Sets the visibility of the line "
-"numbers pane.
Sets the visibility of the "
-"folding markers pane.
Sets the visibility of the icon "
-"border.
When enabled, tabs will be "
-"replaced with whitespace whenever the document is saved.
Sets the syntax highlighting system "
-"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
-"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
-"for its argument.
"
-msgstr ""
-"If enabled, indentation will be "
-"visualized by a vertical dotted line.
Open the Print dialog to print the current document.
"
-msgstr ""
-msgstr "缺少参数。用法:%1 <值>"
-
-#: utils/katecmds.cpp:314
-#, kde-format
-msgid "No such highlighting '%1'"
-msgstr "没有语法加亮“%1”"
-
-#: utils/katecmds.cpp:320
-#, kde-format
-msgid "No such mode '%1'"
-msgstr "没有模式“%1”"
-
-#: utils/katecmds.cpp:335
-#, kde-format
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "将参数“%1”转换为整数失败。"
-
-#: utils/katecmds.cpp:340 utils/katecmds.cpp:345
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "宽度必须至少为 1。"
-
-#: utils/katecmds.cpp:350
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "列必须至少为 1。"
-
-#: utils/katecmds.cpp:386
-#, kde-format
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "用法:%1 on|off|1|0|true|false"
-
-#: utils/katecmds.cpp:413
-#, kde-format
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "错误的参数“%1”。用法:%2 on|off|1|0|true|false"
-
-#: utils/katecmds.cpp:418
-msgid ""
-"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
-msgstr ""
-"用法:set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
-
-#: utils/katecmds.cpp:432 vimode/katevicmds.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "未知命令“%1”"
-
-#: utils/katecmds.cpp:486
-msgid ""
-" char identifier
This command allows you to insert literal "
-"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
-"form.
Examples:
- char 234
- char 0x1234"
-"li>
"
-msgstr ""
-" char identifier
此命令允许您用十进制,八进制或十六进制的数"
-"值表示插入字符。
例如:
- char 234
- char 0x1234"
-"b>
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:548
-msgid ""
-"date or date format
Inserts a date/time string as defined by "
-"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
-"
Possible format specifiers are:
d | The day as "
-"number without a leading zero (1-31). |
dd | The day as "
-"number with a leading zero (01-31). |
ddd | The "
-"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun'). |
dddd"
-"td> | The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday'). | "
-"tr>
M | The month as number without a leading zero (1-12)."
-"td> |
MM | The month as number with a leading zero (01-12)."
-"td> |
MMM | The abbreviated localized month name (e.g. "
-"'Jan'..'Dec'). |
yy | The year as two digit number "
-"(00-99). |
yyyy | The year as four digit number "
-"(1752-8000). |
h | The hour without a leading zero "
-"(0..23 or 1..12 if AM/PM display). |
hh | The hour with "
-"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display). |
m"
-"td> | The minute without a leading zero (0..59). |
mm"
-"td> | The minute with a leading zero (00..59). |
s"
-"td> | The second without a leading zero (0..59). |
ss"
-"td> | The second with a leading zero (00..59). |
z"
-"td> | The milliseconds without leading zeroes (0..999). | "
-"tr>
zzz | The milliseconds with leading zeroes (000..999)."
-"td> |
AP | Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
-"\"AM\" or \"PM\". |
ap | Use am/pm display. ap will be "
-"replaced by either \"am\" or \"pm\". |
"
-msgstr ""
-"date 或 date format
按指定格式插入日期/时间字符串,或者如果未"
-"指定格式时则使用 yyyy-MM-dd hh:mm:ss 的格式。
可用的格式定义包括:"
-"
d | 不包含开头 0 的数字日期 (1-31)。 | "
-"tr>
dd | 包括开头 0 的数字日期 (01-31)。 |
ddd"
-"td> | 缩写的本地化星期名称 (例如 “周一”..“周日”). |
dddd"
-"td> | 长本地化星期名称 (例如 “星期一”..“星期日”)。 |
M"
-"td> | 不包含开头 0 的数字月份 (1-12)。 |
MM | 含开头 0 "
-"的数字月份 (01-12)。 |
MMM | 缩写的本地化月份名称 (例如 "
-"“1月”..“12月”)。 |
yy | 两位数年份 (00-99)。 | "
-"tr>
yyyy | 四位数年份 (1752-8000)。 |
h | "
-"不含开头 0 的小时(0..23 或如显示 AM/PM 则为 1..12)。 |
hh"
-"td> | 含开头 0 的小时 (0..23 或如显示 AM/PM 则为 1..12)。 | "
-"tr>
m | 不含开头 0 的分钟 (0..59)。 |
mm | "
-"含开头 0 的分钟 (0..59)。 |
s | 不含开头 0 的秒 "
-"(0..59)。 |
ss | 含开头 0 的秒 (0..59)。 | "
-"tr>
z | 不含开头 0 的毫秒 (0..999)。 |
zzz"
-"td> | 含开头 0 的毫秒 (0..999)。 |
AP | 使用 AM/PM 显示"
-"时间。AP 将会被替换为“AM” 或 “PM”。 |
ap | 使用 am/pm 显"
-"示时间。ap 将会被替换为“am” 或 “pm”。 |
"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:76
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate 部件"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:77
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "可嵌入的编辑器组件"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:78
-#, fuzzy
-#| msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
-msgid "(c) 2000-2014 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2009 Kate 作者"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:102
-msgid "Christoph Cullmann"
-msgstr "Christoph Cullmann"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:102
-msgid "Maintainer"
-msgstr "维护者"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:103
-msgid "Dominik Haumann"
-msgstr "Dominik Haumann"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:103 utils/kateglobal.cpp:104 utils/kateglobal.cpp:105
-#: utils/kateglobal.cpp:108 utils/kateglobal.cpp:111 utils/kateglobal.cpp:116
-msgid "Core Developer"
-msgstr "核心开发人员"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:104
-msgid "Milian Wolff"
-msgstr "Milian Wolff"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:105
-msgid "Joseph Wenninger"
-msgstr "Joseph Wenninger"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:106
-msgid "Erlend Hamberg"
-msgstr "Erlend Hamberg"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:107
-msgid "Bernhard Beschow"
-msgstr "Beschow Beschow"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:107 utils/kateglobal.cpp:123
-msgid "Developer"
-msgstr "开发人员"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:108
-msgid "Anders Lund"
-msgstr "Anders Lund"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:109
-msgid "Michel Ludwig"
-msgstr "Michel Ludwig"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:109
-msgid "On-the-fly spell checking"
-msgstr "实时拼写检查"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:110
-msgid "Pascal Létourneau"
-msgstr "Pascal Létourneau"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:110
-msgid "Large scale bug fixing"
-msgstr "大范围错误修复"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:111
-msgid "Hamish Rodda"
-msgstr "Hamish Rodda"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:112
-msgid "Waldo Bastian"
-msgstr "Waldo Bastian"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:112
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "极好的缓存系统"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:113
-msgid "Charles Samuels"
-msgstr "Charles Samuels"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:113
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "编辑的命令"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:114
-msgid "Matt Newell"
-msgstr "Matt Newell"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:114
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "测试等"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:115
-msgid "Michael Bartl"
-msgstr "Michael Bartl"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:115
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "前任核心开发人员"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:116
-msgid "Michael McCallum"
-msgstr "Michael McCallum"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:117
-msgid "Michael Koch"
-msgstr "Michael Koch"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:117
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "KWrite 移植到 KParts "
-
-#: utils/kateglobal.cpp:118
-msgid "Christian Gebauer"
-msgstr "Christian Gebauer"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:119
-msgid "Simon Hausmann"
-msgstr "Simon Hausmann"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:120
-msgid "Glen Parker"
-msgstr "Glen Parker"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:120
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite 撤消历史,Kspell集成"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:121
-msgid "Scott Manson"
-msgstr "Scott Manson"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:121
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite XML 语法加亮支持"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:122
-msgid "John Firebaugh"
-msgstr "John Firebaugh"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:122
-msgid "Patches and more"
-msgstr "补丁及其它"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:123
-msgid "Andreas Kling"
-msgstr "Andreas Kling"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:124
-msgid "Mirko Stocker"
-msgstr "Mirko Stocker"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:124
-msgid "Various bugfixes"
-msgstr "各种臭虫补丁"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:125
-msgid "Matthew Woehlke"
-msgstr "Matthew Woehlke"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:125
-msgid "Selection, KColorScheme integration"
-msgstr "选择、KColorScheme 集成"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:126
-msgid "Sebastian Pipping"
-msgstr "Sebastian Pipping"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:126
-msgid "Search bar back- and front-end"
-msgstr "搜索栏的后端和前端"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:127
-msgid "Jochen Wilhelmy"
-msgstr "Jochen Wilhemly"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:127
-msgid "Original KWrite Author"
-msgstr "KWrite 原作者"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:128
-msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
-msgstr ""
-
-#: utils/kateglobal.cpp:128
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Language"
-#| msgid "Quake Script"
-msgid "QA and Scripting"
-msgstr "Quake 脚本"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:130
-msgid "Matteo Merli"
-msgstr "Matteo Merli"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:130
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "RPM Spec 文件、Perl、Diff 等语法加亮"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:131
-msgid "Rocky Scaletta"
-msgstr "Rocky Scaletta"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:131
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "VHDL 语法加亮"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:132
-msgid "Yury Lebedev"
-msgstr "Yury Lebedev"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:132
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "SQL 语法加亮"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:133
-msgid "Chris Ross"
-msgstr "Chris Ross"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:133
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Ferite 语法加亮"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:134
-msgid "Nick Roux"
-msgstr "Nick Roux"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:134
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "ILERPG 语法加亮"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:135
-msgid "Carsten Niehaus"
-msgstr "Carsten Niehaus"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:135
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "LaTeX 语法加亮"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:136
-msgid "Per Wigren"
-msgstr "Per Wigren"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:136
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Makefiles、Python 语法加亮"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:137
-msgid "Jan Fritz"
-msgstr "Jan Fritz"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:137
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Python 语法加亮"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:138
-msgid "Daniel Naber"
-msgstr "Daniel Naber"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:139
-msgid "Roland Pabel"
-msgstr "Roland Pabel"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:139
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Scheme 语法加亮"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:140
-msgid "Cristi Dumitrescu"
-msgstr "Cristi Dumitrescu"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:140
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP 关键字/数据类型列表"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:141
-msgid "Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Carsten Pfeiffer"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:141
-msgid "Very nice help"
-msgstr "非常好的帮助"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:142
-msgid "Bruno Massa"
-msgstr "Bruno Massa"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:142
-msgid "Highlighting for Lua"
-msgstr "Lua 语法加亮"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:144
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "所有曾经作出贡献而我却没能提到的人们"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:146
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "KDE 中国"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:146
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "kde-china@kde.org"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:258
-msgid "Configure"
-msgstr "配置"
-
-#: utils/katesedcmd.cpp:264
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Text to replace with"
-msgid "replace with %1?"
-msgstr "替换文本为"
-
-#: utils/katesedcmd.cpp:270
-#, kde-format
-msgctxt "%2 is the translation of the next message"
-msgid "1 replacement done on %2"
-msgid_plural "%1 replacements done on %2"
-msgstr[0] "已对 %2 完成 %1 次替换"
-
-#: utils/katesedcmd.cpp:272
-#, kde-format
-msgctxt "substituted into the previous message"
-msgid "1 line"
-msgid_plural "%1 lines"
-msgstr[0] "%1 行"
-
-#: utils/templateinterface.cpp:63
-msgid ""
-"The template needs information about you, which is stored in your address "
-"book.\n"
-"However, the required plugin could not be loaded.\n"
-"\n"
-"Please install the KDEPIM/Kontact package for your system."
-msgstr ""
-
-#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
-msgid "Kate Handbook."
-msgstr "Kate 手册。"
-
-#: variableeditor/variableeditor.cpp:189
-msgid "true"
-msgstr "真"
-
-#: variableeditor/variableeditor.cpp:190
-msgid "false"
-msgstr "假"
-
-#: variableeditor/variableeditor.cpp:326
-#, fuzzy
-#| msgid "none"
-msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
-msgid "none"
-msgstr "无"
-
-#: variableeditor/variableeditor.cpp:327
-#, fuzzy
-#| msgid "modified"
-msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
-msgid "modified"
-msgstr "已修改"
-
-#: variableeditor/variableeditor.cpp:328
-#, fuzzy
-#| msgid "all"
-msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
-msgid "all"
-msgstr "全部"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
-msgid "Show list of valid variables."
-msgstr "显示可用变量列表。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:137
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the number of autocenter lines."
-msgstr "设置自动居中的行数。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
-msgstr "自动为 doxygen 注释插入星号。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the document background color."
-msgstr "设置文档背景颜色。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
-msgstr "前导空白处按退格取消缩进"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:160
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable block selection mode."
-msgstr "启用块选择方式"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:165
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
-msgstr "保存Unicode文件时启用字节序标记"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:170
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the color for the bracket highlight."
-msgstr "设置括号加亮的颜色。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:175
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the background color for the current line."
-msgstr "设置当前行的背景色。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:181
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
-msgstr "设置拼写检查的默认词典。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:186
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
-msgstr "允许对长文本动态文字折行"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:191
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Sets the end of line mode."
-msgstr "设置行尾模式。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:196
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable folding markers in the editor border."
-msgstr "启用编辑器边框中的折叠标记。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:202
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the point size of the document font."
-msgstr "设置文档字体的点值。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:207
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the font of the document."
-msgstr "设置文档的字体。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the syntax highlighting."
-msgstr "设置语法高亮。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the icon bar color."
-msgstr "设置图标栏颜色。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable the icon border in the editor view."
-msgstr "启用编辑器视图中的图标边框。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the auto indentation style."
-msgstr "设置自动缩进风格。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
-msgstr "调整粘贴自剪贴板的代码的缩进(&P)"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the indentation depth for each indent level."
-msgstr "设置每级的缩进深度。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
-msgstr "允许奇数级别的缩进(不是缩进宽度的倍数)。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Show line numbers."
-msgstr "显示行号。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Insert newline at end of file on save."
-msgstr "保存时在文件结尾附加新行"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable overwrite mode in the document."
-msgstr "启用覆盖模式。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable persistent text selection."
-msgstr "启用持续文本选择模式。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
-msgstr "保存时将制表符替换为空格。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Replace tabs with spaces."
-msgstr "用空格替换 Tab。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
-msgstr "保存时删除尾随空格。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:297
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the color scheme."
-msgstr "设置配色方案。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:302
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the text selection color."
-msgstr "设置选中文本颜色。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:307
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
-msgstr "尾随空格加亮。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:312
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable smart home navigation."
-msgstr "启用智能主目录导航。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:317
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Pressing TAB key indents."
-msgstr "按下 TAB 键缩进。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:323
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the tab display width."
-msgstr "设置制表符显示宽度。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:329
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
-msgstr "设置记住的撤销步骤的数量(0表示无穷)。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:335
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the word wrap column."
-msgstr "设置换行列数"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:340
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the word wrap marker color."
-msgstr "设置自动换行标记的颜色。"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:345
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable word wrap while typing text."
-msgstr "允许输入文本折行。"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:83
-msgid "Current cursor position. Doubleclick to go to specific line."
-msgstr ""
-
-#: view/katestatusbar.cpp:93
-msgid "Insert mode and VI input mode indicator"
-msgstr ""
-
-#: view/katestatusbar.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Soft Tabs: %1"
-msgstr ""
-
-#: view/katestatusbar.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Soft Tabs: %1 (%2)"
-msgstr ""
-
-#: view/katestatusbar.cpp:100
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Snippet: %1"
-msgid "Tab Size: %1"
-msgstr "代码片断:%1"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Indent/Tab: %1/%2"
-msgstr ""
-
-#: view/katestatusbar.cpp:113
-msgid "Show Tabs As"
-msgstr ""
-
-#: view/katestatusbar.cpp:119
-#, fuzzy
-#| msgid "&Indentation width:"
-msgid "Indentation Width"
-msgstr "缩进宽度(&I):"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:128
-msgid "Mixed Tabs (Spaces + Tabs)"
-msgstr ""
-
-#: view/katestatusbar.cpp:132
-msgid "Hard Tabs (Tabs)"
-msgstr ""
-
-#: view/katestatusbar.cpp:136
-msgid "Soft Tabs (Spaces)"
-msgstr ""
-
-#: view/katestatusbar.cpp:152
-#, fuzzy
-#| msgid "E&ncoding"
-msgid "Encoding"
-msgstr "编码(&E)"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:163
-#, fuzzy
-#| msgctxt "short translation please"
-#| msgid "Set the syntax highlighting."
-msgid "Syntax highlighting"
-msgstr "设置语法高亮。"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "[BLOCK] %1"
-msgstr ""
-
-#: view/katestatusbar.cpp:248
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgid "Line %1, Column %2"
-msgstr " 行:%1 列:%2 "
-
-#: view/katestatusbar.cpp:271
-msgid "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded"
-msgstr ""
-
-#: view/katestatusbar.cpp:276
-#, fuzzy
-#| msgid "The file '%1' was modified by another program."
-msgid ""
-"Meaning of current icon: Document was modified or deleted by another program"
-msgstr "文件“%1”已经被其它程序更改。"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:287
-msgid "Meaning of current icon: Document was not modified since it was loaded"
-msgstr ""
-
-#: view/katestatusbar.cpp:337 view/katestatusbar.cpp:357
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Language Section"
-#| msgid "Other"
-msgid "Other..."
-msgstr "其它"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:359
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Language Section"
-#| msgid "Other"
-msgid "Other (%1)"
-msgid_plural "Other (%1)"
-msgstr[0] "其它"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Tab wi&dth:"
-msgid "Tab width"
-msgstr "制表符宽度(&D):"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:369 view/katestatusbar.cpp:380
-msgid "[1-16]"
-msgstr ""
-
-#: view/katestatusbar.cpp:380
-#, fuzzy
-#| msgid "&Indentation width:"
-msgid "Indentation width"
-msgstr "缩进宽度(&I):"
-
-#: view/kateview.cpp:321
-msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-msgstr "剪切选中的文字并将其移动到剪贴板"
-
-#: view/kateview.cpp:324
-msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
-msgstr "粘贴先前复制或剪切到剪贴板的内容"
-
-#: view/kateview.cpp:327
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-msgstr "使用此命令将当前选定的文字复制到系统剪贴板。"
-
-#: view/kateview.cpp:329
-msgid "Clipboard &History"
-msgstr "剪贴板历史(&H)"
-
-#: view/kateview.cpp:334
-msgid "Save the current document"
-msgstr "保存当前文档"
-
-#: view/kateview.cpp:337
-msgid "Revert the most recent editing actions"
-msgstr "撤消最近的编辑动作"
-
-#: view/kateview.cpp:340
-msgid "Revert the most recent undo operation"
-msgstr "还原最近撤消的操作"
-
-#: view/kateview.cpp:343
-msgid "&Scripts"
-msgstr "脚本(&S)"
-
-#: view/kateview.cpp:347
-msgid "Apply &Word Wrap"
-msgstr "应用文字换行(&W)"
-
-#: view/kateview.cpp:348
-msgid ""
-"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
-"than the width of the current view, to fit into this view.
This "
-"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
-msgstr ""
-"使用此命令可将当前文档中宽出当前视图的行折成多行,以适合当前显示。
这是静态的按词换行,就是说当视图尺寸改变时它将不会随着变化。"
-
-#: view/kateview.cpp:354
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "清除缩进(&C)"
-
-#: view/kateview.cpp:355
-msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
-"only spaces).
You can configure whether tabs should be honored "
-"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"使用此命令清除一块选中文字的缩进(制表符或空格)。
在配置对话框中,"
-"您可以配置是使用制表符还是使用空格缩进。"
-
-#: view/kateview.cpp:360
-msgid "&Align"
-msgstr "对齐(&A)"
-
-#: view/kateview.cpp:361
-msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
-"level."
-msgstr "使用此功能可对齐当前行,或者将一块文本对齐到适当的缩进级别。"
-
-#: view/kateview.cpp:365
-msgid "C&omment"
-msgstr "注释(&O)"
-
-#: view/kateview.cpp:367
-msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.
The characters for single/multiple line comments are defined within "
-"the language's highlighting."
-msgstr ""
-"使用此命令注释掉当前行或者选定的一块文字。
单行/多行注释的标记字符"
-"在语法加亮设置中定义。"
-
-#: view/kateview.cpp:372
-msgid "Unco&mment"
-msgstr "去注释(&M)"
-
-#: view/kateview.cpp:374
-msgid ""
-"This command removes comments from the current line or a selected block of "
-"text.
The characters for single/multiple line comments are "
-"defined within the language's highlighting."
-msgstr ""
-"使用此命令去掉当前行或者选定文字的注释。
单行/多行注释的标记字符在"
-"语法加亮设置中定义。"
-
-#: view/kateview.cpp:379
-msgid "Toggle Comment"
-msgstr "切换注释"
-
-#: view/kateview.cpp:382
-msgid "&Read Only Mode"
-msgstr "只读模式(&R)"
-
-#: view/kateview.cpp:383
-msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr "锁定/解锁该文档进行写入"
-
-#: view/kateview.cpp:389
-msgid "Uppercase"
-msgstr "大写"
-
-#: view/kateview.cpp:391
-msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
-"cursor if no text is selected."
-msgstr "将选中区转换成大写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧的字符。"
-
-#: view/kateview.cpp:396
-msgid "Lowercase"
-msgstr "小写"
-
-#: view/kateview.cpp:398
-msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
-"cursor if no text is selected."
-msgstr "将选中区转换成小写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧的字符。"
-
-#: view/kateview.cpp:403
-msgid "Capitalize"
-msgstr "字首大写"
-
-#: view/kateview.cpp:405
-msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
-"selected."
-msgstr ""
-"将选中区中全部单词的第一个字母转换成大写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧"
-"的字符。"
-
-#: view/kateview.cpp:410
-msgid "Join Lines"
-msgstr "连接行"
-
-#: view/kateview.cpp:415
-msgid "Invoke Code Completion"
-msgstr "调用代码补全"
-
-#: view/kateview.cpp:416
-msgid ""
-"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
-"this action."
-msgstr "手动调用代码补全,通常通过绑定到此动作的快捷键执行。"
-
-#: view/kateview.cpp:428
-msgid "Print the current document."
-msgstr "打印当前文档。"
-
-#: view/kateview.cpp:431
-#, fuzzy
-#| msgid "Print the current document."
-msgid "Show print preview of current document"
-msgstr "打印当前文档。"
-
-#: view/kateview.cpp:435
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "重新装入(&D)"
-
-#: view/kateview.cpp:437
-msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "从磁盘中重新装入当前文档。"
-
-#: view/kateview.cpp:441
-msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr "用您指定的名字将当前文档保存到磁盘。"
-
-#: view/kateview.cpp:445
-#, fuzzy
-#| msgid "&Save File As..."
-msgid "Save &Copy As..."
-msgstr "文件另存为(&S)..."
-
-#: view/kateview.cpp:446
-#, fuzzy
-#| msgid "Reload the current document from disk."
-msgid "Save a copy of the current document to disk."
-msgstr "从磁盘中重新装入当前文档。"
-
-#: view/kateview.cpp:450
-msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
-"cursor to move to."
-msgstr "此命令打开一个对话框,让您选择将光标移到哪一行。"
-
-#: view/kateview.cpp:453
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to Previous Line"
-msgid "Move to Previous Modified Line"
-msgstr "选择到前一行"
-
-#: view/kateview.cpp:454
-#, fuzzy
-#| msgid "Move cursor to matching tag"
-msgid "Move upwards to the previous modified line."
-msgstr "移动光标至匹配的标签"
-
-#: view/kateview.cpp:458
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to Next Line"
-msgid "Move to Next Modified Line"
-msgstr "选择到下一行"
-
-#: view/kateview.cpp:459
-msgid "Move downwards to the next modified line."
-msgstr ""
-
-#: view/kateview.cpp:463
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "配置编辑器(&C)..."
-
-#: view/kateview.cpp:464
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "配置此编辑器多方面的设置。"
-
-#: view/kateview.cpp:467
-msgid "&Mode"
-msgstr "模式(&M)"
-
-#: view/kateview.cpp:469
-msgid ""
-"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
-"will influence the highlighting and folding being used, for example."
-msgstr ""
-"在这里您可以选择对当前文档使用哪一种模式。例如这将会影响语法加亮和折叠等特"
-"性。"
-
-#: view/kateview.cpp:472
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "语法加亮(&H)"
-
-#: view/kateview.cpp:474
-msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-msgstr "这里您可以选择如何加亮显示当前文档。"
-
-#: view/kateview.cpp:477
-msgid "&Schema"
-msgstr "方案(&S)"
-
-#: view/kateview.cpp:482
-msgid "&Indentation"
-msgstr "缩进(&I)"
-
-#: view/kateview.cpp:486
-msgid "Select the entire text of the current document."
-msgstr "选中当前文档的全部文本。"
-
-#: view/kateview.cpp:489
-msgid ""
-"If you have selected something within the current document, this will no "
-"longer be selected."
-msgstr "如果您在当前文档中有一些选中的文字,这将使它们不再被选中。"
-
-#: view/kateview.cpp:493
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "增大字体"
-
-#: view/kateview.cpp:495
-msgid "This increases the display font size."
-msgstr "此命令增大显示字体的大小。"
-
-#: view/kateview.cpp:500
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "缩小字体"
-
-#: view/kateview.cpp:502
-msgid "This decreases the display font size."
-msgstr "此命令减小显示字体的大小。"
-
-#: view/kateview.cpp:505
-msgid "Bl&ock Selection Mode"
-msgstr "块选择方式(&O)"
-
-#: view/kateview.cpp:508
-msgid ""
-"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
-"and the block selection mode."
-msgstr "此命令允许您在普通的行选择方式和块选择方式之间切换。"
-
-#: view/kateview.cpp:511
-msgid "Overwr&ite Mode"
-msgstr "覆盖模式(&I)"
-
-#: view/kateview.cpp:514
-msgid ""
-"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
-"existing text."
-msgstr "让您选择新输入的文字是插入到文档还是覆盖已有文字。"
-
-#: view/kateview.cpp:524
-msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
-msgstr "动态文字换行标识符"
-
-#: view/kateview.cpp:526
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr "选择何时显示动态自动换行标识符"
-
-#: view/kateview.cpp:530
-msgid "&Off"
-msgstr "关闭(&O)"
-
-#: view/kateview.cpp:531
-msgid "Follow &Line Numbers"
-msgstr "按照行号(&L)"
-
-#: view/kateview.cpp:532
-msgid "&Always On"
-msgstr "总是打开(&A)"
-
-#: view/kateview.cpp:536
-msgid "Show Folding &Markers"
-msgstr "显示折叠标记(&M)"
-
-#: view/kateview.cpp:539
-msgid ""
-"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
-"possible."
-msgstr "如果能进行代码折叠,您可以选择是否显示代码折叠标记。"
-
-#: view/kateview.cpp:542
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "显示图标边框(&I)"
-
-#: view/kateview.cpp:545
-msgid ""
-"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark "
-"symbols, for instance."
-msgstr ""
-"显示/隐藏页面边上的图标边框。
图标边框上能显示书签符号等标记。"
-
-#: view/kateview.cpp:548
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "显示行号(&L)"
-
-#: view/kateview.cpp:551
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "在视图左边显示/隐藏行号。"
-
-#: view/kateview.cpp:554
-msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "显示滚动条标记(&B)"
-
-#: view/kateview.cpp:556
-msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
The marks show "
-"bookmarks, for instance."
-msgstr ""
-"显示/隐藏垂直滚动条上的标记。
这些标记的作用比如显示书签等符号。"
-
-#: view/kateview.cpp:559
-msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
-msgstr "显示滚动条缩略图"
-
-#: view/kateview.cpp:561
-msgid ""
-"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.
The mini-map "
-"shows an overview of the whole document."
-msgstr ""
-"显示/隐藏垂直滚动条上的缩略图。
缩略图显示了整个文档的预览。"
-
-#: view/kateview.cpp:570
-msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "显示静态自动换行标记(&W)"
-
-#: view/kateview.cpp:573
-msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
-"column as defined in the editing properties"
-msgstr ""
-"显示/隐藏自动换行标记,它是在编辑属性中定义的自动换行列显示的一条竖线。"
-
-#: view/kateview.cpp:577
-msgid "Show Non-Printable Spaces"
-msgstr ""
-
-#: view/kateview.cpp:579
-msgid "Show/hide bounding box around non-printable spaces"
-msgstr ""
-
-#: view/kateview.cpp:583
-msgid "Switch to Command Line"
-msgstr "切换到命令行"
-
-#: view/kateview.cpp:585
-msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "在视图底部显示/隐藏命令行。"
-
-#: view/kateview.cpp:588
-#, fuzzy
-#| msgid "Vi Input Mode"
-msgid "Input Modes"
-msgstr "Vi 输入模式"
-
-#: view/kateview.cpp:594
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Activate/deactivate VI input mode"
-msgid "Activate/deactivate %1"
-msgstr "激活/关闭 VI 输入模式"
-
-#: view/kateview.cpp:600
-msgid "&End of Line"
-msgstr "行尾(&E)"
-
-#: view/kateview.cpp:602
-msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr "选择当您保存文档时使用哪种行结束字符。"
-
-#: view/kateview.cpp:604
-#, fuzzy
-#| msgid "UNIX"
-msgctxt "@item:inmenu End of Line"
-msgid "&UNIX"
-msgstr "UNIX"
-
-#: view/kateview.cpp:605
-#, fuzzy
-#| msgid "DOS/Windows"
-msgctxt "@item:inmenu End of Line"
-msgid "&Windows/DOS"
-msgstr "DOS/Windows"
-
-#: view/kateview.cpp:606
-#, fuzzy
-#| msgid "Macintosh"
-msgctxt "@item:inmenu End of Line"
-msgid "&Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
-
-#: view/kateview.cpp:611
-msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
-msgstr "添加字节序标记(BOM)(&B)"
-
-#: view/kateview.cpp:614
-msgid ""
-"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
-"while saving"
-msgstr "保存 UTF-8/UTF-16 编码的文件时允许/禁止添加字节顺序标记(BOM)"
-
-#: view/kateview.cpp:617
-msgid "E&ncoding"
-msgstr "编码(&E)"
-
-#: view/kateview.cpp:621
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "查找第一个和文字或者正则表达式匹配的文本。"
-
-#: view/kateview.cpp:625
-msgid "Find Selected"
-msgstr "查找选中内容"
-
-#: view/kateview.cpp:627
-msgid "Finds next occurrence of selected text."
-msgstr "查找选中文本下一次出现的位置。"
-
-#: view/kateview.cpp:631
-msgid "Find Selected Backwards"
-msgstr "向前查找选中内容"
-
-#: view/kateview.cpp:633
-msgid "Finds previous occurrence of selected text."
-msgstr "查找选中文本上一次出现的位置。"
-
-#: view/kateview.cpp:637
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "查找下一个和搜索字串匹配的文本。"
-
-#: view/kateview.cpp:641
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "查找上一个和搜索字串匹配的文本。"
-
-#: view/kateview.cpp:645
-msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
-"some given text."
-msgstr "查找一段文本或者正则表达式,并用指定的文字替换它。"
-
-#: view/kateview.cpp:648
-msgid "Automatic Spell Checking"
-msgstr "自动拼写检查"
-
-#: view/kateview.cpp:649
-msgid "Enable/disable automatic spell checking"
-msgstr "启用/禁用自动拼写检查"
-
-#: view/kateview.cpp:655
-msgid "Change Dictionary..."
-msgstr "更改词典..."
-
-#: view/kateview.cpp:656
-msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
-msgstr "更改拼写检查所使用的词典。"
-
-#: view/kateview.cpp:660
-msgid "Clear Dictionary Ranges"
-msgstr "清除词典序列"
-
-#: view/kateview.cpp:662
-msgid ""
-"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
-msgstr "移除所有分隔开的词典序列。"
-
-#: view/kateview.cpp:668
-msgid "Copy as &HTML"
-msgstr ""
-
-#: view/kateview.cpp:669
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use this command to copy the currently selected text to the system "
-#| "clipboard."
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
-"clipboard."
-msgstr "使用此命令将当前选定的文字复制到系统剪贴板。"
-
-#: view/kateview.cpp:672
-#, fuzzy
-#| msgid "Export..."
-msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr "导出..."
-
-#: view/kateview.cpp:673
-msgid ""
-"This command allows you to export the current document with all highlighting "
-"information into a HTML document."
-msgstr ""
-
-#: view/kateview.cpp:711
-msgid "Move Word Left"
-msgstr "整词左移"
-
-#: view/kateview.cpp:717
-msgid "Select Character Left"
-msgstr "选择左边字符"
-
-#: view/kateview.cpp:723
-msgid "Select Word Left"
-msgstr "选择左边整词"
-
-#: view/kateview.cpp:729
-msgid "Move Word Right"
-msgstr "整词右移"
-
-#: view/kateview.cpp:735
-msgid "Select Character Right"
-msgstr "选择右边字符"
-
-#: view/kateview.cpp:741
-msgid "Select Word Right"
-msgstr "选择右边整词"
-
-#: view/kateview.cpp:747
-msgid "Move to Beginning of Line"
-msgstr "移到行首"
-
-#: view/kateview.cpp:753
-msgid "Move to Beginning of Document"
-msgstr "移到文档开头"
-
-#: view/kateview.cpp:759
-msgid "Select to Beginning of Line"
-msgstr "选择到行首"
-
-#: view/kateview.cpp:765
-msgid "Select to Beginning of Document"
-msgstr "选择到文档开头"
-
-#: view/kateview.cpp:771
-msgid "Move to End of Line"
-msgstr "移到行尾"
-
-#: view/kateview.cpp:777
-msgid "Move to End of Document"
-msgstr "移到文档末尾"
-
-#: view/kateview.cpp:783
-msgid "Select to End of Line"
-msgstr "选择到行尾"
-
-#: view/kateview.cpp:789
-msgid "Select to End of Document"
-msgstr "选择到文档末尾"
-
-#: view/kateview.cpp:795
-msgid "Select to Previous Line"
-msgstr "选择到前一行"
-
-#: view/kateview.cpp:801
-msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "向上滚动一行"
-
-#: view/kateview.cpp:807
-msgid "Move to Next Line"
-msgstr "选择到下一行"
-
-#: view/kateview.cpp:813
-msgid "Move to Previous Line"
-msgstr "选择到前一行"
-
-#: view/kateview.cpp:819
-msgid "Move Cursor Right"
-msgstr "光标右移"
-
-#: view/kateview.cpp:825
-msgid "Move Cursor Left"
-msgstr "光标左移"
-
-#: view/kateview.cpp:831
-msgid "Select to Next Line"
-msgstr "选择到下一行"
-
-#: view/kateview.cpp:837
-msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "向下滚动一行"
-
-#: view/kateview.cpp:843
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "向上滚动一页"
-
-#: view/kateview.cpp:849
-msgid "Select Page Up"
-msgstr "向上选择一页"
-
-#: view/kateview.cpp:855
-msgid "Move to Top of View"
-msgstr "移到视图顶部"
-
-#: view/kateview.cpp:861
-msgid "Select to Top of View"
-msgstr "选择到视图顶部"
-
-#: view/kateview.cpp:867
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "向下滚动一页"
-
-#: view/kateview.cpp:873
-msgid "Select Page Down"
-msgstr "向下选择一页"
-
-#: view/kateview.cpp:879
-msgid "Move to Bottom of View"
-msgstr "移到视图底部"
-
-#: view/kateview.cpp:885
-msgid "Select to Bottom of View"
-msgstr "选择到视图底部"
-
-#: view/kateview.cpp:891
-msgid "Move to Matching Bracket"
-msgstr "移到匹配的括号"
-
-#: view/kateview.cpp:897
-msgid "Select to Matching Bracket"
-msgstr "选择到匹配的括号"
-
-#: view/kateview.cpp:905
-msgid "Transpose Characters"
-msgstr "左右交换字符"
-
-#: view/kateview.cpp:911
-msgid "Delete Line"
-msgstr "删除一行"
-
-#: view/kateview.cpp:917
-msgid "Delete Word Left"
-msgstr "删除左边整词"
-
-#: view/kateview.cpp:923
-msgid "Delete Word Right"
-msgstr "删除右边整词"
-
-#: view/kateview.cpp:929
-msgid "Delete Next Character"
-msgstr "删除下个字符"
-
-#: view/kateview.cpp:935
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: view/kateview.cpp:944
-msgid "Insert Tab"
-msgstr "插入制表符"
-
-#: view/kateview.cpp:949
-msgid "Insert Smart Newline"
-msgstr "智能插入新行"
-
-#: view/kateview.cpp:950
-msgid ""
-"Insert newline including leading characters of the current line which are "
-"not letters or numbers."
-msgstr "插入新行,并自动加入当前行中开头的非字母或数字文字。"
-
-#: view/kateview.cpp:960
-msgid "&Indent"
-msgstr "增加缩进(&I)"
-
-#: view/kateview.cpp:961
-msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text.
You can configure "
-"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"使用此命令对选中的一块文字增加缩进。
在配置对话框中,您可以配置是"
-"否使用制表符还是使用空格来进行缩进。"
-
-#: view/kateview.cpp:968
-msgid "&Unindent"
-msgstr "减少缩进(&U)"
-
-#: view/kateview.cpp:969
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr "使用此命令对选中的一块文字减少缩进。"
-
-#: view/kateview.cpp:989
-msgid "Fold Toplevel Nodes"
-msgstr "折叠顶层节点"
-
-#: view/kateview.cpp:1007
-msgid "Fold Current Node"
-msgstr "折叠当前节点"
-
-#: view/kateview.cpp:1011
-msgid "Unfold Current Node"
-msgstr "展开当前节点"
-
-#: view/kateview.cpp:1115
-#, kde-format
-msgid "(R/O) %1"
-msgstr ""
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:197 view/kateviewhelpers.cpp:244
-#: view/kateviewhelpers.cpp:685
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "from line - to line"
-#| msgid "%1
—
%2"
-msgctxt "from line - to line"
-msgid "%1
—
%2"
-msgstr "%1
—
%2"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:859
-msgid "Available Commands"
-msgstr "可用的命令"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:861
-msgid ""
-"For help on individual commands, do 'help <command>'
"
-"p>"
-msgstr ""
-"
要获得关于单个命令的帮助,请执行“help <命令>”
"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:869
-#, kde-format
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "没有“%1”的帮助"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:872
-#, kde-format
-msgid "No such command %1"
-msgstr "没有这样的命令 %1"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:878
-msgid ""
-"This is the Katepart command line.
Syntax: command "
-"[ arguments ]
For a list of available commands, enter "
-"help list
For help for individual commands, enter "
-"help <command>
"
-msgstr ""
-"这是 Katepart 命令行。
语法:命令 [ 参数 ]"
-"code>
要获得可用命令的列表,请输入 help list
要"
-"获得关于单个命令的帮助,请输入 help <命令>
"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:966 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1158
-#, kde-format
-msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
-msgstr "错误:没有命令“%1”允许的操作范围。"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:979 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1165
-msgid "Success: "
-msgstr "成功:"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:993 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1174
-#, kde-format
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "命令“%1”失败。"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:997 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1178
-#, kde-format
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "没有这样的命令:“%1”"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:2015 view/kateviewhelpers.cpp:2016
-#, kde-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "标记类型%1"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:2038
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "设定默认标记类型"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:2097
-msgid "Disable Annotation Bar"
-msgstr "禁用批注栏"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Document written to disk"
-msgid "All documents written to disk"
-msgstr "写入磁盘的文档"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:76 vimode/katevicmds.cpp:311
-msgid "Document written to disk"
-msgstr "写入磁盘的文档"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:193
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "w/wa — write document(s) to disk
Usage: w[a]"
-#| "
Writes the current document(s) to disk. It can be called "
-#| "in two ways:
w — writes the current document to "
-#| "disk
wa — writes all document to disk.
If no "
-#| "file name is associated with the document, a file dialog will be shown."
-#| "p>"
-msgid ""
-"
w/wa — write document(s) to disk
Usage: w[a]"
-"b>
Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
-"two ways:
w — writes the current document to disk
"
-"wa — writes all documents to disk.
If no file name is "
-"associated with the document, a file dialog will be shown.
"
-msgstr ""
-"w/wa — 将文档写入磁盘
用法:w[a]
"
-"将当前文档写入磁盘。它可以通过两种方式调用:
w — 将当前"
-"文档写入磁盘
wa — 将所有文档写入磁盘。
如果文件未"
-"命名,将会显示文件对话框。
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:203
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "w/wa — write document(s) to disk
Usage: w[a]"
-#| "
Writes the current document(s) to disk. It can be called "
-#| "in two ways:
w — writes the current document to "
-#| "disk
wa — writes all document to disk.
If no "
-#| "file name is associated with the document, a file dialog will be shown."
-#| "p>"
-msgid ""
-"
q/qa/wq/wqa — [write and] quit
Usage: [w]q[a]"
-"b>
Quits the application. If w is prepended, it also "
-"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
-"
q — closes the current view.
qa — "
-"closes all views, effectively quitting the application.
wq "
-"— writes the current document to disk and closes its view.
"
-"wqa — writes all documents to disk and quits.
In all "
-"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
-"no file name is associated with the document and it should be written to "
-"disk, a file dialog will be shown.
"
-msgstr ""
-"w/wa — 将文档写入磁盘
用法:w[a]
"
-"将当前文档写入磁盘。它可以通过两种方式调用:
w — 将当前"
-"文档写入磁盘
wa — 将所有文档写入磁盘。
如果文件未"
-"命名,将会显示文件对话框。
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:217
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "w/wa — write document(s) to disk
Usage: w[a]"
-#| "
Writes the current document(s) to disk. It can be called "
-#| "in two ways:
w — writes the current document to "
-#| "disk
wa — writes all document to disk.
If no "
-#| "file name is associated with the document, a file dialog will be shown."
-#| "p>"
-msgid ""
-"
x/xa — write and quit
Usage: x[a]"
-"p>
Saves document(s) and quits (exits). This command can be called "
-"in two ways:
x — closes the current view.
xa"
-"tt> — closes all views, effectively quitting the application.
In "
-"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
-"If no file name is associated with the document and it should be written to "
-"disk, a file dialog will be shown.
Unlike the 'w' commands, this "
-"command only writes the document if it is modified.
"
-msgstr ""
-"w/wa — 将文档写入磁盘
用法:w[a]
"
-"将当前文档写入磁盘。它可以通过两种方式调用:
w — 将当前"
-"文档写入磁盘
wa — 将所有文档写入磁盘。
如果文件未"
-"命名,将会显示文件对话框。
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:230
-msgid ""
-"sp,split— Split horizontally the current view into two"
-"p>
Usage: sp[lit]
The result is two views on the "
-"same document.
"
-msgstr ""
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:235
-msgid ""
-"vs,vsplit— Split vertically the current view into two"
-"p>
Usage: vs[plit]
The result is two views on the "
-"same document.
"
-msgstr ""
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:240
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "w/wa — write document(s) to disk
Usage: w[a]"
-#| "
Writes the current document(s) to disk. It can be called "
-#| "in two ways:
w — writes the current document to "
-#| "disk
wa — writes all document to disk.
If no "
-#| "file name is associated with the document, a file dialog will be shown."
-#| "p>"
-msgid ""
-"
[v]new — split view and create new document
Usage: "
-"[v]new
Splits the current view and opens a new "
-"document in the new view. This command can be called in two ways:
"
-"new — splits the view horizontally and opens a new document."
-"
vnew — splits the view vertically and opens a new "
-"document.
"
-msgstr ""
-"w/wa — 将文档写入磁盘
用法:w[a]
"
-"将当前文档写入磁盘。它可以通过两种方式调用:
w — 将当前"
-"文档写入磁盘
wa — 将所有文档写入磁盘。
如果文件未"
-"命名,将会显示文件对话框。
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:249
-msgid ""
-"e[dit] — reload current document
Usage: e[dit]"
-"b>
Starts editing the current document again. This is "
-"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
-"program.
"
-msgstr ""
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:432
-msgid ""
-"b,buffer — Edit document N from the document list"
-"p>
Usage: b[uffer] [N]
"
-msgstr ""
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:437
-msgid ""
-"bp,bprev — previous buffer
Usage: bp[revious] "
-"[N]
Goes to [N]th previous document (\"buffer"
-"\") in document list.
[N] defaults to one.
Wraps "
-"around the start of the document list.
"
-msgstr ""
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:445
-msgid ""
-"bn,bnext — switch to next document
Usage: bn"
-"[ext] [N]
Goes to [N]th next document (\"buffer"
-"\") in document list.[N] defaults to one.
Wraps around the end "
-"of the document list.
"
-msgstr ""
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:453
-msgid ""
-"bf,bfirst — first document
Usage: bf[irst]"
-"tt>
Goes to the first document (\"buffer\") in document "
-"list.
"
-msgstr ""
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:459
-msgid ""
-"bl,blast — last document
Usage: bl[ast]"
-"tt>
Goes to the last document (\"buffer\") in document "
-"list.
"
-msgstr ""
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:464
-msgid "ls
list current buffers
"
-msgstr ""
-
-#: vimode/katevicmds.cpp:69
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Missing argument(s). Usage: %1 []"
-msgid "Missing argument. Usage: %1 "
-msgstr "缺少参数。用法:%1 <来源> [<目的>]"
-
-#: vimode/katevicmds.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "No mapping found for \"%1\""
-msgstr "没有找到映射到“%1”的项目"
-
-#: vimode/katevicmds.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
-msgstr "“%1”已被映射到“%2”"
-
-#: vimode/katevicmds.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Missing argument(s). Usage: %1 []"
-msgstr "缺少参数。用法:%1 <来源> [<目的>]"
-
-#: vimode/katevicmds.cpp:153 vimode/katevicmds.cpp:170
-msgid "Wrong arguments"
-msgstr "错误参数"
-
-#: vimode/katevicmds.cpp:322
-msgid ""
-"w/wa — write document(s) to disk
Usage: w[a]"
-"b>
Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
-"two ways:
w — writes the current document to disk
"
-"wa — writes all document to disk.
If no file name is "
-"associated with the document, a file dialog will be shown.
"
-msgstr ""
-"w/wa — 将文档写入磁盘
用法:w[a]
"
-"将当前文档写入磁盘。它可以通过两种方式调用:
w — 将当前"
-"文档写入磁盘
wa — 将所有文档写入磁盘。
如果文件未"
-"命名,将会显示文件对话框。
"
-
-#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:207
-msgid "Unable to open the config file for reading."
-msgstr "无法打开配置文件进行读取。"
-
-#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:207
-msgid "Unable to open file"
-msgstr "无法打开文件"
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:772
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Mark not set: %1"
-msgid "Mark set: %1"
-msgstr "标记未设置:%1"
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:814
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to the next bookmark."
-msgid "There are no more chars for the next bookmark."
-msgstr "转到下一个书签。"
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:880
-msgid "VI: INSERT MODE"
-msgstr "VI:插入模式"
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:883
-msgid "VI: NORMAL MODE"
-msgstr "VI:普通模式"
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:886
-msgid "VI: VISUAL"
-msgstr "VI:可视模式"
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:889
-msgid "VI: VISUAL BLOCK"
-msgstr "VI:可视区块"
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:892
-msgid "VI: VISUAL LINE"
-msgstr "VI:可视行"
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:895
-msgid "VI: REPLACE"
-msgstr "VI:替换"
-
-#: vimode/kateviinsertmode.cpp:270 vimode/katevimodebase.cpp:941
-#: vimode/katevinormalmode.cpp:3709
-#, kde-format
-msgid "Nothing in register %1"
-msgstr "未能注册于 %1"
-
-#: vimode/katevinormalmode.cpp:1627
-#, kde-format
-msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
-msgstr "“%1” %2,十六进制 %3,八进制 %4"
-
-#: vimode/katevinormalmode.cpp:2449
-#, kde-format
-msgid "Mark not set: %1"
-msgstr "标记未设置:%1"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:35
-msgid ""
-"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
-"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
-"search and replace dialog)."
-msgstr ""
-"如果选中此项,Vi 命令将覆盖 Kate 编辑器的内置命令。例如:Ctrl+R 快捷键会执行"
-"重做操作,并覆盖搜索和替换对话框中的标准动作。"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:38
-msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
-msgstr "允许 Vi 命令覆盖 Kate 快捷键"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgid ""
-"Show the line number relative to the line with the cursor in front of each "
-"line."
-msgstr "在视图左边显示/隐藏行号。"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Print line &numbers"
-msgid "Display relative line numbers"
-msgstr "打印行号(&N)"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:63
-msgid ""
-"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
-"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
-"commands.\n"
-"\n"
-"Example:\n"
-"\"\" → \"I-- \"\n"
-"\n"
-"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
-msgstr ""
-"键盘映射可用于更改组合键的意义,以便您将某些命令绑定到特定的键位组合上,完成"
-"一系列任务。\n"
-"\n"
-"示例:\n"
-"\"\" → \"I-- \"\n"
-"\n"
-"这在当您按下 F2 时,会在文本里追加一行“-- ”"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:66
-msgid "Key Mapping"
-msgstr "键盘映射"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, normalTab)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:76
-msgid "Normal mode"
-msgstr "普通模式"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:100 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:138
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:176
-msgid "Replacement"
-msgstr "替换"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:105 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:143
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:181
-msgid "Recursive?"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, insertTab)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert Tab"
-msgid "Insert mode"
-msgstr "插入制表符"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visualTab)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Normal mode"
-msgid "Visual mode"
-msgstr "普通模式"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedRows)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:195
-msgid "Remove selected"
-msgstr "删除选中内容"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewRow)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:202
-msgid "Add new mapping"
-msgstr "新建映射"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:209
-msgid ""
-"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]"
-"noremap\" command."
-msgstr "读取一个 vimrc 文件并尝试导入其中用\"[n]noremap\"命令指定的绑定。"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:212
-msgid "Import from vimrc file"
-msgstr "从 vimrc 文件中导入"
-
-#~ msgid "&VI Input Mode"
-#~ msgstr "VI 输入模式(&V)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
-#~ "You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in "
-#~ "the Edit menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果选中此项,当您再打开一个新视图时编辑器将进入 Vi 输入模式。当然您可以在"
-#~ "编辑菜单栏下随时切换此模式的开闭。"
-
-#~ msgid "Use Vi input mode"
-#~ msgstr "使用 Vi 输入模式"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "CMake"
-#~ msgstr "CMake"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Move to Matching Bracket"
-#~ msgid "Matching Bracket"
-#~ msgstr "移到匹配的括号"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Language Section"
-#~| msgid "Other"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "其它"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "C++"
-#~ msgstr "C++"
-
-#~ msgctxt "Wrap words at"
-#~ msgid " character"
-#~ msgid_plural " characters"
-#~ msgstr[0] " 个字符"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the power user mode affects only newly opened / created "
-#~ "documents. In KWrite a restart is recommended."
-#~ msgstr ""
-#~ "切换到高级用户模式只会影响新打开/新创建的文档。在 KWrite 中建议您重新启动"
-#~ "程序。"
-
-#~ msgid "Power user mode changed"
-#~ msgstr "已切换到高级用户模式"
-
-#~ msgid "Editor Plugins"
-#~ msgstr "编辑器插件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
-#~ "kateconfig file and load the settings line from it."
-#~ msgstr ""
-#~ "编辑器将会按给定的文件夹数量级别向上搜索.kateconfig文件并且载入其中的设置"
-#~ "行。"
-
-#~ msgid "Do not use config file"
-#~ msgstr "不使用配置文件"
-
-#~ msgid "Disable swap files syncing"
-#~ msgstr "禁用交换文件同步"
-
-#~ msgid "Text Area Background"
-#~ msgstr "文本区域背景"
-
-#~ msgid "Normal text:"
-#~ msgstr "普通文本:"
-
-#~ msgid "Selected text:"
-#~ msgstr "选中的文本:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the background color of the selection.
To set the text "
-#~ "color for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog."
-#~ "
"
-#~ msgstr ""
-#~ "设置选择区的背景色。
要设置选择区文本的颜色,请使用“配置高亮"
-#~ "b>”对话框。
"
-
-#~ msgid "Current line:"
-#~ msgstr "当前行:"
-
-#~ msgid "Select the marker type you want to change.
