Communicate using the Social Desktop" ++msgstr "Общение при помощи openDesktop" ++ ++#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:111 ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:103 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Служебные" ++ ++#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Словарь" ++ ++#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Look up the meaning of words and their translation into different languages" ++msgstr "Поиск значений слов и их перевод на другие языки" ++ ++#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eyes" ++msgstr "Глазки" ++ ++#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XEyes clone" ++msgstr "Аналог программы XEyes" ++ ++#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fifteen Puzzle" ++msgstr "Пятнашки" ++ ++#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Put the pieces in order" ++msgstr "Головоломка: расположите клеточки по порядку" ++ ++#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Watcher" ++msgstr "Наблюдение за файлом" ++ ++#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Watch for changes in specified files" ++msgstr "Наблюдение за изменениями в выбранном файле" ++ ++#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Picture Frame" ++msgstr "Фоторамка" ++ ++#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display your favorite pictures" ++msgstr "Слайд-шоу из ваших любимых изображений" ++ ++#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fuzzy Clock" ++msgstr "Неточное время" ++ ++#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in a less precise format" ++msgstr "Время в словесной записи" ++ ++#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon-Only Task Manager" ++msgstr "" ++ ++#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between running applications" ++msgstr "" ++ ++#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message" ++msgstr "Входящие сообщения" ++ ++#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notification of new messages" ++msgstr "Уведомление о новых сообщениях" ++ ++#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Observatory" ++msgstr "Статистика разработки KDE" ++ ++#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Visualize the KDE ecosystem" ++msgstr "Визуализация работы сообщества KDE" ++ ++#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Method Panel" ++msgstr "Панель метода ввода" ++ ++#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A generic input method panel for Oriental languages" ++msgstr "Панель метода ввода для восточных языков" ++ ++#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KnowledgeBase" ++msgstr "База знаний" ++ ++#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Opendesktop Knowledgebase" ++msgstr "База знаний openDesktop" ++ ++#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Color Picker" ++msgstr "Выбор цвета" ++ ++#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pick a color from the desktop" ++msgstr "Выбор цвета из точки рабочего стола" ++ ++#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Profiles" ++msgstr "Konqueror: профили" ++ ++#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List and launch Konqueror profiles" ++msgstr "Запуск Konqueror для разных задач" ++ ++#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole Profiles" ++msgstr "Konsole: профили" ++ ++#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List and launch Konsole profiles" ++msgstr "Запуск Konsole для разных задач" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9 ++#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lancelot Launcher" ++msgstr "Меню Lancelot" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:65 ++#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launcher to start applications" ++msgstr "Альтернативное меню для запуска приложений" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lancelot" ++msgstr "Lancelot" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lancelot Menu" ++msgstr "Меню Lancelot" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:113 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usage logging is activated" ++msgstr "Ведение протокола включено" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:160 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'." ++msgstr "Это уведомление показывается только при первом запуске." ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:209 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error opening the log" ++msgstr "Не удалось открыть файл протокола" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:258 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Failed to open the log file." ++msgstr "Не удалось открыть файл протокола." ++ ++#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shelf" ++msgstr "Полка" ++ ++#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Leave A Note" ++msgstr "Оставить заметку" ++ ++#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Leave notes for users while they are away" ++msgstr "Оставлять вам заметки если вас нет на месте" ++ ++#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Life" ++msgstr "Жизнь" ++ ++#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid " Conway's Game of Life applet" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Conway's Game of Life applet" ++msgstr "Игра «Жизнь», придуманная математиком Джоном Конвеем" ++ ++#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luna" ++msgstr "Луна" ++ ++#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display moon phases for your location" ++msgstr "Показывает фазу Луны для вашего местоположения" ++ ++#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnifique" ++msgstr "Magnifique" ++ ++#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A magnification glass for the Plasma desktop" ++msgstr "Лупа для рабочего стола Plasma" ++ ++#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Player" ++msgstr "Проигрыватель" ++ ++#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Widget that can play video and sound" ++msgstr "Виджет, воспроизводящий аудио и видео" ++ ++#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2 ++#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblogging" ++msgstr "Микроблоггинг" ++ ++#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Update and view your microblog status." ++msgstr "Показывает и позволяет обновлять ваш статус в микроблоге." ++ ++#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:105 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "identi.ca,twitter" ++msgstr "identi.ca,twitter,твиттер" ++ ++#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "News" ++msgstr "Новости" ++ ++#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:58 ++#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show news from various sources" ++msgstr "Показывает новости из различных источников" ++ ++#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Заметки" ++ ++#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop sticky notes" ++msgstr "Стикеры для заметок на рабочий стол" ++ ++#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Playing" ++msgstr "Сейчас играет" ++ ++#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays currently playing audio" ++msgstr "Показывает воспроизводимую в данный момент музыку" ++ ++#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2 ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pastebin" ++msgstr "Pastebin" ++ ++#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text/images to a remote server" ++msgstr "Временная публикация текста и изображений на удалённых серверах" ++ ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pastebin Widget" ++msgstr "Виджет Pastebin" ++ ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:114 ++msgctxt "Name" ++msgid "Copied pastebin link" ++msgstr "Скопированная ссылка на Pastebin" ++ ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:164 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard" ++msgstr "Ссылка на Pastebin была скопирована в буфер обмена" ++ ++#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paste" ++msgstr "Вставка текста" ++ ++#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text snippets" ++msgstr "Вставка маленьких текстовых шаблонов" ++ ++#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard" ++msgstr "Клавиатура" ++ ++#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A virtual, on-screen keyboard" ++msgstr "Виртуальная клавиатура на экране" ++ ++#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Previewer" ++msgstr "Просмотр" ++ ++#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quickly preview a variety of files" ++msgstr "Быстрый просмотр различных файлов" ++ ++#: applets/previewer/preview.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview This File" ++msgstr "Просмотреть этот файл" ++ ++#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qalculate!" ++msgstr "Qalculate!" ++ ++#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A powerful mathematical equation solver" ++msgstr "Полноценное решение математических уравнений" ++ ++#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remember The Milk" ++msgstr "Remember The Milk" ++ ++#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Remember The Milk Todo list applet" ++msgstr "Список заданий Remember The Milk" ++ ++#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "RSSNOW" ++msgstr "RSSNOW" ++ ++#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Widget Dashboard" ++msgstr "Кнопка активации приборной доски" ++ ++#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows" ++msgstr "Показывает приборную доску Plasma поверх всех окон" ++ ++#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Desktop" ++msgstr "Показать рабочий стол" ++ ++#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the Plasma desktop" ++msgstr "Показать рабочий стол Plasma" ++ ++# Возможно, нужно переименовать «Новости openDesktop», т.к. Social Desktop -- это не только openDesktop. --aspotashev ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Social News" ++msgstr "Новости openDesktop" ++ ++# Возможно, нужно переименовать «Новости openDesktop», т.к. Social Desktop -- это не только openDesktop. --aspotashev ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stay informed with the Social Desktop" ++msgstr "Показывает события, происходящие на openDesktop" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenDesktop Activities Widget" ++msgstr "Виджет действий на openDesktop" ++ ++# Возможно, нужно переименовать «Новости openDesktop», т.к. Social Desktop -- это не только openDesktop. --aspotashev ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Activity" ++msgstr "Событие на openDesktop" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Something interesting has happened in your friends network" ++msgstr "Что-то интересное произошло в сети ваших друзей" ++ ++#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Check" ++msgstr "Проверка правописания" ++ ++#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fast spell checking" ++msgstr "Быстрая проверка правописания" ++ ++#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Load Viewer" ++msgstr "Загрузка системы" ++ ++#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor" ++msgstr "Монитор использования процессора/памяти/подкачки" ++ ++#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Timer" ++msgstr "Таймер" ++ ++#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Countdown over a specified time period" ++msgstr "Обратный отчёт на выбранный период времени" ++ ++#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3 ++#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unit Converter" ++msgstr "Преобразование величин" ++ ++#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid for converting units" ++msgstr "Преобразование единиц измерения" ++ ++#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather Forecast" ++msgstr "Прогноз погоды" ++ ++#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays Weather information" ++msgstr "Отображение сведений о погоде" ++ ++#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LCD Weather Station" ++msgstr "ЖКД-метеосводка" ++ ++#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather reports with an LCD display style" ++msgstr "Сообщение о погоде на LCD-экране" ++ ++#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Slice" ++msgstr "Фрагмент веб-страницы" ++ ++#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show a part of a webpage" ++msgstr "Показывает часть веб-страницы" ++ ++#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grouping Desktop" ++msgstr "Группирующая комната" ++ ++#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid Desktop" ++msgstr "Клетчатая комната" ++ ++#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grouping Panel" ++msgstr "Группирующая панель" ++ ++#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" ++msgstr "Модуль движка комиксов Plasma" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Strips" ++msgstr "Комиксы" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Online comic strips" ++msgstr "Стрипы комиксов из сети" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic" ++msgstr "Комикс" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comic Package Structure" ++msgstr "Структура пакета комиксов" ++ ++#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Commits Engine" ++msgstr "Источник данных об изменениях в репозиториях KDE" ++ ++#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits" ++msgstr "" ++"Поставщик данных для сбора общих данных об изменениях в репозиториях KDE" ++ ++#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Observatory Data Engine" ++msgstr "Поставщик данных для виджета статистики разработки KDE" ++ ++#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects" ++msgstr "Поставщик данных для сбора общих данных о проектах KDE" ++ ++#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DataEngine for Kimpanel" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DataEngine for Kimpanel" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services" ++msgstr "Службы микроблоггинга Identi.ca и Twitter" ++ ++#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Collaboration Services" ++msgstr "Службы Open Collaboration" ++ ++#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Astronomy Picture of the Day" ++msgstr "Астрономический снимок дня" ++ ++#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Apod Provider" ++msgstr "Источник данных Apod" ++ ++#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Earth Science Picture of the Day" ++msgstr "Природоведение: Изображение Дня" ++ ++#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Epod Provider" ++msgstr "Источник данных Epod" ++ ++#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr Picture of the Day" ++msgstr "Изображение дня Flickr" ++ ++#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flickr Provider" ++msgstr "Источник данных Flickr" ++ ++#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day" ++msgstr "Значимые события: Изображение Дня" ++ ++#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Osei Provider" ++msgstr "Источник данных Osei" ++ ++#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3 ++#: wallpapers/potd/plasma-wallpaper-potd.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Picture of the Day" ++msgstr "Изображение дня" ++ ++#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day." ++msgstr "Поставщик данных для получения различных изображений дня" ++ ++#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine" ++msgstr "Поддержка картинки дня для Plasma" ++ ++#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikimedia Picture of the Day" ++msgstr "Изображение дня Wikimedia" ++ ++#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wcpotd Provider" ++msgstr "Источник данных Wcpotd" ++ ++#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remember The Milk Engine" ++msgstr "Движок Remember the Milk." ++ ++#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An engine to work with Remember the Milk." ++msgstr "Движок для работы с Remember the Milk." ++ ++#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control audio player" ++msgstr "Пульт аудиопроигрывателя" ++ ++#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control Audio Player" ++msgstr "Пульт аудиопроигрывателя" ++ ++#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's " ++"collection, too)" ++msgstr "" ++"Позволяет управлять аудиопроигрывателями, совместимыми с MPRIS (поддерживает " ++"поиск в коллекции Amarok)" ++ ++#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browser History" ++msgstr "Журнал посещения сайтов" ++ ++#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Searches in Konqueror's history" ++msgstr "Поиск в журнале посещения сайтов Konqueror" ++ ++#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Characters" ++msgstr "Специальные символы" ++ ++#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes" ++msgstr "Создаёт специальные символы из их шестнадцатеричных кодов" ++ ++#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "special Characters" ++msgstr "специальные символы" ++ ++#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Контакты" ++ ++#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Finds entries in your address book" ++msgstr "Поиск записей в адресной книге" ++ ++#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Convert values to different units" ++msgstr "Преобразование величин в другие единицы" ++ ++#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time" ++msgstr "Дата и время" ++ ++#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The current date and time, locally or in any timezone" ++msgstr "Текущие дата и время. Местные или для любого часового пояса." ++ ++#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2 ++#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Events" ++msgstr "События календаря" ++ ++#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:44 ++#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Events runner" ++msgstr "События календаря" ++ ++#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Sessions" ++msgstr "Kate: сеансы" ++ ++#: runners/katesessions/katesessions.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches Kate Sessions" ++msgstr "Открытие сеансов Kate" ++ ++#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Sessions" ++msgstr "Konqueror: сеансы" ++ ++#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches Konqueror Sessions" ++msgstr "Открытие сеансов Konqueror" ++ ++#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole Sessions" ++msgstr "Konsole: сеансы" ++ ++#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches Konsole Sessions" ++msgstr "Открытие сеансов Konsole" ++ ++#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Contacts" ++msgstr "Контакты Kopete" ++ ++#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search contacts from Kopete" ++msgstr "Поиск контактов из Kopete" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TechBase" ++msgstr "TechBase" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on KDE's TechBase" ++msgstr "Поиск в KDE TechBase" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Documentation" ++msgstr "Документация по KDE" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on KDE's Userbase" ++msgstr "Поиск в KDE UserBase" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia" ++msgstr "Википедия" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on Wikipedia" ++msgstr "Поиск в Википедии" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikitravel" ++msgstr "Википутешествие" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on Wikitravel" ++msgstr "Поиск в Википутешествии" ++ ++#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker Runner" ++msgstr "Проверка орфографии" ++ ++#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker" ++msgstr "Проверка орфографии" ++ ++#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Check the spelling of a word" ++msgstr "Проверка правописания слова" ++ ++#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mandelbrot" ++msgstr "Множество Мандельброта" ++ ++#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Globe" ++msgstr "Глобус" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Digital Bees" ++msgstr "Дискретные пчёлы" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Celtic Knot" ++msgstr "Кельтские узлы" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Eastern Blues" ++msgstr "Восточный узор" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fish Net" ++msgstr "Рыбацкая сеть" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Цветы" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clearly French" ++msgstr "Французский узор" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ivory Coast" ++msgstr "Берег Слоновой Кости" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lineage" ++msgstr "Родословная" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Night Rock by Tigert" ++msgstr "Ночная скала (Tigert)" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pavement" ++msgstr "Мостовая" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Damascus Flower" ++msgstr "Дамасский цветок" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rattan" ++msgstr "Ротанг" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Starry Sky" ++msgstr "Звёздное небо" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++msgstr "Каменная стена-2 от Tigert" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Triangles" ++msgstr "Треугольники" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Xerox Star" ++msgstr "Штриховка в Xerox Star" ++ ++#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern" ++msgstr "Орнамент" ++ ++#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virus" ++msgstr "Вирус" ++ ++#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather" ++msgstr "Погода" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kopete Contact runner" ++#~ msgstr "Контакты Kopete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pastebin engine" ++#~ msgstr "Движок Pastebin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to paste text and images to servers" ++#~ msgstr "Временная публикация текста и изображений на серверах" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "openDesktop Activities" ++#~ msgstr "Действия на openDesktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lancelot Part" ++#~ msgstr "Компонент Lancelot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop" ++#~ msgstr "Компоненты меню Lancelot на рабочем столе" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BbalL" ++#~ msgstr "BbalL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Marble" ++#~ msgstr "Blue Marble" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "3D model of the Earth" ++#~ msgstr "Объёмная модель Земли" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Dictionary" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Distraction" ++#~ msgstr "Словарь" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "LCD Weather Station" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "System Information" ++#~ msgstr "ЖКД-метеосводка" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "File Watcher" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "File System" ++#~ msgstr "Мониторинг файлов" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Unit Converter" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UnitConverter" ++#~ msgstr "Преобразование величин" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Update your Twitter status and display your timeline." ++#~ msgstr "Обновление вашего статуса и отображение шкалы времени в Twitter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Twitter" ++#~ msgstr "Twitter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aya" ++#~ msgstr "Aya" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Тема, использующая системные цвета (оптимизирована для стиля Oxygen)" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Calendar" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean Blend" ++#~ msgstr "Календарь" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Elegance" ++#~ msgstr "Элегантность" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An elegant theme for plasma" ++#~ msgstr "Утончённая тема для Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silicon" ++#~ msgstr "Кремний" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transparent slim theme" ++#~ msgstr "Полупрозрачная плоская тема" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Heron" ++#~ msgstr "Цапля" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple, smooth theme" ++#~ msgstr "Простая и спокойная тема" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slim Glow" ++#~ msgstr "Плоское свечение" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slick theme for dark wallpapers" ++#~ msgstr "Лёгкая тема для тёмных обоев" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up the meaning of words" ++#~ msgstr "Узнайте значения слов" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places" ++#~ msgstr "Точки входа" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++#~ msgstr "Переход к избранным устройствам и папкам" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/debian/patches/series kde-l10n-ru-4.8.4/debian/patches/series --- kde-l10n-ru-4.8.3/debian/patches/series 2012-05-23 16:27:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/debian/patches/series 2012-06-25 09:43:32.000000000 +0000 @@ -1 +1 @@ -debian-changes-4:4.8.3-0ubuntu0.1 +debian-changes-4:4.8.4-0ubuntu0.1 Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeaccessibility/kmousetool/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeaccessibility/kmousetool/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeadmin/kcron/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeadmin/kcron/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeadmin/kuser/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeadmin/kuser/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-baseapps/kfind/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-baseapps/kfind/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-baseapps/konqueror/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-baseapps/konqueror/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-baseapps/konsole/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-baseapps/konsole/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-baseapps/kwrite/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-baseapps/kwrite/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeedu/blinken/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeedu/blinken/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeedu/cantor/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeedu/cantor/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeedu/kalgebra/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeedu/kalgebra/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeedu/kalzium/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeedu/kalzium/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeedu/kanagram/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeedu/kanagram/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeedu/kbruch/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeedu/kbruch/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeedu/kgeography/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeedu/kgeography/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeedu/kig/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeedu/kig/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeedu/klettres/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeedu/klettres/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeedu/kmplot/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeedu/kmplot/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeedu/kstars/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeedu/kstars/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeedu/ktouch/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeedu/ktouch/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeedu/kwordquiz/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeedu/kwordquiz/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeedu/marble/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeedu/marble/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeedu/rocs/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeedu/rocs/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegames/katomic/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegames/katomic/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegames/kbattleship/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegames/kbattleship/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegames/kblackbox/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegames/kblackbox/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegames/kbounce/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegames/kbounce/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegames/kigo/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegames/kigo/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegames/kjumpingcube/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegames/kjumpingcube/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegames/klines/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegames/klines/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegames/kmahjongg/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegames/kmahjongg/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegames/kmines/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegames/kmines/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegames/kolf/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegames/kolf/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegames/konquest/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegames/konquest/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegames/kpat/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegames/kpat/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegames/kreversi/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegames/kreversi/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegames/kshisen/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegames/kshisen/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegames/kspaceduel/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegames/kspaceduel/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegames/ksudoku/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegames/ksudoku/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegames/ktuberling/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegames/ktuberling/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegames/lskat/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegames/lskat/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegames/palapeli/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegames/palapeli/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegraphics/gwenview/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegraphics/gwenview/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegraphics/kolourpaint/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegraphics/kolourpaint/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegraphics/kruler/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegraphics/kruler/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdegraphics/ksnapshot/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdegraphics/ksnapshot/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdelibs/sonnet/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdelibs/sonnet/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdemultimedia/dragonplayer/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdemultimedia/dragonplayer/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdemultimedia/juk/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdemultimedia/juk/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdemultimedia/kioslave/audiocd/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdemultimedia/kioslave/audiocd/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdemultimedia/kmix/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdemultimedia/kmix/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdenetwork/kget/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdenetwork/kget/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdenetwork/kopete/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdenetwork/kopete/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdenetwork/kppp/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdenetwork/kppp/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdenetwork/krdc/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdenetwork/krdc/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdenetwork/krfb/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdenetwork/krfb/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdepim/akregator/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdepim/akregator/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdepim/kjots/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdepim/kjots/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdepim/kleopatra/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdepim/kleopatra/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdepim/kmail/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdepim/kmail/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdepim/knotes/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdepim/knotes/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdepim/konsolekalendar/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdepim/konsolekalendar/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdepim/korganizer/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdepim/korganizer/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdepim/ktimetracker/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdepim/ktimetracker/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdepim/kwatchgnupg/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdepim/kwatchgnupg/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-runtime/documentationnotfound/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-runtime/documentationnotfound/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-runtime/kcontrol/ebrowsing/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/ebrowsing/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-runtime/kcontrol/filemanager/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/filemanager/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-runtime/kcontrol/filetypes/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/filetypes/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmcss/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmcss/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmnotify/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmnotify/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-runtime/kcontrol/performance/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/performance/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-runtime/kcontrol/proxy/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/proxy/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-runtime/kcontrol/useragent/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/useragent/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-runtime/kdebugdialog/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-runtime/kdebugdialog/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-runtime/kdesu/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-runtime/kdesu/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-runtime/khelpcenter/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-runtime/khelpcenter/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-runtime/knetattach/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-runtime/knetattach/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdesdk/cervisia/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdesdk/cervisia/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdesdk/kcachegrind/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdesdk/kcachegrind/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdesdk/kompare/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdesdk/kompare/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdetoys/amor/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdetoys/amor/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdetoys/kteatime/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdetoys/kteatime/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeutils/ark/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeutils/ark/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeutils/kcalc/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeutils/kcalc/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeutils/kcharselect/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeutils/kcharselect/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeutils/kcontrol/kremotecontrol/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeutils/kcontrol/kremotecontrol/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeutils/kdf/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeutils/kdf/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeutils/kfloppy/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeutils/kfloppy/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeutils/ktimer/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeutils/ktimer/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdeutils/kwallet/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdeutils/kwallet/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kdewebdev/klinkstatus/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kdewebdev/klinkstatus/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-workspace/kcontrol/autostart/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/autostart/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-workspace/kcontrol/clock/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/clock/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-workspace/kcontrol/keys/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/keys/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-workspace/kcontrol/windowspecific/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/windowspecific/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-workspace/kdm/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-workspace/kdm/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-workspace/klipper/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-workspace/klipper/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-workspace/kmenuedit/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-workspace/kmenuedit/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/QIWQVFBFbJ/kde-l10n-ru-4.8.3/docs/kde-workspace/ksysguard/index.cache.bz2 and /tmp/DGBWtZ6Elq/kde-l10n-ru-4.8.4/docs/kde-workspace/ksysguard/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-baseapps/dolphin.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-baseapps/dolphin.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-baseapps/dolphin.po 2012-04-29 20:47:54.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-baseapps/dolphin.po 2012-06-01 13:25:48.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 17:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-27 12:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-12 02:25+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -770,6 +770,46 @@ msgid "A folder cannot be dropped into itself" msgstr "Невозможно переместить папку саму в себя" +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:90 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:91 +msgctxt "@label" +msgid "Date" +msgstr "Дата изменения" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:92 +msgctxt "@label" +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступа" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:93 +msgctxt "@label" +msgid "Owner" +msgstr "Владелец" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:94 +msgctxt "@label" +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:95 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:96 +msgctxt "@label" +msgid "Link Destination" +msgstr "Адрес ссылки" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:97 +msgctxt "@label" +msgid "Path" +msgstr "Полный путь" + #: views/dolphinview.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info:status" @@ -844,46 +884,6 @@ msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "Недопустимый путь «%1»." -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:90 -msgctxt "@label" -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:91 -msgctxt "@label" -msgid "Date" -msgstr "Дата изменения" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:92 -msgctxt "@label" -msgid "Permissions" -msgstr "Права доступа" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:93 -msgctxt "@label" -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:94 -msgctxt "@label" -msgid "Group" -msgstr "Группа" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:95 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:96 -msgctxt "@label" -msgid "Link Destination" -msgstr "Адрес ссылки" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:97 -msgctxt "@label" -msgid "Path" -msgstr "Полный путь" - #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:204 msgctxt "@info:status" msgid "Update of version information failed." @@ -1127,26 +1127,6 @@ msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:248 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:250 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable" -msgid "%1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "%1 объект" -msgstr[1] "%1 объекта" -msgstr[2] "%1 объектов" -msgstr[3] "%1 объект" - -#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:571 -msgctxt "@item:intable" -msgid "items" -msgstr "объектов" - #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:256 msgctxt "@item:intable" msgid "Name" @@ -1357,6 +1337,26 @@ msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "Владелец: %1 | Группа: %2 | Остальные: %3" +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:248 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:250 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable" +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 объект" +msgstr[1] "%1 объекта" +msgstr[2] "%1 объектов" +msgstr[3] "%1 объект" + +#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:571 +msgctxt "@item:intable" +msgid "items" +msgstr "объектов" + #: dolphinpart.cpp:145 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type..." diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-baseapps/khtmlsettingsplugin.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-baseapps/khtmlsettingsplugin.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-baseapps/khtmlsettingsplugin.po 2012-03-02 22:09:04.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-baseapps/khtmlsettingsplugin.po 2012-06-01 13:25:48.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-27 12:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-15 17:52+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -96,12 +96,12 @@ msgid "&Offline Browsing Mode" msgstr "А&втономный режим работы" -#: settingsplugin.cpp:196 +#: settingsplugin.cpp:195 msgid "" "Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started." msgstr "Cookie недоступны, так как демон cookie не запущен." -#: settingsplugin.cpp:198 +#: settingsplugin.cpp:197 msgctxt "@title:window" msgid "Cookies Disabled" msgstr "Cookie запрещены" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-baseapps/konqueror.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-baseapps/konqueror.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-baseapps/konqueror.po 2012-03-29 20:53:30.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-baseapps/konqueror.po 2012-06-01 13:25:48.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-04 11:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-27 12:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-15 18:04+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -29,993 +29,974 @@ "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" -#: src/konqview.cpp:1203 +#: src/konqmainwindow.cpp:577 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:1601 +msgid "Canceled." +msgstr "Отменено." + +#: src/konqmainwindow.cpp:1633 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" -"Страница, которую вы пытаетесь просмотреть, является результатом передачи " -"данных. Если вы отправите данные снова, действия, которые выполняет форма " -"(такие как поиск или покупка в интернет-магазинах) будут выполнены снова. " +"Эта страница содержит изменения, которые ещё не были переданы.\n" +"Обновление страницы приведёт к отклонению этих изменений." -#: src/konqview.cpp:1205 +#: src/konqmainwindow.cpp:1634 src/konqmainwindow.cpp:2361 +#: src/konqmainwindow.cpp:2441 src/konqmainwindow.cpp:2471 +#: src/konqmainwindow.cpp:2513 src/konqmainwindow.cpp:2535 +#: src/konqmainwindow.cpp:5022 src/konqviewmanager.cpp:1423 msgctxt "@title:window" -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Отклонить изменения?" -#: src/konqview.cpp:1205 -msgid "Resend" -msgstr "Переслать" +#: src/konqmainwindow.cpp:1634 src/konqmainwindow.cpp:2361 +#: src/konqmainwindow.cpp:2441 src/konqmainwindow.cpp:2471 +#: src/konqmainwindow.cpp:2513 src/konqmainwindow.cpp:2536 +#: src/konqmainwindow.cpp:5022 src/konqviewmanager.cpp:1423 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Отклонить изменения" -#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:5059 -#: src/konqmainwindow.cpp:5119 -msgid "no name" -msgstr "без имени" +#: src/konqmainwindow.cpp:1744 +msgid "File Management" +msgstr "Управление файлами" -#: src/konqviewmanager.cpp:1407 +#: src/konqmainwindow.cpp:1760 about/konq_aboutpage.cc:205 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Веб-браузер" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2020 src/konqmainwindow.cpp:2026 +#: about/konq_aboutpage.cc:91 +msgid "Home Folder" +msgstr "Домашняя папка" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2021 src/konqmainwindow.cpp:3529 +msgid "Home" +msgstr "Домашняя страница" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2027 +msgid "Navigate to your 'Home Folder'" +msgstr "Перейти в домашнюю папку" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2028 +msgid "Navigate to your local 'Home Folder'" +msgstr "Перейти в локальную домашнюю папку" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings) +#: src/konqmainwindow.cpp:2031 rc.cpp:101 +msgid "Home Page" +msgstr "Домашняя страница" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2033 +msgid "Navigate to your 'Home Page'" +msgstr "Перейти на домашнюю страницу" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2034 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +"Navigate to your 'Home Page'

You can configure the location " +"where this button takes you under Settings -> Configure Konqueror -> " +"General." msgstr "" -"В этом окне открыто несколько вкладок.\n" -"Загрузка нового профиля приведёт к их закрытию." +"Переход на домашнюю страницу

