diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/debian/changelog kde-l10n-zhcn-4.13.0/debian/changelog --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/debian/changelog 2014-04-03 15:27:10.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/debian/changelog 2014-04-10 11:36:16.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +kde-l10n-zhcn (4:4.13.0-0ubuntu1) trusty; urgency=medium + + * New upstream release of KDE Software Compilation + + -- Jonathan Riddell Thu, 10 Apr 2014 12:22:05 +0100 + kde-l10n-zhcn (4:4.12.97-0ubuntu1) trusty; urgency=medium * New upstream release diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/applications/dolphin.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/applications/dolphin.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/applications/dolphin.po 2014-03-25 04:48:48.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/applications/dolphin.po 2014-03-29 04:06:52.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-25 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-29 01:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-22 11:12+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" @@ -479,37 +479,37 @@ msgid "Main Toolbar" msgstr "主工具栏" -#: dolphinviewcontainer.cpp:421 +#: dolphinviewcontainer.cpp:403 msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder..." msgstr "正在装入文件夹..." -#: dolphinviewcontainer.cpp:429 +#: dolphinviewcontainer.cpp:411 msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting..." msgstr "排序..." -#: dolphinviewcontainer.cpp:440 +#: dolphinviewcontainer.cpp:422 msgctxt "@info" msgid "Searching..." msgstr "搜索..." -#: dolphinviewcontainer.cpp:460 +#: dolphinviewcontainer.cpp:442 msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "未找到项目。" -#: dolphinviewcontainer.cpp:575 +#: dolphinviewcontainer.cpp:557 msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin 不支持 Web 页面,现已启动网络浏览器" -#: dolphinviewcontainer.cpp:589 +#: dolphinviewcontainer.cpp:571 msgctxt "@info:status" msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" msgstr "Dolphin 不支持此协议,现已启动 Konqueror" -#: dolphinviewcontainer.cpp:597 +#: dolphinviewcontainer.cpp:579 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "无效的协议" @@ -1404,38 +1404,38 @@ msgid "Highest Rating" msgstr "最高评分" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:103 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:101 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "From Here (%1)" msgstr "自此 (%1)" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:325 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:324 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quit searching" msgstr "退出搜索" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:351 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 msgctxt "action:button" msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:355 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:354 msgctxt "action:button" msgid "Content" msgstr "内容" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:366 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:365 msgctxt "action:button" msgid "From Here" msgstr "自此" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:369 msgctxt "action:button" msgid "Everywhere" msgstr "任何位置" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:461 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:459 #, kde-format msgctxt "" "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " @@ -1443,17 +1443,12 @@ msgid "Query Results from '%1'" msgstr "查询“%1”的结果" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:476 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Find:" -msgstr "查找:" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:494 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:512 msgctxt "action:button" msgid "Fewer Options" msgstr "简化选项" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:494 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:512 msgctxt "action:button" msgid "More Options" msgstr "更多选项" @@ -2622,6 +2617,10 @@ msgid "Updating version information..." msgstr "正在更新版本信息..." +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "查找:" + #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "Update of version information failed." #~ msgstr "更新版本信息失败。" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/applications/katepart4.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/applications/katepart4.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/applications/katepart4.po 2014-03-06 03:50:07.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/applications/katepart4.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: katepart4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-22 12:18+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" @@ -7611,17 +7611,17 @@ msgstr "VI:替换" #: vimode/kateviinsertmode.cpp:278 vimode/katevimodebase.cpp:957 -#: vimode/katevinormalmode.cpp:3873 +#: vimode/katevinormalmode.cpp:3876 #, kde-format msgid "Nothing in register %1" msgstr "未能注册于 %1" -#: vimode/katevinormalmode.cpp:1653 +#: vimode/katevinormalmode.cpp:1656 #, kde-format msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" msgstr "“%1” %2,十六进制 %3,八进制 %4" -#: vimode/katevinormalmode.cpp:2547 +#: vimode/katevinormalmode.cpp:2550 #, kde-format msgid "Mark not set: %1" msgstr "标记未设置:%1" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/applications/katesearch.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/applications/katesearch.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/applications/katesearch.po 2014-02-22 06:02:18.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/applications/katesearch.po 2014-04-06 07:51:47.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-17 01:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-06 06:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-22 12:36+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" @@ -109,127 +109,127 @@ msgid "Searching: %1" msgstr "正在搜索:%1" -#: plugin_search.cpp:1611 +#: plugin_search.cpp:1617 msgid "Add..." msgstr "添加..." -#: plugin_search.cpp:1616 +#: plugin_search.cpp:1622 msgid "Beginning of line" msgstr "行首" -#: plugin_search.cpp:1617 +#: plugin_search.cpp:1623 msgid "End of line" msgstr "行尾" -#: plugin_search.cpp:1619 +#: plugin_search.cpp:1625 msgid "Any single character (excluding line breaks)" msgstr "任意单个字符(不包括换行符)" -#: plugin_search.cpp:1621 +#: plugin_search.cpp:1627 msgid "One or more occurrences" msgstr "一次或者多次出现" -#: plugin_search.cpp:1622 +#: plugin_search.cpp:1628 msgid "Zero or more occurrences" msgstr "零次或者多次出现" -#: plugin_search.cpp:1623 +#: plugin_search.cpp:1629 msgid "Zero or one occurrences" msgstr "零次或者一次出现" -#: plugin_search.cpp:1624 +#: plugin_search.cpp:1630 msgid " through occurrences" msgstr " 次出现" -#: plugin_search.cpp:1626 +#: plugin_search.cpp:1632 msgid "Group, capturing" msgstr "组,正在捕获" -#: plugin_search.cpp:1627 +#: plugin_search.cpp:1633 msgid "Or" msgstr "或" -#: plugin_search.cpp:1628 +#: plugin_search.cpp:1634 msgid "Set of characters" msgstr "一组字符" -#: plugin_search.cpp:1629 +#: plugin_search.cpp:1635 msgid "Negative set of characters" msgstr "一组字符之外" -#: plugin_search.cpp:1630 +#: plugin_search.cpp:1636 msgid "Group, non-capturing" msgstr "组,非捕获" -#: plugin_search.cpp:1631 +#: plugin_search.cpp:1637 msgid "Lookahead" msgstr "向前" -#: plugin_search.cpp:1632 +#: plugin_search.cpp:1638 msgid "Negative lookahead" msgstr "向后" -#: plugin_search.cpp:1635 +#: plugin_search.cpp:1641 msgid "Line break" msgstr "换行符" -#: plugin_search.cpp:1636 +#: plugin_search.cpp:1642 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: plugin_search.cpp:1637 +#: plugin_search.cpp:1643 msgid "Word boundary" msgstr "词边界" -#: plugin_search.cpp:1638 +#: plugin_search.cpp:1644 msgid "Not word boundary" msgstr "非词边界" -#: plugin_search.cpp:1639 +#: plugin_search.cpp:1645 msgid "Digit" msgstr "数字" -#: plugin_search.cpp:1640 +#: plugin_search.cpp:1646 msgid "Non-digit" msgstr "非数字" -#: plugin_search.cpp:1641 +#: plugin_search.cpp:1647 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" msgstr "空白(不包括换行符)" -#: plugin_search.cpp:1642 +#: plugin_search.cpp:1648 msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" msgstr "非空白(不包括换行符)" -#: plugin_search.cpp:1643 +#: plugin_search.cpp:1649 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" msgstr "词字符(字母数字以及“_”)" -#: plugin_search.cpp:1644 +#: plugin_search.cpp:1650 msgid "Non-word character" msgstr "非词字符" -#: plugin_search.cpp:1691 +#: plugin_search.cpp:1697 msgid "in Project" msgstr "工程中" -#: plugin_search.cpp:1761 +#: plugin_search.cpp:1767 msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]" msgstr "用法: grep [在文件夹中查找的模式]" -#: plugin_search.cpp:1764 +#: plugin_search.cpp:1770 msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]" msgstr "用法: newgrep [在文件夹中查找的模式]" -#: plugin_search.cpp:1768 plugin_search.cpp:1771 +#: plugin_search.cpp:1774 plugin_search.cpp:1777 msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]" msgstr "用法: search [在打开文件中查找的模式]" -#: plugin_search.cpp:1775 +#: plugin_search.cpp:1781 msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]" msgstr "用法: pgrep [在当前工程中查找的模式]" -#: plugin_search.cpp:1778 +#: plugin_search.cpp:1784 msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]" msgstr "用法: newPGrep [在当前工程中查找的模式]" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/CMakeLists.txt kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/CMakeLists.txt --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/CMakeLists.txt 2014-03-27 01:25:35.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/CMakeLists.txt 2014-04-10 09:49:46.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,4 @@ add_subdirectory(applications) -add_subdirectory(frameworks) add_subdirectory(kdeaccessibility) add_subdirectory(kdeadmin) add_subdirectory(kdeartwork) diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/CMakeLists.txt kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/CMakeLists.txt --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/CMakeLists.txt 2014-03-27 01:25:35.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2 +0,0 @@ -file(GLOB _po_files *.po) -GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(${CURRENT_LANG} ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/kdecalendarsystems.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/kdecalendarsystems.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/kdecalendarsystems.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/kdecalendarsystems.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3740 +0,0 @@ -# translation of kdelibs4.po to Chinese Simplified -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lie Ex 2007-2010. -# -# Wang Jian , 1998. -# Sarah Smith , 2002. -# Xiong Jiang , 2002,2003,2004. -# Funda Wang , 2002,2003,2004. -# Liang Qi , 2007. -# Ni Hui , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelibs4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-01 12:10+0800\n" -"Last-Translator: Ni Hui \n" -"Language-Team: Chinese Simplified \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" - -#: kcalendarsystem.cpp:108 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Gregorian" -msgstr "格利高里历" - -#: kcalendarsystem.cpp:110 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Coptic" -msgstr "科普特历" - -#: kcalendarsystem.cpp:112 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Ethiopian" -msgstr "埃塞俄比亚历" - -#: kcalendarsystem.cpp:114 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Hebrew" -msgstr "希伯来历" - -#: kcalendarsystem.cpp:116 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Islamic / Hijri (Civil)" -msgstr "伊斯兰历/回历" - -#: kcalendarsystem.cpp:118 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Indian National" -msgstr "印度传统历" - -#: kcalendarsystem.cpp:120 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Jalali" -msgstr "哲拉里历" - -#: kcalendarsystem.cpp:122 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Japanese" -msgstr "日本历" - -#: kcalendarsystem.cpp:124 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Julian" -msgstr "儒略历" - -#: kcalendarsystem.cpp:126 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Taiwanese" -msgstr "民国历" - -#: kcalendarsystem.cpp:128 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Thai" -msgstr "泰历" - -#: kcalendarsystem.cpp:131 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Invalid Calendar Type" -msgstr "无效的日历类型" - -#: kcalendarsystem.cpp:1494 -msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: kcalendarsystem.cpp:1531 -msgid "Today" -msgstr "今天" - -#: kcalendarsystem.cpp:1533 -msgid "Yesterday" -msgstr "昨天" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:45 -msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Martyrum" -msgstr "殉难者历" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:46 -msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:47 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:153 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:155 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:157 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:159 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:161 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:163 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:165 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:167 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:169 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:171 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:173 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:175 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:177 -msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:186 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tho" -msgstr "Tho" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:188 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pao" -msgstr "Pao" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:190 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hat" -msgstr "Hat" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:192 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kia" -msgstr "Kia" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:194 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tob" -msgstr "Tob" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:196 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mes" -msgstr "Mes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:198 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Par" -msgstr "Par" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:200 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pam" -msgstr "Pam" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:202 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pas" -msgstr "Pas" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:204 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pan" -msgstr "Pan" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:206 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Epe" -msgstr "Epe" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:208 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Meo" -msgstr "Meo" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:210 -msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kou" -msgstr "Kou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:219 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Tho" -msgstr "Tho" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:221 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Pao" -msgstr "Pao" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:223 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Hat" -msgstr "Hat" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:225 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Kia" -msgstr "Kia" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:227 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Tob" -msgstr "Tob" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:229 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Mes" -msgstr "Mes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:231 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Par" -msgstr "Par" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:233 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Pam" -msgstr "Pam" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:235 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Pas" -msgstr "Pas" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:237 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:239 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Epe" -msgstr "Epe" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:241 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Meo" -msgstr "Meo" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:243 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Kou" -msgstr "Kou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:252 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thoout" -msgstr "Thoout" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:254 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paope" -msgstr "Paope" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:256 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hathor" -msgstr "Hathor" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:258 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kiahk" -msgstr "Kiahk" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:260 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tobe" -msgstr "Tobe" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:262 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Meshir" -msgstr "Meshir" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:264 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paremhotep" -msgstr "Paremhotep" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:266 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Parmoute" -msgstr "Parmoute" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:268 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Pashons" -msgstr "Pashons" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:270 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paone" -msgstr "Paone" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:272 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Epep" -msgstr "Epep" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:274 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mesore" -msgstr "Mesore" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:276 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kouji nabot" -msgstr "Kouji nabot" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:285 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Thoout" -msgstr "Thoout" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:287 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Paope" -msgstr "Paope" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:289 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Hathor" -msgstr "Hathor" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:291 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Kiahk" -msgstr "Kiahk" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:293 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Tobe" -msgstr "Tobe" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:295 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Meshir" -msgstr "Meshir" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:297 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Paremhotep" -msgstr "Paremhotep" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:299 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Parmoute" -msgstr "Parmoute" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:301 