"
-#~ msgstr "选择您想要改变的标记。
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the background color of the selected marker type.
Note"
-#~ "b>: The marker color is displayed lightly because of transparency.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "设置选择标记符类型的背景色。
注意:因为它是透明的,标记符"
-#~ "会被显示为淡一些的颜色。
"
-
-#~ msgid "Additional Elements"
-#~ msgstr "额外元素"
-
-#~ msgid "Left border background:"
-#~ msgstr "左边框背景:"
-
-#~ msgid "Line numbers:"
-#~ msgstr "行号:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
-#~ "lines in the code-folding pane.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "这个颜色将会用于绘制行号(如果允许)以及在折叠代码面板上绘制这些行。
"
-
-#~ msgid "Bracket highlight:"
-#~ msgstr "括号加亮:"
-
-#~ msgid "Word wrap markers:"
-#~ msgstr "换行符:"
-
-#~ msgid "Tab and space markers:"
-#~ msgstr "制表符和空格符:"
-
-#~ msgid "Spelling mistake line:"
-#~ msgstr "拼写错误行:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing this mode affects only newly opened / created documents. In "
-#~ "KWrite a restart is recommended."
-#~ msgstr ""
-#~ "更改此模式只会影响新打开/新创建的文档。在 KWrite 中建议您重新启动程序。"
-
-#~ msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
-#~ msgstr "启用高级用户模式(KDE 3 模式)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured "
-#~ "Line Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the "
-#~ "document is set to read-only mode, as saving will modify its content."
-#~ msgstr ""
-#~ "文件 %1 已打开,并且包含了过长的行(超过 %2 个字符)。过长的行已折行并且文档"
-#~ "设置为只读模式,保存时将会修改它的内容。"
-
-#~ msgid "Edit Snippet Repository %1"
-#~ msgstr "编辑代码片段仓库 %1"
-
-#~ msgid "Create New Snippet Repository"
-#~ msgstr "创建新代码片段仓库"
-
-#~ msgid "leave empty for general purpose snippets"
-#~ msgstr "一般用途的代码片段则留空"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes "
-#~ "(/)."
-#~ msgstr "仓库名称。不能包含空或正斜线(/)。"
-
-#~ msgid "Na&mespace:"
-#~ msgstr "命名空间(&M):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
-#~ "repository during code completion.
\n"
-#~ "Note: No spaces allowed.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "如果非空,在自动补全中这将被用作仓库中所有代码片段的前缀。
\n"
-#~ "注意:不能有空格。
"
-
-#~ msgid "&License:"
-#~ msgstr "许可协议(&L):"
-
-#~ msgid "&Authors:"
-#~ msgstr "作者(&A):"
-
-#~ msgid "&File types:"
-#~ msgstr "文件类型(&F):"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Help"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "帮助(&H)"
-
-#~ msgid "Edit Snippet %1 in %2"
-#~ msgstr "编辑代码片断 %1 于 %2"
-
-#~ msgid "Create New Snippet in Repository %1"
-#~ msgstr "在仓库 %1 中创建新代码片段"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose "
-#~ "all changes?"
-#~ msgstr "代码片段包含未保存的更改。您想要继续并丢弃全部更改吗?"
-
-#~ msgid "Warning - Unsaved Changes"
-#~ msgstr "警告 - 未保存的更改"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name will also be used as the identifier during code completion."
-#~ "p>\n"
-#~ "
Note: No spaces allowed.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "此名称在代码自动补全中也将被用作标识符。
\n"
-#~ "注意: 不能有空格。
"
-
-#~ msgid "Display &Prefix:"
-#~ msgstr "显示前缀(&P):"
-
-#~ msgid "The display prefix will be shown during code completion."
-#~ msgstr "显示前缀将在代码补全中显示。"
-
-#~ msgid "Display &Arguments:"
-#~ msgstr "显示参数(&A):"
-
-#~ msgid "The arguments will be shown during code completion."
-#~ msgstr "参数将在代码补全中显示。"
-
-#~ msgid "Display P&ostfix:"
-#~ msgstr "显示后缀(&O):"
-
-#~ msgid "The postfix will be shown during code completion."
-#~ msgstr "后缀将在代码补全中显示。"
-
-#~ msgid "Shortcut:"
-#~ msgstr "快捷键:"
-
-#~ msgid "&Snippet"
-#~ msgstr "代码片断(&S)"
-
-#~ msgid "S&cripts"
-#~ msgstr "脚本(&C)"
-
-#~ msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
-#~ msgid "%1 snippets"
-#~ msgstr "%1 代码片断"
-
-#~ msgid ""
-#~ msgstr "<空白片段>"
-
-#~ msgid "insert snippet %1"
-#~ msgstr "插入代码片断 %1"
-
-#~ msgid "Snippets"
-#~ msgstr "代码片断"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~ msgid ""
-#~ msgstr "<空白库>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have edited a data file not located in your personal data directory; "
-#~ "as such, a renamed clone of the original data file has been created "
-#~ "within your personal data directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "在您的个人数据目录中找不到您正在编辑的文件,已将其重命名的副本保存在您的个"
-#~ "人数据目录中。"
-
-#~ msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
-#~ msgstr "输出文件“%1”无法打开以写入"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Cannot open snippet repository %1."
-#~ msgid "Cannot open snippet repository %1."
-#~ msgstr "无法打开代码片断仓库 %1。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Invalid XML snippet file: %1"
-#~ msgid "Invalid XML snippet file: %1"
-#~ msgstr "无法的 XML 代码片段文件:%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during "
-#~ "code-completion."
-#~ msgstr "仓库已禁用,所包含的代码片断将不会在代码补全时显示。"
-
-#~ msgid "Applies to all filetypes"
-#~ msgstr "应用于全部文件类型"
-
-#~ msgid "Applies to the following filetypes: %1"
-#~ msgstr "应用于以下文件类型:%1"
-
-#~ msgid "Add Repository"
-#~ msgstr "添加仓库"
-
-#~ msgid "Edit Repository"
-#~ msgstr "编辑仓库"
-
-#~ msgid "Remove Repository"
-#~ msgstr "删除仓库"
-
-#~ msgid "Publish Repository"
-#~ msgstr "公布仓库"
-
-#~ msgid "Add Snippet"
-#~ msgstr "添加代码片断"
-
-#~ msgid "Edit Snippet"
-#~ msgstr "编辑代码片断"
-
-#~ msgid "Remove Snippet"
-#~ msgstr "删除代码片断"
-
-#~ msgid "Get New Snippets"
-#~ msgstr "获取新代码片断"
-
-#~ msgid "Repository: %1"
-#~ msgstr "仓库:%1"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
-#~ msgstr "您真的想要删除代码片断“%1”吗?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
-#~ msgstr "您真的想要删除仓库“%1”以及其全部的代码片段吗?"
-
-#~ msgid "Define filter here"
-#~ msgstr "在此定义过滤规则"
-
-#~ msgid "Filter..."
-#~ msgstr "过滤器..."
-
-#~ msgid "Extensions Manager"
-#~ msgstr "扩展管理器"
-
-#~ msgid "Create Snippet"
-#~ msgstr "创建代码片断"
-
-#~ msgid "Snippets..."
-#~ msgstr "代码片断..."
-
-#~ msgid "OVR"
-#~ msgstr "覆盖"
-
-#~ msgid "INS"
-#~ msgstr "插入"
-
-#~ msgid "Move To..."
-#~ msgstr "移动到..."
-
-#~ msgid "Move Left"
-#~ msgstr "左移"
-
-#~ msgid "Move Right"
-#~ msgstr "右移"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "上移"
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "下移"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error: can't open utils.js"
-#~ msgid "Error: cannot open utils.js"
-#~ msgstr "错误:无法打开 utils.js"
-
-#~ msgid "Syntax Error: Parse error"
-#~ msgstr "语法错误:解析错误"
-
-#~ msgid "Error: There are bad defined functions"
-#~ msgstr "错误:有定义错误的函数"
-
-#~ msgid "Execute"
-#~ msgstr "执行"
-
-#~ msgid "There's no code to execute"
-#~ msgstr "无可执行代码"
-
-#~ msgid "Show the JavaScript Console"
-#~ msgstr "显示 JavaScript 终端"
-
-#~ msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view."
-#~ msgstr "在视图底部显示/隐藏 JavaScript 命令行。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Always On"
-#~ msgid "Always on"
-#~ msgstr "总是打开"
-
-#~ msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-#~ msgstr "抱歉,Kate 尚无法替换换行符"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Print the current document."
-#~ msgid "Modify the current snippet"
-#~ msgstr "打印当前文档。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Create New Snippet Repository"
-#~ msgid "Create a new repository file"
-#~ msgstr "创建新代码片段仓库"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Create Snippet"
-#~ msgid "Kate Snippets"
-#~ msgstr "创建代码片断"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "You have edited a data file not located in your personal data directory; "
-#~| "as such, a renamed clone of the original data file has been created "
-#~| "within your personal data directory."
-#~ msgid ""
-#~ "You have edited a data file not located in your personal data directory, "
-#~ "but a suitable filename could not be generated for storing a clone of the "
-#~ "file within your personal data directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "在您的个人数据目录中找不到您正在编辑的文件,已将其重命名的副本保存在您的个"
-#~ "人数据目录中。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Get New Snippets"
-#~ msgid "New Snippet"
-#~ msgstr "获取新代码片断"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&File types:"
-#~ msgid "all file types"
-#~ msgstr "文件类型(&F):"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to delete the file '%1' from the repository? This "
-#~ "action is irreversible."
-#~ msgstr "您真的想要删除仓库“%1”以及其全部的代码片段吗?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Invalid XML snippet file: %1"
-#~ msgid "Deleting snippet file"
-#~ msgstr "无法的 XML 代码片段文件:%1"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Name unspecified"
-#~ msgid "No file specified"
-#~ msgstr "未给出名称"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
-#~ msgid "File could not be copied to repository"
-#~ msgstr "输出文件“%1”无法打开以写入"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Edit Snippet Repository %1"
-#~ msgid "Snippet Repository:"
-#~ msgstr "编辑代码片段仓库 %1"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Snippets..."
-#~ msgid "New Snippet File..."
-#~ msgstr "代码片断..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Get New Snippets"
-#~ msgid "Get New Snippets..."
-#~ msgstr "获取新代码片断"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Invalid XML snippet file: %1"
-#~ msgid "listing by snippet file"
-#~ msgstr "无法的 XML 代码片段文件:%1"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Create Snippet"
-#~ msgid "Kate Part Snippets"
-#~ msgstr "创建代码片断"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
-#~ "enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
-#~ "messages/errors produced by Vi commands.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Checking this options will hide this extra status line."
-#~ msgstr ""
-#~ "默认情况下,当您激活 Vi 输入模式后会启用一个附加状态栏。此状态栏会显示您当"
-#~ "前键入的命令,并反馈 Vi 命令所产生的消息和错误提示。\n"
-#~ "\n"
-#~ "如果您希望隐藏此附加状态栏,请选中此项。"
-
-#~ msgid "Hide the Vi mode status bar"
-#~ msgstr "隐藏 Vi 模式状态栏"
-
-#~ msgid "&Keep highlighting"
-#~ msgstr "语法加亮(&H)"
-
-#~ msgid "Keep search and replace highlighting marks"
-#~ msgstr "保持搜索和替换高亮标记"
-
-#~ msgid "R/O"
-#~ msgstr "只读"
-
-#~ msgid "Close message (Escape)"
-#~ msgstr "关闭消息 (Escape)"
-
-#~ msgid "Unfold Toplevel Nodes"
-#~ msgstr "展开顶层节点"
-
-#~ msgid "Unfold All Nodes"
-#~ msgstr "展开全部节点"
-
-#~ msgid "Fold Multiline Comments"
-#~ msgstr "折叠多行注释"
-
-#~ msgid "Fold Nodes in Level %1"
-#~ msgstr "折叠第 %1 层节点"
-
-#~ msgid "Unfold Nodes in Level %1"
-#~ msgstr "展开第 %1 层节点"
-
-#~ msgid "Show &folding markers (if available)"
-#~ msgstr "显示折叠标记(若可用)(&F)"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "插件"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Move Word Left"
-#~ msgid "Programmer's Move Word Left"
-#~ msgstr "整词左移"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select Word Left"
-#~ msgid "Programmer's Select Word Left"
-#~ msgstr "选择左边整词"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Move Word Right"
-#~ msgid "Programmer's Move Word Right"
-#~ msgstr "整词右移"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select Word Right"
-#~ msgid "Programmer's Select Word Right"
-#~ msgstr "选择右边整词"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Prolog"
-#~ msgstr "Prolog"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
-#~ "movement."
-#~ msgstr "选择区将会被输入的文本覆盖并且会在光标移动后丢失。"
-
-#~ msgid "&Normal"
-#~ msgstr "正常(&N)"
-
-#~ msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
-#~ msgstr "选择区将会保留,甚至是在光标移动和输入之后。"
-
-#~ msgid "Cursor && Selection"
-#~ msgstr "光标和选择"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of "
-#~ "%2"
-#~ msgstr "找不到过滤/检查插件“%1”,不过仍将继续保存文件 %2"
-
-#~ msgid "Saving problems"
-#~ msgstr "保存中问题"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Close Document"
-#~ msgid "Close document"
-#~ msgstr "关闭文档"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically "
-#~ "enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
-#~ msgstr ""
-#~ "当用户输入一个左括号(包括大中小括号)时,KateView 会自动地在光标右方加上与"
-#~ "之对应的右括号(包括大中小括号)。"
-
-#~ msgid "Auto &brackets"
-#~ msgstr "自动括号(&B)"
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Set auto insertion of brackets on or off."
-#~ msgstr "设置自动插入括号的开启和关闭。"
-
-#~ msgid "Broken Encoding"
-#~ msgstr "损坏的编码"
-
-#~ msgid "Too Long Lines Wrapped"
-#~ msgstr "长文本自动换行"
-
-#~ msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-#~ msgstr "文件 %1 是二进制文件,保存该文件将导致文件损坏。"
-
-#~ msgid "Trying to Save Binary File"
-#~ msgstr "试图保存二进制文件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When on, moving the insertion cursor using the Left and "
-#~ "Right keys will go on to previous/next line at beginning/end of "
-#~ "the line, similar to most editors.
When off, the insertion cursor "
-#~ "cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line "
-#~ "end, which can be very handy for programmers.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "在打开时,使用左和右键移动插入光标将会转向到前一行或者后"
-#~ "一行的开始或者结尾,这个和绝大多数编辑器类似。
在关闭时,插入光标不"
-#~ "能移动到这行开始处的左面,但是可以移动到这行的结尾,这种情况对于程序员非常"
-#~ "方便。
"
-
-#~ msgid "Wrap c&ursor"
-#~ msgstr "折行光标(&U)"
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Wrap the text cursor at the end of a line."
-#~ msgstr "文本光标在行尾折行。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on "
-#~ "lines that are changed through editing."
-#~ msgstr "如果选中此选项,编辑器将会移除随编辑造成更改的行尾空白。"
-
-#~ msgid "Remove &trailing spaces while editing"
-#~ msgstr "编辑时删除尾随空格(&T)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of "
-#~| "lines of text while loading/saving the file. This change is only visible "
-#~| "after a save if you reload the file."
-#~ msgid ""
-#~ "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines "
-#~ "of text while saving the file. This change is only visible after a save "
-#~ "if you reload the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "在装入/保存文件时,编辑器会自动去除文本结尾处的空格。只有在您保存之后再次"
-#~ "加载该文件时,这个变化才会可见。"
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Remove trailing spaces when editing a line."
-#~ msgstr "编辑行时删除尾随空格。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Data Recovery (Help)
Could "
-#~ "not recover all data. The swap file was probably incomplete.
"
-#~ "html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "数据恢复 (帮助)
无法恢复全部数"
-#~ "据。 交换文件可能不完整。
"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "确定"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "覆盖"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Data Recovery (Help)"
-#~ "p>
The file was not closed appropriately. Do you want to recover the "
-#~ "data?
"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "数据恢复 (帮助)
这个文件没"
-#~ "有正常关闭。您想要恢复数据吗?
"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "取消"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "停止"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Colors"
-#~ msgctxt "@title:column the color name"
-#~ msgid "Color Role"
-#~ msgstr "颜色"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Colors"
-#~ msgctxt "@title:column a color button"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "颜色"
-
-#~ msgid "Export HlColors..."
-#~ msgstr "导出突出颜色.."
-
-#~ msgid "Import HlColors..."
-#~ msgstr "导入突出颜色..."
-
-#~ msgid "Template Background"
-#~ msgstr "模板背景"
-
-#~ msgid "Collapse One Local Level"
-#~ msgstr "折叠一层当前级别"
-
-#~ msgid "Expand One Local Level"
-#~ msgstr "展开一层当前级别"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Collapse Toplevel"
-#~ msgid "Collapse Level 1"
-#~ msgstr "折叠顶层"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Collapse Toplevel"
-#~ msgid "Collapse Level 2"
-#~ msgstr "折叠顶层"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Collapse Toplevel"
-#~ msgid "Collapse Level 3"
-#~ msgstr "折叠顶层"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Collapse Toplevel"
-#~ msgid "Collapse Level 4"
-#~ msgstr "折叠顶层"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Collapse Toplevel"
-#~ msgid "Collapse Level 5"
-#~ msgstr "折叠顶层"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Collapse Toplevel"
-#~ msgid "Collapse Level 6"
-#~ msgstr "折叠顶层"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Collapse Toplevel"
-#~ msgid "Collapse Level 7"
-#~ msgstr "折叠顶层"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Collapse Toplevel"
-#~ msgid "Collapse Level 8"
-#~ msgstr "折叠顶层"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Collapse Toplevel"
-#~ msgid "Collapse Level 9"
-#~ msgstr "折叠顶层"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Expand Toplevel"
-#~ msgid "Expand Level 1"
-#~ msgstr "展开顶层"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Expand Toplevel"
-#~ msgid "Expand Level 2"
-#~ msgstr "展开顶层"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Expand Toplevel"
-#~ msgid "Expand Level 3"
-#~ msgstr "展开顶层"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Expand Toplevel"
-#~ msgid "Expand Level 4"
-#~ msgstr "展开顶层"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Expand Toplevel"
-#~ msgid "Expand Level 5"
-#~ msgstr "展开顶层"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Expand Toplevel"
-#~ msgid "Expand Level 6"
-#~ msgstr "展开顶层"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Expand Toplevel"
-#~ msgid "Expand Level 7"
-#~ msgstr "展开顶层"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Expand Toplevel"
-#~ msgid "Expand Level 8"
-#~ msgstr "展开顶层"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Expand Toplevel"
-#~ msgid "Expand Level 9"
-#~ msgstr "展开顶层"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Collapse Toplevel"
-#~ msgid "&Collapse"
-#~ msgstr "折叠顶层"
-
-#~ msgid "&Auto completion enabled"
-#~ msgstr "启用自动补全(&A)"
-
-#~ msgid "Sort the selected text or whole document in natural order.
"
-#~ msgstr "以自然顺序排序选中的文本或整个文档。
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
-#~ "(selected) lines and"
-#~ msgstr "给定一个 JavaScript 函数作为参数,调用方为选中的行和"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
-#~ "(selected) lines "
-#~ msgstr "给定一个 JavaScript 函数作为参数,调用方为选中的行 "
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "表单"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A KDE text-editor component could not be found;\n"
-#~ "please check your KDE installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "不能找到 KDE 文本编辑器组件;\n"
-#~ "请检查您的 KDE 安装。"
-
-#~ msgid "Use this to close the current document"
-#~ msgstr "使用此命令关闭当前文档"
-
-#~ msgid "Use this command to create a new document"
-#~ msgstr "使用此命令创建一个新文档"
-
-#~ msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-#~ msgstr "使用此命令打开一个已经存在的文档进行编辑"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
-#~ "open them again."
-#~ msgstr "此列表列出了您最近打开过的文件,并且允许您很容易地再次打开它们。"
-
-#~ msgid "&New Window"
-#~ msgstr "新建窗口(&N)"
-
-#~ msgid "Create another view containing the current document"
-#~ msgstr "创建包含当前文档的另一个视图"
-
-#~ msgid "Choose Editor..."
-#~ msgstr "选择编辑器..."
-
-#~ msgid "Override the system-wide setting for the default editing component"
-#~ msgstr "取代系统级的默认编辑器组件设置"
-
-#~ msgid "Close the current document view"
-#~ msgstr "关闭当前文档视图"
-
-#~ msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-#~ msgstr "使用此命令显示或者隐藏视图的状态栏"
-
-#~ msgid "Sho&w Path"
-#~ msgstr "显示路径(&W)"
-
-#~ msgid "Show the complete document path in the window caption"
-#~ msgstr "在窗口标题栏中显示完整的文档路径"
-
-#~ msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-#~ msgstr "配置应用程序的键盘快捷键指派。"
-
-#~ msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-#~ msgstr "配置在工具栏中显示的项。"
-
-#~ msgid "&About Editor Component"
-#~ msgstr "关于编辑器组件(&A)"
-
-#~ msgid " INS "
-#~ msgstr " 插入 "
-
-#~ msgid " LINE "
-#~ msgstr " 行 "
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "打开文件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
-#~ "for the current user."
-#~ msgstr "无法读取给定的文件,请检查该文件是否存在或者对当前用户是否可读。"
-
-#~ msgid " BLOCK "
-#~ msgstr " 块 "
-
-#~ msgid "Read the contents of stdin"
-#~ msgstr "从标准输入中读取内容"
-
-#~ msgid "Set encoding for the file to open"
-#~ msgstr "设定要打开的文件的编码"
-
-#~ msgid "Navigate to this line"
-#~ msgstr "定位到这一行"
-
-#~ msgid "Navigate to this column"
-#~ msgstr "定位到这一列"
-
-#~ msgid "KWrite"
-#~ msgstr "KWrite"
-
-#~ msgid "KWrite - Text Editor"
-#~ msgstr "KWrite - 文本编辑器"
-
-#~ msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-#~ msgstr "(c) 2000-2005 Kate 作者"
-
-#~ msgid "Choose Editor Component"
-#~ msgstr "选择编辑器部件"
-
-#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
-#~ msgstr "目录包含测试、基本目录和输出目录。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Compare failures of this testrun against snapshot . Defaults to "
-#~ "the most recently captured failure snapshot or none if none exists."
-#~ msgstr ""
-#~ "和快照 比较这次测试运行的失败。默认是和最近的失败快照比较,如果"
-#~ "不存在,就不进行比较。"
-
-#~ msgid "Do not suppress debug output"
-#~ msgstr "不禁止调试输出"
-
-#~ msgid "Regenerate baseline (instead of checking)"
-#~ msgstr "重新生成基线(代替检查)"
-
-#~ msgid "Keep output files even on success"
-#~ msgstr "即便成功也保留输出文件"
-
-#~ msgid "Save failures of this testrun as failure snapshot "
-#~ msgstr "把本次测试运行的失败保存为失败快照 "
-
-#~ msgid "Show the window while running tests"
-#~ msgstr "运行测试的时候显示窗口"
-
-#~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
-#~ msgstr "只运行一个单独测试。允许多个选项。"
-
-#~ msgid "Put output in instead of /output"
-#~ msgstr "把输出放到 ,而不是/output"
-
-#~ msgid "Run each test case in a separate process."
-#~ msgstr "在单独进程中运行每项测试用例。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded "
-#~ "if -b is not specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "目录包含测试、基本目录和输出目录。只有在 -b 没有被指定的时候使用它。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Relative path to testcase, or directory of testcases to be run "
-#~ "(equivalent to -t)."
-#~ msgstr "相对于测试用例的路径,或者要运行测试用例的目录(和 -t 等价)。"
-
-#~ msgid "TestRegression"
-#~ msgstr "回归测试"
-
-#~ msgid "Regression tester for kate"
-#~ msgstr "Kate 的回归测试人员"
-
-#~ msgid "Error: "
-#~ msgstr "错误:"
-
-#~ msgid "Error calling '%1'. Please check for syntax errors."
-#~ msgstr "调用“%1”时出错。请检查是否有语法错误。"
diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/kwalletd.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/kwalletd.po
--- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/kwalletd.po 2014-03-21 04:18:13.000000000 +0000
+++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/kwalletd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,631 +0,0 @@
-# translation of kwalletd.po to 简体中文
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Ni Hui , 2008.
-# Lie Ex , 2008, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwalletd\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 01:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-10 19:43+0800\n"
-"Last-Translator: Lie Ex \n"
-"Language-Team: 简体中文 \n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "KDE 中国"
-
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "kde-china@kde.org"
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:504
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
-"wallet %1. Error code is %2. Please fix your system "
-"configuration, then try again!"
-msgstr ""
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:512
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
-"wallet %1. Please fix your system configuration, then try again!"
-msgstr ""
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:563
-#, kde-format
-msgid ""
-"Encryption error while attempting to save the wallet %1. Error "
-"code is %2 (%3). Please fix your system configuration, then try again!"
-""
-msgstr ""
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:575
-#, kde-format
-msgid ""
-"File handling error while attempting to save the wallet %1. Error "
-"was %2. Please fix your system configuration, then try again!"
-msgstr ""
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:588
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
-"wallet %1. Error code is %2. Please fix your system "
-"configuration, then try again!"
-msgstr ""
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:606
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
-"wallet %1. Please fix your system configuration, then try again!"
-msgstr ""
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:616
-msgid "Retry"
-msgstr ""
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:618
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error when attempting to decrypt the wallet %1 using GPG. If "
-"you're using a SmartCard, please ensure it's inserted then try again."
-"
GPG error was %2"
-msgstr ""
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:619
-msgid "kwalletd GPG backend"
-msgstr ""
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:663
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error when attempting to open the wallet %1. The wallet was "
-"encrypted using the GPG Key ID %2 but this key was not found on your "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:256
-msgid "Already open."
-msgstr "已打开。"
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:258
-msgid "Error opening file."
-msgstr "打开文件时出错。"
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:260
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "这不是一个钱包文件。"
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:262
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "不支持的文件格式版本。"
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:264
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "未知的加密方式。"
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:266
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "文件似乎已损坏?"
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:268
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr "校验钱包完整性时出错。文件可能已损坏。"
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:272
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "读取错误-密码可能不正确。"
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:274
-msgid "Decryption error."
-msgstr "解密错误。"
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:443
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to sync wallet %1 to disk. Error codes are:\n"
-"RC %2\n"
-"SF %3. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
-#: kbetterthankdialogbase.ui:50
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "允许一次(&O)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
-#: kbetterthankdialogbase.ui:60
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "总是允许(&A)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
-#: kbetterthankdialogbase.ui:67
-msgid "&Deny"
-msgstr "拒绝(&D)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
-#: kbetterthankdialogbase.ui:74
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "永久拒绝(&F)"
-
-#: knewwalletdialog.cpp:64
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive "
-#| "data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet "
-#| "or click cancel to deny the application's request."
-msgid ""
-"KDE has requested to create a new wallet named '%1'. This is used "
-"to store sensitive data in a secure fashion. Please choose the new wallet's "
-"type below or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"KDE 正在请求打开钱包,这是一种安全存储敏感数据的方式。请输入钱包的密码,或单"
-"击取消以拒绝应用程序的请求。"
-
-#: knewwalletdialog.cpp:66
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "The application '%1' has requested to open the KDE wallet. "
-#| "This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a "
-#| "password to use with this wallet or click cancel to deny the "
-#| "application's request."
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to create a new wallet named "
-"'%2'. This is used to store sensitive data in a secure fashion. "
-"Please choose the new wallet's type below or click cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"程序“%1” 已请求打开钱包,这是一种安全存储敏感数据的方式。请输入钱"
-"包的密码,或单击取消以拒绝应用程序的请求。"
-
-#: knewwalletdialog.cpp:127 knewwalletdialog.cpp:133 kwalletwizard.cpp:160
-#: kwalletwizard.cpp:164
-msgid ""
-"The QGpgME library failed to initialize for the OpenPGP protocol. Please "
-"check your system's configuration then try again."
-msgstr ""
-
-#: knewwalletdialog.cpp:153
-msgid ""
-"Seems that your system has no keys suitable for encryption. Please set-up at "
-"least an encryption key, then try again."
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: knewwalletdialoggpg.ui:17
-msgid "Please select the signing key from the list below:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates)
-#: knewwalletdialoggpg.ui:52
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates)
-#: knewwalletdialoggpg.ui:57
-msgid "E-Mail"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates)
-#: knewwalletdialoggpg.ui:62
-msgid "Key-ID"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
-#: knewwalletdialogintro.ui:17 kwalletwizardpageintro.ui:17
-msgid "The KDE Wallet System"
-msgstr "KDE 钱包系统"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIntro)
-#: knewwalletdialogintro.ui:30
-#, fuzzy, no-c-format, kde-format
-#| msgid ""
-#| "The application '%1' has requested to open the KDE wallet. "
-#| "This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a "
-#| "password to use with this wallet or click cancel to deny the "
-#| "application's request."
-msgid ""
-"The application '%1"
-"span>' has requested to open the KDE wallet. This is used to store sensitive "
-"data in a secure fashion. Please choose the new wallet's type below or click "
-"cancel to deny the application's request.
"
-msgstr ""
-"程序“%1” 已请求打开钱包,这是一种安全存储敏感数据的方式。请输入钱"
-"包的密码,或单击取消以拒绝应用程序的请求。"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioBlowfish)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBlowfish)
-#: knewwalletdialogintro.ui:66 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:68
-msgid "Classic, blowfish encrypted file"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioGpg)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGpg)
-#: knewwalletdialogintro.ui:73 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:55
-msgid "Use GPG encryption, for better protection"
-msgstr ""
-
-#: kwalletd.cpp:427 kwalletd.cpp:541 kwalletd.cpp:631 kwalletd.cpp:731
-#: kwalletd.cpp:834 kwalletd.cpp:853 kwalletd.cpp:862 kwalletd.cpp:867
-#: kwalletd.cpp:1384 main.cpp:47 main.cpp:53 main.cpp:55
-msgid "KDE Wallet Service"
-msgstr "KDE 钱包服务"
-
-#: kwalletd.cpp:534
-#, kde-format
-msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the "
-"password for this wallet below."
-msgstr "KDE 请求打开钱包“%1”。请在下面输入此钱包的密码。"
-
-#: kwalletd.cpp:536
-#, kde-format
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to open the wallet '%2"
-"b>'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"程序“%1”请求打开钱包“%2”。请在下面输入此钱包的密码。"
-
-#: kwalletd.cpp:551
-msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification"
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽略通知"
-
-#: kwalletd.cpp:553
-#, kde-format
-msgid "KDE has requested to open a wallet (%1)."
-msgstr "KDE 请求打开钱包(%1)。"
-
-#: kwalletd.cpp:556
-msgctxt ""
-"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
-"password"
-msgid "Switch there"
-msgstr "切换到程序"
-
-#: kwalletd.cpp:558
-#, kde-format
-msgid "%1 has requested to open a wallet (%2)."
-msgstr "%1 请求打开钱包(%2)。"
-
-#: kwalletd.cpp:561
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"Text of a button for switching to the application requesting a password"
-msgid "Switch to %1"
-msgstr "切换到 %1"
-
-#: kwalletd.cpp:576 kwalletd.cpp:641
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error opening the wallet '%1'. Please try again.
(Error code "
-"%2: %3)"
-msgstr "打开钱包“%1”时出错。请重试。
(错误代码 %2:%3)"
-
-#: kwalletd.cpp:620
-msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
-"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
-"click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"KDE 正在请求打开钱包,这是一种安全存储敏感数据的方式。请输入钱包的密码,或单"
-"击取消以拒绝应用程序的请求。"
-
-#: kwalletd.cpp:622
-#, kde-format
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to open the KDE wallet. This "
-"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
-"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-"qt>"
-msgstr ""
-"程序“%1” 已请求打开钱包,这是一种安全存储敏感数据的方式。请输入钱"
-"包的密码,或单击取消以拒绝应用程序的请求。"
-
-#: kwalletd.cpp:626
-#, kde-format
-msgid ""
-"KDE has requested to create a new wallet named '%1'. Please "
-"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
-"request."
-msgstr ""
-"KDE 正在请求创建名为“%1”的新钱包。请为此钱包选定一个密码,或单击取"
-"消以拒绝应用程序的请求。"
-
-#: kwalletd.cpp:628
-#, kde-format
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to create a new wallet named "
-"'%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"程序“%1”正在请求创建名为“%2”的新钱包。请为此钱包选定一个密"
-"码,或单击取消以拒绝应用程序的请求。"
-
-#: kwalletd.cpp:733
-#, kde-format
-msgid "KDE has requested access to the open wallet '%1'."
-msgstr "KDE 请求对打开的钱包“%1”的存取权限。"
-
-#: kwalletd.cpp:735
-#, kde-format
-msgid ""
-"The application '%1' has requested access to the open wallet '"
-"%2'."
-msgstr "程序“%1”请求对打开的钱包“%2”的存取权限。"
-
-#: kwalletd.cpp:834
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr "无法打开钱包。只有对已打开的钱包才能更改密码。"
-
-#: kwalletd.cpp:848
-#, kde-format
-msgid ""
-"The %1 wallet is encrypted using GPG key %2. Please use "
-"GPG tools (such as kleopatra) to change the passphrase "
-"associated to that key."
-msgstr ""
-
-#: kwalletd.cpp:852
-#, kde-format
-msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'."
-msgstr "请指定钱包“%1”的新密码。"
-
-#: kwalletd.cpp:862
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "重新加密钱包时出错。密码未更改。"
-
-#: kwalletd.cpp:867
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "重新打开钱包时出错。数据可能有丢失。"
-
-#: kwalletd.cpp:1384
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr "在尝试获取对钱包的访问权时发生多次失败。应用程序可能有非法的操作行为。"
-
-#: kwalletwizard.cpp:52
-msgid "KWallet"
-msgstr "KWallet"
-
-#: kwalletwizard.cpp:276
-msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)"
-msgstr "密码为空。(警告:这样做不安全)"
-
-#: kwalletwizard.cpp:278
-msgid "Passwords match."
-msgstr "密码匹配。"
-
-#: kwalletwizard.cpp:281
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "密码不匹配。"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
-#: kwalletwizardpageexplanation.ui:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The KDE Wallet system stores your data in a wallet file on your "
-#| "local hard disk. The data is only written in encrypted form, presently "
-#| "using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-#| "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display "
-#| "an icon in the system tray. You can use this application to manage your "
-#| "wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, "
-#| "allowing you to easily copy a wallet to a remote system."
-msgid ""
-"The KDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local hard disk. "
-"The data is only written in the encrypted form of your choice - blowfish "
-"algorithm with your password as the key or using a GPG encryption key. When "
-"a wallet is opened, the wallet manager application will launch and display "
-"an icon in the system tray. You can use this application to manage all of "
-"your wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, "
-"allowing you to easily copy a wallet to a remote system.
"
-msgstr ""
-"KDE 钱包系统可以将数据存储在本地磁盘上的钱包文件内。所有数据都是采用 "
-"blowfish 加密算法写入的,您的密码就是密钥。当钱包被打开时,钱包管理器会自动启"
-"动并在系统托盘内显示为一个图标,您可以使用此程序来管理自己的钱包。钱包管理器"
-"允许您进行钱包及钱包内容的拖放操作,这可以使您轻松地将钱包复制到远程系统上。"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:24
-msgid ""
-"The GPG-based wallet use a GPG encryption key to "
-"securely encrypt data on disk. The key must be available when decrypting is "
-"needed or your wallet will not be accessible. For example, if you choose a "
-"SmartCard-based encryption key, the GPG system will prompt you to enter it "
-"and its associated PIN when attempting to open the wallet.
"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:39
-msgid "Select encryption GPG key:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:78
-msgid ""
-"Unable to locate at least one encrypting GPG key. KDE Wallet needs "
-"such encrypting key to securely store passwords or other sensitive "
-"data on disk. If you still want to setup a GPG-based wallet, then cancel "
-"this wizard, set-up an encrypting GPG key, then retry this assistant. "
-"Otherwise, you may still click back, then choose a classic, blowfish "
-"encrypted file format on the previous page."
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: kwalletwizardpageintro.ui:30
-msgid ""
-"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
-"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about KWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"欢迎使用 KDE 钱包系统 KWallet。KWallet 允许您将自己的密码和其它个人信息存储在"
-"本地磁盘的加密文件中以防止他人查看。此向导会告诉您 KWallet 的相关信息并帮助您"
-"完成初始配置。"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic)
-#: kwalletwizardpageintro.ui:69
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "基本设置(推荐)(&B)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced)
-#: kwalletwizardpageintro.ui:79
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "高级设置(&A)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
-#: kwalletwizardpageoptions.ui:16
-msgid ""
-"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the "
-"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
-"change some of them. You may further tune these settings from the KWallet "
-"control module."
-msgstr ""
-"KDE 钱包系统允许您来控制个人数据的安全等级。虽然默认设置通常来说适用于大多数"
-"用户,但您仍然可能想要更改其中一些设置,不过这里的一些设置会降低程序的易用"
-"性。您也可以在 KWallet 控制模块中调整这项设定。"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
-#: kwalletwizardpageoptions.ui:48
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "自动关闭空闲钱包"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet)
-#: kwalletwizardpageoptions.ui:55
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "将网络密码和本地密码分别保存在独立的钱包文件内"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: kwalletwizardpagepassword.ui:16
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like "
-"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
-"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, "
-"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
-"in the wallet."
-msgstr ""
-"有些程序会试图使用 KDE 钱包存储密码或如表单数据、cookies 一类其它信息。如果您"
-"想要这么做,需要现在启用此功能并指定密码。如果密码丢失,它将无法被恢"
-"复,一旦任何人知道此密码,他就可以获取钱包内的所有信息。"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet)
-#: kwalletwizardpagepassword.ui:29 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:30
-msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
-msgstr "是,我希望使用 KDE 钱包存储我的个人信息。"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
-#: kwalletwizardpagepassword.ui:88 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:106
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "输入新密码:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
-#: kwalletwizardpagepassword.ui:104 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:122
-msgid "Verify password:"
-msgstr "验证密码:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords "
-#| "or other information such as web form data and cookies. If you would "
-#| "like these applications to use the wallet, you must enable it now and "
-#| "choose a password. The password you choose cannot be recovered if "
-#| "it is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the "
-#| "information contained in the wallet."
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the KDE wallet "
-"to store passwords or other information such as web form data and cookies. "
-"If you would like these applications to use the wallet, you must enable it "
-"now and choose method for its encryption.
GPG method is more secure, "
-"but you must have configured at least one encrypting key on your system."
-"p>
If you choose the classic format, be warned that the password you "
-"choose cannot be recovered if it "
-"is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the information "
-"contained in the wallet.
"
-msgstr ""
-"有些程序会试图使用 KDE 钱包存储密码或如表单数据、cookies 一类其它信息。如果您"
-"想要这么做,需要现在启用此功能并指定密码。如果密码丢失,它将无法被恢"
-"复,一旦任何人知道此密码,他就可以获取钱包内的所有信息。"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, _groupBox)
-#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:46
-msgid "What kind of encryption do you wish?"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:51
-#, fuzzy
-#| msgid "KWallet"
-msgid "kwalletd"
-msgstr "KWallet"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "(C) 2002-2013, The KDE Developers"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Valentin Rusu"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Maintainer, GPG backend support"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Michael Leupold"
-msgstr "Michael Leupold"
-
-#: main.cpp:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Former maintainer"
-msgid "Former Maintainer"
-msgstr "先前维护者"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "George Staikos"
-msgstr "George Staikos"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "先前维护者"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Thiago Maceira"
-msgstr "Thiago Maceira"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "D-Bus Interface"
-msgstr "D-Bus 接口"
-
-#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "打开(&O)"
-
-#~ msgid "C&reate"
-#~ msgstr "创建(&R)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira"
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin "
-#~ "Rusu"
-#~ msgstr "(C) 2002-2008 George Staikos、Michael Leupold、Thiago Maceira"
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "维护者"
diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/libkunitconversion.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/libkunitconversion.po
--- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/libkunitconversion.po 2014-03-06 03:50:07.000000000 +0000
+++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/libkunitconversion.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,10608 +0,0 @@
-# translation of libkunitconversion.po to 简体中文
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# 参考
-# http://zh.wikisource.org/wiki/中华人民共和国法定计量单位
-# http://zh.wikipedia.org/wiki/国际单位制词头
-# 货币名称翻译主要参照中文维基百科
-# TODO
-# 温标名称的中文翻译
-# http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_temperature_scales
-#
-# Ni Hui , 2008, 2009, 2010.
-# Lie Ex , 2010.
-# Feng Chao , 2010.
-# Weng Xuetian , 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkunitconversion\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-12 21:24+0800\n"
-"Last-Translator: Weng Xuetian \n"
-"Language-Team: Chinese Simplified \n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-
-#: acceleration.cpp:29
-msgid "Acceleration"
-msgstr "加速度"
-
-#: acceleration.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (acceleration)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: acceleration.cpp:34
-msgctxt "acceleration unit symbol"
-msgid "m/s²"
-msgstr "米/秒²"
-
-#: acceleration.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "meters per second squared"
-msgstr "米每秒方"
-
-#: acceleration.cpp:37
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/s^2"
-msgstr ""
-"米每秒方;meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/s^2"
-
-#: acceleration.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 meters per second squared"
-msgstr "%1 米每秒方"
-
-#: acceleration.cpp:40
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 meter per second squared"
-msgid_plural "%1 meters per second squared"
-msgstr[0] "%1 米每秒方"
-
-#: acceleration.cpp:44
-msgctxt "acceleration unit symbol"
-msgid "ft/s²"
-msgstr "英尺每秒方"
-
-#: acceleration.cpp:45
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "feet per second squared"
-msgstr "英尺每秒方"
-
-#: acceleration.cpp:47
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2"
-msgstr ""
-"米每秒方;foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2"
-
-#: acceleration.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 feet per second squared"
-msgstr "%1 英尺每秒方"
-
-#: acceleration.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 foot per second squared"
-msgid_plural "%1 feet per second squared"
-msgstr[0] "%1 英尺每秒方"
-
-#: acceleration.cpp:54
-msgctxt "acceleration unit symbol"
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: acceleration.cpp:55
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "standard gravity"
-msgstr "标准加速度"
-
-#: acceleration.cpp:56
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "standard gravity;g"
-msgstr "标准加速度;standard gravity;g"
-
-#: acceleration.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 times standard gravity"
-msgstr "%1 倍标准加速度"
-
-#: acceleration.cpp:59
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 standard gravity"
-msgid_plural "%1 times standard gravity"
-msgstr[0] "%1 倍标准加速度"
-
-#: angle.cpp:54
-msgid "Angle"
-msgstr "角度"
-
-#: angle.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (angle)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: angle.cpp:59
-msgctxt "angle unit symbol"
-msgid "°"
-msgstr "°"
-
-#: angle.cpp:60
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "degrees"
-msgstr "度"
-
-#: angle.cpp:61
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "deg;degree;degrees;°"
-msgstr "度;deg;degree;degrees;°"
-
-#: angle.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 degrees"
-msgstr "%1 度"
-
-#: angle.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 degree"
-msgid_plural "%1 degrees"
-msgstr[0] "%1 度"
-
-#: angle.cpp:67
-msgctxt "angle unit symbol"
-msgid "rad"
-msgstr "弧度"
-
-#: angle.cpp:68
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "radians"
-msgstr "弧度"
-
-#: angle.cpp:69
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "rad;radian;radians"
-msgstr "弧度;rad;radian;radians"
-
-#: angle.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 radians"
-msgstr "%1 弧度"
-
-#: angle.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 radian"
-msgid_plural "%1 radians"
-msgstr[0] "%1 弧度"
-
-#: angle.cpp:75
-msgctxt "angle unit symbol"
-msgid "grad"
-msgstr "梯度"
-
-#: angle.cpp:76
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gradians"
-msgstr "梯度"
-
-#: angle.cpp:77
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "grad;gradian;gradians;grade;gon"
-msgstr "梯度;grad;gradian;gradians;grade;gon"
-
-#: angle.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gradians"
-msgstr "%1 梯度"
-
-#: angle.cpp:80
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gradian"
-msgid_plural "%1 gradians"
-msgstr[0] "%1 梯度"
-
-#: angle.cpp:83
-msgctxt "angle unit symbol"
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: angle.cpp:84
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "arc minutes"
-msgstr "角分"
-
-#: angle.cpp:85
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "minute of arc;MOA;arcminute;minute;'"
-msgstr "角分;minute of arc;MOA;arcminute;minute;'"
-
-#: angle.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 arc minutes"
-msgstr "%1 角分"
-
-#: angle.cpp:88
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 arc minute"
-msgid_plural "%1 arc minutes"
-msgstr[0] "%1 角分"
-
-#: angle.cpp:91
-msgctxt "angle unit symbol"
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: angle.cpp:92
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "arc seconds"
-msgstr "角秒"
-
-#: angle.cpp:93
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "second of arc;arcsecond;second;\""
-msgstr "角秒;second of arc;arcsecond;second;\""
-
-#: angle.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 arc seconds"
-msgstr "%1 角秒"
-
-#: angle.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 arc second"
-msgid_plural "%1 arc seconds"
-msgstr[0] "%1 角秒"
-
-#: area.cpp:30 area.cpp:31
-msgctxt "Unit Category: two dimensional size of a surface"
-msgid "Area"
-msgstr "面积"
-
-#. i18n: Used when converting to symbol string e.g. 2.34 m²
-#: area.cpp:34
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (area)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#. i18n: Used when unit symbol is needed.
-#: area.cpp:38
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "Ym²"
-msgstr "Ym²"
-
-#. i18n: unit as it will be shown to user wherever units are to
-#. be explicitly selected (listbox, radio buttons, checkboxes...).
-#. E.g. an application may give option "Unit of wind speed: [unit-list-box]"
-#: area.cpp:42
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square yottameters"
-msgstr "平方尧米"
-
-#: area.cpp:50
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2"
-msgstr "平方尧米;square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2"
-
-#. i18n: This is used when a real-valued amount in units is given,
-#. such as "0.37 miles".
-#: area.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square yottameters"
-msgstr "%1 平方尧米"
-
-#. i18n: This is used when a integer-valued amount in units is given,
-#. such as "1 mile" or "21 miles".