Вы можете указать адрес, по " +"которому вас отправит эта кнопка в меню Настройка -> Настроить Konqueror —" +"> Главное." -#: src/konqviewmanager.cpp:1409 src/konqmainwindow.cpp:4986 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirmation" -msgstr "Подтверждение" +#: src/konqmainwindow.cpp:2360 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" +"Отделение вкладки приведёт к отклонению этих изменений." -#: src/konqviewmanager.cpp:1410 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Загрузить профиль панели" +#: src/konqmainwindow.cpp:2440 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Эта панель содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" +"Закрытие панели приведёт к отклонению этих изменений." -#: src/konqviewmanager.cpp:1422 +#: src/konqmainwindow.cpp:2470 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"Closing the tab will discard these changes." msgstr "" "Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Загрузка профиля приведёт к отклонению изменений." +"Закрытие вкладки приведёт к отклонению этих изменений." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2496 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Вы действительно хотите закрыть все остальные вкладки?" -#: src/konqviewmanager.cpp:1423 src/konqmainwindow.cpp:1634 -#: src/konqmainwindow.cpp:2361 src/konqmainwindow.cpp:2441 -#: src/konqmainwindow.cpp:2471 src/konqmainwindow.cpp:2513 -#: src/konqmainwindow.cpp:2535 src/konqmainwindow.cpp:5021 +#: src/konqmainwindow.cpp:2497 msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Отклонить изменения?" +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Подтверждение закрытия других вкладок" -#: src/konqviewmanager.cpp:1423 src/konqmainwindow.cpp:1634 -#: src/konqmainwindow.cpp:2361 src/konqmainwindow.cpp:2441 -#: src/konqmainwindow.cpp:2471 src/konqmainwindow.cpp:2513 -#: src/konqmainwindow.cpp:2536 src/konqmainwindow.cpp:5021 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Отклонить изменения" +#: src/konqmainwindow.cpp:2497 src/konqmainwindow.cpp:3622 +#: src/konqtabs.cpp:352 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Закрыть &другие вкладки" -#: src/konqfactory.cpp:90 -#, kde-format +#: src/konqmainwindow.cpp:2512 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." msgstr "" -"Невозможно загрузить модуль %1.\n" -"Сообщение об ошибке:\n" -"%2" +"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" +"Закрытие других вкладок приведёт к отклонению этих изменений." -#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:80 -#: about/konq_aboutpage.cc:136 about/konq_aboutpage.cc:190 -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: src/konqmainwindow.cpp:2534 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" +"Обновление всех вкладок приведёт к отклонению этих изменений." -#: src/konqfactory.cpp:231 -msgid "Web browser, file manager and document viewer." -msgstr "Веб-браузер, диспетчер файлов и программа просмотра документов." +#: src/konqmainwindow.cpp:2577 +msgctxt "@title:window" +msgid "Enter Target" +msgstr "Выбор папки назначения" -#: src/konqfactory.cpp:233 -msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers" -msgstr "© Разработчики Konqueror, 1999-2008" +#: src/konqmainwindow.cpp:2586 +#, kde-format +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 недействителен" -#: src/konqfactory.cpp:235 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: src/konqmainwindow.cpp:2601 +#, kde-format +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Копировать выделенные файлы из %1 в:" -#: src/konqfactory.cpp:236 sidebar/sidebar_part.cpp:30 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" +#: src/konqmainwindow.cpp:2610 +#, kde-format +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Переместить выделенные файлы из %1 в:" -#: src/konqfactory.cpp:236 -msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer" -msgstr "" -"Разработчик (инфраструктура, JavaScript, библиотека ввода/вывода) и текущее " -"сопровождение" +#: src/konqmainwindow.cpp:2797 +msgctxt "This menu entry empties the closed items history" +msgid "Empty Closed Items History" +msgstr "Очистить журнал закрытых вкладок" -#: src/konqfactory.cpp:237 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" +#: src/konqmainwindow.cpp:2822 +msgid "Save As..." +msgstr "Сохранить как..." -#: src/konqfactory.cpp:237 -msgid "Developer (framework, parts)" -msgstr "Разработчик (инфраструктура, модули)" +#: src/konqmainwindow.cpp:2824 +msgid "Manage..." +msgstr "&Управление сеансами..." -#: src/konqfactory.cpp:238 -msgid "Michael Reiher" -msgstr "Michael Reiher" +#: src/konqmainwindow.cpp:3429 +msgid "New &Window" +msgstr "&Новое окно" -#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:266 src/konqfactory.cpp:272 -msgid "Developer (framework)" -msgstr "Разработчик (инфраструктура)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3434 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "С&оздать копию окна" -#: src/konqfactory.cpp:239 -msgid "Matthias Welk" -msgstr "Matthias Welk" +#: src/konqmainwindow.cpp:3439 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Отправить адрес &ссылки..." -#: src/konqfactory.cpp:239 -msgid "Developer" -msgstr "Разработчик" +#: src/konqmainwindow.cpp:3443 +msgid "S&end File..." +msgstr "Отправить &файл..." -#: src/konqfactory.cpp:240 -msgid "Alexander Neundorf" -msgstr "Alexander Neundorf" +#: src/konqmainwindow.cpp:3447 +msgid "&Open Location" +msgstr "Открыть &адрес" -#: src/konqfactory.cpp:240 -msgid "Developer (List views)" -msgstr "Разработчик (представление файловой системы списком)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3453 +msgid "&Open File..." +msgstr "Открыть &файл..." -#: src/konqfactory.cpp:241 -msgid "Michael Brade" -msgstr "Michael Brade" +#: src/konqmainwindow.cpp:3458 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Найти файл..." -#: src/konqfactory.cpp:241 -msgid "Developer (List views, I/O library)" -msgstr "" -"Разработчик (представление файловой системы списком, библиотека ввода-вывода)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3467 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Использовать index.html" -#: src/konqfactory.cpp:242 -msgid "Lars Knoll" -msgstr "Lars Knoll" +#: src/konqmainwindow.cpp:3470 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Заблокировать в текущем месте" -#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244 -#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249 -#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252 -#: src/konqfactory.cpp:254 -msgid "Developer (HTML rendering engine)" -msgstr "Разработчик (показ HTML)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3473 +msgctxt "This option links konqueror views" +msgid "Lin&k View" +msgstr "С&вязать панель" -#: src/konqfactory.cpp:243 -msgid "Dirk Mueller" -msgstr "Dirk Mueller" +#: src/konqmainwindow.cpp:3478 +msgid "&Up" +msgstr "В&верх" -#: src/konqfactory.cpp:244 -msgid "Peter Kelly" -msgstr "Peter Kelly" +#: src/konqmainwindow.cpp:3490 +msgid "Closed Items" +msgstr "Закрытые вкладки" -#: src/konqfactory.cpp:245 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" +#: src/konqmainwindow.cpp:3504 +msgid "Sessions" +msgstr "Сеансы" -#: src/konqfactory.cpp:245 -msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)" -msgstr "Разработчик (показ HTML, библиотека ввода/вывода)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3535 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Наиболее часто посещаемые" -#: src/konqfactory.cpp:246 -msgid "Germain Garand" -msgstr "Germain Garand" +#: src/konqmainwindow.cpp:3539 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Recently Visited" +msgstr "Последние посещённые" -#: src/konqfactory.cpp:247 -msgid "Leo Savernik" -msgstr "Leo Savernik" +#: src/konqmainwindow.cpp:3548 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Show History" +msgstr "Журнал" -#: src/konqfactory.cpp:248 -msgid "Stephan Kulow" -msgstr "Stephan Kulow" +#: src/konqmainwindow.cpp:3554 +msgid "&Save View Profile As..." +msgstr "Со&хранить профиль как..." -#: src/konqfactory.cpp:248 -msgid "" -"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)" -msgstr "" -"Разработчик (показ HTML, библиотека ввода/вывода, инфраструктура " -"тестирования регрессии)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3575 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Настроить расширения..." -#: src/konqfactory.cpp:249 -msgid "Antti Koivisto" -msgstr "Antti Koivisto" +#: src/konqmainwindow.cpp:3579 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Настроить проверку орфографии..." -#: src/konqfactory.cpp:250 -msgid "Zack Rusin" -msgstr "Zack Rusin" +#: src/konqmainwindow.cpp:3585 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Разделить панель по &вертикали" -#: src/konqfactory.cpp:251 -msgid "Tobias Anton" -msgstr "Tobias Anton" +#: src/konqmainwindow.cpp:3590 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Разделить панель по &горизонтали" -#: src/konqfactory.cpp:252 -msgid "Lubos Lunak" -msgstr "Lubos Lunak" +#: src/konqmainwindow.cpp:3595 src/konqtabs.cpp:463 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Новая вкладка" -#: src/konqfactory.cpp:253 -msgid "Maks Orlovich" -msgstr "Maks Orlovich" +#: src/konqmainwindow.cpp:3601 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "С&оздать копию текущей вкладки" -#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255 -msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "Разработчик (показ HTML, JavaScript)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3606 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Отделить текущую вкладку" -#: src/konqfactory.cpp:254 -msgid "Allan Sandfeld Jensen" -msgstr "Allan Sandfeld Jensen" +#: src/konqmainwindow.cpp:3611 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Закрыть активную панель" -#: src/konqfactory.cpp:255 -msgid "Apple Safari Developers" -msgstr "Разработчики Apple Safari" +#: src/konqmainwindow.cpp:3616 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Закрыть текущую вкладку" -#: src/konqfactory.cpp:256 -msgid "Harri Porten" -msgstr "Harri Porten" +#: src/konqmainwindow.cpp:3626 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Активировать следующую вкладку" -#: src/konqfactory.cpp:256 -msgid "Developer (JavaScript)" -msgstr "Разработчик (JavaScript)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3630 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Активировать предыдущую вкладку" -#: src/konqfactory.cpp:257 -msgid "Koos Vriezen" -msgstr "Koos Vriezen" +#: src/konqmainwindow.cpp:3638 +#, kde-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Активировать вкладку %1" -#: src/konqfactory.cpp:257 -msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "Разработчик (поддержка аплетов Java и других встроенных объектов)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3643 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Переместить вкладку влево" -#: src/konqfactory.cpp:258 -msgid "Matt Koss" -msgstr "Matt Koss" +#: src/konqmainwindow.cpp:3648 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Переместить вкладку вправо" -#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259 -msgid "Developer (I/O library)" -msgstr "Разработчик (библиотека ввода/вывода)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3656 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Вывести отладочную информацию" -#: src/konqfactory.cpp:259 -msgid "Alex Zepeda" -msgstr "Alex Zepeda" +#: src/konqmainwindow.cpp:3661 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Настроить профили просмотра..." -#: src/konqfactory.cpp:260 -msgid "Richard Moore" -msgstr "Ричард Мур (Richard Moore)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3663 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Использовать про&филь панели" -#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261 -msgid "Developer (Java applet support)" -msgstr "Разработчик (поддержка аплетов Java)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3679 sidebar/web_module/web_module.cpp:68 +msgid "&Reload" +msgstr "О&бновить" -#: src/konqfactory.cpp:261 -msgid "Dima Rogozin" -msgstr "Dima Rogozin" +#: src/konqmainwindow.cpp:3684 src/konqtabs.cpp:329 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "О&бновить все вкладки" -#: src/konqfactory.cpp:262 -msgid "Wynn Wilkes" -msgstr "Wynn Wilkes" +#: src/konqmainwindow.cpp:3692 +msgid "&Force Reload" +msgstr "О&бновить" -#: src/konqfactory.cpp:262 +#: src/konqmainwindow.cpp:3714 +msgid "&Stop" +msgstr "О&становить" + +# Еще можно "Троббер". --aspotashev +#: src/konqmainwindow.cpp:3724 +msgid "Throbber" +msgstr "Индикатор работы" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3728 src/konqmainwindow.cpp:3731 +msgid "L&ocation: " +msgstr "А&дрес: " + +#: src/konqmainwindow.cpp:3738 +msgid "Location Bar" +msgstr "Строка адреса" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3744 msgid "" -"Developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +"Location Bar

Enter a web address or search term." msgstr "" -"Разработчик (поддержка диспетчера безопасности Java 2, \n" -" и другие важные улучшения в поддержке аплетов)" +"Строка адреса

Введите веб-адрес или строку поиска." -#: src/konqfactory.cpp:263 -msgid "Stefan Schimanski" -msgstr "Stefan Schimanski" +#: src/konqmainwindow.cpp:3748 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Очистить строку адреса" -#: src/konqfactory.cpp:263 -msgid "Developer (Netscape plugin support)" -msgstr "Разработчик (поддержка модулей Netscape)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3752 +msgid "" +"Clear Location bar

Clears the contents of the location bar." +"" +msgstr "" +"Очистить строку адреса

Очищает содержимое строки адреса." -#: src/konqfactory.cpp:264 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" +#: src/konqmainwindow.cpp:3757 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "З&акладки" -#: src/konqfactory.cpp:264 -msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "Разработчик (SSL, модули Netscape)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3782 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Введение в &Konqueror" -#: src/konqfactory.cpp:265 -msgid "Dawit Alemayehu" -msgstr "Dawit Alemayehu" +#: src/konqmainwindow.cpp:3787 +msgid "Go" +msgstr "Перейти" -#: src/konqfactory.cpp:265 -msgid "Developer (I/O library, Authentication support)" -msgstr "Разработчик (библиотека ввода/вывода, поддержка аутентификации)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3789 +msgid "" +"Go

Goes to the page that has been entered into the location " +"bar." +msgstr "" +"Перейти

Переходит к странице, адрес которой был введён в " +"строке адреса." -#: src/konqfactory.cpp:266 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" +#: src/konqmainwindow.cpp:3795 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current " +"location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Перейти в один уровень выше

Например, если текущая папка " +"file:/home/%1, после нажатия этой кнопки она изменится на file:/home." -#: src/konqfactory.cpp:267 -msgid "Torsten Rahn" -msgstr "Torsten Rahn" +#: src/konqmainwindow.cpp:3798 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Перейти в один уровень выше" -#: src/konqfactory.cpp:267 -msgid "Graphics/icons" -msgstr "Графика и значки" +#: src/konqmainwindow.cpp:3800 src/konqmainwindow.cpp:3801 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Перейти на один шаг назад в журнале просмотра" -#: src/konqfactory.cpp:268 -msgid "Torben Weis" -msgstr "Torben Weis" - -#: src/konqfactory.cpp:268 -msgid "KFM author" -msgstr "Автор KFM" +#: src/konqmainwindow.cpp:3803 src/konqmainwindow.cpp:3804 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Перейти на один шаг вперёд в журнале просмотра" -#: src/konqfactory.cpp:269 sidebar/sidebar_part.cpp:29 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" +#: src/konqmainwindow.cpp:3807 src/konqmainwindow.cpp:3808 +msgid "Move backwards one step in the closed tabs history" +msgstr "Перейти на один шаг назад в журнале закрытых вкладок" -#: src/konqfactory.cpp:269 -msgid "Developer (navigation panel framework)" -msgstr "Разработчик (панель навигации)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3811 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for " +"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " +"were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Обновить текущий документ

Эта функция может понадобиться, " +"например, для обновления веб-страниц, которые были изменены после загрузки, " +"с целью показа новой версии." -#: src/konqfactory.cpp:270 -msgid "Stephan Binner" -msgstr "Stephan Binner" +#: src/konqmainwindow.cpp:3814 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Обновить текущий документ" -#: src/konqfactory.cpp:270 -msgid "Developer (misc stuff)" -msgstr "Разработчик (различные улучшения)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3816 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, " +"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since " +"they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Обновить все текущие документы во вкладках

Эта функция " +"может понадобиться, например, для обновления веб-страниц, которые были " +"изменены после загрузки, с целью показа новой версии." -#: src/konqfactory.cpp:271 -msgid "Ivor Hewitt" -msgstr "Ivor Hewitt" +#: src/konqmainwindow.cpp:3819 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Обновить все текущие документы во вкладках" -#: src/konqfactory.cpp:271 -msgid "Developer (AdBlock filter)" -msgstr "Разработчик (фильтр AdBlock)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3821 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be " +"stopped and Konqueror will display the content that has been received so far." +"" +msgstr "" +"Остановить загрузку документа

Передача данных будет " +"остановлена и Konqueror покажет уже полученные данные." -#: src/konqfactory.cpp:272 -msgid "Eduardo Robles Elvira" -msgstr "Eduardo Robles Elvira" +#: src/konqmainwindow.cpp:3825 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for " +"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " +"were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page " +"are downloaded again, even if cached copies exist." +msgstr "" +"Обновить текущий документ

Эта функция может понадобиться, " +"например, для обновления веб-страниц, которые были изменены после загрузки, " +"с целью показа новой версии. Все изображения на странице будут загружены " +"снова, даже если существуют копии в кэше." -#: src/konqmainwindow.cpp:577 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Loading..." -msgstr "Загрузка..." +#: src/konqmainwindow.cpp:3829 +msgid "" +"Force a reload of the currently displayed document and any contained images" +msgstr "" +"Обновить все текущие документы и все содержащиеся в них изображения во " +"вкладках" -#: src/konqmainwindow.cpp:1601 -msgid "Canceled." -msgstr "Отменено." +#: src/konqmainwindow.cpp:3832 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Остановить загрузку документа" -#: src/konqmainwindow.cpp:1633 +#: src/konqmainwindow.cpp:3834 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other KDE applications." msgstr "" -"Эта страница содержит изменения, которые ещё не были переданы.\n" -"Обновление страницы приведёт к отклонению этих изменений." +"Вырезает выделенный текст или набор элементов и перемещает их в " +"системный буфер обмена

Вырезанные данные становятся доступными " +"для команды Вставить в Konqueror и других приложениях KDE." -#: src/konqmainwindow.cpp:1744 -msgid "File Management" -msgstr "Управление файлами" +#: src/konqmainwindow.cpp:3838 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Переместить выделенный текст/набор элементов в буфер обмена" -#: src/konqmainwindow.cpp:1760 about/konq_aboutpage.cc:205 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Веб-браузер" +#: src/konqmainwindow.cpp:3840 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"Копирует выделенный текст или набор элементов в системный буфер " +"обмена

Таким образом текст или набор элементов становятся " +"доступными для пункта контекстного меню Вставить для Konqueror и " +"других приложений KDE." -#: src/konqmainwindow.cpp:2020 src/konqmainwindow.cpp:2026 -#: about/konq_aboutpage.cc:91 -msgid "Home Folder" -msgstr "Домашняя папка" +#: src/konqmainwindow.cpp:3844 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Скопировать выделенный текст/набор элементов в буфер обмена" -#: src/konqmainwindow.cpp:2021 src/konqmainwindow.cpp:3529 -msgid "Home" -msgstr "Домашняя страница" +#: src/konqmainwindow.cpp:3846 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This " +"also works for text copied or cut from other KDE applications." +msgstr "" +"Вставить содержимое буфера

Эта функция позволяет также " +"вставлять текст, скопированный в других приложениях KDE." -#: src/konqmainwindow.cpp:2027 -msgid "Navigate to your 'Home Folder'" -msgstr "Перейти в домашнюю папку" +#: src/konqmainwindow.cpp:3849 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Вставить содержимое буфера обмена" -#: src/konqmainwindow.cpp:2028 -msgid "Navigate to your local 'Home Folder'" -msgstr "Перейти в локальную домашнюю папку" +#: src/konqmainwindow.cpp:3851 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be " +"presented with a dialog where you can set various options, such as the " +"number of copies to print and which printer to use.

This dialog " +"also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF " +"file from the current document." +msgstr "" +"Распечатать текущий документ

Вам будет представлен диалог, " +"где вы сможете выбрать принтер, количество копий и другие параметры печати. " +"

Этот диалог также предоставляет доступ к специальным " +"возможностям системы печати KDE, таким как создание PDF на основе текущего " +"документа." -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings) -#: src/konqmainwindow.cpp:2031 rc.cpp:101 -msgid "Home Page" -msgstr "Домашняя страница" +#: src/konqmainwindow.cpp:3857 +msgid "Print the current document" +msgstr "Распечатать текущий документ" -#: src/konqmainwindow.cpp:2033 -msgid "Navigate to your 'Home Page'" -msgstr "Перейти на домашнюю страницу" +#: src/konqmainwindow.cpp:3863 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Если существует, открывать index.html при открытии папки." -#: src/konqmainwindow.cpp:2034 +#: src/konqmainwindow.cpp:3864 msgid "" -"Navigate to your 'Home Page'

You can configure the location " -"where this button takes you under Settings -> Configure Konqueror -> " -"General." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Переход на домашнюю страницу

Вы можете указать адрес, по " -"которому вас отправит эта кнопка в меню Настройка -> Настроить Konqueror —" -"> Главное." +"Заблокированная панель не может изменять папки. Эту возможность можно " +"использовать совместно с синхронизацией панелей, что позволяет видеть " +"большее количество файлов из одной папки" -#: src/konqmainwindow.cpp:2360 +#: src/konqmainwindow.cpp:3865 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Отделение вкладки приведёт к отклонению этих изменений." +"Связывает эту панель с другой. Связанное окно дублирует изменения пути, " +"сделанные на другой панели." -#: src/konqmainwindow.cpp:2440 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Эта панель содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Закрытие панели приведёт к отклонению этих изменений." +#: src/konqmainwindow.cpp:4048 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Копировать &файлы..." -#: src/konqmainwindow.cpp:2470 +#: src/konqmainwindow.cpp:4052 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "П&ереместить файлы..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:4402 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." +"You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a " +"while. Continue?" msgstr "" -"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Закрытие вкладки приведёт к отклонению этих изменений." - -#: src/konqmainwindow.cpp:2496 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Вы действительно хотите закрыть все остальные вкладки?" +"Вы запросили открытие более двадцати закладок во вкладках. Это может занять " +"некоторое время. Продолжить?" -#: src/konqmainwindow.cpp:2497 +#: src/konqmainwindow.cpp:4404 msgctxt "@title:window" -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Подтверждение закрытия других вкладок" +msgid "Open bookmarks folder in new tabs" +msgstr "Открытие папки закладок во вкладках" -#: src/konqmainwindow.cpp:2497 src/konqmainwindow.cpp:3622 -#: src/konqtabs.cpp:352 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Закрыть &другие вкладки" +#: src/konqmainwindow.cpp:4571 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Открыть в &этом окне" -#: src/konqmainwindow.cpp:2512 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Закрытие других вкладок приведёт к отклонению этих изменений." +#: src/konqmainwindow.cpp:4572 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Открыть документ в текущем окне" -#: src/konqmainwindow.cpp:2534 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Обновление всех вкладок приведёт к отклонению этих изменений." +#: src/konqmainwindow.cpp:4578 src/konqhistoryview.cpp:62 +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Открыть в &новом окне" -#: src/konqmainwindow.cpp:2577 -msgctxt "@title:window" -msgid "Enter Target" -msgstr "Выбор папки назначения" +#: src/konqmainwindow.cpp:4579 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Открыть документ в новом окне" -#: src/konqmainwindow.cpp:2586 -#, kde-format -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 недействителен" +#: src/konqmainwindow.cpp:4585 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Открыть в новой &вкладке" -#: src/konqmainwindow.cpp:2601 -#, kde-format -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Копировать выделенные файлы из %1 в:" +#: src/konqmainwindow.cpp:4587 +msgid "Open the document in a new tab" +msgstr "Открыть документ в новой вкладке" -#: src/konqmainwindow.cpp:2610 -#, kde-format -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Переместить выделенные файлы из %1 в:" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2797 -msgctxt "This menu entry empties the closed items history" -msgid "Empty Closed Items History" -msgstr "Очистить журнал закрытых вкладок" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2822 -msgid "Save As..." -msgstr "Сохранить как..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:2824 -msgid "Manage..." -msgstr "&Управление сеансами..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3429 -msgid "New &Window" -msgstr "&Новое окно" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3434 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "С&оздать копию окна" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3439 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Отправить адрес &ссылки..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3443 -msgid "S&end File..." -msgstr "Отправить &файл..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3447 -msgid "&Open Location" -msgstr "Открыть &адрес" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3453 -msgid "&Open File..." -msgstr "Открыть &файл..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3458 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Найти файл..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3467 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Использовать index.html" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3470 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Заблокировать в текущем месте" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3473 -msgctxt "This option links konqueror views" -msgid "Lin&k View" -msgstr "С&вязать панель" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3478 -msgid "&Up" -msgstr "В&верх" +#: src/konqmainwindow.cpp:4799 +msgid "&Open With" +msgstr "&Открыть в" -#: src/konqmainwindow.cpp:3490 -msgid "Closed Items" -msgstr "Закрытые вкладки" +#: src/konqmainwindow.cpp:4813 +#, kde-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Открыть в %1" -#: src/konqmainwindow.cpp:3504 -msgid "Sessions" -msgstr "Сеансы" +#: src/konqmainwindow.cpp:4859 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "&View Mode" +msgstr "Режим &просмотра" -#: src/konqmainwindow.cpp:3535 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Наиболее часто посещаемые" +#: src/konqmainwindow.cpp:4985 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "В этом окне открыто несколько вкладок, вы действительно хотите выйти?" -#: src/konqmainwindow.cpp:3539 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Recently Visited" -msgstr "Последние посещённые" +#: src/konqmainwindow.cpp:4987 src/konqviewmanager.cpp:1409 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirmation" +msgstr "Подтверждение" -#: src/konqmainwindow.cpp:3548 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Show History" -msgstr "Журнал" +#: src/konqmainwindow.cpp:4989 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Зак&рыть текущую вкладку" -#: src/konqmainwindow.cpp:3554 -msgid "&Save View Profile As..." -msgstr "Со&хранить профиль как..." +#: src/konqmainwindow.cpp:5018 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" +"Закрытие окна приведёт к отклонению этих изменений." -#: src/konqmainwindow.cpp:3575 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Настроить расширения..." +#: src/konqmainwindow.cpp:5019 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Эта страница содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" +"Закрытие окна приведёт к отклонению этих изменений." -#: src/konqmainwindow.cpp:3579 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Настроить проверку орфографии..." +#: src/konqmainwindow.cpp:5060 src/konqmainwindow.cpp:5120 +#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 +msgid "no name" +msgstr "без имени" -#: src/konqmainwindow.cpp:3585 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Разделить панель по &вертикали" +#: src/konqmainwindow.cpp:5187 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"Ваша боковая панель не работает или недоступна. Новая запись не может быть " +"добавлена." -#: src/konqmainwindow.cpp:3590 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Разделить панель по &горизонтали" +#: src/konqmainwindow.cpp:5187 src/konqmainwindow.cpp:5194 +msgctxt "@title:window" +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Боковая панель Веб" -#: src/konqmainwindow.cpp:3595 src/konqtabs.cpp:463 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Новая вкладка" +#: src/konqmainwindow.cpp:5192 +#, kde-format +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Добавить новое веб-расширение «%1» на вашу боковую панель?" -#: src/konqmainwindow.cpp:3601 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "С&оздать копию текущей вкладки" +#: src/konqmainwindow.cpp:5194 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" -#: src/konqmainwindow.cpp:3606 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Отделить текущую вкладку" +#: src/konqmainwindow.cpp:5194 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Не добавлять" -#: src/konqmainwindow.cpp:3611 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Закрыть активную панель" +#: src/konqmainwindow.cpp:5507 +#, kde-format +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Обнаружена проблема с настройкой. Вы связали Konqueror с файлом %1, но он не " +"может обрабатывать файлы этого типа." -#: src/konqmainwindow.cpp:3616 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Закрыть текущую вкладку" +#: src/konqviewmanager.cpp:1407 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"В этом окне открыто несколько вкладок.\n" +"Загрузка нового профиля приведёт к их закрытию." -#: src/konqmainwindow.cpp:3626 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Активировать следующую вкладку" +#: src/konqviewmanager.cpp:1410 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Загрузить профиль панели" -#: src/konqmainwindow.cpp:3630 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Активировать предыдущую вкладку" +#: src/konqviewmanager.cpp:1422 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" +"Загрузка профиля приведёт к отклонению изменений." -#: src/konqmainwindow.cpp:3638 +#: src/konqfactory.cpp:90 #, kde-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Активировать вкладку %1" +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Невозможно загрузить модуль %1.\n" +"Сообщение об ошибке:\n" +"%2" -#: src/konqmainwindow.cpp:3643 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Переместить вкладку влево" +#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:80 +#: about/konq_aboutpage.cc:136 about/konq_aboutpage.cc:190 +#: about/konq_aboutpage.cc:288 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#: src/konqmainwindow.cpp:3648 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Переместить вкладку вправо" +#: src/konqfactory.cpp:231 +msgid "Web browser, file manager and document viewer." +msgstr "Веб-браузер, диспетчер файлов и программа просмотра документов." -#: src/konqmainwindow.cpp:3656 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Вывести отладочную информацию" +#: src/konqfactory.cpp:233 +msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers" +msgstr "© Разработчики Konqueror, 1999-2008" -#: src/konqmainwindow.cpp:3661 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Настроить профили просмотра..." +#: src/konqfactory.cpp:235 +msgid "http://konqueror.kde.org" +msgstr "http://konqueror.kde.org" -#: src/konqmainwindow.cpp:3663 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Использовать про&филь панели" +#: src/konqfactory.cpp:236 sidebar/sidebar_part.cpp:30 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" -#: src/konqmainwindow.cpp:3679 sidebar/web_module/web_module.cpp:68 -msgid "&Reload" -msgstr "О&бновить" +#: src/konqfactory.cpp:236 +msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer" +msgstr "" +"Разработчик (инфраструктура, JavaScript, библиотека ввода/вывода) и текущее " +"сопровождение" -#: src/konqmainwindow.cpp:3684 src/konqtabs.cpp:329 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "О&бновить все вкладки" +#: src/konqfactory.cpp:237 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" -#: src/konqmainwindow.cpp:3692 -msgid "&Force Reload" -msgstr "О&бновить" +#: src/konqfactory.cpp:237 +msgid "Developer (framework, parts)" +msgstr "Разработчик (инфраструктура, модули)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3714 -msgid "&Stop" -msgstr "О&становить" +#: src/konqfactory.cpp:238 +msgid "Michael Reiher" +msgstr "Michael Reiher" -# Еще можно "Троббер". --aspotashev -#: src/konqmainwindow.cpp:3724 -msgid "Throbber" -msgstr "Индикатор работы" +#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:266 src/konqfactory.cpp:272 +msgid "Developer (framework)" +msgstr "Разработчик (инфраструктура)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3728 src/konqmainwindow.cpp:3731 -msgid "L&ocation: " -msgstr "А&дрес: " +#: src/konqfactory.cpp:239 +msgid "Matthias Welk" +msgstr "Matthias Welk" -#: src/konqmainwindow.cpp:3738 -msgid "Location Bar" -msgstr "Строка адреса" +#: src/konqfactory.cpp:239 +msgid "Developer" +msgstr "Разработчик" -#: src/konqmainwindow.cpp:3744 -msgid "" -"Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "" -"Строка адреса

Введите веб-адрес или строку поиска." +#: src/konqfactory.cpp:240 +msgid "Alexander Neundorf" +msgstr "Alexander Neundorf" -#: src/konqmainwindow.cpp:3748 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Очистить строку адреса" +#: src/konqfactory.cpp:240 +msgid "Developer (List views)" +msgstr "Разработчик (представление файловой системы списком)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3752 -msgid "" -"Clear Location bar

Clears the contents of the location bar." -"" +#: src/konqfactory.cpp:241 +msgid "Michael Brade" +msgstr "Michael Brade" + +#: src/konqfactory.cpp:241 +msgid "Developer (List views, I/O library)" msgstr "" -"Очистить строку адреса

Очищает содержимое строки адреса." +"Разработчик (представление файловой системы списком, библиотека ввода-вывода)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3757 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "З&акладки" +#: src/konqfactory.cpp:242 +msgid "Lars Knoll" +msgstr "Lars Knoll" -#: src/konqmainwindow.cpp:3781 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Введение в &Konqueror" +#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244 +#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249 +#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252 +#: src/konqfactory.cpp:254 +msgid "Developer (HTML rendering engine)" +msgstr "Разработчик (показ HTML)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3786 -msgid "Go" -msgstr "Перейти" +#: src/konqfactory.cpp:243 +msgid "Dirk Mueller" +msgstr "Dirk Mueller" -#: src/konqmainwindow.cpp:3788 -msgid "" -"Go

Goes to the page that has been entered into the location " -"bar." -msgstr "" -"Перейти

Переходит к странице, адрес которой был введён в " -"строке адреса." +#: src/konqfactory.cpp:244 +msgid "Peter Kelly" +msgstr "Peter Kelly" -#: src/konqmainwindow.cpp:3794 -#, kde-format -msgid "" -"Enter the parent folder

For instance, if the current " -"location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home." -msgstr "" -"Перейти в один уровень выше

Например, если текущая папка " -"file:/home/%1, после нажатия этой кнопки она изменится на file:/home." +#: src/konqfactory.cpp:245 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" -#: src/konqmainwindow.cpp:3797 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Перейти в один уровень выше" +#: src/konqfactory.cpp:245 +msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)" +msgstr "Разработчик (показ HTML, библиотека ввода/вывода)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3799 src/konqmainwindow.cpp:3800 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Перейти на один шаг назад в журнале просмотра" +#: src/konqfactory.cpp:246 +msgid "Germain Garand" +msgstr "Germain Garand" -#: src/konqmainwindow.cpp:3802 src/konqmainwindow.cpp:3803 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Перейти на один шаг вперёд в журнале просмотра" +#: src/konqfactory.cpp:247 +msgid "Leo Savernik" +msgstr "Leo Savernik" -#: src/konqmainwindow.cpp:3806 src/konqmainwindow.cpp:3807 -msgid "Move backwards one step in the closed tabs history" -msgstr "Перейти на один шаг назад в журнале закрытых вкладок" +#: src/konqfactory.cpp:248 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" -#: src/konqmainwindow.cpp:3810 +#: src/konqfactory.cpp:248 msgid "" -"Reload the currently displayed document

This may, for " -"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " -"were loaded, in order to make the changes visible." +"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)" msgstr "" -"Обновить текущий документ

Эта функция может понадобиться, " -"например, для обновления веб-страниц, которые были изменены после загрузки, " -"с целью показа новой версии." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3813 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Обновить текущий документ" +"Разработчик (показ HTML, библиотека ввода/вывода, инфраструктура " +"тестирования регрессии)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3815 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, " -"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since " -"they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Обновить все текущие документы во вкладках

Эта функция " -"может понадобиться, например, для обновления веб-страниц, которые были " -"изменены после загрузки, с целью показа новой версии." +#: src/konqfactory.cpp:249 +msgid "Antti Koivisto" +msgstr "Antti Koivisto" -#: src/konqmainwindow.cpp:3818 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Обновить все текущие документы во вкладках" +#: src/konqfactory.cpp:250 +msgid "Zack Rusin" +msgstr "Zack Rusin" -#: src/konqmainwindow.cpp:3820 -msgid "" -"Stop loading the document

All network transfers will be " -"stopped and Konqueror will display the content that has been received so far." -"" -msgstr "" -"Остановить загрузку документа

Передача данных будет " -"остановлена и Konqueror покажет уже полученные данные." +#: src/konqfactory.cpp:251 +msgid "Tobias Anton" +msgstr "Tobias Anton" -#: src/konqmainwindow.cpp:3824 -msgid "" -"Reload the currently displayed document

This may, for " -"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " -"were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page " -"are downloaded again, even if cached copies exist." -msgstr "" -"Обновить текущий документ

Эта функция может понадобиться, " -"например, для обновления веб-страниц, которые были изменены после загрузки, " -"с целью показа новой версии. Все изображения на странице будут загружены " -"снова, даже если существуют копии в кэше." +#: src/konqfactory.cpp:252 +msgid "Lubos Lunak" +msgstr "Lubos Lunak" -#: src/konqmainwindow.cpp:3828 -msgid "" -"Force a reload of the currently displayed document and any contained images" -msgstr "" -"Обновить все текущие документы и все содержащиеся в них изображения во " -"вкладках" +#: src/konqfactory.cpp:253 +msgid "Maks Orlovich" +msgstr "Maks Orlovich" -#: src/konqmainwindow.cpp:3831 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Остановить загрузку документа" +#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255 +msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "Разработчик (показ HTML, JavaScript)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3833 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " -"clipboard

This makes it available to the Paste command in " -"Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"Вырезает выделенный текст или набор элементов и перемещает их в " -"системный буфер обмена

Вырезанные данные становятся доступными " -"для команды Вставить в Konqueror и других приложениях KDE." +#: src/konqfactory.cpp:254 +msgid "Allan Sandfeld Jensen" +msgstr "Allan Sandfeld Jensen" -#: src/konqmainwindow.cpp:3837 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Переместить выделенный текст/набор элементов в буфер обмена" +#: src/konqfactory.cpp:255 +msgid "Apple Safari Developers" +msgstr "Разработчики Apple Safari" -#: src/konqmainwindow.cpp:3839 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system " -"clipboard

This makes it available to the Paste command in " -"Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"Копирует выделенный текст или набор элементов в системный буфер " -"обмена

Таким образом текст или набор элементов становятся " -"доступными для пункта контекстного меню Вставить для Konqueror и " -"других приложений KDE." +#: src/konqfactory.cpp:256 +msgid "Harri Porten" +msgstr "Harri Porten" -#: src/konqmainwindow.cpp:3843 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Скопировать выделенный текст/набор элементов в буфер обмена" +#: src/konqfactory.cpp:256 +msgid "Developer (JavaScript)" +msgstr "Разработчик (JavaScript)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3845 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This " -"also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Вставить содержимое буфера

Эта функция позволяет также " -"вставлять текст, скопированный в других приложениях KDE." +#: src/konqfactory.cpp:257 +msgid "Koos Vriezen" +msgstr "Koos Vriezen" -#: src/konqmainwindow.cpp:3848 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Вставить содержимое буфера обмена" +#: src/konqfactory.cpp:257 +msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "Разработчик (поддержка аплетов Java и других встроенных объектов)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3850 -msgid "" -"Print the currently displayed document

You will be " -"presented with a dialog where you can set various options, such as the " -"number of copies to print and which printer to use.