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Pashons" -msgstr "Pashons" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:303 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Paone" -msgstr "Paone" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:305 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Epep" -msgstr "Epep" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:307 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Mesore" -msgstr "Mesore" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:309 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Kouji nabot" -msgstr "Kouji nabot" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:324 -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:326 -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:328 -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:330 -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:332 -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:334 -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:336 -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:345 -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Pes" -msgstr "Pes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:347 -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Psh" -msgstr "Psh" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:349 -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Pef" -msgstr "Pef" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:351 -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Pti" -msgstr "Pti" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:353 -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Pso" -msgstr "Pso" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:355 -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Psa" -msgstr "Psa" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:357 -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Tky" -msgstr "Tky" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:365 -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Pesnau" -msgstr "Pesnau" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:367 -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Pshoment" -msgstr "Pshoment" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:369 -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Peftoou" -msgstr "Peftoou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:371 -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Ptiou" -msgstr "Ptiou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:373 -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Psoou" -msgstr "Psoou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:375 -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Psabbaton" -msgstr "Psabbaton" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:377 -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Tkyriakē" -msgstr "Tkyriakē" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:50 -msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Amata Mehrat" -msgstr "阿玛塔历法" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:51 -msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:52 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:66 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:68 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:70 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:72 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:74 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:76 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:78 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:80 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:82 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:84 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:86 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:88 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:90 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:99 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mes" -msgstr "Mes" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:101 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Teq" -msgstr "Teq" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:103 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hed" -msgstr "Hed" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:105 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tah" -msgstr "Tah" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:107 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ter" -msgstr "Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:109 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Yak" -msgstr "Yak" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:111 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mag" -msgstr "Mag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:113 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Miy" -msgstr "Miy" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:115 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Gen" -msgstr "Gen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:117 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sen" -msgstr "Sen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:119 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ham" -msgstr "Ham" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:121 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Neh" -msgstr "Neh" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:123 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pag" -msgstr "Pag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:132 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mes" -msgstr "Mes" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:134 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Teq" -msgstr "Teq" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:136 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Hed" -msgstr "Hed" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:138 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tah" -msgstr "Tah" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:140 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Ter" -msgstr "Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:142 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Yak" -msgstr "Yak" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:144 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Mag" -msgstr "Mag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:146 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Miy" -msgstr "Miy" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:148 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Gen" -msgstr "Gen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:150 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Sen" -msgstr "Sen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:152 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Ham" -msgstr "Ham" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:154 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Neh" -msgstr "Neh" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:156 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName" -msgid "Pag" -msgstr "Pag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:165 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Meskerem" -msgstr "Meskerem" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:167 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tequemt" -msgstr "Tequemt" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:169 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hedar" -msgstr "Hedar" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:171 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tahsas" -msgstr "Tahsas" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:173 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ter" -msgstr "Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:175 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Yakatit" -msgstr "Yakatit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:177 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Magabit" -msgstr "Magabit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:179 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Miyazya" -msgstr "Miyazya" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:181 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Genbot" -msgstr "Genbot" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:183 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sene" -msgstr "Sene" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:185 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hamle" -msgstr "Hamle" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:187 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Nehase" -msgstr "Nehase" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:189 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Pagumen" -msgstr "Pagumen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:198 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Meskerem" -msgstr "Meskerem" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:200 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tequemt" -msgstr "Tequemt" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:202 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Hedar" -msgstr "Hedar" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:204 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tahsas" -msgstr "Tahsas" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:206 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Ter" -msgstr "Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:208 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Yakatit" -msgstr "Yakatit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:210 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Magabit" -msgstr "Magabit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:212 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Miyazya" -msgstr "Miyazya" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:214 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Genbot" -msgstr "Genbot" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:216 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Sene" -msgstr "Sene" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:218 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Hamle" -msgstr "Hamle" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:220 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Nehase" -msgstr "Nehase" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:222 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName" -msgid "Pagumen" -msgstr "Pagumen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:236 -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:238 -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:240 -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:242 -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:244 -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:246 -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:248 -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "E" -msgstr "E" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:257 -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Seg" -msgstr "Seg" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:259 -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Mak" -msgstr "Mak" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:261 -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Rob" -msgstr "Rob" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:263 -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Ham" -msgstr "Ham" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:265 -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:267 -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Qed" -msgstr "Qed" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:269 -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Ehu" -msgstr "Ehu" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:276 -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Segno" -msgstr "Segno" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:278 -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Maksegno" -msgstr "Maksegno" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:280 -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Rob" -msgstr "Rob" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:282 -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Hamus" -msgstr "Hamus" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:284 -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:286 -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Qedame" -msgstr "Qedame" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:288 -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Ehud" -msgstr "Ehud" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:53 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Common Era" -msgstr "纪元前" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:54 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BCE" -msgstr "BCE" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:56 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Christ" -msgstr "公元前" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:57 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BC" -msgstr "BC" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:59 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:63 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Common Era" -msgstr "纪元后" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:64 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "CE" -msgstr "CE" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:66 kcalendarsystemjapanese.cpp:57 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Domini" -msgstr "公元" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:67 kcalendarsystemjapanese.cpp:58 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AD" -msgstr "AD" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:69 kcalendarsystemjapanese.cpp:59 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:138 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:140 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:142 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:144 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:146 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:148 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:150 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:152 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:154 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:156 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:158 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:160 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:169 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jan" -msgstr "一月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:171 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Feb" -msgstr "二月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:173 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mar" -msgstr "三月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:175 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Apr" -msgstr "四月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:177 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "五月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:179 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jun" -msgstr "六月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:181 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jul" -msgstr "七月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:183 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aug" -msgstr "八月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:185 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sep" -msgstr "九月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:187 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Oct" -msgstr "十月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:189 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nov" -msgstr "十一月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:191 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dec" -msgstr "十二月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:200 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Jan" -msgstr "1月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:202 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Feb" -msgstr "2月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:204 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Mar" -msgstr "3月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:206 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Apr" -msgstr "4月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:208 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "May" -msgstr "5月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:210 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Jun" -msgstr "6月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:212 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Jul" -msgstr "7月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:214 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aug" -msgstr "8月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:216 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Sep" -msgstr "9月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:218 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Oct" -msgstr "10月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:220 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Nov" -msgstr "11月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:222 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Dec" -msgstr "12月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:231 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of January" -msgstr "一月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:233 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of February" -msgstr "二月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:235 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of March" -msgstr "三月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:237 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of April" -msgstr "四月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:239 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "五月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:241 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of June" -msgstr "六月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:243 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of July" -msgstr "七月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:245 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of August" -msgstr "八月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:247 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of September" -msgstr "九月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:249 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of October" -msgstr "十月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:251 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of November" -msgstr "十一月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:253 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of December" -msgstr "十二月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:262 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "January" -msgstr "一月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:264 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "February" -msgstr "二月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:266 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "March" -msgstr "三月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:268 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "April" -msgstr "四月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:270 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "May" -msgstr "五月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:272 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "June" -msgstr "六月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:274 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "July" -msgstr "七月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:276 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "August" -msgstr "八月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:278 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "September" -msgstr "九月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:280 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "October" -msgstr "十月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:282 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "November" -msgstr "十一月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:284 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "December" -msgstr "十二月" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:297 kcalendarsystemhebrew.cpp:807 -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "一" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:299 kcalendarsystemhebrew.cpp:809 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "二" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:301 kcalendarsystemhebrew.cpp:811 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "W" -msgstr "三" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:303 kcalendarsystemhebrew.cpp:813 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "四" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:305 kcalendarsystemhebrew.cpp:815 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "F" -msgstr "五" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:307 kcalendarsystemhebrew.cpp:817 -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "六" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:309 kcalendarsystemhebrew.cpp:819 -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "日" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:318 kcalendarsystemhebrew.cpp:828 -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mon" -msgstr "周一" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:320 kcalendarsystemhebrew.cpp:830 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Tue" -msgstr "周二" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:322 kcalendarsystemhebrew.cpp:832 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Wed" -msgstr "周三" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:324 kcalendarsystemhebrew.cpp:834 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Thu" -msgstr "周四" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:326 kcalendarsystemhebrew.cpp:836 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Fri" -msgstr "周五" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:328 kcalendarsystemhebrew.cpp:838 -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sat" -msgstr "周六" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:330 kcalendarsystemhebrew.cpp:840 -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Sun" -msgstr "周日" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:337 kcalendarsystemhebrew.cpp:847 -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Monday" -msgstr "星期一" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:339 kcalendarsystemhebrew.cpp:849 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tuesday" -msgstr "星期二" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:341 kcalendarsystemhebrew.cpp:851 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Wednesday" -msgstr "星期三" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:343 kcalendarsystemhebrew.cpp:853 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Thursday" -msgstr "星期四" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:345 kcalendarsystemhebrew.cpp:855 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Friday" -msgstr "星期五" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:347 kcalendarsystemhebrew.cpp:857 -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Saturday" -msgstr "星期六" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:349 kcalendarsystemhebrew.cpp:859 -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Sunday" -msgstr "星期日" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:281 -msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Mundi" -msgstr "创世纪年" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:282 -msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:283 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:625 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:627 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:629 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:631 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:633 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:635 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:637 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:639 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:641 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:643 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:645 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:647 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:649 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:651 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:660 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tis" -msgstr "Tis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:662 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hes" -msgstr "Hes" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:664 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kis" -msgstr "Kis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:666 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tev" -msgstr "Tev" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:668 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shv" -msgstr "Shv" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:670 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ada" -msgstr "Ada" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:672 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nis" -msgstr "Nis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:674 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Iya" -msgstr "Iya" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:676 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Siv" -msgstr "Siv" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:678 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tam" -msgstr "Tam" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:680 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Av" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:682 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Elu" -msgstr "Elu" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:684 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ad1" -msgstr "Ad1" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:686 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ad2" -msgstr "Ad2" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:695 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Tis" -msgstr "Tis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:697 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Hes" -msgstr "Hes" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:699 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Kis" -msgstr "Kis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:701 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tev" -msgstr "Tev" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:703 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Shv" -msgstr "Shv" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:705 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Ada" -msgstr "Ada" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:707 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Nis" -msgstr "Nis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:709 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Iya" -msgstr "Iya" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:711 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Siv" -msgstr "Siv" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:713 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Tam" -msgstr "Tam" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:715 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:717 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Elu" -msgstr "Elu" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:719 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName" -msgid "Ad1" -msgstr "Ad1" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:721 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName" -msgid "Ad2" -msgstr "Ad2" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:730 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tishrey" -msgstr "Tishrey" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:732 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Heshvan" -msgstr "Heshvan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:734 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kislev" -msgstr "Kislev" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:736 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tevet" -msgstr "Tevet" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:738 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shvat" -msgstr "Shvat" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:740 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar" -msgstr "Adar" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:742 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:744 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Iyar" -msgstr "Iyar" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:746 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sivan" -msgstr "Sivan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:748 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:750 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Av" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:752 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Elul" -msgstr "Elul" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:754 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar I" -msgstr "Adar I " - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:756 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar II" -msgstr "Adar II " - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:765 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:767 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:769 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:771 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:773 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:775 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:777 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:779 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:781 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:783 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:785 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:787 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:789 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName" -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:791 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName" -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:66 -msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Saka Era" -msgstr "萨卡历" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:67 -msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "SE" -msgstr "SE" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:68 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. " -"2000 SE" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:158 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:160 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:162 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:164 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "Ā" -msgstr "Ā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:166 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:168 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:170 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "Ā" -msgstr "Ā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:172 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:174 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:176 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:178 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:180 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:189 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Cha" -msgstr "Cha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:191 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Vai" -msgstr "Vai" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:193 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jya" -msgstr "Jya" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:195 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Āsh" -msgstr "Āsh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:197 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shr" -msgstr "Shr" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:199 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Bhā" -msgstr "Bhā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:201 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Āsw" -msgstr "Āsw" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:203 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kār" -msgstr "Kār" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:205 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Agr" -msgstr "Agr" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:207 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pau" -msgstr "Pau" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:209 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Māg" -msgstr "Māg" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:211 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Phā" -msgstr "Phā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:220 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Cha" -msgstr "Cha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:222 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Vai" -msgstr "Vai" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:224 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Jya" -msgstr "Jya" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:226 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Āsh" -msgstr "Āsh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:228 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Shr" -msgstr "Shr" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:230 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Bhā" -msgstr "Bhā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:232 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Āsw" -msgstr "Āsw" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:234 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Kār" -msgstr "Kār" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:236 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Agr" -msgstr "Agr" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:238 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Pau" -msgstr "Pau" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:240 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Māg" -msgstr "Māg" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:242 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Phā" -msgstr "Phā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:251 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Chaitra" -msgstr "Chaitra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:253 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Vaishākh" -msgstr "Vaishākh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:255 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jyaishtha" -msgstr "Jyaishtha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:257 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Āshādha" -msgstr "Āshādha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:259 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shrāvana" -msgstr "Shrāvana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:261 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Bhādrapad" -msgstr "Bhādrapad" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:263 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Āshwin" -msgstr "Āshwin" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:265 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kārtik" -msgstr "Kārtik" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:267 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Agrahayana" -msgstr "Agrahayana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:269 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paush" -msgstr "Paush" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:271 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Māgh" -msgstr "Māgh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:273 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Phālgun" -msgstr "Phālgun" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:282 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Chaitra" -msgstr "Chaitra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:284 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Vaishākh" -msgstr "Vaishākh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:286 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Jyaishtha" -msgstr "Jyaishtha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:288 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Āshādha" -msgstr "Āshādha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:290 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Shrāvana" -msgstr "Shrāvana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:292 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Bhādrapad" -msgstr "Bhādrapad" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:294 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Āshwin" -msgstr "Āshwin" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:296 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Kārtik" -msgstr "Kārtik" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:298 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Agrahayana" -msgstr "Agrahayana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:300 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Paush" -msgstr "Paush" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:302 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Māgh" -msgstr "Māgh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:304 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Phālgun" -msgstr "Phālgun" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:317 -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:319 -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:321 -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:323 -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:325 -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:327 -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:329 -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:338 -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Som" -msgstr "Som" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:340 -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Mañ" -msgstr "Mañ" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:342 -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Bud" -msgstr "Bud" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:344 -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Gur" -msgstr "Gur" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:346 -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Suk" -msgstr "Suk" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:348 -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "San" -msgstr "San" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:350 -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Rav" -msgstr "Rav" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:357 -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Somavãra" -msgstr "Somavãra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:359 -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Mañgalvã" -msgstr "Mañgalvã" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:361 -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Budhavãra" -msgstr "Budhavãra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:363 -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Guruvãra" -msgstr "Guruvãra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:365 -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Sukravãra" -msgstr "Sukravãra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:367 -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Sanivãra" -msgstr "Sanivãra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:369 -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Raviãra" -msgstr "Raviãra" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:66 -msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Hegirae" -msgstr "回历" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:67 -msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AH" -msgstr "AH" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:68 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:166 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:168 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:170 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:172 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:174 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:176 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:178 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:197 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Muh" -msgstr "Muh" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:199 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Saf" -msgstr "Saf" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:201 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of R.A" -msgstr "R.A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:203 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of R.T" -msgstr "R.T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:205 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of J.A" -msgstr "J.A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:207 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of J.T" -msgstr "J.T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:209 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Raj" -msgstr "Raj" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sha" -msgstr "Sha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ram" -msgstr "Ram" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shw" -msgstr "Shw" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Qid" -msgstr "Qid" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hij" -msgstr "Hij" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:228 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Muh" -msgstr "Muh" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:230 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Saf" -msgstr "Saf" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:232 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "R.A" -msgstr "R.A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:234 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "R.T" -msgstr "R.T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:236 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "J.A" -msgstr "J.A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:238 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "J.T" -msgstr "J.T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:240 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Raj" -msgstr "Raj" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Sha" -msgstr "Sha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Ram" -msgstr "Ram" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Shw" -msgstr "Shw" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Qid" -msgstr "Qid" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Hij" -msgstr "Hij" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:259 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:261 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Safar" -msgstr "Safar" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:263 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:265 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:267 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:269 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:271 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rajab" -msgstr "Rajab" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ramadan" -msgstr "Ramadan" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shawwal" -msgstr "Shawwal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:290 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:292 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Safar" -msgstr "Safar" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:294 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:296 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:298 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:300 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:302 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:325 -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:327 -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:329 -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:331 -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:333 -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:335 -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337 -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:346 -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Ith" -msgstr "Ith" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:348 -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Thl" -msgstr "Thl" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:350 -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:352 -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Kha" -msgstr "Kha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:354 -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Jum" -msgstr "Jum" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:356 -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sab" -msgstr "Sab" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358 -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:365 -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:367 -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:369 -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:371 -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:373 -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:375 -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377 -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:74 -msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Persico" -msgstr "波斯历" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:75 -msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AP" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:76 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:172 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:174 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:176 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:178 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:180 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:182 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:184 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:186 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:188 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:190 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:192 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:194 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:203 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Far" -msgstr "Far" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:205 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ord" -msgstr "Ord" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:207 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kho" -msgstr "Kho" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:209 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tir" -msgstr "Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:211 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mor" -msgstr "Mor" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:213 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sha" -msgstr "Sha" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:215 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Meh" -msgstr "Meh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:217 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aba" -msgstr "Aba" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:219 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aza" -msgstr "Aza" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:221 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dei" -msgstr "Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:223 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Bah" -msgstr "Bah" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:225 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Esf" -msgstr "Esf" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:234 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Far" -msgstr "Far" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:236 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:238 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Kho" -msgstr "Kho" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:240 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:242 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Mor" -msgstr "Mor" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:244 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sha" -msgstr "Sha" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:246 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Meh" -msgstr "Meh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:248 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aba" -msgstr "Aba" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:250 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Aza" -msgstr "Aza" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:252 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:254 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Bah" -msgstr "Bah" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:256 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Esf" -msgstr "Esf" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:265 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Farvardin" -msgstr "Farvardin" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:267 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:269 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Khordad" -msgstr "Khordad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:271 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tir" -msgstr "Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:273 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mordad" -msgstr "Mordad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:275 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:277 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mehr" -msgstr "Mehr" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:279 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Aban" -msgstr "Aban" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:281 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Azar" -msgstr "Azar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:283 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Dei" -msgstr "Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:285 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Bahman" -msgstr "Bahman" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:287 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Esfand" -msgstr "Esfand" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:296 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:298 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:300 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:302 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:304 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:306 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:308 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:310 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:312 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Azar" -msgstr "Azar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:314 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:316 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:318 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:331 -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "2" -msgstr "2" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:333 -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "3" -msgstr "3" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:335 -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "4" -msgstr "4" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:337 -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "5" -msgstr "5" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:339 -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:341 -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:343 -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "1" -msgstr "1" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:352 -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "2sh" -msgstr "2sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:354 -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "3sh" -msgstr "3sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:356 -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "4sh" -msgstr "4sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:358 -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "5sh" -msgstr "5sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:360 -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Jom" -msgstr "Jom" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:362 -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Shn" -msgstr "Shn" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:364 -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "1sh" -msgstr "1sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:371 -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:373 -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:375 -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:377 -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:379 -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:381 -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:383 -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:62 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat" -msgid "Meiji" -msgstr "明治" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:64 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, " -"e.g. Meiji 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC 元年" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:66 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, " -"e.g. Meiji 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:69 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat" -msgid "Taishō" -msgstr "大正" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:71 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = " -"1, e.g. Taishō 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC 元年" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:73 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > " -"1, e.g. Taishō 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:76 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat" -msgid "Shōwa" -msgstr "昭和" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:78 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, " -"e.g. Shōwa 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC 元年" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:80 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, " -"e.g. Shōwa 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:83 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat" -msgid "Heisei" -msgstr "平成" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:85 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = " -"1, e.g. Heisei 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC 元年" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:87 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > " -"1, e.g. Heisei 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:164 -msgctxt "Japanese year 1 of era" -msgid "Gannen" -msgstr "元年" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:73 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Common Era" -msgstr "纪元前" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:74 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BCE" -msgstr "BCE" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:76 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Christ" -msgstr "公元前" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:77 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BC" -msgstr "BC" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:79 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:83 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Common Era" -msgstr "纪元" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:84 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "CE" -msgstr "CE" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:86 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Domini" -msgstr "公元" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:87 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AD" -msgstr "AD" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:89 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:172 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:174 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:176 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:178 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:180 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:182 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:184 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:186 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:188 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:190 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:192 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:194 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:203 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jan" -msgstr "一月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:205 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Feb" -msgstr "二月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:207 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mar" -msgstr "三月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:209 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Apr" -msgstr "四月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:211 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "五月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:213 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jun" -msgstr "六月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:215 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jul" -msgstr "七月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:217 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aug" -msgstr "八月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:219 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sep" -msgstr "九月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:221 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Oct" -msgstr "十月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:223 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nov" -msgstr "十一月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:225 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dec" -msgstr "十二月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:234 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Jan" -msgstr "1月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:236 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Feb" -msgstr "2月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:238 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Mar" -msgstr "3月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:240 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Apr" -msgstr "4月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:242 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "May" -msgstr "5月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:244 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Jun" -msgstr "6月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:246 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Jul" -msgstr "7月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:248 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aug" -msgstr "8月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:250 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Sep" -msgstr "9月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:252 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Oct" -msgstr "10月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:254 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Nov" -msgstr "11月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:256 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Dec" -msgstr "12月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:265 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of January" -msgstr "一月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:267 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of February" -msgstr "二月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:269 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of March" -msgstr "三月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:271 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of April" -msgstr "四月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:273 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "五月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:275 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of June" -msgstr "六月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:277 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of July" -msgstr "七月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:279 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of August" -msgstr "八月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:281 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of September" -msgstr "九月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:283 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of October" -msgstr "十月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:285 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of November" -msgstr "十一月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:287 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of December" -msgstr "十二月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:296 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "January" -msgstr "一月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:298 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "February" -msgstr "二月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:300 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "March" -msgstr "三月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:302 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "April" -msgstr "四月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:304 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "May" -msgstr "五月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:306 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "June" -msgstr "六月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:308 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "July" -msgstr "七月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:310 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "August" -msgstr "八月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:312 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "September" -msgstr "九月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:314 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "October" -msgstr "十月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:316 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "November" -msgstr "十一月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:318 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "December" -msgstr "十二月" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:331 -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "一" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:333 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "二" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:335 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "W" -msgstr "三" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:337 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "四" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:339 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "F" -msgstr "五" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:341 -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "六" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:343 -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "日" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:352 -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mon" -msgstr "周一" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:354 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Tue" -msgstr "周二" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:356 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Wed" -msgstr "周三" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:358 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Thu" -msgstr "周四" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:360 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Fri" -msgstr "周五" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:362 -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sat" -msgstr "周六" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:364 -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Sun" -msgstr "周日" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:371 -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Monday" -msgstr "星期一" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:373 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tuesday" -msgstr "星期二" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:375 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Wednesday" -msgstr "星期三" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:377 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Thursday" -msgstr "星期四" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:379 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Friday" -msgstr "星期五" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:381 -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Saturday" -msgstr "星期六" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:383 -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Sunday" -msgstr "星期日" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:57 -msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Republic of China Era" -msgstr "民国历" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:58 -msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "ROC" -msgstr "ROC" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:59 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey 年" - -#: kcalendarsystemthai.cpp:58 -msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Buddhist Era" -msgstr "佛历" - -#: kcalendarsystemthai.cpp:59 -msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "BE" -msgstr "BE" - -#: kcalendarsystemthai.cpp:60 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#~ msgctxt "@item Calendar system" -#~ msgid "Gregorian (Proleptic)" -#~ msgstr "前格利高里历" - -#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortNamePossessive" -#~ msgid "of Mes" -#~ msgstr "Mes" - -#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongNamePossessive" -#~ msgid "of Ter" -#~ msgstr "Ter" - -#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName" -#~ msgid "Mes" -#~ msgstr "Mes" - -#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongName" -#~ msgid "Ter" -#~ msgstr "Ter" - -#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName" -#~ msgid "Ham" -#~ msgstr "Ham" - -#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - ShortDayName" -#~ msgid "Arb" -#~ msgstr "Arb" - -#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - LongDayName" -#~ msgid "Rob" -#~ msgstr "Rob" - -#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - LongDayName" -#~ msgid "Arb" -#~ msgstr "Arb" - -#~ msgctxt "of May long" -#~ msgid "of May" -#~ msgstr "三月" - -#~ msgctxt "May long" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "5月" - -#~ msgid "R. Thaani" -#~ msgstr "R. Thaani" - -#~ msgid "J. Thaani" -#~ msgstr "J. Thaani" - -#~ msgid "Hijjah" -#~ msgstr "Hijjah" - -#~ msgctxt "of Tir long" -#~ msgid "of Tir" -#~ msgstr "Tir" - -#~ msgctxt "of Dei long" -#~ msgid "of Dei" -#~ msgstr "Dei" - -#~ msgctxt "Tir long" -#~ msgid "Tir" -#~ msgstr "Tir" - -#~ msgctxt "Dei long" -#~ msgid "Dei" -#~ msgstr "Dei" - -#~ msgctxt "Shanbe short" -#~ msgid "shn" -#~ msgstr "shn" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/kdelibs_colors4.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/kdelibs_colors4.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/kdelibs_colors4.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/kdelibs_colors4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2283 +0,0 @@ -# translation of kdelibs_colors4.po to Chinese Simplified -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Funda Wang , 2003. -# Liang Qi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelibs_colors4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-26 22:27+0200\n" -"Last-Translator: Liang Qi \n" -"Language-Team: zh_CN \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: colors.cpp:1 -msgctxt "color" -msgid "AliceBlue" -msgstr "爱丽丝淡蓝色" - -#: colors.cpp:2 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite" -msgstr "古董白色" - -#: colors.cpp:3 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite1" -msgstr "古董白色1" - -#: colors.cpp:4 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite2" -msgstr "古董白色2" - -#: colors.cpp:5 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite3" -msgstr "古董白色3" - -#: colors.cpp:6 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite4" -msgstr "古董白色4" - -#: colors.cpp:7 -msgctxt "color" -msgid "BlanchedAlmond" -msgstr "杏仁白色" - -#: colors.cpp:8 -msgctxt "color" -msgid "BlueViolet" -msgstr "紫罗兰色" - -#: colors.cpp:9 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue" -msgstr "军校生蓝色1" - -#: colors.cpp:10 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue1" -msgstr "军校生蓝色1" - -#: colors.cpp:11 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue2" -msgstr "军校生蓝色2" - -#: colors.cpp:12 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue3" -msgstr "军校生蓝色3" - -#: colors.cpp:13 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue4" -msgstr "军校生蓝色1" - -#: colors.cpp:14 -msgctxt "color" -msgid "CornflowerBlue" -msgstr "菊蓝色" - -#: colors.cpp:15 -msgctxt "color" -msgid "DarkBlue" -msgstr "暗蓝色" - -#: colors.cpp:16 -msgctxt "color" -msgid "DarkCyan" -msgstr "暗青色" - -#: colors.cpp:17 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod" -msgstr "暗金黄色" - -#: colors.cpp:18 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod1" -msgstr "暗金黄色" - -#: colors.cpp:19 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod2" -msgstr "暗金黄色" - -#: colors.cpp:20 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod3" -msgstr "暗金黄色" - -#: colors.cpp:21 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod4" -msgstr "暗金黄色" - -#: colors.cpp:22 -msgctxt "color" -msgid "DarkGray" -msgstr "暗灰色" - -#: colors.cpp:23 -msgctxt "color" -msgid "DarkGreen" -msgstr "暗绿色" - -#: colors.cpp:24 -msgctxt "color" -msgid "DarkGrey" -msgstr "深灰色" - -#: colors.cpp:25 -msgctxt "color" -msgid "DarkKhaki" -msgstr "暗卡其色" - -#: colors.cpp:26 -msgctxt "color" -msgid "DarkMagenta" -msgstr "暗洋红色" - -#: colors.cpp:27 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen" -msgstr "深橄榄绿色" - -#: colors.cpp:28 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen1" -msgstr "深橄榄绿色1" - -#: colors.cpp:29 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen2" -msgstr "深橄榄绿色2" - -#: colors.cpp:30 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen3" -msgstr "深橄榄绿色3" - -#: colors.cpp:31 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen4" -msgstr "深橄榄绿色4" - -#: colors.cpp:32 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange" -msgstr "暗桔色" - -#: colors.cpp:33 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange1" -msgstr "暗桔色1" - -#: colors.cpp:34 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange2" -msgstr "暗桔色2" - -#: colors.cpp:35 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange3" -msgstr "暗桔色3" - -#: colors.cpp:36 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange4" -msgstr "暗桔色4" - -#: colors.cpp:37 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid" -msgstr "暗紫色" - -#: colors.cpp:38 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid1" -msgstr "暗紫色1" - -#: colors.cpp:39 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid2" -msgstr "暗紫色2" - -#: colors.cpp:40 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid3" -msgstr "暗紫色3" - -#: colors.cpp:41 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid4" -msgstr "暗紫色4" - -#: colors.cpp:42 -msgctxt "color" -msgid "DarkRed" -msgstr "暗红色" - -#: colors.cpp:43 -msgctxt "color" -msgid "DarkSalmon" -msgstr "暗肉色" - -#: colors.cpp:44 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen" -msgstr "暗海绿色" - -#: colors.cpp:45 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen1" -msgstr "暗海绿色1" - -#: colors.cpp:46 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen2" -msgstr "暗海绿色2" - -#: colors.cpp:47 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen3" -msgstr "暗海绿色3" - -#: colors.cpp:48 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen4" -msgstr "暗海绿色4" - -#: colors.cpp:49 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateBlue" -msgstr "暗青蓝色" - -#: colors.cpp:50 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray" -msgstr "深青蓝色" - -#: colors.cpp:51 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray1" -msgstr "深青蓝色1" - -#: colors.cpp:52 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray2" -msgstr "深青蓝色2" - -#: colors.cpp:53 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray3" -msgstr "深青蓝色3" - -#: colors.cpp:54 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray4" -msgstr "深青蓝色4" - -#: colors.cpp:55 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGrey" -msgstr "深青灰色" - -#: colors.cpp:56 -msgctxt "color" -msgid "DarkTurquoise" -msgstr "暗宝石绿色" - -#: colors.cpp:57 -msgctxt "color" -msgid "DarkViolet" -msgstr "深紫罗兰色" - -#: colors.cpp:58 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink" -msgstr "深粉红色" - -#: colors.cpp:59 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink1" -msgstr "深粉红色1" - -#: colors.cpp:60 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink2" -msgstr "深粉红色2" - -#: colors.cpp:61 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink3" -msgstr "深粉红色3" - -#: colors.cpp:62 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink4" -msgstr "深粉红色4" - -#: colors.cpp:63 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue" -msgstr "深天蓝色" - -#: colors.cpp:64 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue1" -msgstr "深天蓝色1" - -#: colors.cpp:65 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue2" -msgstr "深天蓝色2" - -#: colors.cpp:66 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue3" -msgstr "深天蓝色3" - -#: colors.cpp:67 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue4" -msgstr "深天蓝色4" - -#: colors.cpp:68 -msgctxt "color" -msgid "DimGray" -msgstr "暗灰色" - -#: colors.cpp:69 -msgctxt "color" -msgid "DimGrey" -msgstr "暗灰色" - -#: colors.cpp:70 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue" -msgstr "道奇蓝色" - -#: colors.cpp:71 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue1" -msgstr "道奇蓝色1" - -#: colors.cpp:72 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue2" -msgstr "道奇蓝色2" - -#: colors.cpp:73 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue3" -msgstr "道奇蓝色3" - -#: colors.cpp:74 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue4" -msgstr "道奇蓝色4" - -#: colors.cpp:75 -msgctxt "color" -msgid "FloralWhite" -msgstr "花白色" - -#: colors.cpp:76 -msgctxt "color" -msgid "ForestGreen" -msgstr "森林绿色" - -#: colors.cpp:77 -msgctxt "color" -msgid "GhostWhite" -msgstr "苍白色" - -#: colors.cpp:78 -msgctxt "color" -msgid "GreenYellow" -msgstr "黄绿色" - -#: colors.cpp:79 -msgctxt "color" -msgid "HotPink" -msgstr "桃红色" - -#: colors.cpp:80 -msgctxt "color" -msgid "HotPink1" -msgstr "桃红色1" - -#: colors.cpp:81 -msgctxt "color" -msgid "HotPink2" -msgstr "桃红色2" - -#: colors.cpp:82 -msgctxt "color" -msgid "HotPink3" -msgstr "桃红色3" - -#: colors.cpp:83 -msgctxt "color" -msgid "HotPink4" -msgstr "桃红色4" - -#: colors.cpp:84 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed" -msgstr "印度红色" - -#: colors.cpp:85 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed1" -msgstr "印度红色1" - -#: colors.cpp:86 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed2" -msgstr "印度红色2" - -#: colors.cpp:87 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed3" -msgstr "印度红色3" - -#: colors.cpp:88 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed4" -msgstr "印度红色4" - -#: colors.cpp:89 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush" -msgstr "淡紫红色" - -#: colors.cpp:90 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush1" -msgstr "淡紫红色1" - -#: colors.cpp:91 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush2" -msgstr "淡紫红色2" - -#: colors.cpp:92 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush3" -msgstr "淡紫红色3" - -#: colors.cpp:93 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush4" -msgstr "淡紫红色4" - -#: colors.cpp:94 -msgctxt "color" -msgid "LawnGreen" -msgstr "草绿色" - -#: colors.cpp:95 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon" -msgstr "柠檬绸色" - -#: colors.cpp:96 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon1" -msgstr "柠檬绸色1" - -#: colors.cpp:97 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon2" -msgstr "柠檬绸色2" - -#: colors.cpp:98 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon3" -msgstr "柠檬绸色3" - -#: colors.cpp:99 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon4" -msgstr "柠檬绸色4" - -#: colors.cpp:100 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue" -msgstr "浅蓝色" - -#: colors.cpp:101 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue1" -msgstr "浅蓝色1" - -#: colors.cpp:102 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue2" -msgstr "浅蓝色2" - -#: colors.cpp:103 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue3" -msgstr "浅蓝色3" - -#: colors.cpp:104 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue4" -msgstr "浅蓝色4" - -#: colors.cpp:105 -msgctxt "color" -msgid "LightCoral" -msgstr "浅珊瑚红色" - -#: colors.cpp:106 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan" -msgstr "浅青色" - -#: colors.cpp:107 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan1" -msgstr "浅青色1" - -#: colors.cpp:108 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan2" -msgstr "浅青色2" - -#: colors.cpp:109 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan3" -msgstr "浅青色3" - -#: colors.cpp:110 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan4" -msgstr "浅青色4" - -#: colors.cpp:111 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod" -msgstr "淡菊黄色" - -#: colors.cpp:112 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod1" -msgstr "淡菊黄色1" - -#: colors.cpp:113 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod2" -msgstr "淡菊黄色2" - -#: colors.cpp:114 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod3" -msgstr "淡菊黄色3" - -#: colors.cpp:115 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod4" -msgstr "淡菊黄色4" - -#: colors.cpp:116 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrodYellow" -msgstr "浅菊黄色" - -#: colors.cpp:117 -msgctxt "color" -msgid "LightGray" -msgstr "淡灰色" - -#: colors.cpp:118 -msgctxt "color" -msgid "LightGreen" -msgstr "浅绿色" - -#: colors.cpp:119 -msgctxt "color" -msgid "LightGrey" -msgstr "浅灰色" - -#: colors.cpp:120 -msgctxt "color" -msgid "LightPink" -msgstr "浅粉红色" - -#: colors.cpp:121 -msgctxt "color" -msgid "LightPink1" -msgstr "浅粉红色1" - -#: colors.cpp:122 -msgctxt "color" -msgid "LightPink2" -msgstr "浅粉红色2" - -#: colors.cpp:123 -msgctxt "color" -msgid "LightPink3" -msgstr "浅粉红色3" - -#: colors.cpp:124 -msgctxt "color" -msgid "LightPink4" -msgstr "浅粉红色4" - -#: colors.cpp:125 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon" -msgstr "浅肉红色" - -#: colors.cpp:126 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon1" -msgstr "浅肉红色1" - -#: colors.cpp:127 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon2" -msgstr "浅肉红色2" - -#: colors.cpp:128 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon3" -msgstr "浅肉红色3" - -#: colors.cpp:129 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon4" -msgstr "浅肉红色4" - -#: colors.cpp:130 -msgctxt "color" -msgid "LightSeaGreen" -msgstr "浅海蓝色" - -#: colors.cpp:131 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue" -msgstr "浅天蓝色" - -#: colors.cpp:132 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue1" -msgstr "浅天蓝色1" - -#: colors.cpp:133 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue2" -msgstr "浅天蓝色2" - -#: colors.cpp:134 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue3" -msgstr "浅天蓝色3" - -#: colors.cpp:135 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue4" -msgstr "浅天蓝色4" - -#: colors.cpp:136 -msgctxt "color" -msgid "LightSlateBlue" -msgstr "浅青蓝色" - -#: colors.cpp:137 -msgctxt "color" -msgid "LightSlateGray" -msgstr "淡青蓝色" - -#: colors.cpp:138 -msgctxt "color" -msgid "LightSlateGrey" -msgstr "浅青灰色" - -#: colors.cpp:139 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue" -msgstr "浅钢蓝色" - -#: colors.cpp:140 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue1" -msgstr "浅钢蓝色1" - -#: colors.cpp:141 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue2" -msgstr "浅钢蓝色2" - -#: colors.cpp:142 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue3" -msgstr "浅钢蓝色3" - -#: colors.cpp:143 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue4" -msgstr "浅钢蓝色4" - -#: colors.cpp:144 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow" -msgstr "浅黄色" - -#: colors.cpp:145 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow1" -msgstr "浅黄色1" - -#: colors.cpp:146 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow2" -msgstr "浅黄色2" - -#: colors.cpp:147 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow3" -msgstr "浅黄色3" - -#: colors.cpp:148 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow4" -msgstr "浅黄色4" - -#: colors.cpp:149 -msgctxt "color" -msgid "LimeGreen" -msgstr "橙绿色" - -#: colors.cpp:150 -msgctxt "color" -msgid "MediumAquamarine" -msgstr "中碧绿色" - -#: colors.cpp:151 -msgctxt "color" -msgid "MediumBlue" -msgstr "中蓝色" - -#: colors.cpp:152 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid" -msgstr "中兰花紫色" - -#: colors.cpp:153 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid1" -msgstr "中兰花紫色1" - -#: colors.cpp:154 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid2" -msgstr "中兰花紫色2" - -#: colors.cpp:155 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid3" -msgstr "中兰花紫色3" - -#: colors.cpp:156 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid4" -msgstr "中兰花紫色4" - -#: colors.cpp:157 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple" -msgstr "中紫色" - -#: colors.cpp:158 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple1" -msgstr "中紫色1" - -#: colors.cpp:159 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple2" -msgstr "中紫色2" - -#: colors.cpp:160 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple3" -msgstr "中紫色3" - -#: colors.cpp:161 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple4" -msgstr "中紫色4" - -#: colors.cpp:162 -msgctxt "color" -msgid "MediumSeaGreen" -msgstr "中海蓝色" - -#: colors.cpp:163 -msgctxt "color" -msgid "MediumSlateBlue" -msgstr "中暗蓝色" - -#: colors.cpp:164 -msgctxt "color" -msgid "MediumSpringGreen" -msgstr "中春绿色" - -#: colors.cpp:165 -msgctxt "color" -msgid "MediumTurquoise" -msgstr "中宝石绿色" - -#: colors.cpp:166 -msgctxt "color" -msgid "MediumVioletRed" -msgstr "中紫红色" - -#: colors.cpp:167 -msgctxt "color" -msgid "MidnightBlue" -msgstr "深蓝色" - -#: colors.cpp:168 -msgctxt "color" -msgid "MintCream" -msgstr "薄荷乳白色" - -#: colors.cpp:169 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose" -msgstr "雾玫瑰红色" - -#: colors.cpp:170 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose1" -msgstr "雾玫瑰红色1" - -#: colors.cpp:171 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose2" -msgstr "雾玫瑰红色2" - -#: colors.cpp:172 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose3" -msgstr "雾玫瑰红色3" - -#: colors.cpp:173 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose4" -msgstr "雾玫瑰红色4" - -#: colors.cpp:174 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite" -msgstr "那瓦和白色" - -#: colors.cpp:175 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite1" -msgstr "那瓦和白色1" - -#: colors.cpp:176 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite2" -msgstr "那瓦和白色2" - -#: colors.cpp:177 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite3" -msgstr "那瓦和白色3" - -#: colors.cpp:178 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite4" -msgstr "那瓦和白色4" - -#: colors.cpp:179 -msgctxt "color" -msgid "NavyBlue" -msgstr "藏青色" - -#: colors.cpp:180 -msgctxt "color" -msgid "OldLace" -msgstr "旧布黄色" - -#: colors.cpp:181 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab" -msgstr "草绿色" - -#: colors.cpp:182 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab1" -msgstr "草绿色1" - -#: colors.cpp:183 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab2" -msgstr "草绿色2" - -#: colors.cpp:184 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab3" -msgstr "草绿色3" - -#: colors.cpp:185 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab4" -msgstr "草绿色4" - -#: colors.cpp:186 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed" -msgstr "橘红色" - -#: colors.cpp:187 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed1" -msgstr "橘红色1" - -#: colors.cpp:188 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed2" -msgstr "橘红色2" - -#: colors.cpp:189 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed3" -msgstr "橘红色3" - -#: colors.cpp:190 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed4" -msgstr "橘红色4" - -#: colors.cpp:191 -msgctxt "color" -msgid "PaleGoldenrod" -msgstr "淡菊黄色" - -#: colors.cpp:192 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen" -msgstr "淡绿色" - -#: colors.cpp:193 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen1" -msgstr "淡绿色1" - -#: colors.cpp:194 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen2" -msgstr "淡绿色2" - -#: colors.cpp:195 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen3" -msgstr "淡绿色3" - -#: colors.cpp:196 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen4" -msgstr "淡绿色4" - -#: colors.cpp:197 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise" -msgstr "淡宝石绿色" - -#: colors.cpp:198 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise1" -msgstr "淡宝石绿色1" - -#: colors.cpp:199 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise2" -msgstr "淡宝石绿色2" - -#: colors.cpp:200 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise3" -msgstr "淡宝石绿色3" - -#: colors.cpp:201 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise4" -msgstr "淡宝石绿色4" - -#: colors.cpp:202 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed" -msgstr "淡紫红色" - -#: colors.cpp:203 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed1" -msgstr "淡紫红色1" - -#: colors.cpp:204 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed2" -msgstr "淡紫红色2" - -#: colors.cpp:205 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed3" -msgstr "淡紫红色3" - -#: colors.cpp:206 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed4" -msgstr "淡紫红色4" - -#: colors.cpp:207 -msgctxt "color" -msgid "PapayaWhip" -msgstr "番木瓜黄色" - -#: colors.cpp:208 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff" -msgstr "粉桃红色" - -#: colors.cpp:209 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff1" -msgstr "粉桃红色1" - -#: colors.cpp:210 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff2" -msgstr "粉桃红色2" - -#: colors.cpp:211 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff3" -msgstr "粉桃红色3" - -#: colors.cpp:212 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff4" -msgstr "粉桃红色4" - -#: colors.cpp:213 -msgctxt "color" -msgid "PowderBlue" -msgstr "浅灰蓝色" - -#: colors.cpp:214 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown" -msgstr "玫瑰红棕色" - -#: colors.cpp:215 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown1" -msgstr "玫瑰红棕色1" - -#: colors.cpp:216 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown2" -msgstr "玫瑰红棕色2" - -#: colors.cpp:217 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown3" -msgstr "玫瑰红棕色3" - -#: colors.cpp:218 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown4" -msgstr "玫瑰红棕色4" - -#: colors.cpp:219 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue" -msgstr "宝蓝色" - -#: colors.cpp:220 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue1" -msgstr "宝蓝色1" - -#: colors.cpp:221 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue2" -msgstr "宝蓝色2" - -#: colors.cpp:222 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue3" -msgstr "宝蓝色3" - -#: colors.cpp:223 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue4" -msgstr "宝蓝色4" - -#: colors.cpp:224 -msgctxt "color" -msgid "SaddleBrown" -msgstr "鞍棕色" - -#: colors.cpp:225 -msgctxt "color" -msgid "SandyBrown" -msgstr "沙棕色" - -#: colors.cpp:226 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen" -msgstr "海绿色" - -#: colors.cpp:227 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen1" -msgstr "海绿色1" - -#: colors.cpp:228 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen2" -msgstr "海绿色2" - -#: colors.cpp:229 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen3" -msgstr "海绿色3" - -#: colors.cpp:230 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen4" -msgstr "海绿色4" - -#: colors.cpp:231 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue" -msgstr "天蓝色" - -#: colors.cpp:232 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue1" -msgstr "天蓝色1" - -#: colors.cpp:233 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue2" -msgstr "天蓝色2" - -#: colors.cpp:234 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue3" -msgstr "天蓝色3" - -#: colors.cpp:235 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue4" -msgstr "天蓝色4" - -#: colors.cpp:236 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue" -msgstr "青蓝色" - -#: colors.cpp:237 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue1" -msgstr "青蓝色1" - -#: colors.cpp:238 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue2" -msgstr "青蓝色2" - -#: colors.cpp:239 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue3" -msgstr "青蓝色3" - -#: colors.cpp:240 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue4" -msgstr "青蓝色4" - -#: colors.cpp:241 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray" -msgstr "青灰色" - -#: colors.cpp:242 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray1" -msgstr "青灰色1" - -#: colors.cpp:243 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray2" -msgstr "青灰色2" - -#: colors.cpp:244 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray3" -msgstr "青灰色3" - -#: colors.cpp:245 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray4" -msgstr "青灰色4" - -#: colors.cpp:246 -msgctxt "color" -msgid "SlateGrey" -msgstr "青灰色" - -#: colors.cpp:247 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen" -msgstr "春绿色" - -#: colors.cpp:248 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen1" -msgstr "春绿色1" - -#: colors.cpp:249 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen2" -msgstr "春绿色2" - -#: colors.cpp:250 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen3" -msgstr "春绿色3" - -#: colors.cpp:251 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen4" -msgstr "春绿色4" - -#: colors.cpp:252 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue" -msgstr "钢蓝色" - -#: colors.cpp:253 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue1" -msgstr "钢蓝色1" - -#: colors.cpp:254 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue2" -msgstr "钢蓝色2" - -#: colors.cpp:255 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue3" -msgstr "钢蓝色3" - -#: colors.cpp:256 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue4" -msgstr "钢蓝色4" - -#: colors.cpp:257 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed" -msgstr "紫红色" - -#: colors.cpp:258 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed1" -msgstr "紫红色1" - -#: colors.cpp:259 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed2" -msgstr "紫红色2" - -#: colors.cpp:260 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed3" -msgstr "紫红色3" - -#: colors.cpp:261 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed4" -msgstr "紫红色4" - -#: colors.cpp:262 -msgctxt "color" -msgid "WhiteSmoke" -msgstr "烟白色" - -#: colors.cpp:263 -msgctxt "color" -msgid "YellowGreen" -msgstr "黄绿色" - -#: colors.cpp:264 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine" -msgstr "碧绿色" - -#: colors.cpp:265 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine1" -msgstr "碧绿色1" - -#: colors.cpp:266 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine2" -msgstr "碧绿色2" - -#: colors.cpp:267 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine3" -msgstr "碧绿色3" - -#: colors.cpp:268 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine4" -msgstr "碧绿色4" - -#: colors.cpp:269 -msgctxt "color" -msgid "azure" -msgstr "蔚蓝色" - -#: colors.cpp:270 -msgctxt "color" -msgid "azure1" -msgstr "蔚蓝色1" - -#: colors.cpp:271 -msgctxt "color" -msgid "azure2" -msgstr "蔚蓝色2" - -#: colors.cpp:272 -msgctxt "color" -msgid "azure3" -msgstr "蔚蓝色3" - -#: colors.cpp:273 -msgctxt "color" -msgid "azure4" -msgstr "蔚蓝色4" - -#: colors.cpp:274 -msgctxt "color" -msgid "beige" -msgstr "米黄色" - -#: colors.cpp:275 -msgctxt "color" -msgid "bisque" -msgstr "黄褐色" - -#: colors.cpp:276 -msgctxt "color" -msgid "bisque1" -msgstr "黄褐色1" - -#: colors.cpp:277 -msgctxt "color" -msgid "bisque2" -msgstr "黄褐色2" - -#: colors.cpp:278 -msgctxt "color" -msgid "bisque3" -msgstr "黄褐色3" - -#: colors.cpp:279 -msgctxt "color" -msgid "bisque4" -msgstr "黄褐色4" - -#: colors.cpp:280 -msgctxt "color" -msgid "black" -msgstr "黑色" - -#: colors.cpp:281 -msgctxt "color" -msgid "blue" -msgstr "蓝色" - -#: colors.cpp:282 -msgctxt "color" -msgid "blue1" -msgstr "蓝色1" - -#: colors.cpp:283 -msgctxt "color" -msgid "blue2" -msgstr "蓝色2" - -#: colors.cpp:284 -msgctxt "color" -msgid "blue3" -msgstr "蓝色3" - -#: colors.cpp:285 -msgctxt "color" -msgid "blue4" -msgstr "蓝色4" - -#: colors.cpp:286 -msgctxt "color" -msgid "brown" -msgstr "棕色" - -#: colors.cpp:287 -msgctxt "color" -msgid "brown1" -msgstr "棕色1" - -#: colors.cpp:288 -msgctxt "color" -msgid "brown2" -msgstr "棕色2" - -#: colors.cpp:289 -msgctxt "color" -msgid "brown3" -msgstr "棕色3" - -#: colors.cpp:290 -msgctxt "color" -msgid "brown4" -msgstr "棕色4" - -#: colors.cpp:291 -msgctxt "color" -msgid "burlywood" -msgstr "实木色" - -#: colors.cpp:292 -msgctxt "color" -msgid "burlywood1" -msgstr "实木色1" - -#: colors.cpp:293 -msgctxt "color" -msgid "burlywood2" -msgstr "实木色2" - -#: colors.cpp:294 -msgctxt "color" -msgid "burlywood3" -msgstr "实木色3" - -#: colors.cpp:295 -msgctxt "color" -msgid "burlywood4" -msgstr "实木色4" - -#: colors.cpp:296 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse" -msgstr "黄绿色" - -#: colors.cpp:297 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse1" -msgstr "黄绿色1" - -#: colors.cpp:298 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse2" -msgstr "黄绿色2" - -#: colors.cpp:299 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse3" -msgstr "黄绿色3" - -#: colors.cpp:300 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse4" -msgstr "黄绿色4" - -#: colors.cpp:301 -msgctxt "color" -msgid "chocolate" -msgstr "巧克力色" - -#: colors.cpp:302 -msgctxt "color" -msgid "chocolate1" -msgstr "巧克力色1" - -#: colors.cpp:303 -msgctxt "color" -msgid "chocolate2" -msgstr "巧克力色2" - -#: colors.cpp:304 -msgctxt "color" -msgid "chocolate3" -msgstr "巧克力色3" - -#: colors.cpp:305 -msgctxt "color" -msgid "chocolate4" -msgstr "巧克力色4" - -#: colors.cpp:306 -msgctxt "color" -msgid "coral" -msgstr "珊瑚色" - -#: colors.cpp:307 -msgctxt "color" -msgid "coral1" -msgstr "珊瑚色1" - -#: colors.cpp:308 -msgctxt "color" -msgid "coral2" -msgstr "珊瑚色2" - -#: colors.cpp:309 -msgctxt "color" -msgid "coral3" -msgstr "珊瑚色3" - -#: colors.cpp:310 -msgctxt "color" -msgid "coral4" -msgstr "珊瑚色4" - -#: colors.cpp:311 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk" -msgstr "玉米穗色" - -#: colors.cpp:312 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk1" -msgstr "玉米穗色1" - -#: colors.cpp:313 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk2" -msgstr "玉米穗色2" - -#: colors.cpp:314 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk3" -msgstr "玉米穗色3" - -#: colors.cpp:315 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk4" -msgstr "玉米穗色4" - -#: colors.cpp:316 -msgctxt "color" -msgid "cyan" -msgstr "青色" - -#: colors.cpp:317 -msgctxt "color" -msgid "cyan1" -msgstr "青色1" - -#: colors.cpp:318 -msgctxt "color" -msgid "cyan2" -msgstr "青色2" - -#: colors.cpp:319 -msgctxt "color" -msgid "cyan3" -msgstr "青色3" - -#: colors.cpp:320 -msgctxt "color" -msgid "cyan4" -msgstr "青色4" - -#: colors.cpp:321 -msgctxt "color" -msgid "firebrick" -msgstr "砖红色" - -#: colors.cpp:322 -msgctxt "color" -msgid "firebrick1" -msgstr "砖红色1" - -#: colors.cpp:323 -msgctxt "color" -msgid "firebrick2" -msgstr "砖红色2" - -#: colors.cpp:324 -msgctxt "color" -msgid "firebrick3" -msgstr "砖红色3" - -#: colors.cpp:325 -msgctxt "color" -msgid "firebrick4" -msgstr "砖红色4" - -#: colors.cpp:326 -msgctxt "color" -msgid "gainsboro" -msgstr "淡灰色" - -#: colors.cpp:327 -msgctxt "color" -msgid "gold" -msgstr "金色" - -#: colors.cpp:328 -msgctxt "color" -msgid "gold1" -msgstr "金色1" - -#: colors.cpp:329 -msgctxt "color" -msgid "gold2" -msgstr "金色2" - -#: colors.cpp:330 -msgctxt "color" -msgid "gold3" -msgstr "金色3" - -#: colors.cpp:331 -msgctxt "color" -msgid "gold4" -msgstr "金色4" - -#: colors.cpp:332 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod" -msgstr "菊黄色" - -#: colors.cpp:333 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod1" -msgstr "菊黄色1" - -#: colors.cpp:334 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod2" -msgstr "菊黄色2" - -#: colors.cpp:335 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod3" -msgstr "菊黄色3" - -#: colors.cpp:336 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod4" -msgstr "菊黄色4" - -#: colors.cpp:337 -msgctxt "color" -msgid "green" -msgstr "绿色" - -#: colors.cpp:338 -msgctxt "color" -msgid "green1" -msgstr "绿色1" - -#: colors.cpp:339 -msgctxt "color" -msgid "green2" -msgstr "绿色2" - -#: colors.cpp:340 -msgctxt "color" -msgid "green3" -msgstr "绿色3" - -#: colors.cpp:341 -msgctxt "color" -msgid "green4" -msgstr "绿色4" - -#: colors.cpp:342 -msgctxt "color" -msgid "honeydew" -msgstr "蜜黄色" - -#: colors.cpp:343 -msgctxt "color" -msgid "honeydew1" -msgstr "蜜黄色1" - -#: colors.cpp:344 -msgctxt "color" -msgid "honeydew2" -msgstr "蜜黄色2" - -#: colors.cpp:345 -msgctxt "color" -msgid "honeydew3" -msgstr "蜜黄色3" - -#: colors.cpp:346 -msgctxt "color" -msgid "honeydew4" -msgstr "蜜黄色4" - -#: colors.cpp:347 -msgctxt "color" -msgid "ivory" -msgstr "象牙白色" - -#: colors.cpp:348 -msgctxt "color" -msgid "ivory1" -msgstr "象牙白色1" - -#: colors.cpp:349 -msgctxt "color" -msgid "ivory2" -msgstr "象牙白色2" - -#: colors.cpp:350 -msgctxt "color" -msgid "ivory3" -msgstr "象牙白色3" - -#: colors.cpp:351 -msgctxt "color" -msgid "ivory4" -msgstr "象牙白色4" - -#: colors.cpp:352 -msgctxt "color" -msgid "khaki" -msgstr "卡其色" - -#: colors.cpp:353 -msgctxt "color" -msgid "khaki1" -msgstr "卡其色1" - -#: colors.cpp:354 -msgctxt "color" -msgid "khaki2" -msgstr "卡其色2" - -#: colors.cpp:355 -msgctxt "color" -msgid "khaki3" -msgstr "卡其色3" - -#: colors.cpp:356 -msgctxt "color" -msgid "khaki4" -msgstr "卡其色4" - -#: colors.cpp:357 -msgctxt "color" -msgid "lavender" -msgstr "淡紫色" - -#: colors.cpp:358 -msgctxt "color" -msgid "linen" -msgstr "亚麻色" - -#: colors.cpp:359 -msgctxt "color" -msgid "magenta" -msgstr "洋红色" - -#: colors.cpp:360 -msgctxt "color" -msgid "magenta1" -msgstr "洋红色1" - -#: colors.cpp:361 -msgctxt "color" -msgid "magenta2" -msgstr "洋红色2" - -#: colors.cpp:362 -msgctxt "color" -msgid "magenta3" -msgstr "洋红色3" - -#: colors.cpp:363 -msgctxt "color" -msgid "magenta4" -msgstr "洋红色4" - -#: colors.cpp:364 -msgctxt "color" -msgid "maroon" -msgstr "栗色" - -#: colors.cpp:365 -msgctxt "color" -msgid "maroon1" -msgstr "栗色1" - -#: colors.cpp:366 -msgctxt "color" -msgid "maroon2" -msgstr "栗色2" - -#: colors.cpp:367 -msgctxt "color" -msgid "maroon3" -msgstr "栗色3" - -#: colors.cpp:368 -msgctxt "color" -msgid "maroon4" -msgstr "栗色4" - -#: colors.cpp:369 -msgctxt "color" -msgid "moccasin" -msgstr "鹿皮黄色" - -#: colors.cpp:370 -msgctxt "color" -msgid "navy" -msgstr "藏青色" - -#: colors.cpp:371 -msgctxt "color" -msgid "orange" -msgstr "橙色" - -#: colors.cpp:372 -msgctxt "color" -msgid "orange1" -msgstr "橙色1" - -#: colors.cpp:373 -msgctxt "color" -msgid "orange2" -msgstr "橙色2" - -#: colors.cpp:374 -msgctxt "color" -msgid "orange3" -msgstr "橙色3" - -#: colors.cpp:375 -msgctxt "color" -msgid "orange4" -msgstr "橙色4" - -#: colors.cpp:376 -msgctxt "color" -msgid "orchid" -msgstr "兰花紫色" - -#: colors.cpp:377 -msgctxt "color" -msgid "orchid1" -msgstr "兰花紫色1" - -#: colors.cpp:378 -msgctxt "color" -msgid "orchid2" -msgstr "兰花紫色2" - -#: colors.cpp:379 -msgctxt "color" -msgid "orchid3" -msgstr "兰花紫色3" - -#: colors.cpp:380 -msgctxt "color" -msgid "orchid4" -msgstr "兰花紫色4" - -#: colors.cpp:381 -msgctxt "color" -msgid "peru" -msgstr "秘鲁褐色" - -#: colors.cpp:382 -msgctxt "color" -msgid "pink" -msgstr "粉红色" - -#: colors.cpp:383 -msgctxt "color" -msgid "pink1" -msgstr "粉红色1" - -#: colors.cpp:384 -msgctxt "color" -msgid "pink2" -msgstr "粉红色2" - -#: colors.cpp:385 -msgctxt "color" -msgid "pink3" -msgstr "粉红色3" - -#: colors.cpp:386 -msgctxt "color" -msgid "pink4" -msgstr "粉红色4" - -#: colors.cpp:387 -msgctxt "color" -msgid "plum" -msgstr "梅红色" - -#: colors.cpp:388 -msgctxt "color" -msgid "plum1" -msgstr "梅红色1" - -#: colors.cpp:389 -msgctxt "color" -msgid "plum2" -msgstr "梅红色2" - -#: colors.cpp:390 -msgctxt "color" -msgid "plum3" -msgstr "梅红色3" - -#: colors.cpp:391 -msgctxt "color" -msgid "plum4" -msgstr "梅红色4" - -#: colors.cpp:392 -msgctxt "color" -msgid "purple" -msgstr "紫色" - -#: colors.cpp:393 -msgctxt "color" -msgid "purple1" -msgstr "紫色1" - -#: colors.cpp:394 -msgctxt "color" -msgid "purple2" -msgstr "紫色2" - -#: colors.cpp:395 -msgctxt "color" -msgid "purple3" -msgstr "紫色3" - -#: colors.cpp:396 -msgctxt "color" -msgid "purple4" -msgstr "紫色4" - -#: colors.cpp:397 -msgctxt "color" -msgid "red" -msgstr "红色" - -#: colors.cpp:398 -msgctxt "color" -msgid "red1" -msgstr "红色1" - -#: colors.cpp:399 -msgctxt "color" -msgid "red2" -msgstr "红色2" - -#: colors.cpp:400 -msgctxt "color" -msgid "red3" -msgstr "红色3" - -#: colors.cpp:401 -msgctxt "color" -msgid "red4" -msgstr "红色4" - -#: colors.cpp:402 -msgctxt "color" -msgid "salmon" -msgstr "肉红色" - -#: colors.cpp:403 -msgctxt "color" -msgid "salmon1" -msgstr "肉红色1" - -#: colors.cpp:404 -msgctxt "color" -msgid "salmon2" -msgstr "肉红色2" - -#: colors.cpp:405 -msgctxt "color" -msgid "salmon3" -msgstr "肉红色3" - -#: colors.cpp:406 -msgctxt "color" -msgid "salmon4" -msgstr "肉红色4" - -#: colors.cpp:407 -msgctxt "color" -msgid "seashell" -msgstr "海贝色" - -#: colors.cpp:408 -msgctxt "color" -msgid "seashell1" -msgstr "海贝色1" - -#: colors.cpp:409 -msgctxt "color" -msgid "seashell2" -msgstr "海贝色2" - -#: colors.cpp:410 -msgctxt "color" -msgid "seashell3" -msgstr "海贝色3" - -#: colors.cpp:411 -msgctxt "color" -msgid "seashell4" -msgstr "海贝色4" - -#: colors.cpp:412 -msgctxt "color" -msgid "sienna" -msgstr "赭色" - -#: colors.cpp:413 -msgctxt "color" -msgid "sienna1" -msgstr "赭色1" - -#: colors.cpp:414 -msgctxt "color" -msgid "sienna2" -msgstr "赭色2" - -#: colors.cpp:415 -msgctxt "color" -msgid "sienna3" -msgstr "赭色3" - -#: colors.cpp:416 -msgctxt "color" -msgid "sienna4" -msgstr "赭色4" - -#: colors.cpp:417 -msgctxt "color" -msgid "snow" -msgstr "雪白色" - -#: colors.cpp:418 -msgctxt "color" -msgid "snow1" -msgstr "雪白色1" - -#: colors.cpp:419 -msgctxt "color" -msgid "snow2" -msgstr "雪白色2" - -#: colors.cpp:420 -msgctxt "color" -msgid "snow3" -msgstr "雪白色3" - -#: colors.cpp:421 -msgctxt "color" -msgid "snow4" -msgstr "雪白色4" - -#: colors.cpp:422 -msgctxt "color" -msgid "tan" -msgstr "茶色" - -#: colors.cpp:423 -msgctxt "color" -msgid "tan1" -msgstr "茶色1" - -#: colors.cpp:424 -msgctxt "color" -msgid "tan2" -msgstr "茶色2" - -#: colors.cpp:425 -msgctxt "color" -msgid "tan3" -msgstr "茶色3" - -#: colors.cpp:426 -msgctxt "color" -msgid "tan4" -msgstr "茶色4" - -#: colors.cpp:427 -msgctxt "color" -msgid "thistle" -msgstr "蓟色" - -#: colors.cpp:428 -msgctxt "color" -msgid "thistle1" -msgstr "蓟色1" - -#: colors.cpp:429 -msgctxt "color" -msgid "thistle2" -msgstr "蓟色2" - -#: colors.cpp:430 -msgctxt "color" -msgid "thistle3" -msgstr "蓟色3" - -#: colors.cpp:431 -msgctxt "color" -msgid "thistle4" -msgstr "蓟色4" - -#: colors.cpp:432 -msgctxt "color" -msgid "tomato" -msgstr "番茄色" - -#: colors.cpp:433 -msgctxt "color" -msgid "tomato1" -msgstr "番茄色1" - -#: colors.cpp:434 -msgctxt "color" -msgid "tomato2" -msgstr "番茄色2" - -#: colors.cpp:435 -msgctxt "color" -msgid "tomato3" -msgstr "番茄色3" - -#: colors.cpp:436 -msgctxt "color" -msgid "tomato4" -msgstr "番茄色4" - -#: colors.cpp:437 -msgctxt "color" -msgid "turquoise" -msgstr "青绿色" - -#: colors.cpp:438 -msgctxt "color" -msgid "turquoise1" -msgstr "青绿色1" - -#: colors.cpp:439 -msgctxt "color" -msgid "turquoise2" -msgstr "青绿色2" - -#: colors.cpp:440 -msgctxt "color" -msgid "turquoise3" -msgstr "青绿色3" - -#: colors.cpp:441 -msgctxt "color" -msgid "turquoise4" -msgstr "青绿色4" - -#: colors.cpp:442 -msgctxt "color" -msgid "violet" -msgstr "紫罗兰色" - -#: colors.cpp:443 -msgctxt "color" -msgid "wheat" -msgstr "淡黄色" - -#: colors.cpp:444 -msgctxt "color" -msgid "wheat1" -msgstr "淡黄色1" - -#: colors.cpp:445 -msgctxt "color" -msgid "wheat2" -msgstr "淡黄色2" - -#: colors.cpp:446 -msgctxt "color" -msgid "wheat3" -msgstr "淡黄色3" - -#: colors.cpp:447 -msgctxt "color" -msgid "wheat4" -msgstr "淡黄色4" - -#: colors.cpp:448 -msgctxt "color" -msgid "white" -msgstr "白色" - -#: colors.cpp:449 -msgctxt "color" -msgid "yellow" -msgstr "黄色" - -#: colors.cpp:450 -msgctxt "color" -msgid "yellow1" -msgstr "黄色1" - -#: colors.cpp:451 -msgctxt "color" -msgid "yellow2" -msgstr "黄色2" - -#: colors.cpp:452 -msgctxt "color" -msgid "yellow3" -msgstr "黄色3" - -#: colors.cpp:453 -msgctxt "color" -msgid "yellow4" -msgstr "黄色4" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/kfileaudiopreview5.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/kfileaudiopreview5.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/kfileaudiopreview5.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/kfileaudiopreview5.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,29 +0,0 @@ -# translation of kfileaudiopreview4.po to Chinese Simplified -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Funda Wang , 2003 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileaudiopreview4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-15 15:53+0800\n" -"Last-Translator: Lie Ex \n" -"Language-Team: zh_CN \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kfileaudiopreview.cpp:80 -msgid "Play &automatically" -msgstr "自动播放(&A)" - -#: mediacontrols_p.h:51 -msgid "start playback" -msgstr "开始播放" - -#: mediacontrols_p.h:56 -msgid "pause playback" -msgstr "暂停播放" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/ki18n.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/ki18n.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/ki18n.po 2014-02-20 03:39:16.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/ki18n.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9966 +0,0 @@ -# translation of kdelibs4.po to Chinese Simplified -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lie Ex 2007-2011. -# Wang Jian , 1998. -# Sarah Smith , 2002. -# Xiong Jiang , 2002,2003,2004. -# Funda Wang , 2002,2003,2004. -# Liang Qi , 2007. -# Feng Chao , 2010, 2012. -# Ni Hui , 2010, 2011, 2012. -# Weng Xuetian , 2011, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelibs4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-20 01:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-21 16:40-0400\n" -"Last-Translator: Weng Xuetian \n" -"Language-Team: Chinese Simplified \n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard -#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text. -#: kuitmarkup.cpp:294 -msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard -#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text. -#: kuitmarkup.cpp:298 -msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path -#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text. -#: kuitmarkup.cpp:302 -msgctxt "gui-path-delimiter/plain" -msgid "→" -msgstr "→" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path -#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text. -#: kuitmarkup.cpp:306 -msgctxt "gui-path-delimiter/rich" -msgid "→" -msgstr "→" - -#. i18n: The messages with context "tag-format-pattern format" -#. are KUIT patterns for formatting the text found inside KUIT tags. -#. The format is either "plain" or "rich", and tells if the pattern -#. is used for plain text or rich text (which can use HTML tags). -#. You may be in general satisfied with the patterns as they are in the -#. original. Some things you may consider changing: -#. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard -#. - the and tags, does your language script work well with them? -#: kuitmarkup.cpp:716 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title/plain" -#| msgid "== %1 ==" -msgctxt "tag-format-pattern plain" -msgid "== %1 ==" -msgstr "== %1 ==" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:721 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title/rich" -#| msgid "<h2>%1</h2>" -msgctxt "tag-format-pattern <title> rich" -msgid "<h2>%1</h2>" -msgstr "<h2>%1</h2>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:729 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@subtitle/plain" -#| msgid "~ %1 ~" -msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> plain" -msgid "~ %1 ~" -msgstr "~ %1 ~" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:734 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@subtitle/rich" -#| msgid "<h3>%1</h3>" -msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> rich" -msgid "<h3>%1</h3>" -msgstr "<h3>%1</h3>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:742 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@application/plain" -#| msgid "%1" -msgctxt "tag-format-pattern <para> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:747 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@shortcut/rich" -#| msgid "<b>%1</b>" -msgctxt "tag-format-pattern <para> rich" -msgid "<p>%1</p>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:755 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@application/plain" -#| msgid "%1" -msgctxt "tag-format-pattern <list> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:760 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item/rich" -#| msgid "<li>%1</li>" -msgctxt "tag-format-pattern <list> rich" -msgid "<ul>%1</ul>" -msgstr "<li>%1</li>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:768 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item/plain" -#| msgid " * %1" -msgctxt "tag-format-pattern <item> plain" -msgid " * %1" -msgstr " * %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:773 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item/rich" -#| msgid "<li>%1</li>" -msgctxt "tag-format-pattern <item> rich" -msgid "<li>%1</li>" -msgstr "<li>%1</li>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:780 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@note/plain" -#| msgid "Note: %1" -msgctxt "tag-format-pattern <note> plain" -msgid "Note: %1" -msgstr "注释:%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:785 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@note/rich" -#| msgid "<i>Note</i>: %1" -msgctxt "tag-format-pattern <note> rich" -msgid "<i>Note</i>: %1" -msgstr "<i>注释</i>:%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:791 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Re: %1" -msgctxt "" -"tag-format-pattern <note label=> plain\n" -"%1 is the text, %2 is the note label" -msgid "%2: %1" -msgstr "回复:%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:797 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@note-with-label/rich\n" -#| "%1 is the note label, %2 is the text" -#| msgid "<i>%1</i>: %2" -msgctxt "" -"tag-format-pattern <note label=> rich\n" -"%1 is the text, %2 is the note label" -msgid "<i>%2</i>: %1" -msgstr "<i>%1</i>:%2" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:804 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@warning/plain" -#| msgid "WARNING: %1" -msgctxt "tag-format-pattern <warning> plain" -msgid "WARNING: %1" -msgstr "警告:%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:809 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@warning/rich" -#| msgid "<b>Warning</b>: %1" -msgctxt "tag-format-pattern <warning> rich" -msgid "<b>Warning</b>: %1" -msgstr "<b>警告</b>:%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:815 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Re: %1" -msgctxt "" -"tag-format-pattern <warning label=> plain\n" -"%1 is the text, %2 is the warning label" -msgid "%2: %1" -msgstr "回复:%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:821 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@warning-with-label/rich\n" -#| "%1 is the warning label, %2 is the text" -#| msgid "<b>%1</b>: %2" -msgctxt "" -"tag-format-pattern <warning label=> rich\n" -"%1 is the text, %2 is the warning label" -msgid "<b>%2</b>: %1" -msgstr "<b>%1</b>:%2" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:828 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@application/plain" -#| msgid "%1" -msgctxt "tag-format-pattern <link> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:833 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@link-with-description/rich\n" -#| "%1 is the URL, %2 is the descriptive text" -#| msgid "<a href=\"%1\">%2</a>" -msgctxt "tag-format-pattern <link> rich" -msgid "<a href=\"%1\">%1</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">%2</a>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:839 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'" -#| msgid "%1 (%2)" -msgctxt "" -"tag-format-pattern <link url=> plain\n" -"%1 is the descriptive text, %2 is the URL" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:845 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@link-with-description/rich\n" -#| "%1 is the URL, %2 is the descriptive text" -#| msgid "<a href=\"%1\">%2</a>" -msgctxt "" -"tag-format-pattern <link url=> rich\n" -"%1 is the descriptive text, %2 is the URL" -msgid "<a href=\"%2\">%1</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">%2</a>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:852 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@filename/plain" -#| msgid "‘%1’" -msgctxt "tag-format-pattern <filename> plain" -msgid "‘%1’" -msgstr "“%1”" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:857 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@filename/rich" -#| msgid "<tt>%1</tt>" -msgctxt "tag-format-pattern <filename> rich" -msgid "<tt>%1</tt>" -msgstr "<tt>%1</tt>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:864 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@application/plain" -#| msgid "%1" -msgctxt "tag-format-pattern <application> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:869 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@application/plain" -#| msgid "%1" -msgctxt "tag-format-pattern <application> rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:876 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@application/plain" -#| msgid "%1" -msgctxt "tag-format-pattern <command> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:881 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@filename/rich" -#| msgid "<tt>%1</tt>" -msgctxt "tag-format-pattern <command> rich" -msgid "<tt>%1</tt>" -msgstr "<tt>%1</tt>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:887 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@command-with-section/plain\n" -#| "%1 is the command name, %2 is its man section" -#| msgid "%1(%2)" -msgctxt "" -"tag-format-pattern <command section=> plain\n" -"%1 is the command name, %2 is its man section" -msgid "%1(%2)" -msgstr "%1(%2)" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:893 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@command-with-section/rich\n" -#| "%1 is the command name, %2 is its man section" -#| msgid "<tt>%1(%2)</tt>" -msgctxt "" -"tag-format-pattern <command section=> rich\n" -"%1 is the command name, %2 is its man section" -msgid "<tt>%1(%2)</tt>" -msgstr "<tt>%1(%2)</tt>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:900 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@resource/plain" -#| msgid "“%1”" -msgctxt "tag-format-pattern <resource> plain" -msgid "“%1”" -msgstr "“%1”" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:905 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@resource/plain" -#| msgid "“%1”" -msgctxt "tag-format-pattern <resource> rich" -msgid "“%1”" -msgstr "“%1”" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:912 