-#: area.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square yottameter"
-msgid_plural "%1 square yottameters"
-msgstr[0] "%1 平方尧米"
-
-#: area.cpp:60
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "Zm²"
-msgstr "Zm²"
-
-#: area.cpp:61
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square zettameters"
-msgstr "平方泽米"
-
-#: area.cpp:63
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2"
-msgstr "平方泽米;square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2"
-
-#: area.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square zettameters"
-msgstr "%1 平方泽米"
-
-#: area.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square zettameter"
-msgid_plural "%1 square zettameters"
-msgstr[0] "%1 平方泽米"
-
-#: area.cpp:69
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "Em²"
-msgstr "Em²"
-
-#: area.cpp:70
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square exameters"
-msgstr "平方艾米"
-
-#: area.cpp:72
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2"
-msgstr "平方艾米;square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2"
-
-#: area.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square exameters"
-msgstr "%1 平方艾米"
-
-#: area.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square exameter"
-msgid_plural "%1 square exameters"
-msgstr[0] "%1 平方艾米"
-
-#: area.cpp:78
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "Pm²"
-msgstr "Pm²"
-
-#: area.cpp:79
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square petameters"
-msgstr "平方拍米"
-
-#: area.cpp:81
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2"
-msgstr "平方拍米;square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2"
-
-#: area.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square petameters"
-msgstr "%1 平方拍米"
-
-#: area.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square petameter"
-msgid_plural "%1 square petameters"
-msgstr[0] "%1 平方拍米"
-
-#: area.cpp:87
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "Tm²"
-msgstr "Tm²"
-
-#: area.cpp:88
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square terameters"
-msgstr "平方太米"
-
-#: area.cpp:90
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2"
-msgstr "平方太米;square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2"
-
-#: area.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square terameters"
-msgstr "%1 平方太米"
-
-#: area.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square terameter"
-msgid_plural "%1 square terameters"
-msgstr[0] "%1 平方太米"
-
-#: area.cpp:96
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "Gm²"
-msgstr "Gm²"
-
-#: area.cpp:97
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square gigameters"
-msgstr "平方吉米"
-
-#: area.cpp:99
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2"
-msgstr "平方吉米;square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2"
-
-#: area.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square gigameters"
-msgstr "%1 平方吉米"
-
-#: area.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square gigameter"
-msgid_plural "%1 square gigameters"
-msgstr[0] "%1 平方吉米"
-
-#: area.cpp:105
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "Mm²"
-msgstr "Mm²"
-
-#: area.cpp:106
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square megameters"
-msgstr "平方兆米"
-
-#: area.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2"
-msgstr "平方兆米;square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2"
-
-#: area.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square megameters"
-msgstr "%1 平方兆米"
-
-#: area.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square megameter"
-msgid_plural "%1 square megameters"
-msgstr[0] "%1 平方兆米"
-
-#: area.cpp:114
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "km²"
-msgstr "km²"
-
-#: area.cpp:115
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square kilometers"
-msgstr "平方千米"
-
-#: area.cpp:117
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square kilometer;square kilometers;km²;km/-2;km^2;km2"
-msgstr "平方千米;square kilometer;square kilometers;km²;km/-2;km^2;km2"
-
-#: area.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square kilometers"
-msgstr "%1 平方千米"
-
-#: area.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square kilometer"
-msgid_plural "%1 square kilometers"
-msgstr[0] "%1 平方千米"
-
-#: area.cpp:123
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "hm²"
-msgstr "hm²"
-
-#: area.cpp:124
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square hectometers"
-msgstr "平方百米"
-
-#: area.cpp:126
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid ""
-"square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares"
-msgstr ""
-"平方百米;square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;"
-"hectares"
-
-#: area.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square hectometers"
-msgstr "%1 平方百米"
-
-#: area.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square hectometer"
-msgid_plural "%1 square hectometers"
-msgstr[0] "%1 平方百米"
-
-#: area.cpp:132
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "dam²"
-msgstr "dam²"
-
-#: area.cpp:133
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square decameters"
-msgstr "平方十米"
-
-#: area.cpp:135
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2"
-msgstr "平方十米;square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2"
-
-#: area.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square decameters"
-msgstr "%1 平方十米"
-
-#: area.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square decameter"
-msgid_plural "%1 square decameters"
-msgstr[0] "%1 平方十米"
-
-#: area.cpp:141
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "m²"
-msgstr "m²"
-
-#: area.cpp:142
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square meters"
-msgstr "平方米"
-
-#: area.cpp:143
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square meter;square meters;m²;m/-2;m^2;m2"
-msgstr "平方米;square meter;square meters;m²;m/-2;m^2;m2"
-
-#: area.cpp:145
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square meters"
-msgstr "%1 平方米"
-
-#: area.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square meter"
-msgid_plural "%1 square meters"
-msgstr[0] "%1 平方米"
-
-#: area.cpp:149
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "dm²"
-msgstr "dm²"
-
-#: area.cpp:150
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square decimeters"
-msgstr "平方分米"
-
-#: area.cpp:152
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2"
-msgstr "平方分米;square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2"
-
-#: area.cpp:154
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square decimeters"
-msgstr "%1 平方分米"
-
-#: area.cpp:155
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square decimeter"
-msgid_plural "%1 square decimeters"
-msgstr[0] "%1 平方分米"
-
-#: area.cpp:158
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "cm²"
-msgstr "cm²"
-
-#: area.cpp:159
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square centimeters"
-msgstr "平方厘米"
-
-#: area.cpp:161
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square centimeter;square centimeters;cm²;cm/-2;cm^2;cm2"
-msgstr "平方厘米;square centimeter;square centimeters;cm²;cm/-2;cm^2;cm2"
-
-#: area.cpp:163
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square centimeters"
-msgstr "%1 平方厘米"
-
-#: area.cpp:164
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square centimeter"
-msgid_plural "%1 square centimeters"
-msgstr[0] "%1 平方厘米"
-
-#: area.cpp:167
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
-
-#: area.cpp:168
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square millimeters"
-msgstr "平方毫米"
-
-#: area.cpp:170
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square millimeter;square millimeters;mm²;mm/-2;mm^2;mm2"
-msgstr "平方毫米;square millimeter;square millimeters;mm²;mm/-2;mm^2;mm2"
-
-#: area.cpp:172
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square millimeters"
-msgstr "%1 平方毫米"
-
-#: area.cpp:173
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square millimeter"
-msgid_plural "%1 square millimeters"
-msgstr[0] "%1 平方毫米"
-
-#: area.cpp:176
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "µm²"
-msgstr "µm²"
-
-#: area.cpp:177
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square micrometers"
-msgstr "平方微米"
-
-#: area.cpp:179
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2"
-msgstr "平方微米;square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2"
-
-#: area.cpp:181
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square micrometers"
-msgstr "%1 平方微米"
-
-#: area.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square micrometer"
-msgid_plural "%1 square micrometers"
-msgstr[0] "%1 平方微米"
-
-#: area.cpp:185
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "nm²"
-msgstr "nm²"
-
-#: area.cpp:186
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square nanometers"
-msgstr "平方纳米"
-
-#: area.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2"
-msgstr "平方纳米;square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2"
-
-#: area.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square nanometers"
-msgstr "%1 平方纳米"
-
-#: area.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square nanometer"
-msgid_plural "%1 square nanometers"
-msgstr[0] "%1 平方纳米"
-
-#: area.cpp:194
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "pm²"
-msgstr "pm²"
-
-#: area.cpp:195
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square picometers"
-msgstr "平方皮米"
-
-#: area.cpp:197
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2"
-msgstr "平方皮米;square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2"
-
-#: area.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square picometers"
-msgstr "%1 平方皮米"
-
-#: area.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square picometer"
-msgid_plural "%1 square picometers"
-msgstr[0] "%1 平方皮米"
-
-#: area.cpp:203
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "fm²"
-msgstr "fm²"
-
-#: area.cpp:204
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square femtometers"
-msgstr "平方飞米"
-
-#: area.cpp:206
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2"
-msgstr "平方飞米;square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2"
-
-#: area.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square femtometers"
-msgstr "%1 平方飞米"
-
-#: area.cpp:209
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square femtometer"
-msgid_plural "%1 square femtometers"
-msgstr[0] "%1 平方飞米"
-
-#: area.cpp:212
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "am²"
-msgstr "am²"
-
-#: area.cpp:213
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square attometers"
-msgstr "平方阿米"
-
-#: area.cpp:215
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2"
-msgstr "平方阿米;square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2"
-
-#: area.cpp:217
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square attometers"
-msgstr "%1 平方阿米"
-
-#: area.cpp:218
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square attometer"
-msgid_plural "%1 square attometers"
-msgstr[0] "%1 平方阿米"
-
-#: area.cpp:221
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "zm²"
-msgstr "zm²"
-
-#: area.cpp:222
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square zeptometers"
-msgstr "平方仄米"
-
-#: area.cpp:224
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2"
-msgstr "平方仄米;square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2"
-
-#: area.cpp:226
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square zeptometers"
-msgstr "%1 平方仄米"
-
-#: area.cpp:227
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square zeptometer"
-msgid_plural "%1 square zeptometers"
-msgstr[0] "%1 平方仄米"
-
-#: area.cpp:230
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "ym²"
-msgstr "ym²"
-
-#: area.cpp:231
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square yoctometers"
-msgstr "平方幺米"
-
-#: area.cpp:233
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2"
-msgstr "平方幺米;square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2"
-
-#: area.cpp:235
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square yoctometers"
-msgstr "%1 平方幺米"
-
-#: area.cpp:236
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square yoctometer"
-msgid_plural "%1 square yoctometers"
-msgstr[0] "%1 平方幺米"
-
-#: area.cpp:239
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "acre"
-msgstr "acre"
-
-#: area.cpp:240
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "acres"
-msgstr "英亩"
-
-#: area.cpp:241
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "acre;acres"
-msgstr "英亩;acre;acres"
-
-#: area.cpp:243
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 acres"
-msgstr "%1 英亩"
-
-#: area.cpp:244
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 acre"
-msgid_plural "%1 acres"
-msgstr[0] "%1 英亩"
-
-#: area.cpp:247
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "ft²"
-msgstr "ft²"
-
-#: area.cpp:248
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square feet"
-msgstr "平方英尺"
-
-#: area.cpp:250
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²"
-msgstr ""
-"平方英尺;square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²"
-
-#: area.cpp:252
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square feet"
-msgstr "%1 平方英尺"
-
-#: area.cpp:253
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square foot"
-msgid_plural "%1 square feet"
-msgstr[0] "%1 平方英尺"
-
-#: area.cpp:256
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "in²"
-msgstr "in²"
-
-#: area.cpp:257
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square inches"
-msgstr "平方英寸"
-
-#: area.cpp:259
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid ""
-"square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;sq in;"
-"inch²"
-msgstr ""
-"平方英寸;square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq "
-"inch;sq in;inch²"
-
-#: area.cpp:261
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square inches"
-msgstr "%1 平方英寸"
-
-#: area.cpp:262
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square inch"
-msgid_plural "%1 square inches"
-msgstr[0] "%1 平方英寸"
-
-#: area.cpp:265
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "mi²"
-msgstr "mi²"
-
-#: area.cpp:266
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square miles"
-msgstr "平方英里"
-
-#: area.cpp:268
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²"
-msgstr ""
-"平方英里;square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²"
-
-#: area.cpp:270
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square miles"
-msgstr "%1 平方英里"
-
-#: area.cpp:271
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square mile"
-msgid_plural "%1 square miles"
-msgstr[0] "%1 平方英里"
-
-#: currency.cpp:59
-msgid "Currency"
-msgstr "货币"
-
-#: currency.cpp:59
-msgid "From ECB"
-msgstr "从 ECB"
-
-#: currency.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (currency)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: currency.cpp:66 currency.cpp:70
-msgctxt "currency name"
-msgid "Euro"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:67
-msgctxt "EUR Euro - unit synonyms for matching user input"
-msgid "euro;euros"
-msgstr "欧元;euro;euros"
-
-#: currency.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 euros"
-msgstr "%1 欧元"
-
-#: currency.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 euro"
-msgid_plural "%1 euros"
-msgstr[0] "%1 欧元"
-
-#: currency.cpp:77 currency.cpp:81
-msgctxt "currency name"
-msgid "Austrian Schilling"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:78
-msgctxt "ATS Austrian Schilling - unit synonyms for matching user input"
-msgid "schilling;schillings"
-msgstr "先令;schilling;schillings"
-
-#: currency.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 schillings"
-msgstr "%1 先令"
-
-#: currency.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 schilling"
-msgid_plural "%1 schillings"
-msgstr[0] "%1 先令"
-
-#: currency.cpp:88 currency.cpp:92
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (integer)"
-#| msgid "%1 Belgian franc"
-#| msgid_plural "%1 Belgian francs"
-msgctxt "currency name"
-msgid "Belgian Franc"
-msgstr "%1 比利时法郎"
-
-#: currency.cpp:89
-msgctxt "BEF Belgian Franc - unit synonyms for matching user input"
-msgid "franc;francs"
-msgstr "法郎;franc;francs"
-
-#: currency.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Belgian francs"
-msgstr "%1 比利时法郎"
-
-#: currency.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Belgian franc"
-msgid_plural "%1 Belgian francs"
-msgstr[0] "%1 比利时法郎"
-
-#: currency.cpp:99 currency.cpp:103
-msgctxt "currency name"
-msgid "Netherlands Guilder"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:100
-msgctxt "NLG Netherlands Guilder - unit synonyms for matching user input"
-msgid "guilder;guilders"
-msgstr "荷兰盾;guilder;guilders"
-
-#: currency.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 guilders"
-msgstr "%1 荷兰盾"
-
-#: currency.cpp:106
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 guilder"
-msgid_plural "%1 guilders"
-msgstr[0] "%1 荷兰盾"
-
-#: currency.cpp:110 currency.cpp:114
-msgctxt "currency name"
-msgid "Finnish Markka"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:111
-msgctxt "FIM Finnish Markka - unit synonyms for matching user input"
-msgid "markka;markkas;markkaa"
-msgstr "马克;markka;markkas,markkaa"
-
-#: currency.cpp:116
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 markkas"
-msgstr "%1 马克"
-
-#: currency.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 markka"
-msgid_plural "%1 markkas"
-msgstr[0] "%1 马克"
-
-#: currency.cpp:121 currency.cpp:125
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (integer)"
-#| msgid "%1 French franc"
-#| msgid_plural "%1 French francs"
-msgctxt "currency name"
-msgid "French Franc"
-msgstr "%1 法国法郎"
-
-#: currency.cpp:122
-msgctxt "FRF French Franc - unit synonyms for matching user input"
-msgid "franc;francs"
-msgstr "法郎;franc;francs"
-
-#: currency.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 French francs"
-msgstr "%1 法国法郎"
-
-#: currency.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 French franc"
-msgid_plural "%1 French francs"
-msgstr[0] "%1 法国法郎"
-
-#: currency.cpp:132 currency.cpp:136
-msgctxt "currency name"
-msgid "German Mark"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:133
-msgctxt "DEM German Mark - unit synonyms for matching user input"
-msgid "mark;marks"
-msgstr "马克;mark;marks"
-
-#: currency.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 marks"
-msgstr "%1 马克"
-
-#: currency.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 mark"
-msgid_plural "%1 marks"
-msgstr[0] "%1 马克"
-
-#: currency.cpp:143 currency.cpp:147
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (integer)"
-#| msgid "%1 Irish pound"
-#| msgid_plural "%1 Irish pounds"
-msgctxt "currency name"
-msgid "Irish Pound"
-msgstr "%1 爱尔兰磅"
-
-#: currency.cpp:144
-msgctxt "IEP Irish Pound - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Irish pound;Irish pounds"
-msgstr "爱尔兰磅;Irish pound;Irish pounds"
-
-#: currency.cpp:149
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Irish pounds"
-msgstr "%1 爱尔兰磅"
-
-#: currency.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Irish pound"
-msgid_plural "%1 Irish pounds"
-msgstr[0] "%1 爱尔兰磅"
-
-#: currency.cpp:154 currency.cpp:158
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (real)"
-#| msgid "%1 Italian lira"
-msgctxt "currency name"
-msgid "Italian Lira"
-msgstr "%1 意大利里拉"
-
-#: currency.cpp:155
-msgctxt "ITL Italian Lira - unit synonyms for matching user input"
-msgid "lira;liras"
-msgstr "里拉;lira;liras"
-
-#: currency.cpp:160
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Italian lira"
-msgstr "%1 意大利里拉"
-
-#: currency.cpp:161
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Italian lira"
-msgid_plural "%1 Italian lira"
-msgstr[0] "%1 意大利里拉"
-
-#: currency.cpp:165 currency.cpp:169
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (integer)"
-#| msgid "%1 Luxembourgish franc"
-#| msgid_plural "%1 Luxembourgish francs"
-msgctxt "currency name"
-msgid "Luxembourgish Franc"
-msgstr "%1 卢森堡法郎"
-
-#: currency.cpp:166
-msgctxt "LUF Luxembourgish Franc - unit synonyms for matching user input"
-msgid "franc;francs"
-msgstr "法郎;franc;francs"
-
-#: currency.cpp:171
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Luxembourgish francs"
-msgstr "%1 卢森堡法郎"
-
-#: currency.cpp:172
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Luxembourgish franc"
-msgid_plural "%1 Luxembourgish francs"
-msgstr[0] "%1 卢森堡法郎"
-
-#: currency.cpp:176 currency.cpp:180
-msgctxt "currency name"
-msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:177
-#, fuzzy
-#| msgctxt "PTE Portugeuse Escudo - unit synonyms for matching user input"
-#| msgid "escudo;escudos"
-msgctxt "PTE Portuguese Escudo - unit synonyms for matching user input"
-msgid "escudo;escudos"
-msgstr "埃斯库多;escudo;escudos"
-
-#: currency.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 escudos"
-msgstr "%1 埃斯库多"
-
-#: currency.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 escudo"
-msgid_plural "%1 escudos"
-msgstr[0] "%1 埃斯库多"
-
-#: currency.cpp:187 currency.cpp:191
-msgctxt "currency name"
-msgid "Spanish Peseta"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:188
-#, fuzzy
-#| msgctxt "ESP Spanish Pesetas - unit synonyms for matching user input"
-#| msgid "peseta;pesetas"
-msgctxt "ESP Spanish Peseta - unit synonyms for matching user input"
-msgid "peseta;pesetas"
-msgstr "比塞塔;peseta;pesetas"
-
-#: currency.cpp:193
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pesetas"
-msgstr "%1 比塞塔"
-
-#: currency.cpp:194
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 peseta"
-msgid_plural "%1 pesetas"
-msgstr[0] "%1 比塞塔"
-
-#: currency.cpp:198 currency.cpp:202
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (integer)"
-#| msgid "%1 drachma"
-#| msgid_plural "%1 drachmas"
-msgctxt "currency name"
-msgid "Greek Drachma"
-msgstr "%1 德拉马克"
-
-#: currency.cpp:199
-msgctxt "GRD Greek Drachma - unit synonyms for matching user input"
-msgid "drachma;drachmas"
-msgstr "德拉马克;drachma;drachmas"
-
-#: currency.cpp:204
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 drachmas"
-msgstr "%1 德拉马克"
-
-#: currency.cpp:205
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 drachma"
-msgid_plural "%1 drachmas"
-msgstr[0] "%1 德拉马克"
-
-#: currency.cpp:209 currency.cpp:213
-msgctxt "currency name"
-msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:210
-msgctxt "SIT Slovenian Tolar - unit synonyms for matching user input"
-msgid "tolar;tolars;tolarjev"
-msgstr "拖拉;tolar;tolars;tolarjev"
-
-#: currency.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 tolars"
-msgstr "%1 拖拉"
-
-#: currency.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 tolar"
-msgid_plural "%1 tolars"
-msgstr[0] "%1 拖拉"
-
-#: currency.cpp:220 currency.cpp:225
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (integer)"
-#| msgid "%1 Cypriot pound"
-#| msgid_plural "%1 Cypriot pounds"
-msgctxt "currency name"
-msgid "Cypriot Pound"
-msgstr "%1 赛浦路斯磅"
-
-#: currency.cpp:222
-msgctxt "CYP Cypriot Pound - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Cypriot pound;Cypriot pounds"
-msgstr "赛浦路斯磅;Cypriot pound;Cypriot pounds"
-
-#: currency.cpp:227
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Cypriot pounds"
-msgstr "%1 赛浦路斯磅"
-
-#: currency.cpp:228
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Cypriot pound"
-msgid_plural "%1 Cypriot pounds"
-msgstr[0] "%1 赛浦路斯磅"
-
-#: currency.cpp:232 currency.cpp:236
-#, fuzzy
-#| msgctxt "MTL Maltese Lira - unit synonyms for matching user input"
-#| msgid "Maltese lira"
-msgctxt "currency name"
-msgid "Maltese Lira"
-msgstr "马耳他里拉;Maltese lira"
-
-#: currency.cpp:233
-msgctxt "MTL Maltese Lira - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Maltese lira"
-msgstr "马耳他里拉;Maltese lira"
-
-#: currency.cpp:238
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Maltese lira"
-msgstr "%1 马耳他里拉"
-
-#: currency.cpp:239
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Maltese lira"
-msgid_plural "%1 Maltese lira"
-msgstr[0] "%1 马耳他里拉"
-
-#: currency.cpp:243 currency.cpp:248
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (integer)"
-#| msgid "%1 Slovak koruna"
-#| msgid_plural "%1 Slovak korunas"
-msgctxt "currency name"
-msgid "Slovak Koruna"
-msgstr "%1 斯洛伐克克朗"
-
-#: currency.cpp:245
-msgctxt "SKK Slovak Koruna - unit synonyms for matching user input"
-msgid "koruna;korunas;koruny;korun"
-msgstr "克朗;koruna;korunas;koruny;korun"
-
-#: currency.cpp:250
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Slovak korunas"
-msgstr "%1 斯洛伐克克朗"
-
-#: currency.cpp:251
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Slovak koruna"
-msgid_plural "%1 Slovak korunas"
-msgstr[0] "%1 斯洛伐克克朗"
-
-#: currency.cpp:257 currency.cpp:261
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (real)"
-#| msgid "%1 United States dollars"
-msgctxt "currency name"
-msgid "United States Dollar"
-msgstr "%1 美国美元"
-
-#: currency.cpp:258
-#, fuzzy
-#| msgctxt "USD United States Dollars - unit synonyms for matching user input"
-#| msgid "dollar;dollars"
-msgctxt "USD United States Dollar - unit synonyms for matching user input"
-msgid "dollar;dollars"
-msgstr "美元;dollar;dollars"
-
-#: currency.cpp:263
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 United States dollars"
-msgstr "%1 美国美元"
-
-#: currency.cpp:264
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 United States dollar"
-msgid_plural "%1 United States dollars"
-msgstr[0] "%1 美国美元"
-
-#: currency.cpp:268 currency.cpp:273
-msgctxt "currency name"
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:269
-msgctxt "JPY Japanese Yen - unit synonyms for matching user input"
-msgid "yen"
-msgstr "日元;yen"
-
-#: currency.cpp:275
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yen"
-msgstr "%1 日元"
-
-#: currency.cpp:276
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yen"
-msgid_plural "%1 yen"
-msgstr[0] "%1 日元"
-
-#: currency.cpp:280 currency.cpp:284
-msgctxt "currency name"
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:281
-msgctxt "BGN Bulgarian Lev - unit synonyms for matching user input"
-msgid "lev;leva"
-msgstr "列弗;lev;leva"
-
-#: currency.cpp:286
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 leva"
-msgstr "%1 列弗"
-
-#: currency.cpp:287
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 lev"
-msgid_plural "%1 leva"
-msgstr[0] "%1 列弗"
-
-#: currency.cpp:291 currency.cpp:295
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (integer)"
-#| msgid "%1 Czech koruna"
-#| msgid_plural "%1 Czech korunas"
-msgctxt "currency name"
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "%1 捷克克朗"
-
-#: currency.cpp:292
-msgctxt "CZK Czech Koruna - unit synonyms for matching user input"
-msgid "koruna;korunas"
-msgstr "克朗;koruna;korunas"
-
-#: currency.cpp:297
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Czech korunas"
-msgstr "%1 捷克克朗"
-
-#: currency.cpp:299
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Czech koruna"
-msgid_plural "%1 Czech korunas"
-msgstr[0] "%1 捷克克朗"
-
-#: currency.cpp:303 currency.cpp:307
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (integer)"
-#| msgid "%1 Danish krone"
-#| msgid_plural "%1 Danish kroner"
-msgctxt "currency name"
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "%1 丹麦克郎"
-
-#: currency.cpp:304
-msgctxt "DKK Danish Krone - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Danish krone;Danish kroner"
-msgstr "丹麦克郎;Danish krone;Danish kroner"
-
-#: currency.cpp:309
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Danish kroner"
-msgstr "%1 丹麦克郎"
-
-#: currency.cpp:310
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Danish krone"
-msgid_plural "%1 Danish kroner"
-msgstr[0] "%1 丹麦克郎"
-
-#: currency.cpp:314 currency.cpp:318
-msgctxt "currency name"
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:315
-msgctxt "EEK Estonian Kroon - unit synonyms for matching user input"
-msgid "kroon;kroons;krooni"
-msgstr "克朗;kroon;kroons;krooni"
-
-#: currency.cpp:320
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kroons"
-msgstr "%1 克朗"
-
-#: currency.cpp:321
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kroon"
-msgid_plural "%1 kroons"
-msgstr[0] "%1 克朗"
-
-#: currency.cpp:325 currency.cpp:331
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (integer)"
-#| msgid "%1 Irish pound"
-#| msgid_plural "%1 Irish pounds"
-msgctxt "currency name"
-msgid "British Pound"
-msgstr "%1 爱尔兰磅"
-
-#: currency.cpp:327
-msgctxt "GBP British Pound - unit synonyms for matching user input"
-msgid "pound;pounds;pound sterling;pounds sterling"
-msgstr "英镑;pound;pounds;pound sterling;pounds sterling"
-
-#: currency.cpp:333
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pounds sterling"
-msgstr "%1 英镑"
-
-#: currency.cpp:334
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pound sterling"
-msgid_plural "%1 pounds sterling"
-msgstr[0] "%1 英镑"
-
-#: currency.cpp:338 currency.cpp:342
-msgctxt "currency name"
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:339
-msgctxt "HUF hungarian Forint - unit synonyms for matching user input"
-msgid "forint"
-msgstr "福林;forint"
-
-#: currency.cpp:344
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 forint"
-msgstr "%1 福林"
-
-#: currency.cpp:345
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 forint"
-msgid_plural "%1 forint"
-msgstr[0] "%1 福林"
-
-#: currency.cpp:349 currency.cpp:353
-msgctxt "currency name"
-msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:350
-msgctxt "LTL Lithuanian Litas - unit synonyms for matching user input"
-msgid "litas;litai;litu"
-msgstr "立特;litas;litai;litu"
-
-#: currency.cpp:355
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 litas"
-msgstr "%1 立特"
-
-#: currency.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 litas"
-msgid_plural "%1 litai"
-msgstr[0] "%1 立特"
-
-#: currency.cpp:360 currency.cpp:364
-msgctxt "currency name"
-msgid "Latvian Lats"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:361
-msgctxt "LVL Latvian Lats - unit synonyms for matching user input"
-msgid "lats;lati"
-msgstr "拉特;lats;lati"
-
-#: currency.cpp:366
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 lati"
-msgstr "%1 拉特"
-
-#: currency.cpp:367
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 lats"
-msgid_plural "%1 lati"
-msgstr[0] "%1 拉特"
-
-#: currency.cpp:371 currency.cpp:375
-msgctxt "currency name"
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:372
-msgctxt "PLN Polish Zloty - unit synonyms for matching user input"
-msgid "zloty;zlotys;zloties"
-msgstr "兹罗提;zloty;zlotys;zloties"
-
-#: currency.cpp:377
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zlotys"
-msgstr "%1 兹罗提"
-
-#: currency.cpp:378
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zloty"
-msgid_plural "%1 zlotys"
-msgstr[0] "%1 兹罗提"
-
-#: currency.cpp:382 currency.cpp:386
-msgctxt "currency name"
-msgid "Romanian Leu"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:383
-#, fuzzy
-#| msgctxt "RON Roumanian Leu - unit synonyms for matching user input"
-#| msgid "leu;lei"
-msgctxt "RON Romanian Leu - unit synonyms for matching user input"
-msgid "leu;lei"
-msgstr "列伊;leu;lei"
-
-#: currency.cpp:388
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 lei"
-msgstr "%1 列伊"
-
-#: currency.cpp:389
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 leu"
-msgid_plural "%1 lei"
-msgstr[0] "%1 列伊"
-
-#: currency.cpp:393 currency.cpp:397
-msgctxt "currency name"
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:394
-msgctxt "SEK Swedish Krona - unit synonyms for matching user input"
-msgid "krona;kronor"
-msgstr "克朗;krona;kronor"
-
-#: currency.cpp:399
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kronor"
-msgstr "%1 克朗"
-
-#: currency.cpp:400
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 krona"
-msgid_plural "%1 kronor"
-msgstr[0] "%1 克郎"
-
-#: currency.cpp:404 currency.cpp:408
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (real)"
-#| msgid "%1 Swiss francs"
-msgctxt "currency name"
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "%1 瑞士法郎"
-
-#: currency.cpp:405
-#, fuzzy
-#| msgctxt "BEF Belgian Franc - unit synonyms for matching user input"
-#| msgid "franc;francs"
-msgctxt "CHF Swiss Franc - unit synonyms for matching user input"
-msgid "franc;francs"
-msgstr "法郎;franc;francs"
-
-#: currency.cpp:410
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Swiss francs"
-msgstr "%1 瑞士法郎"
-
-#: currency.cpp:411
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Swiss franc"
-msgid_plural "%1 Swiss francs"
-msgstr[0] "%1 瑞士法郎"
-
-#: currency.cpp:415 currency.cpp:420
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (integer)"
-#| msgid "%1 Norwegian krone"
-#| msgid_plural "%1 Norwegian kroner"
-msgctxt "currency name"
-msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "%1 挪威克郎"
-
-#: currency.cpp:417
-msgctxt "Norwegian Krone - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Norwegian krone;Norwegian kroner"
-msgstr "挪威克郎;Norwegian krone;Norwegian kroner"
-
-#: currency.cpp:422
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Norwegian kroner"
-msgstr "%1 挪威克郎"
-
-#: currency.cpp:423
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Norwegian krone"
-msgid_plural "%1 Norwegian kroner"
-msgstr[0] "%1 挪威克郎"
-
-#: currency.cpp:427 currency.cpp:431
-msgctxt "currency name"
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:428
-msgctxt "HRK Croatian Kuna - unit synonyms for matching user input"
-msgid "kuna;kune"
-msgstr "库纳;kuna;kune"
-
-#: currency.cpp:433
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kune"
-msgstr "%1 库纳"
-
-#: currency.cpp:434
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kuna"
-msgid_plural "%1 kune"
-msgstr[0] "%1 库纳"
-
-#: currency.cpp:438 currency.cpp:443
-msgctxt "currency name"
-msgid "Russian Ruble"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:440
-#, fuzzy
-#| msgctxt "RUB Russsian Ruble - unit synonyms for matching user input"
-#| msgid "ruble;rubles;rouble;roubles"
-msgctxt "RUB Russian Ruble - unit synonyms for matching user input"
-msgid "ruble;rubles;rouble;roubles"
-msgstr "卢布;ruble;rubles;rouble;roubles"
-
-#: currency.cpp:445
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 rubles"
-msgstr "%1 卢布"
-
-#: currency.cpp:446
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 ruble"
-msgid_plural "%1 rubles"
-msgstr[0] "%1 卢布"
-
-#: currency.cpp:450 currency.cpp:454
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (real)"
-#| msgid "%1 Turkish lira"
-msgctxt "currency name"
-msgid "Turkish Lira"
-msgstr "%1 土耳其里拉"
-
-#: currency.cpp:451
-msgctxt "TRY Turkish Lira - unit synonyms for matching user input"
-msgid "lira"
-msgstr "里拉;lira"
-
-#: currency.cpp:456
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Turkish lira"
-msgstr "%1 土耳其里拉"
-
-#: currency.cpp:457
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Turkish lira"
-msgid_plural "%1 Turkish lira"
-msgstr[0] "%1 土耳其里拉"
-
-#: currency.cpp:461 currency.cpp:466
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (integer)"
-#| msgid "%1 Australian dollar"
-#| msgid_plural "%1 Australian dollars"
-msgctxt "currency name"
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "%1 澳元"
-
-#: currency.cpp:463
-msgctxt "AUD Australian Dollar - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Australian dollar;Australian dollars"
-msgstr "澳元;Australian dollar;Australian dollars"
-
-#: currency.cpp:468
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Australian dollars"
-msgstr "%1 澳元"
-
-#: currency.cpp:469
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Australian dollar"
-msgid_plural "%1 Australian dollars"
-msgstr[0] "%1 澳元"
-
-#: currency.cpp:473 currency.cpp:477
-msgctxt "currency name"
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:474
-#, fuzzy
-#| msgctxt "BRL Brazillian Real - unit synonyms for matching user input"
-#| msgid "real;reais"
-msgctxt "BRL Brazilian Real - unit synonyms for matching user input"
-msgid "real;reais"
-msgstr "雷亚尔;real;reais"
-
-#: currency.cpp:479
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 reais"
-msgstr "%1 雷亚尔"
-
-#: currency.cpp:480
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 real"
-msgid_plural "%1 reais"
-msgstr[0] "%1 雷亚尔"
-
-#: currency.cpp:484 currency.cpp:489
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (integer)"
-#| msgid "%1 Canadian dollar"
-#| msgid_plural "%1 Canadian dollars"
-msgctxt "currency name"
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "%1 加元"
-
-#: currency.cpp:486
-msgctxt "Canadian Dollar - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Canadian dollar;Canadian dollars"
-msgstr "加元;Canadian dollar;Canadian dollars"
-
-#: currency.cpp:491
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Canadian dollars"
-msgstr "%1 加元"
-
-#: currency.cpp:492
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Canadian dollar"
-msgid_plural "%1 Canadian dollars"
-msgstr[0] "%1 加元"
-
-#: currency.cpp:496 currency.cpp:500
-msgctxt "currency name"
-msgid "Chinese Yuan"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:497
-msgctxt "Chinese Yuan - unit synonyms for matching user input"
-msgid "yuan"
-msgstr "人民币;yuan"
-
-#: currency.cpp:502
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yuan"
-msgstr "%1 人民币"
-
-#: currency.cpp:503
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yuan"
-msgid_plural "%1 yuan"
-msgstr[0] "%1 人民币"
-
-#: currency.cpp:507 currency.cpp:512
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (integer)"
-#| msgid "%1 Hong Kong dollar"
-#| msgid_plural "%1 Hong Kong dollars"
-msgctxt "currency name"
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "%1 港币"
-
-#: currency.cpp:509
-msgctxt "Hong Kong Dollar - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Hong Kong dollar;Hong Kong dollars"
-msgstr "港币;Hong Kong dollar;Hong Kong dollars"
-
-#: currency.cpp:514
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Hong Kong dollars"
-msgstr "%1 港币"
-
-#: currency.cpp:515
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Hong Kong dollar"
-msgid_plural "%1 Hong Kong dollars"
-msgstr[0] "%1 港币"
-
-#: currency.cpp:519 currency.cpp:523
-msgctxt "currency name"
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:520
-msgctxt "IDR Indonesian Rupiah - unit synonyms for matching user input"
-msgid "rupiah;rupiahs"
-msgstr "卢比;rupiah;rupiahs"
-
-#: currency.cpp:525
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 rupiahs"
-msgstr "%1 卢比"
-
-#: currency.cpp:526
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 rupiah"
-msgid_plural "%1 rupiahs"
-msgstr[0] "%1 卢比"
-
-#: currency.cpp:530 currency.cpp:534
-msgctxt "currency name"
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:531
-msgctxt "INR Indian Rupee - unit synonyms for matching user input"
-msgid "rupee;rupees"
-msgstr "卢比;rupee;rupees"
-
-#: currency.cpp:536
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 rupees"
-msgstr "%1 卢比"
-
-#: currency.cpp:537
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 rupee"
-msgid_plural "%1 rupees"
-msgstr[0] "%1 卢比"
-
-#: currency.cpp:541 currency.cpp:545
-msgctxt "currency name"
-msgid "Korean Won"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:542
-msgctxt "KRW Korean Won - unit synonyms for matching user input"
-msgid "won"
-msgstr "韩元;won"
-
-#: currency.cpp:547
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 won"
-msgstr "%1 韩元"
-
-#: currency.cpp:548
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 won"
-msgid_plural "%1 won"
-msgstr[0] "%1 韩元"
-
-#: currency.cpp:552 currency.cpp:557
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (integer)"
-#| msgid "%1 Mexican peso"
-#| msgid_plural "%1 Mexican pesos"
-msgctxt "currency name"
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "%1 墨西哥比索"
-
-#: currency.cpp:554
-msgctxt "MXN Mexican Peso - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Mexican peso;Mexican pesos"
-msgstr "墨西哥比索;Mexican peso;Mexican pesos"
-
-#: currency.cpp:559
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Mexican pesos"
-msgstr "%1 墨西哥比索"
-
-#: currency.cpp:560
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Mexican peso"
-msgid_plural "%1 Mexican pesos"
-msgstr[0] "%1 墨西哥比索"
-
-#: currency.cpp:564 currency.cpp:568
-msgctxt "currency name"
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:565
-#, fuzzy
-#| msgctxt "MYR Malasian Ringgit - unit synonyms for matching user input"
-#| msgid "ringgit;ringgits"
-msgctxt "MYR Malaysian Ringgit - unit synonyms for matching user input"
-msgid "ringgit;ringgits"
-msgstr "令吉;ringgit;ringgits"
-
-#: currency.cpp:570
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 ringgit"
-msgstr "%1 令吉"
-
-#: currency.cpp:571
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 ringgit"
-msgid_plural "%1 ringgit"
-msgstr[0] "%1 令吉"
-
-#: currency.cpp:575 currency.cpp:580
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (integer)"
-#| msgid "%1 New Zealand dollar"
-#| msgid_plural "%1 New Zealand dollars"
-msgctxt "currency name"
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "%1 新西兰元"
-
-#: currency.cpp:577
-msgctxt "NZD New Zealand Dollar - unit synonyms for matching user input"
-msgid "New Zealand dollar;New Zealand dollars"
-msgstr "新西兰元;New Zealand dollar;New Zealand dollars"
-
-#: currency.cpp:582
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 New Zealand dollars"
-msgstr "%1 新西兰元"
-
-#: currency.cpp:583
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 New Zealand dollar"
-msgid_plural "%1 New Zealand dollars"
-msgstr[0] "%1 新西兰元"
-
-#: currency.cpp:587 currency.cpp:592
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (integer)"
-#| msgid "%1 Philippine peso"
-#| msgid_plural "%1 Philippine pesos"
-msgctxt "currency name"
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "%1 菲律宾比索"
-
-#: currency.cpp:589
-msgctxt "PHP Philippine Peso - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Philippine peso;Philippine pesos"
-msgstr "菲律宾比索;Philippine peso;Philippine pesos"
-
-#: currency.cpp:594
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Philippine pesos"
-msgstr "%1 菲律宾比索"
-
-#: currency.cpp:595
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Philippine peso"
-msgid_plural "%1 Philippine pesos"
-msgstr[0] "%1 菲律宾比索"
-
-#: currency.cpp:599 currency.cpp:604
-#, fuzzy
-#| msgctxt "amount in units (integer)"
-#| msgid "%1 Singapore dollar"
-#| msgid_plural "%1 Singapore dollars"
-msgctxt "currency name"
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "%1 新加坡元"
-
-#: currency.cpp:601
-msgctxt "SGD Singapore Dollar - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Singapore dollar;Singapore dollars"
-msgstr "新加坡元;Singapore dollar;Singapore dollars"
-
-#: currency.cpp:606
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Singapore dollars"
-msgstr "%1 新加坡元"
-
-#: currency.cpp:607
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Singapore dollar"
-msgid_plural "%1 Singapore dollars"
-msgstr[0] "%1 新加坡元"
-
-#: currency.cpp:611 currency.cpp:615
-msgctxt "currency name"
-msgid "Thai Baht"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:612
-msgctxt "THB Thai Baht - unit synonyms for matching user input"
-msgid "baht"
-msgstr "铢;baht"
-
-#: currency.cpp:617
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 baht"
-msgstr "%1 铢"
-
-#: currency.cpp:618
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 baht"
-msgid_plural "%1 baht"
-msgstr[0] "%1 铢"
-
-#: currency.cpp:622 currency.cpp:626
-msgctxt "currency name"
-msgid "South African Rand"
-msgstr ""
-
-#: currency.cpp:623
-msgctxt "South African Rand - unit synonyms for matching user input"
-msgid "rand"
-msgstr "兰特;rand"
-
-#: currency.cpp:628
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 rand"
-msgstr "%1 兰特"
-
-#: currency.cpp:629
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 rand"
-msgid_plural "%1 rand"
-msgstr[0] "%1 兰特"
-
-#: density.cpp:29
-msgid "Density"
-msgstr "密度"
-
-#: density.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (density)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: density.cpp:34
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "kg/m³"
-msgstr "kg/m³"
-
-#: density.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilograms per cubic meter"
-msgstr "千克/立方米"
-
-#: density.cpp:37
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³"
-msgstr "千克/立方米;kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³"
-
-#: density.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilograms per cubic meter"
-msgstr "%1 千克/立方米"
-
-#: density.cpp:41
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilogram per cubic meter"
-msgid_plural "%1 kilograms per cubic meter"
-msgstr[0] "%1 千克/立方米"
-
-#: density.cpp:45
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "kg/l"
-msgstr "kg/l"
-
-#: density.cpp:46
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilograms per liter"
-msgstr "千克/升"
-
-#: density.cpp:48
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l"
-msgstr "千克/升;kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l"
-
-#: density.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilograms per liter"
-msgstr "%1 千克/升"
-
-#: density.cpp:51
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilogram per liter"
-msgid_plural "%1 kilograms per liter"
-msgstr[0] "%1 千克/升"
-
-#: density.cpp:54
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "g/l"
-msgstr "g/l"
-
-#: density.cpp:55
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "grams per liter"
-msgstr "克/升"
-
-#: density.cpp:56
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gram per liter;grams per liter;g/l"
-msgstr "克/升;gram per liter;grams per liter;g/l"
-
-#: density.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 grams per liter"
-msgstr "%1 克/升"
-
-#: density.cpp:59
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gram per liter"
-msgid_plural "%1 grams per liter"
-msgstr[0] "%1 克/升"
-
-#: density.cpp:62
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "g/ml"
-msgstr "g/ml"
-
-#: density.cpp:63
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "grams per milliliter"
-msgstr "克/毫升"
-
-#: density.cpp:65
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml"
-msgstr "克/毫升;gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml"
-
-#: density.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 grams per milliliter"
-msgstr "%1 克/毫升"
-
-#: density.cpp:68
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gram per milliliter"
-msgid_plural "%1 grams per milliliter"
-msgstr[0] "%1 克/毫升"
-
-#: density.cpp:72
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "oz/in³"
-msgstr "oz/in³"
-
-#: density.cpp:73
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "ounces per cubic inch"
-msgstr "盎司/立方英寸"
-
-#: density.cpp:75
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³"
-msgstr "盎司/立方英寸;ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³"
-
-#: density.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 ounces per cubic inch"
-msgstr "%1 盎司/立方英寸"
-
-#: density.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 ounce per cubic inch"
-msgid_plural "%1 ounces per cubic inch"
-msgstr[0] "%1 盎司/立方英寸"
-
-#: density.cpp:81
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "oz/ft³"
-msgstr "oz/ft³"
-
-#: density.cpp:82
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "ounces per cubic foot"
-msgstr "盎司/立方英尺"
-
-#: density.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³"
-msgstr "盎司/立方英尺;ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³"
-
-#: density.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 ounces per cubic foot"
-msgstr "%1 盎司/立方英尺"
-
-#: density.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 ounce per cubic foot"
-msgid_plural "%1 ounces per cubic foot"
-msgstr[0] "%1 盎司/立方英尺"
-
-#: density.cpp:90
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "lb/in³"
-msgstr "lb/in³"
-
-#: density.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pounds per cubic inch"
-msgstr "磅/立方英寸"
-
-#: density.cpp:93
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³"
-msgstr "磅/立方英寸;pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³"
-
-#: density.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pounds per cubic inch"
-msgstr "%1 磅/立方英寸"
-
-#: density.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pound per cubic inch"
-msgid_plural "%1 pounds per cubic inch"
-msgstr[0] "%1 磅/立方英寸"
-
-#: density.cpp:99
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "lb/ft³"
-msgstr "lb/ft³"
-
-#: density.cpp:100
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pounds per cubic foot"
-msgstr "磅/立方英尺"
-
-#: density.cpp:102
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³"
-msgstr "磅/立方英尺;pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³"
-
-#: density.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pounds per cubic foot"
-msgstr "%1 磅/立方英尺"
-
-#: density.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pound per cubic foot"
-msgid_plural "%1 pounds per cubic foot"
-msgstr[0] "%1 磅/立方英尺"
-
-#: density.cpp:108
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "lb/yd³"
-msgstr "lb/yd³"
-
-#: density.cpp:109
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pounds per cubic yard"
-msgstr "磅/立方码"
-
-#: density.cpp:111
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³"
-msgstr "磅/立方码;pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³"
-
-#: density.cpp:113
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pounds per cubic yard"
-msgstr "%1 磅/立方码"
-
-#: density.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pound per cubic yard"
-msgid_plural "%1 pounds per cubic yard"
-msgstr[0] "%1 磅/立方码"
-
-#: energy.cpp:53
-msgid "Energy"
-msgstr "能量"
-
-#: energy.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (energy)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: energy.cpp:58
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "YJ"
-msgstr "YJ"
-
-#: energy.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottajoules"
-msgstr "尧焦"
-
-#: energy.cpp:60
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottajoule;yottajoules;YJ"
-msgstr "尧焦;尧焦耳;yottajoule;yottajoules;YJ"
-
-#: energy.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottajoules"
-msgstr "%1 尧焦"
-
-#: energy.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottajoule"
-msgid_plural "%1 yottajoules"
-msgstr[0] "%1 尧焦"
-
-#: energy.cpp:66
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "ZJ"
-msgstr "ZJ"
-
-#: energy.cpp:67
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettajoules"
-msgstr "泽焦"
-
-#: energy.cpp:68
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettajoule;zettajoules;ZJ"
-msgstr "泽焦;泽焦耳;zettajoule;zettajoules;ZJ"
-
-#: energy.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettajoules"
-msgstr "%1 泽焦"
-
-#: energy.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettajoule"
-msgid_plural "%1 zettajoules"
-msgstr[0] "%1 泽焦"
-
-#: energy.cpp:74
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "EJ"
-msgstr "EJ"
-
-#: energy.cpp:75
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exajoules"
-msgstr "艾焦"
-
-#: energy.cpp:76
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exajoule;exajoules;EJ"
-msgstr "艾焦;艾焦耳;exajoule;exajoules;EJ"
-
-#: energy.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exajoules"
-msgstr "%1 艾焦"
-
-#: energy.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exajoule"
-msgid_plural "%1 exajoules"
-msgstr[0] "%1 艾焦"
-
-#: energy.cpp:82
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "PJ"
-msgstr "PJ"
-
-#: energy.cpp:83
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petajoules"
-msgstr "拍焦"
-
-#: energy.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petajoule;petajoules;PJ"
-msgstr "拍焦;拍焦耳;petajoule;petajoules;PJ"
-
-#: energy.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petajoules"
-msgstr "%1 拍焦"
-
-#: energy.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petajoule"
-msgid_plural "%1 petajoules"
-msgstr[0] "%1 拍焦"
-
-#: energy.cpp:90
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "TJ"
-msgstr "TJ"
-
-#: energy.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "terajoules"
-msgstr "太焦"
-
-#: energy.cpp:92
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "terajoule;terajoules;TJ"
-msgstr "太焦;太焦耳;terajoule;terajoules;TJ"
-
-#: energy.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 terajoules"
-msgstr "%1 太焦"
-
-#: energy.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 terajoule"
-msgid_plural "%1 terajoules"
-msgstr[0] "%1 太焦"
-
-#: energy.cpp:98
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "GJ"
-msgstr "GJ"
-
-#: energy.cpp:99
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigajoules"
-msgstr "吉焦"
-
-#: energy.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigajoule;gigajoules;GJ"
-msgstr "吉焦;吉焦耳;gigajoule;gigajoules;GJ"
-
-#: energy.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigajoules"
-msgstr "%1 吉焦"
-
-#: energy.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigajoule"
-msgid_plural "%1 gigajoules"
-msgstr[0] "%1 吉焦"
-
-#: energy.cpp:106
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "MJ"
-msgstr "MJ"
-
-#: energy.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megajoules"
-msgstr "兆焦"
-
-#: energy.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megajoule;megajoules;MJ"
-msgstr "兆焦;兆焦耳;megajoule;megajoules;MJ"
-
-#: energy.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megajoules"
-msgstr "%1 兆焦"
-
-#: energy.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megajoule"
-msgid_plural "%1 megajoules"
-msgstr[0] "%1 兆焦"
-
-#: energy.cpp:114
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "kJ"
-msgstr "kJ"
-
-#: energy.cpp:115
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilojoules"
-msgstr "千焦"
-
-#: energy.cpp:116
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilojoule;kilojoules;kJ"
-msgstr "千焦;千焦耳;kilojoule;kilojoules;kJ"
-
-#: energy.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilojoules"
-msgstr "%1 千焦"
-
-#: energy.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilojoule"
-msgid_plural "%1 kilojoules"
-msgstr[0] "%1 千焦"
-
-#: energy.cpp:122
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "hJ"
-msgstr "hJ"
-
-#: energy.cpp:123
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectojoules"
-msgstr "百焦"
-
-#: energy.cpp:124
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectojoule;hectojoules;hJ"
-msgstr "百焦;百焦耳;hectojoule;hectojoules;hJ"
-
-#: energy.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectojoules"
-msgstr "%1 百焦"
-
-#: energy.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectojoule"
-msgid_plural "%1 hectojoules"
-msgstr[0] "%1 百焦"
-
-#: energy.cpp:130
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "daJ"
-msgstr "daJ"
-
-#: energy.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decajoules"
-msgstr "十焦"
-
-#: energy.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decajoule;decajoules;daJ"
-msgstr "十焦;十焦耳;decajoule;decajoules;daJ"
-
-#: energy.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decajoules"
-msgstr "%1 十焦"
-
-#: energy.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decajoule"
-msgid_plural "%1 decajoules"
-msgstr[0] "%1 十焦"
-
-#: energy.cpp:138
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
-
-#: energy.cpp:139
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "joules"
-msgstr "焦"
-
-#: energy.cpp:140
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "joule;joules;J"
-msgstr "焦;焦耳;joule;joules;J"
-
-#: energy.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 joules"
-msgstr "%1 焦"
-
-#: energy.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 joule"
-msgid_plural "%1 joules"
-msgstr[0] "%1 焦"
-
-#: energy.cpp:146
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "dJ"
-msgstr "dJ"
-
-#: energy.cpp:147
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decijoules"
-msgstr "分焦"
-
-#: energy.cpp:148
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decijoule;decijoules;dJ"
-msgstr "分焦;分焦耳;decijoule;decijoules;dJ"
-
-#: energy.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decijoules"
-msgstr "%1 分焦"
-
-#: energy.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decijoule"
-msgid_plural "%1 decijoules"
-msgstr[0] "%1 分焦"
-
-#: energy.cpp:154
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "cJ"
-msgstr "cJ"
-
-#: energy.cpp:155
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centijoules"
-msgstr "厘焦"
-
-#: energy.cpp:156
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centijoule;centijoules;cJ"
-msgstr "厘焦;厘焦耳;centijoule;centijoules;cJ"
-
-#: energy.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centijoules"
-msgstr "%1 厘焦"
-
-#: energy.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centijoule"
-msgid_plural "%1 centijoules"
-msgstr[0] "%1 厘焦"
-
-#: energy.cpp:162
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "mJ"
-msgstr "mJ"
-
-#: energy.cpp:163
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "millijoules"
-msgstr "毫焦"
-
-#: energy.cpp:164
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millijoule;millijoules;mJ"
-msgstr "毫焦;毫焦耳;millijoule;millijoules;mJ"
-
-#: energy.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 millijoules"
-msgstr "%1 毫焦"
-
-#: energy.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millijoule"
-msgid_plural "%1 millijoules"
-msgstr[0] "%1 毫焦"
-
-#: energy.cpp:170
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "µJ"
-msgstr "µJ"
-
-#: energy.cpp:171
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "microjoules"
-msgstr "微焦"
-
-#: energy.cpp:172
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "microjoule;microjoules;µJ;uJ"
-msgstr "微焦;微焦耳;microjoule;microjoules;µJ;uJ"
-
-#: energy.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 microjoules"
-msgstr "%1 微焦"
-
-#: energy.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 microjoule"
-msgid_plural "%1 microjoules"
-msgstr[0] "%1 微焦"
-
-#: energy.cpp:178
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "nJ"
-msgstr "nJ"
-
-#: energy.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanojoules"
-msgstr "纳焦"
-
-#: energy.cpp:180
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanojoule;nanojoules;nJ"
-msgstr "纳焦;纳焦耳;nanojoule;nanojoules;nJ"
-
-#: energy.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanojoules"
-msgstr "%1 纳焦"
-
-#: energy.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanojoule"
-msgid_plural "%1 nanojoules"
-msgstr[0] "%1 纳焦"
-
-#: energy.cpp:186
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "pJ"
-msgstr "pJ"
-
-#: energy.cpp:187
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picojoules"
-msgstr "皮焦"
-
-#: energy.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picojoule;picojoules;pJ"
-msgstr "皮焦;皮焦耳;picojoule;picojoules;pJ"
-
-#: energy.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picojoules"
-msgstr "%1 皮焦"
-
-#: energy.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picojoule"
-msgid_plural "%1 picojoules"
-msgstr[0] "%1 皮焦"
-
-#: energy.cpp:194
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "fJ"
-msgstr "fJ"
-
-#: energy.cpp:195
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtojoules"
-msgstr "飞焦"
-
-#: energy.cpp:196
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtojoule;femtojoules;fJ"
-msgstr "飞焦;飞焦耳;femtojoule;femtojoules;fJ"
-
-#: energy.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtojoules"
-msgstr "%1 飞焦"
-
-#: energy.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtojoule"
-msgid_plural "%1 femtojoules"
-msgstr[0] "%1 飞焦"
-
-#: energy.cpp:202
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "aJ"
-msgstr "aJ"
-
-#: energy.cpp:203
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attojoules"
-msgstr "阿焦"
-
-#: energy.cpp:204
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attojoule;attojoules;aJ"
-msgstr "阿焦;阿焦耳;attojoule;attojoules;aJ"