This dialog " -"also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF " -"file from the current document." -msgstr "" -"Распечатать текущий документ

Вам будет представлен диалог, " -"где вы сможете выбрать принтер, количество копий и другие параметры печати. " -"

Этот диалог также предоставляет доступ к специальным " -"возможностям системы печати KDE, таким как создание PDF на основе текущего " -"документа." +#: src/konqfactory.cpp:258 +msgid "Matt Koss" +msgstr "Matt Koss" -#: src/konqmainwindow.cpp:3856 -msgid "Print the current document" -msgstr "Распечатать текущий документ" +#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259 +msgid "Developer (I/O library)" +msgstr "Разработчик (библиотека ввода/вывода)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3862 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Если существует, открывать index.html при открытии папки." +#: src/konqfactory.cpp:259 +msgid "Alex Zepeda" +msgstr "Alex Zepeda" -#: src/konqmainwindow.cpp:3863 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Заблокированная панель не может изменять папки. Эту возможность можно " -"использовать совместно с синхронизацией панелей, что позволяет видеть " -"большее количество файлов из одной папки" +#: src/konqfactory.cpp:260 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Ричард Мур (Richard Moore)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3864 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " -"other linked views." -msgstr "" -"Связывает эту панель с другой. Связанное окно дублирует изменения пути, " -"сделанные на другой панели." +#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261 +msgid "Developer (Java applet support)" +msgstr "Разработчик (поддержка аплетов Java)" -#: src/konqmainwindow.cpp:4047 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Копировать &файлы..." +#: src/konqfactory.cpp:261 +msgid "Dima Rogozin" +msgstr "Dima Rogozin" -#: src/konqmainwindow.cpp:4051 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "П&ереместить файлы..." +#: src/konqfactory.cpp:262 +msgid "Wynn Wilkes" +msgstr "Wynn Wilkes" -#: src/konqmainwindow.cpp:4401 +#: src/konqfactory.cpp:262 msgid "" -"You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a " -"while. Continue?" +"Developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"Вы запросили открытие более двадцати закладок во вкладках. Это может занять " -"некоторое время. Продолжить?" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4403 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open bookmarks folder in new tabs" -msgstr "Открытие папки закладок во вкладках" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4570 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Открыть в &этом окне" +"Разработчик (поддержка диспетчера безопасности Java 2, \n" +" и другие важные улучшения в поддержке аплетов)" -#: src/konqmainwindow.cpp:4571 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Открыть документ в текущем окне" +#: src/konqfactory.cpp:263 +msgid "Stefan Schimanski" +msgstr "Stefan Schimanski" -#: src/konqmainwindow.cpp:4577 src/konqhistoryview.cpp:62 -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Открыть в &новом окне" +#: src/konqfactory.cpp:263 +msgid "Developer (Netscape plugin support)" +msgstr "Разработчик (поддержка модулей Netscape)" -#: src/konqmainwindow.cpp:4578 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Открыть документ в новом окне" +#: src/konqfactory.cpp:264 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" -#: src/konqmainwindow.cpp:4584 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Открыть в новой &вкладке" +#: src/konqfactory.cpp:264 +msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "Разработчик (SSL, модули Netscape)" -#: src/konqmainwindow.cpp:4586 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Открыть документ в новой вкладке" +#: src/konqfactory.cpp:265 +msgid "Dawit Alemayehu" +msgstr "Dawit Alemayehu" -#: src/konqmainwindow.cpp:4798 -msgid "&Open With" -msgstr "&Открыть в" +#: src/konqfactory.cpp:265 +msgid "Developer (I/O library, Authentication support)" +msgstr "Разработчик (библиотека ввода/вывода, поддержка аутентификации)" -#: src/konqmainwindow.cpp:4812 -#, kde-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Открыть в %1" +#: src/konqfactory.cpp:266 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" -#: src/konqmainwindow.cpp:4858 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "&View Mode" -msgstr "Режим &просмотра" +#: src/konqfactory.cpp:267 +msgid "Torsten Rahn" +msgstr "Torsten Rahn" -#: src/konqmainwindow.cpp:4984 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "В этом окне открыто несколько вкладок, вы действительно хотите выйти?" +#: src/konqfactory.cpp:267 +msgid "Graphics/icons" +msgstr "Графика и значки" -#: src/konqmainwindow.cpp:4988 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Зак&рыть текущую вкладку" +#: src/konqfactory.cpp:268 +msgid "Torben Weis" +msgstr "Torben Weis" -#: src/konqmainwindow.cpp:5017 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Закрытие окна приведёт к отклонению этих изменений." +#: src/konqfactory.cpp:268 +msgid "KFM author" +msgstr "Автор KFM" -#: src/konqmainwindow.cpp:5018 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Эта страница содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Закрытие окна приведёт к отклонению этих изменений." +#: src/konqfactory.cpp:269 sidebar/sidebar_part.cpp:29 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" -#: src/konqmainwindow.cpp:5186 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Ваша боковая панель не работает или недоступна. Новая запись не может быть " -"добавлена." +#: src/konqfactory.cpp:269 +msgid "Developer (navigation panel framework)" +msgstr "Разработчик (панель навигации)" -#: src/konqmainwindow.cpp:5186 src/konqmainwindow.cpp:5193 -msgctxt "@title:window" -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Боковая панель Веб" +#: src/konqfactory.cpp:270 +msgid "Stephan Binner" +msgstr "Stephan Binner" -#: src/konqmainwindow.cpp:5191 -#, kde-format -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Добавить новое веб-расширение «%1» на вашу боковую панель?" +#: src/konqfactory.cpp:270 +msgid "Developer (misc stuff)" +msgstr "Разработчик (различные улучшения)" -#: src/konqmainwindow.cpp:5193 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" +#: src/konqfactory.cpp:271 +msgid "Ivor Hewitt" +msgstr "Ivor Hewitt" -#: src/konqmainwindow.cpp:5193 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Не добавлять" +#: src/konqfactory.cpp:271 +msgid "Developer (AdBlock filter)" +msgstr "Разработчик (фильтр AdBlock)" -#: src/konqmainwindow.cpp:5506 -#, kde-format -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " -"with %1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Обнаружена проблема с настройкой. Вы связали Konqueror с файлом %1, но он не " -"может обрабатывать файлы этого типа." +#: src/konqfactory.cpp:272 +msgid "Eduardo Robles Elvira" +msgstr "Eduardo Robles Elvira" #: src/konqframestatusbar.cpp:116 msgid "" @@ -1103,6 +1084,25 @@ msgid "Location to open" msgstr "Адрес, который будет открыт" +#: src/konqview.cpp:1200 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " +msgstr "" +"Страница, которую вы пытаетесь просмотреть, является результатом передачи " +"данных. Если вы отправите данные снова, действия, которые выполняет форма " +"(такие как поиск или покупка в интернет-магазинах) будут выполнены снова. " + +#: src/konqview.cpp:1202 +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: src/konqview.cpp:1202 +msgid "Resend" +msgstr "Переслать" + #: src/konqtabs.cpp:66 msgid "" "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/analitza.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/analitza.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/analitza.po 2012-03-02 12:38:24.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/analitza.po 2012-06-01 13:25:48.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalgebra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-16 04:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-12 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-21 12:08+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -703,10 +703,11 @@ msgid "%1" msgstr "%1" -#: analitza/mathmlpresentationlexer.cpp:88 -#, kde-format +#: analitza/mathmlpresentationlexer.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unknown token %1" msgctxt "Error message" -msgid "Unknown token %1" +msgid "Unknown token '%1'" msgstr "Неизвестная лексема %1" #: analitza/operations.cpp:64 @@ -744,11 +745,15 @@ msgid "Could not calculate a list's %1" msgstr "Невозможно посчитать %1 списка." -#: analitza/providederivative.cpp:150 +#: analitza/providederivative.cpp:151 #, kde-format msgid "Could not calculate the derivative for '%1'" msgstr "Невозможно посчитать производную выражения «%1»" +#~ msgctxt "Error message" +#~ msgid "Unknown token %1" +#~ msgstr "Неизвестная лексема %1" + #~ msgid " %2" #~ msgstr " %2" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/kalgebra.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/kalgebra.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/kalgebra.po 2012-03-02 12:38:24.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/kalgebra.po 2012-06-01 13:25:48.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalgebra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-17 05:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-08 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-21 12:08+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -24,32 +24,32 @@ "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" -#: src/consolehtml.cpp:140 +#: src/consolehtml.cpp:136 #, kde-format msgid " %2" msgstr " %2" -#: src/consolehtml.cpp:145 +#: src/consolehtml.cpp:141 #, kde-format msgid "Options: %1" msgstr "Действия: %1" -#: src/consolehtml.cpp:151 +#: src/consolehtml.cpp:147 #, kde-format msgid "

    Error: %1
  • %2
" msgstr "
    Ошибка: %1
  • %2
" -#: src/consolehtml.cpp:197 +#: src/consolehtml.cpp:193 #, kde-format msgid "
    Error: Could not load %1.
    %2
" msgstr "
    Ошибка: не удалось загрузить %1.
    %2
" -#: src/consolehtml.cpp:201 +#: src/consolehtml.cpp:197 #, kde-format msgid "Imported: %1" msgstr "Импортировано: %1" -#: src/consolehtml.cpp:290 +#: src/consolehtml.cpp:286 #, kde-format msgid "Paste \"%1\" to input" msgstr "Вставить «%1» в поле ввода" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/kturtle.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/kturtle.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/kturtle.po 2012-03-02 12:38:24.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/kturtle.po 2012-06-01 13:25:48.000000000 +0000 @@ -7,19 +7,20 @@ # Andrey Cherepanov , 2009. # Alexander Potashev , 2011. # Alexander Wolf , 2011. +# Artem Zolochevskiy , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-09 03:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-23 16:00+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Potashev \n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 12:26+0300\n" +"Last-Translator: Artem Zolochevskiy \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" @@ -231,7 +232,7 @@ #: interpreter/executer.cpp:1052 msgid "Can't do a sqrt of a negative number" -msgstr "" +msgstr "Нельзя использовать sqrt с отрицательными числами" #: interpreter/parser.cpp:47 #, kde-format @@ -767,7 +768,7 @@ "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " "learn how to properly translate it." msgid "getx" -msgstr "поз_X" +msgstr "получить_гор" #: interpreter/translator.cpp:576 msgctxt "" @@ -775,7 +776,7 @@ "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " "learn how to properly translate it." msgid "gety" -msgstr "поз_Y" +msgstr "получить_верт" #: interpreter/translator.cpp:583 msgctxt "" @@ -807,7 +808,7 @@ "translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " "how to properly translate it." msgid "tan" -msgstr "tan" +msgstr "tg" #: interpreter/translator.cpp:611 msgctxt "" @@ -831,7 +832,7 @@ "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " "learn how to properly translate it." msgid "arctan" -msgstr "arctan" +msgstr "arctg" #: interpreter/translator.cpp:632 msgctxt "" @@ -866,18 +867,12 @@ msgstr "округли" #: interpreter/translator.cpp:660 -#, fuzzy -#| msgctxt "" -#| "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules " -#| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator." -#| "php to learn how to properly translate it." -#| msgid "direction" msgctxt "" "You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules " "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " "to learn how to properly translate it." msgid "getdirection" -msgstr "направление" +msgstr "получить_направление" #: interpreter/translator.cpp:667 msgctxt "" @@ -885,7 +880,7 @@ "translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " "how to properly translate it." msgid "mod" -msgstr "" +msgstr "остаток" #: interpreter/translator.cpp:686 msgctxt "" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/marble.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/marble.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/marble.po 2012-03-02 12:38:24.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/marble.po 2012-06-01 13:25:48.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: marble\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-13 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-22 22:00+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -762,21 +762,21 @@ msgid "Show Download Progress Bar" msgstr "Показывать индикатор загрузки" -#: src/marble_part.cpp:1305 +#: src/marble_part.cpp:1307 msgid "View" msgstr "Вид" #. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) -#: src/marble_part.cpp:1311 rc.cpp:1543 +#: src/marble_part.cpp:1313 rc.cpp:1543 msgid "Native" msgstr "Стандартная" -#: src/marble_part.cpp:1314 +#: src/marble_part.cpp:1316 msgid "Native (X11)" msgstr "Стандартная (X11)" -#: src/marble_part.cpp:1317 +#: src/marble_part.cpp:1319 msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" msgstr "Стандартная (Mac OS X Core Graphics)" @@ -786,23 +786,23 @@ #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Navigation) #. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NavigationSmall) -#: src/marble_part.cpp:1328 rc.cpp:1582 rc.cpp:2192 rc.cpp:2273 +#: src/marble_part.cpp:1330 rc.cpp:1582 rc.cpp:2192 rc.cpp:2273 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: src/marble_part.cpp:1334 +#: src/marble_part.cpp:1336 msgid "Cache & Proxy" msgstr "Кэш и прокси" -#: src/marble_part.cpp:1347 +#: src/marble_part.cpp:1349 msgid "Date & Time" msgstr "Дата и время" -#: src/marble_part.cpp:1368 +#: src/marble_part.cpp:1370 msgid "Plugins" msgstr "Модули" -#: src/marble_part.cpp:1505 +#: src/marble_part.cpp:1507 msgid "" "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" @@ -812,7 +812,7 @@ "Чтобы это изменение вступило в силу, необходимо перезапустить Marble.\n" "Закройте приложение и запустите Marble снова." -#: src/marble_part.cpp:1508 +#: src/marble_part.cpp:1510 msgid "Graphics System Change" msgstr "Смена графической системы" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/marble_qt.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/marble_qt.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeedu/marble_qt.po 2012-03-02 12:38:24.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeedu/marble_qt.po 2012-06-01 13:25:48.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: marble\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-20 11:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-22 20:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-23 23:20+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -387,39 +387,39 @@ msgid "Unnamed" msgstr "Безымянный" -#: src/QtMainWindow.cpp:1364 +#: src/QtMainWindow.cpp:1366 msgid "Map View - Marble" msgstr "Просмотр карты - Marble" -#: src/QtMainWindow.cpp:1392 +#: src/QtMainWindow.cpp:1394 msgid "Routing - Marble" msgstr "Прокладка маршрутов Marble" -#: src/QtMainWindow.cpp:1401 +#: src/QtMainWindow.cpp:1403 msgid "Open Route..." msgstr "Открыть маршрут..." -#: src/QtMainWindow.cpp:1405 +#: src/QtMainWindow.cpp:1407 msgid "Save Route..." msgstr "Сохранить маршрут..." -#: src/QtMainWindow.cpp:1409 +#: src/QtMainWindow.cpp:1411 msgid "Reverse Route" msgstr "Обратить маршрут" -#: src/QtMainWindow.cpp:1415 src/lib/routing/RoutingLineEdit.cpp:41 +#: src/QtMainWindow.cpp:1417 src/lib/routing/RoutingLineEdit.cpp:41 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: src/QtMainWindow.cpp:1439 +#: src/QtMainWindow.cpp:1441 msgid "Tracking - Marble" msgstr "Трекинг Marble" -#: src/QtMainWindow.cpp:1463 +#: src/QtMainWindow.cpp:1465 msgid "Zoom &In" msgstr "У&величить масштаб" -#: src/QtMainWindow.cpp:1468 +#: src/QtMainWindow.cpp:1470 msgid "Zoom &Out" msgstr "&Уменьшить масштаб" @@ -1732,6 +1732,26 @@ msgid "Delete" msgstr "Удалить" +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:224 +msgid "Monav" +msgstr "Monav" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:226 +msgid "Offline routing using the monav daemon" +msgstr "Локальная прокладка маршрутов при помощи monav" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227 +msgid "Monav Routing" +msgstr "Прокладка маршрутов Monav" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:233 +msgid "No offline maps installed yet." +msgstr "Локальные карты не установлены." + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:236 +msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system." +msgstr "Monav не установлен в вашей системе." + #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:474 #, qt-format msgid "Downloading %1" @@ -1762,26 +1782,6 @@ msgid "Nothing to do." msgstr "Нечего делать." -#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:224 -msgid "Monav" -msgstr "Monav" - -#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:226 -msgid "Offline routing using the monav daemon" -msgstr "Локальная прокладка маршрутов при помощи monav" - -#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227 -msgid "Monav Routing" -msgstr "Прокладка маршрутов Monav" - -#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:233 -msgid "No offline maps installed yet." -msgstr "Локальные карты не установлены." - -#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:236 -msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system." -msgstr "Monav не установлен в вашей системе." - #: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22 msgid "OSM Nominatim" msgstr "OSM Nominatim" @@ -2240,48 +2240,48 @@ msgid "Converting data ..." msgstr "Преобразование данных..." -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:115 +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:118 msgid "Visible region" msgstr "Видимая область" -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:116 +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:119 msgid "Specify region" msgstr "Указать область" -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:118 +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:121 msgid "Download Route" msgstr "Загрузить маршрут" -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:119 +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:122 msgid "Enabled when a route exists" msgstr "Включён, когда маршрут существует" -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:132 +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:135 msgid "Offset from route:" msgstr "Смещение от маршрута:" -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:171 +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:174 msgid "Selection Method" msgstr "Метод выбора" -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:179 +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:182 msgid "Number of tiles to download:" msgstr "Количество клеток для загрузки:" -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:249 +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:257 msgid "Download Region" msgstr "Загрузить область" -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:531 +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:546 msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded" msgstr "Примерный размер клеток для загрузки:" -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:535 +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:550 #, qt-format msgid "Estimated download size: %1 MB" msgstr "Примерный размер загрузки: %1 Мб" -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:538 +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:553 #, qt-format msgid "Estimated download size: %1 kB" msgstr "Примерный размер загрузки: %1 Кб" @@ -2409,74 +2409,74 @@ msgid "Remove Folder - Marble" msgstr "Удаление папки" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467 +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:474 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Экспортировать закладки" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:468 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:599 +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:475 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:601 msgid "KML files (*.kml)" msgstr "файлы KML (*.kml)" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:477 +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:484 msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable." msgstr "" "Невозможно сохранить закладки. Проверьте, имеете ли вы права на запись в " "файл." -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:478 +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:485 msgid "Bookmark Export - Marble" msgstr "Экспорт закладок" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:513 +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:520 msgid "Import Bookmarks - Marble" msgstr "Импорт закладок" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:514 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:559 +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:561 msgid "KML Files (*.kml)" msgstr "файлы KML (*.kml)" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521 +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:528 #, qt-format msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file." msgstr "Файл %1 не может быть открыт как KML." -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:522 +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:529 msgid "Bookmark Import - Marble" msgstr "Импорт закладок" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:551 +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:558 msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks." msgstr "Файл содержит закладку, которая у вас уже есть." -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:552 +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:559 msgid "Imported bookmark" msgstr "Импортированная закладка" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:553 +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:560 msgid "Existing bookmark" msgstr "Существующая закладка" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:554 +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:561 msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?" msgstr "Заменить существующую закладку импортируемой?" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:562 +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:569 msgid "Replace" msgstr "Заменить" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:563 +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:570 msgid "Replace All" msgstr "Заменить всё" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:564 +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:571 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:565 +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:572 msgid "Skip All" msgstr "Пропустить всё" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:566 +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:573 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -3845,23 +3845,23 @@ msgid "Find places matching the search term" msgstr "Найти места, содержащие поисковый запрос" -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:252 +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:254 msgid "Directions - Marble" msgstr "Направления Marble" -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:324 +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:326 msgid "No placemark found" msgstr "Метки не найдены" -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:558 +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:560 msgid "Open Route" msgstr "Открыть маршрут" -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:597 +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:599 msgid "Save Route" msgstr "Сохранить маршрут" -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:612 +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:614 msgid "No route found" msgstr "Маршруты не найдены" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdegames/kajongg.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdegames/kajongg.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdegames/kajongg.po 2012-03-02 12:38:09.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdegames/kajongg.po 2012-06-01 13:25:46.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-04 12:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-30 12:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-03 21:02+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Games" msgstr "Игры" -#: src/games.py:80 src/tables.py:164 src/playerlist.py:53 +#: src/games.py:80 src/tables.py:164 src/playerlist.py:54 msgid "&New" msgstr "&Создать" @@ -158,7 +158,7 @@ msgid "&Load" msgstr "&Загрузить" -#: src/games.py:86 src/playerlist.py:56 +#: src/games.py:86 src/playerlist.py:57 msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "Started" msgstr "" -#: src/games.py:151 src/tables.py:65 src/playerlist.py:67 +#: src/games.py:151 src/tables.py:65 src/playerlist.py:68 msgid "Players" msgstr "Игроки" @@ -890,13 +890,13 @@ msgid "Name" msgstr "Название" -#: src/playerlist.py:88 +#: src/playerlist.py:89 msgid "" "Cannot save this. Possibly the name already exists.

Message from " "database:

%1" msgstr "" -#: src/playerlist.py:116 +#: src/playerlist.py:117 msgid "This player cannot be deleted. There are games associated with %1." msgstr "" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdegraphics/gwenview.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdegraphics/gwenview.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdegraphics/gwenview.po 2012-04-29 20:47:53.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdegraphics/gwenview.po 2012-06-01 13:25:47.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-31 14:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-24 14:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-05 00:34+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -1110,10 +1110,6 @@ msgid "Loading %1 failed" msgstr "Ошибка загрузки %1" -#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52 -msgid "No document selected" -msgstr "Изображение не выбрано" - #: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Вместить в окно" @@ -1130,6 +1126,10 @@ msgid "100%" msgstr "100%" +#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52 +msgid "No document selected" +msgstr "Изображение не выбрано" + #. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton) #: lib/graphicshudwidget.cpp:106 rc.cpp:35 diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdegraphics/kolourpaint.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdegraphics/kolourpaint.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdegraphics/kolourpaint.po 2012-03-02 12:38:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdegraphics/kolourpaint.po 2012-06-01 13:25:47.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-14 12:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-05 00:43+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -901,12 +901,6 @@ msgid "Set as Image" msgstr "Сохранить как изображение" -#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:248 -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314 -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Создание выделения" - #: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:389 msgid "Remove Internal B&order" msgstr "Удалить внутреннюю &границу" @@ -948,6 +942,12 @@ msgid "Cannot Autocrop" msgstr "Невозможно выполнить автокадрирование" +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:255 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314 +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81 +msgid "Selection: Create" +msgstr "Создание выделения" + #: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 #: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59 msgid "Text" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdelibs/kdelibs4.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdelibs/kdelibs4.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdelibs/kdelibs4.po 2012-04-29 20:47:53.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdelibs/kdelibs4.po 2012-06-01 13:25:47.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-23 12:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-26 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-04 16:57+0400\n" "Last-Translator: Yury G. Kudryashov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -807,7 +807,7 @@ #. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:148 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:442 khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:240 +#: rc.cpp:442 khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:243 msgid "&Settings" msgstr "&Настройка" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgid "Hunspell Default" msgstr "Hunspell по умолчанию" -#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:48 +#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:48 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:90 msgid "&Back" msgstr "&Назад" @@ -5363,27 +5363,6 @@ msgid "Autodetect" msgstr "Автоматическое определение" -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:48 -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:55 -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:85 -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:101 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "&Полноэкранный режим" - -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:51 -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:58 -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:86 -msgid "Full Screen" -msgstr "Полноэкранный режим" - -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:81 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "&Выйти из полноэкранного режима" - -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:82 -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Выйти из полноэкранного режима" - #: kdeui/actions/kaction.cpp:122 #, kde-format msgid "" @@ -5427,21 +5406,21 @@ msgid "&Help" msgstr "&Справка" -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:516 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:98 +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:521 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:98 msgid "Show &Menubar" msgstr "Показать &меню" -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:522 +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:527 msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" msgstr "" "Показать меню

Показать меню снова после того, как оно было скрыто

" -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:539 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:100 +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:544 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:100 msgid "Show St&atusbar" msgstr "Показать строку &состояния" # BUGME: whatsthis on "Hide Statusbar" should be about "Hide Statusbar", not "Show Statusbar" -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:542 +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:547 #, fuzzy #| msgid "" #| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of " @@ -5453,6 +5432,46 @@ "Показать строку состояния

Строка состояния — это полоса в нижней части " "окна, в которой выводится информация о состоянии приложения.

" +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:48 +#, fuzzy +#| msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "&Выйти из полноэкранного режима" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:49 +#, fuzzy +#| msgid "Exit Full Screen" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Выйти из полноэкранного режима" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:50 +#, fuzzy +#| msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Exit full screen mode" +msgstr "&Выйти из полноэкранного режима" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:53 +#, fuzzy +#| msgid "F&ull Screen Mode" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Полноэкранный режим" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:54 +#, fuzzy +#| msgid "Full Screen" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Full Screen" +msgstr "Полноэкранный режим" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:55 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Display the window in full screen" +msgstr "" + #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:84 msgid "" "No information available.
The supplied KAboutData object does not " @@ -6358,7 +6377,7 @@ msgid "Visit contributor's homepage" msgstr "Посетить домашнюю страницу участника" -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:126 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Action to send an email to a contributor" msgid "" @@ -6368,8 +6387,8 @@ "Написать участнику по электронной почте:\n" "%1" -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:131 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:168 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:133 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:170 #, kde-format msgid "" "Visit contributor's homepage\n" @@ -6378,8 +6397,8 @@ "Посетить домашнюю страницу участника:\n" "%1" -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:138 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:172 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:140 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:174 #, kde-format msgid "" "Visit contributor's profile on %1\n" @@ -6388,7 +6407,7 @@ "Посетить страницу профиля помощника на %1\n" "%2" -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:160 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:162 #, kde-format msgid "" "Visit contributor's page\n" @@ -6397,7 +6416,7 @@ "Посетить страницу помощника\n" "%1" -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:164 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Visit contributor's blog\n" @@ -6406,7 +6425,7 @@ "Посетить блог участника:\n" "%1" -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:266 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@item Contributor name in about dialog." msgid "%1" @@ -6494,7 +6513,7 @@ msgstr "Предупреждение" #: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:841 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:871 -#: khtml/rendering/render_form.cpp:806 kjs/object.cpp:553 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:872 kjs/object.cpp:553 #: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:528 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -8111,7 +8130,7 @@ msgid "&Quit" msgstr "В&ыход" -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:255 +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:255 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:53 msgid "Quit application" msgstr "Выйти из приложения" @@ -9405,7 +9424,7 @@ msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 khtml/rendering/render_form.cpp:929 +#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 khtml/rendering/render_form.cpp:995 msgid "Clear &History" msgstr "Очистить &хронологию" @@ -10833,15 +10852,7 @@ msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "&Настроить правила для новых окон JavaScript..." -#: khtml/khtml_settings.cpp:238 kparts/htmlextension.cpp:117 -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#: khtml/khtml_settings.cpp:239 kparts/htmlextension.cpp:119 -msgid "Reject" -msgstr "Отклонить" - -#: khtml/khtml_settings.cpp:923 +#: khtml/khtml_settings.cpp:888 msgid "Filter error" msgstr "Ошибка фильтра" @@ -10926,7 +10937,7 @@ msgstr "Доступных тестов: %1 (игнорировано: %2)" #: khtml/test_regression_gui_window.cpp:563 -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:192 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:195 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" @@ -10980,38 +10991,10 @@ msgid "&Stop Script" msgstr "&Остановить сценарий" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1650 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1650 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 msgid "Confirmation: JavaScript Popup" msgstr "Подтверждение: Всплывающее окно Javascript" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2164 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Этот сайт пытается отправить форму, что приведёт к открытию нового окна " -"браузера с помощью JavaScript.\n" -"Разрешить?" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 -#, kde-format -msgid "" -"This site is submitting a form which will open

%1

in a new " -"browser window via JavaScript.
Do you want to allow the form to be " -"submitted?
" -msgstr "" -" Этот сайт пытается отправить форму, что приведёт к открытию

%1

в " -"новом окне браузера с помощью JavaScript.
Разрешить?
" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658 -msgid "Allow" -msgstr "Разрешить" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Запретить" - #: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1653 msgid "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" @@ -11029,6 +11012,14 @@ "Этот сайт пытается открыть

%1

в новом окне браузера с помощью " "JavaScript.
Разрешить?
" +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 +msgid "Allow" +msgstr "Разрешить" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Запретить" + #: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1971 msgid "Close window?" msgstr "Закрыть окно?" @@ -11063,6 +11054,26 @@ msgid "Disallow" msgstr "Запретить" +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2164 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Этот сайт пытается отправить форму, что приведёт к открытию нового окна " +"браузера с помощью JavaScript.\n" +"Разрешить?" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 +#, kde-format +msgid "" +"This site is submitting a form which will open

%1

in a new " +"browser window via JavaScript.
Do you want to allow the form to be " +"submitted?
" +msgstr "" +" Этот сайт пытается отправить форму, что приведёт к открытию