-
-#: energy.cpp:206
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attojoules"
-msgstr "%1 阿焦"
-
-#: energy.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attojoule"
-msgid_plural "%1 attojoules"
-msgstr[0] "%1 阿焦"
-
-#: energy.cpp:210
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "zJ"
-msgstr "zJ"
-
-#: energy.cpp:211
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptojoules"
-msgstr "仄焦"
-
-#: energy.cpp:212
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptojoule;zeptojoules;zJ"
-msgstr "仄焦;仄焦耳;zeptojoule;zeptojoules;zJ"
-
-#: energy.cpp:214
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptojoules"
-msgstr "%1 仄焦"
-
-#: energy.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptojoule"
-msgid_plural "%1 zeptojoules"
-msgstr[0] "%1 仄焦"
-
-#: energy.cpp:218
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "yJ"
-msgstr "yJ"
-
-#: energy.cpp:219
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctojoules"
-msgstr "幺焦"
-
-#: energy.cpp:220
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctojoule;yoctojoules;yJ"
-msgstr "幺焦;幺焦耳;yoctojoule;yoctojoules;yJ"
-
-#: energy.cpp:222
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctojoules"
-msgstr "%1 幺焦"
-
-#: energy.cpp:223
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctojoule"
-msgid_plural "%1 yoctojoules"
-msgstr[0] "%1 幺焦"
-
-#: energy.cpp:226
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "GDA"
-msgstr "GDA"
-
-#: energy.cpp:227
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "guideline daily amount"
-msgstr "规定的日用量"
-
-#: energy.cpp:229
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "guideline daily amount;guideline daily amount;GDA"
-msgstr "规定的日用量;guideline daily amount;guideline daily amount;GDA"
-
-#: energy.cpp:231
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 guideline daily amount"
-msgstr "%1 规定的日用量"
-
-#: energy.cpp:232
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 guideline daily amount"
-msgid_plural "%1 guideline daily amount"
-msgstr[0] "%1 规定的日用量"
-
-#: energy.cpp:235
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "eV"
-msgstr "eV"
-
-#: energy.cpp:236
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "electronvolts"
-msgstr "电子伏特"
-
-#: energy.cpp:237
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "electronvolt;electronvolts;eV"
-msgstr "电子伏特;electronvolt;electronvolts;eV"
-
-#: energy.cpp:239
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 electronvolts"
-msgstr "%1 电子伏特"
-
-#: energy.cpp:240
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 electronvolt"
-msgid_plural "%1 electronvolts"
-msgstr[0] "%1 电子伏特"
-
-#: energy.cpp:243
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "J/mol"
-msgstr "J/mol"
-
-#: energy.cpp:244
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "joule per mole"
-msgstr "焦/摩尔"
-
-#: energy.cpp:245
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol"
-msgstr "joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol;焦/摩尔;焦每摩尔"
-
-#: energy.cpp:247
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 joules per mole"
-msgstr "%1 焦/摩尔"
-
-#: energy.cpp:248
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 joule per mole"
-msgid_plural "%1 joules per mole"
-msgstr[0] "%1 焦/摩尔"
-
-#: energy.cpp:251
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "kJ/mol"
-msgstr "kJ/mol"
-
-#: energy.cpp:252
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilojoule per mole"
-msgstr "千焦/摩尔"
-
-#: energy.cpp:253
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid ""
-"kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per mole;kilojoulemol;kjmol;kj/"
-"mol"
-msgstr ""
-"kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per mole;kilojoulemol;kjmol;kj/"
-"mol;千焦每摩尔;千焦/摩尔"
-
-#: energy.cpp:255
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilojoules per mole"
-msgstr "%1 千焦/摩尔"
-
-#: energy.cpp:256
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilojoule per mole"
-msgid_plural "%1 kilojoules per mole"
-msgstr[0] "%1 千焦/摩尔"
-
-#: energy.cpp:259
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "Ry"
-msgstr "Ry"
-
-#: energy.cpp:260
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "rydbergs"
-msgstr "里德伯"
-
-#: energy.cpp:261
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "rydberg;rydbergs;Ry"
-msgstr "里德伯;rydberg;rydbergs;Ry"
-
-#: energy.cpp:263
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 rydbergs"
-msgstr "%1 里德伯"
-
-#: energy.cpp:264
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 rydberg"
-msgid_plural "%1 rydbergs"
-msgstr[0] "%1 里德伯"
-
-#: energy.cpp:267
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "kcal"
-msgstr "kcal"
-
-#: energy.cpp:268
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilocalories"
-msgstr "千卡"
-
-#: energy.cpp:269
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilocalorie;kilocalories;kcal"
-msgstr "千卡;kilocalorie;kilocalories;kcal"
-
-#: energy.cpp:271
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilocalories"
-msgstr "%1 千卡"
-
-#: energy.cpp:272
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilocalorie"
-msgid_plural "%1 kilocalories"
-msgstr[0] "%1 千卡"
-
-#: energy.cpp:275
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "nm"
-msgstr "nm"
-
-#: energy.cpp:276
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "photon wavelength in nanometers"
-msgstr "纳米光子波长"
-
-#: energy.cpp:277
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nm;photon wavelength"
-msgstr "nm;photon wavelength;光子波长"
-
-#: energy.cpp:279 length.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanometers"
-msgstr "%1 纳米"
-
-#: energy.cpp:280 length.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanometer"
-msgid_plural "%1 nanometers"
-msgstr[0] "%1 纳米"
-
-#: force.cpp:29
-msgid "Force"
-msgstr "力"
-
-#: force.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (force"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: force.cpp:34
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "YN"
-msgstr "YN"
-
-#: force.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottanewtons"
-msgstr "尧牛顿"
-
-#: force.cpp:36
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottanewton;yottanewtons;YN"
-msgstr "尧牛;尧牛顿;yottanewton;yottanewtons;YN"
-
-#: force.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottanewtons"
-msgstr "%1 尧牛顿"
-
-#: force.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottanewton"
-msgid_plural "%1 yottanewtons"
-msgstr[0] "%1 尧牛顿"
-
-#: force.cpp:42
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "ZN"
-msgstr "ZN"
-
-#: force.cpp:43
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettanewtons"
-msgstr "泽牛顿"
-
-#: force.cpp:44
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettanewton;zettanewtons;ZN"
-msgstr "泽牛;泽牛顿;zettanewton;zettanewtons;ZN"
-
-#: force.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettanewtons"
-msgstr "%1 泽牛顿"
-
-#: force.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettanewton"
-msgid_plural "%1 zettanewtons"
-msgstr[0] "%1 泽牛顿"
-
-#: force.cpp:50
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "EN"
-msgstr "EN"
-
-#: force.cpp:51
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exanewtons"
-msgstr "艾牛顿"
-
-#: force.cpp:52
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exanewton;exanewtons;EN"
-msgstr "艾牛;艾牛顿;exanewton;exanewtons;EN"
-
-#: force.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exanewtons"
-msgstr "%1 艾牛顿"
-
-#: force.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exanewton"
-msgid_plural "%1 exanewtons"
-msgstr[0] "%1 艾牛顿"
-
-#: force.cpp:58
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "PN"
-msgstr "PN"
-
-#: force.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petanewtons"
-msgstr "拍牛顿"
-
-#: force.cpp:60
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petanewton;petanewtons;PN"
-msgstr "拍牛;拍牛顿;petanewton;petanewtons;PN"
-
-#: force.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petanewtons"
-msgstr "%1 拍牛顿"
-
-#: force.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petanewton"
-msgid_plural "%1 petanewtons"
-msgstr[0] "%1 拍牛顿"
-
-#: force.cpp:66
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "TN"
-msgstr "TN"
-
-#: force.cpp:67
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "teranewtons"
-msgstr "太牛顿"
-
-#: force.cpp:68
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "teranewton;teranewtons;TN"
-msgstr "太牛;太牛顿;teranewton;teranewtons;TN"
-
-#: force.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 teranewtons"
-msgstr "%1 太牛顿"
-
-#: force.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 teranewton"
-msgid_plural "%1 teranewtons"
-msgstr[0] "%1 太牛顿"
-
-#: force.cpp:74
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "GN"
-msgstr "GN"
-
-#: force.cpp:75
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "giganewtons"
-msgstr "吉牛顿"
-
-#: force.cpp:76
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "giganewton;giganewtons;GN"
-msgstr "吉牛;吉牛顿;giganewton;giganewtons;GN"
-
-#: force.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 giganewtons"
-msgstr "%1 吉牛顿"
-
-#: force.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 giganewton"
-msgid_plural "%1 giganewtons"
-msgstr[0] "%1 吉牛顿"
-
-#: force.cpp:82
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "MN"
-msgstr "MN"
-
-#: force.cpp:83
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "meganewtons"
-msgstr "兆牛顿"
-
-#: force.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "meganewton;meganewtons;MN"
-msgstr "兆牛;兆牛顿;meganewton;meganewtons;MN"
-
-#: force.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 meganewtons"
-msgstr "%1 兆牛顿"
-
-#: force.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 meganewton"
-msgid_plural "%1 meganewtons"
-msgstr[0] "%1 兆牛顿"
-
-#: force.cpp:90
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "kN"
-msgstr "kN"
-
-#: force.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilonewtons"
-msgstr "千牛顿"
-
-#: force.cpp:92
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilonewton;kilonewtons;kN"
-msgstr "千牛;千牛顿;kilonewton;kilonewton;kN"
-
-#: force.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilonewtons"
-msgstr "%1 千牛顿"
-
-#: force.cpp:95 mass.cpp:260
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilonewton"
-msgid_plural "%1 kilonewtons"
-msgstr[0] "%1 千牛顿"
-
-#: force.cpp:98
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "hN"
-msgstr "hN"
-
-#: force.cpp:99
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectonewtons"
-msgstr "百牛顿"
-
-#: force.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectonewton;hectonewtons;hN"
-msgstr "百牛;百牛顿;hectonewton;hectonewtons;hN"
-
-#: force.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectonewtons"
-msgstr "%1 百牛顿"
-
-#: force.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectonewton"
-msgid_plural "%1 hectonewtons"
-msgstr[0] "%1 百牛顿"
-
-#: force.cpp:106
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "daN"
-msgstr "daN"
-
-#: force.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decanewtons"
-msgstr "十牛顿"
-
-#: force.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decanewton;decanewtons;daN"
-msgstr "十牛;十牛顿;decanewton;decanewtons;daN"
-
-#: force.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decanewtons"
-msgstr "%1 十牛顿"
-
-#: force.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decanewton"
-msgid_plural "%1 decanewtons"
-msgstr[0] "%1 十牛顿"
-
-#: force.cpp:114
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: force.cpp:115 mass.cpp:247
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "newtons"
-msgstr "牛"
-
-#: force.cpp:116 mass.cpp:248
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "newton;newtons;N"
-msgstr "牛;牛顿;newton;newtons;N"
-
-#: force.cpp:118 mass.cpp:250
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 newtons"
-msgstr "%1 牛"
-
-#: force.cpp:119 mass.cpp:251
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 newton"
-msgid_plural "%1 newtons"
-msgstr[0] "%1 牛"
-
-#: force.cpp:122
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "dN"
-msgstr "dN"
-
-#: force.cpp:123
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decinewtons"
-msgstr "分牛顿"
-
-#: force.cpp:124
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decinewton;decinewtons;dN"
-msgstr "分牛;分牛顿;decinewton;decinewtons;dN"
-
-#: force.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decinewtons"
-msgstr "%1 分牛顿"
-
-#: force.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decinewton"
-msgid_plural "%1 decinewtons"
-msgstr[0] "%1 分牛顿"
-
-#: force.cpp:130
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "cN"
-msgstr "cN"
-
-#: force.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centinewtons"
-msgstr "厘牛顿"
-
-#: force.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centinewton;centinewtons;cN"
-msgstr "厘牛;厘牛顿;centinewton;centinewtons;cN"
-
-#: force.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centinewtons"
-msgstr "%1 厘牛顿"
-
-#: force.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centinewton"
-msgid_plural "%1 centinewtons"
-msgstr[0] "%1 厘牛顿"
-
-#: force.cpp:138
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "mN"
-msgstr "mN"
-
-#: force.cpp:139
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "millinewtons"
-msgstr "毫牛顿"
-
-#: force.cpp:140
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millinewton;millinewtons;mN"
-msgstr "毫牛;毫牛顿;millinewton;millinewtons;mN"
-
-#: force.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 millinewtons"
-msgstr "%1 毫牛顿"
-
-#: force.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millinewton"
-msgid_plural "%1 millinewtons"
-msgstr[0] "%1 毫牛顿"
-
-#: force.cpp:146
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "µN"
-msgstr "µN"
-
-#: force.cpp:147
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "micronewtons"
-msgstr "微牛顿"
-
-#: force.cpp:148
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "micronewton;micronewtons;µm;uN"
-msgstr "微牛;微牛顿;micronewton;micronewtons;µm;uN"
-
-#: force.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 micronewtons"
-msgstr "%1 微牛顿"
-
-#: force.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 micronewton"
-msgid_plural "%1 micronewtons"
-msgstr[0] "%1 微牛顿"
-
-#: force.cpp:154
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: force.cpp:155
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanonewtons"
-msgstr "纳牛顿"
-
-#: force.cpp:156
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanonewton;nanonewtons;nN"
-msgstr "纳牛;纳牛顿;nanonewton;nanonewtons;nN"
-
-#: force.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanonewtons"
-msgstr "%1 纳牛顿"
-
-#: force.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanonewton"
-msgid_plural "%1 nanonewtons"
-msgstr[0] "%1 纳牛顿"
-
-#: force.cpp:162
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "pN"
-msgstr "pN"
-
-#: force.cpp:163
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "piconewtons"
-msgstr "皮牛顿"
-
-#: force.cpp:164
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "piconewton;piconewtons;pN"
-msgstr "皮牛;皮牛顿;piconewton;piconewtons;pN"
-
-#: force.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 piconewtons"
-msgstr "%1 皮牛顿"
-
-#: force.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 piconewton"
-msgid_plural "%1 piconewtons"
-msgstr[0] "%1 皮牛顿"
-
-#: force.cpp:170
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "fN"
-msgstr "fN"
-
-#: force.cpp:171
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtonewtons"
-msgstr "飞牛顿"
-
-#: force.cpp:172
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtonewton;femtonewtons;fN"
-msgstr "飞牛;飞牛顿;femtonewton;femtonewtons;fN"
-
-#: force.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtonewtons"
-msgstr "%1 飞牛顿"
-
-#: force.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtonewton"
-msgid_plural "%1 femtonewtons"
-msgstr[0] "%1 飞牛顿"
-
-#: force.cpp:178
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "aN"
-msgstr "aN"
-
-#: force.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attonewtons"
-msgstr "阿牛顿"
-
-#: force.cpp:180
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attonewton;attonewtons;aN"
-msgstr "阿牛;阿牛顿;attonewton;attonewtons;aN"
-
-#: force.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attonewtons"
-msgstr "%1 阿牛顿"
-
-#: force.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attonewton"
-msgid_plural "%1 attonewtons"
-msgstr[0] "%1 阿牛顿"
-
-#: force.cpp:186
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "zN"
-msgstr "zN"
-
-#: force.cpp:187
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptonewtons"
-msgstr "仄牛顿"
-
-#: force.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptonewton;zeptonewtons;zN"
-msgstr "仄牛;仄牛顿;zeptonewton;zeptonewtons;zN"
-
-#: force.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptonewtons"
-msgstr "%1 仄牛顿"
-
-#: force.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptonewton"
-msgid_plural "%1 zeptonewtons"
-msgstr[0] "%1 仄牛顿"
-
-#: force.cpp:194
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "yN"
-msgstr "yN"
-
-#: force.cpp:195
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctonewtons"
-msgstr "幺牛顿"
-
-#: force.cpp:196
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctonewton;yoctonewtons;yN"
-msgstr "幺牛;幺牛顿;yoctonewton;yoctonewtons;yN"
-
-#: force.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctonewtons"
-msgstr "%1 幺牛顿"
-
-#: force.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctonewton"
-msgid_plural "%1 yoctonewtons"
-msgstr[0] "%1 幺牛顿"
-
-#: force.cpp:203
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "dyn"
-msgstr "dyn"
-
-#: force.cpp:204
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "dynes"
-msgstr "达因"
-
-#: force.cpp:205
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "dyne;dynes;dyn"
-msgstr "达因;dyne;dynes;dyn"
-
-#: force.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 dynes"
-msgstr "%1 达因"
-
-#: force.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 dyne"
-msgid_plural "%1 dynes"
-msgstr[0] "%1 达因"
-
-#: force.cpp:211
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "kp"
-msgstr "kp"
-
-#: force.cpp:212
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kiloponds"
-msgstr "公斤力量"
-
-#: force.cpp:213
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp"
-msgstr "公斤力量;kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp"
-
-#: force.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kiloponds"
-msgstr "%1 公斤力量"
-
-#: force.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilopond"
-msgid_plural "%1 kiloponds"
-msgstr[0] "%1 公斤力量"
-
-#: force.cpp:219
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "lbf"
-msgstr "lbf"
-
-#: force.cpp:220
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pound-force"
-msgstr "磅力量"
-
-#: force.cpp:221
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pound-force;lbf"
-msgstr "磅力量;pound-force;lbf"
-
-#: force.cpp:223
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pound-force"
-msgstr "%1 磅力量"
-
-#: force.cpp:224
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pound-force"
-msgid_plural "%1 pound-force"
-msgstr[0] "%1 磅力量"
-
-#: force.cpp:227
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "pdl"
-msgstr "pdl"
-
-#: force.cpp:228
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "poundals"
-msgstr "磅达"
-
-#: force.cpp:229
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "poundal;poundals;pdl"
-msgstr "磅达;poundal;poundals;pdl"
-
-#: force.cpp:231
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 poundals"
-msgstr "%1 磅达"
-
-#: force.cpp:232
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 poundal"
-msgid_plural "%1 poundals"
-msgstr[0] "%1 磅达"
-
-#: frequency.cpp:29
-msgid "Frequency"
-msgstr "频率"
-
-#: frequency.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (frequency"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: frequency.cpp:34
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "YHz"
-msgstr "YHz"
-
-#: frequency.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottahertzs"
-msgstr "尧赫"
-
-#: frequency.cpp:36
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottahertz;yottahertzs;YHz"
-msgstr "尧赫;尧赫兹;yottahertz;yottahertzs;YHz"
-
-#: frequency.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottahertzs"
-msgstr "%1 尧赫"
-
-#: frequency.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottahertz"
-msgid_plural "%1 yottahertzs"
-msgstr[0] "%1 尧赫"
-
-#: frequency.cpp:42
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "ZHz"
-msgstr "ZHz"
-
-#: frequency.cpp:43
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettahertzs"
-msgstr "泽赫"
-
-#: frequency.cpp:44
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettahertz;zettahertzs;ZHz"
-msgstr "泽赫;泽赫兹;zettahertz;zettahertzs;ZHz"
-
-#: frequency.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettahertzs"
-msgstr "%1 泽赫"
-
-#: frequency.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettahertz"
-msgid_plural "%1 zettahertzs"
-msgstr[0] "%1 泽赫"
-
-#: frequency.cpp:50
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "EHz"
-msgstr "EHz"
-
-#: frequency.cpp:51
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exahertzs"
-msgstr "艾赫"
-
-#: frequency.cpp:52
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exahertz;exahertzs;EHz"
-msgstr "艾赫;艾赫兹;exahertz;exahertzs;EHz"
-
-#: frequency.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exahertzs"
-msgstr "%1 艾赫"
-
-#: frequency.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exahertz"
-msgid_plural "%1 exahertzs"
-msgstr[0] "%1 艾赫"
-
-#: frequency.cpp:58
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "PHz"
-msgstr "PHz"
-
-#: frequency.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petahertzs"
-msgstr "拍赫"
-
-#: frequency.cpp:60
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petahertz;petahertzs;PHz"
-msgstr "拍赫;拍赫兹;petahertz;petahertzs;PHz"
-
-#: frequency.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petahertzs"
-msgstr "%1 拍赫"
-
-#: frequency.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petahertz"
-msgid_plural "%1 petahertzs"
-msgstr[0] "%1 拍赫"
-
-#: frequency.cpp:66
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "THz"
-msgstr "THz"
-
-#: frequency.cpp:67
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "terahertzs"
-msgstr "太赫"
-
-#: frequency.cpp:68
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "terahertz;terahertzs;THz"
-msgstr "太赫;太赫兹;terahertz;terahertzs;THz"
-
-#: frequency.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 terahertzs"
-msgstr "%1 太赫"
-
-#: frequency.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 terahertz"
-msgid_plural "%1 terahertzs"
-msgstr[0] "%1 太赫"
-
-#: frequency.cpp:74
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "GHz"
-msgstr "GHz"
-
-#: frequency.cpp:75
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigahertzs"
-msgstr "吉赫"
-
-#: frequency.cpp:76
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigahertz;gigahertzs;GHz"
-msgstr "吉赫;吉赫兹;gigahertz;gigahertzs;GHz"
-
-#: frequency.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigahertzs"
-msgstr "%1 吉赫"
-
-#: frequency.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigahertz"
-msgid_plural "%1 gigahertzs"
-msgstr[0] "%1 吉赫"
-
-#: frequency.cpp:82
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: frequency.cpp:83
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megahertzs"
-msgstr "兆赫"
-
-#: frequency.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megahertz;megahertzs;MHz"
-msgstr "兆赫;兆赫兹;megahertz;megahertzs;MHz"
-
-#: frequency.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megahertzs"
-msgstr "%1 兆赫"
-
-#: frequency.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megahertz"
-msgid_plural "%1 megahertzs"
-msgstr[0] "%1 兆赫"
-
-#: frequency.cpp:90
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
-
-#: frequency.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilohertzs"
-msgstr "千赫"
-
-#: frequency.cpp:92
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilohertz;kilohertzs;kHz"
-msgstr "千赫;千赫兹;kilohertz;kilohertzs;kHz"
-
-#: frequency.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilohertzs"
-msgstr "%1 千赫"
-
-#: frequency.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilohertz"
-msgid_plural "%1 kilohertzs"
-msgstr[0] "%1 千赫"
-
-#: frequency.cpp:98
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "hHz"
-msgstr "hHz"
-
-#: frequency.cpp:99
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectohertzs"
-msgstr "百赫"
-
-#: frequency.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectohertz;hectohertzs;hHz"
-msgstr "百赫;百赫兹;hectohertz;hectohertzs;hHz"
-
-#: frequency.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectohertzs"
-msgstr "%1 百赫"
-
-#: frequency.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectohertz"
-msgid_plural "%1 hectohertzs"
-msgstr[0] "%1 百赫"
-
-#: frequency.cpp:106
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "daHz"
-msgstr "daHz"
-
-#: frequency.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decahertzs"
-msgstr "十赫"
-
-#: frequency.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decahertz;decahertzs;daHz"
-msgstr "十赫;十赫兹;decahertz;decahertzs;daHz"
-
-#: frequency.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decahertzs"
-msgstr "%1 十赫"
-
-#: frequency.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decahertz"
-msgid_plural "%1 decahertzs"
-msgstr[0] "%1 十赫"
-
-#: frequency.cpp:114
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: frequency.cpp:115
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hertzs"
-msgstr "赫"
-
-#: frequency.cpp:116
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hertz;hertzs;Hz"
-msgstr "赫;赫兹;hertz;hertzs;Hz"
-
-#: frequency.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hertzs"
-msgstr "%1 赫"
-
-#: frequency.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hertz"
-msgid_plural "%1 hertzs"
-msgstr[0] "%1 赫"
-
-#: frequency.cpp:122
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "dHz"
-msgstr "dHz"
-
-#: frequency.cpp:123
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decihertzs"
-msgstr "分赫"
-
-#: frequency.cpp:124
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decihertz;decihertzs;dHz"
-msgstr "分赫;分赫兹;decihertz;decihertzs;dHz"
-
-#: frequency.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decihertzs"
-msgstr "%1 分赫"
-
-#: frequency.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decihertz"
-msgid_plural "%1 decihertzs"
-msgstr[0] "%1 分赫"
-
-#: frequency.cpp:130
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "cHz"
-msgstr "cHz"
-
-#: frequency.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centihertzs"
-msgstr "厘赫"
-
-#: frequency.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centihertz;centihertzs;cHz"
-msgstr "厘赫;厘赫兹;centihertz;centihertzs;cHz"
-
-#: frequency.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centihertzs"
-msgstr "%1 厘赫"
-
-#: frequency.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centihertz"
-msgid_plural "%1 centihertzs"
-msgstr[0] "%1 厘赫"
-
-#: frequency.cpp:138
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "mHz"
-msgstr "mHz"
-
-#: frequency.cpp:139
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "millihertzs"
-msgstr "毫赫"
-
-#: frequency.cpp:140
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millihertz;millihertzs;mHz"
-msgstr "毫赫;毫赫兹;millihertz;millihertzs;mHz"
-
-#: frequency.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 millihertzs"
-msgstr "%1 毫赫"
-
-#: frequency.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millihertz"
-msgid_plural "%1 millihertzs"
-msgstr[0] "%1 毫赫"
-
-#: frequency.cpp:146
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "µHz"
-msgstr "µHz"
-
-#: frequency.cpp:147
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "microhertzs"
-msgstr "微赫"
-
-#: frequency.cpp:148
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "microhertz;microhertzs;µHz;uHz"
-msgstr "微赫;微赫兹;microhertz;microhertzs;µHz;uHz"
-
-#: frequency.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 microhertzs"
-msgstr "%1 微赫"
-
-#: frequency.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 microhertz"
-msgid_plural "%1 microhertzs"
-msgstr[0] "%1 微赫"
-
-#: frequency.cpp:154
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "nHz"
-msgstr "nHz"
-
-#: frequency.cpp:155
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanohertzs"
-msgstr "纳赫"
-
-#: frequency.cpp:156
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanohertz;nanohertzs;nHz"
-msgstr "纳赫;纳赫兹;nanohertz;nanohertzs;nHz"
-
-#: frequency.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanohertzs"
-msgstr "%1 纳赫"
-
-#: frequency.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanohertz"
-msgid_plural "%1 nanohertzs"
-msgstr[0] "%1 纳赫"
-
-#: frequency.cpp:162
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "pHz"
-msgstr "pHz"
-
-#: frequency.cpp:163
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picohertzs"
-msgstr "皮赫"
-
-#: frequency.cpp:164
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picohertz;picohertzs;pHz"
-msgstr "皮赫;皮赫兹;picohertz;picohertzs;pHz"
-
-#: frequency.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picohertzs"
-msgstr "%1 皮赫"
-
-#: frequency.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picohertz"
-msgid_plural "%1 picohertzs"
-msgstr[0] "%1 皮赫"
-
-#: frequency.cpp:170
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "fHz"
-msgstr "fHz"
-
-#: frequency.cpp:171
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtohertzs"
-msgstr "飞赫"
-
-#: frequency.cpp:172
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtohertz;femtohertzs;fHz"
-msgstr "飞赫;飞赫兹;femtohertz;femtohertzs;fHz"
-
-#: frequency.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtohertzs"
-msgstr "%1 飞赫"
-
-#: frequency.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtohertz"
-msgid_plural "%1 femtohertzs"
-msgstr[0] "%1 飞赫"
-
-#: frequency.cpp:178
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "aHz"
-msgstr "aHz"
-
-#: frequency.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attohertzs"
-msgstr "阿赫"
-
-#: frequency.cpp:180
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attohertz;attohertzs;aHz"
-msgstr "阿赫;阿赫兹;attohertz;attohertzs;aHz"
-
-#: frequency.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attohertzs"
-msgstr "%1 阿赫"
-
-#: frequency.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attohertz"
-msgid_plural "%1 attohertzs"
-msgstr[0] "%1 阿赫"
-
-#: frequency.cpp:186
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "zHz"
-msgstr "zHz"
-
-#: frequency.cpp:187
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptohertzs"
-msgstr "仄赫"
-
-#: frequency.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptohertz;zeptohertzs;zHz"
-msgstr "仄赫;仄赫兹;zeptohertz;zeptohertzs;zHz"
-
-#: frequency.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptohertzs"
-msgstr "%1 仄赫"
-
-#: frequency.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptohertz"
-msgid_plural "%1 zeptohertzs"
-msgstr[0] "%1 仄赫"
-
-#: frequency.cpp:194
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "yHz"
-msgstr "yHz"
-
-#: frequency.cpp:195
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctohertzs"
-msgstr "幺赫"
-
-#: frequency.cpp:196
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctohertz;yoctohertzs;yHz"
-msgstr "幺赫;幺赫兹;yoctohertz;yoctohertzs;yHz"
-
-#: frequency.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctohertzs"
-msgstr "%1 幺赫"
-
-#: frequency.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctohertz"
-msgid_plural "%1 yoctohertzs"
-msgstr[0] "%1 幺赫"
-
-#: frequency.cpp:202
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: frequency.cpp:203
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "revolutions per minute"
-msgstr "每分钟转速"
-
-#: frequency.cpp:205
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "revolutions per minute;revolution per minute;RPM"
-msgstr "每分钟转速;revolutions per minute;revolution per minute;RPM"
-
-#: frequency.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 revolutions per minute"
-msgstr "%1 每分钟转速"
-
-#: frequency.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 revolution per minute"
-msgid_plural "%1 revolutions per minute"
-msgstr[0] "%1 每分钟转速"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:53
-msgid "Fuel Efficiency"
-msgstr "燃料效率"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (fuel efficiency)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:58
-msgctxt "fuelefficiency unit symbol"
-msgid "l/100 km"
-msgstr "l/100 km"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "liters per 100 kilometers"
-msgstr "升/100 千米"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:61
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;L/100 km"
-msgstr ""
-"升/100 千米;liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;"
-"L/100 km"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 liters per 100 kilometers"
-msgstr "%1 升/100 千米"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 liters per 100 kilometers"
-msgid_plural "%1 liters per 100 kilometers"
-msgstr[0] "%1 升/100 千米"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:68
-msgctxt "fuelefficiency unit symbol"
-msgid "mpg"
-msgstr "mpg"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:69
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "miles per US gallon"
-msgstr "英里/美制加仑"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:71
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "mile per US gallon;miles per US gallon;mpg"
-msgstr "英里/美制加仑;mile per US gallon;miles per US gallon;mpg"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 miles per US gallon"
-msgstr "%1 英里/美制加仑"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 mile per US gallon"
-msgid_plural "%1 miles per US gallon"
-msgstr[0] "%1 英里/美制加仑"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:78
-msgctxt "fuelefficiency unit symbol"
-msgid "mpg (imperial)"
-msgstr "mpg(英制)"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:79
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "miles per imperial gallon"
-msgstr "英里/英制加仑"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:81
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg (imperial)"
-msgstr ""
-"英里/英制加仑;mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg "
-"(imperial)"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 miles per imperial gallon"
-msgstr "%1 英里/英制加仑"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 mile per imperial gallon"
-msgid_plural "%1 miles per imperial gallon"
-msgstr[0] "%1 英里/英制加仑"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:88
-msgctxt "fuelefficiency unit symbol"
-msgid "kmpl"
-msgstr "kmpl"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:89
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilometers per liter"
-msgstr "千米/升"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:91
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l"
-msgstr "千米/升;kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilometers per liter"
-msgstr "%1 千米/升"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilometer per liter"
-msgid_plural "%1 kilometers per liter"
-msgstr[0] "%1 千米/升"
-
-#: length.cpp:29
-msgid "Length"
-msgstr "长度"
-
-#: length.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (length"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: length.cpp:34
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Ym"
-msgstr "Ym"
-
-#: length.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottameters"
-msgstr "尧米"
-
-#: length.cpp:36
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottameter;yottameters;Ym"
-msgstr "尧米;yottameter;yottameters;Ym"
-
-#: length.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottameters"
-msgstr "%1 尧米"
-
-#: length.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottameter"
-msgid_plural "%1 yottameters"
-msgstr[0] "%1 尧米"
-
-#: length.cpp:42
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Zm"
-msgstr "Zm"
-
-#: length.cpp:43
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettameters"
-msgstr "泽米"
-
-#: length.cpp:44
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettameter;zettameters;Zm"
-msgstr "泽米;zettameter;zettameters;Zm"
-
-#: length.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettameters"
-msgstr "%1 泽米"
-
-#: length.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettameter"
-msgid_plural "%1 zettameters"
-msgstr[0] "%1 泽米"
-
-#: length.cpp:50
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Em"
-msgstr "Em"
-
-#: length.cpp:51
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exameters"
-msgstr "艾米"
-
-#: length.cpp:52
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exameter;exameters;Em"
-msgstr "艾米;exameter;exameters;Em"
-
-#: length.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exameters"
-msgstr "%1 艾米"
-
-#: length.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exameter"
-msgid_plural "%1 exameters"
-msgstr[0] "%1 艾米"
-
-#: length.cpp:58
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Pm"
-msgstr "Pm"
-
-#: length.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petameters"
-msgstr "拍米"
-
-#: length.cpp:60
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petameter;petameters;Pm"
-msgstr "拍米;petameter;petameters;Pm"
-
-#: length.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petameters"
-msgstr "%1 拍米"
-
-#: length.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petameter"
-msgid_plural "%1 petameters"
-msgstr[0] "%1 拍米"
-
-#: length.cpp:66
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Tm"
-msgstr "Tm"
-
-#: length.cpp:67
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "terameters"
-msgstr "太米"
-
-#: length.cpp:68
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "terameter;terameters;Tm"
-msgstr "太米;terameter;terameters;Tm"
-
-#: length.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 terameters"
-msgstr "%1 太米"
-
-#: length.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 terameter"
-msgid_plural "%1 terameters"
-msgstr[0] "%1 太米"
-
-#: length.cpp:74
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Gm"
-msgstr "Gm"
-
-#: length.cpp:75
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigameters"
-msgstr "吉米"
-
-#: length.cpp:76
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigameter;gigameters;Gm"
-msgstr "吉米;gigameter;gigameters;Gm"
-
-#: length.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigameters"
-msgstr "%1 吉米"
-
-#: length.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigameter"
-msgid_plural "%1 gigameters"
-msgstr[0] "%1 吉米"
-
-#: length.cpp:82
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Mm"
-msgstr "Mm"
-
-#: length.cpp:83
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megameters"
-msgstr "兆米"
-
-#: length.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megameter;megameters;Mm"
-msgstr "兆米;megameter;megameters;Mm"
-
-#: length.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megameters"
-msgstr "%1 兆米"
-
-#: length.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megameter"
-msgid_plural "%1 megameters"
-msgstr[0] "%1 兆米"
-
-#: length.cpp:90
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "km"
-msgstr "km"
-
-#: length.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilometers"
-msgstr "千米"
-
-#: length.cpp:92
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilometer;kilometers;km"
-msgstr "千米;kilometer;kilometers;km"
-
-#: length.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilometers"
-msgstr "%1 千米"
-
-#: length.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilometer"
-msgid_plural "%1 kilometers"
-msgstr[0] "%1 千米"
-
-#: length.cpp:98
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "hm"
-msgstr "hm"
-
-#: length.cpp:99
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectometers"
-msgstr "百米"
-
-#: length.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectometer;hectometers;hm"
-msgstr "百米;hectometer;hectometers;hm"
-
-#: length.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectometers"
-msgstr "%1 百米"
-
-#: length.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectometer"
-msgid_plural "%1 hectometers"
-msgstr[0] "%1 百米"
-
-#: length.cpp:106
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "dam"
-msgstr "dam"
-
-#: length.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decameters"
-msgstr "十米"
-
-#: length.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decameter;decameters;dam"
-msgstr "十米;decameter;decameters;dam"
-
-#: length.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decameters"
-msgstr "%1 十米"
-
-#: length.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decameter"
-msgid_plural "%1 decameters"
-msgstr[0] "%1 十米"
-
-#: length.cpp:114
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: length.cpp:115
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "meters"
-msgstr "米"
-
-#: length.cpp:116
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "meter;meters;m"
-msgstr "米;meter;meters;m"
-
-#: length.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 meters"
-msgstr "%1 米"
-
-#: length.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 meter"
-msgid_plural "%1 meters"
-msgstr[0] "%1 米"
-
-#: length.cpp:122
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "dm"
-msgstr "dm"
-
-#: length.cpp:123
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decimeters"
-msgstr "分米"
-
-#: length.cpp:124
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decimeter;decimeters;dm"
-msgstr "分米;decimeter;decimeters;dm"
-
-#: length.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decimeters"
-msgstr "%1 分米"
-
-#: length.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decimeter"
-msgid_plural "%1 decimeters"
-msgstr[0] "%1 分米"
-
-#: length.cpp:130
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: length.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centimeters"
-msgstr "厘米"
-
-#: length.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centimeter;centimeters;cm"
-msgstr "厘米;centimeter;centimeters;cm"
-
-#: length.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centimeters"
-msgstr "%1 厘米"
-
-#: length.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centimeter"
-msgid_plural "%1 centimeters"
-msgstr[0] "%1 厘米"
-
-#: length.cpp:138
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: length.cpp:139
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "millimeters"
-msgstr "毫米"
-
-#: length.cpp:140
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millimeter;millimeters;mm"
-msgstr "毫米;millimeter;millimeters;mm"
-
-#: length.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 millimeters"
-msgstr "%1 毫米"
-
-#: length.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millimeter"
-msgid_plural "%1 millimeters"
-msgstr[0] "%1 毫米"
-
-#: length.cpp:146
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "µm"
-msgstr "µm"
-
-#: length.cpp:147
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "micrometers"
-msgstr "微米"
-
-#: length.cpp:148
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "micrometer;micrometers;µm;um"
-msgstr "微米;micrometer;micrometers;µm;um"
-
-#: length.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 micrometers"
-msgstr "%1 微米"
-
-#: length.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 micrometer"
-msgid_plural "%1 micrometers"
-msgstr[0] "%1 微米"
-
-#: length.cpp:154
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "nm"
-msgstr "nm"
-
-#: length.cpp:155
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanometers"
-msgstr "纳米"
-
-#: length.cpp:156
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanometer;nanometers;nm"
-msgstr "纳米;nanometer;nanometers;nm"
-
-#: length.cpp:162
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Å"
-msgstr "Å"
-
-#: length.cpp:163
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Ångström"
-msgstr "埃格斯特朗"
-
-#: length.cpp:165
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid ""
-"Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;Å"
-msgstr ""
-"Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;"
-"Å;埃;埃格斯特朗"
-
-#: length.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Ångströms"
-msgstr "%1 埃格斯特朗"
-
-#: length.cpp:168
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Ångström"
-msgid_plural "%1 Ångströms"
-msgstr[0] "%1 埃格斯特朗"
-
-#: length.cpp:171
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: length.cpp:172
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picometers"
-msgstr "皮米"
-
-#: length.cpp:173
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picometer;picometers;pm"
-msgstr "皮米;picometer;picometers;pm"
-
-#: length.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picometers"
-msgstr "%1 皮米"
-
-#: length.cpp:176
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picometer"
-msgid_plural "%1 picometers"
-msgstr[0] "%1 皮米"
-
-#: length.cpp:179
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "fm"
-msgstr "fm"
-
-#: length.cpp:180
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtometers"
-msgstr "飞米"
-
-#: length.cpp:181
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtometer;femtometers;fm"
-msgstr "飞米;femtometer;femtometers;fm"
-
-#: length.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtometers"
-msgstr "%1 飞米"
-
-#: length.cpp:184
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtometer"
-msgid_plural "%1 femtometers"
-msgstr[0] "%1 飞米"
-
-#: length.cpp:187
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#: length.cpp:188
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attometers"
-msgstr "阿米"
-
-#: length.cpp:189
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attometer;attometers;am"
-msgstr "阿米;attometer;attometers;am"
-
-#: length.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attometers"
-msgstr "%1 阿米"
-
-#: length.cpp:192
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attometer"
-msgid_plural "%1 attometers"
-msgstr[0] "%1 阿米"
-
-#: length.cpp:195
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "zm"
-msgstr "zm"
-
-#: length.cpp:196
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptometers"
-msgstr "仄米"
-
-#: length.cpp:197
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptometer;zeptometers;zm"
-msgstr "仄米;zeptometer;zeptometers;zm"
-
-#: length.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptometers"
-msgstr "%1 仄米"
-
-#: length.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptometer"
-msgid_plural "%1 zeptometers"
-msgstr[0] "%1 仄米"
-
-#: length.cpp:203
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "ym"
-msgstr "ym"
-
-#: length.cpp:204
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctometers"
-msgstr "幺米"
-
-#: length.cpp:205
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctometer;yoctometers;ym"
-msgstr "幺米;yoctometer;yoctometers;ym"
-
-#: length.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctometers"
-msgstr "%1 幺米"
-
-#: length.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctometer"
-msgid_plural "%1 yoctometers"
-msgstr[0] "%1 幺米"
-
-#: length.cpp:211
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: length.cpp:212
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "inches"
-msgstr "英寸"
-
-#: length.cpp:213
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "inch;inches;in;\""
-msgstr "英寸;inch;inches;in;\""
-
-#: length.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 inches"
-msgstr "%1 英寸"
-
-#: length.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 inch"
-msgid_plural "%1 inches"
-msgstr[0] "%1 英寸"
-
-#: length.cpp:219
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "thou"
-msgstr "thou"
-
-#: length.cpp:220
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "thousandths of an inch"
-msgstr "千分之一英寸"
-
-#: length.cpp:222
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch"
-msgstr ""
-"米尔;千分之一英寸;千分英寸;thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths "
-"of an inch"
-
-#: length.cpp:224
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 thousandths of an inch"
-msgstr "%1 千分之一英寸"
-
-#: length.cpp:225
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 thousandth of an inch"
-msgid_plural "%1 thousandths of an inch"
-msgstr[0] "%1 千分之一英寸"
-
-#: length.cpp:228
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "ft"
-msgstr "ft"
-
-#: length.cpp:229
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "feet"
-msgstr "英尺"
-
-#: length.cpp:230
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "foot;feet;ft"
-msgstr "英尺;foot;feet;ft"
-
-#: length.cpp:232
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 feet"
-msgstr "%1 英尺"
-
-#: length.cpp:233
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 foot"
-msgid_plural "%1 feet"
-msgstr[0] "%1 英尺"
-
-#: length.cpp:236
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "yd"
-msgstr "yd"
-
-#: length.cpp:237
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yards"
-msgstr "码"
-
-#: length.cpp:238
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yard;yards;yd"
-msgstr "码;yard;yards;yd"
-
-#: length.cpp:240
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yards"
-msgstr "%1 码"
-
-#: length.cpp:241
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yard"
-msgid_plural "%1 yards"
-msgstr[0] "%1 码"
-
-#: length.cpp:244
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "mi"
-msgstr "mi"
-
-#: length.cpp:245
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "miles"
-msgstr "英里"
-
-#: length.cpp:246
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "mile;miles;mi"
-msgstr "英里;mile;miles;mi"
-
-#: length.cpp:248
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 miles"
-msgstr "%1 英里"
-
-#: length.cpp:249
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 mile"
-msgid_plural "%1 miles"
-msgstr[0] "%1 英里"
-
-#: length.cpp:252
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "nmi"
-msgstr "nmi"
-
-#: length.cpp:253
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nautical miles"
-msgstr "海里"
-
-#: length.cpp:254
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nautical mile;nautical miles;nmi"
-msgstr "海里;nautical mile;nautical miles;nmi"
-
-#: length.cpp:256
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nautical miles"
-msgstr "%1 海里"
-
-#: length.cpp:257
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nautical mile"
-msgid_plural "%1 nautical miles"
-msgstr[0] "%1 海里"
-
-#: length.cpp:260
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "ly"
-msgstr "ly"
-
-#: length.cpp:261
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "light-years"
-msgstr "光年"
-
-#: length.cpp:263
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears"
-msgstr "光年;light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears"
-
-#: length.cpp:265
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 light-years"
-msgstr "%1 光年"
-
-#: length.cpp:266
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 light-year"
-msgid_plural "%1 light-years"
-msgstr[0] "%1 光年"
-
-#: length.cpp:269
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
-
-#: length.cpp:270
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "parsecs"
-msgstr "秒差距"
-
-#: length.cpp:271
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "parsec;parsecs;pc"
-msgstr "秒差距;parsec;parsecs;pc"
-
-#: length.cpp:273
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 parsecs"
-msgstr "%1 秒差距"
-
-#: length.cpp:274
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 parsec"
-msgid_plural "%1 parsecs"
-msgstr[0] "%1 秒差距"
-
-#: length.cpp:277
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "au"
-msgstr "au"
-
-#: length.cpp:278
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "astronomical units"
-msgstr "天文单位"
-
-#: length.cpp:279
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "astronomical unit;astronomical units;au"
-msgstr "天文单位;astronomical unit;astronomical units;au"
-
-#: length.cpp:281
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 astronomical units"
-msgstr "%1 天文单位"
-
-#: length.cpp:282
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 astronomical unit"
-msgid_plural "%1 astronomical units"
-msgstr[0] "%1 天文单位"
-
-#: mass.cpp:30
-msgid "Mass"
-msgstr "质量"
-
-#: mass.cpp:32
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (mass)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: mass.cpp:35
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "Yg"
-msgstr "Yg"
-
-#: mass.cpp:36
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottagrams"
-msgstr "尧克"
-
-#: mass.cpp:37
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottagram;yottagrams;Yg"
-msgstr "尧克;yottagram;yottagrams;Yg"
-
-#: mass.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottagrams"
-msgstr "%1 尧克"
-
-#: mass.cpp:40
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottagram"
-msgid_plural "%1 yottagrams"
-msgstr[0] "%1 尧克"
-
-#: mass.cpp:43
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "Zg"
-msgstr "Zg"
-
-#: mass.cpp:44
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettagrams"
-msgstr "泽克"
-
-#: mass.cpp:45
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettagram;zettagrams;Zg"
-msgstr "泽克;zettagram;zettagrams;Zg"
-
-#: mass.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettagrams"
-msgstr "%1 泽克"
-
-#: mass.cpp:48
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettagram"
-msgid_plural "%1 zettagrams"
-msgstr[0] "%1 泽克"
-
-#: mass.cpp:51
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "Eg"
-msgstr "Eg"
-
-#: mass.cpp:52
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exagrams"
-msgstr "艾克"
-
-#: mass.cpp:53
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exagram;exagrams;Eg"
-msgstr "艾克;exagram;exagrams;Eg"
-
-#: mass.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exagrams"
-msgstr "%1 艾克"
-
-#: mass.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exagram"
-msgid_plural "%1 exagrams"
-msgstr[0] "%1 艾克"
-
-#: mass.cpp:59
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "Pg"
-msgstr "Pg"
-
-#: mass.cpp:60
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petagrams"
-msgstr "拍克"
-
-#: mass.cpp:61
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petagram;petagrams;Pg"
-msgstr "拍克;petagram;petagrams;Pg"
-
-#: mass.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petagrams"
-msgstr "%1 拍克"
-
-#: mass.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petagram"
-msgid_plural "%1 petagrams"
-msgstr[0] "%1 拍克"
-
-#: mass.cpp:67
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "Tg"
-msgstr "Tg"
-
-#: mass.cpp:68
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "teragrams"
-msgstr "太克"
-
-#: mass.cpp:69
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "teragram;teragrams;Tg"
-msgstr "太克;teragram;teragrams;Tg"
-
-#: mass.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 teragrams"
-msgstr "%1 太克"
-
-#: mass.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 teragram"
-msgid_plural "%1 teragrams"
-msgstr[0] "%1 太克"
-
-#: mass.cpp:75
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "Gg"
-msgstr "Gg"
-
-#: mass.cpp:76
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigagrams"
-msgstr "吉克"
-
-#: mass.cpp:77
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigagram;gigagrams;Gg"
-msgstr "吉克;gigagram;gigagrams;Gg"
-
-#: mass.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigagrams"
-msgstr "%1 吉克"
-
-#: mass.cpp:80
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigagram"
-msgid_plural "%1 gigagrams"
-msgstr[0] "%1 吉克"
-
-#: mass.cpp:83
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "Mg"
-msgstr "Mg"
-
-#: mass.cpp:84
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megagrams"
-msgstr "兆克"
-
-#: mass.cpp:85
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megagram;megagrams;Mg"
-msgstr "兆克;megagram;megagrams;Mg"
-
-#: mass.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megagrams"
-msgstr "%1 兆克"
-
-#: mass.cpp:88
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megagram"
-msgid_plural "%1 megagrams"
-msgstr[0] "%1 兆克"
-
-#: mass.cpp:91
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "kg"
-msgstr "kg"
-
-#: mass.cpp:92
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilograms"
-msgstr "千克"
-
-#: mass.cpp:93
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilogram;kilograms;kg"
-msgstr "千克;kilogram;kilograms;kg"
-
-#: mass.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilograms"
-msgstr "%1 千克"
-
-#: mass.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilogram"
-msgid_plural "%1 kilograms"
-msgstr[0] "%1 千克"
-
-#: mass.cpp:99
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "hg"
-msgstr "hg"
-
-#: mass.cpp:100
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectograms"
-msgstr "百克"
-
-#: mass.cpp:101
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectogram;hectograms;hg"
-msgstr "百克;hectogram;hectograms;hg"
-
-#: mass.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectograms"
-msgstr "%1 百克"
-
-#: mass.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectogram"
-msgid_plural "%1 hectograms"
-msgstr[0] "%1 百克"
-
-#: mass.cpp:107
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "dag"
-msgstr "dag"
-
-#: mass.cpp:108
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decagrams"
-msgstr "十克"
-
-#: mass.cpp:109
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decagram;decagrams;dag"
-msgstr "十克;decagram;decagrams;dag"
-
-#: mass.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decagrams"
-msgstr "%1 十克"
-
-#: mass.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decagram"
-msgid_plural "%1 decagrams"
-msgstr[0] "%1 十克"
-
-#: mass.cpp:115
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: mass.cpp:116
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "grams"
-msgstr "克"
-
-#: mass.cpp:117
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gram;grams;g"
-msgstr "克;gram;grams;g"
-
-#: mass.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 grams"
-msgstr "%1 克"
-
-#: mass.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gram"
-msgid_plural "%1 grams"
-msgstr[0] "%1 克"
-
-#: mass.cpp:123
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "dg"
-msgstr "dg"
-
-#: mass.cpp:124
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decigrams"
-msgstr "分克"
-
-#: mass.cpp:125
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decigram;decigrams;dg"
-msgstr "分克;decigram;decigrams;dg"
-
-#: mass.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decigrams"
-msgstr "%1 分克"
-
-#: mass.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decigram"
-msgid_plural "%1 decigrams"
-msgstr[0] "%1 分克"
-
-#: mass.cpp:131
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "cg"
-msgstr "cg"
-
-#: mass.cpp:132
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centigrams"
-msgstr "厘克"
-
-#: mass.cpp:133
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centigram;centigrams;cg"
-msgstr "厘克;centigram;centigrams;cg"
-
-#: mass.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centigrams"
-msgstr "%1 厘克"
-
-#: mass.cpp:136
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centigram"
-msgid_plural "%1 centigrams"
-msgstr[0] "%1 厘克"
-
-#: mass.cpp:139
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "mg"
-msgstr "mg"
-
-#: mass.cpp:140
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "milligrams"
-msgstr "毫克"
-
-#: mass.cpp:141
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "milligram;milligrams;mg"
-msgstr "毫克;milligram;milligrams;mg"
-
-#: mass.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 milligrams"
-msgstr "%1 毫克"
-
-#: mass.cpp:144
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 milligram"
-msgid_plural "%1 milligrams"
-msgstr[0] "%1 毫克"
-
-#: mass.cpp:147
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "µg"
-msgstr "µg"
-
-#: mass.cpp:148