%1

в " +"новом окне браузера с помощью JavaScript.
Разрешить?
" + #: khtml/ecma/debugger/consoledock.cpp:220 msgid "Console" msgstr "Консоль" @@ -11079,14 +11090,6 @@ msgid "&Do not show this message again" msgstr "&Не выводить больше это сообщение" -#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:43 -msgid "Local Variables" -msgstr "Локальные переменные" - -#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:51 -msgid "Reference" -msgstr "Ссылка" - #: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:37 msgid "Call Stack" msgstr "Стек вызовов" @@ -11111,56 +11114,68 @@ msgid "Breakpoint" msgstr "Точка останова" +#: khtml/ecma/debugger/scriptsdock.cpp:43 +msgid "Loaded Scripts" +msgstr "Загруженные скрипты" + +#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:43 +msgid "Local Variables" +msgstr "Локальные переменные" + +#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:51 +msgid "Reference" +msgstr "Ссылка" + #: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:111 msgid "JavaScript Debugger" msgstr "Отладчик JavaScript" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:186 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:189 msgid "&Break at Next Statement" msgstr "П&рерывание на следующем операторе" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:187 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:190 msgid "Break at Next" msgstr "Прервать на следующем операторе" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:199 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:202 msgid "Step Over" msgstr "Перейти на следующую строку" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:206 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:209 msgid "Step Into" msgstr "Войти в функцию" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:213 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:216 msgid "Step Out" msgstr "Выполнить функцию" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:219 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:222 msgid "Reindent Sources" msgstr "Выровнять отступы" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:224 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:227 msgid "Report Exceptions" msgstr "Сообщить об ошибке" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:232 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:235 msgid "&Debug" msgstr "&Отладка" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:266 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:269 msgid "Close source" msgstr "Закрыть исходный код" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:272 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:275 msgid "Ready" msgstr "Готово" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:621 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:624 #, kde-format msgid "Parse error at %1 line %2" msgstr "Ошибка разбора %1 в строке %2" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:658 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:661 #, kde-format msgid "" "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" @@ -11173,7 +11188,7 @@ "%1 строка %2:\n" "%3" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:853 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:856 msgid "" "Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or open " "a source file." @@ -11181,15 +11196,11 @@ "Неизвестно, в чём выполнять выражение. Остановите выполнение скрипта или " "откройте файл с исходным кодом." -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:889 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:892 #, kde-format msgid "Evaluation threw an exception %1" msgstr "Появление исключения %1 при выполнении" -#: khtml/ecma/debugger/scriptsdock.cpp:43 -msgid "Loaded Scripts" -msgstr "Загруженные скрипты" - #: khtml/html/htmlparser.cpp:1938 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "Это индекс с возможностью поиска. Введите ключевые слова: " @@ -11351,28 +11362,28 @@ msgid "No handler found for %1." msgstr "Не найден обработчик для %1." -#: khtml/rendering/render_form.cpp:785 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:851 msgid "New Web Shortcut" msgstr "Новое сокращение Веб" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:806 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:872 #, kde-format msgid "%1 is already assigned to %2" msgstr "%1 уже назначено для %2" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:851 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:917 msgid "Search &provider name:" msgstr "&Название поисковой системы:" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:853 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:919 msgid "New search provider" msgstr "Новая поисковая система" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:858 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:924 msgid "UR&I shortcuts:" msgstr "&Сокращения:" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:944 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:1010 msgid "Create Web Shortcut" msgstr "Создать сокращение Веб" @@ -12262,11 +12273,16 @@ msgstr "Загрузка на сервер не удалась: %1" #: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:286 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" +#| msgid "" +#| "This items costs %1 %2.\n" +#| "Do you want to buy it?" msgctxt "" "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" msgid "" -"This items costs %1 %2.\n" +"This item costs %1 %2.\n" "Do you want to buy it?" msgstr "" "Материал стоит %1 %2.\n" @@ -12606,6 +12622,14 @@ msgid "Close Document" msgstr "Закрыть документ" +#: kparts/htmlextension.cpp:117 +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#: kparts/htmlextension.cpp:119 +msgid "Reject" +msgstr "Отклонить" + #: kpty/kptydevice.cpp:322 msgid "Error reading from PTY" msgstr "Ошибка чтения из PTY" @@ -13484,38 +13508,115 @@ msgid "&New" msgstr "Созд&ать" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Create new tag:" +msgid "Create new document" +msgstr "Новая метка:" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:44 +msgid "Open an existing document" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:45 msgid "Open &Recent" msgstr "По&следние файлы" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:45 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Закрыть документ" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:47 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:48 msgid "Re&vert" msgstr "&Восстановить" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:48 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:49 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Закрыть документ" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:50 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "PrintScreen" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:51 msgid "Print Previe&w" msgstr "Пред&варительный просмотр" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:51 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:52 msgid "&Mail..." msgstr "Отправить по &почте..." +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:52 +msgid "Send document by mail" +msgstr "" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:55 +msgid "Undo last action" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:56 msgid "Re&do" msgstr "&Повторить" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:56 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " +#| "browser)" +#| msgid "Make a donation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Сделать пожертвование" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:57 msgid "Cu&t" msgstr "Вы&резать" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:57 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:58 msgid "&Copy" msgstr "&Копировать" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:58 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:59 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:60 msgid "&Paste" msgstr "&Вставить" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:59 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:60 +#, fuzzy +#| msgid "Upload content" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Загрузка материалов на сервер" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:62 msgid "Select &All" msgstr "Вы&делить все" @@ -13540,18 +13641,34 @@ msgid "&Actual Size" msgstr "&Фактический размер" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:69 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:70 msgid "&Fit to Page" msgstr "&Вместить страницу целиком" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:70 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:71 msgid "Fit to Page &Width" msgstr "По &ширине страницы" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:71 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:72 msgid "Fit to Page &Height" msgstr "По &высоте страницы" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:72 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:73 msgid "Zoom &In" msgstr "У&величить" @@ -13564,22 +13681,51 @@ msgid "&Zoom..." msgstr "&Масштаб..." +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:75 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Выберите неделю" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:76 msgid "&Redisplay" msgstr "Обно&вить изображение" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:76 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Redisplay document" +msgstr "Обно&вить изображение" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:78 msgid "&Up" msgstr "Ввер&х" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go up" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:83 msgid "&Previous Page" msgstr "&Предыдущая страница" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "&Предыдущая страница" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:84 msgid "&Next Page" msgstr "&Следующая страница" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:84 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Перейти к строке" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:85 msgid "&Go To..." msgstr "&Перейти..." @@ -13596,16 +13742,40 @@ msgid "&First Page" msgstr "Перв&ая страница" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Перейти к строке" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:89 msgid "&Last Page" msgstr "Последня&я страница" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "Перейти на ст&раницу..." + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:90 -msgid "&Back in the Document" +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" msgstr "&Назад по документу" #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:91 -msgid "&Forward in the Document" +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Вперёд" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:91 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" msgstr "&Вперёд по документу" #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:93 @@ -13620,10 +13790,39 @@ msgid "&Spelling..." msgstr "&Проверка орфографии..." +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:96 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Проверить орфографию" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:98 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Показать &меню" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:99 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Показать панель &инструментов" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:99 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Показать панель инструментов" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:100 +#, fuzzy +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Показать строку состояния" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:101 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Полноэкранный режим" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:102 msgid "&Save Settings" msgstr "&Сохранить параметры" @@ -13713,9 +13912,6 @@ #~ msgid "Hide Menubar" #~ msgstr "Скрыть &меню" -#~ msgid "Show Statusbar" -#~ msgstr "Показать строку состояния" - #~ msgid "Hide Statusbar" #~ msgstr "Скрыть строку состояния" @@ -13737,12 +13933,6 @@ #~ msgstr "Meta" #, fuzzy -#~| msgctxt "@action" -#~| msgid "Show Toolbar" -#~ msgid "Show Toolbar" -#~ msgstr "Показать панель инструментов" - -#, fuzzy #~| msgid "HTML Toolbar" #~ msgid "Hide Toolbar" #~ msgstr "Панель инструментов HTML" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdelibs/kio4.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdelibs/kio4.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdelibs/kio4.po 2012-04-29 20:47:53.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdelibs/kio4.po 2012-06-01 13:25:47.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kio4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-26 12:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-31 14:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-07 18:52+0400\n" "Last-Translator: Yuri Efremov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -318,30 +318,6 @@ "Ошибка при удалении папки «%1» из числа общих. Проверьте, установлен ли бит " "suid для скрипта Perl «fileshareset»." -#: kfile/kfiledialog.cpp:126 -msgid "*|All files" -msgstr "*|Все файлы" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:357 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:185 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Все поддерживаемые файлы" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:480 kfile/kfiledialog.cpp:490 -#: kfile/kfiledialog.cpp:511 kfile/kfiledialog.cpp:535 -#: kfile/kfiledialog.cpp:545 kfile/kfiledialog.cpp:571 -#: kfile/kfiledialog.cpp:603 kfile/kfiledialog.cpp:658 -#: kfile/kicondialog.cpp:693 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:128 -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:106 kfile/kencodingfiledialog.cpp:124 -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:139 kfile/kencodingfiledialog.cpp:157 -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:738 kfile/kfiledialog.cpp:757 -#: kfile/kfiledialog.cpp:794 kfile/kfiledialog.cpp:836 -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:177 kfile/kencodingfiledialog.cpp:198 -msgid "Save As" -msgstr "Сохранить как" - #: kfile/kicondialog.cpp:336 kfile/kicondialog.cpp:348 msgid "Select Icon" msgstr "Выберите значок" @@ -424,6 +400,16 @@ msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файлы значков (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: kfile/kicondialog.cpp:693 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:128 +#: kfile/kfiledialog.cpp:480 kfile/kfiledialog.cpp:490 +#: kfile/kfiledialog.cpp:511 kfile/kfiledialog.cpp:535 +#: kfile/kfiledialog.cpp:545 kfile/kfiledialog.cpp:571 +#: kfile/kfiledialog.cpp:603 kfile/kfiledialog.cpp:658 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:106 kfile/kencodingfiledialog.cpp:124 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:139 kfile/kencodingfiledialog.cpp:157 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + #: kfile/kurlrequesterdialog.cpp:58 kfile/kpropertiesdialog.cpp:984 msgid "Location:" msgstr "Расположение:" @@ -432,6 +418,20 @@ msgid "Device name" msgstr "Имя устройства" +#: kfile/kfiledialog.cpp:126 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Все файлы" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:357 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:185 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Все поддерживаемые файлы" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:738 kfile/kfiledialog.cpp:757 +#: kfile/kfiledialog.cpp:794 kfile/kfiledialog.cpp:836 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:177 kfile/kencodingfiledialog.cpp:198 +msgid "Save As" +msgstr "Сохранить как" + #: kfile/knfotranslator.cpp:40 kfile/kfilemetadataprovider.cpp:423 msgctxt "@label" msgid "Comment" @@ -935,59 +935,6 @@ msgid "Effective" msgstr "Эффективный бит" -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:223 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Items in a folder" -#| msgid "1 item" -#| msgid_plural "%1 items" -msgctxt "@item:intable" -msgid "%1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "%1 объект" -msgstr[1] "%1 объекта" -msgstr[2] "%1 объектов" -msgstr[3] "%1 объект" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:424 -msgctxt "@label" -msgid "Modified" -msgstr "Дата изменения" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:425 -msgctxt "@label" -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:426 -msgctxt "@label" -msgid "Permissions" -msgstr "Права доступа" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:427 -msgctxt "@label" -msgid "Rating" -msgstr "Оценка" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:428 -msgctxt "@label" -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:429 -msgctxt "@label" -msgid "Tags" -msgstr "Метки" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:430 -msgctxt "@label" -msgid "Total Size" -msgstr "Общий размер" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:431 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Тип" - #: kfile/kopenwithdialog.cpp:269 msgid "Known Applications" msgstr "Известные приложения" @@ -1125,6 +1072,59 @@ msgid "" msgstr "<Ошибка>" +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Items in a folder" +#| msgid "1 item" +#| msgid_plural "%1 items" +msgctxt "@item:intable" +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 объект" +msgstr[1] "%1 объекта" +msgstr[2] "%1 объектов" +msgstr[3] "%1 объект" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:424 +msgctxt "@label" +msgid "Modified" +msgstr "Дата изменения" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:425 +msgctxt "@label" +msgid "Owner" +msgstr "Владелец" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:426 +msgctxt "@label" +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступа" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:427 +msgctxt "@label" +msgid "Rating" +msgstr "Оценка" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:428 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:429 +msgctxt "@label" +msgid "Tags" +msgstr "Метки" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:430 +msgctxt "@label" +msgid "Total Size" +msgstr "Общий размер" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:431 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:212 kfile/kpropertiesdialog.cpp:227 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:239 kfile/kpropertiesdialog.cpp:254 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:270 @@ -3936,11 +3936,11 @@ "Невозможно получить список файлов по URL\n" "%1" -#: kio/accessmanager.cpp:234 +#: kio/accessmanager.cpp:221 msgid "Blocked request." msgstr "Запрос заблокирован." -#: kio/accessmanager.cpp:296 +#: kio/accessmanager.cpp:283 msgid "Unknown HTTP verb." msgstr "Неизвестный метод HTTP" @@ -4088,123 +4088,6 @@ msgid "&No" msgstr "&Нет" -#: kio/slaveinterface.cpp:415 kio/tcpslavebase.cpp:831 kssl/sslui.cpp:81 -msgid "&Details" -msgstr "&Подробности" - -#: kio/slaveinterface.cpp:417 kio/tcpslavebase.cpp:848 kssl/sslui.cpp:120 -msgid "&Forever" -msgstr "&Навсегда" - -#: kio/slaveinterface.cpp:422 kio/tcpslavebase.cpp:831 kssl/sslui.cpp:82 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Пр&одолжить" - -#: kio/slaveinterface.cpp:424 kio/tcpslavebase.cpp:849 kssl/sslui.cpp:121 -msgid "&Current Session only" -msgstr "Только для &текущего сеанса" - -#: kio/slaveinterface.cpp:483 -msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." -msgstr "Похоже, что SSL-сертификат сервера повреждён." - -#: kio/slaveinterface.cpp:485 kio/tcpslavebase.cpp:776 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:328 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " -"encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Вы покидаете защищённый режим. Данные более не будут шифроваться.\n" -"Это означает, что по дороге они могут быть перехвачены третьей стороной." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:334 kio/tcpslavebase.cpp:609 -msgid "Security Information" -msgstr "Сведения о защите" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:335 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "Пр&одолжить загрузку" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:391 -#, kde-format -msgctxt "%1 is a host name" -msgid "%1: SSL negotiation failed" -msgstr "Ошибка согласования SSL с %1" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:603 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " -"unless otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Вы входите в защищённый режим. Все передаваемые данные будут шифроваться, " -"если не оговорено иначе.\n" -"Это означает, что третья сторона не сможет перехватить ваши данные." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:610 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Показать &сведения SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:611 -msgid "C&onnect" -msgstr "П&одключиться" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:747 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Введите пароль сертификата:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:748 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Пароль сертификата SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:761 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Невозможно открыть сертификат. Попробуйте другой пароль." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:774 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Невозможно осуществить процедуру установки сертификата клиента." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:820 kssl/sslui.cpp:71 -#, kde-format -msgid "" -"The server failed the authenticity check (%1).\n" -"\n" -msgstr "" -"Сертификат сервера не прошёл проверку подлинности (%1).\n" -"\n" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:830 kio/tcpslavebase.cpp:847 kio/tcpslavebase.cpp:949 -#: kio/tcpslavebase.cpp:961 kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Авторизация на сервере" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:844 kssl/sslui.cpp:116 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Принять сертификат навсегда без дополнительных вопросов в будущем?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:948 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Вы собираетесь принять этот сертификат, но он был выпущен не для того " -"сервера, с которого был получен. Продолжить загрузку?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:960 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"KDE System Settings." -msgstr "" -"Сертификат SSL был отвергнут в соответствии с установленными параметрами. Вы " -"можете изменить эти параметры в «Параметрах системы»." - #: kio/netaccess.cpp:104 #, kde-format msgid "File '%1' is not readable" @@ -4350,6 +4233,123 @@ msgid "AutoSkip" msgstr "Пропустить все" +#: kio/slaveinterface.cpp:427 kio/tcpslavebase.cpp:910 kssl/sslui.cpp:81 +msgid "&Details" +msgstr "&Подробности" + +#: kio/slaveinterface.cpp:429 kio/tcpslavebase.cpp:927 kssl/sslui.cpp:120 +msgid "&Forever" +msgstr "&Навсегда" + +#: kio/slaveinterface.cpp:434 kio/tcpslavebase.cpp:910 kssl/sslui.cpp:82 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Пр&одолжить" + +#: kio/slaveinterface.cpp:436 kio/tcpslavebase.cpp:928 kssl/sslui.cpp:121 +msgid "&Current Session only" +msgstr "Только для &текущего сеанса" + +#: kio/slaveinterface.cpp:496 +msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." +msgstr "Похоже, что SSL-сертификат сервера повреждён." + +#: kio/slaveinterface.cpp:498 kio/tcpslavebase.cpp:855 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:334 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " +"encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Вы покидаете защищённый режим. Данные более не будут шифроваться.\n" +"Это означает, что по дороге они могут быть перехвачены третьей стороной." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:340 kio/tcpslavebase.cpp:688 +msgid "Security Information" +msgstr "Сведения о защите" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:341 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "Пр&одолжить загрузку" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a host name" +msgid "%1: SSL negotiation failed" +msgstr "Ошибка согласования SSL с %1" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:682 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " +"unless otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Вы входите в защищённый режим. Все передаваемые данные будут шифроваться, " +"если не оговорено иначе.\n" +"Это означает, что третья сторона не сможет перехватить ваши данные." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:689 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Показать &сведения SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:690 +msgid "C&onnect" +msgstr "П&одключиться" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:826 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Введите пароль сертификата:" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:827 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Пароль сертификата SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:840 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Невозможно открыть сертификат. Попробуйте другой пароль." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:853 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "Невозможно осуществить процедуру установки сертификата клиента." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:899 kssl/sslui.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"The server failed the authenticity check (%1).\n" +"\n" +msgstr "" +"Сертификат сервера не прошёл проверку подлинности (%1).\n" +"\n" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:909 kio/tcpslavebase.cpp:926 kio/tcpslavebase.cpp:1028 +#: kio/tcpslavebase.cpp:1040 kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Авторизация на сервере" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:923 kssl/sslui.cpp:116 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Принять сертификат навсегда без дополнительных вопросов в будущем?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1027 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Вы собираетесь принять этот сертификат, но он был выпущен не для того " +"сервера, с которого был получен. Продолжить загрузку?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1039 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"KDE System Settings." +msgstr "" +"Сертификат SSL был отвергнут в соответствии с установленными параметрами. Вы " +"можете изменить эти параметры в «Параметрах системы»." + #: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:54 kssl/ksslinfodialog.cpp:217 #, kde-format msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" @@ -5741,11 +5741,11 @@ "%2\n" "\n" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:5331 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:5353 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "Для доступа к этому сайту требуется ввести имя и пароль." -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580 ../kioslave/http/http.cpp:5333 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580 ../kioslave/http/http.cpp:5355 msgid "Site:" msgstr "Сайт:" @@ -5763,8 +5763,8 @@ msgid "Could not login to %1." msgstr "Невозможно войти на %1." -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2564 ../kioslave/http/http.cpp:5222 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5343 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2564 ../kioslave/http/http.cpp:5243 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5365 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed " "below before you are allowed to access any sites." @@ -5772,19 +5772,19 @@ "Вам необходимо ввести имя и пароль для данного прокси-сервера, чтобы иметь " "через него доступ к другим сайтам." -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2568 ../kioslave/http/http.cpp:5226 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5346 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2568 ../kioslave/http/http.cpp:5247 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5368 msgid "Proxy:" msgstr "Прокси:" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2569 ../kioslave/http/http.cpp:5227 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5426 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2569 ../kioslave/http/http.cpp:5248 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5448 #, kde-format msgid "%1 at %2" msgstr "%1 на %2" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2570 ../kioslave/http/http.cpp:5229 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5363 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2570 ../kioslave/http/http.cpp:5250 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5385 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Ошибка идентификации на прокси-сервере." @@ -6167,15 +6167,15 @@ msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "Получение %1 с %2..." -#: ../kioslave/http/http.cpp:5362 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5384 msgid "Authentication Failed." msgstr "Ошибка идентификации." -#: ../kioslave/http/http.cpp:5456 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5481 msgid "Authorization failed." msgstr "Подтверждение подлинности не удалось." -#: ../kioslave/http/http.cpp:5472 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5497 msgid "Unknown Authorization method." msgstr "Неизвестный способ подтверждения подлинности." diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdemultimedia/kmix.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdemultimedia/kmix.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdemultimedia/kmix.po 2012-04-29 20:47:53.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdemultimedia/kmix.po 2012-06-01 13:25:47.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-05 05:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-27 12:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-14 18:27+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -30,6 +30,30 @@ "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" +#: apps/kmixctrl.cpp:36 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - утилита сохранения/восстановления громкости kmix" + +#: apps/kmixctrl.cpp:41 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: apps/kmixctrl.cpp:43 +msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski" +msgstr "© Stefan Schimanski, 2000" + +#: apps/kmixctrl.cpp:45 apps/main.cpp:53 +msgid "Stefan Schimanski" +msgstr "Stefan Schimanski" + +#: apps/kmixctrl.cpp:51 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Сохранить текущий уровень как громкость по умолчанию" + +#: apps/kmixctrl.cpp:53 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Восстановить значение громкости по умолчанию" + #: apps/kmix.cpp:150 msgid "Audio Setup" msgstr "Настроить звуковую систему..." @@ -46,7 +70,7 @@ msgid "Configure &Channels..." msgstr "Настроить ка&налы..." -#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:143 +#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:145 msgid "Select Master Channel..." msgstr "Выбрать главный канал..." @@ -82,11 +106,11 @@ msgid "Load volume profile 4" msgstr "Загрузить профиль громкостей 4" -#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:143 +#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:151 msgid "Increase Volume" msgstr "Увеличить громкость" -#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:157 +#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:165 msgid "Decrease Volume" msgstr "Уменьшить громкость" @@ -103,7 +127,7 @@ msgid "View already exists. Cannot add View." msgstr "Не удалось добавить вид, так как он уже существует." -#: apps/kmix.cpp:897 apps/kmixd.cpp:313 +#: apps/kmix.cpp:897 apps/kmixd.cpp:303 #, kde-format msgid "" "The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to " @@ -112,50 +136,26 @@ "Звуковая карта, содержащая основное устройство, была отключена. Переход к " "управлению %1 на карте %2" -#: apps/kmix.cpp:907 apps/kmixd.cpp:323 +#: apps/kmix.cpp:907 apps/kmixd.cpp:313 msgid "The last soundcard was unplugged." msgstr "Последняя звуковая карта отключена." -#: apps/kmix.cpp:1175 +#: apps/kmix.cpp:1182 msgid "Mixer Hardware Information" msgstr "Сведения об устройстве микшера" -#: apps/kmix.cpp:1189 +#: apps/kmix.cpp:1196 msgid "The helper application is either not installed or not working." msgstr "Вспомогательное приложение не установлено, либо не запускается." -#: apps/kmix.cpp:1204 +#: apps/kmix.cpp:1211 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: apps/kmix.cpp:1232 gui/dialogaddview.cpp:127 gui/dialogselectmaster.cpp:111 +#: apps/kmix.cpp:1239 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112 msgid "No sound card is installed or currently plugged in." msgstr "Звуковая карта не установлена или не подключена." -#: apps/kmixctrl.cpp:36 -msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" -msgstr "kmixctrl - утилита сохранения/восстановления громкости kmix" - -#: apps/kmixctrl.cpp:41 -msgid "KMixCtrl" -msgstr "KMixCtrl" - -#: apps/kmixctrl.cpp:43 -msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski" -msgstr "© Stefan Schimanski, 2000" - -#: apps/kmixctrl.cpp:45 apps/main.cpp:53 -msgid "Stefan Schimanski" -msgstr "Stefan Schimanski" - -#: apps/kmixctrl.cpp:51 -msgid "Save current volumes as default" -msgstr "Сохранить текущий уровень как громкость по умолчанию" - -#: apps/kmixctrl.cpp:53 -msgid "Restore default volumes" -msgstr "Восстановить значение громкости по умолчанию" - #: apps/main.cpp:33 msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" msgstr "KMix — звуковой микшер для KDE" @@ -253,7 +253,48 @@ "Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running." msgstr "Не разворачивать окно KMix, если KMix уже запущен." -#: backends/mixer_alsa9.cpp:883 +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24 +msgid "Recording level of the microphone input." +msgstr "Уровень записи микрофонного входа." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:25 +msgid "" +"Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your " +"soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use " +"other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a " +"Headphone control." +msgstr "" +"Управление громкостью фронтальных динамиков или всех динамиков, в " +"зависимости от вашей звуковой карты. Если вы используете цифровой звуковой " +"выход, может потребоваться регулировка АЦП или ЦАП. Для наушников звуковые " +"карты часто имеют отдельный регулятор громкости." + +# Можно было бы перевести PCM как ИКМ, но название соответствующего регулятора перевести нельзя, поэтому для соответствия оставил PCM. +# +# Из Википедии: Импульсно-кодовая модуляция (ИКМ, англ. Pulse Code Modulation, PCM) +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26 +msgid "" +"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. " +"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and " +"the Master or Headphone channels." +msgstr "" +"Большинство мультимедийных файлов, например, MP3 и видеозаписи, " +"воспроизводится через канал PCM. При этом громкость регулируется и этим " +"каналом, и главным или микрофонным выходом." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:27 +msgid "" +"Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be " +"manually activated to enable the headphone output." +msgstr "" +"Управление громкостью наушников. Некоторые звуковые карты имеют выключатель " +"выхода на наушники, который включается вручную." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:28 +msgid "---" +msgstr "---" + +#: backends/mixer_alsa9.cpp:891 msgid "" "You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" "Please verify if all alsa devices are properly created." @@ -261,7 +302,7 @@ "Нет прав доступа к микшеру alsa.\n" "Проверьте, созданы ли все необходимые устройства alsa." -#: backends/mixer_alsa9.cpp:887 +#: backends/mixer_alsa9.cpp:895 msgid "" "Alsa mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" @@ -271,7 +312,7 @@ "Проверьте, установлена ли звуковая плата\n" "и загружен ли драйвер для неё.\n" -#: backends/mixer_backend.cpp:242 +#: backends/mixer_backend.cpp:253 msgid "" "kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" "Please check your operating systems manual to allow the access." @@ -279,15 +320,15 @@ "kmix: Нет прав для использования микшера. Для разрешения доступа\n" "обратитесь к документации по операционной системе." -#: backends/mixer_backend.cpp:246 +#: backends/mixer_backend.cpp:257 msgid "kmix: Could not write to mixer." msgstr "kmix: не удаётся записать в микшер." -#: backends/mixer_backend.cpp:249 +#: backends/mixer_backend.cpp:260 msgid "kmix: Could not read from mixer." msgstr "kmix: не удаётся прочитать c микшера." -#: backends/mixer_backend.cpp:252 +#: backends/mixer_backend.cpp:263 msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and that\n" @@ -297,51 +338,15 @@ "Проверьте, установлена ли звуковая плата,\n" "и загружен ли драйвер для неё.\n" -#: backends/mixer_backend.cpp:257 +#: backends/mixer_backend.cpp:268 msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." msgstr "" "kmix: неизвестная ошибка. Сообщите разработчикам, как её воспроизвести." -#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24 -msgid "Recording level of the microphone input." -msgstr "Уровень записи микрофонного входа." - -#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:25 -msgid "" -"Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your " -"soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use " -"other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a " -"Headphone control." -msgstr "" -"Управление громкостью фронтальных динамиков или всех динамиков, в " -"зависимости от вашей звуковой карты. Если вы используете цифровой звуковой " -"выход, может потребоваться регулировка АЦП или ЦАП. Для наушников звуковые " -"карты часто имеют отдельный регулятор громкости." - -# Можно было бы перевести PCM как ИКМ, но название соответствующего регулятора перевести нельзя, поэтому для соответствия оставил PCM. -# -# Из Википедии: Импульсно-кодовая модуляция (ИКМ, англ. Pulse Code Modulation, PCM) -#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26 -msgid "" -"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. " -"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and " -"the Master or Headphone channels." -msgstr "" -"Большинство мультимедийных файлов, например, MP3 и видеозаписи, " -"воспроизводится через канал PCM. При этом громкость регулируется и этим " -"каналом, и главным или микрофонным выходом." - -#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:27 -msgid "" -"Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be " -"manually activated to enable the headphone output." -msgstr "" -"Управление громкостью наушников. Некоторые звуковые карты имеют выключатель " -"выхода на наушники, который включается вручную." - -#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:28 -msgid "---" -msgstr "---" +#: backends/mixer_mpris2.cpp:49 backends/mixer_pulse.cpp:1027 +#: gui/viewsliders.cpp:96 gui/viewsliders.cpp:102 +msgid "Playback Streams" +msgstr "Воспроизведение звука" #: backends/mixer_oss.cpp:58 msgid "Volume" @@ -371,11 +376,11 @@ msgid "Line" msgstr "Линейный" -#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:72 +#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:73 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" -#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:74 +#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:75 msgid "CD" msgstr "CD" @@ -451,7 +456,7 @@ msgid "3D-center" msgstr "3D-центровка" -#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:122 +#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:125 msgid "unknown" msgstr "неизвестное" @@ -459,7 +464,7 @@ msgid "unused" msgstr "не используется" -#: backends/mixer_oss.cpp:230 backends/mixer_oss4.cpp:490 +#: backends/mixer_oss.cpp:229 backends/mixer_oss4.cpp:496 msgid "" "kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" "Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." @@ -467,7 +472,7 @@ "kmix: нет прав доступа к микшеру. Для разрешения доступа\n" "используйте «chmod a+rw /dev/mixer*», войдя в систему как root." -#: backends/mixer_oss.cpp:234 +#: backends/mixer_oss.cpp:233 msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" @@ -481,7 +486,39 @@ "В Linux загрузка драйвера может осуществляться командой «insmod».\n" "Используйте «soundon» для коммерческих модулей OSS." -#: backends/mixer_oss4.cpp:494 +#: backends/mixer_sun.cpp:68 +msgid "Master Volume" +msgstr "Уровень громкости" + +#: backends/mixer_sun.cpp:69 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Динамик" + +#: backends/mixer_sun.cpp:70 +msgid "Headphone" +msgstr "Наушники" + +#: backends/mixer_sun.cpp:71 +msgid "Line Out" +msgstr "Линейный выход" + +#: backends/mixer_sun.cpp:72 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Монитор записи" + +#: backends/mixer_sun.cpp:74 +msgid "Line In" +msgstr "Линейный вход" + +#: backends/mixer_sun.cpp:240 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"kmix: нет прав доступа к микшеру. Обратитесь к \n" +"системному администратору, чтобы он открыл доступ к /dev/audioctl." + +#: backends/mixer_oss4.cpp:500 msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" @@ -495,61 +532,31 @@ "В Linux загрузка драйвера может осуществляться командой «insmod».\n" "Используйте «soundon» для модулей OSS4 от 4front." -#: backends/mixer_pulse.cpp:321 backends/mixer_pulse.cpp:380 +#: backends/mixer_pulse.cpp:330 backends/mixer_pulse.cpp:389 msgid "Unknown Application" msgstr "Неизвестное приложение" -#: backends/mixer_pulse.cpp:428 backends/mixer_pulse.cpp:464 +#: backends/mixer_pulse.cpp:437 backends/mixer_pulse.cpp:473 msgid "Event Sounds" msgstr "Звуки уведомлений" -#: backends/mixer_pulse.cpp:990 +#: backends/mixer_pulse.cpp:1015 gui/viewsliders.cpp:100 msgid "Playback Devices" msgstr "Устройства воспроизведения" -#: backends/mixer_pulse.cpp:996 +#: backends/mixer_pulse.cpp:1021 gui/viewsliders.cpp:98 msgid "Capture Devices" msgstr "Устройства захвата звука" -#: backends/mixer_pulse.cpp:1002 -msgid "Playback Streams" -msgstr "Воспроизведение звука" - -#: backends/mixer_pulse.cpp:1010 +#: backends/mixer_pulse.cpp:1035 gui/viewsliders.cpp:94 msgid "Capture Streams" msgstr "Захват звука" -#: backends/mixer_sun.cpp:67 -msgid "Master Volume" -msgstr "Уровень громкости" - -#: backends/mixer_sun.cpp:68 -msgid "Internal Speaker" -msgstr "Динамик" - -#: backends/mixer_sun.cpp:69 -msgid "Headphone" -msgstr "Наушники" - -#: backends/mixer_sun.cpp:70 -msgid "Line Out" -msgstr "Линейный выход" - -#: backends/mixer_sun.cpp:71 -msgid "Record Monitor" -msgstr "Монитор записи" - -#: backends/mixer_sun.cpp:73 -msgid "Line In" -msgstr "Линейный вход" - -#: backends/mixer_sun.cpp:239 -msgid "" -"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." -msgstr "" -"kmix: нет прав доступа к микшеру. Обратитесь к \n" -"системному администратору, чтобы он открыл доступ к /dev/audioctl." +#: backends/mixer_pulse.cpp:1135 +#, fuzzy +#| msgid "All controls" +msgid "Volume Control Feedback Sound" +msgstr "Все регуляторы" #: core/mixertoolbox.cpp:222 msgid "Sound drivers supported:" @@ -559,82 +566,82 @@ msgid "Sound drivers used:" msgstr "Используемые звуковые драйверы:" -#: gui/dialogaddview.cpp:47 +#: gui/dialogaddview.cpp:48 msgid "All controls" msgstr "Все регуляторы" -#: gui/dialogaddview.cpp:48 +#: gui/dialogaddview.cpp:49 msgid "Only playback controls" msgstr "Только регуляторы воспроизведения" -#: gui/dialogaddview.cpp:49 +#: gui/dialogaddview.cpp:50 msgid "Only capture controls" msgstr "Только регуляторы захвата" -#: gui/dialogaddview.cpp:56 +#: gui/dialogaddview.cpp:57 msgid "Add View" msgstr "Добавить вид" -#: gui/dialogaddview.cpp:94 +#: gui/dialogaddview.cpp:95 msgid "Select mixer:" msgstr "Выберите микшер:" -#: gui/dialogaddview.cpp:113 gui/dialogselectmaster.cpp:97 +#: gui/dialogaddview.cpp:114 gui/dialogselectmaster.cpp:98 msgid "Current mixer" msgstr "Текущий микшер" -#: gui/dialogaddview.cpp:120 +#: gui/dialogaddview.cpp:121 msgid "Select the design for the new view:" msgstr "Выберите оформление для нового вида:" -#: gui/dialogselectmaster.cpp:40 +#: gui/dialogselectmaster.cpp:41 msgid "Select Master Channel" msgstr "Выбрать главный канал" -#: gui/dialogselectmaster.cpp:78 +#: gui/dialogselectmaster.cpp:79 msgid "Current mixer:" msgstr "Текущий микшер:" -#: gui/dialogselectmaster.cpp:104 +#: gui/dialogselectmaster.cpp:105 msgid "Select the channel representing the master volume:" msgstr "Выберите главный канал регулировки громкости:" -#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:152 gui/kmixprefdlg.cpp:41 +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:153 gui/kmixprefdlg.cpp:40 msgid "Configure" msgstr "Настроить" -#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:167 +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:168 msgid "Configuration of the channels." msgstr "Настройка каналов." -#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:228 +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:229 msgid "Available channels" msgstr "Доступные каналы:" -#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:232 +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:233 msgid "Visible channels" msgstr "Видимые каналы" -#: gui/kmixdockwidget.cpp:67 +#: gui/kmixdockwidget.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "All controls" msgid "Volume Control" msgstr "Все регуляторы" -#: gui/kmixdockwidget.cpp:135 +#: gui/kmixdockwidget.cpp:137 msgid "M&ute" msgstr "&Выключить звук" -#: gui/kmixdockwidget.cpp:221 +#: gui/kmixdockwidget.cpp:223 msgid "Mixer cannot be found" msgstr "Микшер не найден" -#: gui/kmixdockwidget.cpp:241 +#: gui/kmixdockwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "Volume at %1%" msgstr "Громкость %1%" -#: gui/kmixdockwidget.cpp:243 +#: gui/kmixdockwidget.cpp:239 msgid " (Muted)" msgstr " (звук выключен)" @@ -642,129 +649,129 @@ msgid "Invalid mixer" msgstr "Неверный микшер" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:56 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:55 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:63 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:62 msgid "&Dock in system tray" msgstr "Значок в сис&темном лотке" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:65 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:64 msgid "Docks the mixer into the KDE system tray" msgstr "Показывать значок микшера в системном лотке" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:70 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:69 msgid "Enable system tray &volume control" msgstr "Регулировать &громкость из лотка" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:72 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:71 msgid "Allows to control the volume from the system tray" msgstr "Позволяет регулировать громкость из системного лотка" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:78 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:77 msgid "Restore volumes on login" msgstr "Восстановить значения громкости при входе в систему" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:83 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:82 msgid "Visual" msgstr "Внешний вид" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:89 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:88 msgid "Show &tickmarks" msgstr "Показать деления &шкалы" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:91 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:90 msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" msgstr "" "Скрыть или показать отметки шкалы на регуляторах уровня громкости каналов" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:96 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:95 msgid "Show &labels" msgstr "Показать &названия каналов" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:98 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:97 msgid "Enables/disables description labels above the sliders" msgstr "Показывать описания на ползунках" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:105 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:104 msgid "Slider orientation: " msgstr "Расположение ползунков: " -#: gui/kmixprefdlg.cpp:106 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:105 msgid "&Horizontal" msgstr "&Горизонтальный" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:107 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:106 msgid "&Vertical" msgstr "&Вертикальный" -#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:106 +#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:114 msgid "&Hide" msgstr "Ск&рыть" -#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:128 +#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:136 msgid "C&onfigure Shortcuts..." msgstr "&Комбинации клавиш..." -#: gui/mdwslider.cpp:100 +#: gui/mdwslider.cpp:108 msgid "&Split Channels" msgstr "Разделить ка&налы" -#: gui/mdwslider.cpp:112 +#: gui/mdwslider.cpp:120 msgid "&Muted" msgstr "Звук в&ыключен" -#: gui/mdwslider.cpp:118 +#: gui/mdwslider.cpp:126 msgid "Set &Record Source" msgstr "Выбрать &канал записи" -#: gui/mdwslider.cpp:123 +#: gui/mdwslider.cpp:131 msgid "Mo&ve" msgstr "&Переместить" -#: gui/mdwslider.cpp:171 +#: gui/mdwslider.cpp:179 msgid "Toggle Mute" msgstr "Включить или выключить звук" -#: gui/mdwslider.cpp:354 gui/mdwslider.cpp:405 +#: gui/mdwslider.cpp:362 gui/mdwslider.cpp:413 msgid "capture" msgstr "захват" -#: gui/mdwslider.cpp:358 gui/mdwslider.cpp:410 +#: gui/mdwslider.cpp:366 gui/mdwslider.cpp:418 #, kde-format msgid "Capture/Uncapture %1" msgstr "Включить или выключить захват с %1" -#: gui/mdwslider.cpp:380 gui/mdwslider.cpp:465 +#: gui/mdwslider.cpp:388 gui/mdwslider.cpp:473 #, kde-format msgid "Mute/Unmute %1" msgstr "Выключить или включить %1" -#: gui/mdwslider.cpp:549 +#: gui/mdwslider.cpp:557 #, fuzzy #| msgid "capture" msgid "Capture" msgstr "захват" -#: gui/mdwslider.cpp:584 +#: gui/mdwslider.cpp:592 #, kde-format msgid "%1 (capture)" msgstr "%1 (захват)" -#: gui/mdwslider.cpp:1121 +#: gui/mdwslider.cpp:1122 msgid "Automatic According to Category" msgstr "Автоматически, в зависимости от категории" -#: gui/viewbase.cpp:84 +#: gui/viewbase.cpp:83 msgid "&Channels" msgstr "Ка&налы" -#: gui/viewbase.cpp:175 +#: gui/viewbase.cpp:161 msgid "Device Settings" msgstr "Параметры устройства" -#: gui/viewdockareapopup.cpp:156 +#: gui/viewdockareapopup.cpp:154 msgid "Mixer" msgstr "Микшер" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim/akregator.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim/akregator.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim/akregator.po 2012-03-29 20:53:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim/akregator.po 2012-06-01 13:25:47.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 11:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-26 14:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-03 03:05+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr[2] "%1 непрочитанных статей" msgstr[3] "%1 непрочитанная статья" -#: src/articlelistview.cpp:386 +#: src/articlelistview.cpp:379 msgid "" "

Article list

Here you can browse articles from the currently " "selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " @@ -957,7 +957,7 @@ "вызываемое правой кнопкой мыши. Вы можете просмотреть веб-страницу статьи на " "отдельной вкладке или в браузере." -#: src/articlelistview.cpp:453 +#: src/articlelistview.cpp:446 msgid "" "

No matches

Filter does not match any articles, " "please change your criteria and try again.
" @@ -966,7 +966,7 @@ "удовлетворяющая условиям поиска. Исправьте условия поиска и попробуйте снова." "" -#: src/articlelistview.cpp:464 +#: src/articlelistview.cpp:457 msgid "" "

No feed selected

This area is article list. Select " "a feed from the feed list and you will see its articles here.
" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim/calendarsupport.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim/calendarsupport.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim/calendarsupport.po 2012-03-02 12:38:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim/calendarsupport.po 2012-06-01 13:25:47.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akonadi-kcal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-21 11:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-03 22:25+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -495,16 +495,16 @@ msgid "Unable to publish the free/busy data." msgstr "" -#: groupware.cpp:129 +#: groupware.cpp:96 groupware.cpp:140 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "" + +#: groupware.cpp:135 #, kde-format msgid "Error message: %1" msgstr "Сообщение об ошибке: %1" -#: groupware.cpp:134 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "" - -#: groupware.cpp:298 +#: groupware.cpp:304 #, kde-format msgid "" "You changed the invitation \"%1\".\n" @@ -513,7 +513,7 @@ "Вы изменили приглашение «%1».\n" "Отправить участникам письмо об обновлении?" -#: groupware.cpp:304 +#: groupware.cpp:310 #, kde-format msgid "" "You removed the invitation \"%1\".\n" @@ -522,7 +522,7 @@ "Вы удалили приглашение «%1».\n" "Отправить участникам письмо об отмене события?" -#: groupware.cpp:308 +#: groupware.cpp:314 #, kde-format msgid "" "You removed the invitation \"%1\".\n" @@ -531,7 +531,7 @@ "Вы удалили приглашение «%1».\n" "Отправить участникам письмо об отмене задачи?" -#: groupware.cpp:312 +#: groupware.cpp:318 #, kde-format msgid "" "You removed the invitation \"%1\".\n" @@ -540,74 +540,74 @@ "Вы удалили приглашение «%1».\n" "Отправить участникам письмо об отмене записи дневника?" -#: groupware.cpp:319 +#: groupware.cpp:325 #, kde-format msgid "" "The event \"%1\" includes other people.\n" "Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -#: groupware.cpp:323 +#: groupware.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The todo \"%1\" includes other people.\n" "Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -#: groupware.cpp:327 +#: groupware.cpp:333 msgid "" "This incidence includes other people. Should an email be sent to the " "attendees?" msgstr "" -#: groupware.cpp:339 groupware.cpp:405 groupware.cpp:452 +#: groupware.cpp:345 groupware.cpp:411 groupware.cpp:458 msgid "Group Scheduling Email" msgstr "" -#: groupware.cpp:340 +#: groupware.cpp:346 msgid "Send Email" msgstr "Отправить письмо" -#: groupware.cpp:341 groupware.cpp:361 groupware.cpp:377 groupware.cpp:407 -#: groupware.cpp:454 incidencechanger.cpp:327 +#: groupware.cpp:347 groupware.cpp:367 groupware.cpp:383 groupware.cpp:413 +#: groupware.cpp:460 incidencechanger.cpp:327 msgid "Do Not Send" msgstr "Не отправлять" -#: groupware.cpp:357 +#: groupware.cpp:363 msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" msgstr "" -#: groupware.cpp:360 groupware.cpp:376 groupware.cpp:406 +#: groupware.cpp:366 groupware.cpp:382 groupware.cpp:412 msgid "Send Update" msgstr "" -#: groupware.cpp:372 +#: groupware.cpp:378 msgid "" "Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " "status update to the event organizer?" msgstr "" -#: groupware.cpp:402 +#: groupware.cpp:408 msgid "" "You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " "an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -#: groupware.cpp:421 +#: groupware.cpp:427 msgid "" "You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " "out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -#: groupware.cpp:440 +#: groupware.cpp:446 msgid "No summary given" msgstr "" -#: groupware.cpp:451 +#: groupware.cpp:457 msgid "Sending group scheduling email failed." msgstr "" -#: groupware.cpp:453 +#: groupware.cpp:459 msgid "Abort Update" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim/kalarm.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim/kalarm.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim/kalarm.po 2012-04-29 20:47:52.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim/kalarm.po 2012-06-01 13:25:47.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-23 12:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-30 12:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-03 03:10+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -695,13 +695,13 @@ "para>" msgstr "Достигнуто начало списка.Продолжить с конца?" -#: collectionmodel.cpp:358 resourcemodelview.cpp:422 +#: collectionmodel.cpp:359 resourcemodelview.cpp:422 msgctxt "@info" msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." msgstr "" "Вы не можете отключить календарь напоминаний, используемый по умолчанию." -#: collectionmodel.cpp:364 resourcemodelview.cpp:431 +#: collectionmodel.cpp:365 resourcemodelview.cpp:431 #, fuzzy #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -713,12 +713,12 @@ "are configured to be kept." msgstr "Вы не можете отключить источник устаревших напоминаний по умолчанию." -#: collectionmodel.cpp:368 resourcemodelview.cpp:436 +#: collectionmodel.cpp:369 resourcemodelview.cpp:436 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to disable your default calendar?" msgstr "Отключить календарь, используемый по умолчанию?" -#: collectionmodel.cpp:847 +#: collectionmodel.cpp:848 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -726,7 +726,7 @@ "default calendar for active alarms." msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:852 +#: collectionmodel.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -734,7 +734,7 @@ "default calendar for archived alarms." msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:857 +#: collectionmodel.cpp:858 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -742,7 +742,7 @@ "default calendar for alarm templates." msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:862 +#: collectionmodel.cpp:863 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -751,7 +751,7 @@ "" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:870 +#: collectionmodel.cpp:871 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." #| msgid "" @@ -760,25 +760,25 @@ msgid "%1Please select a new default calendar." msgstr "%1Укажите его в параметрах настройки." -#: collectionmodel.cpp:926 resources/alarmresources.cpp:135 +#: collectionmodel.cpp:927 resources/alarmresources.cpp:135 #: calendarmigrator.cpp:278 msgctxt "@info/plain" msgid "Active Alarms" msgstr "Активные напоминания" -#: collectionmodel.cpp:928 resources/alarmresources.cpp:145 +#: collectionmodel.cpp:929 resources/alarmresources.cpp:145 #: calendarmigrator.cpp:286 msgctxt "@info/plain" msgid "Archived Alarms" msgstr "Устаревшие напоминания" -#: collectionmodel.cpp:930 resources/alarmresources.cpp:140 +#: collectionmodel.cpp:931 resources/alarmresources.cpp:140 #: calendarmigrator.cpp:294 msgctxt "@info/plain" msgid "Alarm Templates" msgstr "Шаблоны напоминаний" -#: collectionmodel.cpp:1189 +#: collectionmodel.cpp:1190 msgctxt "@title:window" msgid "Choose Calendar" msgstr "Выбор календаря" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim/kleopatra.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim/kleopatra.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim/kleopatra.po 2012-03-02 12:38:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim/kleopatra.po 2012-06-01 13:25:47.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-09 12:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-07 22:05+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -2902,26 +2902,6 @@ msgid "Import" msgstr "Импорт" -#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55 -msgid "(unknown certificate)" -msgstr "(неизвестный сертификат)" - -#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Change Trust Level of %1" -msgstr "Изменить уровень доверия к %1" - -#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"How much do you trust certifications made by %1 to correctly verify " -"authenticity of certificates?" -msgstr "" -"Насколько вы доверяете сертификации, проведённой %1, для " -"удостоверения подлинности сертификатов?" - #: dialogs/selftestdialog.cpp:95 msgid "Skipped" msgstr "Пропущено" @@ -3027,6 +3007,26 @@ msgid "S/MIME export file:" msgstr "Файл S/MIME для экспорта:" +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55 +msgid "(unknown certificate)" +msgstr "(неизвестный сертификат)" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Change Trust Level of %1" +msgstr "Изменить уровень доверия к %1" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"How much do you trust certifications made by %1 to correctly verify " +"authenticity of certificates?" +msgstr "" +"Насколько вы доверяете сертификации, проведённой %1, для " +"удостоверения подлинности сертификатов?" + #: kgpgconf/configuration.cpp:345 msgctxt "as in \"verbosity level\"" msgid "Level" @@ -3623,7 +3623,7 @@ #. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:69 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGB) -#: models/keylistmodel.cpp:255 rc.cpp:444 +#: models/keylistmodel.cpp:255 rc.cpp:399 msgid "Details" msgstr "Тип" @@ -6548,140 +6548,9 @@ msgid "Find:" msgstr "Искать:" -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB) -#: rc.cpp:369 -msgid "I do not know" -msgstr "Не проверено" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:372 -msgid "(unknown trust)" -msgstr "(неизвестный уровень доверия)" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:375 -msgid "" -"Choose this if you have no opinion about the " -"trustworthyness of the certificate's owner.
Certifications at this trust " -"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.
" -msgstr "" -"Выберите это в случае если вы не приняли решение о " -"достоверности владельца сертификата.
Когда проверяется действительность " -"сертификатов OpenPGP, сертификаты с таким уровнем доверия игнорируются." - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB) -#: rc.cpp:378 -msgid "I do NOT trust them" -msgstr "Нет доверия" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:381 -msgid "(never trust)" -msgstr "(никогда не доверять)" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:384 -msgid "" -"Choose this if you explicitly do not trust the " -"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without " -"checking or without the certificate owner's consent.
Certifications at " -"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP " -"certificates.
" -msgstr "" -"Выберите это если не доверяете владельцу " -"сертификата.
Когда проверяется действительность сертификатов OpenPGP, " -"сертификаты с этим уровнем доверия игнорируются.
" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB) -#: rc.cpp:387 -msgid "I believe checks are casual" -msgstr "Ограниченное доверие" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:390 -msgid "(marginal trust)" -msgstr "(ограниченное доверие)" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:393 -msgid "" -"Choose this if you trust certifications are not done " -"blindly, but not very accuratly, either.
Certificates will only become " -"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. " -"This is usually a good choice.
" -msgstr "" -"Выберите этот пункт, если уверены, что подтверждение было " -"выполнено не вслепую, но и не совсем тщательно.
На этом уровне " -"безопасности сертификаты становятся пригодными только после нескольких " -"проверок (обычно три).
" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB) -#: rc.cpp:396 -msgid "I believe checks are very accurate" -msgstr "Полное доверие" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:399 -msgid "(full trust)" -msgstr "(полное доверие)" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:402 -msgid "" -"Choose this if you trust certifications are done very " -"accurately.
Certificates will become valid with just a single " -"certification at this trust level, so assign this much trust with care." -msgstr "" -"Выберите это если уверены, что проверки были тщательно " -"проведены.
На этом уровне безопасности сертификаты становятся пригодными " -"уже после первой проверки, так что используйте это с большой осторожностью." - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB) -#: rc.cpp:405 -msgid "This is my certificate" -msgstr "Собственный сертификат" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:273 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:408 -msgid "(ultimate trust)" -msgstr "(абсолютное доверие)" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:411 -msgid "" -"Choose this if and only if this is your certificate. This " -"is the default if the secret key is available, but if you imported this " -"certificate, you might need to adjust the trust level yourself." -"
Certificates will become valid with just a single certification at this " -"trust level.
" -msgstr "" -"Выберите этот пункт тогда и только тогда, когда это ваш " -"сертификат. Это вариант по умолчанию, если доступен закрытый ключ. В случае, " -"если этот сертификат импортирован, то вам, возможно, понадобиться установить " -"уровень доверия.
На этом уровне безопасности сертификаты становятся " -"пригодными уже после первой проверки.
" - #. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:414 +#: rc.cpp:369 #, fuzzy #| msgid "" #| "Step 2: How thoroughly have you checked that this key actually " @@ -6695,25 +6564,25 @@ #. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB) -#: rc.cpp:417 +#: rc.cpp:372 msgid "I have not checked at all" msgstr "Вообще не проверял" #. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:420 +#: rc.cpp:375 msgid "Describe semantics here..." msgstr "Опишите семантику..." #. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB) -#: rc.cpp:423 +#: rc.cpp:378 msgid "I have checked casually" msgstr "Проверял поверхностно" #. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:426 +#: rc.cpp:381 #, fuzzy #| msgid "" #| "Choose this if you know the person, and have asked them whether this was " @@ -6729,13 +6598,13 @@ #. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB) -#: rc.cpp:429 +#: rc.cpp:384 msgid "I have checked very thoroughly" msgstr "Очень тщательно проверял" #. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:387 msgid "" "Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, " "and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by " @@ -6747,13 +6616,13 @@ #. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog) -#: rc.cpp:435 +#: rc.cpp:390 msgid "Kleopatra Self-Test Results" msgstr "Результаты самопроверки Kleopatra" #. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:438 +#: rc.cpp:393 #, fuzzy #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -6772,7 +6641,7 @@ #. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllCB) -#: rc.cpp:441 +#: rc.cpp:396 #, fuzzy #| msgid "Show all details" msgid "Show all test results" @@ -6780,25 +6649,25 @@ #. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:117 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB) -#: rc.cpp:447 +#: rc.cpp:402 msgid "Proposed Corrective Action" msgstr "Предлагаемое исправление" #. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB) -#: rc.cpp:450 +#: rc.cpp:405 msgid "Do It" msgstr "Запустить" #. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB) -#: rc.cpp:453 +#: rc.cpp:408 msgid "Run these tests at startup" msgstr "Запускать эти тесты при старте" #. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB) -#: rc.cpp:456 +#: rc.cpp:411 msgid "" "

On this SmartCard, there is space for two certificates:\n" "

    \n" @@ -6811,19 +6680,19 @@ #. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:419 msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB) -#: rc.cpp:467 +#: rc.cpp:422 msgid "Set Initial PIN (NKS)" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB) -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:425 msgid "" "Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate (\"SigG" "\"):" @@ -6831,10 +6700,141 @@ #. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:428 msgid "Set Initial PIN (SigG)" msgstr "" +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB) +#: rc.cpp:431 +msgid "I do not know" +msgstr "Не проверено" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:434 +msgid "(unknown trust)" +msgstr "(неизвестный уровень доверия)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:437 +msgid "" +"Choose this if you have no opinion about the " +"trustworthyness of the certificate's owner.
    Certifications at this trust " +"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.
    " +msgstr "" +"Выберите это в случае если вы не приняли решение о " +"достоверности владельца сертификата.
    Когда проверяется действительность " +"сертификатов OpenPGP, сертификаты с таким уровнем доверия игнорируются." + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB) +#: rc.cpp:440 +msgid "I do NOT trust them" +msgstr "Нет доверия" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:443 +msgid "(never trust)" +msgstr "(никогда не доверять)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:446 +msgid "" +"Choose this if you explicitly do not trust the " +"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without " +"checking or without the certificate owner's consent.
    Certifications at " +"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP " +"certificates.
    " +msgstr "" +"Выберите это если не доверяете владельцу " +"сертификата.
    Когда проверяется действительность сертификатов OpenPGP, " +"сертификаты с этим уровнем доверия игнорируются.
    " + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB) +#: rc.cpp:449 +msgid "I believe checks are casual" +msgstr "Ограниченное доверие" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:452 +msgid "(marginal trust)" +msgstr "(ограниченное доверие)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:455 +msgid "" +"Choose this if you trust certifications are not done " +"blindly, but not very accuratly, either.
    Certificates will only become " +"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. " +"This is usually a good choice.
    " +msgstr "" +"Выберите этот пункт, если уверены, что подтверждение было " +"выполнено не вслепую, но и не совсем тщательно.
    На этом уровне " +"безопасности сертификаты становятся пригодными только после нескольких " +"проверок (обычно три).
    " + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB) +#: rc.cpp:458 +msgid "I believe checks are very accurate" +msgstr "Полное доверие" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:461 +msgid "(full trust)" +msgstr "(полное доверие)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"Choose this if you trust certifications are done very " +"accurately.
    Certificates will become valid with just a single " +"certification at this trust level, so assign this much trust with care." +msgstr "" +"Выберите это если уверены, что проверки были тщательно " +"проведены.
    На этом уровне безопасности сертификаты становятся пригодными " +"уже после первой проверки, так что используйте это с большой осторожностью." + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB) +#: rc.cpp:467 +msgid "This is my certificate" +msgstr "Собственный сертификат" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:470 +msgid "(ultimate trust)" +msgstr "(абсолютное доверие)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:473 +msgid "" +"Choose this if and only if this is your certificate. This " +"is the default if the secret key is available, but if you imported this " +"certificate, you might need to adjust the trust level yourself." +"
    Certificates will become valid with just a single certification at this " +"trust level.
    " +msgstr "" +"Выберите этот пункт тогда и только тогда, когда это ваш " +"сертификат. Это вариант по умолчанию, если доступен закрытый ключ. В случае, " +"если этот сертификат импортирован, то вам, возможно, понадобиться установить " +"уровень доверия.
    На этом уровне безопасности сертификаты становятся " +"пригодными уже после первой проверки.
    " + #. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: rc.cpp:476 diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim/kmail.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim/kmail.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim/kmail.po 2012-04-29 20:47:52.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim/kmail.po 2012-06-01 13:25:47.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-24 18:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-17 12:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-01 18:16+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -6107,22 +6107,6 @@ msgid "Change Value" msgstr "Изменить значение" -#: tagactionmanager.cpp:95 -#, kde-format -msgid "Message Tag %1" -msgstr "Метка письма «%1»" - -#: tagactionmanager.cpp:156 -#, fuzzy -#| msgid "Configure..." -msgid "More..." -msgstr "Настроить..." - -#: tagactionmanager.cpp:190 -#, kde-format -msgid "Toggle Message Tag %1" -msgstr "%1" - #: tagselectdialog.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Set Transport To" @@ -6339,6 +6323,22 @@ msgstr[2] "Вырезать %1 писем" msgstr[3] "Вырезать письмо" +#: tagactionmanager.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Message Tag %1" +msgstr "Метка письма «%1»" + +#: tagactionmanager.cpp:169 +#, fuzzy +#| msgid "Configure..." +msgid "More..." +msgstr "Настроить..." + +#: tagactionmanager.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Toggle Message Tag %1" +msgstr "%1" + #. i18n: file: tips:2 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips.cpp:3 diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim/libincidenceeditors.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim/libincidenceeditors.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim/libincidenceeditors.po 2012-04-29 20:47:52.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim/libincidenceeditors.po 2012-06-01 13:25:47.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-28 13:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-31 14:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-03 01:54+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -21,33 +21,33 @@ "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" -#: incidencealarm.cpp:289 +#: incidencealarm.cpp:293 msgctxt "Disable currently selected reminder" msgid "Disable" msgstr "Выключить" -#: incidencealarm.cpp:291 +#: incidencealarm.cpp:295 msgctxt "Enable currently selected reminder" msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: incidencealarm.cpp:307 +#: incidencealarm.cpp:311 msgid "Display a dialog" msgstr "Показать окно" -#: incidencealarm.cpp:310 +#: incidencealarm.cpp:314 msgid "Execute a script" msgstr "Выполнить сценарий" -#: incidencealarm.cpp:313 +#: incidencealarm.cpp:317 msgid "Send an email" msgstr "Отправить письмо" -#: incidencealarm.cpp:316 +#: incidencealarm.cpp:320 msgid "Play an audio file" msgstr "Проиграть аудиозапись" -#: incidencealarm.cpp:319 +#: incidencealarm.cpp:323 #, fuzzy #| msgctxt "@title:tab Tab to configure reminders for events or to-do" #| msgid "Reminder" @@ -55,144 +55,144 @@ msgstr "Напоминания" # BUGME: plurals --aspotashev -#: incidencealarm.cpp:324 +#: incidencealarm.cpp:328 msgctxt "The reminder is set to X minutes before/after the event" msgid "minutes" msgstr "минут" # BUGME: plurals --aspotashev -#: incidencealarm.cpp:332 +#: incidencealarm.cpp:336 msgctxt "The reminder is set to X days before/after the event" msgid "days" msgstr "дней" # BUGME: plurals --aspotashev -#: incidencealarm.cpp:334 +#: incidencealarm.cpp:338 msgctxt "The reminder is set to X hours before/after the event" msgid "hours" msgstr "часов" -#: incidencealarm.cpp:340 +#: incidencealarm.cpp:344 msgctxt "The reminder is configured to repeat after snooze" msgid "(Repeats)" msgstr "(повторяется)" -#: incidencealarm.cpp:346 +#: incidencealarm.cpp:350 #, kde-format msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4" msgstr "%1 через %2 %3 после начала задачи %4" -#: incidencealarm.cpp:349 +#: incidencealarm.cpp:353 #, kde-format msgid "%1 %2 %3 after the event started %4" msgstr "%1 через %2 %3 после начала события %4" -#: incidencealarm.cpp:354 +#: incidencealarm.cpp:358 #, kde-format msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4" msgstr "%1 за %2 %3 до начала задачи %4" -#: incidencealarm.cpp:357 +#: incidencealarm.cpp:361 #, kde-format msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4" msgstr "%1 за %2 %3 до начала события %4" -#: incidencealarm.cpp:362 +#: incidencealarm.cpp:366 #, kde-format msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4" msgstr "%1 через %2 %3 после срока завершения задачи %4" -#: incidencealarm.cpp:365 +#: incidencealarm.cpp:369 #, kde-format msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4" msgstr "%1 через %2 %3 после конца события %4" -#: incidencealarm.cpp:370 +#: incidencealarm.cpp:374 #, kde-format msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4" msgstr "%1 за %2 %3 до срока завершения задачи %4" -#: incidencealarm.cpp:373 +#: incidencealarm.cpp:377 #, kde-format msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4" msgstr "%1 за %2 %3 до конца события %4" -#: incidencealarm.cpp:380 +#: incidencealarm.cpp:384 #, kde-format msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4 (Disabled)" msgstr "%1 через %2 %3 после начала задачи %4 (выключено)" -#: incidencealarm.cpp:383 +#: incidencealarm.cpp:387 #, kde-format msgid "%1 %2 %3 after the event started %4 (Disabled)" msgstr "%1 через %2 %3 после начала события %4 (выключено)" -#: incidencealarm.cpp:389 +#: incidencealarm.cpp:393 #, kde-format msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4 (Disabled)" msgstr "%1 за %2 %3 до начала задачи %4 (выключено)" -#: incidencealarm.cpp:392 +#: incidencealarm.cpp:396 #, kde-format msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4 (Disabled)" msgstr "%1 за %2 %3 до начала события %4 (выключено)" -#: incidencealarm.cpp:397 +#: incidencealarm.cpp:401 #, kde-format msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4 (Disabled)" msgstr "%1 через %2 %3 после срока завершения задачи %4 (выключено)" -#: incidencealarm.cpp:400 +#: incidencealarm.cpp:404 #, kde-format msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4 (Disabled)" msgstr "%1 через %2 %3 после конца события %4 (выключено)" -#: incidencealarm.cpp:405 +#: incidencealarm.cpp:409 #, kde-format msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4 (Disabled)" msgstr "%1 за %2 %3 до срока завершения задачи %4 (выключено)" -#: incidencealarm.cpp:408 +#: incidencealarm.cpp:412 #, kde-format msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4 (Disabled)" msgstr "%1 за %2 %3 до конца события %4 (выключено)" -#: incidencealarm.cpp:417 +#: incidencealarm.cpp:421 #, kde-format msgid "%1 when the to-do starts" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:419 +#: incidencealarm.cpp:423 #, kde-format msgid "%1 when the event starts" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:421 +#: incidencealarm.cpp:425 #, kde-format msgid "%1 when the to-do is due" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:423 +#: incidencealarm.cpp:427 #, kde-format msgid "%1 when the event ends" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:427 +#: incidencealarm.cpp:431 #, kde-format msgid "%1 when the to-do starts (Disabled)" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:429 +#: incidencealarm.cpp:433 #, kde-format msgid "%1 when the event starts (Disabled)" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:431 +#: incidencealarm.cpp:435 #, kde-format msgid "%1 when the to-do is due (Disabled)" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:433 +#: incidencealarm.cpp:437 #, kde-format msgid "%1 when the event ends (Disabled)" msgstr "" @@ -328,6 +328,135 @@ msgid "Attendee" msgstr "" +# BUGME: reminder_s_? --aspotashev +#: eventortododialog.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" +msgid "Reminder (%1)" +msgstr "Напоминания (%1)" + +# BUGME: reminder_s_? --aspotashev +#: eventortododialog.cpp:210 +msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" +msgid "Reminder" +msgstr "Напоминания" + +#: eventortododialog.cpp:220 +msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo" +msgid "Rec&urrence" +msgstr "По&вторение" + +#: eventortododialog.cpp:230 +msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only" +msgid " (D)" +msgstr " (д)" + +#: eventortododialog.cpp:233 +msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only" +msgid " (W)" +msgstr " (н)" + +#: eventortododialog.cpp:236 +msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only" +msgid " (M)" +msgstr " (м)" + +#: eventortododialog.cpp:239 +msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only" +msgid " (Y)" +msgstr " (г)" + +#: eventortododialog.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Не удалось найти шаблон «%1»." + +#: eventortododialog.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Ошибка загрузки файла шаблона «%1»." + +#: eventortododialog.cpp:294 +msgctxt "@info" +msgid "Template does not contain a valid incidence." +msgstr "" + +#: eventortododialog.cpp:381 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" +msgid "Attac&hments (%1)" +msgstr "В&ложения (%1)" + +#: eventortododialog.cpp:386 +msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" +msgid "Attac&hments" +msgstr "В&ложения" + +#: eventortododialog.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" +msgid "&Attendees (%1)" +msgstr "&Участники (%1)" + +#: eventortododialog.cpp:401 +msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" +msgid "&Attendees" +msgstr "&Участники" + +#: eventortododialog.cpp:426 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unable to store the incidence in the calendar. Try again?\n" +"\n" +" Reason: %1" +msgstr "" + +#: eventortododialog.cpp:612 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Save current changes" +msgstr "" + +#: eventortododialog.cpp:614 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save changes and close dialog" +msgstr "Сохранить параметры и закрыть окно" + +#: eventortododialog.cpp:616 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard changes and close dialog" +msgstr "" + +#: eventortododialog.cpp:620 +msgctxt "@action:button" +msgid "Manage &Templates..." +msgstr "&Управление шаблонами..." + +#: eventortododialog.cpp:623 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply or create templates for this item" +msgstr "" + +#: eventortododialog.cpp:626 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. " +"Templates can make creating new items easier and faster by putting your " +"favorite default values into the editor automatically." +msgstr "" + +#: eventortododialog.cpp:721 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "" + +#: eventortododialog.cpp:722 +msgctxt "@title:window" +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Подтверждение" + #: incidenceattendee.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@info" @@ -2729,135 +2858,6 @@ msgid "dd.MM.yyyy" msgstr "" -# BUGME: reminder_s_? --aspotashev -#: eventortododialog.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" -msgid "Reminder (%1)" -msgstr "Напоминания (%1)" - -# BUGME: reminder_s_? --aspotashev -#: eventortododialog.cpp:210 -msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" -msgid "Reminder" -msgstr "Напоминания" - -#: eventortododialog.cpp:220 -msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo" -msgid "Rec&urrence" -msgstr "По&вторение" - -#: eventortododialog.cpp:230 -msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only" -msgid " (D)" -msgstr " (д)" - -#: eventortododialog.cpp:233 -msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only" -msgid " (W)" -msgstr " (н)" - -#: eventortododialog.cpp:236 -msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only" -msgid " (M)" -msgstr " (м)" - -#: eventortododialog.cpp:239 -msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only" -msgid " (Y)" -msgstr " (г)" - -#: eventortododialog.cpp:278 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Не удалось найти шаблон «%1»." - -#: eventortododialog.cpp:286 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Ошибка загрузки файла шаблона «%1»." - -#: eventortododialog.cpp:294 -msgctxt "@info" -msgid "Template does not contain a valid incidence." -msgstr "" - -#: eventortododialog.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" -msgid "Attac&hments (%1)" -msgstr "В&ложения (%1)" - -#: eventortododialog.cpp:384 -msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" -msgid "Attac&hments" -msgstr "В&ложения" - -#: eventortododialog.cpp:394 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" -msgid "&Attendees (%1)" -msgstr "&Участники (%1)" - -#: eventortododialog.cpp:399 -msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" -msgid "&Attendees" -msgstr "&Участники" - -#: eventortododialog.cpp:424 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Unable to store the incidence in the calendar. Try again?\n" -"\n" -" Reason: %1" -msgstr "" - -#: eventortododialog.cpp:610 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Save current changes" -msgstr "" - -#: eventortododialog.cpp:612 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save changes and close dialog" -msgstr "Сохранить параметры и закрыть окно" - -#: eventortododialog.cpp:614 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard changes and close dialog" -msgstr "" - -#: eventortododialog.cpp:618 -msgctxt "@action:button" -msgid "Manage &Templates..." -msgstr "&Управление шаблонами..." - -#: eventortododialog.cpp:621 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Apply or create templates for this item" -msgstr "" - -#: eventortododialog.cpp:624 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. " -"Templates can make creating new items easier and faster by putting your " -"favorite default values into the editor automatically." -msgstr "" - -#: eventortododialog.cpp:719 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "" - -#: eventortododialog.cpp:720 -msgctxt "@title:window" -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Подтверждение" - # BUGME: plurals --aspotashev #: alarmpresets.cpp:103 #, kde-format diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim/libmailcommon.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim/libmailcommon.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim/libmailcommon.po 2012-03-29 20:53:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim/libmailcommon.po 2012-06-01 13:25:47.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 18:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-24 14:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-01 18:19+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -642,166 +642,166 @@ msgid "Action Item" msgstr "На контроле" -#: filteraction.cpp:1210 +#: filteraction.cpp:1211 msgid "Add Tag" msgstr "Добавить метку" -#: filteraction.cpp:1335 +#: filteraction.cpp:1336 msgid "Send Fake MDN" msgstr "" -#: filteraction.cpp:1340 +#: filteraction.cpp:1341 msgctxt "MDN type" msgid "Ignore" msgstr "" -#: filteraction.cpp:1341 +#: filteraction.cpp:1342 msgctxt "MDN type" msgid "Displayed" msgstr "" -#: filteraction.cpp:1342 +#: filteraction.cpp:1343 msgctxt "MDN type" msgid "Deleted" msgstr "" -#: filteraction.cpp:1343 +#: filteraction.cpp:1344 msgctxt "MDN type" msgid "Dispatched" msgstr "" -#: filteraction.cpp:1344 +#: filteraction.cpp:1345 msgctxt "MDN type" msgid "Processed" msgstr "" -#: filteraction.cpp:1345 +#: filteraction.cpp:1346 msgctxt "MDN type" msgid "Denied" msgstr "" -#: filteraction.cpp:1346 +#: filteraction.cpp:1347 msgctxt "MDN type" msgid "Failed" msgstr "" -#: filteraction.cpp:1423 +#: filteraction.cpp:1424 msgid "Remove Header" msgstr "Удалить заголовок" -#: filteraction.cpp:1510 +#: filteraction.cpp:1511 msgid "Add Header" msgstr "Добавить заголовок" -#: filteraction.cpp:1557 +#: filteraction.cpp:1558 msgid "With value:" msgstr "со значением:" -#: filteraction.cpp:1686 +#: filteraction.cpp:1687 msgid "Rewrite Header" msgstr "Переписать заголовок" -#: filteraction.cpp:1735 +#: filteraction.cpp:1745 msgid "Replace:" msgstr "Заменить:" -#: filteraction.cpp:1743 +#: filteraction.cpp:1753 msgid "With:" msgstr "на" -#: filteraction.cpp:1872 +#: filteraction.cpp:1882 msgid "Move Into Folder" msgstr "Переместить в папку" -#: filteraction.cpp:1915 +#: filteraction.cpp:1925 msgid "Copy Into Folder" msgstr "Копировать в папку" -#: filteraction.cpp:1962 +#: filteraction.cpp:1972 msgid "Forward To" msgstr "Переслать по адресу" -#: filteraction.cpp:2010 +#: filteraction.cpp:2020 msgid "The addressee to whom the message will be forwarded." msgstr "Получатель пересылаемого письма." -#: filteraction.cpp:2011 +#: filteraction.cpp:2021 msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." msgstr "" -#: filteraction.cpp:2017 filteraction.cpp:2114 +#: filteraction.cpp:2027 filteraction.cpp:2124 msgid "Default Template" msgstr "" -#: filteraction.cpp:2028 +#: filteraction.cpp:2038 msgid "The template used when forwarding" msgstr "" -#: filteraction.cpp:2029 +#: filteraction.cpp:2039 msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." msgstr "" -#: filteraction.cpp:2144 +#: filteraction.cpp:2154 #, kde-format msgid "Forward to %1 with default template" msgstr "" -#: filteraction.cpp:2146 +#: filteraction.cpp:2156 #, kde-format msgid "Forward to %1 with template %2" msgstr "" -#: filteraction.cpp:2168 +#: filteraction.cpp:2178 msgid "Redirect To" msgstr "Перенаправить по адресу" -#: filteraction.cpp:2216 +#: filteraction.cpp:2226 msgid "Execute Command" msgstr "Выполнить команду" -#: filteraction.cpp:2245 +#: filteraction.cpp:2255 msgid "Pipe Through" msgstr "Пропустить через конвейер" -#: filteraction.cpp:2330 +#: filteraction.cpp:2340 msgid "Play Sound" msgstr "Воспроизвести звук" -#: filteraction.cpp:2466 +#: filteraction.cpp:2476 msgid "Add to Address Book" msgstr "Добавить в адресную книгу" -#: filteraction.cpp:2467 +#: filteraction.cpp:2477 msgctxt "Email sender" msgid "From" msgstr "Отправитель" -#: filteraction.cpp:2468 +#: filteraction.cpp:2478 msgctxt "Email recipient" msgid "To" msgstr "Получатель" -#: filteraction.cpp:2469 searchpatternedit.cpp:73 +#: filteraction.cpp:2479 searchpatternedit.cpp:73 msgid "CC" msgstr "Копия" -#: filteraction.cpp:2470 +#: filteraction.cpp:2480 msgid "BCC" msgstr "Скрытая копия" -#: filteraction.cpp:2473 +#: filteraction.cpp:2483 msgid "KMail Filter" msgstr "" -#: filteraction.cpp:2517 +#: filteraction.cpp:2527 msgid "with category" msgstr "" -#: filteraction.cpp:2524 +#: filteraction.cpp:2534 msgid "in address book" msgstr "" -#: filteraction.cpp:2532 +#: filteraction.cpp:2542 msgid "" "

    This defines the preferred address book.
    If it is not accessible, " "the filter will fallback to the default address book.