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "micrograms"
-msgstr "微克"
-
-#: mass.cpp:149
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "microgram;micrograms;µg;ug"
-msgstr "微克;microgram;micrograms;µg;ug"
-
-#: mass.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 micrograms"
-msgstr "%1 微克"
-
-#: mass.cpp:152
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 microgram"
-msgid_plural "%1 micrograms"
-msgstr[0] "%1 微克"
-
-#: mass.cpp:155
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "ng"
-msgstr "ng"
-
-#: mass.cpp:156
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanograms"
-msgstr "纳克"
-
-#: mass.cpp:157
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanogram;nanograms;ng"
-msgstr "纳克;nanogram;nanograms;ng"
-
-#: mass.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanograms"
-msgstr "%1 纳克"
-
-#: mass.cpp:160
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanogram"
-msgid_plural "%1 nanograms"
-msgstr[0] "%1 纳克"
-
-#: mass.cpp:163
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "pg"
-msgstr "pg"
-
-#: mass.cpp:164
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picograms"
-msgstr "皮克"
-
-#: mass.cpp:165
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picogram;picograms;pg"
-msgstr "皮克;picogram;picograms;pg"
-
-#: mass.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picograms"
-msgstr "%1 皮克"
-
-#: mass.cpp:168
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picogram"
-msgid_plural "%1 picograms"
-msgstr[0] "%1 皮克"
-
-#: mass.cpp:171
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "fg"
-msgstr "fg"
-
-#: mass.cpp:172
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtograms"
-msgstr "飞克"
-
-#: mass.cpp:173
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtogram;femtograms;fg"
-msgstr "飞克;femtogram;femtograms;fg"
-
-#: mass.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtograms"
-msgstr "%1 飞克"
-
-#: mass.cpp:176
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtogram"
-msgid_plural "%1 femtograms"
-msgstr[0] "%1 飞克"
-
-#: mass.cpp:179
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "ag"
-msgstr "ag"
-
-#: mass.cpp:180
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attograms"
-msgstr "阿克"
-
-#: mass.cpp:181
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attogram;attograms;ag"
-msgstr "阿克;attogram;attograms;ag"
-
-#: mass.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attograms"
-msgstr "%1 阿克"
-
-#: mass.cpp:184
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attogram"
-msgid_plural "%1 attograms"
-msgstr[0] "%1 阿克"
-
-#: mass.cpp:187
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "zg"
-msgstr "zg"
-
-#: mass.cpp:188
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptograms"
-msgstr "仄克"
-
-#: mass.cpp:189
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptogram;zeptograms;zg"
-msgstr "仄克;zeptogram;zeptograms;zg"
-
-#: mass.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptograms"
-msgstr "%1 仄克"
-
-#: mass.cpp:192
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptogram"
-msgid_plural "%1 zeptograms"
-msgstr[0] "%1 仄克"
-
-#: mass.cpp:195
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "yg"
-msgstr "yg"
-
-#: mass.cpp:196
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctograms"
-msgstr "幺克"
-
-#: mass.cpp:197
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctogram;yoctograms;yg"
-msgstr "幺克;yoctogram;yoctograms;yg"
-
-#: mass.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctograms"
-msgstr "%1 幺克"
-
-#: mass.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctogram"
-msgid_plural "%1 yoctograms"
-msgstr[0] "%1 幺克"
-
-#: mass.cpp:203
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "t"
-msgstr "t"
-
-#: mass.cpp:204
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "tons"
-msgstr "吨"
-
-#: mass.cpp:205
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "ton;tons;t;tonne"
-msgstr "吨;ton;tons;t;tonne"
-
-#: mass.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 tons"
-msgstr "%1 吨"
-
-#: mass.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 ton"
-msgid_plural "%1 tons"
-msgstr[0] "%1 吨"
-
-#: mass.cpp:212
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: mass.cpp:213
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "carats"
-msgstr "克拉"
-
-#: mass.cpp:214
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "carat;carats;CD"
-msgstr "克拉;carat;carats;CD"
-
-#: mass.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 carats"
-msgstr "%1 克拉"
-
-#: mass.cpp:217
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 carat"
-msgid_plural "%1 carats"
-msgstr[0] "%1 克拉"
-
-#: mass.cpp:221
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "lb"
-msgstr "lb"
-
-#: mass.cpp:222
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pounds"
-msgstr "磅"
-
-#: mass.cpp:223
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pound;pounds;lb"
-msgstr "磅;pound;pounds;lb"
-
-#: mass.cpp:225
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pounds"
-msgstr "%1 磅"
-
-#: mass.cpp:226
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pound"
-msgid_plural "%1 pounds"
-msgstr[0] "%1 磅"
-
-#: mass.cpp:230
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "oz"
-msgstr "oz"
-
-#: mass.cpp:231
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "ounces"
-msgstr "盎司"
-
-#: mass.cpp:232
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "ounce;ounces;oz"
-msgstr "盎司;ounce;ounces;oz"
-
-#: mass.cpp:234
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 ounces"
-msgstr "%1 盎司"
-
-#: mass.cpp:235
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 ounce"
-msgid_plural "%1 ounces"
-msgstr[0] "%1 盎司"
-
-#: mass.cpp:238
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "t oz"
-msgstr "t oz"
-
-#: mass.cpp:239
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "troy ounces"
-msgstr "金衡盎司"
-
-#: mass.cpp:240
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "troy ounce;troy ounces;t oz"
-msgstr "金衡盎司;troy ounce;troy ounces;t oz"
-
-#: mass.cpp:242
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 troy ounces"
-msgstr "%1 金衡盎司"
-
-#: mass.cpp:243
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 troy ounce"
-msgid_plural "%1 troy ounces"
-msgstr[0] "%1 金衡盎司"
-
-#: mass.cpp:246
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: mass.cpp:255
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "kN"
-msgstr "kN"
-
-#: mass.cpp:256
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilonewton"
-msgstr "千牛"
-
-#: mass.cpp:257
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilonewton;kilonewton;kN"
-msgstr "千牛;千牛顿;kilonewton;kilonewton;kN"
-
-#: mass.cpp:259
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilonewton"
-msgstr "%1 千牛"
-
-#: power.cpp:29
-msgid "Power"
-msgstr "功率"
-
-#: power.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (power)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: power.cpp:34
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "YW"
-msgstr "YW"
-
-#: power.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottawatts"
-msgstr "尧瓦"
-
-#: power.cpp:36
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottawatt;yottawatts;YW"
-msgstr "尧瓦;yottawatt;yottawatts;YW"
-
-#: power.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottawatts"
-msgstr "%1 尧瓦"
-
-#: power.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottawatt"
-msgid_plural "%1 yottawatts"
-msgstr[0] "%1 尧瓦"
-
-#: power.cpp:42
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "ZW"
-msgstr "ZW"
-
-#: power.cpp:43
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettawatts"
-msgstr "泽瓦"
-
-#: power.cpp:44
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettawatt;zettawatts;ZW"
-msgstr "泽瓦;zettawatt;zettawatts;ZW"
-
-#: power.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettawatts"
-msgstr "%1 泽瓦"
-
-#: power.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettawatt"
-msgid_plural "%1 zettawatts"
-msgstr[0] "%1 泽瓦"
-
-#: power.cpp:50
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "EW"
-msgstr "EW"
-
-#: power.cpp:51
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exawatts"
-msgstr "艾瓦"
-
-#: power.cpp:52
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exawatt;exawatts;EW"
-msgstr "艾瓦;exawatt;exawatts;EW"
-
-#: power.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exawatts"
-msgstr "%1 艾瓦"
-
-#: power.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exawatt"
-msgid_plural "%1 exawatts"
-msgstr[0] "%1 艾瓦"
-
-#: power.cpp:58
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "PW"
-msgstr "PW"
-
-#: power.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petawatts"
-msgstr "拍瓦"
-
-#: power.cpp:60
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petawatt;petawatts;PW"
-msgstr "拍瓦;petawatt;petawatts;PW"
-
-#: power.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petawatts"
-msgstr "%1 拍瓦"
-
-#: power.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petawatt"
-msgid_plural "%1 petawatts"
-msgstr[0] "%1 拍瓦"
-
-#: power.cpp:66
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "TW"
-msgstr "TW"
-
-#: power.cpp:67
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "terawatts"
-msgstr "太瓦"
-
-#: power.cpp:68
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "terawatt;terawatts;TW"
-msgstr "太瓦;terawatt;terawatts;TW"
-
-#: power.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 terawatts"
-msgstr "%1 太瓦"
-
-#: power.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 terawatt"
-msgid_plural "%1 terawatts"
-msgstr[0] "%1 太瓦"
-
-#: power.cpp:74
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "GW"
-msgstr "GW"
-
-#: power.cpp:75
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigawatts"
-msgstr "吉瓦"
-
-#: power.cpp:76
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigawatt;gigawatts;GW"
-msgstr "吉瓦;gigawatt;gigawatts;GW"
-
-#: power.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigawatts"
-msgstr "%1 吉瓦"
-
-#: power.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigawatt"
-msgid_plural "%1 gigawatts"
-msgstr[0] "%1 吉瓦"
-
-#: power.cpp:82
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "MW"
-msgstr "MW"
-
-#: power.cpp:83
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megawatts"
-msgstr "兆瓦"
-
-#: power.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megawatt;megawatts;MW"
-msgstr "兆瓦;megawatt;megawatts;MW"
-
-#: power.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megawatts"
-msgstr "%1 兆瓦"
-
-#: power.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megawatt"
-msgid_plural "%1 megawatts"
-msgstr[0] "%1 兆瓦"
-
-#: power.cpp:90
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "kW"
-msgstr "kW"
-
-#: power.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilowatts"
-msgstr "千瓦"
-
-#: power.cpp:92
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilowatt;kilowatts;kW"
-msgstr "千瓦;kilowatt;kilowatts;kW"
-
-#: power.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilowatts"
-msgstr "%1 千瓦"
-
-#: power.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilowatt"
-msgid_plural "%1 kilowatts"
-msgstr[0] "%1 千瓦"
-
-#: power.cpp:98
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "hW"
-msgstr "hW"
-
-#: power.cpp:99
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectowatts"
-msgstr "百瓦"
-
-#: power.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectowatt;hectowatts;hW"
-msgstr "百瓦;hectowatt;hectowatts;hW"
-
-#: power.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectowatts"
-msgstr "%1 百瓦"
-
-#: power.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectowatt"
-msgid_plural "%1 hectowatts"
-msgstr[0] "%1 百瓦"
-
-#: power.cpp:106
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "daW"
-msgstr "daW"
-
-#: power.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decawatts"
-msgstr "十瓦"
-
-#: power.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decawatt;decawatts;daW"
-msgstr "十瓦;decawatt;decawatts;daW"
-
-#: power.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decawatts"
-msgstr "%1 十瓦"
-
-#: power.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decawatt"
-msgid_plural "%1 decawatts"
-msgstr[0] "%1 十瓦"
-
-#: power.cpp:114
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: power.cpp:115
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "watts"
-msgstr "瓦"
-
-#: power.cpp:116
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "watt;watts;W"
-msgstr "瓦;watt;watts;W"
-
-#: power.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 watts"
-msgstr "%1 瓦"
-
-#: power.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 watt"
-msgid_plural "%1 watts"
-msgstr[0] "%1 瓦"
-
-#: power.cpp:122
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "dW"
-msgstr "dW"
-
-#: power.cpp:123
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "deciwatts"
-msgstr "分瓦"
-
-#: power.cpp:124
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "deciwatt;deciwatts;dW"
-msgstr "分瓦;deciwatt;deciwatts;dW"
-
-#: power.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 deciwatts"
-msgstr "%1 分瓦"
-
-#: power.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 deciwatt"
-msgid_plural "%1 deciwatts"
-msgstr[0] "%1 分瓦"
-
-#: power.cpp:130
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "cW"
-msgstr "cW"
-
-#: power.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centiwatts"
-msgstr "厘瓦"
-
-#: power.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centiwatt;centiwatts;cW"
-msgstr "厘瓦;centiwatt;centiwatts;cW"
-
-#: power.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centiwatts"
-msgstr "%1 厘瓦"
-
-#: power.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centiwatt"
-msgid_plural "%1 centiwatts"
-msgstr[0] "%1 厘瓦"
-
-#: power.cpp:138
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
-
-#: power.cpp:139
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "milliwatts"
-msgstr "毫瓦"
-
-#: power.cpp:140
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "milliwatt;milliwatts;mW"
-msgstr "毫瓦;milliwatt;milliwatts;mW"
-
-#: power.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 milliwatts"
-msgstr "%1 毫瓦"
-
-#: power.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 milliwatt"
-msgid_plural "%1 milliwatts"
-msgstr[0] "%1 毫瓦"
-
-#: power.cpp:146
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "µW"
-msgstr "µW"
-
-#: power.cpp:147
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "microwatts"
-msgstr "微瓦"
-
-#: power.cpp:148
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "microwatt;microwatts;µW;uW"
-msgstr "微瓦;microwatt;microwatts;µW;uW"
-
-#: power.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 microwatts"
-msgstr "%1 微瓦"
-
-#: power.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 microwatt"
-msgid_plural "%1 microwatts"
-msgstr[0] "%1 微瓦"
-
-#: power.cpp:154
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "nW"
-msgstr "nW"
-
-#: power.cpp:155
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanowatts"
-msgstr "纳瓦"
-
-#: power.cpp:156
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanowatt;nanowatts;nW"
-msgstr "纳瓦;nanowatt;nanowatts;nW"
-
-#: power.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanowatts"
-msgstr "%1 纳瓦"
-
-#: power.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanowatt"
-msgid_plural "%1 nanowatts"
-msgstr[0] "%1 纳瓦"
-
-#: power.cpp:162
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "pW"
-msgstr "pW"
-
-#: power.cpp:163
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picowatts"
-msgstr "皮瓦"
-
-#: power.cpp:164
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picowatt;picowatts;pW"
-msgstr "皮瓦;picowatt;picowatts;pW"
-
-#: power.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picowatts"
-msgstr "%1 皮瓦"
-
-#: power.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picowatt"
-msgid_plural "%1 picowatts"
-msgstr[0] "%1 皮瓦"
-
-#: power.cpp:170
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "fW"
-msgstr "fW"
-
-#: power.cpp:171
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtowatts"
-msgstr "飞瓦"
-
-#: power.cpp:172
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtowatt;femtowatts;fW"
-msgstr "飞瓦;femtowatt;femtowatts;fW"
-
-#: power.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtowatts"
-msgstr "%1 飞瓦"
-
-#: power.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtowatt"
-msgid_plural "%1 femtowatts"
-msgstr[0] "%1 飞瓦"
-
-#: power.cpp:178
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "aW"
-msgstr "aW"
-
-#: power.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attowatts"
-msgstr "阿瓦"
-
-#: power.cpp:180
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attowatt;attowatts;aW"
-msgstr "阿瓦;attowatt;attowatts;aW"
-
-#: power.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attowatts"
-msgstr "%1 阿瓦"
-
-#: power.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attowatt"
-msgid_plural "%1 attowatts"
-msgstr[0] "%1 阿瓦"
-
-#: power.cpp:186
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "zW"
-msgstr "zW"
-
-#: power.cpp:187
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptowatts"
-msgstr "仄瓦"
-
-#: power.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptowatt;zeptowatts;zW"
-msgstr "仄瓦;zeptowatt;zeptowatts;zW"
-
-#: power.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptowatts"
-msgstr "%1 仄瓦"
-
-#: power.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptowatt"
-msgid_plural "%1 zeptowatts"
-msgstr[0] "%1 仄瓦"
-
-#: power.cpp:194
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "yW"
-msgstr "yW"
-
-#: power.cpp:195
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctowatts"
-msgstr "幺瓦"
-
-#: power.cpp:196
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctowatt;yoctowatts;yW"
-msgstr "幺瓦;yoctowatt;yoctowatts;yW"
-
-#: power.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctowatts"
-msgstr "%1 幺瓦"
-
-#: power.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctowatt"
-msgid_plural "%1 yoctowatts"
-msgstr[0] "%1 幺瓦"
-
-#: power.cpp:202
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "hp"
-msgstr "hp"
-
-#: power.cpp:203
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "horsepowers"
-msgstr "马力"
-
-#: power.cpp:204
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "horsepower;horsepowers;hp"
-msgstr "马力;horsepower;horsepowers;hp"
-
-#: power.cpp:206
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 horsepowers"
-msgstr "%1 马力"
-
-#: power.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 horsepower"
-msgid_plural "%1 horsepowers"
-msgstr[0] "%1 马力"
-
-#: pressure.cpp:29
-msgid "Pressure"
-msgstr "压强"
-
-#: pressure.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (pressure)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: pressure.cpp:34
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "YPa"
-msgstr "YPa"
-
-#: pressure.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottapascals"
-msgstr "尧帕"
-
-#: pressure.cpp:36
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottapascal;yottapascals;YPa"
-msgstr "尧帕;yottapascal;yottapascals;YPa"
-
-#: pressure.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottapascals"
-msgstr "%1 尧帕"
-
-#: pressure.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottapascal"
-msgid_plural "%1 yottapascals"
-msgstr[0] "%1 尧帕"
-
-#: pressure.cpp:42
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "ZPa"
-msgstr "ZPa"
-
-#: pressure.cpp:43
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettapascals"
-msgstr "泽帕"
-
-#: pressure.cpp:44
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettapascal;zettapascals;ZPa"
-msgstr "泽帕;zettapascal;zettapascals;ZPa"
-
-#: pressure.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettapascals"
-msgstr "%1 泽帕"
-
-#: pressure.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettapascal"
-msgid_plural "%1 zettapascals"
-msgstr[0] "%1 泽帕"
-
-#: pressure.cpp:50
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "EPa"
-msgstr "EPa"
-
-#: pressure.cpp:51
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exapascals"
-msgstr "艾帕"
-
-#: pressure.cpp:52
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exapascal;exapascals;EPa"
-msgstr "艾帕;exapascal;exapascals;EPa"
-
-#: pressure.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exapascals"
-msgstr "%1 艾帕"
-
-#: pressure.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exapascal"
-msgid_plural "%1 exapascals"
-msgstr[0] "%1 艾帕"
-
-#: pressure.cpp:58
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "PPa"
-msgstr "PPa"
-
-#: pressure.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petapascals"
-msgstr "拍帕"
-
-#: pressure.cpp:60
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petapascal;petapascals;PPa"
-msgstr "拍帕;petapascal;petapascals;PPa"
-
-#: pressure.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petapascals"
-msgstr "%1 拍帕"
-
-#: pressure.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petapascal"
-msgid_plural "%1 petapascals"
-msgstr[0] "%1 拍帕"
-
-#: pressure.cpp:66
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "TPa"
-msgstr "TPa"
-
-#: pressure.cpp:67
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "terapascals"
-msgstr "太帕"
-
-#: pressure.cpp:68
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "terapascal;terapascals;TPa"
-msgstr "太帕;terapascal;terapascals;TPa"
-
-#: pressure.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 terapascals"
-msgstr "%1 太帕"
-
-#: pressure.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 terapascal"
-msgid_plural "%1 terapascals"
-msgstr[0] "%1 太帕"
-
-#: pressure.cpp:74
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "GPa"
-msgstr "GPa"
-
-#: pressure.cpp:75
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigapascals"
-msgstr "吉帕"
-
-#: pressure.cpp:76
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigapascal;gigapascals;GPa"
-msgstr "吉帕;gigapascal;gigapascals;GPa"
-
-#: pressure.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigapascals"
-msgstr "%1 吉帕"
-
-#: pressure.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigapascal"
-msgid_plural "%1 gigapascals"
-msgstr[0] "%1 吉帕"
-
-#: pressure.cpp:82
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "MPa"
-msgstr "MPa"
-
-#: pressure.cpp:83
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megapascals"
-msgstr "兆帕"
-
-#: pressure.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megapascal;megapascals;MPa"
-msgstr "兆帕;megapascal;megapascals;MPa"
-
-#: pressure.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megapascals"
-msgstr "%1 兆帕"
-
-#: pressure.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megapascal"
-msgid_plural "%1 megapascals"
-msgstr[0] "%1 兆帕"
-
-#: pressure.cpp:90
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "kPa"
-msgstr "kPa"
-
-#: pressure.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilopascals"
-msgstr "千帕"
-
-#: pressure.cpp:92
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilopascal;kilopascals;kPa"
-msgstr "千帕;kilopascal;kilopascals;kPa"
-
-#: pressure.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilopascals"
-msgstr "%1 千帕"
-
-#: pressure.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilopascal"
-msgid_plural "%1 kilopascals"
-msgstr[0] "%1 千帕"
-
-#: pressure.cpp:98
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#: pressure.cpp:99
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectopascals"
-msgstr "百帕"
-
-#: pressure.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectopascal;hectopascals;hPa"
-msgstr "百帕;hectopascal;hectopascals;hPa"
-
-#: pressure.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectopascals"
-msgstr "%1 百帕"
-
-#: pressure.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectopascal"
-msgid_plural "%1 hectopascals"
-msgstr[0] "%1 百帕"
-
-#: pressure.cpp:106
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "daPa"
-msgstr "daPa"
-
-#: pressure.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decapascals"
-msgstr "十帕"
-
-#: pressure.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decapascal;decapascals;daPa"
-msgstr "十帕;decapascal;decapascals;daPa"
-
-#: pressure.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decapascals"
-msgstr "%1 十帕"
-
-#: pressure.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decapascal"
-msgid_plural "%1 decapascals"
-msgstr[0] "%1 十帕"
-
-#: pressure.cpp:114
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "Pa"
-msgstr "Pa"
-
-#: pressure.cpp:115
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pascals"
-msgstr "帕"
-
-#: pressure.cpp:116
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pascal;pascals;Pa"
-msgstr "帕;pascal;pascals;Pa"
-
-#: pressure.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pascals"
-msgstr "%1 帕"
-
-#: pressure.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pascal"
-msgid_plural "%1 pascals"
-msgstr[0] "%1 帕"
-
-#: pressure.cpp:122
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "dPa"
-msgstr "dPa"
-
-#: pressure.cpp:123
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decipascals"
-msgstr "分帕"
-
-#: pressure.cpp:124
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decipascal;decipascals;dPa"
-msgstr "分帕;decipascal;decipascals;dPa"
-
-#: pressure.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decipascals"
-msgstr "%1 分帕"
-
-#: pressure.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decipascal"
-msgid_plural "%1 decipascals"
-msgstr[0] "%1 分帕"
-
-#: pressure.cpp:130
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "cPa"
-msgstr "cPa"
-
-#: pressure.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centipascals"
-msgstr "厘帕"
-
-#: pressure.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centipascal;centipascals;cPa"
-msgstr "厘帕;centipascal;centipascals;cPa"
-
-#: pressure.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centipascals"
-msgstr "%1 厘帕"
-
-#: pressure.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centipascal"
-msgid_plural "%1 centipascals"
-msgstr[0] "%1 厘帕"
-
-#: pressure.cpp:138
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "mPa"
-msgstr "mPa"
-
-#: pressure.cpp:139
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "millipascals"
-msgstr "毫帕"
-
-#: pressure.cpp:140
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millipascal;millipascals;mPa"
-msgstr "毫帕;millipascal;millipascals;mPa"
-
-#: pressure.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 millipascals"
-msgstr "%1 毫帕"
-
-#: pressure.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millipascal"
-msgid_plural "%1 millipascals"
-msgstr[0] "%1 毫帕"
-
-#: pressure.cpp:146
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "µPa"
-msgstr "µPa"
-
-#: pressure.cpp:147
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "micropascals"
-msgstr "微帕"
-
-#: pressure.cpp:148
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "micropascal;micropascals;µPa;uPa"
-msgstr "微帕;micropascal;micropascals;µPa;uPa"
-
-#: pressure.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 micropascals"
-msgstr "%1 微帕"
-
-#: pressure.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 micropascal"
-msgid_plural "%1 micropascals"
-msgstr[0] "%1 微帕"
-
-#: pressure.cpp:154
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "nPa"
-msgstr "nPa"
-
-#: pressure.cpp:155
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanopascals"
-msgstr "纳帕"
-
-#: pressure.cpp:156
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanopascal;nanopascals;nPa"
-msgstr "纳帕;nanopascal;nanopascals;nPa"
-
-#: pressure.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanopascals"
-msgstr "%1 纳帕"
-
-#: pressure.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanopascal"
-msgid_plural "%1 nanopascals"
-msgstr[0] "%1 纳帕"
-
-#: pressure.cpp:162
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "pPa"
-msgstr "pPa"
-
-#: pressure.cpp:163
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picopascals"
-msgstr "皮帕"
-
-#: pressure.cpp:164
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picopascal;picopascals;pPa"
-msgstr "皮帕;picopascal;picopascals;pPa"
-
-#: pressure.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picopascals"
-msgstr "%1 皮帕"
-
-#: pressure.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picopascal"
-msgid_plural "%1 picopascals"
-msgstr[0] "%1 皮帕"
-
-#: pressure.cpp:170
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "fPa"
-msgstr "fPa"
-
-#: pressure.cpp:171
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtopascals"
-msgstr "飞帕"
-
-#: pressure.cpp:172
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtopascal;femtopascals;fPa"
-msgstr "飞帕;femtopascal;femtopascals;fPa"
-
-#: pressure.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtopascals"
-msgstr "%1 飞帕"
-
-#: pressure.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtopascal"
-msgid_plural "%1 femtopascals"
-msgstr[0] "%1 飞帕"
-
-#: pressure.cpp:178
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "aPa"
-msgstr "aPa"
-
-#: pressure.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attopascals"
-msgstr "阿帕"
-
-#: pressure.cpp:180
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attopascal;attopascals;aPa"
-msgstr "阿帕;attopascal;attopascals;aPa"
-
-#: pressure.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attopascals"
-msgstr "%1 阿帕"
-
-#: pressure.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attopascal"
-msgid_plural "%1 attopascals"
-msgstr[0] "%1 阿帕"
-
-#: pressure.cpp:186
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "zPa"
-msgstr "zPa"
-
-#: pressure.cpp:187
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptopascals"
-msgstr "仄帕"
-
-#: pressure.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptopascal;zeptopascals;zPa"
-msgstr "仄帕;zeptopascal;zeptopascals;zPa"
-
-#: pressure.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptopascals"
-msgstr "%1 仄帕"
-
-#: pressure.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptopascal"
-msgid_plural "%1 zeptopascals"
-msgstr[0] "%1 仄帕"
-
-#: pressure.cpp:194
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "yPa"
-msgstr "yPa"
-
-#: pressure.cpp:195
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctopascals"
-msgstr "幺帕"
-
-#: pressure.cpp:196
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctopascal;yoctopascals;yPa"
-msgstr "幺帕;yoctopascal;yoctopascals;yPa"
-
-#: pressure.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctopascals"
-msgstr "%1 幺帕"
-
-#: pressure.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctopascal"
-msgid_plural "%1 yoctopascals"
-msgstr[0] "%1 幺帕"
-
-#: pressure.cpp:202
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "bar"
-msgstr "bar"
-
-#: pressure.cpp:203
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "bars"
-msgstr "巴"
-
-#: pressure.cpp:204
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "bar;bars;bar"
-msgstr "巴;bar;bars;bar"
-
-#: pressure.cpp:206
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 bars"
-msgstr "%1 巴"
-
-#: pressure.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 bar"
-msgid_plural "%1 bars"
-msgstr[0] "%1 巴"
-
-#: pressure.cpp:210
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "mbar"
-msgstr "mbar"
-
-#: pressure.cpp:211
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "millibars"
-msgstr "毫巴"
-
-#: pressure.cpp:212
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millibar;millibars;mbar;mb"
-msgstr "毫巴;millibar;millibars;mbar;mb"
-
-#: pressure.cpp:214
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 millibars"
-msgstr "%1 毫巴"
-
-#: pressure.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millibar"
-msgid_plural "%1 millibars"
-msgstr[0] "%1 毫巴"
-
-#: pressure.cpp:218
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "dbar"
-msgstr "bar"
-
-#: pressure.cpp:219
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decibars"
-msgstr "分巴"
-
-#: pressure.cpp:220
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decibar;decibars;dbar"
-msgstr "分巴;decibar;decibars;dbar"
-
-#: pressure.cpp:222
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decibars"
-msgstr "%1 分巴"
-
-#: pressure.cpp:223
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decibar"
-msgid_plural "%1 decibars"
-msgstr[0] "%1 分巴"
-
-#: pressure.cpp:226
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "Torr"
-msgstr "拖拉"
-
-#: pressure.cpp:227
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Torr"
-msgstr "拖拉"
-
-#: pressure.cpp:228
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Torr"
-msgstr "拖拉;torr"
-
-#: pressure.cpp:230
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 torr"
-msgstr "%1 拖拉"
-
-#: pressure.cpp:231
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 torr"
-msgid_plural "%1 torr"
-msgstr[0] "%1 拖拉"
-
-#: pressure.cpp:234
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "at"
-msgstr "at"
-
-#: pressure.cpp:235
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "technical atmospheres"
-msgstr "标准大气压"
-
-#: pressure.cpp:237
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "technical atmosphere;technical atmospheres;at"
-msgstr "标准大气压;technical atmosphere;technical atmospheres;at"
-
-#: pressure.cpp:239
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 technical atmospheres"
-msgstr "%1 标准大气压"
-
-#: pressure.cpp:240
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 technical atmosphere"
-msgid_plural "%1 technical atmospheres"
-msgstr[0] "%1 标准大气压"
-
-#: pressure.cpp:243
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "atm"
-msgstr "atm"
-
-#: pressure.cpp:244
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "atmospheres"
-msgstr "大气压"
-
-#: pressure.cpp:245
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "atmosphere;atmospheres;atm"
-msgstr "大气压;atmosphere;atmospheres;atm"
-
-#: pressure.cpp:247
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 atmospheres"
-msgstr "%1 大气压"
-
-#: pressure.cpp:248
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 atmosphere"
-msgid_plural "%1 atmospheres"
-msgstr[0] "%1 大气压"
-
-#: pressure.cpp:251
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "psi"
-msgstr "psi"
-
-#: pressure.cpp:252
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pound-force per square inch"
-msgstr "磅力/平方英寸"
-
-#: pressure.cpp:254
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi"
-msgstr ""
-"磅力/平方英寸;pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi"
-
-#: pressure.cpp:256
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pound-force per square inches"
-msgstr "%1 磅力/平方英寸"
-
-#: pressure.cpp:258
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pound-force per square inch"
-msgid_plural "%1 pound-force per square inch"
-msgstr[0] "%1 磅力/平方英寸"
-
-#: pressure.cpp:262
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: pressure.cpp:263
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "inches of mercury"
-msgstr "英寸汞柱"
-
-#: pressure.cpp:265
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\""
-msgstr "英寸汞柱;inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\""
-
-#: pressure.cpp:267
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 inches of mercury"
-msgstr "%1 英寸汞柱"
-
-#: pressure.cpp:268
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 inches of mercury"
-msgid_plural "%1 inches of mercury"
-msgstr[0] "%1 英寸汞柱"
-
-#: pressure.cpp:272
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "mmHg"
-msgstr "毫米汞柱"
-
-#: pressure.cpp:273
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "millimeters of mercury"
-msgstr "毫米汞柱"
-
-#: pressure.cpp:275
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg"
-msgstr "毫米汞柱;millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg"
-
-#: pressure.cpp:277
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 millimeters of mercury"
-msgstr "%1 毫米汞柱"
-
-#: pressure.cpp:278
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millimeters of mercury"
-msgid_plural "%1 millimeters of mercury"
-msgstr[0] "%1 毫米汞柱"
-
-#: temperature.cpp:173
-msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
-
-#: temperature.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (temperature)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: temperature.cpp:178
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#: temperature.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kelvins"
-msgstr "开尔文"
-
-#: temperature.cpp:180
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kelvin;kelvins;K"
-msgstr "开;开尔文;kelvin;kelvins;K"
-
-#: temperature.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kelvins"
-msgstr "%1 开尔文"
-
-#: temperature.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kelvin"
-msgid_plural "%1 kelvins"
-msgstr[0] "%1 开尔文"
-
-#: temperature.cpp:186
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "°C"
-msgstr "°C"
-
-#: temperature.cpp:187
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Celsius"
-msgstr "摄氏度"
-
-#: temperature.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Celsius;°C;C"
-msgstr "摄氏度;Celsius;°C;C"
-
-#: temperature.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 degrees Celsius"
-msgstr "%1 摄氏度"
-
-#: temperature.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 degree Celsius"
-msgid_plural "%1 degrees Celsius"
-msgstr[0] "%1 摄氏度"
-
-#: temperature.cpp:195
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "°F"
-msgstr "°F"
-
-#: temperature.cpp:196
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "华氏度"
-
-#: temperature.cpp:197
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Fahrenheit;°F;F"
-msgstr "华氏度;Fahrenheit;°F;F"
-
-#: temperature.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 degrees Fahrenheit"
-msgstr "%1 华氏度"
-
-#: temperature.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 degree Fahrenheit"
-msgid_plural "%1 degrees Fahrenheit"
-msgstr[0] "%1 华氏度"
-
-#: temperature.cpp:204
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: temperature.cpp:205
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Rankine"
-msgstr "兰金温度"
-
-#: temperature.cpp:206
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Rankine;°R;R;Ra"
-msgstr "兰金温度;rankine;rankines;°R;R"
-
-#: temperature.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Rankine"
-msgstr "%1 兰金温度"
-
-#: temperature.cpp:209
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Rankine"
-msgid_plural "%1 Rankine"
-msgstr[0] "%1 兰金温度"
-
-#: temperature.cpp:212
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "°De"
-msgstr "°De"
-
-#: temperature.cpp:213
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Delisle"
-msgstr "德利尔温度"
-
-#: temperature.cpp:214
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Delisle;°De;De"
-msgstr "德利尔;°De;De"
-
-#: temperature.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 degrees Delisle"
-msgstr "%1 德利尔度"
-
-#: temperature.cpp:217
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 degree Delisle"
-msgid_plural "%1 degrees Delisle"
-msgstr[0] "%1 德利尔度"
-
-#: temperature.cpp:221
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "°N"
-msgstr "°N"
-
-#: temperature.cpp:222
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Newton"
-msgstr "牛顿温度"
-
-#: temperature.cpp:223
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Newton;°N;N"
-msgstr "牛顿温度;Newton;°N;N"
-
-#: temperature.cpp:225
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 degrees Newton"
-msgstr "%1 牛顿温度"
-
-#: temperature.cpp:226
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 degree Newton"
-msgid_plural "%1 degrees Newton"
-msgstr[0] "%1 牛顿温度"
-
-#: temperature.cpp:230
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "°Ré"
-msgstr "°Ré"
-
-#: temperature.cpp:231
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Réaumur"
-msgstr "列氏温度"
-
-#: temperature.cpp:233
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re"
-msgstr "列氏温度;Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re"
-
-#: temperature.cpp:235
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 degrees Réaumur"
-msgstr "%1 列氏温度"
-
-#: temperature.cpp:236
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 degree Réaumur"
-msgid_plural "%1 degrees Réaumur"
-msgstr[0] "%1 列氏温度"
-
-#: temperature.cpp:240
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "°Rø"
-msgstr "°Rø"
-
-#: temperature.cpp:241
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Rømer"
-msgstr "兰氏温度"
-
-#: temperature.cpp:242
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro"
-msgstr "兰氏温度;Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro"
-
-#: temperature.cpp:244
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 degrees Rømer"
-msgstr "%1 兰氏温度"
-
-#: temperature.cpp:245
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 degree Rømer"
-msgid_plural "%1 degrees Rømer"
-msgstr[0] "%1 兰氏温度"
-
-#: timeunit.cpp:29
-msgid "Time"
-msgstr "时间"
-
-#: timeunit.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (time)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: timeunit.cpp:34
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "Ys"
-msgstr "Ys"
-
-#: timeunit.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottaseconds"
-msgstr "尧秒"
-
-#: timeunit.cpp:36
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottasecond;yottaseconds;Ys"
-msgstr "尧秒;yottasecond;yottaseconds;Ys"
-
-#: timeunit.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottaseconds"
-msgstr "%1 尧秒"
-
-#: timeunit.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottasecond"
-msgid_plural "%1 yottaseconds"
-msgstr[0] "%1 尧秒"
-
-#: timeunit.cpp:42
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "Zs"
-msgstr "Zs"
-
-#: timeunit.cpp:43
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettaseconds"
-msgstr "泽秒"
-
-#: timeunit.cpp:44
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettasecond;zettaseconds;Zs"
-msgstr "泽秒;zettasecond;zettaseconds;Zs"
-
-#: timeunit.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettaseconds"
-msgstr "%1 泽秒"
-
-#: timeunit.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettasecond"
-msgid_plural "%1 zettaseconds"
-msgstr[0] "%1 泽秒"
-
-#: timeunit.cpp:50
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "Es"
-msgstr "Es"
-
-#: timeunit.cpp:51
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exaseconds"
-msgstr "艾秒"
-
-#: timeunit.cpp:52
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exasecond;exaseconds;Es"
-msgstr "艾秒;exasecond;exaseconds;Es"
-
-#: timeunit.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exaseconds"
-msgstr "%1 艾秒"
-
-#: timeunit.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exasecond"
-msgid_plural "%1 exaseconds"
-msgstr[0] "%1 艾秒"
-
-#: timeunit.cpp:58
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "Ps"
-msgstr "Ps"
-
-#: timeunit.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petaseconds"
-msgstr "拍秒"
-
-#: timeunit.cpp:60
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petasecond;petaseconds;Ps"
-msgstr "拍秒;petasecond;petaseconds;Ps"
-
-#: timeunit.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petaseconds"
-msgstr "%1 拍秒"
-
-#: timeunit.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petasecond"
-msgid_plural "%1 petaseconds"
-msgstr[0] "%1 拍秒"
-
-#: timeunit.cpp:66
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "Ts"
-msgstr "Ts"
-
-#: timeunit.cpp:67
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "teraseconds"
-msgstr "太秒"
-
-#: timeunit.cpp:68
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "terasecond;teraseconds;Ts"
-msgstr "太秒;terasecond;teraseconds;Ts"
-
-#: timeunit.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 teraseconds"
-msgstr "%1 太秒"
-
-#: timeunit.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 terasecond"
-msgid_plural "%1 teraseconds"
-msgstr[0] "%1 太秒"
-
-#: timeunit.cpp:74
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "Gs"
-msgstr "Gs"
-
-#: timeunit.cpp:75
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigaseconds"
-msgstr "吉秒"
-
-#: timeunit.cpp:76
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigasecond;gigaseconds;Gs"
-msgstr "吉秒;gigasecond;gigaseconds;Gs"
-
-#: timeunit.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigaseconds"
-msgstr "%1 吉秒"
-
-#: timeunit.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigasecond"
-msgid_plural "%1 gigaseconds"
-msgstr[0] "%1 吉秒"
-
-#: timeunit.cpp:82
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "Ms"
-msgstr "Ms"
-
-#: timeunit.cpp:83
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megaseconds"
-msgstr "兆秒"
-
-#: timeunit.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megasecond;megaseconds;Ms"
-msgstr "兆秒;megasecond;megaseconds;Ms"
-
-#: timeunit.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megaseconds"
-msgstr "%1 兆秒"
-
-#: timeunit.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megasecond"
-msgid_plural "%1 megaseconds"
-msgstr[0] "%1 兆秒"
-
-#: timeunit.cpp:90
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "ks"
-msgstr "ks"
-
-#: timeunit.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kiloseconds"
-msgstr "千秒"
-
-#: timeunit.cpp:92
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilosecond;kiloseconds;ks"
-msgstr "千秒;kilosecond;kiloseconds;ks"
-
-#: timeunit.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kiloseconds"
-msgstr "%1 千秒"
-
-#: timeunit.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilosecond"
-msgid_plural "%1 kiloseconds"
-msgstr[0] "%1 千秒"
-
-#: timeunit.cpp:98
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "hs"
-msgstr "hs"
-
-#: timeunit.cpp:99
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectoseconds"
-msgstr "百秒"
-
-#: timeunit.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectosecond;hectoseconds;hs"
-msgstr "百秒;hectosecond;hectoseconds;hs"
-
-#: timeunit.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectoseconds"
-msgstr "%1 百秒"
-
-#: timeunit.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectosecond"
-msgid_plural "%1 hectoseconds"
-msgstr[0] "%1 百秒"
-
-#: timeunit.cpp:106
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "das"
-msgstr "das"
-
-#: timeunit.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decaseconds"
-msgstr "十秒"
-
-#: timeunit.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decasecond;decaseconds;das"
-msgstr "十秒;decasecond;decaseconds;das"
-
-#: timeunit.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decaseconds"
-msgstr "%1 十秒"
-
-#: timeunit.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decasecond"
-msgid_plural "%1 decaseconds"
-msgstr[0] "%1 十秒"
-
-#: timeunit.cpp:114
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: timeunit.cpp:115
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
-
-#: timeunit.cpp:116
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "second;seconds;s"
-msgstr "秒;second;seconds;s"
-
-#: timeunit.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 seconds"
-msgstr "%1 秒"
-
-#: timeunit.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 second"
-msgid_plural "%1 seconds"
-msgstr[0] "%1 秒"
-
-#: timeunit.cpp:122
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "ds"
-msgstr "ds"
-
-#: timeunit.cpp:123
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "deciseconds"
-msgstr "分秒"
-
-#: timeunit.cpp:124
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decisecond;deciseconds;ds"
-msgstr "分秒;decisecond;deciseconds;ds"
-
-#: timeunit.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 deciseconds"
-msgstr "%1 分秒"
-
-#: timeunit.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decisecond"
-msgid_plural "%1 deciseconds"
-msgstr[0] "%1 分秒"
-
-#: timeunit.cpp:130
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "cs"
-msgstr "cs"
-
-#: timeunit.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centiseconds"
-msgstr "厘秒"
-
-#: timeunit.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centisecond;centiseconds;cs"
-msgstr "厘秒;centisecond;centiseconds;cs"
-
-#: timeunit.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centiseconds"
-msgstr "%1 厘秒"
-
-#: timeunit.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centisecond"
-msgid_plural "%1 centiseconds"
-msgstr[0] "%1 厘秒"
-
-#: timeunit.cpp:138
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: timeunit.cpp:139
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "milliseconds"
-msgstr "毫秒"
-
-#: timeunit.cpp:140
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millisecond;milliseconds;ms"
-msgstr "毫秒;millisecond;milliseconds;ms"
-
-#: timeunit.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 milliseconds"
-msgstr "%1 毫秒"
-
-#: timeunit.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millisecond"
-msgid_plural "%1 milliseconds"
-msgstr[0] "%1 毫秒"
-
-#: timeunit.cpp:146
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "µs"
-msgstr "µs"
-
-#: timeunit.cpp:147
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "microseconds"
-msgstr "微秒"
-
-#: timeunit.cpp:148
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "microsecond;microseconds;µs;us"
-msgstr "微秒;microsecond;microseconds;µs;us"
-
-#: timeunit.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 microseconds"
-msgstr "%1 微秒"
-
-#: timeunit.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 microsecond"
-msgid_plural "%1 microseconds"
-msgstr[0] "%1 微秒"
-
-#: timeunit.cpp:154
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "ns"
-msgstr "ns"
-
-#: timeunit.cpp:155
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanoseconds"
-msgstr "纳秒"
-
-#: timeunit.cpp:156
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanosecond;nanoseconds;ns"
-msgstr "纳秒;nanosecond;nanoseconds;ns"
-
-#: timeunit.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanoseconds"
-msgstr "%1 纳秒"
-
-#: timeunit.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanosecond"
-msgid_plural "%1 nanoseconds"
-msgstr[0] "%1 纳秒"
-
-#: timeunit.cpp:162
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
-
-#: timeunit.cpp:163
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picoseconds"
-msgstr "皮秒"
-
-#: timeunit.cpp:164
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picosecond;picoseconds;ps"
-msgstr "皮秒;picosecond;picoseconds;ps"
-
-#: timeunit.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picoseconds"
-msgstr "%1 皮秒"
-
-#: timeunit.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picosecond"
-msgid_plural "%1 picoseconds"
-msgstr[0] "%1 皮秒"
-
-#: timeunit.cpp:170
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "fs"
-msgstr "fs"
-
-#: timeunit.cpp:171
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtoseconds"
-msgstr "飞秒"
-
-#: timeunit.cpp:172
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtosecond;femtoseconds;fs"
-msgstr "飞秒;femtosecond;femtoseconds;fs"
-
-#: timeunit.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtoseconds"
-msgstr "%1 飞秒"
-
-#: timeunit.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtosecond"
-msgid_plural "%1 femtoseconds"
-msgstr[0] "%1 飞秒"
-
-#: timeunit.cpp:178
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "as"
-msgstr "as"
-
-#: timeunit.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attoseconds"
-msgstr "阿秒"
-
-#: timeunit.cpp:180
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attosecond;attoseconds;as"
-msgstr "阿秒;attosecond;attoseconds;as"
-
-#: timeunit.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attoseconds"
-msgstr "%1 阿秒"
-
-#: timeunit.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attosecond"
-msgid_plural "%1 attoseconds"
-msgstr[0] "%1 阿秒"
-
-#: timeunit.cpp:186
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "zs"
-msgstr "zs"
-
-#: timeunit.cpp:187
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptoseconds"
-msgstr "仄秒"
-
-#: timeunit.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptosecond;zeptoseconds;zs"
-msgstr "仄秒;zeptosecond;zeptoseconds;zs"
-
-#: timeunit.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptoseconds"
-msgstr "%1 仄秒"
-
-#: timeunit.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptosecond"
-msgid_plural "%1 zeptoseconds"
-msgstr[0] "%1 仄秒"
-
-#: timeunit.cpp:194
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "ys"
-msgstr "ys"
-
-#: timeunit.cpp:195
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctoseconds"
-msgstr "幺秒"
-
-#: timeunit.cpp:196
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctosecond;yoctoseconds;ys"
-msgstr "幺秒;yoctosecond;yoctoseconds;ys"
-
-#: timeunit.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctoseconds"
-msgstr "%1 幺秒"
-
-#: timeunit.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctosecond"
-msgid_plural "%1 yoctoseconds"
-msgstr[0] "%1 幺秒"
-
-#: timeunit.cpp:202
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: timeunit.cpp:203
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "minutes"
-msgstr "分钟"
-
-#: timeunit.cpp:204
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "minute;minutes;min"
-msgstr "分钟;minute;minutes;min"
-
-#: timeunit.cpp:206
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 minutes"
-msgstr "%1 分钟"
-
-#: timeunit.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 minute"
-msgid_plural "%1 minutes"
-msgstr[0] "%1 分钟"
-
-#: timeunit.cpp:210
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: timeunit.cpp:211
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hours"
-msgstr "小时"
-
-#: timeunit.cpp:212
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hour;hours;h"
-msgstr "小时;hour;hours;h"
-
-#: timeunit.cpp:214
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hours"
-msgstr "%1 小时"
-
-#: timeunit.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hour"
-msgid_plural "%1 hours"
-msgstr[0] "%1 小时"
-
-#: timeunit.cpp:218
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: timeunit.cpp:219
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "days"
-msgstr "天"
-
-#: timeunit.cpp:220
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "day;days;d"
-msgstr "天;day;days;d"
-
-#: timeunit.cpp:222
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 天"
-
-#: timeunit.cpp:223
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 day"
-msgid_plural "%1 days"
-msgstr[0] "%1 天"
-
-#: timeunit.cpp:226
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#: timeunit.cpp:227
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "weeks"
-msgstr "周"
-
-#: timeunit.cpp:228
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "week;weeks"
-msgstr "周;week;weeks"
-
-#: timeunit.cpp:230
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 weeks"
-msgstr "%1 周"
-
-#: timeunit.cpp:231
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 week"
-msgid_plural "%1 weeks"
-msgstr[0] "%1 周"
-
-#: timeunit.cpp:234
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: timeunit.cpp:235
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Julian years"
-msgstr "儒略年"
-
-#: timeunit.cpp:236
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Julian year;Julian years;a"
-msgstr "儒略年;Julian year;Julian years;a"
-
-#: timeunit.cpp:238
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Julian years"
-msgstr "%1 儒略年"
-
-#: timeunit.cpp:239
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Julian year"
-msgid_plural "%1 Julian years"
-msgstr[0] "%1 儒略年"
-
-#: timeunit.cpp:242
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "lpy"
-msgstr "lpy"
-
-#: timeunit.cpp:243
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "leap years"
-msgstr "闰年"
-
-#: timeunit.cpp:244
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "leap year;leap years"
-msgstr "闰年;leap year;leap years"
-
-#: timeunit.cpp:246
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 leap years"
-msgstr "%1 闰年"
-
-#: timeunit.cpp:247
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 leap year"
-msgid_plural "%1 leap years"
-msgstr[0] "%1 闰年"
-
-#: timeunit.cpp:251
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: timeunit.cpp:252
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "year"
-msgstr "年"
-
-#: timeunit.cpp:253
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "year;years;y"
-msgstr "年;year;years;y"
-
-#: timeunit.cpp:255
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 year"
-msgstr "%1 年"
-
-#: timeunit.cpp:256
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 year"
-msgid_plural "%1 years"
-msgstr[0] "%1 年"
-
-#: velocity.cpp:56
-msgid "Speed"
-msgstr "速度"
-
-#: velocity.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (velocity)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: velocity.cpp:61
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#: velocity.cpp:62
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "meters per second"
-msgstr "米/秒"
-
-#: velocity.cpp:63
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "meter per second;meters per second;m/s;ms"
-msgstr "米/秒;meter per second;meters per second;m/s;ms"
-
-#: velocity.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 meters per second"
-msgstr "%1 米/秒"
-
-#: velocity.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 meter per second"
-msgid_plural "%1 meters per second"
-msgstr[0] "%1 米/秒"
-
-#: velocity.cpp:69
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#: velocity.cpp:70
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilometers per hour"
-msgstr "千米/小时"
-
-#: velocity.cpp:72
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh"
-msgstr "千米/小时;kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh"
-
-#: velocity.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilometers per hour"
-msgstr "%1 千米/小时"
-
-#: velocity.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilometer per hour"
-msgid_plural "%1 kilometers per hour"
-msgstr[0] "%1 千米/小时"
-
-#: velocity.cpp:78
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
-
-#: velocity.cpp:79
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "miles per hour"
-msgstr "英里/时"
-
-#: velocity.cpp:80
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "mile per hour;miles per hour;mph"
-msgstr "英里/时;mile per hour;miles per hour;mph"
-
-#: velocity.cpp:82
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 miles per hour"
-msgstr "%1 英里/时"
-
-#: velocity.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 mile per hour"
-msgid_plural "%1 miles per hour"
-msgstr[0] "%1 英里/时"
-
-#: velocity.cpp:86
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "ft/s"
-msgstr "ft/s"
-
-#: velocity.cpp:87
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "feet per second"
-msgstr "英尺/秒"
-
-#: velocity.cpp:89
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps"
-msgstr "英尺/秒;foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps"
-
-#: velocity.cpp:91
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 feet per second"
-msgstr "%1 英尺/秒"
-
-#: velocity.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 foot per second"
-msgid_plural "%1 feet per second"
-msgstr[0] "%1 英尺/秒"
-
-#: velocity.cpp:95
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "in/s"
-msgstr "in/s"
-
-#: velocity.cpp:96
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "inches per second"
-msgstr "英寸/秒"
-
-#: velocity.cpp:98
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips"
-msgstr "英寸/秒;inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips"
-
-#: velocity.cpp:100
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 inches per second"
-msgstr "%1 英寸/秒"
-
-#: velocity.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 inch per second"
-msgid_plural "%1 inches per second"
-msgstr[0] "%1 英寸/秒"
-
-#: velocity.cpp:104
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "kt"
-msgstr "kt"
-
-#: velocity.cpp:105
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "knots"
-msgstr "节"
-
-#: velocity.cpp:106
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "knot;knots;kt;nautical miles per hour"
-msgstr "节;海里/时;knot;knots;kt;nautical miles per hour"
-
-#: velocity.cpp:108
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 knots"
-msgstr "%1 节"
-
-#: velocity.cpp:109
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 knot"
-msgid_plural "%1 knots"
-msgstr[0] "%1 节"
-
-#: velocity.cpp:113
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "Ma"
-msgstr "Ma"
-
-#: velocity.cpp:114
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Mach"
-msgstr "马赫"
-
-#: velocity.cpp:115
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "mach;machs;Ma;speed of sound"
-msgstr "马赫;声速;音速;mach;machs;Ma;speed of sound"
-
-#: velocity.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "Mach %1"
-msgstr "%1 马赫"
-
-#: velocity.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "Mach %1"
-msgid_plural "Mach %1"
-msgstr[0] "%1 马赫"
-
-#: velocity.cpp:121
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: velocity.cpp:122
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "speed of light"
-msgstr "光速"
-
-#: velocity.cpp:123
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "speed of light;c"
-msgstr "光速;speed of light;c"
-
-#: velocity.cpp:125
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 speed of light"
-msgstr "%1 倍光速"
-
-#: velocity.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 speed of light"
-msgid_plural "%1 speed of light"
-msgstr[0] "%1 倍光速"
-
-#: velocity.cpp:130
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "bft"
-msgstr "bft"
-
-#: velocity.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Beaufort"
-msgstr "蒲福级"
-
-#: velocity.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Beaufort;Bft"
-msgstr "蒲福;Bft"
-
-#: velocity.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 on the Beaufort scale"
-msgstr "%1 蒲福级"
-
-#: velocity.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 on the Beaufort scale"
-msgid_plural "%1 on the Beaufort scale"
-msgstr[0] "%1 蒲福级"
-
-#: volume.cpp:29
-msgid "Volume"
-msgstr "容积"
-
-#: volume.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (volume)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: volume.cpp:34
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Ym³"
-msgstr "Ym³"
-
-#: volume.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic yottameters"
-msgstr "立方尧米"
-
-#: volume.cpp:37
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3"
-msgstr "立方尧米;cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3"
-
-#: volume.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic yottameters"
-msgstr "%1 立方尧米"
-
-#: volume.cpp:40
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic yottameter"
-msgid_plural "%1 cubic yottameters"
-msgstr[0] "%1 立方尧米"
-
-#: volume.cpp:43
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Zm³"
-msgstr "Zm³"
-
-#: volume.cpp:44
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic zettameters"
-msgstr "立方泽米"
-
-#: volume.cpp:46
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3"
-msgstr "立方泽米;cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3"
-
-#: volume.cpp:48
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic zettameters"
-msgstr "%1 立方泽米"
-
-#: volume.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic zettameter"
-msgid_plural "%1 cubic zettameters"
-msgstr[0] "%1 立方泽米"
-
-#: volume.cpp:52
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Em³"
-msgstr "Em³"
-
-#: volume.cpp:53
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic exameters"
-msgstr "立方艾米"
-
-#: volume.cpp:55
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3"
-msgstr "立方艾米;cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3"
-
-#: volume.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic exameters"
-msgstr "%1 立方艾米"
-
-#: volume.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic exameter"
-msgid_plural "%1 cubic exameters"
-msgstr[0] "%1 立方艾米"
-
-#: volume.cpp:61
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Pm³"
-msgstr "Pm³"
-
-#: volume.cpp:62
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic petameters"
-msgstr "立方拍米"
-
-#: volume.cpp:64
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3"
-msgstr "立方拍米;cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3"
-
-#: volume.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic petameters"
-msgstr "%1 立方拍米"
-
-#: volume.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic petameter"
-msgid_plural "%1 cubic petameters"
-msgstr[0] "%1 立方拍米"
-
-#: volume.cpp:70
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Tm³"
-msgstr "Tm³"
-
-#: volume.cpp:71
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic terameters"
-msgstr "立方太米"
-
-#: volume.cpp:73
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3"
-msgstr "立方太米;cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3"
-
-#: volume.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic terameters"
-msgstr "%1 立方太米"
-
-#: volume.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic terameter"
-msgid_plural "%1 cubic terameters"
-msgstr[0] "%1 立方太米"
-
-#: volume.cpp:79
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Gm³"
-msgstr "Gm³"
-
-#: volume.cpp:80
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic gigameters"
-msgstr "立方吉米"
-
-#: volume.cpp:82
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3"
-msgstr "立方吉米;cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3"
-
-#: volume.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic gigameters"
-msgstr "%1 立方吉米"
-
-#: volume.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic gigameter"
-msgid_plural "%1 cubic gigameters"
-msgstr[0] "%1 立方吉米"
-
-#: volume.cpp:88
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Mm³"
-msgstr "Mm³"
-
-#: volume.cpp:89
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic megameters"
-msgstr "立方兆米"
-
-#: volume.cpp:91
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3"
-msgstr "立方兆米;cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3"
-
-#: volume.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic megameters"
-msgstr "%1 立方兆米"
-
-#: volume.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic megameter"
-msgid_plural "%1 cubic megameters"
-msgstr[0] "%1 立方兆米"
-
-#: volume.cpp:97
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "km³"
-msgstr "km³"
-
-#: volume.cpp:98
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic kilometers"
-msgstr "立方千米"
-
-#: volume.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3"
-msgstr "立方千米;cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3"
-
-#: volume.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic kilometers"
-msgstr "%1 立方千米"
-
-#: volume.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic kilometer"
-msgid_plural "%1 cubic kilometers"
-msgstr[0] "%1 立方千米"
-
-#: volume.cpp:106
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "hm³"
-msgstr "hm³"
-
-#: volume.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic hectometers"
-msgstr "立方百米"
-
-#: volume.cpp:109
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3"
-msgstr "立方百米;cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3"
-
-#: volume.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic hectometers"
-msgstr "%1 立方百米"
-
-#: volume.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic hectometer"
-msgid_plural "%1 cubic hectometers"
-msgstr[0] "%1 立方百米"
-
-#: volume.cpp:115
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "dam³"
-msgstr "dam³"
-
-#: volume.cpp:116
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic decameters"
-msgstr "立方十米"
-
-#: volume.cpp:118
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3"
-msgstr "立方十米;cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3"
-
-#: volume.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic decameters"
-msgstr "%1 立方十米"
-
-#: volume.cpp:121
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic decameter"
-msgid_plural "%1 cubic decameters"
-msgstr[0] "%1 立方十米"
-
-#: volume.cpp:124
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "m³"
-msgstr "m³"
-
-#: volume.cpp:125
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic meters"
-msgstr "立方米"
-
-#: volume.cpp:127
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3"
-msgstr "立方米;cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3"
-
-#: volume.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic meters"
-msgstr "%1 立方米"
-
-#: volume.cpp:130
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic meter"
-msgid_plural "%1 cubic meters"
-msgstr[0] "%1 立方米"
-
-#: volume.cpp:133
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "dm³"
-msgstr "dm³"
-
-#: volume.cpp:134
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic decimeters"
-msgstr "立方分米"
-
-#: volume.cpp:136
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3"
-msgstr "立方分米;cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3"
-
-#: volume.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic decimeters"
-msgstr "%1 立方分米"
-
-#: volume.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic decimeter"
-msgid_plural "%1 cubic decimeters"
-msgstr[0] "%1 立方分米"
-
-#: volume.cpp:142
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "cm³"
-msgstr "cm³"
-
-#: volume.cpp:143
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic centimeters"
-msgstr "立方厘米"
-
-#: volume.cpp:145
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3"
-msgstr "立方厘米;cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3"
-
-#: volume.cpp:147
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic centimeters"
-msgstr "%1 立方厘米"
-
-#: volume.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic centimeter"
-msgid_plural "%1 cubic centimeters"
-msgstr[0] "%1 立方厘米"
-
-#: volume.cpp:151
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "mm³"
-msgstr "mm³"
-
-#: volume.cpp:152
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic millimeters"
-msgstr "立方毫米"
-
-#: volume.cpp:154
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3"
-msgstr "立方毫米;cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3"
-
-#: volume.cpp:156
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic millimeters"
-msgstr "%1 立方毫米"
-
-#: volume.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic millimeter"
-msgid_plural "%1 cubic millimeters"
-msgstr[0] "%1 立方毫米"
-
-#: volume.cpp:160
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "µm³"
-msgstr "µm³"
-
-#: volume.cpp:161
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic micrometers"
-msgstr "立方微米"
-
-#: volume.cpp:163
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3"
-msgstr "立方微米;cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3"
-
-#: volume.cpp:165
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic micrometers"
-msgstr "%1 立方微米"
-
-#: volume.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic micrometer"
-msgid_plural "%1 cubic micrometers"
-msgstr[0] "%1 立方微米"
-
-#: volume.cpp:169
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "nm³"
-msgstr "nm³"
-
-#: volume.cpp:170
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic nanometers"
-msgstr "立方纳米"
-
-#: volume.cpp:172
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3"
-msgstr "立方纳米;cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3"
-
-#: volume.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic nanometers"
-msgstr "%1 立方纳米"
-
-#: volume.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic nanometer"
-msgid_plural "%1 cubic nanometers"
-msgstr[0] "%1 立方纳米"
-
-#: volume.cpp:178
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "pm³"
-msgstr "pm³"
-
-#: volume.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic picometers"
-msgstr "立方皮米"
-
-#: volume.cpp:181
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3"
-msgstr "立方皮米;cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3"
-
-#: volume.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic picometers"
-msgstr "%1 立方皮米"
-
-#: volume.cpp:184
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic picometer"
-msgid_plural "%1 cubic picometers"
-msgstr[0] "%1 立方皮米"
-
-#: volume.cpp:187
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "fm³"
-msgstr "fm³"
-
-#: volume.cpp:188
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic femtometers"
-msgstr "立方飞米"
-
-#: volume.cpp:190
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3"
-msgstr "立方飞米;cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3"
-
-#: volume.cpp:192
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic femtometers"
-msgstr "%1 立方飞米"
-
-#: volume.cpp:193
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic femtometer"
-msgid_plural "%1 cubic femtometers"
-msgstr[0] "%1 立方飞米"
-
-#: volume.cpp:196
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "am³"
-msgstr "am³"
-
-#: volume.cpp:197
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic attometers"
-msgstr "立方阿米"
-
-#: volume.cpp:199
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3"
-msgstr "立方阿米;cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3"
-
-#: volume.cpp:201
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic attometers"
-msgstr "%1 立方阿米"
-
-#: volume.cpp:202
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic attometer"
-msgid_plural "%1 cubic attometers"
-msgstr[0] "%1 立方阿米"
-
-#: volume.cpp:205
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "zm³"
-msgstr "zm³"
-
-#: volume.cpp:206
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic zeptometers"
-msgstr "立方仄米"
-
-#: volume.cpp:208
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3"
-msgstr "立方仄米;cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3"
-
-#: volume.cpp:210
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic zeptometers"
-msgstr "%1 立方仄米"
-
-#: volume.cpp:211
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic zeptometer"
-msgid_plural "%1 cubic zeptometers"
-msgstr[0] "%1 立方仄米"
-
-#: volume.cpp:214
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "ym³"
-msgstr "ym³"
-
-#: volume.cpp:215
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic yoctometers"
-msgstr "立方幺米"
-
-#: volume.cpp:217
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3"
-msgstr "立方幺米;cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3"
-
-#: volume.cpp:219
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic yoctometers"
-msgstr "%1 立方幺米"
-
-#: volume.cpp:220
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic yoctometer"
-msgid_plural "%1 cubic yoctometers"
-msgstr[0] "%1 立方幺米"
-
-#: volume.cpp:223
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Yl"
-msgstr "Yl"
-
-#: volume.cpp:224
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottaliters"
-msgstr "尧升"
-
-#: volume.cpp:225
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottaliter;yottaliters;Yl"
-msgstr "尧升;yottaliter;yottaliters;Yl"
-
-#: volume.cpp:227
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottaliters"
-msgstr "%1 尧升"
-
-#: volume.cpp:228
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottaliter"
-msgid_plural "%1 yottaliters"
-msgstr[0] "%1 尧升"
-
-#: volume.cpp:231
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Zl"
-msgstr "Zl"
-
-#: volume.cpp:232
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettaliters"
-msgstr "泽升"
-
-#: volume.cpp:233
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettaliter;zettaliters;Zl"
-msgstr "泽升;zettaliter;zettaliters;Zl"
-
-#: volume.cpp:235
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettaliters"
-msgstr "%1 泽升"
-
-#: volume.cpp:236
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettaliter"
-msgid_plural "%1 zettaliters"
-msgstr[0] "%1 泽升"
-
-#: volume.cpp:239
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "El"
-msgstr "El"
-
-#: volume.cpp:240
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exaliters"
-msgstr "艾升"
-
-#: volume.cpp:241
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exaliter;exaliters;El"
-msgstr "艾升;exaliter;exaliters;El"
-
-#: volume.cpp:243
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exaliters"
-msgstr "%1 艾升"
-
-#: volume.cpp:244
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exaliter"
-msgid_plural "%1 exaliters"
-msgstr[0] "%1 艾升"
-
-#: volume.cpp:247
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Pl"
-msgstr "Pl"
-
-#: volume.cpp:248
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petaliters"
-msgstr "拍升"
-
-#: volume.cpp:249
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petaliter;petaliters;Pl"
-msgstr "拍升;petaliter;petaliters;Pl"
-
-#: volume.cpp:251
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petaliters"
-msgstr "%1 拍升"
-
-#: volume.cpp:252
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petaliter"
-msgid_plural "%1 petaliters"
-msgstr[0] "%1 拍升"
-
-#: volume.cpp:255
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Tl"
-msgstr "Tl"
-
-#: volume.cpp:256
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "teraliters"
-msgstr "太升"
-
-#: volume.cpp:257
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "teraliter;teraliters;Tl"
-msgstr "太升;teraliter;teraliters;Tl"
-
-#: volume.cpp:259
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 teraliters"
-msgstr "%1 太升"
-
-#: volume.cpp:260
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 teraliter"
-msgid_plural "%1 teraliters"
-msgstr[0] "%1 太升"
-
-#: volume.cpp:263
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Gl"
-msgstr "Gl"
-
-#: volume.cpp:264
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigaliters"
-msgstr "吉升"
-
-#: volume.cpp:265
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigaliter;gigaliters;Gl"
-msgstr "吉升;gigaliter;gigaliters;Gl"
-
-#: volume.cpp:267
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigaliters"
-msgstr "%1 吉升"
-
-#: volume.cpp:268
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigaliter"
-msgid_plural "%1 gigaliters"
-msgstr[0] "%1 吉升"
-
-#: volume.cpp:271
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Ml"
-msgstr "Ml"
-
-#: volume.cpp:272
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megaliters"
-msgstr "兆升"
-
-#: volume.cpp:273
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megaliter;megaliters;Ml"
-msgstr "兆升;megaliter;megaliters;Ml"
-
-#: volume.cpp:275
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megaliters"
-msgstr "%1 兆升"
-
-#: volume.cpp:276
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megaliter"
-msgid_plural "%1 megaliters"
-msgstr[0] "%1 兆升"
-
-#: volume.cpp:279
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "kl"
-msgstr "kl"
-
-#: volume.cpp:280
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kiloliters"
-msgstr "千升"
-
-#: volume.cpp:281
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kiloliter;kiloliters;kl"
-msgstr "千升;kiloliter;kiloliters;kl"
-
-#: volume.cpp:283
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kiloliters"
-msgstr "%1 千升"
-
-#: volume.cpp:284
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kiloliter"
-msgid_plural "%1 kiloliters"
-msgstr[0] "%1 千升"
-
-#: volume.cpp:287
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "hl"
-msgstr "hl"
-
-#: volume.cpp:288
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectoliters"
-msgstr "百升"
-
-#: volume.cpp:289
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectoliter;hectoliters;hl"
-msgstr "百升;hectoliter;hectoliters;hl"
-
-#: volume.cpp:291
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectoliters"
-msgstr "%1 百升"
-
-#: volume.cpp:292
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectoliter"
-msgid_plural "%1 hectoliters"
-msgstr[0] "%1 百升"
-
-#: volume.cpp:295
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "dal"
-msgstr "dal"
-
-#: volume.cpp:296
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decaliters"
-msgstr "十升"
-
-#: volume.cpp:297
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decaliter;decaliters;dal"
-msgstr "十升;decaliter;decaliters;dal"
-
-#: volume.cpp:299
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decaliters"
-msgstr "%1 十升"
-
-#: volume.cpp:300
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decaliter"
-msgid_plural "%1 decaliters"
-msgstr[0] "%1 十升"
-
-#: volume.cpp:303
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "l"
-msgstr "l"
-
-#: volume.cpp:304
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "liters"
-msgstr "升"
-
-#: volume.cpp:305
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "liter;liters;l"
-msgstr "升;liter;liters;l"
-
-#: volume.cpp:307
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 liters"
-msgstr "%1 升"
-
-#: volume.cpp:308
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 liter"
-msgid_plural "%1 liters"
-msgstr[0] "%1 升"
-
-#: volume.cpp:311
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "dl"
-msgstr "dl"
-
-#: volume.cpp:312
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "deciliters"
-msgstr "分升"
-
-#: volume.cpp:313
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "deciliter;deciliters;dl"
-msgstr "分升;deciliter;deciliters;dl"
-
-#: volume.cpp:315
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 deciliters"
-msgstr "%1 分升"
-
-#: volume.cpp:316
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 deciliter"
-msgid_plural "%1 deciliters"
-msgstr[0] "%1 分升"
-
-#: volume.cpp:319
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "cl"
-msgstr "cl"
-
-#: volume.cpp:320
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centiliters"
-msgstr "厘升"
-
-#: volume.cpp:321
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centiliter;centiliters;cl"
-msgstr "厘升;centiliter;centiliters;cl"
-
-#: volume.cpp:323
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centiliters"
-msgstr "%1 厘升"
-
-#: volume.cpp:324
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centiliter"
-msgid_plural "%1 centiliters"
-msgstr[0] "%1 厘升"
-
-#: volume.cpp:327
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "ml"
-msgstr "ml"
-
-#: volume.cpp:328
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "milliliters"
-msgstr "毫升"
-
-#: volume.cpp:329
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "milliliter;milliliters;ml"
-msgstr "毫升;milliliter;milliliters;ml"
-
-#: volume.cpp:331
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 milliliters"
-msgstr "%1 毫升"
-
-#: volume.cpp:332
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 milliliter"
-msgid_plural "%1 milliliters"
-msgstr[0] "%1 毫升"
-
-#: volume.cpp:335
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "µl"
-msgstr "µl"
-
-#: volume.cpp:336
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "microliters"
-msgstr "微升"
-
-#: volume.cpp:337
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "microliter;microliters;µl;ul"
-msgstr "微升;microliter;microliters;µl;ul"
-
-#: volume.cpp:339
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 microliters"
-msgstr "%1 微升"
-
-#: volume.cpp:340
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 microliter"
-msgid_plural "%1 microliters"
-msgstr[0] "%1 微升"
-
-#: volume.cpp:343
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "nl"
-msgstr "nl"
-
-#: volume.cpp:344
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanoliters"
-msgstr "纳升"
-
-#: volume.cpp:345
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanoliter;nanoliters;nl"
-msgstr "纳升;nanoliter;nanoliters;nl"
-
-#: volume.cpp:347
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanoliters"
-msgstr "%1 纳升"
-
-#: volume.cpp:348
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanoliter"
-msgid_plural "%1 nanoliters"
-msgstr[0] "%1 纳升"
-
-#: volume.cpp:351
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "pl"
-msgstr "pl"
-
-#: volume.cpp:352
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picoliters"
-msgstr "皮升"
-
-#: volume.cpp:353
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picoliter;picoliters;pl"
-msgstr "皮升;picoliter;picoliters;pl"
-
-#: volume.cpp:355
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picoliters"
-msgstr "%1 皮升"
-
-#: volume.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picoliter"
-msgid_plural "%1 picoliters"
-msgstr[0] "%1 皮升"
-
-#: volume.cpp:359
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "fl"
-msgstr "fl"
-
-#: volume.cpp:360
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtoliters"
-msgstr "飞升"
-
-#: volume.cpp:361
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtoliter;femtoliters;fl"
-msgstr "飞升;femtoliter;femtoliters;fl"
-
-#: volume.cpp:363
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtoliters"
-msgstr "%1 飞升"
-
-#: volume.cpp:364
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtoliter"
-msgid_plural "%1 femtoliters"
-msgstr[0] "%1 飞升"
-
-#: volume.cpp:367
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "al"
-msgstr "al"
-
-#: volume.cpp:368
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attoliters"
-msgstr "阿升"
-
-#: volume.cpp:369
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attoliter;attoliters;al"
-msgstr "阿升;attoliter;attoliters;al"
-
-#: volume.cpp:371
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attoliters"
-msgstr "%1 阿升"
-
-#: volume.cpp:372
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attoliter"
-msgid_plural "%1 attoliters"
-msgstr[0] "%1 阿升"
-
-#: volume.cpp:375
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "zl"
-msgstr "zl"
-
-#: volume.cpp:376
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptoliters"
-msgstr "仄升"
-
-#: volume.cpp:377
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptoliter;zeptoliters;zl"
-msgstr "仄升;zeptoliter;zeptoliters;zl"
-
-#: volume.cpp:379
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptoliters"
-msgstr "%1 仄升"
-
-#: volume.cpp:380
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptoliter"
-msgid_plural "%1 zeptoliters"
-msgstr[0] "%1 仄升"
-
-#: volume.cpp:383
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "yl"
-msgstr "yl"
-
-#: volume.cpp:384
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctoliters"
-msgstr "幺升"
-
-#: volume.cpp:385
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctoliter;yoctoliters;yl"
-msgstr "幺升;yoctoliter;yoctoliters;yl"
-
-#: volume.cpp:387
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctoliters"
-msgstr "%1 幺升"
-
-#: volume.cpp:388
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctoliter"
-msgid_plural "%1 yoctoliters"
-msgstr[0] "%1 幺升"
-
-#: volume.cpp:391
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "ft³"
-msgstr "ft³"
-
-#: volume.cpp:392
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic feet"
-msgstr "立方英尺"
-
-#: volume.cpp:394
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³"
-msgstr ""
-"立方英尺;cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³"
-
-#: volume.cpp:396
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic feet"
-msgstr "%1 立方英尺"
-
-#: volume.cpp:397
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic foot"
-msgid_plural "%1 cubic feet"
-msgstr[0] "%1 立方英尺"
-
-#: volume.cpp:400
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "in³"
-msgstr "in³"
-
-#: volume.cpp:401
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic inches"
-msgstr "立方英寸"
-
-#: volume.cpp:403
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid ""
-"cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;cu in;inch³"
-msgstr ""
-"立方英寸;cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;"
-"cu in;inch³"
-
-#: volume.cpp:405
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic inches"
-msgstr "%1 立方英寸"
-
-#: volume.cpp:406
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic inch"
-msgid_plural "%1 cubic inches"
-msgstr[0] "%1 立方英寸"
-
-#: volume.cpp:409
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "mi³"
-msgstr "mi³"
-
-#: volume.cpp:410
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic miles"
-msgstr "立方英里"
-
-#: volume.cpp:412
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid ""
-"cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu mi;mile³"
-msgstr ""
-"立方英里;cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu "
-"mi;mile³"
-
-#: volume.cpp:414
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic miles"
-msgstr "%1 立方英里"
-
-#: volume.cpp:415
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic mile"
-msgid_plural "%1 cubic miles"
-msgstr[0] "%1 立方英里"
-
-#: volume.cpp:418
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "fl.oz."
-msgstr "fl.oz."
-
-#: volume.cpp:419
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "fluid ounces"
-msgstr "液体盎司"
-
-#: volume.cpp:421
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid ""
-"fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce"
-msgstr ""
-"液体盎司;fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid "
-"ounce"
-
-#: volume.cpp:423
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 fluid ounces"
-msgstr "%1 液体盎司"
-
-#: volume.cpp:424
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 fluid ounce"
-msgid_plural "%1 fluid ounces"
-msgstr[0] "%1 液体盎司"
-
-#: volume.cpp:427
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "cp"
-msgstr "cp"
-
-#: volume.cpp:428
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cups"
-msgstr "液体杯"
-
-#: volume.cpp:429
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cup;cups;cp"
-msgstr "液体杯;cup;cups;cp"
-
-#: volume.cpp:431
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cups"
-msgstr "%1 液体杯"
-
-#: volume.cpp:432
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cup"
-msgid_plural "%1 cups"
-msgstr[0] "%1 液体杯"
-
-#: volume.cpp:435
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "gal"
-msgstr "gal"
-
-#: volume.cpp:436
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gallons (U.S. liquid)"
-msgstr "加仑(美,液体)"
-
-#: volume.cpp:438
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;gallons"
-msgstr ""
-"加仑;加仑(美,液体);gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;"
-"gallons"
-
-#: volume.cpp:440
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gallons (U.S. liquid)"
-msgstr "%1 加仑(美,液体)"
-
-#: volume.cpp:441
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gallon (U.S. liquid)"
-msgid_plural "%1 gallons (U.S. liquid)"
-msgstr[0] "%1 加仑(美,液体)"
-
-#: volume.cpp:444
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
-#: volume.cpp:445
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pints (imperial)"
-msgstr "品脱(英制)"
-
-#: volume.cpp:447
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p"
-msgstr "品脱;品脱(英制);pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p"
-
-#: volume.cpp:449
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pints (imperial)"
-msgstr "%1 品脱(英制)"
-
-#: volume.cpp:450
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pint (imperial)"
-msgid_plural "%1 pints (imperial)"
-msgstr[0] "%1 品脱(英制)"
-
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "无效"
-
-#~ msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (default)"
-#~ msgid "%1 %2"
-#~ msgstr "%1 %2"
-
-#~ msgctxt "CHF Swiss Francs - unit synonyms for matching user input"
-#~ msgid "franc;francs"
-#~ msgstr "法郎;franc;francs"
diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/solid_qt.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/solid_qt.po
--- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/solid_qt.po 2014-03-17 03:50:16.000000000 +0000
+++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/solid_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,982 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Ni Hui , 2009, 2010, 2011.
-# Lie Ex , 2010.
-# Weng Xuetian , 2012, 2013.
-# FengChao , 2012.
-# Feng Chao , 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: solid_qt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 16:07+0800\n"
-"Last-Translator: Feng Chao \n"
-"Language-Team: Chinese Simplified \n"
-"Language: zh_CN\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:88
-msgid "Network Shares"
-msgstr "网络共享"
-
-#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:89
-msgid "NFS and SMB shares declared in your system"
-msgstr "您文件系统中所识别的 NFS 和 SMB 共享"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:72 backends/udisks/udisksdevice.cpp:60
-#, qt-format
-msgid "%1 TiB"
-msgstr "%1 TiB"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:74 backends/udisks/udisksdevice.cpp:62
-#, qt-format
-msgid "%1 GiB"
-msgstr "%1 GiB"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:80 backends/udisks/udisksdevice.cpp:68
-#, qt-format
-msgid "%1 MiB"
-msgstr "%1 MiB"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:85 backends/udisks/udisksdevice.cpp:73
-#, qt-format
-msgid "%1 KiB"
-msgstr "%1 KiB"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:89 backends/udisks/udisksdevice.cpp:77
-#, qt-format
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:93 backends/udisks/udisksdevice.cpp:81
-msgid "0 B"
-msgstr "0 B"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:353 backends/udev/udevdevice.cpp:205
-msgid "WLAN Interface"
-msgstr "无线网卡"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:355 backends/udev/udevdevice.cpp:207
-msgid "Networking Interface"
-msgstr "网络接口"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:574 backends/udisks/udisksdevice.cpp:238
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:273
-msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:576 backends/udisks/udisksdevice.cpp:240
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:275
-msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:579 backends/udisks/udisksdevice.cpp:243
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:278
-msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:583 backends/udisks/udisksdevice.cpp:247
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:282
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD-ROM"
-msgstr "/DVD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:586 backends/udisks/udisksdevice.cpp:250
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:285
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD+R"
-msgstr "/DVD+R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:589 backends/udisks/udisksdevice.cpp:253
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:288
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD+RW"
-msgstr "/DVD+RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:592 backends/udisks/udisksdevice.cpp:256
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:291
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD-R"
-msgstr "/DVD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:595 backends/udisks/udisksdevice.cpp:259
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:294
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD-RW"
-msgstr "/DVD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:598 backends/udisks/udisksdevice.cpp:262
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:297
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD-RAM"
-msgstr "/DVD-RAM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:602
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD±R DL"
-msgstr "/DVD±R DL"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:604
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD±R"
-msgstr "/DVD±R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:609
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD±RW DL"
-msgstr "/DVD±RW DL"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:611
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD±RW"
-msgstr "/DVD±RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:615 backends/udisks/udisksdevice.cpp:279
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:314
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/BD-ROM"
-msgstr "/BD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:618 backends/udisks/udisksdevice.cpp:282
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:317
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/BD-R"
-msgstr "/BD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:621 backends/udisks/udisksdevice.cpp:285
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:320
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/BD-RE"
-msgstr "/BD-RE"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:624 backends/udisks/udisksdevice.cpp:288
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:323
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/HD DVD-ROM"
-msgstr "/HD DVD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:627 backends/udisks/udisksdevice.cpp:291
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:326
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/HD DVD-R"
-msgstr "/HD DVD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:630 backends/udisks/udisksdevice.cpp:294
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:329
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/HD DVD-RW"
-msgstr "/HD DVD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:634 backends/udisks/udisksdevice.cpp:298
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:333
-#, qt-format
-msgctxt ""
-"%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)"
-msgid "External %1%2 Drive"
-msgstr "外接 %1%2 驱动器"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:636 backends/udisks/udisksdevice.cpp:300
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:335
-#, qt-format
-msgctxt ""
-"%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)"
-msgid "%1%2 Drive"
-msgstr "%1%2 驱动器"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:644 backends/udisks/udisksdevice.cpp:308
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:343
-msgid "External Floppy Drive"
-msgstr "外接软盘驱动器"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:646 backends/udisks/udisksdevice.cpp:310
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:345
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "软盘驱动器"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:658 backends/hal/haldevice.cpp:861
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:322 backends/udisks/udisksdevice.cpp:530
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:357 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:565
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is the size"
-msgid "%1 External Hard Drive"
-msgstr "%1 外接硬盘驱动器"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:660 backends/hal/haldevice.cpp:863
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:324 backends/udisks/udisksdevice.cpp:532
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:359 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:567
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is the size"
-msgid "%1 Hard Drive"
-msgstr "%1 硬盘驱动器"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:664 backends/hal/haldevice.cpp:867
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:328 backends/udisks/udisksdevice.cpp:536
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:363 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:571
-msgid "External Hard Drive"
-msgstr "外接硬盘驱动器"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:666 backends/hal/haldevice.cpp:869
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:330 backends/udisks/udisksdevice.cpp:538
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:365 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:573
-msgid "Hard Drive"
-msgstr "硬盘驱动器"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:685 backends/udisks/udisksdevice.cpp:353
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:388
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is the vendor, %2 is the model of the device"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:690 backends/udisks/udisksdevice.cpp:359
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:394
-msgid "Drive"
-msgstr "驱动器"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:719 backends/udisks/udisksdevice.cpp:388
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:424
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:724 backends/udisks/udisksdevice.cpp:393
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:429
-msgid "Blank CD-R"
-msgstr "空白 CD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:726 backends/udisks/udisksdevice.cpp:395
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:431
-msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:732 backends/udisks/udisksdevice.cpp:401
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:437
-msgid "Blank CD-RW"
-msgstr "空白 CD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:734 backends/udisks/udisksdevice.cpp:403
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:439
-msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:739 backends/udisks/udisksdevice.cpp:408
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:444
-msgid "DVD-ROM"
-msgstr "DVD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:744 backends/udisks/udisksdevice.cpp:413
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:449
-msgid "Blank DVD-RAM"
-msgstr "空白 DVD-RAM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:746 backends/udisks/udisksdevice.cpp:415
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:451
-msgid "DVD-RAM"
-msgstr "DVD-RAM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:752 backends/udisks/udisksdevice.cpp:421
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:457
-msgid "Blank DVD-R"
-msgstr "空白 DVD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:754 backends/udisks/udisksdevice.cpp:423
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:459
-msgid "DVD-R"
-msgstr "DVD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:760 backends/udisks/udisksdevice.cpp:429
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:465
-msgid "Blank DVD+R Dual-Layer"
-msgstr "空白双层 DVD+R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:762 backends/udisks/udisksdevice.cpp:431
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:467
-msgid "DVD+R Dual-Layer"
-msgstr "双层 DVD+R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:768 backends/udisks/udisksdevice.cpp:437
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:473
-msgid "Blank DVD-RW"
-msgstr "空白 DVD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:770 backends/udisks/udisksdevice.cpp:439
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:475
-msgid "DVD-RW"
-msgstr "DVD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:776 backends/udisks/udisksdevice.cpp:445
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:481
-msgid "Blank DVD+R"
-msgstr "空白 DVD+R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:778 backends/udisks/udisksdevice.cpp:447
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:483
-msgid "DVD+R"
-msgstr "DVD+R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:784 backends/udisks/udisksdevice.cpp:453
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:489
-msgid "Blank DVD+RW"
-msgstr "空白 DVD+RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:786 backends/udisks/udisksdevice.cpp:455
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:491
-msgid "DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:792 backends/udisks/udisksdevice.cpp:461
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:497
-msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer"
-msgstr "空白双层 DVD+RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:794 backends/udisks/udisksdevice.cpp:463
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:499
-msgid "DVD+RW Dual-Layer"
-msgstr "双层 DVD+RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:799 backends/udisks/udisksdevice.cpp:468
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:504
-msgid "BD-ROM"
-msgstr "BD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:804 backends/udisks/udisksdevice.cpp:473
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:509
-msgid "Blank BD-R"
-msgstr "空白 BD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:806 backends/udisks/udisksdevice.cpp:475
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:511
-msgid "BD-R"
-msgstr "BD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:812 backends/udisks/udisksdevice.cpp:481
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:517
-msgid "Blank BD-RE"
-msgstr "空白 BD-RE"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:814 backends/udisks/udisksdevice.cpp:483
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:519
-msgid "BD-RE"
-msgstr "BD-RE"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:819 backends/udisks/udisksdevice.cpp:488
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:524
-msgid "HD DVD-ROM"
-msgstr "HD DVD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:824 backends/udisks/udisksdevice.cpp:493
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:529
-msgid "Blank HD DVD-R"
-msgstr "空白 HD DVD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:826 backends/udisks/udisksdevice.cpp:495
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:531
-msgid "HD DVD-R"
-msgstr "HD DVD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:832 backends/udisks/udisksdevice.cpp:501
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:537
-msgid "Blank HD DVD-RW"
-msgstr "空白 HD DVD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:834 backends/udisks/udisksdevice.cpp:503
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:539
-msgid "HD DVD-RW"
-msgstr "HD DVD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:841 backends/udisks/udisksdevice.cpp:510
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:546
-msgid "Audio CD"
-msgstr "音频 CD"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:854 backends/udisks/udisksdevice.cpp:523
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is the size"
-msgid "%1 Encrypted Container"
-msgstr "%1 已加密容器"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:856 backends/udisks/udisksdevice.cpp:525
-msgid "Encrypted Container"
-msgstr "已加密容器"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:874 backends/udisks/udisksdevice.cpp:543
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:578
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is the size"
-msgid "%1 Removable Media"
-msgstr "%1 可卸载媒体"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:876 backends/udisks/udisksdevice.cpp:545
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:580
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is the size"
-msgid "%1 Media"
-msgstr "%1 媒体"
-
-#: backends/kupnp/internetgatewaydevice1.cpp:62
-msgid "UPnP Internet Gateway Device"
-msgstr "UPnP 互联网网关设备"
-
-#: backends/kupnp/kupnprootdevice.cpp:59
-msgid "UPnP devices"
-msgstr "UPnP 设备"
-
-#: backends/kupnp/mediaserver1.cpp:78
-msgid "UPnP Media Server v1"
-msgstr "UPnP 媒体服务器 v1"
-
-#: backends/kupnp/mediaserver2.cpp:78
-msgid "UPnP Media Server v2"
-msgstr "UPnP 媒体服务器 v2"
-
-#: backends/kupnp/mediaserver3.cpp:78
-msgid "UPnP Media Server v3"
-msgstr "UPnP 媒体服务器 v3"
-
-#: backends/udev/udevdevice.cpp:179
-msgid "Computer"
-msgstr "计算机"
-
-#: backends/udev/udevdevice.cpp:183
-msgid "Processor"
-msgstr "处理器"
-
-#: backends/udev/udevdevice.cpp:194
-msgid "Portable Media Player"
-msgstr "便携式媒体播放器"
-
-#: backends/udev/udevdevice.cpp:197
-msgid "Camera"
-msgstr "相机"
-
-#: backends/udev/udevmanager.cpp:254
-msgid "Devices"
-msgstr "设备"
-
-#: backends/udev/udevmanager.cpp:255
-msgid "Devices declared in your system"
-msgstr "您系统中所识别的设备"
-
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:756
-msgid "You are not authorized to perform this operation."
-msgstr "您未被授权进行此操作。"
-
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:758
-msgid "The device is currently busy."
-msgstr "设备正忙。"
-
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:760
-msgid "The requested operation has failed."
-msgstr "请求的操作已失败。"
-
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:762
-msgid "The requested operation has been canceled."
-msgstr "请求的操作已取消。"
-
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:764
-msgid "An invalid or malformed option has been given."
-msgstr "给定了无效或不正确的选项。"
-
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:766
-msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available."
-msgstr "此文件系统类型的内核驱动不可用。"
-
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:768
-msgid "An unspecified error has occurred."
-msgstr "发生未预期的错误。"
-
-#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:89 backends/udisks2/udisksmanager.cpp:90
-msgid "Storage"
-msgstr "存储"
-
-#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:90 backends/udisks2/udisksmanager.cpp:91
-msgid "Storage devices"
-msgstr "存储设备"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:63
-#, qt-format
-msgctxt "udisksdevice"
-msgid "%1 TiB"
-msgstr "%1 TiB"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:65
-#, qt-format
-msgctxt "udisksdevice"
-msgid "%1 GiB"
-msgstr "%1 GiB"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:71
-#, qt-format
-msgctxt "udisksdevice"
-msgid "%1 MiB"
-msgstr "%1 MiB"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:76
-#, qt-format
-msgctxt "udisksdevice"
-msgid "%1 KiB"
-msgstr "%1 KiB"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:80
-#, qt-format
-msgctxt "udisksdevice"
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:84
-msgctxt "udisksdevice"
-msgid "0 B"
-msgstr "0 B"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:248
-msgid "Loop Device"
-msgstr "Loop 设备"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:250
-msgid "Swap Space"
-msgstr "交换空间"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:558
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is the size"
-msgid "%1 Encrypted Drive"
-msgstr "%1 加密设备"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:560
-msgid "Encrypted Drive"
-msgstr "加密设备"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:712
-msgid "You are not authorized to perform this operation"
-msgstr "您未被授权进行此操作"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:714
-msgid "The device is currently busy"
-msgstr "设备正忙"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:716
-msgid "The requested operation has failed"
-msgstr "请求的操作已失败"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:718
-msgid "The requested operation has been canceled"
-msgstr "请求的操作已取消"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:720
-msgid "An invalid or malformed option has been given"
-msgstr "给定了无效或不正确的选项"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:722
-msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available"
-msgstr "此文件系统类型的内核驱动不可用"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:724
-msgid "The device is already mounted"
-msgstr "设备已挂载"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:726
-msgid "The device is not mounted"
-msgstr "设备未挂载"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:728
-msgid "The device is mounted by another user"
-msgstr "设备被其他用户挂载"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:730
-msgid "The device is already unmounting"
-msgstr "设备正在卸载"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:732
-msgid "The operation timed out"
-msgstr "操作已超时"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:734
-msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state"
-msgstr "操作会将磁盘从深度休眠中唤醒"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:736
-msgid "The operation has already been canceled"
-msgstr "请求的操作已取消"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:738
-msgid "An unspecified error has occurred"
-msgstr "发生未预期的错误"
-
-#: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:103
-msgid "UPnP Devices"
-msgstr "UPnP 设备"
-
-#: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:104
-msgid "UPnP devices detected on your network"
-msgstr "您网络上所探测到的 UPnP 设备"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:105 backends/win/windevice.cpp:103
-#: backends/wmi/wmidevice.cpp:467
-msgid "A/C Adapter"
-msgstr "交流适配器"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:107 backends/wmi/wmidevice.cpp:471
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is battery technology"
-msgid "%1 Battery"
-msgstr "%1电池"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:122 backends/win/windevice.cpp:175
-#: backends/wmi/wmibattery.cpp:95
-msgctxt "battery technology"
-msgid "Lithium Ion"
-msgstr "锂离子"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:124 backends/wmi/wmibattery.cpp:97
-msgctxt "battery technology"
-msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "锂聚合物"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:126
-msgctxt "battery technology"
-msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "磷酸铁锂"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:128 backends/win/windevice.cpp:178
-#: backends/wmi/wmibattery.cpp:89
-msgctxt "battery technology"
-msgid "Lead Acid"
-msgstr "铅酸"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:130 backends/win/windevice.cpp:181
-#: backends/wmi/wmibattery.cpp:91
-msgctxt "battery technology"
-msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr "镍镉"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:132 backends/win/windevice.cpp:184
-#: backends/wmi/wmibattery.cpp:93
-msgctxt "battery technology"
-msgid "Nickel Metal Hydride"
-msgstr "镍氢"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:134 backends/win/winbattery.cpp:173
-#: backends/win/windevice.cpp:187 backends/wmi/wmibattery.cpp:99
-msgctxt "battery technology"
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: backends/upower/upowermanager.cpp:89
-msgid "Power Management"
-msgstr "电源管理"
-
-#: backends/upower/upowermanager.cpp:90
-msgid "Batteries and other sources of power"
-msgstr "电池和其它电源资源"
-
-#: deviceinterface.cpp:66
-msgctxt "Unknown device type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: deviceinterface.cpp:68
-msgctxt "Generic Interface device type"
-msgid "Generic Interface"
-msgstr "通用接口"
-
-#: deviceinterface.cpp:70
-msgctxt "Processor device type"
-msgid "Processor"
-msgstr "处理器"
-
-#: deviceinterface.cpp:72
-msgctxt "Block device type"
-msgid "Block"
-msgstr "块"
-
-#: deviceinterface.cpp:74
-msgctxt "Storage Access device type"
-msgid "Storage Access"
-msgstr "存储访问"
-
-#: deviceinterface.cpp:76
-msgctxt "Storage Drive device type"
-msgid "Storage Drive"
-msgstr "存储驱动器"
-
-#: deviceinterface.cpp:78
-msgctxt "Optical Drive device type"
-msgid "Optical Drive"
-msgstr "光盘驱动器"
-
-#: deviceinterface.cpp:80
-msgctxt "Storage Volume device type"
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "存储卷"
-
-#: deviceinterface.cpp:82
-msgctxt "Optical Disc device type"
-msgid "Optical Disc"
-msgstr "光盘"
-
-#: deviceinterface.cpp:84
-msgctxt "Camera device type"
-msgid "Camera"
-msgstr "相机"
-
-#: deviceinterface.cpp:86
-msgctxt "Portable Media Player device type"
-msgid "Portable Media Player"
-msgstr "便携式媒体播放器"
-
-#: deviceinterface.cpp:88
-msgctxt "Network Interface device type"
-msgid "Network Interface"
-msgstr "网卡"
-
-#: deviceinterface.cpp:90
-msgctxt "Ac Adapter device type"
-msgid "Ac Adapter"
-msgstr "交流适配器"
-
-#: deviceinterface.cpp:92
-msgctxt "Battery device type"
-msgid "Battery"
-msgstr "电池"
-
-#: deviceinterface.cpp:94
-msgctxt "Button device type"
-msgid "Button"
-msgstr "按钮"
-
-#: deviceinterface.cpp:96
-msgctxt "Audio Interface device type"
-msgid "Audio Interface"
-msgstr "声卡"
-
-#: deviceinterface.cpp:98
-msgctxt "Dvb Interface device type"
-msgid "Dvb Interface"
-msgstr "Dvb 接口"
-
-#: deviceinterface.cpp:100
-msgctxt "Video device type"
-msgid "Video"
-msgstr "视频"
-
-#: deviceinterface.cpp:102
-msgctxt "Serial Interface device type"
-msgid "Serial Interface"
-msgstr "串口"
-
-#: deviceinterface.cpp:104
-msgctxt "Smart Card Reader device type"
-msgid "Smart Card Reader"
-msgstr "智能卡读取器"
-
-#: deviceinterface.cpp:106
-msgctxt "Internet Gateway device type"
-msgid "Internet Gateway Device"
-msgstr "互联网网关设备"
-
-#: deviceinterface.cpp:108
-msgctxt "Network Share device type"
-msgid "Network Share"
-msgstr "网络共享"
-
-#: deviceinterface.cpp:110
-msgctxt "A keyboard"
-msgid "Keyboard"
-msgstr "键盘"
-
-#: deviceinterface.cpp:112
-msgctxt "A pointing device"
-msgid "PointingDevice"
-msgstr "指针设备"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "%1 TiB"
-#~ msgstr "%1 TiB"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "%1 GiB"
-#~ msgstr "%1 GiB"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "%1 MiB"
-#~ msgstr "%1 MiB"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "%1 KiB"
-#~ msgstr "%1 KiB"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "%1 B"
-#~ msgstr "%1 B"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "0 B"
-#~ msgstr "0 B"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "External Floppy Drive"
-#~ msgstr "外接软盘驱动器"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Floppy Drive"
-#~ msgstr "软盘驱动器"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "External Hard Drive"
-#~ msgstr "外接硬盘驱动器"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Hard Drive"
-#~ msgstr "硬盘驱动器"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "驱动器"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "CD-ROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank CD-R"
-#~ msgstr "空白 CD-R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "CD-R"
-#~ msgstr "CD-R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank CD-RW"
-#~ msgstr "空白 CD-RW"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "CD-RW"
-#~ msgstr "CD-RW"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "DVD-ROM"
-#~ msgstr "DVD-ROM"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank DVD-RAM"
-#~ msgstr "空白 DVD-RAM"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "DVD-RAM"
-#~ msgstr "DVD-RAM"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank DVD-R"
-#~ msgstr "空白 DVD-R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "DVD-R"
-#~ msgstr "DVD-R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank DVD+R Dual-Layer"
-#~ msgstr "空白双层 DVD+R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "DVD+R Dual-Layer"
-#~ msgstr "双层 DVD+R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank DVD-RW"
-#~ msgstr "空白 DVD-RW"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "DVD-RW"
-#~ msgstr "DVD-RW"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank DVD+R"
-#~ msgstr "空白 DVD+R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "DVD+R"
-#~ msgstr "DVD+R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank DVD+RW"
-#~ msgstr "空白 DVD+RW"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "DVD+RW"
-#~ msgstr "DVD+RW"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer"
-#~ msgstr "空白双层 DVD+RW"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "DVD+RW Dual-Layer"
-#~ msgstr "双层 DVD+RW"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "BD-ROM"
-#~ msgstr "BD-ROM"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank BD-R"
-#~ msgstr "空白 BD-R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "BD-R"
-#~ msgstr "BD-R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank BD-RE"
-#~ msgstr "空白 BD-RE"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "BD-RE"
-#~ msgstr "BD-RE"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "HD DVD-ROM"
-#~ msgstr "HD DVD-ROM"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank HD DVD-R"
-#~ msgstr "空白 HD DVD-R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "HD DVD-R"
-#~ msgstr "HD DVD-R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank HD DVD-RW"
-#~ msgstr "空白 HD DVD-RW"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "HD DVD-RW"
-#~ msgstr "HD DVD-RW"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "音频 CD"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "存储"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Storage devices"
-#~ msgstr "存储设备"
-
-#~ msgctxt "battery technology"
-#~ msgid "Nickel Zinc"
-#~ msgstr "镍锌"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Encrypted Container"
-#~ msgstr "已加密容器"
diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/timezones4.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/timezones4.po
--- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/timezones4.po 2014-01-26 03:20:20.000000000 +0000
+++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/timezones4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,3156 +0,0 @@
-# translation of timezones4.po to Chinese Simplified
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Zong Yaotang , 2002.
-# Xiong Jiang , 2002,2003.
-# Liang Qi , 2007.