    " @@ -1791,11 +1791,11 @@ msgid "Organization" msgstr "Организация" -#: searchpatternedit.cpp:535 +#: searchpatternedit.cpp:537 msgid "Match a&ll of the following" msgstr "Удовлетворены &все условия" -#: searchpatternedit.cpp:536 +#: searchpatternedit.cpp:538 msgid "Match an&y of the following" msgstr "У&довлетворено хотя бы одно условие" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim/libmessagelist.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim/libmessagelist.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim/libmessagelist.po 2012-03-02 12:38:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim/libmessagelist.po 2012-06-01 13:25:47.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-29 12:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-20 13:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-03 03:15+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -116,6 +116,107 @@ msgid "Batch Job (No Interactivity)" msgstr "Фоновая работа (без интерактивности)" +#: core/widgetbase.cpp:139 +msgctxt "Search for messages." +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: core/widgetbase.cpp:160 +msgid "Open Full Search" +msgstr "Расширенный поиск" + +#: core/widgetbase.cpp:234 +msgid "Any Status" +msgstr "Любой" + +#: core/widgetbase.cpp:237 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Unread" +msgstr "Не прочитано" + +#: core/widgetbase.cpp:241 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Replied" +msgstr "Отвеченное" + +#: core/widgetbase.cpp:245 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Forwarded" +msgstr "Пересланное" + +#: core/widgetbase.cpp:249 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Important" +msgstr "Важное" + +#: core/widgetbase.cpp:253 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Action Item" +msgstr "На контроле" + +#: core/widgetbase.cpp:257 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Watched" +msgstr "Наблюдаемое" + +#: core/widgetbase.cpp:261 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Ignored" +msgstr "Игнорируемое" + +#: core/widgetbase.cpp:265 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Has Attachment" +msgstr "С вложениями" + +#: core/widgetbase.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Has Invitation" +msgstr "С приглашением" + +#: core/widgetbase.cpp:273 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Spam" +msgstr "Спам" + +#: core/widgetbase.cpp:277 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Ham" +msgstr "Не спам" + +#: core/widgetbase.cpp:446 core/view.cpp:1637 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: core/widgetbase.cpp:470 core/widgetbase.cpp:558 +#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46 +msgid "Configure..." +msgstr "Настроить..." + +#: core/widgetbase.cpp:533 core/view.cpp:1631 +msgid "Aggregation" +msgstr "Группировка" + +#: core/widgetbase.cpp:614 +msgid "Message Sort Order" +msgstr "Порядок сортировки" + +#: core/widgetbase.cpp:641 +msgid "Message Sort Direction" +msgstr "Направление сортировки" + +#: core/widgetbase.cpp:662 +msgid "Group Sort Order" +msgstr "Порядок сортировки групп" + +#: core/widgetbase.cpp:685 +msgid "Group Sort Direction" +msgstr "Направление сортировки групп" + +#: core/widgetbase.cpp:703 +msgid "Folder Always Uses This Sort Order" +msgstr "Эта папка всегда использует такую сортировку" + #: core/item.cpp:229 core/messageitem.cpp:619 msgctxt "Status of an item" msgid "Read" @@ -621,107 +722,6 @@ msgid "Styled Joined Rectangles" msgstr "Полоса с оформлением" -#: core/widgetbase.cpp:139 -msgctxt "Search for messages." -msgid "Search" -msgstr "Поиск" - -#: core/widgetbase.cpp:160 -msgid "Open Full Search" -msgstr "Расширенный поиск" - -#: core/widgetbase.cpp:234 -msgid "Any Status" -msgstr "Любой" - -#: core/widgetbase.cpp:237 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Unread" -msgstr "Не прочитано" - -#: core/widgetbase.cpp:241 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Replied" -msgstr "Отвеченное" - -#: core/widgetbase.cpp:245 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Forwarded" -msgstr "Пересланное" - -#: core/widgetbase.cpp:249 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Important" -msgstr "Важное" - -#: core/widgetbase.cpp:253 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Action Item" -msgstr "На контроле" - -#: core/widgetbase.cpp:257 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Watched" -msgstr "Наблюдаемое" - -#: core/widgetbase.cpp:261 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Ignored" -msgstr "Игнорируемое" - -#: core/widgetbase.cpp:265 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Has Attachment" -msgstr "С вложениями" - -#: core/widgetbase.cpp:269 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Has Invitation" -msgstr "С приглашением" - -#: core/widgetbase.cpp:273 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Spam" -msgstr "Спам" - -#: core/widgetbase.cpp:277 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Ham" -msgstr "Не спам" - -#: core/widgetbase.cpp:442 core/view.cpp:1637 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#: core/widgetbase.cpp:466 core/widgetbase.cpp:554 -#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46 -msgid "Configure..." -msgstr "Настроить..." - -#: core/widgetbase.cpp:529 core/view.cpp:1631 -msgid "Aggregation" -msgstr "Группировка" - -#: core/widgetbase.cpp:610 -msgid "Message Sort Order" -msgstr "Порядок сортировки" - -#: core/widgetbase.cpp:637 -msgid "Message Sort Direction" -msgstr "Направление сортировки" - -#: core/widgetbase.cpp:658 -msgid "Group Sort Order" -msgstr "Порядок сортировки групп" - -#: core/widgetbase.cpp:681 -msgid "Group Sort Direction" -msgstr "Направление сортировки групп" - -#: core/widgetbase.cpp:699 -msgid "Folder Always Uses This Sort Order" -msgstr "Эта папка всегда использует такую сортировку" - #: core/view.cpp:778 msgid "Adjust Column Sizes" msgstr "Автоматически определить ширину столбцов" @@ -1293,15 +1293,41 @@ msgstr[2] " пикселов" msgstr[3] " пиксел" -#: storagemodel.cpp:248 -msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty" -msgid "No Subject" -msgstr "Нет темы" +#: widget.cpp:98 +msgid "Show Quick Search Bar" +msgstr "Показать панель быстрого поиска" -#: storagemodel.cpp:249 -msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date" -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +#: widget.cpp:315 +#, fuzzy +#| msgid "Collapse All Groups" +msgid "Collapse Group" +msgstr "Свернуть все группы" + +#: widget.cpp:319 +#, fuzzy +#| msgid "Expand All Groups" +msgid "Expand Group" +msgstr "Развернуть все группы" + +#: widget.cpp:326 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Развернуть все группы" + +#: widget.cpp:330 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Свернуть все группы" + +#: widget.cpp:394 +msgid "&Move Here" +msgstr "Переместить &сюда" + +#: widget.cpp:395 +msgid "&Copy Here" +msgstr "Копировать с&юда" + +#: widget.cpp:397 +msgid "C&ancel" +msgstr "О&тменить" #: pane.cpp:131 msgctxt "@info:tooltip" @@ -1381,41 +1407,15 @@ msgid "Close All Other Tabs" msgstr "Закрыть другие вкладки" -#: widget.cpp:98 -msgid "Show Quick Search Bar" -msgstr "Показать панель быстрого поиска" - -#: widget.cpp:315 -#, fuzzy -#| msgid "Collapse All Groups" -msgid "Collapse Group" -msgstr "Свернуть все группы" - -#: widget.cpp:319 -#, fuzzy -#| msgid "Expand All Groups" -msgid "Expand Group" -msgstr "Развернуть все группы" - -#: widget.cpp:326 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Развернуть все группы" - -#: widget.cpp:330 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Свернуть все группы" - -#: widget.cpp:394 -msgid "&Move Here" -msgstr "Переместить &сюда" - -#: widget.cpp:395 -msgid "&Copy Here" -msgstr "Копировать с&юда" +#: storagemodel.cpp:253 +msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty" +msgid "No Subject" +msgstr "Нет темы" -#: widget.cpp:397 -msgid "C&ancel" -msgstr "О&тменить" +#: storagemodel.cpp:254 +msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date" +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" #. i18n: file: core/settings.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView) diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim/libmessageviewer.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim/libmessageviewer.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim/libmessageviewer.po 2012-04-29 20:47:52.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim/libmessageviewer.po 2012-06-01 13:25:47.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-28 13:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-31 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-03 03:15+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -42,389 +42,198 @@ msgid "Size" msgstr "Размер" -#: chiasmuskeyselector.cpp:28 -msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" -msgstr "Выберите ключ Chiasmus:" +#: objecttreeparser.cpp:551 +msgid "Wrong Crypto Plug-In." +msgstr "Неверный модуль криптографии." -#: chiasmuskeyselector.cpp:38 -msgid "Additional arguments for chiasmus:" -msgstr "Дополнительные параметры запуска chiasmus:" +#: objecttreeparser.cpp:703 objecttreeparser.cpp:2262 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Разные результаты для подписей" -#: configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 viewer_p.cpp:1503 -msgid "Auto" -msgstr "Авто" +#: objecttreeparser.cpp:807 +msgid "The crypto engine returned no cleartext data." +msgstr "Программа шифрования не возвратила тестовых данных." -#: editorwatcher.cpp:71 -msgid "Edit with:" -msgstr "Редактировать в:" +#: objecttreeparser.cpp:810 objecttreeparser.cpp:2737 +#: objecttreeparser.cpp:2780 +msgid "Status: " +msgstr "Статус: " -#: editorwatcher.cpp:172 -msgid "" -"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " -"loss, editing the attachment will be aborted." -msgstr "" -"Невозможно определить, что внешний редактор закрыт. Для предотвращения " -"потери данных редактирование вложения будет прервано." +#: objecttreeparser.cpp:817 +msgctxt "Status of message unknown." +msgid "(unknown)" +msgstr "(неизвестный)" -#: editorwatcher.cpp:174 -msgid "Unable to edit attachment" -msgstr "Невозможно отредактировать вложение" +#: objecttreeparser.cpp:828 objecttreeparser.cpp:1108 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." +msgstr "Модуль шифрования %1 не запущен." -#: pluginloaderbase.cpp:81 -#, fuzzy -#| msgid "Unnamed Column" -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Безымянный столбец" +#: objecttreeparser.cpp:832 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." +msgstr "Модуль шифрования «%1» не может проверить подписи." -#: pluginloaderbase.cpp:87 -msgid "No description available" -msgstr "Описание отсутствует" +#: objecttreeparser.cpp:837 objecttreeparser.cpp:1116 +msgid "No appropriate crypto plug-in was found." +msgstr "Не найдено соответствующего модуля криптографии." -#: renamefiledialog.cpp:49 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Файл уже существует" +#: objecttreeparser.cpp:840 +#, kde-format +msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'" +msgid "No %1 plug-in was found." +msgstr "Не найден модуль поддержки %1." -#: renamefiledialog.cpp:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "A file named
    %1
    already exists.