-# Weng Xuetian , 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: timezones4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-03 11:12-0400\n"
-"Last-Translator: Weng Xuetian \n"
-"Language-Team: Chinese Simplified \n"
-"Language: zh_CN\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: TIMEZONES:1
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "非洲/阿比让"
-
-#: TIMEZONES:2
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "非洲/阿克拉"
-
-#: TIMEZONES:3
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "非洲/亚的斯亚贝巴"
-
-#: TIMEZONES:4
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "非洲/阿尔及尔"
-
-#: TIMEZONES:5
-msgid "Africa/Asmara"
-msgstr "非洲/阿斯马拉"
-
-#: TIMEZONES:6
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "非洲/阿斯马拉"
-
-#: TIMEZONES:7
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "非洲/巴马科"
-
-#: TIMEZONES:8
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "非洲/班吉"
-
-#: TIMEZONES:9
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "非洲/班珠尔"
-
-#: TIMEZONES:10
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "非洲/比绍"
-
-#: TIMEZONES:11
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "非洲/布兰太尔"
-
-#: TIMEZONES:12
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "非洲/布拉柴维尔"
-
-#: TIMEZONES:13
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "非洲/布琼布拉"
-
-#: TIMEZONES:14
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "非洲/开罗"
-
-#: TIMEZONES:15
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "非洲/卡萨布兰卡"
-
-#: TIMEZONES:16
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "非洲/休塔"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:18
-msgid "Ceuta & Melilla"
-msgstr "休达-梅利利亚"
-
-#: TIMEZONES:19
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "非洲/科纳克里"
-
-#: TIMEZONES:20
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "非洲/达喀尔"
-
-#: TIMEZONES:21
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "非洲/达累斯萨拉姆"
-
-#: TIMEZONES:22
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "非洲/吉布提"
-
-#: TIMEZONES:23
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "非洲/杜阿拉"
-
-#: TIMEZONES:24
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "非洲/El_Aaiun"
-
-#: TIMEZONES:25
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "非洲/弗里敦"
-
-#: TIMEZONES:26
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "非洲/哈博罗内"
-
-#: TIMEZONES:27
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "非洲/哈拉雷"
-
-#: TIMEZONES:28
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "非洲/约翰内斯堡"
-
-#: TIMEZONES:29
-msgid "Africa/Juba"
-msgstr "非洲/朱巴"
-
-#: TIMEZONES:30
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "非洲/坎帕拉"
-
-#: TIMEZONES:31
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "非洲/喀土穆"
-
-#: TIMEZONES:32
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "非洲/基加利"
-
-#: TIMEZONES:33
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "非洲/金沙萨"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:35
-msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "西民主刚果"
-
-#: TIMEZONES:36
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "非洲/拉各斯"
-
-#: TIMEZONES:37
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "非洲/利伯维尔"
-
-#: TIMEZONES:38
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "非洲/洛美"
-
-#: TIMEZONES:39
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "非洲/罗安达"
-
-#: TIMEZONES:40
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "非洲/卢本巴希"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:42
-msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "东民主刚果"
-
-#: TIMEZONES:43
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "非洲/卢萨卡"
-
-#: TIMEZONES:44
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "非洲/马拉博"
-
-#: TIMEZONES:45
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "非洲/马普托"
-
-#: TIMEZONES:46
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "非洲/马塞卢"
-
-#: TIMEZONES:47
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "非洲/姆巴巴纳"
-
-#: TIMEZONES:48
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "非洲/摩加迪沙"
-
-#: TIMEZONES:49
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "非洲/蒙罗维亚"
-
-#: TIMEZONES:50
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "非洲/内罗毕"
-
-#: TIMEZONES:51
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "非洲/恩贾梅纳"
-
-#: TIMEZONES:52
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "非洲/尼亚美"
-
-#: TIMEZONES:53
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "非洲/努瓦克肖特"
-
-#: TIMEZONES:54
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "非洲/瓦加杜古"
-
-#: TIMEZONES:55
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "非洲/波多诺伏"
-
-#: TIMEZONES:56
-msgid "Africa/Pretoria"
-msgstr "非洲/比勒陀利亚"
-
-#: TIMEZONES:57
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "非洲/圣多美"
-
-#: TIMEZONES:58
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "非洲/廷巴克图"
-
-#: TIMEZONES:59
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "非洲/的黎波里"
-
-#: TIMEZONES:60
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "非洲/突尼斯"
-
-#: TIMEZONES:61
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "非洲/温得和克"
-
-#: TIMEZONES:62
-msgid "America/Adak"
-msgstr "美洲/阿达克"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:64 TIMEZONES:121 TIMEZONES:1068
-msgid "Aleutian Islands"
-msgstr "阿留申群岛"
-
-#: TIMEZONES:65
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "美洲/安克雷奇"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:67 TIMEZONES:1065
-msgid "Alaska Time"
-msgstr "阿拉斯加时间"
-
-#: TIMEZONES:68
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "美洲/安圭拉"
-
-#: TIMEZONES:69
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "美洲/安提瓜"
-
-#: TIMEZONES:70
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "美洲/Araguaina"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:72
-msgid "Tocantins"
-msgstr "托坎廷斯"
-
-#: TIMEZONES:73
-msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr "美洲/阿根廷/布宜诺斯艾利斯"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:75 TIMEZONES:145
-msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-msgstr "布宜诺斯艾利斯(BA、CF)"
-
-#: TIMEZONES:76
-msgid "America/Argentina/Catamarca"
-msgstr "美洲/阿根廷/卡塔马卡"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:78 TIMEZONES:81 TIMEZONES:161
-msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-msgstr "卡塔马卡(CT),丘布特(CH)"
-
-#: TIMEZONES:79
-msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
-msgstr "美洲/阿根廷/科木多洛"
-
-#: TIMEZONES:82
-msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr "美洲/阿根廷/科尔多瓦"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:84 TIMEZONES:177 TIMEZONES:419
-msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)"
-msgstr "多数位置(CB、CC、CN、ER、FM、LP、MN、NQ、RN、SA、SE、SF)"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:86
-msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
-msgstr "多数位置(CB、CC、CN、ER、FM、MN、SE、SF)"
-
-#: TIMEZONES:87
-msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr "美洲/阿根廷/胡胡伊"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:89 TIMEZONES:285
-msgid "Jujuy (JY)"
-msgstr "胡胡伊(JY)"
-
-#: TIMEZONES:90
-msgid "America/Argentina/La_Rioja"
-msgstr "美洲/阿根廷/拉略哈"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:92
-msgid "La Rioja (LR)"
-msgstr "拉略哈(LR)"
-
-#: TIMEZONES:93
-msgid "America/Argentina/Mendoza"
-msgstr "美洲/阿根廷/门多萨"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:95 TIMEZONES:325
-msgid "Mendoza (MZ)"
-msgstr "门多萨(MZ)"
-
-#: TIMEZONES:96
-msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
-msgstr "美洲/阿根廷/Rio_Gallegos"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:98
-msgid "Santa Cruz (SC)"
-msgstr "圣克鲁兹"
-
-#: TIMEZONES:99
-msgid "America/Argentina/Salta"
-msgstr "美洲/阿根廷/萨尔塔"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:101
-msgid "(SA, LP, NQ, RN)"
-msgstr "(SA、LP、NQ、RN)"
-
-#: TIMEZONES:102
-msgid "America/Argentina/San_Juan"
-msgstr "美洲/阿根廷/圣胡安"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:104
-msgid "San Juan (SJ)"
-msgstr "圣胡安(SJ)"
-
-#: TIMEZONES:105
-msgid "America/Argentina/San_Luis"
-msgstr "美洲/阿根廷/圣路易"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:107
-msgid "San Luis (SL)"
-msgstr "圣路易(SL)"
-
-#: TIMEZONES:108
-msgid "America/Argentina/Tucuman"
-msgstr "美洲/阿根廷/吐库曼"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:110
-msgid "Tucuman (TM)"
-msgstr "吐库曼(TM)"
-
-#: TIMEZONES:111
-msgid "America/Argentina/Ushuaia"
-msgstr "美洲/阿根廷/乌斯怀亚"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:113
-msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-msgstr "火地岛(TF)"
-
-#: TIMEZONES:114
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "美洲/阿鲁巴"
-
-#: TIMEZONES:115
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "美洲/亚松森"
-
-#: TIMEZONES:116
-msgid "America/Atikokan"
-msgstr "美洲/阿蒂科肯"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:118 TIMEZONES:174
-msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-msgstr "东部标准时间-阿提克坎、安大略和南安普敦岛、努那福特"
-
-#: TIMEZONES:119
-msgid "America/Atka"
-msgstr "美洲/阿提卡"
-
-#: TIMEZONES:122
-msgid "America/Bahia"
-msgstr "美洲/巴伊亚"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:124
-msgid "Bahia"
-msgstr "巴伊亚"
-
-#: TIMEZONES:125
-msgid "America/Bahia_Banderas"
-msgstr "美洲/巴伊亚-班德拉斯"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:127
-msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas"
-msgstr "墨西哥中部时间-班德拉斯湾"
-
-#: TIMEZONES:128
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "美洲/巴巴多斯"
-
-#: TIMEZONES:129
-msgid "America/Belem"
-msgstr "美洲/巴连姆"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:131
-msgid "Amapa, E Para"
-msgstr "阿马巴州、巴拉州"
-
-#: TIMEZONES:132
-msgid "America/Belize"
-msgstr "美洲/伯利兹"
-
-#: TIMEZONES:133
-msgid "America/Blanc-Sablon"
-msgstr "美洲/魁北克"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:135
-msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-msgstr "大西洋标准时间-魁北克-下北岸区"
-
-#: TIMEZONES:136
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "美洲/泊亚维斯特"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:138
-msgid "Roraima"
-msgstr "罗赖马"
-
-#: TIMEZONES:139
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "美洲/波哥大"
-
-#: TIMEZONES:140
-msgid "America/Boise"
-msgstr "美洲/博伊西"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:142
-msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-msgstr "山地时间-南爱达荷州和东俄勒冈"
-
-#: TIMEZONES:143
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "美洲/布宜诺斯艾利斯"
-
-#: TIMEZONES:146
-msgid "America/Calgary"
-msgstr "美洲/卡尔加里"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:148 TIMEZONES:204 TIMEZONES:824
-msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr "山地时间-阿尔伯特、英属哥伦比亚东部和萨斯喀彻温省西部"
-
-#: TIMEZONES:149
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "美洲/剑桥湾"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:151
-msgid "Mountain Time - west Nunavut"
-msgstr "山地时间-努那福特西部"
-
-#: TIMEZONES:152
-msgid "America/Campo_Grande"
-msgstr "美洲/大坎普市"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:154
-msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr "南马托格罗索州"
-
-#: TIMEZONES:155
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "美洲/坎昆"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:157
-msgid "Central Time - Quintana Roo"
-msgstr "中部时间-金塔纳罗奥州"
-
-#: TIMEZONES:158
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "美洲/加拉加斯"
-
-#: TIMEZONES:159
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "美洲/卡塔马卡"
-
-#: TIMEZONES:162
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "美洲/卡宴"
-
-#: TIMEZONES:163
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "美洲/开曼"
-
-#: TIMEZONES:164
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "美洲/芝加哥"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:166 TIMEZONES:1074
-msgid "Central Time"
-msgstr "中部时间"
-
-#: TIMEZONES:167
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "美洲/奇瓦瓦"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:169
-msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-msgstr "山地时间-奇瓦瓦"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:171
-msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border"
-msgstr "墨西哥山地时间-奇瓦瓦 远美国边境"
-
-#: TIMEZONES:172
-msgid "America/Coral_Harbour"
-msgstr "美洲/珊瑚港"
-
-#: TIMEZONES:175
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "美洲/科尔多瓦"
-
-#: TIMEZONES:178
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "美洲/哥斯达黎加"
-
-#: TIMEZONES:179
-msgid "America/Creston"
-msgstr "美洲/克雷斯顿"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:181
-msgid "Mountain Standard Time - Creston, British Columbia"
-msgstr "山地标准时间-克雷斯顿、英属哥伦比亚"
-
-#: TIMEZONES:182
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "美洲/库亚巴"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:184
-msgid "Mato Grosso"
-msgstr "马托格罗索州"
-
-#: TIMEZONES:185
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "美洲/库拉索岛"
-
-#: TIMEZONES:186
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "美洲/丹马沙文"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:188
-msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr "海岸东部,斯科斯比松北部"
-
-#: TIMEZONES:189
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "美洲/道森"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:191
-msgid "Pacific Time - north Yukon"
-msgstr "太平洋时间-育空河北部"
-
-#: TIMEZONES:192
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "美洲/道森克里克"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:194
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr "山地标准时间-道森克里克、圣约翰堡、英属哥伦比亚"
-
-#: TIMEZONES:195
-msgid "America/Denver"
-msgstr "美洲/丹佛"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:197 TIMEZONES:965 TIMEZONES:1092
-msgid "Mountain Time"
-msgstr "山地时间"
-
-#: TIMEZONES:198
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "美洲/底特律"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:200 TIMEZONES:1089
-msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-msgstr "东部时间-密歇根州大多数地区"
-
-#: TIMEZONES:201
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "美洲/多米尼加"
-
-#: TIMEZONES:202
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "美洲/埃德蒙顿(爱民顿)"
-
-#: TIMEZONES:205
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "美洲/依伦尼贝"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:207
-msgid "W Amazonas"
-msgstr "亚马逊西部"
-
-#: TIMEZONES:208
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "美洲/萨尔瓦多"
-
-#: TIMEZONES:209
-msgid "America/Ensenada"
-msgstr "美洲/恩塞纳达"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:211 TIMEZONES:303 TIMEZONES:465 TIMEZONES:950 TIMEZONES:1095
-msgid "Pacific Time"
-msgstr "太平洋时间"
-
-#: TIMEZONES:212
-msgid "America/Fort_Wayne"
-msgstr "美洲/维恩堡"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:214 TIMEZONES:247 TIMEZONES:275 TIMEZONES:1077
-msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-msgstr "东部时间-印地安纳州大多数地区"
-
-#: TIMEZONES:215
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "美洲/福塔雷萨"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:217
-msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr "巴西东北部(MA、PI、CE、RN、PB)"
-
-#: TIMEZONES:218
-msgid "America/Fredericton"
-msgstr "美洲/弗雷德里克顿"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:220 TIMEZONES:240 TIMEZONES:812
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-msgstr "大西洋时间-新斯科舍大多数地区、爱德华王子岛"
-
-#: TIMEZONES:221
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "美洲/格莱斯贝"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:223
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr "大西洋时间-不遵守 1966-1971 夏令时的新斯科舍地区"
-
-#: TIMEZONES:224
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "美洲/戈德霍普"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:226 TIMEZONES:428 TIMEZONES:527 TIMEZONES:691 TIMEZONES:694
-#: TIMEZONES:839 TIMEZONES:870 TIMEZONES:959 TIMEZONES:972 TIMEZONES:1014
-msgid "most locations"
-msgstr "大多数地区"
-
-#: TIMEZONES:227
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "美洲/鹅湾"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:229
-msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-msgstr "大西洋时间-拉布拉多大多数地区"
-
-#: TIMEZONES:230
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "美洲/Grand_Turk"
-
-#: TIMEZONES:231
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "美洲/格林纳达"
-
-#: TIMEZONES:232
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "美洲/瓜德罗普岛"
-
-#: TIMEZONES:233
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "美洲/危地马拉"
-
-#: TIMEZONES:234
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "美洲/瓜亚基尔"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:236 TIMEZONES:873 TIMEZONES:879 TIMEZONES:1058
-msgid "mainland"
-msgstr "大陆"
-
-#: TIMEZONES:237
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "美洲/圭亚那"
-
-#: TIMEZONES:238
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "美洲/哈利法克斯"
-
-#: TIMEZONES:241
-msgid "America/Havana"
-msgstr "美洲/哈瓦那"
-
-#: TIMEZONES:242
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "美洲/厄木波利斯"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:244
-msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-msgstr "山地标准时间-索诺拉州"
-
-#: TIMEZONES:245
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "美洲/印地安那/印地安纳波利斯"
-
-#: TIMEZONES:248
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "美洲/印地安那/诺克斯"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:250 TIMEZONES:297 TIMEZONES:1086
-msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-msgstr "东部时间-印地安那州-斯塔克县"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:252
-msgid "Central Time - Indiana - Starke County"
-msgstr "中部时间-印地安那州-斯塔克县"
-
-#: TIMEZONES:253
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "美洲/印地安那/马伦戈"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:255
-msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr "东部时间-印地安那州-克劳福德县"
-
-#: TIMEZONES:256
-msgid "America/Indiana/Petersburg"
-msgstr "美洲/印地安那/彼得堡"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:258
-msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-msgstr "中部时间-印地安那州-派克县"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:260
-msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County"
-msgstr "东部时间-印地安那州-派克县"
-
-#: TIMEZONES:261
-msgid "America/Indiana/Tell_City"
-msgstr "美洲/印地安那/特尔城"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:263
-msgid "Central Time - Indiana - Perry County"
-msgstr "中部时间-印地安那州-佩里县"
-
-#: TIMEZONES:264
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "美洲/印地安那/韦恩"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:266
-msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr "东部时间-印地安那州-瑞士县"
-
-#: TIMEZONES:267
-msgid "America/Indiana/Vincennes"
-msgstr "美洲/印地安那/文森尼斯"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:269
-msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties"
-msgstr "东部时间-印地安那州-戴维斯县、杜波伊斯县、诺克斯县和马丁县"
-
-#: TIMEZONES:270
-msgid "America/Indiana/Winamac"
-msgstr "美洲/印地安那/威纳马克"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:272
-msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County"
-msgstr "东部时间-印地安那州-珀拉斯凯县"
-
-#: TIMEZONES:273
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "美洲/印地安纳波利斯"
-
-#: TIMEZONES:276
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "美洲/伊努维克"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:278
-msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-msgstr "山地时间-加拿大西北地区的西部"
-
-#: TIMEZONES:279
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "美洲/伊卡卢伊特"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:281
-msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations"
-msgstr "东部时间-努那福特东部大多数地区"
-
-#: TIMEZONES:282
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "美洲/牙买加"
-
-#: TIMEZONES:283
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "美洲/胡胡伊"
-
-#: TIMEZONES:286
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "美洲/朱诺"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:288
-msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-msgstr "阿拉斯加时间-阿拉斯加狭长地带"
-
-#: TIMEZONES:289
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "美洲/肯塔基/路易斯维尔"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:291 TIMEZONES:306
-msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-msgstr "东部时间-肯塔基州-路易斯维尔地区"
-
-#: TIMEZONES:292
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "美洲/肯塔基/Monticello"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:294
-msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-msgstr "东部时间-肯塔基州-韦恩县"
-
-#: TIMEZONES:295
-msgid "America/Knox_IN"
-msgstr "美洲/诺克斯"
-
-#: TIMEZONES:298
-msgid "America/Kralendijk"
-msgstr "美洲/克拉伦代克"
-
-#: TIMEZONES:299
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "美洲/拉巴斯"
-
-#: TIMEZONES:300
-msgid "America/Lima"
-msgstr "美洲/利马"
-
-#: TIMEZONES:301
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "美洲/洛杉矶"
-
-#: TIMEZONES:304
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "美洲/路易斯维尔"
-
-#: TIMEZONES:307
-msgid "America/Lower_Princes"
-msgstr "美洲//Lower Princes"
-
-#: TIMEZONES:308
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "美洲/马塞约"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:310
-msgid "Alagoas, Sergipe"
-msgstr "阿拉戈阿斯州、塞尔希培州"
-
-#: TIMEZONES:311
-msgid "America/Managua"
-msgstr "美洲/马那瓜"
-
-#: TIMEZONES:312
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "美洲/马瑙斯"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:314 TIMEZONES:809
-msgid "E Amazonas"
-msgstr "亚马逊东部"
-
-#: TIMEZONES:315
-msgid "America/Marigot"
-msgstr "美洲/马利格"
-
-#: TIMEZONES:316
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "美洲/马提尼克岛"
-
-#: TIMEZONES:317
-msgid "America/Matamoros"
-msgstr "美洲/马塔莫罗斯"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:319
-msgid ""
-"US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border"
-msgstr "美国中部时间-科阿韦拉、杜兰戈、新里昂、塔毛利帕斯 近美国边境"
-
-#: TIMEZONES:320
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "美洲/马萨特兰"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:322 TIMEZONES:953
-msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-msgstr "山地时间-南下加利福尼亚、纳亚里特州、西纳洛亚"
-
-#: TIMEZONES:323
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "美洲/门多萨"
-
-#: TIMEZONES:326
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "美洲/梅诺米尼"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:328
-msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-msgstr "中部时间-密歇根州-迪金森县、戈吉比克县、艾恩县和梅诺米尼县"
-
-#: TIMEZONES:329
-msgid "America/Merida"
-msgstr "美洲/Merida"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:331
-msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-msgstr "中部时间-坎佩切湾、尤卡坦半岛"
-
-#: TIMEZONES:332
-msgid "America/Metlakatla"
-msgstr "美洲/梅特拉卡特拉"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:334
-msgid "Metlakatla Time - Annette Island"
-msgstr "梅特拉卡特拉时间-安妮特岛"
-
-#: TIMEZONES:335
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "美洲/墨西哥城"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:337 TIMEZONES:956
-msgid "Central Time - most locations"
-msgstr "中部时间-大多数地区"
-
-#: TIMEZONES:338
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "美洲/密克隆岛"
-
-#: TIMEZONES:339
-msgid "America/Moncton"
-msgstr "美洲/蒙克顿"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:341
-msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-msgstr "大西洋时间-新不伦瑞克"
-
-#: TIMEZONES:342
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "美洲/蒙特雷"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:344
-msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-msgstr "中部时间-科阿韦拉、杜兰戈、新里昂、塔毛利帕斯"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:346
-msgid ""
-"Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from "
-"US border"
-msgstr "墨西哥中部时间-科阿韦拉、杜兰戈、新里昂、塔毛利帕斯 远美国边境"
-
-#: TIMEZONES:347
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "美洲/蒙得维的亚"
-
-#: TIMEZONES:348
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "美洲/蒙特利尔"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:350 TIMEZONES:379
-msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-msgstr "东部时间-魁北克大多数地区"
-
-#: TIMEZONES:351
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "美洲/蒙特塞拉特"
-
-#: TIMEZONES:352
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "美洲/拿骚"
-
-#: TIMEZONES:353
-msgid "America/New_York"
-msgstr "美洲/纽约"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:355 TIMEZONES:1080
-msgid "Eastern Time"
-msgstr "东部时间"
-
-#: TIMEZONES:356
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "美洲/尼皮克"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:358
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr "东部时间-安大略和魁北克地区中不遵守 1967-1973 夏令时的地区"
-
-#: TIMEZONES:359
-msgid "America/Nome"
-msgstr "美洲/诺姆"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:361
-msgid "Alaska Time - west Alaska"
-msgstr "阿拉斯加时间-阿拉斯加西部"
-
-#: TIMEZONES:362
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "美洲/诺罗尼亚"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:364 TIMEZONES:803
-msgid "Atlantic islands"
-msgstr "大西洋群岛"
-
-#: TIMEZONES:365
-msgid "America/North_Dakota/Beulah"
-msgstr "美洲/北达科它/比尤拉"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:367
-msgid "Central Time - North Dakota - Mercer County"
-msgstr "中部时间-北达科它-默瑟县"
-
-#: TIMEZONES:368
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "美洲/北达科它/中心"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:370
-msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr "中部时间-北达科它-奥利弗县"
-
-#: TIMEZONES:371
-msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
-msgstr "美洲/北达科它/新萨勒姆"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:373
-msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-msgstr "中部时间-北达科它-莫顿县(曼丹地区除外)"
-
-#: TIMEZONES:374
-msgid "America/Ojinaga"
-msgstr "美洲/奥希纳加"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:376
-msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border"
-msgstr "美国山地时间-奇瓦瓦 近美国边境"
-
-#: TIMEZONES:377
-msgid "America/Ontario"
-msgstr "美洲/安大略"
-
-#: TIMEZONES:380
-msgid "America/Panama"
-msgstr "美洲/巴拿马"
-
-#: TIMEZONES:381
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "美洲/冰河湾"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:383
-msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr "东部时间-冰河湾、努那福特"
-
-#: TIMEZONES:384
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "美洲/帕拉马里博"
-
-#: TIMEZONES:385
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "美洲/凤凰城"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:387 TIMEZONES:1071
-msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-msgstr "山地标准时间-亚利桑那州"
-
-#: TIMEZONES:388
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "美洲/太子港"
-
-#: TIMEZONES:389
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "美洲/西班牙港"
-
-#: TIMEZONES:390
-msgid "America/Porto_Acre"
-msgstr "美洲/波尔图亚克"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:392 TIMEZONES:416 TIMEZONES:800
-msgid "Acre"
-msgstr "亚克"
-
-#: TIMEZONES:393
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "美洲/波多韦柳"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:395
-msgid "Rondonia"
-msgstr "朗多尼亚"
-
-#: TIMEZONES:396
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "美洲/波多黎各"
-
-#: TIMEZONES:397
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "美洲/雨河"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:399
-msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-msgstr "中部时间-雨河、弗朗西斯堡和安大略"
-
-#: TIMEZONES:400
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "美洲/兰今湾"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:402
-msgid "Central Time - central Nunavut"
-msgstr "中部时间-努那福特中部"
-
-#: TIMEZONES:403
-msgid "America/Recife"
-msgstr "美洲/累西腓"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:405
-msgid "Pernambuco"
-msgstr "伯南布哥"
-
-#: TIMEZONES:406
-msgid "America/Regina"
-msgstr "美洲/里贾纳"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:408 TIMEZONES:435 TIMEZONES:818 TIMEZONES:833
-msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-msgstr "中部标准时间-萨斯喀彻温大多数地区"
-
-#: TIMEZONES:409
-msgid "America/Resolute"
-msgstr "美洲/里索特"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:411
-msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut"
-msgstr "东部时间-里索特、努那福特"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:413
-msgid "Central Standard Time - Resolute, Nunavut"
-msgstr "中部标准时间-里索特、努那福特"
-
-#: TIMEZONES:414
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "美洲/里奥布朗库"
-
-#: TIMEZONES:417
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "美洲/罗萨里奥"
-
-#: TIMEZONES:420
-msgid "America/Santa_Isabel"
-msgstr "美洲/圣伊莎贝尔"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:422
-msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border"
-msgstr "墨西哥太平洋时间-下加利福尼亚州 远美国边境"
-
-#: TIMEZONES:423
-msgid "America/Santarem"
-msgstr "美洲/圣塔伦"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:425
-msgid "W Para"
-msgstr "西部帕拉"
-
-#: TIMEZONES:426
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "美洲/圣地亚哥"
-
-#: TIMEZONES:429
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "美洲/圣多明哥"
-
-#: TIMEZONES:430
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "美洲/圣保罗"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:432 TIMEZONES:806
-msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "巴西南部和东南部(GO、DF、MG、ES、RJ、SP、PR、SC、RS)"
-
-#: TIMEZONES:433
-msgid "America/Saskatoon"
-msgstr "美洲/萨斯卡通"
-
-#: TIMEZONES:436
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "美洲/斯克斯比松"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:438
-msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-msgstr "斯克斯比松/伊托科尔托米特"
-
-#: TIMEZONES:439
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "美洲/希普罗克"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:441
-msgid "Mountain Time - Navajo"
-msgstr "山地时间-纳瓦约"
-
-#: TIMEZONES:442
-msgid "America/Sitka"
-msgstr "美洲/锡特卡"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:444
-msgid "Alaska Time - southeast Alaska panhandle"
-msgstr "阿拉斯加时间-阿拉斯加狭长地带东南部"
-
-#: TIMEZONES:445
-msgid "America/St_Barthelemy"
-msgstr "美洲/圣巴托洛缪岛"
-
-#: TIMEZONES:446
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "美洲/圣约翰斯"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:448 TIMEZONES:827
-msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-msgstr "纽芬兰时间,含拉布拉多东南部"
-
-#: TIMEZONES:449
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "美洲/St_Kitts"
-
-#: TIMEZONES:450
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "美洲/圣露西娅"
-
-#: TIMEZONES:451
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "美洲/圣托马斯"
-
-#: TIMEZONES:452
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "美洲/圣文森特"
-
-#: TIMEZONES:453
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "美洲/Swift_Current"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:455
-msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr "中部标准时间-萨斯喀彻温中西部"
-
-#: TIMEZONES:456
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "美洲/特古西加尔巴"
-
-#: TIMEZONES:457
-msgid "America/Thule"
-msgstr "美洲/图勒"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:459
-msgid "Thule / Pituffik"
-msgstr "图勒/皮图非克"
-
-#: TIMEZONES:460
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "美洲/桑得贝"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:462
-msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-msgstr "东部时间-桑得贝、安大略"
-
-#: TIMEZONES:463
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "美洲/提华纳"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:467
-msgid "US Pacific Time - Baja California near US border"
-msgstr "美国太平洋时间-下加利福尼亚州 近美国边境"
-
-#: TIMEZONES:468
-msgid "America/Toronto"
-msgstr "美洲/多伦多"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:470 TIMEZONES:821
-msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr "东部时间-安大略大多数地区"
-
-#: TIMEZONES:471
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "美洲/托托拉岛"
-
-#: TIMEZONES:472
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "美洲/温哥华"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:474 TIMEZONES:830
-msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-msgstr "太平洋时间-英属哥伦比亚西部"
-
-#: TIMEZONES:475
-msgid "America/Virgin"
-msgstr "美洲/维尔金"
-
-#: TIMEZONES:476
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "美洲/怀特霍斯"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:478 TIMEZONES:836
-msgid "Pacific Time - south Yukon"
-msgstr "太平洋时间-育空河南部"
-
-#: TIMEZONES:479
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "美洲/温尼伯"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:481 TIMEZONES:815
-msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr "中部时间-马尼托巴省和安大略西部"
-
-#: TIMEZONES:482
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "美洲/Yakutat"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:484
-msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-msgstr "阿拉斯加时间-阿拉斯加狭长地带"
-
-#: TIMEZONES:485
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "美洲/耶洛奈夫"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:487
-msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr "山地时间-西北地带中部"
-
-#: TIMEZONES:488
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "南极洲/凯西"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:490
-msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-msgstr "凯西站、贝利半岛"
-
-#: TIMEZONES:491
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "南极洲/戴维斯"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:493
-msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-msgstr "戴维斯站、维斯特福尔得岭"
-
-#: TIMEZONES:494
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "南极洲/迪蒙·迪尔维尔"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:496
-msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie"
-msgstr "迪蒙·迪尔维尔站、阿德莱地"
-
-#: TIMEZONES:497
-msgid "Antarctica/Macquarie"
-msgstr "南极洲/麦夸里岛"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:499
-msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island"
-msgstr "麦夸里岛站、麦夸里岛"
-
-#: TIMEZONES:500
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "南极洲/莫森"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:502
-msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-msgstr "莫森站、霍姆湾"
-
-#: TIMEZONES:503
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "南极洲/麦克默多"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:505
-msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-msgstr "麦克默多站、罗斯岛"
-
-#: TIMEZONES:506
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "南极洲/帕默"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:508
-msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-msgstr "帕默站、安维尔岛"
-
-#: TIMEZONES:509
-msgid "Antarctica/Rothera"
-msgstr "南极洲/路德"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:511
-msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-msgstr "路德站、阿德莱德岛"
-
-#: TIMEZONES:512
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "南极洲/南极点"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:514
-msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-msgstr "阿蒙森-斯科特站、南极点"
-
-#: TIMEZONES:515
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "南极洲/昭和"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:517
-msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-msgstr "昭和站、钓钩岛"
-
-#: TIMEZONES:518
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "南极洲/东方站"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:520
-msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-msgstr "东方站、南磁极"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:522
-msgid "Vostok Station, Lake Vostok"
-msgstr "东方站、沃斯托克湖"
-
-#: TIMEZONES:523
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "北极地区/郎伊尔城"
-
-#: TIMEZONES:524
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "亚洲/亚丁"
-
-#: TIMEZONES:525
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "亚洲/阿拉木图"
-
-#: TIMEZONES:528
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "亚洲/安曼"
-
-#: TIMEZONES:529
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "亚洲/阿纳德尔"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:531
-msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-msgstr "莫斯科+10 - 白令海"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:533
-msgid "Moscow+08 - Bering Sea"
-msgstr "莫斯科+08 - 白令海"
-
-#: TIMEZONES:534
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "亚洲/阿克托"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:536
-msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-msgstr "阿特劳、满基斯图"
-
-#: TIMEZONES:537
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "亚洲/阿克托贝"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:539
-msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-msgstr "阿克托贝"
-
-#: TIMEZONES:540
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "亚洲/阿什哈巴德"
-
-#: TIMEZONES:541
-msgid "Asia/Ashkhabad"
-msgstr "亚洲/阿什哈巴德"
-
-#: TIMEZONES:542
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "亚洲/巴格达"
-
-#: TIMEZONES:543
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "亚洲/巴林岛"
-
-#: TIMEZONES:544
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "亚洲/巴库"
-
-#: TIMEZONES:545
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "亚洲/曼谷"
-
-#: TIMEZONES:546
-msgid "Asia/Beijing"
-msgstr "亚洲/北京"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:548 TIMEZONES:672 TIMEZONES:968
-msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr "中国东部-北京、广东和上海等"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:550
-msgid "China Standard Time"
-msgstr "中国标准时间"
-
-#: TIMEZONES:551
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "亚洲/贝鲁特"
-
-#: TIMEZONES:552
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "亚洲/比什凯克"
-
-#: TIMEZONES:553
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "亚洲/文莱"
-
-#: TIMEZONES:554
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "亚洲/加尔各答"
-
-#: TIMEZONES:555
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "亚洲/卓巴尔塞"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:557
-msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-msgstr "多尔勒德、苏赫巴特"
-
-#: TIMEZONES:558
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "亚洲/重庆"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:560 TIMEZONES:565
-msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-msgstr "中国中部-四川、云南、广西、陕西、贵州等"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:562
-msgid "China mountains"
-msgstr "中国山地"
-
-#: TIMEZONES:563
-msgid "Asia/Chungking"
-msgstr "亚洲/重庆"
-
-#: TIMEZONES:566
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "亚洲/科伦坡"
-
-#: TIMEZONES:567
-msgid "Asia/Dacca"
-msgstr "亚洲/达卡"
-
-#: TIMEZONES:568
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "亚洲/大马士革"
-
-#: TIMEZONES:569
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "亚洲/达卡"
-
-#: TIMEZONES:570
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "亚洲/帝力"
-
-#: TIMEZONES:571
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "亚洲/迪拜"
-
-#: TIMEZONES:572
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "亚洲/杜尚别"
-
-#: TIMEZONES:573
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "亚洲/加沙"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:575
-msgid "Gaza Strip"
-msgstr "加沙地带"
-
-#: TIMEZONES:576
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "亚洲/哈尔滨"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:578
-msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-msgstr "黑龙江(漠河除外)、吉林"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:580
-msgid "China north"
-msgstr "中国北部"
-
-#: TIMEZONES:581
-msgid "Asia/Hebron"
-msgstr "亚洲/希伯伦"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:583
-msgid "West Bank"
-msgstr "约旦河西岸"
-
-#: TIMEZONES:584
-msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
-msgstr "亚洲/胡志明市"
-
-#: TIMEZONES:585
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "亚洲/香港"
-
-#: TIMEZONES:586
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "亚洲/科布多"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:588
-msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-msgstr "巴彦乌勒盖、戈壁-阿拉泰、科布多、Uvs、札布汗"
-
-#: TIMEZONES:589
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "亚洲/伊尔库次克"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:591
-msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-msgstr "莫斯科+05 - 贝加尔湖"
-
-#: TIMEZONES:592
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "亚洲/雅加达"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:594
-msgid "Java & Sumatra"
-msgstr "爪哇岛、苏门答腊岛"
-
-#: TIMEZONES:595
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "亚洲/查亚普拉"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:597
-msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-msgstr "伊里安查亚省和摩鹿加群岛"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:599
-msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)"
-msgstr "新几内亚西部 (伊里安查亚) 和马鲁古群岛 (摩鹿加群岛)"
-
-#: TIMEZONES:600
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "亚洲/耶路撒冷"
-
-#: TIMEZONES:601
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "亚洲/喀布尔"
-
-#: TIMEZONES:602
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "亚洲/堪察加半岛"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:604
-msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-msgstr "莫斯科+09 - 堪察加半岛"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:606
-msgid "Moscow+08 - Kamchatka"
-msgstr "莫斯科+08 - 堪察加半岛"
-
-#: TIMEZONES:607
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "亚洲/卡拉奇"
-
-#: TIMEZONES:608
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "亚洲/喀什噶尔"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:610
-msgid "west Tibet & Xinjiang"
-msgstr "西藏西部和新疆"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:612
-msgid "China west Xinjiang"
-msgstr "中国新疆西部"
-
-#: TIMEZONES:613
-msgid "Asia/Kathmandu"
-msgstr "亚洲/加德满都 "
-
-#: TIMEZONES:614
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "亚洲/加德满都"
-
-#: TIMEZONES:615
-msgid "Asia/Kolkata"
-msgstr "亚洲/加尔各答"
-
-#: TIMEZONES:616
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "亚洲/克拉斯诺伏斯克"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:618
-msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-msgstr "莫斯科+04 - 叶尼塞河"
-
-#: TIMEZONES:619
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "亚洲/吉隆坡"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:621
-msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr "马来西亚半岛"
-
-#: TIMEZONES:622
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "亚洲/古晋"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:624
-msgid "Sabah & Sarawak"
-msgstr "沙巴和砂拉越"
-
-#: TIMEZONES:625
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "亚洲/科威特"
-
-#: TIMEZONES:626
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "亚洲/澳门"
-
-#: TIMEZONES:627
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "亚洲/澳门"
-
-#: TIMEZONES:628
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "亚洲/马加丹"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:630
-msgid "Moscow+08 - Magadan"
-msgstr "莫斯科+08 - 马加丹"
-
-#: TIMEZONES:631
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "亚洲/玛加沙"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:633 TIMEZONES:688
-msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr "婆罗洲东部和南部、西里伯岛、巴厘岛、努沙登卡拉、西帝汶岛"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:635
-msgid ""
-"east & south Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr "婆罗洲东部和南部、苏拉威西 (西里伯岛)、巴厘岛、努沙登卡拉、西帝汶岛"
-
-#: TIMEZONES:636
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "亚洲/马尼拉"
-
-#: TIMEZONES:637
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "亚洲/马斯喀特"
-
-#: TIMEZONES:638
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "亚洲/尼科西亚"
-
-#: TIMEZONES:639
-msgid "Asia/Novokuznetsk"
-msgstr "亚洲/新库斯内次"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:641
-msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk"
-msgstr "莫斯科+03 - 新库斯内次"
-
-#: TIMEZONES:642
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "亚洲/新西伯利亚"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:644
-msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-msgstr "莫斯科+03 - 新西伯利亚"
-
-#: TIMEZONES:645
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "亚洲/鄂木斯克"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:647
-msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-msgstr "莫斯科+03 - 西伯利亚西部"
-
-#: TIMEZONES:648
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "亚洲/奥伦"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:650
-msgid "West Kazakhstan"
-msgstr "哈萨克斯坦西部"
-
-#: TIMEZONES:651
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "亚洲/金边"
-
-#: TIMEZONES:652
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "亚洲/坤甸"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:654
-msgid "west & central Borneo"
-msgstr "婆罗洲西部和中部"
-
-#: TIMEZONES:655
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "亚洲/平壤"
-
-#: TIMEZONES:656
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "亚洲/卡塔尔"
-
-#: TIMEZONES:657
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "亚洲/克孜勒奥尔达"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:659
-msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-msgstr "克孜勒奥尔达"
-
-#: TIMEZONES:660
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "亚洲/仰光"
-
-#: TIMEZONES:661
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "亚洲/利雅得"
-
-#: TIMEZONES:662
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "亚洲/西贡"
-
-#: TIMEZONES:663
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "亚洲/库页岛"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:665
-msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-msgstr "莫斯科+07 - 库页岛"
-
-#: TIMEZONES:666
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "亚洲/撒马尔罕"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:668
-msgid "west Uzbekistan"
-msgstr "乌兹别克斯坦西部"
-
-#: TIMEZONES:669
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "亚洲/首尔"
-
-#: TIMEZONES:670
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "亚洲/上海"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:674
-msgid "China east"
-msgstr "中国东部"
-
-#: TIMEZONES:675
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "亚洲/新加坡"
-
-#: TIMEZONES:676
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "亚洲/台北"
-
-#: TIMEZONES:677
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "亚洲/塔什干"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:679
-msgid "east Uzbekistan"
-msgstr "乌兹别克斯坦东部"
-
-#: TIMEZONES:680
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "亚洲/第比利斯"
-
-#: TIMEZONES:681
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "亚洲/德黑兰"
-
-#: TIMEZONES:682
-msgid "Asia/Tel_Aviv"
-msgstr "亚洲/特拉维夫"
-
-#: TIMEZONES:683
-msgid "Asia/Thimbu"
-msgstr "亚洲/廷布"
-
-#: TIMEZONES:684
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "亚洲/廷布"
-
-#: TIMEZONES:685
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "亚洲/东京"
-
-#: TIMEZONES:686
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "亚洲/乌戎潘当"
-
-#: TIMEZONES:689
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "亚洲/乌兰巴托"
-
-#: TIMEZONES:692
-msgid "Asia/Ulan_Bator"
-msgstr "亚洲/乌兰巴托"
-
-#: TIMEZONES:695
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "亚洲/乌鲁木齐"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:697
-msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-msgstr "西藏和新疆大多数地区"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:699
-msgid "China Xinjiang-Tibet"
-msgstr "中国新疆-西藏"
-
-#: TIMEZONES:700
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "亚洲/万象"
-
-#: TIMEZONES:701
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "亚洲/符拉迪沃斯托克"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:703
-msgid "Moscow+07 - Amur River"
-msgstr "莫斯科+07 - 阿穆尔河"
-
-#: TIMEZONES:704
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "亚洲/雅库茨克"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:706
-msgid "Moscow+06 - Lena River"
-msgstr "莫斯科+06 - 勒那河"
-
-#: TIMEZONES:707
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "亚洲/叶卡捷琳堡"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:709
-msgid "Moscow+02 - Urals"
-msgstr "莫斯科+02 - 乌拉尔山脉"
-
-#: TIMEZONES:710
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "亚洲/耶列万"
-
-#: TIMEZONES:711
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "大西洋/亚述尔群岛"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:713
-msgid "Azores"
-msgstr "亚述尔群岛"
-
-#: TIMEZONES:714
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "大西洋/百慕大"
-
-#: TIMEZONES:715
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "大西洋/卡内里"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:717
-msgid "Canary Islands"
-msgstr "卡内里群岛"
-
-#: TIMEZONES:718
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "大西洋/佛得角"
-
-#: TIMEZONES:719
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "大西洋/法罗群岛"
-
-#: TIMEZONES:720
-msgid "Atlantic/Faroe"
-msgstr "大西洋/法罗"
-
-#: TIMEZONES:721
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "大洋洲/Jan_Mayen"
-
-#: TIMEZONES:722
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "大西洋/马德拉群岛"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:724
-msgid "Madeira Islands"
-msgstr "马德拉群岛"
-
-#: TIMEZONES:725
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "大西洋/雷克雅未克"
-
-#: TIMEZONES:726
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "大西洋/南乔治亚"
-
-#: TIMEZONES:727
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "大西洋/圣海伦娜"
-
-#: TIMEZONES:728
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "大西洋/斯坦利"
-
-#: TIMEZONES:729
-msgid "Australia/ACT"
-msgstr "大洋洲/首府领地"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:731 TIMEZONES:743 TIMEZONES:770 TIMEZONES:785
-msgid "New South Wales - most locations"
-msgstr "新南威尔士-大多数地区"
-
-#: TIMEZONES:732
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "大洋洲/阿德莱德"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:734 TIMEZONES:782
-msgid "South Australia"
-msgstr "大洋洲南部"
-
-#: TIMEZONES:735
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "大洋洲/布里斯班"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:737 TIMEZONES:779
-msgid "Queensland - most locations"
-msgstr "昆士兰-大多数地区"
-
-#: TIMEZONES:738
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "大洋洲/布罗肯希尔"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:740 TIMEZONES:797
-msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr "新南威尔士-Yancowinna"
-
-#: TIMEZONES:741
-msgid "Australia/Canberra"
-msgstr "大洋洲/堪培拉"
-
-#: TIMEZONES:744
-msgid "Australia/Currie"
-msgstr "大洋洲/Currie"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:746
-msgid "Tasmania - King Island"
-msgstr "塔斯马尼亚-国王岛"
-
-#: TIMEZONES:747
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "大洋洲/达尔文"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:749 TIMEZONES:773
-msgid "Northern Territory"
-msgstr "北部领地"
-
-#: TIMEZONES:750
-msgid "Australia/Eucla"
-msgstr "大洋洲/尤克拉"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:752
-msgid "Western Australia - Eucla area"
-msgstr "大洋洲西部-尤克拉地区"
-
-#: TIMEZONES:753
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "大洋洲/霍巴特"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:755 TIMEZONES:788
-msgid "Tasmania - most locations"
-msgstr "塔斯马尼亚-大多数地区"
-
-#: TIMEZONES:756
-msgid "Australia/LHI"
-msgstr "大洋洲/豪勋爵岛"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:758 TIMEZONES:764
-msgid "Lord Howe Island"
-msgstr "豪勋爵岛"
-
-#: TIMEZONES:759
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "大洋洲/林德曼"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:761
-msgid "Queensland - Holiday Islands"
-msgstr "昆士兰-假日岛"
-
-#: TIMEZONES:762
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "大洋洲/豪勋爵"
-
-#: TIMEZONES:765
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "大洋洲/墨尔本"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:767 TIMEZONES:791
-msgid "Victoria"
-msgstr "维多利亚"
-
-#: TIMEZONES:768
-msgid "Australia/NSW"
-msgstr "大洋洲/新西兰"
-
-#: TIMEZONES:771
-msgid "Australia/North"
-msgstr "大洋洲/北部"
-
-#: TIMEZONES:774
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "大洋洲/珀斯"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:776 TIMEZONES:794
-msgid "Western Australia - most locations"
-msgstr "大洋洲西部-大多数地区"
-
-#: TIMEZONES:777
-msgid "Australia/Queensland"
-msgstr "大洋洲/昆士兰"
-
-#: TIMEZONES:780
-msgid "Australia/South"
-msgstr "大洋洲/南部"
-
-#: TIMEZONES:783
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "大洋洲/悉尼"
-
-#: TIMEZONES:786
-msgid "Australia/Tasmania"
-msgstr "大洋洲/塔斯马尼亚"
-
-#: TIMEZONES:789
-msgid "Australia/Victoria"
-msgstr "大洋洲/维多利亚"
-
-#: TIMEZONES:792
-msgid "Australia/West"
-msgstr "大洋洲/西部"
-
-#: TIMEZONES:795
-msgid "Australia/Yancowinna"
-msgstr "大洋洲/新南威尔斯"
-
-#: TIMEZONES:798
-msgid "Brazil/Acre"
-msgstr "巴西/亚克"
-
-#: TIMEZONES:801
-msgid "Brazil/DeNoronha"
-msgstr "巴西/迪诺罗尼亚"
-
-#: TIMEZONES:804
-msgid "Brazil/East"
-msgstr "巴西/东部"
-
-#: TIMEZONES:807
-msgid "Brazil/West"
-msgstr "巴西/西部"
-
-#: TIMEZONES:810
-msgid "Canada/Atlantic"
-msgstr "加拿大/大西洋"
-
-#: TIMEZONES:813
-msgid "Canada/Central"
-msgstr "加拿大/中部"
-
-#: TIMEZONES:816
-msgid "Canada/East-Saskatchewan"
-msgstr "加拿大/萨斯喀彻温东部"
-
-#: TIMEZONES:819
-msgid "Canada/Eastern"
-msgstr "加拿大/东部"
-
-#: TIMEZONES:822
-msgid "Canada/Mountain"
-msgstr "加拿大/山地"
-
-#: TIMEZONES:825
-msgid "Canada/Newfoundland"
-msgstr "加拿大/纽芬兰"
-
-#: TIMEZONES:828
-msgid "Canada/Pacific"
-msgstr "加拿大/太平洋"
-
-#: TIMEZONES:831
-msgid "Canada/Saskatchewan"
-msgstr "加拿大/萨斯喀彻温"
-
-#: TIMEZONES:834
-msgid "Canada/Yukon"
-msgstr "加拿大/育空河"
-
-#: TIMEZONES:837
-msgid "Chile/Continental"
-msgstr "智利/大陆"
-
-#: TIMEZONES:840
-msgid "Chile/EasterIsland"
-msgstr "智利/复活节岛"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:842 TIMEZONES:981
-msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr "复活节岛和萨雷戈麦兹"
-
-#: TIMEZONES:843
-msgid "Cuba"
-msgstr "古巴"
-
-#: TIMEZONES:844
-msgid "Egypt"
-msgstr "埃及"
-
-#: TIMEZONES:845
-msgid "Eire"
-msgstr "爱尔兰"
-
-#: TIMEZONES:846
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "欧洲/阿姆斯特丹"
-
-#: TIMEZONES:847
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "欧洲/安道尔"
-
-#: TIMEZONES:848
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "欧洲/雅典"
-
-#: TIMEZONES:849
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "欧洲/贝尔法斯特"
-
-#: TIMEZONES:850
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "欧洲/贝尔格莱德"
-
-#: TIMEZONES:851
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "欧洲/柏林"
-
-#: TIMEZONES:852
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "欧洲/布拉迪斯拉发"
-
-#: TIMEZONES:853
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "欧洲/布鲁塞尔"
-
-#: TIMEZONES:854
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "欧洲/布加勒斯特"
-
-#: TIMEZONES:855
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "欧洲/布达佩斯"
-
-#: TIMEZONES:856
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "欧洲/基什尼奥夫"
-
-#: TIMEZONES:857
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "欧洲/哥本哈根"
-
-#: TIMEZONES:858
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "欧洲/都柏林"
-
-#: TIMEZONES:859
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "欧洲/直布罗陀"
-
-#: TIMEZONES:860
-msgid "Europe/Guernsey"
-msgstr "欧洲/格恩西"
-
-#: TIMEZONES:861
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "欧洲/赫尔辛基"
-
-#: TIMEZONES:862
-msgid "Europe/Isle_of_Man"
-msgstr "欧洲/马恩岛"
-
-#: TIMEZONES:863
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "欧洲/伊斯坦布尔"
-
-#: TIMEZONES:864
-msgid "Europe/Jersey"
-msgstr "欧洲/泽西"
-
-#: TIMEZONES:865
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "欧洲/加里宁格勒"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:867
-msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr "莫斯科-01 - 加里宁格勒"
-
-#: TIMEZONES:868
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "欧洲/基辅"
-
-#: TIMEZONES:871
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "欧洲/里斯本"
-
-#: TIMEZONES:874
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "欧洲/卢布尔雅纳"
-
-#: TIMEZONES:875
-msgid "Europe/London"
-msgstr "欧洲/伦敦"
-
-#: TIMEZONES:876
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "欧洲/卢森堡"
-
-#: TIMEZONES:877
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "欧洲/马德里"
-
-#: TIMEZONES:880
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "欧洲/马耳他"
-
-#: TIMEZONES:881
-msgid "Europe/Mariehamn"
-msgstr "欧洲/马里汉姆"
-
-#: TIMEZONES:882
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "欧洲/明斯克"
-
-#: TIMEZONES:883
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "欧洲/摩纳哥"
-
-#: TIMEZONES:884
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "欧洲/莫斯科"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:886 TIMEZONES:1099
-msgid "Moscow+00 - west Russia"
-msgstr "莫斯科+00 - 俄罗斯西部"
-
-#: TIMEZONES:887
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "欧洲/奥斯路"
-
-#: TIMEZONES:888
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "欧洲/巴黎"
-
-#: TIMEZONES:889
-msgid "Europe/Podgorica"
-msgstr "欧洲/波德戈里察"
-
-#: TIMEZONES:890
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "欧洲/布拉格"
-
-#: TIMEZONES:891
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "欧洲/里加"
-
-#: TIMEZONES:892
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "欧洲/罗马"
-
-#: TIMEZONES:893
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "欧洲/萨马拉"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:895
-msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-msgstr "莫斯科+01 - 萨马拉、乌德穆尔特"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:897
-msgid "Moscow+00 - Samara, Udmurtia"
-msgstr "莫斯科+00 - 萨马拉、乌德穆尔特"
-
-#: TIMEZONES:898
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "欧洲/圣马力诺"
-
-#: TIMEZONES:899
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "欧洲/萨拉热窝"
-
-#: TIMEZONES:900
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "欧洲/辛菲罗波尔"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:902
-msgid "central Crimea"
-msgstr "克里米亚半岛中部"
-
-#: TIMEZONES:903
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "欧洲/斯科普里"
-
-#: TIMEZONES:904
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "欧洲/索非亚"
-
-#: TIMEZONES:905
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "欧洲/斯德哥尔摩"
-
-#: TIMEZONES:906
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "欧洲/塔林"
-
-#: TIMEZONES:907
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "欧洲/地拉那"
-
-#: TIMEZONES:908
-msgid "Europe/Tiraspol"
-msgstr "欧洲/泰拉斯普尔"
-
-#: TIMEZONES:909
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "欧洲/乌日戈罗德"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:911
-msgid "Ruthenia"
-msgstr "罗塞尼亚"
-
-#: TIMEZONES:912
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "欧洲/瓦杜兹"
-
-#: TIMEZONES:913
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "欧洲/梵蒂冈"
-
-#: TIMEZONES:914
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "欧洲/维也纳"
-
-#: TIMEZONES:915
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "欧洲/维尔纽斯"
-
-#: TIMEZONES:916
-msgid "Europe/Volgograd"
-msgstr "欧洲/伏尔加格勒"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:918
-msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-msgstr "莫斯科+00 - 里海"
-
-#: TIMEZONES:919
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "欧洲/华沙"
-
-#: TIMEZONES:920
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "欧洲/萨格勒布"
-
-#: TIMEZONES:921
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "欧洲/扎波罗日"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:923
-msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk"
-msgstr "扎波罗日、东卢甘斯克/扎波里日亚"
-
-#: TIMEZONES:924
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "欧洲/苏黎世"
-
-#: TIMEZONES:925
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: TIMEZONES:926
-msgid "GB-Eire"
-msgstr "英属爱尔兰"
-
-#: TIMEZONES:927
-msgid "Hongkong"
-msgstr "香港"
-
-#: TIMEZONES:928
-msgid "Iceland"
-msgstr "冰岛"
-
-#: TIMEZONES:929
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "印度洋/塔那那利佛"
-
-#: TIMEZONES:930
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "印度洋/查戈斯群岛"
-
-#: TIMEZONES:931
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "印度洋/圣诞岛"
-
-#: TIMEZONES:932
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "印度洋/科科斯"
-
-#: TIMEZONES:933
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "印度洋/科摩罗"
-
-#: TIMEZONES:934
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "印度洋/凯尔盖朗群岛"
-
-#: TIMEZONES:935
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "印度洋/马埃"
-
-#: TIMEZONES:936
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "印度洋/马尔代夫"
-
-#: TIMEZONES:937
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "印度洋/毛里求斯"
-
-#: TIMEZONES:938
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "印度洋/马约特岛"
-
-#: TIMEZONES:939
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "印度洋/留尼汪"
-
-#: TIMEZONES:940
-msgid "Iran"
-msgstr "伊朗"
-
-#: TIMEZONES:941
-msgid "Israel"
-msgstr "以色列"
-
-#: TIMEZONES:942
-msgid "Jamaica"
-msgstr "牙买加"
-
-#: TIMEZONES:943
-msgid "Japan"
-msgstr "日本"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:944 TIMEZONES:946 TIMEZONES:1011
-msgid "Kwajalein"
-msgstr "夸贾林环礁"
-
-#: TIMEZONES:947
-msgid "Libya"
-msgstr "利比亚"
-
-#: TIMEZONES:948
-msgid "Mexico/BajaNorte"
-msgstr "墨西哥/北下加利福尼亚"
-
-#: TIMEZONES:951
-msgid "Mexico/BajaSur"
-msgstr "墨西哥/南下加利福尼亚"
-
-#: TIMEZONES:954
-msgid "Mexico/General"
-msgstr "墨西哥/通用"
-
-#: TIMEZONES:957
-msgid "NZ"
-msgstr "NZ"
-
-#: TIMEZONES:960
-msgid "NZ-CHAT"
-msgstr "NZ-CHAT"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:962 TIMEZONES:975
-msgid "Chatham Islands"
-msgstr "查塔姆群岛"
-
-#: TIMEZONES:963
-msgid "Navajo"
-msgstr "纳瓦约"
-
-#: TIMEZONES:966
-msgid "PRC"
-msgstr "中华人民共和国"
-
-#: TIMEZONES:969
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "太平洋/阿皮亚"
-
-#: TIMEZONES:970
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "太平洋/奥克兰"
-
-#: TIMEZONES:973
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "太平洋/查塔姆群岛"
-
-#: TIMEZONES:976
-msgid "Pacific/Chuuk"
-msgstr "太平洋/丘克"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:978
-msgid "Chuuk (Truk) and Yap"
-msgstr "丘克州 (特鲁克州) 与雅浦州"
-
-#: TIMEZONES:979
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "太平洋/复活节岛"
-
-#: TIMEZONES:982
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "太平洋/埃法特岛"
-
-#: TIMEZONES:983
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "太平洋/恩德伯里岛"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:985
-msgid "Phoenix Islands"
-msgstr "凤凰群岛"
-
-#: TIMEZONES:986
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "太平洋/法考福"
-
-#: TIMEZONES:987
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "太平洋/斐济"
-
-#: TIMEZONES:988
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "太平洋/富纳富提"
-
-#: TIMEZONES:989
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "太平洋/加拉帕哥斯群岛"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:991
-msgid "Galapagos Islands"
-msgstr "加拉帕哥斯群岛"
-
-#: TIMEZONES:992
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "太平洋/甘比尔"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:994
-msgid "Gambier Islands"
-msgstr "甘比尔群岛"
-
-#: TIMEZONES:995
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "太平洋/瓜达卡纳尔岛"
-
-#: TIMEZONES:996
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "太平洋/关岛"
-
-#: TIMEZONES:997
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "太平洋/火奴鲁鲁"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:999 TIMEZONES:1083
-msgid "Hawaii"
-msgstr "夏威夷"
-
-#: TIMEZONES:1000
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "太平洋/约翰斯顿"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1002
-msgid "Johnston Atoll"
-msgstr "约翰斯顿岛"
-
-#: TIMEZONES:1003
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "太平洋/圣诞岛"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1005
-msgid "Line Islands"
-msgstr "莱恩群岛"
-
-#: TIMEZONES:1006
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "太平洋/科斯雷"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1008
-msgid "Kosrae"
-msgstr "科斯雷"
-
-#: TIMEZONES:1009
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "太平洋/夸贾林环礁"
-
-#: TIMEZONES:1012
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "太平洋/马朱罗"
-
-#: TIMEZONES:1015
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "太平洋/马克萨斯群岛"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1017
-msgid "Marquesas Islands"
-msgstr "马克萨斯群岛"
-
-#: TIMEZONES:1018
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "太平洋/中途岛"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1020
-msgid "Midway Islands"
-msgstr "中途岛"
-
-#: TIMEZONES:1021
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "太平洋/瑙鲁"
-
-#: TIMEZONES:1022
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "太平洋/纽埃岛"
-
-#: TIMEZONES:1023
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "太平洋/诺福克"
-
-#: TIMEZONES:1024
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "太平洋/努美阿"
-
-#: TIMEZONES:1025
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "太平洋/帕果-帕果"
-
-#: TIMEZONES:1026
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "太平洋/帕劳"
-
-#: TIMEZONES:1027
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "太平洋/皮特克恩岛"
-
-#: TIMEZONES:1028
-msgid "Pacific/Pohnpei"
-msgstr "太平洋/波那佩岛"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1030
-msgid "Pohnpei (Ponape)"
-msgstr "波那佩岛"
-
-#: TIMEZONES:1031
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "太平洋/波那佩岛"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1033
-msgid "Ponape (Pohnpei)"
-msgstr "波那佩岛"
-
-#: TIMEZONES:1034
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "太平洋/莫尔斯比港"
-
-#: TIMEZONES:1035
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "太平洋/拉罗汤加岛"
-
-#: TIMEZONES:1036
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "太平洋/塞班岛"
-
-#: TIMEZONES:1037
-msgid "Pacific/Samoa"
-msgstr "太平洋/萨摩亚"
-
-#: TIMEZONES:1038
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "太平洋/塔希提"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1040
-msgid "Society Islands"
-msgstr "社会群岛"
-
-#: TIMEZONES:1041
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "太平洋/塔拉瓦岛"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1043
-msgid "Gilbert Islands"
-msgstr "吉尔伯特群岛"
-
-#: TIMEZONES:1044
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "太平洋/汤加塔布群岛"
-
-#: TIMEZONES:1045
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "太平洋/特鲁克"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1047 TIMEZONES:1054
-msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-msgstr "特鲁克州与雅浦州"
-
-#: TIMEZONES:1048
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "太平洋/威克岛"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1050
-msgid "Wake Island"
-msgstr "复活岛"
-
-#: TIMEZONES:1051
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "太平洋/沃利斯"
-
-#: TIMEZONES:1052
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "太平洋/雅浦群岛"
-
-#: TIMEZONES:1055
-msgid "Poland"
-msgstr "波兰"
-
-#: TIMEZONES:1056
-msgid "Portugal"
-msgstr "葡萄牙"
-
-#: TIMEZONES:1059
-msgid "ROC"
-msgstr "中国台湾"
-
-#: TIMEZONES:1060
-msgid "ROK"
-msgstr "韩国"
-
-#: TIMEZONES:1061
-msgid "Singapore"
-msgstr "新加坡"
-
-#: TIMEZONES:1062
-msgid "Turkey"
-msgstr "土耳其"
-
-#: TIMEZONES:1063
-msgid "US/Alaska"
-msgstr "美国/阿拉斯加"
-
-#: TIMEZONES:1066
-msgid "US/Aleutian"
-msgstr "美国/阿留申"
-
-#: TIMEZONES:1069
-msgid "US/Arizona"
-msgstr "美国/亚利桑那州"
-
-#: TIMEZONES:1072
-msgid "US/Central"
-msgstr "美国/中部"
-
-#: TIMEZONES:1075
-msgid "US/East-Indiana"
-msgstr "美国/印地安那州东部"
-
-#: TIMEZONES:1078
-msgid "US/Eastern"
-msgstr "美国/东部"
-
-#: TIMEZONES:1081
-msgid "US/Hawaii"
-msgstr "美国/夏威夷"
-
-#: TIMEZONES:1084
-msgid "US/Indiana-Starke"
-msgstr "美国/印地安那州斯塔克县"
-
-#: TIMEZONES:1087
-msgid "US/Michigan"
-msgstr "美国/密歇根州"
-
-#: TIMEZONES:1090
-msgid "US/Mountain"
-msgstr "美国/山地"
-
-#: TIMEZONES:1093
-msgid "US/Pacific"
-msgstr "美国/太平洋"
-
-#: TIMEZONES:1096
-msgid "US/Samoa"
-msgstr "美国/萨摩亚"
-
-#: TIMEZONES:1097
-msgid "W-SU"
-msgstr "W-SU"
diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/xml_mimetypes.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/xml_mimetypes.po
--- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/xml_mimetypes.po 2014-03-17 03:50:16.000000000 +0000
+++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/xml_mimetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,322 +0,0 @@
-# translation of xml_mimetypes.po to 简体中文
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Ni Hui , 2009, 2011.