    Do you " -#| "want to overwrite it?" +#: objecttreeparser.cpp:844 +#, kde-format msgid "" -"A file named %1 already exists. Do you want to " -"overwrite it?" -msgstr "" -"Файл с именем
    %1
    уже существует. Хотите его " -"заменить?" - -#: renamefiledialog.cpp:62 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "" - -#: renamefiledialog.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Заменить" +"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified." +"
    Reason: %1" +msgstr "Не удаётся установить подлинность подписи.
    Причина: %1" -#: renamefiledialog.cpp:70 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Игнорировать" +#: objecttreeparser.cpp:877 +msgid "This message is encrypted." +msgstr "Это письмо зашифровано." -#: renamefiledialog.cpp:73 -msgid "&Rename" -msgstr "&Переименовать" +#: objecttreeparser.cpp:882 +msgid "Decrypt Message" +msgstr "Расшифровать письмо" -#: renamefiledialog.cpp:83 -#, fuzzy -#| msgid "Reply to All" -msgid "Appl&y to All" -msgstr "Ответ всем" +#: objecttreeparser.cpp:906 +msgid "Encrypted data not shown" +msgstr "Не расшифрованные данные не будут показаны" -#: viewer_p.cpp:391 -msgid "" -"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not " -"supported." -msgstr "" +#: objecttreeparser.cpp:922 +#, kde-format +msgid "Sorry, certificate could not be imported.
    Reason: %1" +msgstr "Не удалось импортировать сертификат.
    Причина: %1" -#: viewer_p.cpp:392 viewer_p.cpp:398 viewer_p.cpp:514 viewer_p.cpp:1657 -msgid "Delete Attachment" -msgstr "Удалить вложение" +#: objecttreeparser.cpp:932 +msgid "Sorry, no certificates were found in this message." +msgstr "Извините, для этого письма не найдено ни одного сертификата." -#: viewer_p.cpp:397 -msgid "" -"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " -"message." -msgstr "" -"Удаление вложения может сделать цифровую подпись этого письма " -"недействительной." +#: objecttreeparser.cpp:935 +msgid "Certificate import status:" +msgstr "Состояние импорта сертификатов:" -#: viewer_p.cpp:434 -msgid "" -"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " -"message." -msgstr "" -"Редактирование вложения может сделать цифровую подпись этого письма " -"недействительной." +#: objecttreeparser.cpp:937 +#, kde-format +msgid "1 new certificate was imported." +msgid_plural "%1 new certificates were imported." +msgstr[0] "%1 сертификат импортирован." +msgstr[1] "%1 сертификата импортированы." +msgstr[2] "%1 сертификатов импортированы." +msgstr[3] "%1 сертификат импортирован." -#: viewer_p.cpp:435 viewer_p.cpp:508 viewer_p.cpp:1660 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Редактировать вложение" +#: objecttreeparser.cpp:940 +#, kde-format +msgid "1 certificate was unchanged." +msgid_plural "%1 certificates were unchanged." +msgstr[0] "%1 сертификат не был изменён." +msgstr[1] "%1 сертификата не были изменены." +msgstr[2] "%1 сертификатов не были изменены." +msgstr[3] "%1 сертификат не был изменён." -#: viewer_p.cpp:435 -msgid "Edit" -msgstr "Изменить" +#: objecttreeparser.cpp:943 +#, kde-format +msgid "1 new secret key was imported." +msgid_plural "%1 new secret keys were imported." +msgstr[0] "%1 закрытый ключ импортирован." +msgstr[1] "%1 закрытых ключа импортированы." +msgstr[2] "%1 закрытых ключей импортированы." +msgstr[3] "%1 закрытый ключ импортирован." -#: viewer_p.cpp:473 viewer_p.cpp:1635 -msgctxt "to open" -msgid "Open" -msgstr "Открыть" +#: objecttreeparser.cpp:946 +#, kde-format +msgid "1 secret key was unchanged." +msgid_plural "%1 secret keys were unchanged." +msgstr[0] "%1 закрытый ключ не был изменён." +msgstr[1] "%1 закрытых ключа не были изменены." +msgstr[2] "%1 закрытых ключей не были изменены." +msgstr[3] "%1 закрытый ключ не был изменён." -#: viewer_p.cpp:477 viewer_p.cpp:1637 -msgid "Open With..." -msgstr "Открыть в..." +#: objecttreeparser.cpp:956 +msgid "Sorry, no details on certificate import available." +msgstr "Подробности процессе импорта сертификатов не доступны." -#: viewer_p.cpp:481 viewer_p.cpp:1638 -msgctxt "to view something" -msgid "View" -msgstr "Просмотреть" +#: objecttreeparser.cpp:959 +msgid "Certificate import details:" +msgstr "Подробности импорта сертификатов:" -#: viewer_p.cpp:488 -msgid "Scroll To" -msgstr "" +#: objecttreeparser.cpp:963 +#, kde-format +msgctxt "Certificate import failed." +msgid "Failed: %1 (%2)" +msgstr "Ошибка: %1 (%2)" -#: viewer_p.cpp:493 -msgid "Save As..." -msgstr "Сохранить &как..." +#: objecttreeparser.cpp:967 +#, kde-format +msgid "New or changed: %1 (secret key available)" +msgstr "Новый или изменённый: %1 (закрытый ключ доступен)" -#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1654 -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" +#: objecttreeparser.cpp:969 +#, kde-format +msgid "New or changed: %1" +msgstr "Новый или изменённый: %1" -#: viewer_p.cpp:521 -msgid "Decrypt With Chiasmus..." -msgstr "Расшифровать в Chiasmus..." +#: objecttreeparser.cpp:1006 +msgid "Could not decrypt the data." +msgstr "Невозможно расшифровать данные." -#: viewer_p.cpp:525 viewer_p.cpp:1665 -msgid "Properties" -msgstr "Свойства" +#: objecttreeparser.cpp:1095 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." +msgstr "Модуль шифрования %1 не может расшифровать эти данные." -#: viewer_p.cpp:696 -msgid "The KDE email client." -msgstr "Почтовый клиент KDE" +#: objecttreeparser.cpp:1097 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Ошибка: %1" -#: viewer_p.cpp:1258 +#: objecttreeparser.cpp:1112 #, kde-format -msgid "View Attachment: %1" -msgstr "Просмотр вложения: %1" +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." +msgstr "Модуль шифрования «%1» не может расшифровать письма." -#: viewer_p.cpp:1402 -msgctxt "View->" -msgid "&Headers" -msgstr "&Заголовок" +#: objecttreeparser.cpp:1220 +msgid "" +"Note: This HTML message may contain external references to images " +"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you " +"trust the sender of this message then you can load the external references " +"for this message by clicking here." +msgstr "" +"Примечание: Письмо в формате HTML может содержать ссылки на внешние " +"ресурсы (изображения и т.д.). По соображениям безопасности загрузка внешних " +"ссылок будет отключена.
    Если вы доверяете отправителю этого письма, " +"можете включить загрузку внешних ссылок, нажав здесь." -#: viewer_p.cpp:1404 -msgid "Choose display style of message headers" -msgstr "Выберите формат заголовка" +#: objecttreeparser.cpp:1230 +msgid "" +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message by clicking here." +msgstr "" +"Примечание: Это письмо в формате HTML. По соображениям безопасности " +"показывается код письма в текстовом виде.
    Если вы доверяете отправителю " +"этого письма, можете включить показ HTML, нажав здесь." -#: viewer_p.cpp:1410 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Enterprise Headers" -msgstr "&Корпоративный" - -#: viewer_p.cpp:1413 -msgid "Show the list of headers in Enterprise style" -msgstr "Показывать заголовок письма в корпоративном формате" - -#: viewer_p.cpp:1417 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Fancy Headers" -msgstr "&Изящный" - -#: viewer_p.cpp:1420 -msgid "Show the list of headers in a fancy format" -msgstr "Показывать заголовок письма в изящном формате" - -#: viewer_p.cpp:1424 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Brief Headers" -msgstr "&Краткий" - -#: viewer_p.cpp:1427 -msgid "Show brief list of message headers" -msgstr "Показывать краткий заголовок письма" - -#: viewer_p.cpp:1431 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Standard Headers" -msgstr "&Стандартный" - -#: viewer_p.cpp:1434 -msgid "Show standard list of message headers" -msgstr "Показывать стандартный заголовок письма" - -#: viewer_p.cpp:1438 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Long Headers" -msgstr "&Подробный" - -#: viewer_p.cpp:1441 -msgid "Show long list of message headers" -msgstr "Показать полный заголовок письма" - -#: viewer_p.cpp:1445 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&All Headers" -msgstr "&Все поля" - -#: viewer_p.cpp:1448 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Показать все поля заголовка письма" - -#: viewer_p.cpp:1453 -msgctxt "View->" -msgid "&Attachments" -msgstr "&Вложения" - -#: viewer_p.cpp:1455 -msgid "Choose display style of attachments" -msgstr "Выберите стиль показа вложений" - -#: viewer_p.cpp:1460 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&As Icons" -msgstr "В виде &значков" - -#: viewer_p.cpp:1463 -msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." -msgstr "" -"Показывать вложения в виде значков, которые нужно нажать для просмотра." - -#: viewer_p.cpp:1467 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&Smart" -msgstr "&Интеллектуально" - -#: viewer_p.cpp:1470 -msgid "Show attachments as suggested by sender." -msgstr "Показывать вложения в том виде, как это предполагалось отправителем" - -#: viewer_p.cpp:1474 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&Inline" -msgstr "&В тексте" - -#: viewer_p.cpp:1477 -msgid "Show all attachments inline (if possible)" -msgstr "Показывать содержимое вложений в тексте письма (если это возможно)" - -#: viewer_p.cpp:1481 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&Hide" -msgstr "&Не показывать" - -#: viewer_p.cpp:1484 -msgid "Do not show attachments in the message viewer" -msgstr "Не показывать вложения в письме" - -#: viewer_p.cpp:1488 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "In Header Only" -msgstr "" - -#: viewer_p.cpp:1492 -#, fuzzy -#| msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." -msgid "Show Attachments only in the header of the mail" -msgstr "" -"Показывать вложения в виде значков, которые нужно нажать для просмотра." - -#: viewer_p.cpp:1497 -msgid "&Set Encoding" -msgstr "&Установить кодировку" - -#: viewer_p.cpp:1520 -msgid "Select All Text" -msgstr "Выделить весь текст" - -#: viewer_p.cpp:1527 viewer_p.cpp:1917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Скопировать адрес" - -#: viewer_p.cpp:1532 -msgid "Open URL" -msgstr "Открыть" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:242 -#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) -#: viewer_p.cpp:1537 rc.cpp:227 -msgid "Use Fi&xed Font" -msgstr "&Фиксированный шрифт" - -#: viewer_p.cpp:1544 -msgid "Zoom Text Only" -msgstr "" - -#: viewer_p.cpp:1547 -msgid "&Zoom In" -msgstr "" - -#: viewer_p.cpp:1552 -msgid "Zoom &Out" +#: objecttreeparser.cpp:1451 +msgid "" +"This message is a Toltec Groupware object, it can only be viewed with " +"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." msgstr "" -#: viewer_p.cpp:1557 -#, fuzzy -#| msgid "Reset Font" -msgid "Reset" -msgstr "Восстановить стандартные параметры шрифта" - -#: viewer_p.cpp:1564 -msgid "Show Message Structure" -msgstr "Показать структуру письма" - -# простой текст/исходный текст? --aspotashev -#: viewer_p.cpp:1569 -msgid "&View Source" -msgstr "Просмотр &источника..." - -#: viewer_p.cpp:1574 +#: objecttreeparser.cpp:1463 urlhandlermanager.cpp:537 #, fuzzy -#| msgid " message" -#| msgid_plural " messages" -msgid "&Save message" -msgstr " сообщение" - -#: viewer_p.cpp:1583 -msgid "Scroll Message Up" -msgstr "Прокрутить письмо вверх" - -#: viewer_p.cpp:1589 -msgid "Scroll Message Down" -msgstr "Прокрутить письмо вниз" - -#: viewer_p.cpp:1595 -msgid "Scroll Message Up (More)" -msgstr "Прокрутить письмо вверх (с переходом)" - -#: viewer_p.cpp:1601 -msgid "Scroll Message Down (More)" -msgstr "Прокрутить письмо вниз (с переходом)" - -#: viewer_p.cpp:1612 -msgid "Toggle HTML Display Mode" -msgstr "" - -#: viewer_p.cpp:1616 -msgid "Toggle display mode between HTML and plain text" -msgstr "" - -#: viewer_p.cpp:1631 -msgid "Save &As..." -msgstr "Сохранить &как..." - -#: viewer_p.cpp:1648 -msgid "Save All Attachments..." -msgstr "&Сохранить все вложения..." - -#: viewer_p.cpp:1915 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Копировать адрес электронной почты" - -#: viewer_p.cpp:1965 -msgid "Message as Plain Text" -msgstr "Письмо в виде обычного текста" - -#: viewer_p.cpp:2240 -msgid "Attachments:" -msgstr "Вложения:" - -#: viewer_p.cpp:2506 urlhandlermanager.cpp:728 -msgid "Address copied to clipboard." -msgstr "Адрес скопирован в буфер обмена." - -#: viewer_p.cpp:2511 -msgid "URL copied to clipboard." -msgstr "Ссылка скопирована в буфер обмена." +#| msgctxt "@title Message template" +#| msgid "Forward Message" +msgid "Show Raw Message" +msgstr "Пересылка" -#: viewer_p.cpp:2638 objecttreeparser.cpp:2050 +#: objecttreeparser.cpp:2050 viewer_p.cpp:2649 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " "report this bug." @@ -432,13 +241,13 @@ "Библиотека Chiasmus не содержит функции «x-obtain-keys». Сообщите об этой " "ошибке разработчикам." -#: viewer_p.cpp:2640 viewer_p.cpp:2645 viewer_p.cpp:2654 viewer_p.cpp:2663 -#: viewer_p.cpp:2681 viewer_p.cpp:2693 viewer_p.cpp:2733 -#: objecttreeparser.cpp:2056 +#: objecttreeparser.cpp:2056 viewer_p.cpp:2651 viewer_p.cpp:2656 +#: viewer_p.cpp:2665 viewer_p.cpp:2674 viewer_p.cpp:2692 viewer_p.cpp:2704 +#: viewer_p.cpp:2744 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "Ошибка модуля Chiasmus" -#: viewer_p.cpp:2651 objecttreeparser.cpp:2062 +#: objecttreeparser.cpp:2062 viewer_p.cpp:2662 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " "function did not return a string list. Please report this bug." @@ -446,7 +255,7 @@ "Функция «x-obtain-keys» библиотеки Chiasmus не вернула список строк. " "Сообщите об этой ошибке разработчикам." -#: viewer_p.cpp:2660 objecttreeparser.cpp:2070 +#: objecttreeparser.cpp:2070 viewer_p.cpp:2671 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " "the Chiasmus configuration." @@ -454,11 +263,11 @@ "Ключи не найдены. Укажите правильный путь к ключам в параметрах настройки " "Chiasmus." -#: viewer_p.cpp:2667 objecttreeparser.cpp:2076 +#: objecttreeparser.cpp:2076 viewer_p.cpp:2678 msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" msgstr "Выбор ключа расшифровывания Chiasmus" -#: viewer_p.cpp:2679 objecttreeparser.cpp:2089 +#: objecttreeparser.cpp:2089 viewer_p.cpp:2690 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report " "this bug." @@ -466,7 +275,7 @@ "Библиотека Chiasmus не содержит функции «x-decrypt». Сообщите об этой ошибке " "разработчикам." -#: viewer_p.cpp:2691 objecttreeparser.cpp:2097 +#: objecttreeparser.cpp:2097 viewer_p.cpp:2702 msgid "" "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -474,11 +283,11 @@ "Параметры вызова функции «x-decrypt» не соответствуют ожидаемым. Сообщите об " "этой ошибке разработчикам." -#: viewer_p.cpp:2698 viewer_p.cpp:2725 objecttreeparser.cpp:2103 +#: objecttreeparser.cpp:2103 viewer_p.cpp:2709 viewer_p.cpp:2736 msgid "Chiasmus Decryption Error" msgstr "Ошибка расшифровки Chiasmus" -#: viewer_p.cpp:2730 objecttreeparser.cpp:2109 +#: objecttreeparser.cpp:2109 viewer_p.cpp:2741 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function " "did not return a byte array. Please report this bug." @@ -486,730 +295,363 @@ "Функция «x-decrypt» библиотеки Chiasmus не вернула массив байтов. Сообщите " "об этой ошибке разработчикам." -#: viewer_p.cpp:2792 -msgid "Hide full address list" -msgstr "" +#: objecttreeparser.cpp:2188 +msgctxt "display name for an unnamed attachment" +msgid "Unnamed" +msgstr "файл" -#: viewer_p.cpp:2796 -#, fuzzy -#| msgid "Show Default Columns" -msgid "Show full address list" -msgstr "Показать столбцы по умолчанию" +#: objecttreeparser.cpp:2244 +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "Ошибка: не удаётся проверить подпись." -#: viewer_p.cpp:2819 -#, kde-format -msgid "Message loading failed: %1." -msgstr "Не удалось загрузить письмо: %1." +#: objecttreeparser.cpp:2247 +msgid "Good signature" +msgstr "Верная подпись" -#: viewer_p.cpp:2824 -#, fuzzy -#| msgctxt "" -#| "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'" -#| msgid "Messages sent on %1" -msgid "Message not found." -msgstr "Сообщения отправленные %1" +#: objecttreeparser.cpp:2250 +msgid "Bad signature" +msgstr "Неверная подпись." -#: attachmentdialog.cpp:36 -#, kde-format -msgid "" -"Open attachment '%1'?\n" -"Note that opening an attachment may compromise your system's security." -msgstr "" -"Открыть вложение «%1»?\n" -"Имейте в виду, что это может повредить безопасности вашей системы." +#: objecttreeparser.cpp:2253 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Отсутствует открытый ключ для проверки подписи." -#: attachmentdialog.cpp:42 -msgid "Open Attachment?" -msgstr "Открыть вложение?" - -#: attachmentdialog.cpp:49 -#, kde-format -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Открыть в программе «%1»" +#: objecttreeparser.cpp:2256 +msgid "No signature found" +msgstr "Не найдено подписи." -#: attachmentdialog.cpp:53 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Открыть в..." +#: objecttreeparser.cpp:2259 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Ошибка при проверке подписи" -#: attachmentdialog.cpp:72 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Не задавать больше этот вопрос" +#: objecttreeparser.cpp:2282 +msgid "No status information available." +msgstr "Отсутствует информация состояния." -#: headerstyle.cpp:91 -msgctxt "Unknown date" -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +#: objecttreeparser.cpp:2289 objecttreeparser.cpp:2373 +msgid "Good signature." +msgstr "Верная подпись." -#: headerstyle.cpp:109 headerstyle.cpp:113 headerstyle.cpp:124 -msgid "No Subject" -msgstr "Нет темы" +#: objecttreeparser.cpp:2310 +msgid "One key has expired." +msgstr "Один ключ просрочен." -#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:646 -#: headerstyle.cpp:840 headerstyle.cpp:982 -msgid "[vCard]" -msgstr "[vCard]" +#: objecttreeparser.cpp:2314 +msgid "The signature has expired." +msgstr "Подпись просрочена." -#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:669 -#: headerstyle.cpp:865 -msgid "CC: " -msgstr "Копия: " +#: objecttreeparser.cpp:2319 +msgid "Unable to verify: key missing." +msgstr "Ошибка при проверке: отсутствует ключ." -#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:679 -#: headerstyle.cpp:876 -msgid "BCC: " -msgstr "Скрытая копия: " +#: objecttreeparser.cpp:2326 +msgid "CRL not available." +msgstr "CRL недоступен." -#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:685 -msgid "Date: " -msgstr "Дата: " +#: objecttreeparser.cpp:2330 +msgid "Available CRL is too old." +msgstr "Существующий CRL устарел." -#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:638 headerstyle.cpp:845 -msgid "From: " -msgstr "Отправитель: " +#: objecttreeparser.cpp:2334 +msgid "A policy was not met." +msgstr "Правило не подходит." -#: headerstyle.cpp:295 -msgctxt "To-field of the mailheader." -msgid "To: " -msgstr "Получатель: " +#: objecttreeparser.cpp:2338 +msgid "A system error occurred." +msgstr "Произошла системная ошибка." -#: headerstyle.cpp:307 -msgid "Reply to: " -msgstr "Адрес для ответа: " +#: objecttreeparser.cpp:2349 +msgid "One key has been revoked." +msgstr "Один из ключей был отозван." -#: headerstyle.cpp:409 -#, kde-format -msgid "" -"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"Probability=%2\n" -"Confidence=%4" -msgstr "" -"Вероятность спама: %1%, доверие: %3%. \n" -"\n" -"Полный отчёт:\n" -"Вероятность: %2\n" -"Доверие: %4" +#: objecttreeparser.cpp:2375 +msgid "Bad signature." +msgstr "Неверная подпись." -#: headerstyle.cpp:416 -#, kde-format -msgid "" -"%1% probability of being spam.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"Probability=%2" -msgstr "" -"Вероятность спама: %1%\n" -"\n" -"Полный отчёт:\n" -"Вероятность: %2" +#: objecttreeparser.cpp:2402 +msgid "Invalid signature." +msgstr "Неверная подпись." -#: headerstyle.cpp:427 -msgid "No Spam agent" -msgstr "" +#: objecttreeparser.cpp:2405 +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgstr "Недостаточно информации для проверки подписи." -#: headerstyle.cpp:430 -msgid "Spam filter score not a number" -msgstr "" +#: objecttreeparser.cpp:2417 +msgid "Signature is valid." +msgstr "Подпись верна." -#: headerstyle.cpp:433 -msgid "Threshold not a valid number" -msgstr "" +#: objecttreeparser.cpp:2419 +#, kde-format +msgid "Signed by %2." +msgstr "Подпись: %2." -#: headerstyle.cpp:436 -msgid "Spam filter score could not be extracted from header" -msgstr "" +#: objecttreeparser.cpp:2424 +msgid "Unknown signature state" +msgstr "Неизвестный статус подписи" -#: headerstyle.cpp:439 -msgid "Threshold could not be extracted from header" -msgstr "" +#: objecttreeparser.cpp:2428 +msgid "Show Details" +msgstr "Показать подробности" -#: headerstyle.cpp:442 -msgid "Error evaluating spam score" -msgstr "" +#: objecttreeparser.cpp:2448 +msgid "No Audit Log available" +msgstr "Отсутствует журнал аудита" -#: headerstyle.cpp:446 +#: objecttreeparser.cpp:2450 #, kde-format -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Полный отчёт:\n" -"%2" +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "Ошибка получения содержимого журнала аудита: %1" -#: headerstyle.cpp:641 -#, kde-format -msgid "(resent from %1)" -msgstr "(переслал %1)" +#: objecttreeparser.cpp:2460 +msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" +msgid "Show Audit Log" +msgstr "Журнал аудита" -#: headerstyle.cpp:659 -msgctxt "To-field of the mail header." -msgid "To: " -msgstr "Получатель: " +#: objecttreeparser.cpp:2471 +msgid "Hide Details" +msgstr "Скрыть подробности" -#: headerstyle.cpp:693 -msgid "User-Agent: " -msgstr "Почтовый клиент: " +#: objecttreeparser.cpp:2497 objecttreeparser.cpp:2499 +msgid "Encapsulated message" +msgstr "Встроенное письмо" -#: headerstyle.cpp:702 -msgid "X-Mailer: " -msgstr "X-Mailer: " +#: objecttreeparser.cpp:2508 +msgid "Please wait while the message is being decrypted..." +msgstr "Дождитесь окончания расшифровки письма..." -#: headerstyle.cpp:713 -msgid "Spam Status:" -msgstr "Признак спама:" +#: objecttreeparser.cpp:2510 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Зашифрованное письмо" -#: headerstyle.cpp:854 -#, fuzzy -#| msgctxt "To-field of the mailheader." -#| msgid "To: " -msgid "To: " -msgstr "Получатель: " +#: objecttreeparser.cpp:2512 +msgid "Encrypted message (decryption not possible)" +msgstr "Письмо зашифровано (расшифровка невозможна)" -#: headerstyle.cpp:1044 -msgid "sent: " -msgstr "Отправлено: " +#: objecttreeparser.cpp:2514 +#, kde-format +msgid "Reason: %1" +msgstr "Причина: %1" -#: objecttreeparser.cpp:551 -msgid "Wrong Crypto Plug-In." -msgstr "Неверный модуль криптографии." +#: objecttreeparser.cpp:2524 +msgid "Please wait while the signature is being verified..." +msgstr "Дождитесь окончания проверки подписи письма..." -#: objecttreeparser.cpp:703 objecttreeparser.cpp:2261 -msgid "Different results for signatures" -msgstr "Разные результаты для подписей" +#: objecttreeparser.cpp:2619 objecttreeparser.cpp:2621 +msgid "certificate" +msgstr "сертификат" -#: objecttreeparser.cpp:807 -msgid "The crypto engine returned no cleartext data." -msgstr "Программа шифрования не возвратила тестовых данных." +#: objecttreeparser.cpp:2627 objecttreeparser.cpp:2652 +msgctxt "Start of warning message." +msgid "Warning:" +msgstr "Предупреждение:" -#: objecttreeparser.cpp:810 objecttreeparser.cpp:2736 -#: objecttreeparser.cpp:2779 -msgid "Status: " -msgstr "Статус: " +#: objecttreeparser.cpp:2629 +#, kde-format +msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." +msgstr "Адрес отправителя не указан в %1, используемом для подписи." -#: objecttreeparser.cpp:817 -msgctxt "Status of message unknown." -msgid "(unknown)" -msgstr "(неизвестный)" +#: objecttreeparser.cpp:2632 +msgid "sender: " +msgstr "Отправитель:" -#: objecttreeparser.cpp:828 objecttreeparser.cpp:1108 +#: objecttreeparser.cpp:2635 +msgid "stored: " +msgstr "сохранён:" + +#: objecttreeparser.cpp:2654 #, kde-format -msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." -msgstr "Модуль шифрования %1 не запущен." +msgid "" +"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare " +"it to the sender's address %2." +msgstr "" +"Не указан адрес в %1, используемом для подписи, сравнение с адресом " +"отправителя %2 невозможно." -#: objecttreeparser.cpp:832 +#: objecttreeparser.cpp:2678 #, kde-format -msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." -msgstr "Модуль шифрования «%1» не может проверить подписи." +msgid "Not enough information to check signature. %1" +msgstr "Недостаточно информации для проверки подписи. %1" -#: objecttreeparser.cpp:837 objecttreeparser.cpp:1116 -msgid "No appropriate crypto plug-in was found." -msgstr "Не найдено соответствующего модуля криптографии." +#: objecttreeparser.cpp:2696 objecttreeparser.cpp:2774 +msgid "Message was signed with unknown key." +msgstr "Письмо подписано неизвестным ключом." -#: objecttreeparser.cpp:840 +#: objecttreeparser.cpp:2698 objecttreeparser.cpp:2812 +#: objecttreeparser.cpp:2856 #, kde-format -msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'" -msgid "No %1 plug-in was found." -msgstr "Не найден модуль поддержки %1." +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Письмо подписано %1." -#: objecttreeparser.cpp:844 +#: objecttreeparser.cpp:2705 objecttreeparser.cpp:2714 +#: objecttreeparser.cpp:2725 #, kde-format -msgid "" -"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified." -"
    Reason: %1" -msgstr "Не удаётся установить подлинность подписи.
    Причина: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:877 -msgid "This message is encrypted." -msgstr "Это письмо зашифровано." +msgid "Message was signed with key %1." +msgstr "Письмо подписано ключом %1." -#: objecttreeparser.cpp:882 -msgid "Decrypt Message" -msgstr "Расшифровать письмо" +#: objecttreeparser.cpp:2708 +#, kde-format +msgid "Message was signed on %1 with key %2." +msgstr "Письмо подписано %1 ключом %2." -#: objecttreeparser.cpp:906 -msgid "Encrypted data not shown" -msgstr "Не расшифрованные данные не будут показаны" - -#: objecttreeparser.cpp:922 -#, kde-format -msgid "Sorry, certificate could not be imported.
    Reason: %1" -msgstr "Не удалось импортировать сертификат.
    Причина: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:932 -msgid "Sorry, no certificates were found in this message." -msgstr "Извините, для этого письма не найдено ни одного сертификата." - -#: objecttreeparser.cpp:935 -msgid "Certificate import status:" -msgstr "Состояние импорта сертификатов:" - -#: objecttreeparser.cpp:937 +#: objecttreeparser.cpp:2717 #, kde-format -msgid "1 new certificate was imported." -msgid_plural "%1 new certificates were imported." -msgstr[0] "%1 сертификат импортирован." -msgstr[1] "%1 сертификата импортированы." -msgstr[2] "%1 сертификатов импортированы." -msgstr[3] "%1 сертификат импортирован." +msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" +msgstr "Письмо подписано %3 %1 ключом %2." -#: objecttreeparser.cpp:940 +#: objecttreeparser.cpp:2728 #, kde-format -msgid "1 certificate was unchanged." -msgid_plural "%1 certificates were unchanged." -msgstr[0] "%1 сертификат не был изменён." -msgstr[1] "%1 сертификата не были изменены." -msgstr[2] "%1 сертификатов не были изменены." -msgstr[3] "%1 сертификат не был изменён." +msgid "Message was signed by %2 with key %1." +msgstr "Письмо подписано %2 ключом %1." -#: objecttreeparser.cpp:943 +#: objecttreeparser.cpp:2766 #, kde-format -msgid "1 new secret key was imported." -msgid_plural "%1 new secret keys were imported." -msgstr[0] "%1 закрытый ключ импортирован." -msgstr[1] "%1 закрытых ключа импортированы." -msgstr[2] "%1 закрытых ключей импортированы." -msgstr[3] "%1 закрытый ключ импортирован." +msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." +msgstr "Письмо подписано %1 неизвестным ключом %2." -#: objecttreeparser.cpp:946 +#: objecttreeparser.cpp:2770 #, kde-format -msgid "1 secret key was unchanged." -msgid_plural "%1 secret keys were unchanged." -msgstr[0] "%1 закрытый ключ не был изменён." -msgstr[1] "%1 закрытых ключа не были изменены." -msgstr[2] "%1 закрытых ключей не были изменены." -msgstr[3] "%1 закрытый ключ не был изменён." - -#: objecttreeparser.cpp:956 -msgid "Sorry, no details on certificate import available." -msgstr "Подробности процессе импорта сертификатов не доступны." - -#: objecttreeparser.cpp:959 -msgid "Certificate import details:" -msgstr "Подробности импорта сертификатов:" +msgid "Message was signed with unknown key %1." +msgstr "Письмо подписано неизвестным ключом %1." -#: objecttreeparser.cpp:963 -#, kde-format -msgctxt "Certificate import failed." -msgid "Failed: %1 (%2)" -msgstr "Ошибка: %1 (%2)" +#: objecttreeparser.cpp:2776 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "Невозможно установить подлинность подписи." -#: objecttreeparser.cpp:967 +#: objecttreeparser.cpp:2808 objecttreeparser.cpp:2852 #, kde-format -msgid "New or changed: %1 (secret key available)" -msgstr "Новый или изменённый: %1 (закрытый ключ доступен)" +msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." +msgstr "Письмо подписал(а) %2 (ID ключа: %1)." -#: objecttreeparser.cpp:969 -#, kde-format -msgid "New or changed: %1" -msgstr "Новый или изменённый: %1" +#: objecttreeparser.cpp:2818 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "Подпись верна, но достоверность ключа неизвестна." -#: objecttreeparser.cpp:1006 -msgid "Could not decrypt the data." -msgstr "Невозможно расшифровать данные." +#: objecttreeparser.cpp:2822 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "Подпись верна, но ключ не полностью проверен." -#: objecttreeparser.cpp:1095 -#, kde-format -msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." -msgstr "Модуль шифрования %1 не может расшифровать эти данные." +#: objecttreeparser.cpp:2826 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "Подпись верна, и ключ полностью проверен." -#: objecttreeparser.cpp:1097 -#, kde-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Ошибка: %1" +#: objecttreeparser.cpp:2830 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "Подпись верна, и ключ окончательно проверен." -#: objecttreeparser.cpp:1112 -#, kde-format -msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." -msgstr "Модуль шифрования «%1» не может расшифровать письма." +#: objecttreeparser.cpp:2834 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "Подпись верна, но ключ не проверен." -#: objecttreeparser.cpp:1220 -msgid "" -"Note: This HTML message may contain external references to images " -"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you " -"trust the sender of this message then you can load the external references " -"for this message by clicking here." -msgstr "" -"Примечание: Письмо в формате HTML может содержать ссылки на внешние " -"ресурсы (изображения и т.д.). По соображениям безопасности загрузка внешних " -"ссылок будет отключена.
    Если вы доверяете отправителю этого письма, " -"можете включить загрузку внешних ссылок, нажав здесь." +#: objecttreeparser.cpp:2858 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Предупреждение: ошибка в подписи." -#: objecttreeparser.cpp:1230 -msgid "" -"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " -"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " -"activate formatted HTML display for this message by clicking here." -msgstr "" -"Примечание: Это письмо в формате HTML. По соображениям безопасности " -"показывается код письма в текстовом виде.
    Если вы доверяете отправителю " -"этого письма, можете включить показ HTML, нажав здесь." +#: objecttreeparser.cpp:2882 +msgid "End of signed message" +msgstr "Конец подписанного письма" -#: objecttreeparser.cpp:1451 -msgid "" -"This message is a Toltec Groupware object, it can only be viewed with " -"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." -msgstr "" +#: objecttreeparser.cpp:2888 +msgid "End of encrypted message" +msgstr "Конец зашифрованного письма" -#: objecttreeparser.cpp:1463 urlhandlermanager.cpp:537 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title Message template" -#| msgid "Forward Message" -msgid "Show Raw Message" -msgstr "Пересылка" +#: objecttreeparser.cpp:2895 +msgid "End of encapsulated message" +msgstr "Конец встроенного письма" -#: objecttreeparser.cpp:2187 -msgctxt "display name for an unnamed attachment" -msgid "Unnamed" -msgstr "файл" +#: objecttreeparser.cpp:3068 +msgid "The message could not be decrypted." +msgstr "Письмо не может быть расшифровано" -#: objecttreeparser.cpp:2243 -msgid "Error: Signature not verified" -msgstr "Ошибка: не удаётся проверить подпись." +#: chiasmuskeyselector.cpp:28 +msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" +msgstr "Выберите ключ Chiasmus:" -#: objecttreeparser.cpp:2246 -msgid "Good signature" -msgstr "Верная подпись" +#: chiasmuskeyselector.cpp:38 +msgid "Additional arguments for chiasmus:" +msgstr "Дополнительные параметры запуска chiasmus:" -#: objecttreeparser.cpp:2249 -msgid "Bad signature" -msgstr "Неверная подпись." +#: configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 viewer_p.cpp:1503 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" -#: objecttreeparser.cpp:2252 -msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "Отсутствует открытый ключ для проверки подписи." +#. i18n: file: settings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) +#: rc.cpp:3 +msgid "Viewer settings" +msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2255 -msgid "No signature found" -msgstr "Не найдено подписи." +#. i18n: file: settings.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar) +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy +#| msgid "Show HTML stat&us bar" +msgid "Show &HTML status bar" +msgstr "&Строка состояния для HTML" -#: objecttreeparser.cpp:2258 -msgid "Error verifying the signature" -msgstr "Ошибка при проверке подписи" +#. i18n: file: settings.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus) +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy +#| msgid "Show s&pam status in fancy headers" +msgid "Show spam status &in fancy headers" +msgstr "Показать признак &спама в заголовке" -#: objecttreeparser.cpp:2281 -msgid "No status information available." -msgstr "Отсутствует информация состояния." +#. i18n: file: settings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons) +#: rc.cpp:12 +msgid "Replace smileys &by emoticons" +msgstr "Показывать &графические смайлики" -#: objecttreeparser.cpp:2288 objecttreeparser.cpp:2372 -msgid "Good signature." -msgstr "Верная подпись." +#. i18n: file: settings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes) +#: rc.cpp:15 +msgid "Reduce font size for "ed text" +msgstr "У&меньшить размер шрифта для цитируемого текста" -#: objecttreeparser.cpp:2309 -msgid "One key has expired." -msgstr "Один ключ просрочен." +#. i18n: file: settings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show &expand/collapse quote marks" +msgstr "П&оказ/скрытие блоков цитирования" -#: objecttreeparser.cpp:2313 -msgid "The signature has expired." -msgstr "Подпись просрочена." +#. i18n: file: settings.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 +msgid "Au&tomatic collapse level:" +msgstr "&Автоматическое скрытие уровней цитирования больше:" -#: objecttreeparser.cpp:2318 -msgid "Unable to verify: key missing." -msgstr "Ошибка при проверке: отсутствует ключ." +#. i18n: file: settings.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:24 +msgid "Fallback character e&ncoding:" +msgstr "Использовать, если кодировка не &указана:" -#: objecttreeparser.cpp:2325 -msgid "CRL not available." -msgstr "CRL недоступен." +#. i18n: file: settings.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Override character encoding:" +msgstr "&Принудительная кодировка:" -#: objecttreeparser.cpp:2329 -msgid "Available CRL is too old." -msgstr "Существующий CRL устарел." +#. i18n: file: settings.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:30 +msgid "Minimum font size:" +msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2333 -msgid "A policy was not met." -msgstr "Правило не подходит." +#. i18n: file: invitationsettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:33 +msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" +msgstr "Совместимость с приложениями совместной работы" -#: objecttreeparser.cpp:2337 -msgid "A system error occurred." -msgstr "Произошла системная ошибка." - -#: objecttreeparser.cpp:2348 -msgid "One key has been revoked." -msgstr "Один из ключей был отозван." - -#: objecttreeparser.cpp:2374 -msgid "Bad signature." -msgstr "Неверная подпись." - -#: objecttreeparser.cpp:2401 -msgid "Invalid signature." -msgstr "Неверная подпись." - -#: objecttreeparser.cpp:2404 -msgid "Not enough information to check signature validity." -msgstr "Недостаточно информации для проверки подписи." - -#: objecttreeparser.cpp:2416 -msgid "Signature is valid." -msgstr "Подпись верна." - -#: objecttreeparser.cpp:2418 -#, kde-format -msgid "Signed by %2." -msgstr "Подпись: %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2423 -msgid "Unknown signature state" -msgstr "Неизвестный статус подписи" - -#: objecttreeparser.cpp:2427 -msgid "Show Details" -msgstr "Показать подробности" - -#: objecttreeparser.cpp:2447 -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Отсутствует журнал аудита" - -#: objecttreeparser.cpp:2449 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Ошибка получения содержимого журнала аудита: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:2459 -msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" -msgid "Show Audit Log" -msgstr "Журнал аудита" - -#: objecttreeparser.cpp:2470 -msgid "Hide Details" -msgstr "Скрыть подробности" - -#: objecttreeparser.cpp:2496 objecttreeparser.cpp:2498 -msgid "Encapsulated message" -msgstr "Встроенное письмо" - -#: objecttreeparser.cpp:2507 -msgid "Please wait while the message is being decrypted..." -msgstr "Дождитесь окончания расшифровки письма..." - -#: objecttreeparser.cpp:2509 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Зашифрованное письмо" - -#: objecttreeparser.cpp:2511 -msgid "Encrypted message (decryption not possible)" -msgstr "Письмо зашифровано (расшифровка невозможна)" - -#: objecttreeparser.cpp:2513 -#, kde-format -msgid "Reason: %1" -msgstr "Причина: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:2523 -msgid "Please wait while the signature is being verified..." -msgstr "Дождитесь окончания проверки подписи письма..." - -#: objecttreeparser.cpp:2618 objecttreeparser.cpp:2620 -msgid "certificate" -msgstr "сертификат" - -#: objecttreeparser.cpp:2626 objecttreeparser.cpp:2651 -msgctxt "Start of warning message." -msgid "Warning:" -msgstr "Предупреждение:" - -#: objecttreeparser.cpp:2628 -#, kde-format -msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." -msgstr "Адрес отправителя не указан в %1, используемом для подписи." - -#: objecttreeparser.cpp:2631 -msgid "sender: " -msgstr "Отправитель:" - -#: objecttreeparser.cpp:2634 -msgid "stored: " -msgstr "сохранён:" - -#: objecttreeparser.cpp:2653 -#, kde-format -msgid "" -"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare " -"it to the sender's address %2." -msgstr "" -"Не указан адрес в %1, используемом для подписи, сравнение с адресом " -"отправителя %2 невозможно." - -#: objecttreeparser.cpp:2677 -#, kde-format -msgid "Not enough information to check signature. %1" -msgstr "Недостаточно информации для проверки подписи. %1" - -#: objecttreeparser.cpp:2695 objecttreeparser.cpp:2773 -msgid "Message was signed with unknown key." -msgstr "Письмо подписано неизвестным ключом." - -#: objecttreeparser.cpp:2697 objecttreeparser.cpp:2811 -#: objecttreeparser.cpp:2855 -#, kde-format -msgid "Message was signed by %1." -msgstr "Письмо подписано %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2704 objecttreeparser.cpp:2713 -#: objecttreeparser.cpp:2724 -#, kde-format -msgid "Message was signed with key %1." -msgstr "Письмо подписано ключом %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2707 -#, kde-format -msgid "Message was signed on %1 with key %2." -msgstr "Письмо подписано %1 ключом %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2716 -#, kde-format -msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" -msgstr "Письмо подписано %3 %1 ключом %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2727 -#, kde-format -msgid "Message was signed by %2 with key %1." -msgstr "Письмо подписано %2 ключом %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2765 -#, kde-format -msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." -msgstr "Письмо подписано %1 неизвестным ключом %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2769 -#, kde-format -msgid "Message was signed with unknown key %1." -msgstr "Письмо подписано неизвестным ключом %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2775 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "Невозможно установить подлинность подписи." - -#: objecttreeparser.cpp:2807 objecttreeparser.cpp:2851 -#, kde-format -msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." -msgstr "Письмо подписал(а) %2 (ID ключа: %1)." - -#: objecttreeparser.cpp:2817 -msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." -msgstr "Подпись верна, но достоверность ключа неизвестна." - -#: objecttreeparser.cpp:2821 -msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "Подпись верна, но ключ не полностью проверен." - -#: objecttreeparser.cpp:2825 -msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "Подпись верна, и ключ полностью проверен." - -#: objecttreeparser.cpp:2829 -msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "Подпись верна, и ключ окончательно проверен." - -#: objecttreeparser.cpp:2833 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." -msgstr "Подпись верна, но ключ не проверен." - -#: objecttreeparser.cpp:2857 -msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Предупреждение: ошибка в подписи." - -#: objecttreeparser.cpp:2881 -msgid "End of signed message" -msgstr "Конец подписанного письма" - -#: objecttreeparser.cpp:2887 -msgid "End of encrypted message" -msgstr "Конец зашифрованного письма" - -#: objecttreeparser.cpp:2894 -msgid "End of encapsulated message" -msgstr "Конец встроенного письма" - -#: objecttreeparser.cpp:3067 -msgid "The message could not be decrypted." -msgstr "Письмо не может быть расшифровано" - -#. i18n: file: settings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) -#: rc.cpp:3 -msgid "Viewer settings" -msgstr "" - -#. i18n: file: settings.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar) -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy -#| msgid "Show HTML stat&us bar" -msgid "Show &HTML status bar" -msgstr "&Строка состояния для HTML" - -#. i18n: file: settings.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus) -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy -#| msgid "Show s&pam status in fancy headers" -msgid "Show spam status &in fancy headers" -msgstr "Показать признак &спама в заголовке" - -#. i18n: file: settings.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons) -#: rc.cpp:12 -msgid "Replace smileys &by emoticons" -msgstr "Показывать &графические смайлики" - -#. i18n: file: settings.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes) -#: rc.cpp:15 -msgid "Reduce font size for "ed text" -msgstr "У&меньшить размер шрифта для цитируемого текста" - -#. i18n: file: settings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark) -#: rc.cpp:18 -msgid "Show &expand/collapse quote marks" -msgstr "П&оказ/скрытие блоков цитирования" - -#. i18n: file: settings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:21 -msgid "Au&tomatic collapse level:" -msgstr "&Автоматическое скрытие уровней цитирования больше:" - -#. i18n: file: settings.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:24 -msgid "Fallback character e&ncoding:" -msgstr "Использовать, если кодировка не &указана:" - -#. i18n: file: settings.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "&Override character encoding:" -msgstr "&Принудительная кодировка:" - -#. i18n: file: settings.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:30 -msgid "Minimum font size:" -msgstr "" - -#. i18n: file: invitationsettings.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:33 -msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" -msgstr "Совместимость с приложениями совместной работы" - -#. i18n: file: invitationsettings.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) -#: rc.cpp:36 -msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitation replies" -msgstr "" -"Включите этот режим, чтобы Outlook(tm) понимал ваши ответы на приглашения" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitation replies" +msgstr "" +"Включите этот режим, чтобы Outlook(tm) понимал ваши ответы на приглашения" #. i18n: file: invitationsettings.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) @@ -1681,6 +1123,564 @@ "Если этот флажок установлен, при успешной отправке ответа на приглашение, " "само письмо с приглашением удаляется в корзину." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:242 +#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) +#: rc.cpp:227 viewer_p.cpp:1537 +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "&Фиксированный шрифт" + +#: editorwatcher.cpp:71 +msgid "Edit with:" +msgstr "Редактировать в:" + +#: editorwatcher.cpp:172 +msgid "" +"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " +"loss, editing the attachment will be aborted." +msgstr "" +"Невозможно определить, что внешний редактор закрыт. Для предотвращения " +"потери данных редактирование вложения будет прервано." + +#: editorwatcher.cpp:174 +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "Невозможно отредактировать вложение" + +#: pluginloaderbase.cpp:81 +#, fuzzy +#| msgid "Unnamed Column" +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Безымянный столбец" + +#: pluginloaderbase.cpp:87 +msgid "No description available" +msgstr "Описание отсутствует" + +#: renamefiledialog.cpp:49 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл уже существует" + +#: renamefiledialog.cpp:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "A file named
    %1
    already exists.

    Do you " +#| "want to overwrite it?" +msgid "" +"A file named %1 already exists. Do you want to " +"overwrite it?" +msgstr "" +"Файл с именем
    %1
    уже существует. Хотите его " +"заменить?" + +#: renamefiledialog.cpp:62 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "" + +#: renamefiledialog.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Заменить" + +#: renamefiledialog.cpp:70 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Игнорировать" + +#: renamefiledialog.cpp:73 +msgid "&Rename" +msgstr "&Переименовать" + +#: renamefiledialog.cpp:83 +#, fuzzy +#| msgid "Reply to All" +msgid "Appl&y to All" +msgstr "Ответ всем" + +#: viewer_p.cpp:390 +msgid "" +"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not " +"supported." +msgstr "" + +#: viewer_p.cpp:391 viewer_p.cpp:397 viewer_p.cpp:513 viewer_p.cpp:1657 +msgid "Delete Attachment" +msgstr "Удалить вложение" + +#: viewer_p.cpp:396 +msgid "" +"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " +"message." +msgstr "" +"Удаление вложения может сделать цифровую подпись этого письма " +"недействительной." + +#: viewer_p.cpp:433 +msgid "" +"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " +"message." +msgstr "" +"Редактирование вложения может сделать цифровую подпись этого письма " +"недействительной." + +#: viewer_p.cpp:434 viewer_p.cpp:507 viewer_p.cpp:1660 +msgid "Edit Attachment" +msgstr "Редактировать вложение" + +#: viewer_p.cpp:434 +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" + +#: viewer_p.cpp:472 viewer_p.cpp:1635 +msgctxt "to open" +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: viewer_p.cpp:476 viewer_p.cpp:1637 +msgid "Open With..." +msgstr "Открыть в..." + +#: viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:1638 +msgctxt "to view something" +msgid "View" +msgstr "Просмотреть" + +#: viewer_p.cpp:487 +msgid "Scroll To" +msgstr "" + +#: viewer_p.cpp:492 +msgid "Save As..." +msgstr "Сохранить &как..." + +#: viewer_p.cpp:496 viewer_p.cpp:1654 +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: viewer_p.cpp:520 +msgid "Decrypt With Chiasmus..." +msgstr "Расшифровать в Chiasmus..." + +#: viewer_p.cpp:524 viewer_p.cpp:1665 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: viewer_p.cpp:695 +msgid "The KDE email client." +msgstr "Почтовый клиент KDE" + +#: viewer_p.cpp:1249 +#, kde-format +msgid "View Attachment: %1" +msgstr "Просмотр вложения: %1" + +#: viewer_p.cpp:1402 +msgctxt "View->" +msgid "&Headers" +msgstr "&Заголовок" + +#: viewer_p.cpp:1404 +msgid "Choose display style of message headers" +msgstr "Выберите формат заголовка" + +#: viewer_p.cpp:1410 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Enterprise Headers" +msgstr "&Корпоративный" + +#: viewer_p.cpp:1413 +msgid "Show the list of headers in Enterprise style" +msgstr "Показывать заголовок письма в корпоративном формате" + +#: viewer_p.cpp:1417 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "&Изящный" + +#: viewer_p.cpp:1420 +msgid "Show the list of headers in a fancy format" +msgstr "Показывать заголовок письма в изящном формате" + +#: viewer_p.cpp:1424 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Brief Headers" +msgstr "&Краткий" + +#: viewer_p.cpp:1427 +msgid "Show brief list of message headers" +msgstr "Показывать краткий заголовок письма" + +#: viewer_p.cpp:1431 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Standard Headers" +msgstr "&Стандартный" + +#: viewer_p.cpp:1434 +msgid "Show standard list of message headers" +msgstr "Показывать стандартный заголовок письма" + +#: viewer_p.cpp:1438 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Long Headers" +msgstr "&Подробный" + +#: viewer_p.cpp:1441 +msgid "Show long list of message headers" +msgstr "Показать полный заголовок письма" + +#: viewer_p.cpp:1445 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&All Headers" +msgstr "&Все поля" + +#: viewer_p.cpp:1448 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Показать все поля заголовка письма" + +#: viewer_p.cpp:1453 +msgctxt "View->" +msgid "&Attachments" +msgstr "&Вложения" + +#: viewer_p.cpp:1455 +msgid "Choose display style of attachments" +msgstr "Выберите стиль показа вложений" + +#: viewer_p.cpp:1460 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&As Icons" +msgstr "В виде &значков" + +#: viewer_p.cpp:1463 +msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." +msgstr "" +"Показывать вложения в виде значков, которые нужно нажать для просмотра." + +#: viewer_p.cpp:1467 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Smart" +msgstr "&Интеллектуально" + +#: viewer_p.cpp:1470 +msgid "Show attachments as suggested by sender." +msgstr "Показывать вложения в том виде, как это предполагалось отправителем" + +#: viewer_p.cpp:1474 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Inline" +msgstr "&В тексте" + +#: viewer_p.cpp:1477 +msgid "Show all attachments inline (if possible)" +msgstr "Показывать содержимое вложений в тексте письма (если это возможно)" + +#: viewer_p.cpp:1481 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Hide" +msgstr "&Не показывать" + +#: viewer_p.cpp:1484 +msgid "Do not show attachments in the message viewer" +msgstr "Не показывать вложения в письме" + +#: viewer_p.cpp:1488 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "In Header Only" +msgstr "" + +#: viewer_p.cpp:1492 +#, fuzzy +#| msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." +msgid "Show Attachments only in the header of the mail" +msgstr "" +"Показывать вложения в виде значков, которые нужно нажать для просмотра." + +#: viewer_p.cpp:1497 +msgid "&Set Encoding" +msgstr "&Установить кодировку" + +#: viewer_p.cpp:1520 +msgid "Select All Text" +msgstr "Выделить весь текст" + +#: viewer_p.cpp:1527 viewer_p.cpp:1917 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Скопировать адрес" + +#: viewer_p.cpp:1532 +msgid "Open URL" +msgstr "Открыть" + +#: viewer_p.cpp:1544 +msgid "Zoom Text Only" +msgstr "" + +#: viewer_p.cpp:1547 +msgid "&Zoom In" +msgstr "" + +#: viewer_p.cpp:1552 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "" + +#: viewer_p.cpp:1557 +#, fuzzy +#| msgid "Reset Font" +msgid "Reset" +msgstr "Восстановить стандартные параметры шрифта" + +#: viewer_p.cpp:1564 +msgid "Show Message Structure" +msgstr "Показать структуру письма" + +# простой текст/исходный текст? --aspotashev +#: viewer_p.cpp:1569 +msgid "&View Source" +msgstr "Просмотр &источника..." + +#: viewer_p.cpp:1574 +#, fuzzy +#| msgid " message" +#| msgid_plural " messages" +msgid "&Save message" +msgstr " сообщение" + +#: viewer_p.cpp:1583 +msgid "Scroll Message Up" +msgstr "Прокрутить письмо вверх" + +#: viewer_p.cpp:1589 +msgid "Scroll Message Down" +msgstr "Прокрутить письмо вниз" + +#: viewer_p.cpp:1595 +msgid "Scroll Message Up (More)" +msgstr "Прокрутить письмо вверх (с переходом)" + +#: viewer_p.cpp:1601 +msgid "Scroll Message Down (More)" +msgstr "Прокрутить письмо вниз (с переходом)" + +#: viewer_p.cpp:1612 +msgid "Toggle HTML Display Mode" +msgstr "" + +#: viewer_p.cpp:1616 +msgid "Toggle display mode between HTML and plain text" +msgstr "" + +#: viewer_p.cpp:1631 +msgid "Save &As..." +msgstr "Сохранить &как..." + +#: viewer_p.cpp:1648 +msgid "Save All Attachments..." +msgstr "&Сохранить все вложения..." + +#: viewer_p.cpp:1915 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Копировать адрес электронной почты" + +#: viewer_p.cpp:1967 +msgid "Message as Plain Text" +msgstr "Письмо в виде обычного текста" + +#: viewer_p.cpp:2242 +msgid "Attachments:" +msgstr "Вложения:" + +#: viewer_p.cpp:2508 urlhandlermanager.cpp:728 +msgid "Address copied to clipboard." +msgstr "Адрес скопирован в буфер обмена." + +#: viewer_p.cpp:2513 +msgid "URL copied to clipboard." +msgstr "Ссылка скопирована в буфер обмена." + +#: viewer_p.cpp:2803 +msgid "Hide full address list" +msgstr "" + +#: viewer_p.cpp:2807 +#, fuzzy +#| msgid "Show Default Columns" +msgid "Show full address list" +msgstr "Показать столбцы по умолчанию" + +#: viewer_p.cpp:2830 +#, kde-format +msgid "Message loading failed: %1." +msgstr "Не удалось загрузить письмо: %1." + +#: viewer_p.cpp:2835 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'" +#| msgid "Messages sent on %1" +msgid "Message not found." +msgstr "Сообщения отправленные %1" + +#: attachmentdialog.cpp:36 +#, kde-format +msgid "" +"Open attachment '%1'?\n" +"Note that opening an attachment may compromise your system's security." +msgstr "" +"Открыть вложение «%1»?\n" +"Имейте в виду, что это может повредить безопасности вашей системы." + +#: attachmentdialog.cpp:42 +msgid "Open Attachment?" +msgstr "Открыть вложение?" + +#: attachmentdialog.cpp:49 +#, kde-format +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Открыть в программе «%1»" + +#: attachmentdialog.cpp:53 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Открыть в..." + +#: attachmentdialog.cpp:72 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Не задавать больше этот вопрос" + +#: headerstyle.cpp:91 +msgctxt "Unknown date" +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: headerstyle.cpp:109 headerstyle.cpp:113 headerstyle.cpp:124 +msgid "No Subject" +msgstr "Нет темы" + +#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:646 +#: headerstyle.cpp:840 headerstyle.cpp:982 +msgid "[vCard]" +msgstr "[vCard]" + +#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:669 +#: headerstyle.cpp:865 +msgid "CC: " +msgstr "Копия: " + +#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:679 +#: headerstyle.cpp:876 +msgid "BCC: " +msgstr "Скрытая копия: " + +#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:685 +msgid "Date: " +msgstr "Дата: " + +#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:638 headerstyle.cpp:845 +msgid "From: " +msgstr "Отправитель: " + +#: headerstyle.cpp:295 +msgctxt "To-field of the mailheader." +msgid "To: " +msgstr "Получатель: " + +#: headerstyle.cpp:307 +msgid "Reply to: " +msgstr "Адрес для ответа: " + +#: headerstyle.cpp:409 +#, kde-format +msgid "" +"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2\n" +"Confidence=%4" +msgstr "" +"Вероятность спама: %1%, доверие: %3%. \n" +"\n" +"Полный отчёт:\n" +"Вероятность: %2\n" +"Доверие: %4" + +#: headerstyle.cpp:416 +#, kde-format +msgid "" +"%1% probability of being spam.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2" +msgstr "" +"Вероятность спама: %1%\n" +"\n" +"Полный отчёт:\n" +"Вероятность: %2" + +#: headerstyle.cpp:427 +msgid "No Spam agent" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:430 +msgid "Spam filter score not a number" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:433 +msgid "Threshold not a valid number" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:436 +msgid "Spam filter score could not be extracted from header" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:439 +msgid "Threshold could not be extracted from header" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:442 +msgid "Error evaluating spam score" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:446 +#, kde-format +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Полный отчёт:\n" +"%2" + +#: headerstyle.cpp:641 +#, kde-format +msgid "(resent from %1)" +msgstr "(переслал %1)" + +#: headerstyle.cpp:659 +msgctxt "To-field of the mail header." +msgid "To: " +msgstr "Получатель: " + +#: headerstyle.cpp:693 +msgid "User-Agent: " +msgstr "Почтовый клиент: " + +#: headerstyle.cpp:702 +msgid "X-Mailer: " +msgstr "X-Mailer: " + +#: headerstyle.cpp:713 +msgid "Spam Status:" +msgstr "Признак спама:" + +#: headerstyle.cpp:854 +#, fuzzy +#| msgctxt "To-field of the mailheader." +#| msgid "To: " +msgid "To: " +msgstr "Получатель: " + +#: headerstyle.cpp:1044 +msgid "sent: " +msgstr "Отправлено: " + #: vcardviewer.cpp:45 msgid "VCard Viewer" msgstr "Просмотр vCard" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepimlibs/libakonadi.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepimlibs/libakonadi.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepimlibs/libakonadi.po 2012-04-29 20:47:52.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepimlibs/libakonadi.po 2012-06-01 13:25:46.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libakonadi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-21 13:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-18 12:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-03 02:45+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -631,7 +631,7 @@ "

    Различные советы по решению проблем можно найти на веб-странице userbase.kde.org/Akonadi/ru.