-# Lie Ex , 2009-2010.
-# Feng Chao , 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: xml_mimetypes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-26 01:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 16:07+0800\n"
-"Last-Translator: Feng Chao \n"
-"Language-Team: Chinese Simplified \n"
-"Language: zh_CN\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:1
-msgid "Metalink download"
-msgstr "Metalink 下载"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:2
-msgid "RELAX NG"
-msgstr "RELAX NG"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:3
-msgid "CD audio"
-msgstr "CD 音频"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:4
-msgid "SNF bitmap font"
-msgstr "SNF 点阵字体"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:5
-msgid "Java applet"
-msgstr "Java 小程序"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:6
-msgid "KHTML Extension Adaptor"
-msgstr "KHTML 扩展适配器"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:7
-msgid "KDE color scheme"
-msgstr "KDE 配色方案"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:8
-msgid "KNewStuff package"
-msgstr "KNewStuff 包"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:10
-msgid "KWallet wallet"
-msgstr "KWallet 钱包"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:11
-msgid "Kugar report template"
-msgstr "Kugar 报表模板"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:12
-msgid "mime encapsulated web archive"
-msgstr "封装 MIME 的网页归档"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:14
-msgid "NewzBin usenet index"
-msgstr "NewzBin usenet 索引"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:15
-msgid "plasmoid"
-msgstr "plasmoid"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:16
-msgid "SuperKaramba theme"
-msgstr "SuperKaramba 主题"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:17
-msgid "Calligra Plan project management document"
-msgstr "Calligra Plan 项目管理文档"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:18
-msgid "Calligra Plan work package document"
-msgstr "Calligra Plan 工作包文档"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:19
-msgid "KPlato project management document"
-msgstr "KPlato 项目管理文档"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:20
-msgid "KPlato project management work package"
-msgstr "KPlato 项目管理工作包"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:21
-msgid "Kugar archive"
-msgstr "Kugar 归档"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:23
-msgid "web archive"
-msgstr "网页归档"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:24
-msgid "W3C XML schema"
-msgstr "W3C XML 结构定义"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:25
-msgid "AAC sound"
-msgstr "AAC 声音"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:27
-msgid "RealAudio plugin file"
-msgstr "RealAudio 插件文件"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:29
-msgid "KPhotoAlbum import"
-msgstr "KPhotoAlbum 导入"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:31
-msgid "HDR image"
-msgstr "HDR 图像"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:32
-msgid "KDE raw image formats"
-msgstr "KDE 原始图像格式"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:33
-msgid "Intel® hexadecimal object file"
-msgstr "Intel® 十六进制对象文件"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:34
-msgid "Kate file list loader plugin list"
-msgstr "Kate 文件列表装入器插件列表"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:35
-msgid "Objective-C header"
-msgstr "Objective-C 头文件"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:36
-msgid "abc musical notation file"
-msgstr "abc 音乐符号文件"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:37
-msgid "all files and folders"
-msgstr "全部文件和文件夹"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:38
-msgid "all files"
-msgstr "全部文件"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:39
-msgid "mms: URIs"
-msgstr "mms: 地址"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:40
-msgid "mmst: URIs"
-msgstr "mmst: 地址"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:41
-msgid "mmsu: URIs"
-msgstr "mmsu: 地址"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:42
-msgid "pnm: URIs"
-msgstr "pnm: 地址"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:43
-msgid "rtspt: URIs"
-msgstr "rtspt: 地址"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:44
-msgid "rtspu: URIs"
-msgstr "rtspu: 地址"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:45
-msgid "fonts package"
-msgstr "字体包"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:46
-msgid "Windows server"
-msgstr "Windows 服务器"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:47
-msgid "Windows workgroup"
-msgstr "Windows 工作组"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:49
-msgid "KDE system monitor"
-msgstr "KDE 系统监视器"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:50
-msgid "KDE theme"
-msgstr "KDE 主题"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:51
-msgid "Quanta project"
-msgstr "Quanta 工程"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:52
-msgid "Kommander file"
-msgstr "Kommander 文件"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:53
-msgid "potato"
-msgstr "potato"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:54
-msgid "Kolf saved game"
-msgstr "Kolf 保存的游戏"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:55
-msgid "Kolf course"
-msgstr "Kolf 教程"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:56
-msgid "Okular document archive"
-msgstr "Okular 文档归档"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:57
-msgid "Cabri figure"
-msgstr "Cabri 图形"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:58
-msgid "Dr. Geo figure"
-msgstr "Dr. Geo 图形"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:59
-msgid "KGeo figure"
-msgstr "KGeo 图形"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:60
-msgid "Kig figure"
-msgstr "Kig 图形"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:61
-msgid "KSeg document"
-msgstr "KSeg 文档"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:62
-msgid "vocabulary trainer document"
-msgstr "词汇训练文档"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:63
-msgid "KmPlot file"
-msgstr "KmPlot 文件"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:64
-msgid "KWordQuiz vocabulary"
-msgstr "KWordQuiz 词汇表"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:65
-msgid "Cachegrind/Callgrind profile dump"
-msgstr "Cachegrind/Callgrind 剖析档案"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:66
-msgid "Umbrello UML Modeller file"
-msgstr "Umbrello UML 建模文件"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:67
-msgid "Windows link"
-msgstr "Windows 链接"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:68
-msgid "KGet download list"
-msgstr "KGet 下载列表"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:69
-msgid "Kopete emoticons archive"
-msgstr "Kopete 表情归档"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:70
-msgid "ICQ contact"
-msgstr "ICQ 联系人"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:72
-msgid "Microsoft Media Format"
-msgstr "Microsoft 媒体格式"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:74
-msgid "TriG RDF document"
-msgstr "TriG RDF 文档"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:76
-msgid "Turtle RDF document"
-msgstr "Turtle RDF 文档"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:78
-msgid "Softimage PIC image"
-msgstr "Softimage PIC 图像"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:80
-msgid "Qt Markup Language file"
-msgstr "Qt 标记语言文件"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:81
-msgid "Mobipocket e-book"
-msgstr "Mobipocket 电子书"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:82
-msgid "WebP image"
-msgstr "WebP 图像"
-
-#~ msgid "shortcut to Kexi project on database server"
-#~ msgstr "Kexi 数据库服务器项目的快捷方式"
-
-#~ msgid "Kexi database file-based project"
-#~ msgstr "Kexi 基于数据库文件项目"
-
-#~ msgid "data for database server connection"
-#~ msgstr "数据库服务器连接数据"
-
-#~ msgid "file to open a shell"
-#~ msgstr "打开 Shell 的文件"
-
-#~ msgid "Kexi project file"
-#~ msgstr "Kexi 项目文件"
-
-#~ msgid "compressed Winamp skin"
-#~ msgstr "压缩的 Winamp 皮肤"
-
-#~ msgid "E-book in Mobipocket format"
-#~ msgstr "Mobipocket 格式的电子书"
diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdegames/kajongg.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdegames/kajongg.po
--- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdegames/kajongg.po 2014-03-04 05:00:25.000000000 +0000
+++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdegames/kajongg.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-04 01:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 19:12+0800\n"
"Last-Translator: FengChao \n"
"Language-Team: Chinese Simplified \n"
@@ -1662,7 +1662,7 @@
msgid "Local Game"
msgstr "本地游戏"
-#: src/query.py:357
+#: src/query.py:359
msgid "Database %1 updated from schema %2 to %3"
msgstr ""
diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdegames/palapeli.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdegames/palapeli.po
--- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdegames/palapeli.po 2014-03-26 03:51:56.000000000 +0000
+++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdegames/palapeli.po 2014-04-07 07:31:55.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: palapeli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-07 06:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 12:08+0800\n"
"Last-Translator: Ni Hui \n"
"Language-Team: Chinese Simplified \n"
@@ -287,7 +287,7 @@
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
msgstr "拖动解谜板的边框可改变其区域的大小"
-#: src/engine/gameplay.cpp:187 src/engine/gameplay.cpp:1097
+#: src/engine/gameplay.cpp:187 src/engine/gameplay.cpp:1106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
@@ -338,42 +338,42 @@
"or there must be a selected holder with some selected pieces in it."
msgstr ""
-#: src/engine/gameplay.cpp:511
+#: src/engine/gameplay.cpp:518
msgid ""
"You need to have a piece holder and click it to select it before you can "
"transfer pieces into or out of it."
msgstr ""
-#: src/engine/gameplay.cpp:531
+#: src/engine/gameplay.cpp:538
msgid ""
"You have selected to transfer a large piece containing more than six small "
"pieces to a holder. Do you really wish to do that?"
msgstr ""
-#: src/engine/gameplay.cpp:553
+#: src/engine/gameplay.cpp:560
msgid ""
"You need to select one or more pieces to be transferred out of the selected "
"holder or select pieces from the puzzle table to be transferred into it."
msgstr ""
-#: src/engine/gameplay.cpp:571
+#: src/engine/gameplay.cpp:578
msgid ""
"You need to select one or more pieces to be transferred from the previous "
"holder into the newly selected holder."
msgstr ""
-#: src/engine/gameplay.cpp:579
+#: src/engine/gameplay.cpp:586
msgid ""
"You need to have at least two holders, one of them selected and with "
"selected pieces inside it, before you can transfer pieces to a second holder."
msgstr ""
-#: src/engine/gameplay.cpp:1038
+#: src/engine/gameplay.cpp:1047
msgctxt "For holding pieces"
msgid "Hand"
msgstr ""
-#: src/engine/gameplay.cpp:1041
+#: src/engine/gameplay.cpp:1050
msgctxt "Hints for solving large puzzles"
msgid ""
"You have just created a large puzzle: Palapeli has several features to help "
@@ -423,12 +423,12 @@
"window can do, including joining pieces to build up a part of the solution."
msgstr ""
-#: src/engine/gameplay.cpp:1091
+#: src/engine/gameplay.cpp:1100
msgctxt "Caption for hints"
msgid "Solving Large Puzzles"
msgstr ""
-#: src/engine/gameplay.cpp:1155
+#: src/engine/gameplay.cpp:1164
msgid "Great! You have finished the puzzle."
msgstr "太棒了!您完成了拼图。"
@@ -565,11 +565,11 @@
msgid "Vertical-Scroll"
msgstr "垂直卷轴"
-#: src/engine/view.cpp:336
+#: src/engine/view.cpp:349
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
msgstr "您的进度会在游戏时自动保存。"
-#: src/engine/view.cpp:336
+#: src/engine/view.cpp:349
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
msgid "Automatic saving"
msgstr "自动保存"
@@ -737,7 +737,7 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/palapeliui.rc:32
+#: src/palapeliui.rc:35
msgid "Main toolbar"
msgstr "主工具栏"
@@ -822,112 +822,116 @@
msgid "Unprecise (easier)"
msgstr "不精确(简单)"
-#: src/window/mainwindow.cpp:66
+#: src/window/mainwindow.cpp:67
msgid "Show statusbar of puzzle table"
msgstr "显示拼图板的状态栏"
-#: src/window/mainwindow.cpp:69
+#: src/window/mainwindow.cpp:70
msgid "Back to &collection"
msgstr "返回到我的收藏(&C)"
-#: src/window/mainwindow.cpp:70
+#: src/window/mainwindow.cpp:71
msgid "Go back to the collection to choose another puzzle"
msgstr "回到收藏选择其它拼图"
-#: src/window/mainwindow.cpp:76
+#: src/window/mainwindow.cpp:77
msgid "Create &new puzzle..."
msgstr "创建新拼图(&N)..."
-#: src/window/mainwindow.cpp:78
+#: src/window/mainwindow.cpp:79
msgid "Create a new puzzle using an image file from your disk"
msgstr "使用您磁盘上的图像文件创建新拼图"
-#: src/window/mainwindow.cpp:83
+#: src/window/mainwindow.cpp:84
#, fuzzy
#| msgid "Create puzzle"
msgid "&Delete puzzle"
msgstr "创建拼图"
-#: src/window/mainwindow.cpp:85
+#: src/window/mainwindow.cpp:86
msgid "Delete the selected puzzle from your collection"
msgstr "从您的收藏中删除选中的拼图"
-#: src/window/mainwindow.cpp:91
+#: src/window/mainwindow.cpp:92
msgid "&Import from file..."
msgstr "从文件导入(&I)..."
-#: src/window/mainwindow.cpp:92
+#: src/window/mainwindow.cpp:93
msgid "Import a new puzzle from a file into your collection"
msgstr "将新拼图从文件导入到您的收藏"
-#: src/window/mainwindow.cpp:97
+#: src/window/mainwindow.cpp:98
msgid "&Export to file..."
msgstr "导出到文件(&E)..."
-#: src/window/mainwindow.cpp:99
+#: src/window/mainwindow.cpp:100
msgid "Export the selected puzzle from your collection into a file"
msgstr "将选中的拼图从您的收藏导出到文件"
-#: src/window/mainwindow.cpp:105
+#: src/window/mainwindow.cpp:106
msgid "&Restart puzzle..."
msgstr "重新拼图(&R)..."
-#: src/window/mainwindow.cpp:106
+#: src/window/mainwindow.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Delete the saved progress"
msgid "Delete the saved progress and reshuffle the pieces"
msgstr "删除已保存的进度"
-#: src/window/mainwindow.cpp:113
+#: src/window/mainwindow.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "Create &new puzzle..."
msgid "&Create piece holder..."
msgstr "创建新拼图(&N)..."
-#: src/window/mainwindow.cpp:114
+#: src/window/mainwindow.cpp:115
msgid "Create a temporary holder for sorting pieces"
msgstr ""
-#: src/window/mainwindow.cpp:120
+#: src/window/mainwindow.cpp:121
msgid "&Delete piece holder"
msgstr ""
-#: src/window/mainwindow.cpp:121
+#: src/window/mainwindow.cpp:122
msgid "Delete a selected temporary holder when it is empty"
msgstr ""
-#: src/window/mainwindow.cpp:127
+#: src/window/mainwindow.cpp:128
msgid "&Select all in holder"
msgstr ""
-#: src/window/mainwindow.cpp:128
+#: src/window/mainwindow.cpp:129
msgid "Select all pieces in a selected piece holder"
msgstr ""
-#: src/window/mainwindow.cpp:134
+#: src/window/mainwindow.cpp:135
msgid "&Rearrange pieces"
msgstr ""
-#: src/window/mainwindow.cpp:135
+#: src/window/mainwindow.cpp:136
msgid ""
"Rearrange all pieces in a selected piece holder or selected pieces in any "
"window"
msgstr ""
-#: src/window/mainwindow.cpp:142
+#: src/window/mainwindow.cpp:143
msgctxt "Preview is a noun here"
msgid "&Preview"
msgstr ""
-#: src/window/mainwindow.cpp:144
+#: src/window/mainwindow.cpp:145
msgctxt "Preview is a noun here"
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/window/mainwindow.cpp:145
+#: src/window/mainwindow.cpp:146
msgid "Show or hide the image of the completed puzzle"
msgstr ""
+#: src/window/mainwindow.cpp:160 src/window/mainwindow.cpp:169
+msgid "Enable all messages"
+msgstr ""
+
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:59
msgid "No puzzle loaded"
msgstr "未装入拼图"
diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdegraphics/okular.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdegraphics/okular.po
--- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdegraphics/okular.po 2014-03-06 03:50:07.000000000 +0000
+++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdegraphics/okular.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-05 22:59-0400\n"
"Last-Translator: Weng Xuetian \n"
"Language-Team: Chinese Simplified \n"
@@ -407,17 +407,17 @@
msgstr "100%"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
-#: conf/dlggeneralbase.ui:355 part.cpp:2320 ui/pageview.cpp:3709
+#: conf/dlggeneralbase.ui:355 part.cpp:2333 ui/pageview.cpp:3688
msgid "Fit Width"
msgstr "适合宽度"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
-#: conf/dlggeneralbase.ui:360 ui/pageview.cpp:3709
+#: conf/dlggeneralbase.ui:360 ui/pageview.cpp:3688
msgid "Fit Page"
msgstr "适合整页"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
-#: conf/dlggeneralbase.ui:365 ui/pageview.cpp:3709
+#: conf/dlggeneralbase.ui:365 ui/pageview.cpp:3688
msgid "Auto Fit"
msgstr ""
@@ -1516,12 +1516,12 @@
msgid "Viewer Toolbar"
msgstr "查看器工具栏"
-#: part.cpp:156 shell/main.cpp:49 ui/annotationwidgets.cpp:333
-#: ui/sidebar.cpp:704
+#: part.cpp:156 shell/main.cpp:121 ui/annotationwidgets.cpp:333
+#: ui/sidebar.cpp:705
msgid "Okular"
msgstr "Okular"
-#: part.cpp:376
+#: part.cpp:377
msgid "Contents"
msgstr "目录"
@@ -1545,220 +1545,220 @@
"此文档含有嵌入文件。请点击此处查看,也"
"可通过文件 -> 嵌入文件查看。"
-#: part.cpp:567
+#: part.cpp:566
msgctxt "Previous page"
msgid "Previous"
msgstr "上一页"
-#: part.cpp:568
+#: part.cpp:567
msgid "Go back to the Previous Page"
msgstr "返回到上一页"
-#: part.cpp:569
+#: part.cpp:568
msgid "Moves to the previous page of the document"
msgstr "移动到文档的前一页"
-#: part.cpp:579
+#: part.cpp:578
msgctxt "Next page"
msgid "Next"
msgstr "下一页"
-#: part.cpp:580
+#: part.cpp:579
msgid "Advance to the Next Page"
msgstr "前进到下一页"
-#: part.cpp:581
+#: part.cpp:580
msgid "Moves to the next page of the document"
msgstr "移动到文档的下一页"
-#: part.cpp:592
+#: part.cpp:591
msgid "Beginning of the document"
msgstr "文档开头"
-#: part.cpp:593
+#: part.cpp:592
msgid "Moves to the beginning of the document"
msgstr "移动到文档的开头"
-#: part.cpp:597
+#: part.cpp:596
msgid "End of the document"
msgstr "文档末尾"
-#: part.cpp:598
+#: part.cpp:597
msgid "Moves to the end of the document"
msgstr "移动到文档的末尾"
-#: part.cpp:609 part.cpp:1932 ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276
+#: part.cpp:608 part.cpp:1945 ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "重命名书签"
-#: part.cpp:611
+#: part.cpp:610
msgid "Rename the current bookmark"
msgstr "重命名当前书签"
-#: part.cpp:615
+#: part.cpp:614
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "上一个书签"
-#: part.cpp:617
+#: part.cpp:616
msgid "Go to the previous bookmark"
msgstr "转到上一个书签"
-#: part.cpp:621
+#: part.cpp:620
msgid "Next Bookmark"
msgstr "下一个书签"
-#: part.cpp:623
+#: part.cpp:622
msgid "Go to the next bookmark"
msgstr "转到下一个书签"
-#: part.cpp:649
+#: part.cpp:648
msgid "Configure Okular..."
msgstr "配置 Okular..."
-#: part.cpp:654
+#: part.cpp:653
msgid "Configure Viewer..."
msgstr "配置查看器..."
-#: part.cpp:661
+#: part.cpp:660
msgid "Configure Viewer Backends..."
msgstr "配置查看器后端..."
-#: part.cpp:665
+#: part.cpp:664
msgid "Configure Backends..."
msgstr "配置后端..."
-#: part.cpp:678 ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109
+#: part.cpp:677 ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109
#: ui/propertiesdialog.cpp:50
msgid "&Properties"
msgstr "属性(&P)"
-#: part.cpp:692
+#: part.cpp:691
msgid "About Backend"
msgstr "关于后端"
-#: part.cpp:697
+#: part.cpp:696
msgid "Reloa&d"
msgstr "重新装入(&D)"
-#: part.cpp:699
+#: part.cpp:698
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "正在从磁盘上重新装入当前文档..."
-#: part.cpp:705
+#: part.cpp:704
msgid "Close &Find Bar"
msgstr "关闭查找栏(&F)"
-#: part.cpp:709
+#: part.cpp:708
msgid "Page Number"
msgstr "页数"
-#: part.cpp:742
+#: part.cpp:741
msgid "Save &Copy As..."
msgstr "副本另存为(&C)..."
-#: part.cpp:751
+#: part.cpp:750
msgid "Show &Navigation Panel"
msgstr "显示导航面板(&N)"
-#: part.cpp:759
+#: part.cpp:758
msgid "Show &Page Bar"
msgstr "显示页面栏(&P)"
-#: part.cpp:765
+#: part.cpp:764
msgid "&Embedded Files"
msgstr "嵌入文件(&E)"
-#: part.cpp:771
+#: part.cpp:770
msgid "E&xport As"
msgstr "导出为(&X)"
-#: part.cpp:781
+#: part.cpp:780
msgctxt "A document format, Okular-specific"
msgid "Document Archive"
msgstr "文档归档"
-#: part.cpp:787
+#: part.cpp:786
msgid "P&resentation"
msgstr "演示模式(&R)"
-#: part.cpp:794
+#: part.cpp:793
msgid "&Import PostScript as PDF..."
msgstr "导入 Postscript 为 PDF(&I)..."
-#: part.cpp:799
+#: part.cpp:798
msgid "&Get Books From Internet..."
msgstr "从互联网上获取书籍(&G)..."
-#: part.cpp:806
+#: part.cpp:805
msgid "Switch Blackscreen Mode"
msgstr "切换黑屏幕模式"
-#: part.cpp:812
+#: part.cpp:811
msgid "Toggle Drawing Mode"
msgstr "切换绘制模式"
-#: part.cpp:817
+#: part.cpp:816
msgid "Erase Drawings"
msgstr "擦除绘制"
-#: part.cpp:822
+#: part.cpp:821
msgid "Configure Annotations..."
msgstr "配置批注..."
-#: part.cpp:827
+#: part.cpp:826
#, fuzzy
#| msgid "Presentation"
msgid "Play/Pause Presentation"
msgstr "演示"
-#: part.cpp:972
+#: part.cpp:971
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "无法打开“%1”。文件不存在"
-#: part.cpp:1007
+#: part.cpp:1020
#, kde-format
msgid "The loading of %1 has been canceled."
msgstr "已取消 %1 的装入。"
-#: part.cpp:1023
+#: part.cpp:1036
#, kde-format
msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgstr "无法打开 %1。原因:%2"
-#: part.cpp:1054
+#: part.cpp:1067
msgid "Configure Viewer Backends"
msgstr "配置查看器后端"
-#: part.cpp:1058
+#: part.cpp:1071
msgid "Configure Backends"
msgstr "配置后端"
-#: part.cpp:1156
+#: part.cpp:1169
msgid ""
"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files "
"using it."
msgstr "找不到“ps2pdf”程序,因此 Okular 无法利用它导入 PS 文件。"
-#: part.cpp:1156
+#: part.cpp:1169
msgid "ps2pdf not found"
msgstr "找不到 ps2pdf 程序"
-#: part.cpp:1175
+#: part.cpp:1188
msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..."
msgstr "正在将 PS 文件导入为 PDF(可能需要一些时间)..."
-#: part.cpp:1255
+#: part.cpp:1268
msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported."
msgstr "此文档有 XFA 表单,目前还未支持."
-#: part.cpp:1261
+#: part.cpp:1274
msgid ""
"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use "
"View -> Show Forms."
msgstr "此文档含有表单。点击此按钮,或选择查看 -> 显示表单可进行交互操作。"
-#: part.cpp:1328
+#: part.cpp:1341
msgid ""
"The document requested to be launched in presentation mode.\n"
"Do you want to allow it?"
@@ -1766,76 +1766,76 @@
"文档自身要求以演示模式打开。\n"
"您是否允许?"
-#: part.cpp:1330
+#: part.cpp:1343
msgid "Presentation Mode"
msgstr "演示模式"
-#: part.cpp:1331
+#: part.cpp:1344
msgid "Allow"
msgstr "允许"
-#: part.cpp:1331
+#: part.cpp:1344
msgid "Allow the presentation mode"
msgstr "允许进入演示模式"
-#: part.cpp:1332
+#: part.cpp:1345
msgid "Do Not Allow"
msgstr "不允许"
-#: part.cpp:1332
+#: part.cpp:1345
msgid "Do not allow the presentation mode"
msgstr "不允许进入演示模式"
-#: part.cpp:1392
+#: part.cpp:1405
#, kde-format
msgid "Could not open %1"
msgstr "无法打开 %1"
-#: part.cpp:1404
+#: part.cpp:1417
msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?"
msgstr "您想要保存批注更改还是丢弃更改?"
-#: part.cpp:1405
+#: part.cpp:1418
msgid "Close Document"
msgstr "关闭文档"
-#: part.cpp:1511
+#: part.cpp:1524
msgid ""
"This link points to a close document action that does not work when using "
"the embedded viewer."
msgstr "此链接指向关闭文档操作,但此操作在使用嵌入式查看器时无效。"
-#: part.cpp:1517
+#: part.cpp:1530
msgid ""
"This link points to a quit application action that does not work when using "
"the embedded viewer."
msgstr "此链接指向退出应用程序操作,但此操作在使用嵌入式查看器时无效。"
-#: part.cpp:1613 part.cpp:1632
+#: part.cpp:1626 part.cpp:1645
msgid "Reloading the document..."
msgstr "正在重新装入文档..."
-#: part.cpp:1761 part.cpp:2316 ui/bookmarklist.cpp:250
+#: part.cpp:1774 part.cpp:2329 ui/bookmarklist.cpp:250
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "删除书签"
-#: part.cpp:1820
+#: part.cpp:1833
msgid "Go to Page"
msgstr "转到页面"
-#: part.cpp:1835
+#: part.cpp:1848
msgid "&Page:"
msgstr "页号(&P):"
-#: part.cpp:1932
+#: part.cpp:1945
msgid "Enter the new name of the bookmark:"
msgstr "输入书签的新名称:"
-#: part.cpp:1970
+#: part.cpp:1983
msgid "Rename this Bookmark"
msgstr "重命名此书签"
-#: part.cpp:2069
+#: part.cpp:2082
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your annotations are saved internally by Okular.\n"
@@ -1849,21 +1849,21 @@
"您的批注由 Okular 于内部保存。\n"
"您可使用 文件 -> 导出为 -> 文档归档 来导出批注的文档"
-#: part.cpp:2090
+#: part.cpp:2103
msgid "Could not open the temporary file for saving."
msgstr "无法打开临时文件来保存。"
-#: part.cpp:2108 part.cpp:2120 part.cpp:2168 part.cpp:2492
+#: part.cpp:2121 part.cpp:2133 part.cpp:2181 part.cpp:2505
#, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "无法将文件保存到“%1”。请试着将其保存到另外的位置。"
-#: part.cpp:2112
+#: part.cpp:2125
#, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
msgstr "无法将文件保存到“%1”。%2"
-#: part.cpp:2153
+#: part.cpp:2166
#, kde-format
msgid ""
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
@@ -1874,44 +1874,44 @@
"\n"
"文档已不存在。"
-#: part.cpp:2313 ui/annotationmodel.cpp:305
+#: part.cpp:2326 ui/annotationmodel.cpp:305
#, kde-format
msgid "Page %1"
msgstr "第 %1 页"
-#: part.cpp:2318
+#: part.cpp:2331
msgid "Add Bookmark"
msgstr "添加书签"
-#: part.cpp:2335
+#: part.cpp:2348
msgid "Tools"
msgstr "工具"
-#: part.cpp:2592
+#: part.cpp:2605
msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "不允许打印此文档。"
-#: part.cpp:2601
+#: part.cpp:2614
msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "无法打印此文档。未知错误。请向 bugs.kde.org 报告"
-#: part.cpp:2605
+#: part.cpp:2618
#, kde-format
msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org"
msgstr "无法打印此文档。详细错误是“%1”。请向 bugs.kde.org 报告"
-#: part.cpp:2660
+#: part.cpp:2673
msgid "Go to the place you were before"
msgstr "转到您刚才所在的位置"
-#: part.cpp:2664
+#: part.cpp:2677
msgid "Go to the place you were after"
msgstr "转到您后来所在的位置"
-#: part.cpp:2689
+#: part.cpp:2702
#, kde-format
msgid ""
"File Error! Could not create temporary file "
@@ -1920,7 +1920,7 @@
"文件错误! 无法创建临时文件 %1"
"nobr>。"
-#: part.cpp:2707
+#: part.cpp:2720
#, kde-format
msgid ""
"File Error! Could not open the file %1"
@@ -1929,7 +1929,7 @@
"文件错误! 无法打开并解压文件 %1"
"strong>。将不会装入此文件。"
-#: part.cpp:2710
+#: part.cpp:2723
msgid ""
"This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
@@ -1939,7 +1939,7 @@
"此错误一般发生在您没有读文件权限的情况下。您可以在 Dolphin 文件管理器中对"
"文件点击右键,并选择“属性”菜单检查其所有者和权限。"
-#: part.cpp:2734
+#: part.cpp:2747
#, kde-format
msgid ""
"File Error! Could not uncompress the file "
@@ -1948,7 +1948,7 @@
"文件错误!无法解压文件 %1"
"将不会装入此文件。"
-#: part.cpp:2737
+#: part.cpp:2750
msgid ""
"This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools."
@@ -1956,7 +1956,7 @@
"此错误一般发生在文件已损坏的情况下。如果您想要确认这点,请尝试使用命令行"
"工具手动解压此文件。"
-#: part.cpp:2766
+#: part.cpp:2779
msgid "No Bookmarks"
msgstr "无书签"
@@ -1985,49 +1985,49 @@
msgid "Main Toolbar"
msgstr "主工具栏"
-#: shell/main.cpp:55
+#: shell/main.cpp:127
msgid "Page of the document to be shown"
msgstr "要显示的文档页数"
-#: shell/main.cpp:56
+#: shell/main.cpp:128
msgid "Start the document in presentation mode"
msgstr "以演示模式打开文档"
-#: shell/main.cpp:57
+#: shell/main.cpp:129
msgid "Start with print dialog"
msgstr "启动时显示打印对话框"
-#: shell/main.cpp:58
+#: shell/main.cpp:130
msgid "\"Unique instance\" control"
msgstr "“唯一实例”控制"
-#: shell/main.cpp:59
+#: shell/main.cpp:131
msgid "Not raise window"
msgstr "不升起窗口"
-#: shell/main.cpp:60
+#: shell/main.cpp:132
msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin."
msgstr "要打开的文档。指定“-”以读取标准输入。"
-#: shell/main.cpp:87
+#: shell/main.cpp:154
msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch"
msgstr "错位:无法在使用 --unique 选项时打开多个文档。"
-#: shell/shell.cpp:91 shell/shell.cpp:146
+#: shell/shell.cpp:92 shell/shell.cpp:144
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "无法找到 Okular 组件。"
-#: shell/shell.cpp:132
+#: shell/shell.cpp:130
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr "已经有一个唯一实例在运行,此实例无法成为唯一实例。"
-#: shell/shell.cpp:184
+#: shell/shell.cpp:219
msgid "Can't open more than one document in the unique Okular instance."
msgstr "无法在唯一 Okular 实例中打开多个文档。"
-#: shell/shell.cpp:272
+#: shell/shell.cpp:307
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
@@ -2035,28 +2035,28 @@
"单击可打开文件\n"
"单击并按住可打开最近的文件"
-#: shell/shell.cpp:273
+#: shell/shell.cpp:308
msgid ""
"Click to open a file or Click and hold to select a recent file"
msgstr "单击可打开文件,单击并按住可打开最近的文件"
-#: shell/shell.cpp:286
+#: shell/shell.cpp:321
#, fuzzy
#| msgid "Next Page"
msgid "Next Tab"
msgstr "下一页"
-#: shell/shell.cpp:292
+#: shell/shell.cpp:327
#, fuzzy
#| msgid "Previous Page"
msgid "Previous Tab"
msgstr "上一页"
-#: shell/shell.cpp:365 ui/formwidgets.cpp:617
+#: shell/shell.cpp:400 ui/formwidgets.cpp:617
msgid "*|All Files"
msgstr "*|全部文件"
-#: shell/shell.cpp:368
+#: shell/shell.cpp:403
msgid "Open Document"
msgstr "打开文档"
@@ -2654,286 +2654,286 @@
msgid "of"
msgstr "共"
-#: ui/pageview.cpp:432
+#: ui/pageview.cpp:431
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
-#: ui/pageview.cpp:452
+#: ui/pageview.cpp:451
msgid "Rotate &Right"
msgstr "向右旋转(&R)"
-#: ui/pageview.cpp:453
+#: ui/pageview.cpp:452
msgctxt "Rotate right"
msgid "Right"
msgstr "右向右"
-#: ui/pageview.cpp:457
+#: ui/pageview.cpp:456
msgid "Rotate &Left"
msgstr "向左旋转(&L)"
-#: ui/pageview.cpp:458
+#: ui/pageview.cpp:457
msgctxt "Rotate left"
msgid "Left"
msgstr "向左旋转"
-#: ui/pageview.cpp:462
+#: ui/pageview.cpp:461
msgid "Original Orientation"
msgstr "原始方向"
-#: ui/pageview.cpp:467
+#: ui/pageview.cpp:466
msgid "&Page Size"
msgstr "页面大小(&P)"
-#: ui/pageview.cpp:474
+#: ui/pageview.cpp:473
msgid "&Trim Margins"
msgstr "裁减页边距(&T)"
-#: ui/pageview.cpp:479
+#: ui/pageview.cpp:478
msgid "Fit &Width"
msgstr "适合宽度(&W)"
-#: ui/pageview.cpp:483
+#: ui/pageview.cpp:482
msgid "Fit &Page"
msgstr "适合整页(&P)"
-#: ui/pageview.cpp:487
+#: ui/pageview.cpp:486
msgid "&Auto Fit"
msgstr ""
-#: ui/pageview.cpp:492
+#: ui/pageview.cpp:491
msgid "&View Mode"
msgstr "查看模式(&V)"
-#: ui/pageview.cpp:505
+#: ui/pageview.cpp:504
msgid "Single Page"
msgstr "单页"
-#: ui/pageview.cpp:506
+#: ui/pageview.cpp:505
msgid "Facing Pages"
msgstr "平铺页"
-#: ui/pageview.cpp:507
+#: ui/pageview.cpp:506
msgid "Facing Pages (Center First Page)"
msgstr "平铺页(居中第一页)"
-#: ui/pageview.cpp:508
+#: ui/pageview.cpp:507
msgid "Overview"
msgstr "摘要"
-#: ui/pageview.cpp:520
+#: ui/pageview.cpp:519
msgid "&Continuous"
msgstr "连续(&C)"
-#: ui/pageview.cpp:528
+#: ui/pageview.cpp:527
msgid "&Browse Tool"
msgstr "浏览工具(&B)"
-#: ui/pageview.cpp:531
+#: ui/pageview.cpp:530
msgctxt "Browse Tool"
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
-#: ui/pageview.cpp:537
+#: ui/pageview.cpp:536
msgid "&Zoom Tool"
msgstr "缩放工具(&Z)"
-#: ui/pageview.cpp:540
+#: ui/pageview.cpp:539
msgctxt "Zoom Tool"
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
-#: ui/pageview.cpp:546
+#: ui/pageview.cpp:545
#, fuzzy
#| msgid "Change &colors"
msgid "&Toggle Change Colors"
msgstr "更改颜色(&C)"
-#: ui/pageview.cpp:560
+#: ui/pageview.cpp:559
msgid "&Selection Tool"
msgstr "选择工具(&S)"
-#: ui/pageview.cpp:563
+#: ui/pageview.cpp:562
msgctxt "Select Tool"
msgid "Selection"
msgstr "选择"
-#: ui/pageview.cpp:569
+#: ui/pageview.cpp:568
msgid "&Text Selection Tool"
msgstr "文本选择工具(&T)"
-#: ui/pageview.cpp:572
+#: ui/pageview.cpp:571
msgctxt "Text Selection Tool"
msgid "Text Selection"
msgstr "文本选择"
-#: ui/pageview.cpp:578
+#: ui/pageview.cpp:577
msgid "T&able Selection Tool"
msgstr "表格选择工具(&A)"
-#: ui/pageview.cpp:581
+#: ui/pageview.cpp:580
msgctxt "Table Selection Tool"
msgid "Table Selection"
msgstr "表格选择"
-#: ui/pageview.cpp:587
+#: ui/pageview.cpp:586
msgid "&Magnifier"
msgstr ""
-#: ui/pageview.cpp:590
+#: ui/pageview.cpp:589
msgctxt "Magnifier Tool"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
-#: ui/pageview.cpp:596
+#: ui/pageview.cpp:595
msgid "&Review"
msgstr "批注(&R)"
-#: ui/pageview.cpp:609
+#: ui/pageview.cpp:608
msgid "Speak Whole Document"
msgstr "读出整篇文档"
-#: ui/pageview.cpp:614
+#: ui/pageview.cpp:613
msgid "Speak Current Page"
msgstr "读出当前页"
-#: ui/pageview.cpp:619
+#: ui/pageview.cpp:618
msgid "Stop Speaking"
msgstr "停止阅读"
-#: ui/pageview.cpp:625
+#: ui/pageview.cpp:624
msgid "Scroll Up"
msgstr "向上滚动"
-#: ui/pageview.cpp:631
+#: ui/pageview.cpp:630
msgid "Scroll Down"
msgstr "向下滚动"
-#: ui/pageview.cpp:637
+#: ui/pageview.cpp:636
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "向上滚动一页"
-#: ui/pageview.cpp:643
+#: ui/pageview.cpp:642
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "向下滚动一页"
-#: ui/pageview.cpp:980
+#: ui/pageview.cpp:979
#, kde-format
msgid " Loaded a one-page document."
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
msgstr[0] "装入了 %1 页文档。"
-#: ui/pageview.cpp:2424
+#: ui/pageview.cpp:2423
msgid "Follow This Link"
msgstr "跟随此链接"
-#: ui/pageview.cpp:2427
+#: ui/pageview.cpp:2426
#, fuzzy
#| msgid "Sound"
msgid "Stop Sound"
msgstr "声音"
-#: ui/pageview.cpp:2430
+#: ui/pageview.cpp:2429
msgid "Copy Link Address"
msgstr "复制链接地址"
-#: ui/pageview.cpp:2579
+#: ui/pageview.cpp:2578
#, kde-format
msgid "Text (1 character)"
msgid_plural "Text (%1 characters)"
msgstr[0] "文本(%1 个字符)"
-#: ui/pageview.cpp:2580 ui/pageview.cpp:2595
+#: ui/pageview.cpp:2579 ui/pageview.cpp:2594
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "复制到剪贴板"
-#: ui/pageview.cpp:2585 ui/pageview.cpp:2736 ui/pageview.cpp:2843
+#: ui/pageview.cpp:2584 ui/pageview.cpp:2735 ui/pageview.cpp:2842
msgid "Copy forbidden by DRM"
msgstr "数字权限管理(DRM)机制拒绝了您的复制操作"
-#: ui/pageview.cpp:2588 ui/pageview.cpp:2839
+#: ui/pageview.cpp:2587 ui/pageview.cpp:2838
msgid "Speak Text"
msgstr "读出文本"
-#: ui/pageview.cpp:2594
+#: ui/pageview.cpp:2593
#, kde-format
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
msgstr "图像(%1x%2 像素)"
-#: ui/pageview.cpp:2596
+#: ui/pageview.cpp:2595
msgid "Save to File..."
msgstr "保存到文件..."
-#: ui/pageview.cpp:2618
+#: ui/pageview.cpp:2617
#, kde-format
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
msgstr "图像[%1x%2]已复制到剪贴板。"
-#: ui/pageview.cpp:2626
+#: ui/pageview.cpp:2625
msgid "File not saved."
msgstr "文件未保存。"
-#: ui/pageview.cpp:2636
+#: ui/pageview.cpp:2635
#, kde-format
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
msgstr "图像[%1x%2]已保存到文件 %3。"
-#: ui/pageview.cpp:2835
+#: ui/pageview.cpp:2834
msgid "Copy Text"
msgstr "复制文本"
-#: ui/pageview.cpp:2853
+#: ui/pageview.cpp:2852
#, kde-format
msgid "Go to '%1'"
msgstr "跳转到“%1”"
-#: ui/pageview.cpp:3945
+#: ui/pageview.cpp:3924
msgid "Hide Forms"
msgstr "隐藏表单"
-#: ui/pageview.cpp:3949
+#: ui/pageview.cpp:3928
msgid "Show Forms"
msgstr "显示表单"
-#: ui/pageview.cpp:3998
+#: ui/pageview.cpp:3977
#, kde-format
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "搜索“%1”于"
-#: ui/pageview.cpp:4013
+#: ui/pageview.cpp:3992
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "配置网页快捷方式..."
-#: ui/pageview.cpp:4503
+#: ui/pageview.cpp:4482
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
-#: ui/pageview.cpp:4607
+#: ui/pageview.cpp:4586
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
msgstr "选择缩放区域。右键点击可缩小。"
-#: ui/pageview.cpp:4622
+#: ui/pageview.cpp:4601
msgid "Click to see the magnified view."
msgstr ""
-#: ui/pageview.cpp:4633
+#: ui/pageview.cpp:4612
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
msgstr "在要复制的文字/图形周围绘制矩形。"
-#: ui/pageview.cpp:4649
+#: ui/pageview.cpp:4628
msgid "Select text"
msgstr "选择文字"
-#: ui/pageview.cpp:4666
+#: ui/pageview.cpp:4645
msgid ""
"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press "
"Esc to clear."
msgstr "在表格周围绘制矩形,然后点击边缘附近以分割;按 Esc 清除。"
-#: ui/pageview.cpp:4703
+#: ui/pageview.cpp:4682
msgid "Annotations author"
msgstr "批注作者"
-#: ui/pageview.cpp:4704
+#: ui/pageview.cpp:4683
msgid "Please insert your name or initials:"
msgstr "请插入您的姓名或其首字母:"
@@ -3279,23 +3279,23 @@
msgid "Show reviews for current page only"
msgstr "只显示当前页的预览"
-#: ui/sidebar.cpp:705
+#: ui/sidebar.cpp:706
msgid "Show Text"
msgstr "显示文本"
-#: ui/sidebar.cpp:721
+#: ui/sidebar.cpp:722
msgid "Small Icons"
msgstr "小图标"
-#: ui/sidebar.cpp:722
+#: ui/sidebar.cpp:723
msgid "Normal Icons"
msgstr "普通图标"
-#: ui/sidebar.cpp:723
+#: ui/sidebar.cpp:724
msgid "Large Icons"
msgstr "大图标"
-#: ui/thumbnaillist.cpp:1008
+#: ui/thumbnaillist.cpp:991
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "只显示有书签的页面"
diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po
--- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po 2014-03-12 03:53:28.000000000 +0000
+++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po 2014-03-30 04:23:56.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-28 01:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-30 01:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 22:17+0800\n"
"Last-Translator: Feng Chao \n"
"Language-Team: Chinese Simplified \n"
diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file.po
--- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file.po 2014-03-12 03:53:28.000000000 +0000
+++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 22:17+0800\n"
"Last-Translator: Feng Chao \n"
"Language-Team: Chinese Simplified \n"
@@ -45,31 +45,31 @@
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"
-#: indexscheduler.cpp:347
+#: indexscheduler.cpp:313
msgctxt "@info:status"
msgid "File indexer is suspended."
msgstr "文件索引器已暂停。"
-#: indexscheduler.cpp:349
+#: indexscheduler.cpp:315
msgctxt "@info:status"
msgid "Indexing files for desktop search."
msgstr "为桌面搜索索引文件。"
-#: indexscheduler.cpp:351
+#: indexscheduler.cpp:317
msgctxt "@info:status"
msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search"
msgstr "为桌面搜索扫描最近文件的更改"
-#: indexscheduler.cpp:353
+#: indexscheduler.cpp:319
msgctxt "@info:status"
msgid "File indexer is idle."
msgstr "文件索引器已休眠。"
-#: main.cpp:50
+#: main.cpp:49
msgid "Baloo File"
msgstr "Baloo 文件"
-#: main.cpp:51
+#: main.cpp:50
msgid "An application to handle file metadata"
msgstr "处理文件元数据的程序"
diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po
--- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po 2014-03-16 03:54:44.000000000 +0000
+++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po 2014-03-31 03:44:57.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-16 01:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-31 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 22:17+0800\n"
"Last-Translator: Feng Chao \n"
"Language-Team: Chinese Simplified \n"
@@ -36,11 +36,6 @@
msgid "Do not search in these locations"
msgstr "搜索时忽略如下位置"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxSourceCode)
-#: configwidget.ui:60
-msgid "Enable Developer Mode"
-msgstr "打开开发者模式"
-
#: folderselectionwidget.cpp:199
msgid "Select the folder which should be excluded"
msgstr "设置需要排除的文件夹"
@@ -59,18 +54,21 @@
msgid "Folder's parent %1 is already excluded"
msgstr "已经排除了上层文件夹 %1"
-#: kcm.cpp:57
+#: kcm.cpp:58
msgid "Configure Desktop Search"
msgstr "配置桌面搜索"
-#: kcm.cpp:59
+#: kcm.cpp:60
msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
msgstr "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
-#: kcm.cpp:60
+#: kcm.cpp:61
msgid "Sebastian Trüg"
msgstr "Sebastian Trüg"
-#: kcm.cpp:61
+#: kcm.cpp:62
msgid "Vishesh Handa"
msgstr "Vishesh Handa"
+
+#~ msgid "Enable Developer Mode"
+#~ msgstr "打开开发者模式"
diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdelibs/kio4.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdelibs/kio4.po
--- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdelibs/kio4.po 2014-03-24 03:37:15.000000000 +0000
+++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdelibs/kio4.po 2014-03-28 04:11:32.000000000 +0000
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-24 01:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-28 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 12:06+0800\n"
"Last-Translator: Feng Chao \n"
"Language-Team: Chinese Simplified \n"
@@ -3257,7 +3257,7 @@
msgstr "文件夹已存在"
#: kio/copyjob.cpp:1399 kio/copyjob.cpp:1982 kio/global.cpp:669
-#: kio/job.cpp:2234 kio/paste.cpp:101
+#: kio/job.cpp:2239 kio/paste.cpp:101
msgid "File Already Exists"
msgstr "文件已存在"
diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/calendarsupport.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/calendarsupport.po
--- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/calendarsupport.po 2013-12-31 03:10:49.000000000 +0000
+++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/calendarsupport.po 2014-03-30 04:23:56.000000000 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: akonadi-kcal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 01:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-30 02:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 20:57+0800\n"
"Last-Translator: Weng Xuetian \n"
"Language-Team: Chinese Simplified \n"
@@ -232,32 +232,32 @@
msgid "The archive file name is not valid."
msgstr "存档文件名无效。"
-#: attachmenthandler.cpp:101
+#: attachmenthandler.cpp:104
#, kde-format
msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence."
msgstr ""
-#: attachmenthandler.cpp:109
+#: attachmenthandler.cpp:112
#, kde-format
msgid ""
"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. "
msgstr ""
-#: attachmenthandler.cpp:128
+#: attachmenthandler.cpp:131
msgid ""
"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
"Unable to continue."
msgstr ""
-#: attachmenthandler.cpp:182 attachmenthandler.cpp:244
+#: attachmenthandler.cpp:185 attachmenthandler.cpp:247
msgid "Unable to create a temporary file for the attachment."
msgstr ""
-#: attachmenthandler.cpp:218 utils.cpp:722
+#: attachmenthandler.cpp:221 utils.cpp:722
msgid "Save Attachment"
msgstr "保存附件"
-#: attachmenthandler.cpp:223
+#: attachmenthandler.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 已经存在。您是否想要覆盖?"
diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/kaddressbook.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/kaddressbook.po
--- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/kaddressbook.po 2014-03-21 04:18:13.000000000 +0000
+++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/kaddressbook.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontactmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 02:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 13:43+0800\n"
"Last-Translator: Phoenix Nemo \n"
"Language-Team: Chinese Simplified \n"
@@ -282,7 +282,7 @@
msgstr "设置(&S)"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: kaddressbookui.rc:94
+#: kaddressbookui.rc:97
msgid "Main Toolbar"
msgstr "主工具栏"
diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/kleopatra.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/kleopatra.po
--- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/kleopatra.po 2013-12-19 03:34:39.000000000 +0000
+++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/kleopatra.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 01:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 11:31+0800\n"
"Last-Translator: Lie Ex \n"
"Language-Team: Chinese Simplified \n"
@@ -431,7 +431,7 @@
"%1