    " -#: recentcollectionaction.cpp:42 +#: recentcollectionaction.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Delete Folder" #| msgid_plural "Delete %1 Folders" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim-runtime/akonadi_maildispatcher_agent.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_maildispatcher_agent.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim-runtime/akonadi_maildispatcher_agent.po 2012-03-02 12:38:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_maildispatcher_agent.po 2012-06-01 13:25:47.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-17 03:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-10 11:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-03 02:45+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Invalid D-Bus reply from resource %1." msgstr "Недопустимый D-Bus ответ от источника данных %1." -#: sendjob.cpp:263 +#: sendjob.cpp:271 #, fuzzy #| msgid "Invalid sent-mail folder. Keeping message in outbox." msgid "Default sent-mail folder unavailable. Keeping message in outbox." @@ -139,40 +139,40 @@ "Недопустимая папка для отправленных писем. Письмо останется в папке " "исходящей почты." -#: sendjob.cpp:275 +#: sendjob.cpp:283 msgid "Message transport aborted." msgstr "Передача письма прервана." -#: sendjob.cpp:276 +#: sendjob.cpp:284 msgid "Failed to transport message." msgstr "Ошибка при передаче письма." -#: sendjob.cpp:323 +#: sendjob.cpp:331 #, fuzzy #| msgid "Failed to get D-Bus interface of resource %1." msgid "Failed to get D-Bus interface of mailfilteragent." msgstr "Ошибка при получении D-Bus интерфейса источника данных %1." -#: sendjob.cpp:332 +#: sendjob.cpp:340 #, fuzzy #| msgid "Invalid D-Bus reply from resource %1." msgid "Invalid D-Bus reply from mailfilteragent" msgstr "Недопустимый D-Bus ответ от источника данных %1." -#: sendjob.cpp:379 +#: sendjob.cpp:387 #, fuzzy #| msgid "Sending succeeded, but failed to finalize message." msgid "Sending succeeded, but failed to remove the message from the outbox." msgstr "Отправка успешно завершена, но ошибка в последнем письме." -#: sendjob.cpp:383 +#: sendjob.cpp:391 #, fuzzy #| msgid "Sending succeeded, but failed to finalize message." msgid "" "Sending succeeded, but failed to move the message to the sent-mail folder." msgstr "Отправка успешно завершена, но ошибка в последнем письме." -#: sendjob.cpp:412 +#: sendjob.cpp:420 msgid "Failed to store result in item." msgstr "Не удалось сохранить результат в элементе." diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim-runtime/akonadi_nepomuktag_resource.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_nepomuktag_resource.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdepim-runtime/akonadi_nepomuktag_resource.po 2012-03-02 12:38:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_nepomuktag_resource.po 2012-06-01 13:25:47.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akonadi_nepomuktag_resource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-20 13:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-03 05:17+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -23,11 +23,11 @@ "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" -#: nepomuktagresource.cpp:52 nepomuktagresource.cpp:54 +#: nepomuktagresource.cpp:56 nepomuktagresource.cpp:58 msgid "Tags" msgstr "Метки" -#: nepomuktagresource.cpp:213 +#: nepomuktagresource.cpp:217 #, kde-format msgid "The tag %1 already exists" msgstr "Метка %1 уже существует" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeplasma-addons/liblancelot-datamodels.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeplasma-addons/liblancelot-datamodels.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeplasma-addons/liblancelot-datamodels.po 2012-03-02 12:38:28.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeplasma-addons/liblancelot-datamodels.po 2012-06-01 13:25:48.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-24 14:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-04 15:46+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "Online contacts" msgstr "Пользователи в сети" -#: AvailableModels.cpp:121 MessagesKmail.cpp:38 MessagesKmail.cpp:47 -#: MessagesKmail.cpp:122 MessagesKmail.cpp:146 +#: AvailableModels.cpp:121 MessagesKmail.cpp:37 MessagesKmail.cpp:49 +#: MessagesKmail.cpp:142 MessagesKmail.cpp:166 msgid "Unread messages" msgstr "Непрочитанные сообщения" @@ -166,29 +166,29 @@ msgid "Failed to open the log file. Logging is disabled." msgstr "Не удалось открыть файл журнала. Журналирование отключено." -#: MessagesKmail.cpp:39 MessagesKmail.cpp:50 +#: MessagesKmail.cpp:38 MessagesKmail.cpp:52 msgid "Unable to find Kontact" msgstr "Kontact не найден" -#: MessagesKmail.cpp:40 MessagesKmail.cpp:218 +#: MessagesKmail.cpp:39 MessagesKmail.cpp:238 msgid "Start Akonadi server" msgstr "Запустить сервер Akonadi" -#: MessagesKmail.cpp:41 MessagesKmail.cpp:218 +#: MessagesKmail.cpp:40 MessagesKmail.cpp:238 msgid "Akonadi server is not running" msgstr "Сервер Akonadi не запущен" -#: MessagesKmail.cpp:101 +#: MessagesKmail.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Directory name (number of unread messages)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: MessagesKmail.cpp:115 +#: MessagesKmail.cpp:135 msgid "No unread mail" msgstr "Нет непрочитанных писем" -#: MessagesKmail.cpp:120 +#: MessagesKmail.cpp:140 #, kde-format msgctxt "Unread messages (number of unread messages)" msgid "Unread messages (%1)" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-runtime/khelpcenter.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-runtime/khelpcenter.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-runtime/khelpcenter.po 2012-03-29 20:53:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-runtime/khelpcenter.po 2012-06-01 13:25:46.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: khelpcenter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 18:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-07 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-07 00:55+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -393,51 +393,51 @@ msgid "Preparing Index" msgstr "Подготовка индекса" -#: mainwindow.cpp:180 +#: mainwindow.cpp:179 msgid "Ready" msgstr "Готово" -#: mainwindow.cpp:235 +#: mainwindow.cpp:234 msgid "Previous Page" msgstr "Предыдущая страница" -#: mainwindow.cpp:237 +#: mainwindow.cpp:236 msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Переходит к предыдущей странице документа" -#: mainwindow.cpp:241 +#: mainwindow.cpp:240 msgid "Next Page" msgstr "Следующая страница" -#: mainwindow.cpp:243 +#: mainwindow.cpp:242 msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Переходит к следующей странице документа" -#: mainwindow.cpp:248 +#: mainwindow.cpp:247 msgid "Table of &Contents" msgstr "&Содержание" -#: mainwindow.cpp:249 +#: mainwindow.cpp:248 msgid "Table of contents" msgstr "Содержание" -#: mainwindow.cpp:250 +#: mainwindow.cpp:249 msgid "Go back to the table of contents" msgstr "Вернуться к содержанию" -#: mainwindow.cpp:256 +#: mainwindow.cpp:255 msgid "&Last Search Result" msgstr "Результат пос&леднего поиска" -#: mainwindow.cpp:274 +#: mainwindow.cpp:273 msgid "Configure Fonts..." msgstr "Настроить шрифты..." -#: mainwindow.cpp:278 +#: mainwindow.cpp:277 msgid "Increase Font Sizes" msgstr "Увеличить шрифт" -#: mainwindow.cpp:283 +#: mainwindow.cpp:282 msgid "Decrease Font Sizes" msgstr "Уменьшить шрифт" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeutils/ark.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeutils/ark.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeutils/ark.po 2012-03-02 12:38:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeutils/ark.po 2012-06-01 13:25:47.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-26 04:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-06 12:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-07 18:33+0400\n" "Last-Translator: Yuri Efremov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -379,67 +379,67 @@ msgid "Incorrect password, please try again." msgstr "Неверный пароль, попробуйте ещё раз." -#: part/archivemodel.cpp:377 +#: part/archivemodel.cpp:389 msgctxt "Name of a file inside an archive" msgid "Name" msgstr "Имя" -#: part/archivemodel.cpp:379 +#: part/archivemodel.cpp:391 msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive" msgid "Size" msgstr "Размер" -#: part/archivemodel.cpp:381 +#: part/archivemodel.cpp:393 msgctxt "Compressed size of a file inside an archive" msgid "Compressed" msgstr "Сжатый" -#: part/archivemodel.cpp:383 +#: part/archivemodel.cpp:395 msgctxt "Compression rate of file" msgid "Rate" msgstr "Коэффициент" -#: part/archivemodel.cpp:385 +#: part/archivemodel.cpp:397 msgctxt "File's owner username" msgid "Owner" msgstr "Владелец " -#: part/archivemodel.cpp:387 +#: part/archivemodel.cpp:399 msgctxt "File's group" msgid "Group" msgstr "Группа " -#: part/archivemodel.cpp:389 +#: part/archivemodel.cpp:401 msgctxt "File permissions" msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: part/archivemodel.cpp:391 +#: part/archivemodel.cpp:403 msgctxt "CRC hash code" msgid "CRC" msgstr "CRC " -#: part/archivemodel.cpp:393 +#: part/archivemodel.cpp:405 msgctxt "Compression method" msgid "Method" msgstr "Метод " -#: part/archivemodel.cpp:396 +#: part/archivemodel.cpp:408 msgctxt "File version" msgid "Version" msgstr "Версия " -#: part/archivemodel.cpp:398 +#: part/archivemodel.cpp:410 msgctxt "Timestamp" msgid "Date" msgstr "Дата" -#: part/archivemodel.cpp:400 +#: part/archivemodel.cpp:412 msgctxt "File comment" msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: part/archivemodel.cpp:402 +#: part/archivemodel.cpp:414 msgctxt "Unnamed column" msgid "??" msgstr "??" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeutils/kgpg.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeutils/kgpg.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kdeutils/kgpg.po 2012-04-29 20:47:53.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kdeutils/kgpg.po 2012-06-01 13:25:47.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-04 12:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-01 19:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-09 14:26+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -1604,11 +1604,11 @@ msgstr "Введите пароль (симметричное шифрование)" #: kgpgtextinterface.cpp:107 core/KGpgRefNode.cpp:128 -#: transactions/kgpgtransaction.cpp:474 +#: transactions/kgpgtransaction.cpp:482 msgid "[No user id found]" msgstr "[Не найден идентификатор пользователя]" -#: kgpgtextinterface.cpp:109 transactions/kgpgtransaction.cpp:395 +#: kgpgtextinterface.cpp:109 transactions/kgpgtransaction.cpp:403 msgid " or " msgstr " либо " @@ -1618,7 +1618,7 @@ "

    Не найден идентификатор пользователя. Будут испробованы все " "закрытые ключи.

    " -#: kgpgtextinterface.cpp:115 transactions/kgpgtransaction.cpp:479 +#: kgpgtextinterface.cpp:115 transactions/kgpgtransaction.cpp:487 #, kde-format msgid "

    Bad passphrase. You have 1 try left.

    " msgid_plural "

    Bad passphrase. You have %1 tries left.

    " @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgid "Enter passphrase" msgstr "Введите пароль" -#: kgpgtextinterface.cpp:120 transactions/kgpgtransaction.cpp:481 +#: kgpgtextinterface.cpp:120 transactions/kgpgtransaction.cpp:489 #, kde-format msgid "Enter passphrase for %1" msgstr "Введите пароль для ключа «%1»" @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgid "Connecting to the server..." msgstr "Соединение с сервером..." -#: transactions/kgpgtransaction.cpp:298 transactions/kgpgtransaction.cpp:488 +#: transactions/kgpgtransaction.cpp:303 transactions/kgpgtransaction.cpp:496 msgid "Requesting Passphrase" msgstr "Запрос пароля" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-workspace/khotkeys.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-workspace/khotkeys.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-workspace/khotkeys.po 2012-03-02 12:38:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-workspace/khotkeys.po 2012-06-01 13:25:48.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-06 12:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-18 01:19+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -724,6 +724,14 @@ msgid "Type" msgstr "Тип" +#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124 +msgid "Trigger" +msgstr "Активация" + +#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + #: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:109 msgid "KDE Hotkeys Configuration Module" msgstr "Настройка действий" @@ -760,14 +768,6 @@ "Невозможно подключиться к khotkeys. Изменения будут сохранены, но не " "применены." -#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124 -msgid "Trigger" -msgstr "Активация" - -#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160 -msgid "Action" -msgstr "Действие" - #: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91 msgid "Activate window: " msgstr "Активировать окно:" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-workspace/kstyle_config.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-workspace/kstyle_config.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-workspace/kstyle_config.po 2012-03-02 12:38:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-workspace/kstyle_config.po 2012-06-01 13:25:48.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kstyle_config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-07 12:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-26 16:08+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -766,7 +766,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:257 rc.cpp:500 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:476 msgid "Text position:" msgstr "Положение текста:" @@ -774,7 +774,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) -#: rc.cpp:260 rc.cpp:503 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:479 msgid "Icons Only" msgstr "Только значки" @@ -782,7 +782,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) -#: rc.cpp:263 rc.cpp:506 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:482 msgid "Text Only" msgstr "Только подписи" @@ -790,7 +790,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) -#: rc.cpp:266 rc.cpp:509 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:485 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "Подписи сбоку от значков" @@ -1140,61 +1140,9 @@ msgid "Bottom-right" msgstr "Внизу справа" -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Editors) -#: rc.cpp:449 -msgid "Editors" -msgstr "Редакторы" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:452 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Toolbox) -#: rc.cpp:455 -msgid "Toolbox" -msgstr "Инструменты" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:78 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page) -#: rc.cpp:458 -msgid "First Page" -msgstr "Первая страница" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:92 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_2) -#: rc.cpp:461 -msgid "Second Page" -msgstr "Вторая страница" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:464 -#, fuzzy -#| msgid "First Tab" -msgid "First Label" -msgstr "Первая вкладка" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:467 -#, fuzzy -#| msgid "Second Tab" -msgid "Second Label" -msgstr "Вторая вкладка" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:134 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_3) -#: rc.cpp:470 -msgid "Third Page" -msgstr "Третья страница" - #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:449 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтальные" @@ -1202,70 +1150,122 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) -#: rc.cpp:476 rc.cpp:479 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 msgid "Busy" msgstr "" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:121 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:458 msgid "Vertical" msgstr "Вертикальные" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:461 msgid "Tab position:" msgstr "Заголовки вкладок:" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:464 msgid "North" msgstr "Сверху" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:467 msgid "South" msgstr "Снизу" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:470 msgid "West" msgstr "Слева" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: rc.cpp:497 +#: rc.cpp:473 msgid "East" msgstr "Справа" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, documentModeCheckBox) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:488 msgid "Document mode" msgstr "Режим документа" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cornerWidgetsCheckBox) -#: rc.cpp:515 +#: rc.cpp:491 msgid "Show Corner Buttons" msgstr "Показать угловые кнопки" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabBarVisibilityCheckBox) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:494 msgid "Hide tabbar" msgstr "Скрыть панель вкладок" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:497 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Editors) +#: rc.cpp:500 +msgid "Editors" +msgstr "Редакторы" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:503 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Toolbox) +#: rc.cpp:506 +msgid "Toolbox" +msgstr "Инструменты" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:84 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page) +#: rc.cpp:509 +msgid "First Page" +msgstr "Первая страница" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_2) +#: rc.cpp:512 +msgid "Second Page" +msgstr "Вторая страница" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:515 +#, fuzzy +#| msgid "First Tab" +msgid "First Label" +msgstr "Первая вкладка" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:518 +#, fuzzy +#| msgid "Second Tab" +msgid "Second Label" +msgstr "Вторая вкладка" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:140 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_3) +#: rc.cpp:521 +msgid "Third Page" +msgstr "Третья страница" + #, fuzzy #~| msgid "Draw toolbar item separators" #~ msgid "Draw keyboard accelerators" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-workspace/kwin.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-workspace/kwin.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-workspace/kwin.po 2012-03-02 12:38:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-workspace/kwin.po 2012-06-01 13:25:48.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-29 19:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-10 02:24+0200\n" "Last-Translator: Nick Shaforostoff \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -585,7 +585,7 @@ msgid "%1 is used by %2 in %3" msgstr "%1 уже используется для действия «%2» в приложении %3" -#: workspace.cpp:1103 workspace.cpp:1135 +#: workspace.cpp:1102 workspace.cpp:1134 #, kde-format msgid "Desktop %1" msgstr "Рабочий стол %1" @@ -672,40 +672,40 @@ msgid "*** No Windows ***" msgstr "*** Нет окон ***" -#: tabbox/tabbox.cpp:234 +#: tabbox/tabbox.cpp:238 msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" msgid "Show Desktop" msgstr "Показать рабочий стол" -#: tabbox/tabbox.cpp:346 +#: tabbox/tabbox.cpp:350 msgid "Walk Through Windows" msgstr "На одно окно вперёд" -#: tabbox/tabbox.cpp:347 +#: tabbox/tabbox.cpp:351 msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "На одно окно назад" -#: tabbox/tabbox.cpp:348 +#: tabbox/tabbox.cpp:352 msgid "Walk Through Windows Alternative" msgstr "На одно окно вперёд (альтернативный режим)" -#: tabbox/tabbox.cpp:349 +#: tabbox/tabbox.cpp:353 msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" msgstr "На одно окно назад (альтернативный режим)" -#: tabbox/tabbox.cpp:350 +#: tabbox/tabbox.cpp:354 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "На один рабочий стол вперёд" -#: tabbox/tabbox.cpp:351 +#: tabbox/tabbox.cpp:355 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "На один рабочий стол назад" -#: tabbox/tabbox.cpp:352 +#: tabbox/tabbox.cpp:356 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "По списку рабочих столов вперёд" -#: tabbox/tabbox.cpp:353 +#: tabbox/tabbox.cpp:357 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "По списку рабочих столов назад" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po 2012-03-02 12:38:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po 2012-06-01 13:25:48.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libplasmaclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-18 04:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-03 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-07 01:18+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -29,51 +29,51 @@ msgid "Select today" msgstr "Выбрать сегодняшний день" -#: calendartable.cpp:661 +#: calendartable.cpp:663 #, kde-format msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)" msgid "Holiday: %1 (%2)" msgstr "Государственный праздник: %1 (%2)" -#: calendartable.cpp:667 +#: calendartable.cpp:669 #, kde-format msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: calendartable.cpp:676 +#: calendartable.cpp:678 #, kde-format msgid "Event: %1" msgstr "Событие: %1" -#: calendartable.cpp:683 +#: calendartable.cpp:685 #, kde-format msgid "Todo: %1" msgstr "Задача: %1" -#: calendartable.cpp:698 +#: calendartable.cpp:700 #, kde-format msgctxt "All-day calendar event summary" msgid "
    %1" msgstr "
    %1" -#: calendartable.cpp:700 +#: calendartable.cpp:702 #, kde-format msgctxt "Time and summary for a calendarevent" msgid "%1
    %2" msgstr "%1
    %2" -#: calendartable.cpp:705 +#: calendartable.cpp:707 #, kde-format msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event" msgid "%1 - %2
    %3" msgstr "%1 — %2
    %3" -#: calendartable.cpp:891 +#: calendartable.cpp:904 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: calendartable.cpp:894 +#: calendartable.cpp:907 msgid "Local" msgstr "Местный" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po 2012-03-02 12:38:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po 2012-06-01 13:25:48.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_dig_clock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-29 05:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-03 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-30 19:02+0400\n" "Last-Translator: Yuri Efremov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -58,13 +58,13 @@ msgid "ISO date" msgstr "Дата в формате ISO" -#: clock.cpp:485 +#: clock.cpp:481 #, kde-format msgctxt "@label Compact date: %1 day in the month, %2 month number" msgid "%1/%2" msgstr "%1/%2" -#: clock.cpp:500 +#: clock.cpp:496 #, kde-format msgctxt "" "@label Date with currentTimezone: %1 day of the week with date, %2 " diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po 2012-04-29 20:47:53.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po 2012-06-01 13:25:48.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-26 12:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-22 20:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-10 02:27+0200\n" "Last-Translator: Nick Shaforostoff \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -98,11 +98,11 @@ msgid "This device is not currently accessible." msgstr "Устройство отключено и недоступно для приложений" -#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:144 +#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:143 msgid "Available Devices" msgstr "Доступные устройства" -#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:144 +#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:143 msgid "No Devices Available" msgstr "Нет доступных устройств" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po 2012-03-02 12:38:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po 2012-06-01 13:25:48.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-18 12:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-07 00:03+0300\n" "Last-Translator: Artem Sereda \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -41,18 +41,18 @@ msgid "Cascade Windows" msgstr "Расположить окна каскадом" -#: WindowList.cpp:248 +#: WindowList.cpp:252 msgid "Desktops" msgstr "Рабочие столы" -#: WindowList.cpp:258 +#: WindowList.cpp:262 msgid "Current desktop" msgstr "Текущий рабочий стол" -#: WindowList.cpp:258 +#: WindowList.cpp:262 msgid "On all desktops" msgstr "На всех рабочих столах" -#: WindowList.cpp:287 +#: WindowList.cpp:291 msgid "No windows" msgstr "Нет окон" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po 2012-03-02 12:38:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po 2012-06-01 13:25:48.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-27 12:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-14 05:11+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgid "Could not detect the file's mimetype" msgstr "Не удалось определить тип MIME файла" -#: shareprovider.cpp:189 +#: shareprovider.cpp:188 msgid "It was not possible to read the selected file" msgstr "Не удалось прочитать выбранный файл" -#: shareprovider.cpp:238 +#: shareprovider.cpp:237 msgid "Service was not available" msgstr "Сервис недоступен" -#: shareprovider.cpp:265 +#: shareprovider.cpp:264 msgid "You must specify a URL for this service" msgstr "Вы должны определить URL для данного сервиса" diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po 2012-03-02 12:38:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po 2012-06-01 13:25:48.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-29 19:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-18 11:08+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -30,7 +30,7 @@ "Вычислить значение выражения :q:, состоящего из чисел и знаков операций +, " "-, /, * и ^." -#: qalculate_engine.cpp:71 +#: qalculate_engine.cpp:77 #, kde-format msgid "" "The exchange rates could not be updated. The following error has been " diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/qt/kdeqt.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/qt/kdeqt.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/qt/kdeqt.po 2012-04-29 20:47:52.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/qt/kdeqt.po 2012-06-01 13:25:46.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeqt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-28 13:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-28 23:09+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -1616,22 +1616,22 @@ msgid "%1 seconds" msgstr "%1 секунд" -#: corelib/global/qglobal.cpp:2111 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 +#: corelib/global/qglobal.cpp:2115 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 msgctxt "QIODevice" msgid "Permission denied" msgstr "Доступ запрещён" -#: corelib/global/qglobal.cpp:2114 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 +#: corelib/global/qglobal.cpp:2118 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 msgctxt "QIODevice" msgid "Too many open files" msgstr "Слишком много открытых файлов" -#: corelib/global/qglobal.cpp:2117 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 +#: corelib/global/qglobal.cpp:2121 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 msgctxt "QIODevice" msgid "No such file or directory" msgstr "Нет такого файла или каталога" -#: corelib/global/qglobal.cpp:2120 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 +#: corelib/global/qglobal.cpp:2124 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 msgctxt "QIODevice" msgid "No space left on device" msgstr "Недостаточно места на устройстве" @@ -1907,27 +1907,6 @@ msgid "%1: ftok failed" msgstr "%1: ошибка системного вызова ftok" -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77 -#, qt-format -msgid "'%1' is not an ELF object (%2)" -msgstr "" - -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83 -#, qt-format -msgid "'%1' is not an ELF object" -msgstr "" - -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223 -#, fuzzy, qt-format -#| msgid "%1 is an invalid encoding name." -msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)" -msgstr "Недопустимая кодировка - %1" - #: corelib/plugin/qlibrary.cpp:402 #, qt-format msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'" @@ -1982,6 +1961,27 @@ msgid "The plugin was not loaded." msgstr "Расширение не было загружено." +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77 +#, qt-format +msgid "'%1' is not an ELF object (%2)" +msgstr "" + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83 +#, qt-format +msgid "'%1' is not an ELF object" +msgstr "" + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223 +#, fuzzy, qt-format +#| msgid "%1 is an invalid encoding name." +msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)" +msgstr "Недопустимая кодировка - %1" + #: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028 #, qt-format msgid "Missing initial state in compound state '%1'" @@ -2174,10 +2174,6 @@ msgid "Loader does not support loading non-visual elements." msgstr "" -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099 -msgid "Delegate component must be Item type." -msgstr "" - #: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:962 #: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:970 #, fuzzy @@ -2268,6 +2264,10 @@ msgid "LayoutDirection attached property only works with Items" msgstr "" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1101 +msgid "Delegate component must be Item type." +msgstr "" + #: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545 #: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668 #: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722 @@ -3467,6 +3467,15 @@ msgid "Print" msgstr "Печать" +#: gui/dialogs/qdialog.cpp:526 gui/dialogs/qwizard.cpp:698 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527 +msgid "What's This?" +msgstr "Что это?" + #: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 msgid "Go Back" msgstr "Назад" @@ -3491,11 +3500,6 @@ msgid "Commit" msgstr "Передать" -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 gui/dialogs/qdialog.cpp:526 -#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70 -msgid "Done" -msgstr "Готово" - #: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180 msgid "&Finish" msgstr "&Готово" @@ -3509,10 +3513,6 @@ msgid "&Help" msgstr "&Справка" -#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527 -msgid "What's This?" -msgstr "Что это?" - #: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68 #: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80 #, fuzzy @@ -6025,31 +6025,11 @@ msgid "Invalid URI: %1" msgstr "Недопустимый адрес URI: %1" -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131 #: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429 +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:134 msgid "No suitable proxy found" msgstr "Подходящий прокси-сервер не найден" -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145 -#, qt-format -msgid "Cannot open %1: is a directory" -msgstr "Не удалось открыть %1: это каталог" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240 -#, qt-format -msgid "Logging in to %1 failed: authentication required" -msgstr "" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279 -#, qt-format -msgid "Error while downloading %1: %2" -msgstr "" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281 -#, qt-format -msgid "Error while uploading %1: %2" -msgstr "" - #: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88 #, qt-format msgctxt "QNetworkReply" @@ -6079,13 +6059,33 @@ msgid "Operation canceled" msgstr "" -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1102 +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1109 #, fuzzy #| msgid "Network unavailable" msgctxt "QNetworkAccessManager" msgid "Network access is disabled." msgstr "Сеть недоступна" +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:148 +#, qt-format +msgid "Cannot open %1: is a directory" +msgstr "Не удалось открыть %1: это каталог" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:243 +#, qt-format +msgid "Logging in to %1 failed: authentication required" +msgstr "" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:282 +#, qt-format +msgid "Error while downloading %1: %2" +msgstr "" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:284 +#, qt-format +msgid "Error while uploading %1: %2" +msgstr "" + #: network/bearer/qnetworksession.cpp:456 #, fuzzy #| msgid "Invalid source type." diff -Nru kde-l10n-ru-4.8.3/messages/qt/phonon_gstreamer.po kde-l10n-ru-4.8.4/messages/qt/phonon_gstreamer.po --- kde-l10n-ru-4.8.3/messages/qt/phonon_gstreamer.po 2012-03-29 20:53:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ru-4.8.4/messages/qt/phonon_gstreamer.po 2012-06-01 13:25:46.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 11:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-18 12:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-11 23:30+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -21,27 +21,6 @@ "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: qtrich\n" -#: gstreamer/backend.cpp:201 -msgid "" -"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " -"installed.\n" -" Some video features have been disabled." -msgstr "" -"Предупреждение: Пакет gstreamer0.10-plugins-good не установлен.\n" -" Некоторые возможности воспроизведения видео недоступны." - -#: gstreamer/backend.cpp:210 -msgid "" -"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" -" All audio and video support has been disabled" -msgstr "" -"Предупреждение: Основной модуль GStreamer не установлен.\n" -" Поддержка видео и аудио отключена." - -#: gstreamer/pipeline.cpp:471 -msgid "One or more plugins are missing in your GStreamer installation." -msgstr "" - #: gstreamer/plugininstaller.cpp:190 msgid "Missing codec helper script assistant." msgstr "" @@ -78,6 +57,23 @@ msgid "Could not update plugin registry after update." msgstr "" +#: gstreamer/backend.cpp:201 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " +"installed.\n" +" Some video features have been disabled." +msgstr "" +"Предупреждение: Пакет gstreamer0.10-plugins-good не установлен.\n" +" Некоторые возможности воспроизведения видео недоступны." + +#: gstreamer/backend.cpp:210 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" +" All audio and video support has been disabled" +msgstr "" +"Предупреждение: Основной модуль GStreamer не установлен.\n" +" Поддержка видео и аудио отключена." + #: gstreamer/mediaobject.cpp:89 msgid "" "Cannot start playback. \n" @@ -90,14 +86,18 @@ "Проверьте правильность установки GStreamer и убедитесь\n" "в том, что пакет libgstreamer-plugins-base установлен." -#: gstreamer/mediaobject.cpp:393 +#: gstreamer/mediaobject.cpp:396 msgid "Disable" msgstr "" -#: gstreamer/mediaobject.cpp:406 +#: gstreamer/mediaobject.cpp:409 msgid "Unknown" msgstr "" +#: gstreamer/pipeline.cpp:476 +msgid "One or more plugins are missing in your GStreamer installation." +msgstr "" + #~ msgid "Could not open media source." #~ msgstr "Не удалось открыть источник медиаданных."