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@resource/plain" -#| msgid "“%1”" -msgctxt "tag-format-pattern <icode> plain" -msgid "“%1”" -msgstr "“%1”" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:917 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@filename/rich" -#| msgid "<tt>%1</tt>" -msgctxt "tag-format-pattern <icode> rich" -msgid "<tt>%1</tt>" -msgstr "<tt>%1</tt>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:924 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <bcode> plain" -msgid "" -"\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:929 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@shortcut/rich" -#| msgid "<b>%1</b>" -msgctxt "tag-format-pattern <bcode> rich" -msgid "<pre>%1</pre>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:936 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@application/plain" -#| msgid "%1" -msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:941 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@shortcut/rich" -#| msgid "<b>%1</b>" -msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> rich" -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:948 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@interface/plain" -#| msgid "|%1|" -msgctxt "tag-format-pattern <interface> plain" -msgid "|%1|" -msgstr "|%1|" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:953 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@interface/rich" -#| msgid "<i>%1</i>" -msgctxt "tag-format-pattern <interface> rich" -msgid "<i>%1</i>" -msgstr "<i>%1</i>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:960 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@emphasis/plain" -#| msgid "*%1*" -msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> plain" -msgid "*%1*" -msgstr "*%1*" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:965 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@interface/rich" -#| msgid "<i>%1</i>" -msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> rich" -msgid "<i>%1</i>" -msgstr "<i>%1</i>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:970 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@emphasis-strong/plain" -#| msgid "**%1**" -msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> plain" -msgid "**%1**" -msgstr "**%1**" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:975 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@shortcut/rich" -#| msgid "<b>%1</b>" -msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> rich" -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:982 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@placeholder/plain" -#| msgid "<%1>" -msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> plain" -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:987 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@placeholder/rich" -#| msgid "<<i>%1</i>>" -msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> rich" -msgid "<<i>%1</i>>" -msgstr "<<i>%1</i>>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:994 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@placeholder/plain" -#| msgid "<%1>" -msgctxt "tag-format-pattern <email> plain" -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:999 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@email/rich" -#| msgid "<<a href=\"mailto:%1\">%1</a>>" -msgctxt "tag-format-pattern <email> rich" -msgid "<<a href=\"mailto:%1\">%1</a>>" -msgstr "<<a href=\"mailto:%1\">%1</a>>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1005 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@email-with-name/plain\n" -#| "%1 is name, %2 is address" -#| msgid "%1 <%2>" -msgctxt "" -"tag-format-pattern <email address=> plain\n" -"%1 is name, %2 is address" -msgid "%1 <%2>" -msgstr "%1 <%2>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1011 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@email-with-name/rich\n" -#| "%1 is name, %2 is address" -#| msgid "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>" -msgctxt "" -"tag-format-pattern <email address=> rich\n" -"%1 is name, %2 is address" -msgid "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>" -msgstr "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1018 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@envar/plain" -#| msgid "$%1" -msgctxt "tag-format-pattern <envar> plain" -msgid "$%1" -msgstr "$%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1023 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@envar/rich" -#| msgid "<tt>$%1</tt>" -msgctxt "tag-format-pattern <envar> rich" -msgid "<tt>$%1</tt>" -msgstr "<tt>$%1</tt>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1030 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@message/plain" -#| msgid "/%1/" -msgctxt "tag-format-pattern <message> plain" -msgid "/%1/" -msgstr "/%1/" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1035 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@interface/rich" -#| msgid "<i>%1</i>" -msgctxt "tag-format-pattern <message> rich" -msgid "<i>%1</i>" -msgstr "<i>%1</i>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1042 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@application/plain" -#| msgid "%1" -msgctxt "tag-format-pattern <nl> plain" -msgid "%1\n" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1047 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <nl> rich" -msgid "%1<br/>" -msgstr "" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "KDE 中国" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "kde-china@kde.org" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "名称" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "主机" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "端口" - -#~ msgid "i18n() takes at least one argument" -#~ msgstr "i18n() 需要至少一个参数" - -#~ msgid "i18nc() takes at least two arguments" -#~ msgstr "i18nc() 需要至少两个参数" - -#~ msgid "i18np() takes at least two arguments" -#~ msgstr "i18np() 需要至少两个参数" - -#~ msgid "i18ncp() takes at least three arguments" -#~ msgstr "i18ncp() 需要至少三个参数" - -#~ msgid "System Default (currently: %1)" -#~ msgstr "系统默认值(当前:%1)" - -#~ msgid "Editor Chooser" -#~ msgstr "编辑器选择器" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose the default text editing component that you wish to use in " -#~ "this application. If you choose <B>System Default</B>, the application " -#~ "will honor your changes in the System Settings. All other choices will " -#~ "override that setting." -#~ msgstr "" -#~ "请选择您想要在此程序中使用的默认文本编辑组件。如果您选择<B>系统默认</B>," -#~ "应用程序将会遵从您在系统设置中的更改。其它全部选项都会覆盖该选项。" - -#~ msgid "" -#~ "The template needs information about you, which is stored in your address " -#~ "book.\n" -#~ "However, the required plugin could not be loaded.\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the KDEPIM/Kontact package for your system." -#~ msgstr "" -#~ "模板需要有关您的信息,此信息存储会被存储在您的地址簿中。\n" -#~ "所需插件不能被装入。\n" -#~ "\n" -#~ "请为您的系统安装 KDEPIM/Kontact 包" - -#~ msgid "TETest" -#~ msgstr "测试" - -#~ msgid "Only local files are supported." -#~ msgstr "只支持本地文件。" - -#~ msgid "Keep output results from scripts" -#~ msgstr "保留脚本的输出结果" - -#~ msgid "Check whether config file itself requires updating" -#~ msgstr "请检查配置文件自身是否需要更新" - -#~ msgid "File to read update instructions from" -#~ msgstr "要读入更新指令的文件" - -#~ msgid "KConf Update" -#~ msgstr "KConf 更新" - -#~ msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -#~ msgstr "用于更新用户配置文件的 KDE 工具" - -#~ msgid "(c) 2001, Waldo Bastian" -#~ msgstr "(c) 2001, Waldo Bastian" - -#~ msgid "Waldo Bastian" -#~ msgstr "Waldo Bastian" - -#~ msgid "??" -#~ msgstr "??" - -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "关于(&A)" - -#~ msgid "" -#~ "No information available.\n" -#~ "The supplied KAboutData object does not exist." -#~ msgstr "" -#~ "抱歉,没有可用的信息。\n" -#~ "提供的 KAboutData 对象不存在。" - -#~ msgid "A&uthor" -#~ msgstr "作者(&U)" - -#~ msgid "A&uthors" -#~ msgstr "作者(&U)" - -#~ msgid "" -#~ "Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to " -#~ "report bugs.\n" -#~ msgstr "" -#~ "请使用 <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> 报告错" -#~ "误。\n" - -#~ msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -#~ msgstr "请将错误报告给 <a href=\"mailto:%1\">%2</a>。\n" - -#~ msgid "&Thanks To" -#~ msgstr "感谢(&T)" - -#~ msgid "T&ranslation" -#~ msgstr "翻译(&R)" - -#~ msgid "&License Agreement" -#~ msgstr "授权协议(&L)" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "作者" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "电子邮件" - -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "主页" - -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "任务" - -#~ msgid "" -#~ "<html><font size=\"5\">%1</font><br/><b>version %2</b><br/>Using KDE %3</" -#~ "html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><font size=\"5\">%1</font><br/><b>版本 %2</b><br/>使用 KDE %3</html>" - -#~ msgid "%1 %2, %3" -#~ msgstr "%1 %2,%3" - -#~ msgid "Other Contributors:" -#~ msgstr "其它贡献者:" - -#~ msgid "(No logo available)" -#~ msgstr "(没有可用的徽标)" - -#~ msgid "About %1" -#~ msgstr "关于 %1" - -#~ msgid "Undo: %1" -#~ msgstr "撤消:%1" - -#~ msgid "Redo: %1" -#~ msgstr "重做:%1" - -#~ msgid "&Undo" -#~ msgstr "撤消(&U)" - -#~ msgid "&Redo" -#~ msgstr "重做(&R)" - -#~ msgid "&Undo: %1" -#~ msgstr "撤消(&U):%1" - -#~ msgid "&Redo: %1" -#~ msgstr "重做(&R):%1" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "关闭" - -#~ msgctxt "Freeze the window geometry" -#~ msgid "Freeze" -#~ msgstr "冻结" - -#~ msgctxt "Dock this window" -#~ msgid "Dock" -#~ msgstr "停靠" - -#~ msgid "Detach" -#~ msgstr "漂移" - -#~ msgid "Hide %1" -#~ msgstr "隐藏 %1" - -#~ msgid "Show %1" -#~ msgstr "显示 %1" - -#~ msgid "Search Columns" -#~ msgstr "搜索列" - -#~ msgid "All Visible Columns" -#~ msgstr "全部可见列" - -#~ msgctxt "Column number %1" -#~ msgid "Column No. %1" -#~ msgstr "列号 %1" - -#~ msgid "S&earch:" -#~ msgstr "搜索(&E):" - -#~ msgid "&Password:" -#~ msgstr "密码(&P):" - -#~ msgid "&Keep password" -#~ msgstr "保存密码(&K)" - -#~ msgid "&Verify:" -#~ msgstr "校验(&V):" - -#~ msgid "Password strength meter:" -#~ msgstr "密码强度衡量:" - -#~ msgid "" -#~ "The password strength meter gives an indication of the security of the " -#~ "password you have entered. To improve the strength of the password, " -#~ "try:\n" -#~ " - using a longer password;\n" -#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -#~ " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -#~ msgstr "" -#~ "密码强度衡量可表明您所输入的密码的安全性。要改进密码的强度,请试着:\n" -#~ " - 使用更长的密码;\n" -#~ " - 混合使用大小写字母;\n" -#~ " - 将字母与数字或符号组合使用,比如 #。" - -#~ msgid "Passwords do not match" -#~ msgstr "密码不匹配" - -#~ msgid "You entered two different passwords. Please try again." -#~ msgstr "您输入了两个不同的密码。请重新输入。" - -#~ msgid "" -#~ "The password you have entered has a low strength. To improve the strength " -#~ "of the password, try:\n" -#~ " - using a longer password;\n" -#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -#~ " - using numbers or symbols as well as letters.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to use this password anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "您所输入的密码强度较低。要改进密码的强度,请试着:\n" -#~ " - 使用更长的密码;\n" -#~ " - 混合使用大小写字母;\n" -#~ " - 将字母与数字或符号组合使用。\n" -#~ "\n" -#~ "您是否仍然想要使用此密码?" - -#~ msgid "Low Password Strength" -#~ msgstr "密码太简单" - -#~ msgid "Password Input" -#~ msgstr "密码输入" - -#~ msgid "Password is empty" -#~ msgstr "密码为空" - -#~ msgid "Password must be at least 1 character long" -#~ msgid_plural "Password must be at least %1 characters long" -#~ msgstr[0] "密码必须至少有 %1 个字符" - -#~ msgid "Passwords match" -#~ msgstr "密码匹配" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Do Spellchecking" -#~ msgstr "执行拼写检查" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -#~ msgstr "创建字典中没有的词根或词缀复合词(&R)" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -#~ msgstr "把连在一起的词认作拼写错误(&W)" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "&Dictionary:" -#~ msgstr "字典(&D):" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "&Encoding:" -#~ msgstr "编码(&E):" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "International <application>Ispell</application>" -#~ msgstr "国际 <application>Ispell</application>" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "<application>Aspell</application>" -#~ msgstr "<application>Aspell</application>" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "<application>Hspell</application>" -#~ msgstr "<application>Hspell</application>" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "<application>Zemberek</application>" -#~ msgstr "<application>Zemberek</application>" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "<application>Hunspell</application>" -#~ msgstr "<application>Hunspell</application>" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "&Client:" -#~ msgstr "客户(&C):" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "希伯来语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "土耳其语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "English" -#~ msgstr "英语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "西班牙语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "丹麦语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "德语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "German (new spelling)" -#~ msgstr "德语 (新拼写)" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "巴西葡萄牙语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "葡萄牙语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "世界语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "挪威语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "波兰语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "俄语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "斯洛文尼亚语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "斯洛伐克语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "捷克语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "瑞典语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Swiss German" -#~ msgstr "瑞士德语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "乌克兰语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "立陶宛语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "French" -#~ msgstr "法语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "白俄罗斯语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "匈牙利语" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "未知" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "<application>ISpell</application> Default" -#~ msgstr "默认<application>ISpell</application>" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name" -#~ msgid "Default - %1 [%2]" -#~ msgstr "默认 - %1 [%2]" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "<application>ASpell</application> Default" -#~ msgstr "<application>ASpell</application> 默认值" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name" -#~ msgid "Default - %1" -#~ msgstr "默认 - %1" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "<application>Hunspell</application> Default" -#~ msgstr "<application>Hunspell</application> 默认" - -#~ msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -#~ msgstr "要使更改生效,您需要重新启动对话框" - -#~ msgid "Spell Checker" -#~ msgstr "拼写检查器" - -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "检查拼写" - -#~ msgid "&Finished" -#~ msgstr "已完成(&F)" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " -#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " -#~ "word in a foreign language.</p>\n" -#~ "<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " -#~ "clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown " -#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click " -#~ "<b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b>.</p>\n" -#~ "<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, " -#~ "you may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or " -#~ "<b>Replace All</b>.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>这个单词被认为是“未知单词”,因为它不和当前使用的词典中的任何条目相" -#~ "匹配。它也可能是一个外来语的单词。</p>\n" -#~ "<p>如果该单词并非拼写错误,您可以点击<b>添加到字典</b>将它添加到字典中。如" -#~ "果您不希望将未知的单词添加到字典中,但希望将它保持为原样,请点击<b>忽略</" -#~ "b>或者<b>全部忽略</b>。</p>\n" -#~ "<p>然而,如果单词的拼写是错误的,您可以尝试在下面的列表中寻找正确的词替换" -#~ "它。如果您无法找到可替换的词,您可以在下面的文本框中输入一个词,然后点击" -#~ "<b>替换</b>或者<b>全部替换</b>。</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "Unknown word:" -#~ msgstr "未知单词:" - -#~ msgid "Unknown word" -#~ msgstr "未知单词" - -#~ msgid "<b>misspelled</b>" -#~ msgstr "<b>拼错的</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>在此可以选择您校对的文档的语种。</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "&Language:" -#~ msgstr "语言(&L):" - -#~ msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -#~ msgstr "含有该未知单词的上下文摘录文本。" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its " -#~ "context. If this information is not sufficient to choose the best " -#~ "replacement for the unknown word, you can click on the document you are " -#~ "proofing, read a larger part of the text and then return here to continue " -#~ "proofing.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>这里您可以查看含有该未知单词的上下文摘录文本。如果这些信息还不足以让您" -#~ "选择最合适的词替换未知单词,您可以点击正在校对的文档,查看更大范围的文本," -#~ "然后返回到这里继续进行校对。</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." -#~ msgstr "... 上下文中出现的<b>拼错的</b>单词 ..." - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -#~ "included in the dictionary.<br>\n" -#~ "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " -#~ "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to " -#~ "let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click " -#~ "<b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>检测到未知单词,它之所以被认为是未知的,是因为字典中不包含它。<br>\n" -#~ "如果您认为该未知单词并非拼写错误,并且您希望避免下次继续错误地检测它,请点" -#~ "击这里。如果您希望将它保持原样,但并不添加到字典中,那么请点击<b>忽略</b>" -#~ "或者<b>全部忽略</b>。</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "<< Add to Dictionary" -#~ msgstr "<< 添加到字典" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the " -#~ "text in the edit box above (to the left).</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>点击此处可以用上面(左边)编辑框中的文本替换全部出现的未知文本。</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "R&eplace All" -#~ msgstr "全部替换(&E)" - -#~ msgid "Suggestion List" -#~ msgstr "建议列表" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction " -#~ "for it is available and if it is, click on it. If none of the words in " -#~ "this list is a good replacement you may type the correct word in the edit " -#~ "box above.</p>\n" -#~ "<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only " -#~ "this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -#~ "occurrences.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>如果未知单词是拼写错误,您应该检查是否有可用的正确拼写,如果存在,则点" -#~ "击它。如果这个列表中没有可进行替换的合适的词,您可以在上面的编辑框中输入正" -#~ "确的单词。</p>\n" -#~ "<p>要更正这个单词且并且只更正这一处,请点击<b>替换</b>,如果您要更正全部出" -#~ "现的这个错词,请点击<b>全部替换</b>。</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "Suggested Words" -#~ msgstr "建议单词" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the " -#~ "text in the edit box above (to the left).</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>点击此处可以用上面(左边)编辑框中的文本替换这里出现的未知文本。</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "&Replace" -#~ msgstr "替换(&R)" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " -#~ "your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" -#~ "<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -#~ "occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -#~ "occurrences.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>如果该未知单词是拼写错误,您应该在这里输入或者从下面的列表中挑选拼写正" -#~ "确的单词。</p>\n" -#~ "<p>如果只要更正这一处,请点击<b>替换</b>,如果您要更正全部出现的这个错词," -#~ "请点击<b>全部替换</b>。</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "Replace &with:" -#~ msgstr "替换为(&W):" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</" -#~ "p>\n" -#~ "<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign " -#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the " -#~ "dictionary.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>点击此处可以让这个出现的未知单词保持原样。</p>\n" -#~ "<p>如果该单词是一个专有名词、缩写词、外来语、或者任何其它未知的、您希望使" -#~ "用但不添加到字典中的单词,就可以使用这个动作。</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "&Ignore" -#~ msgstr "忽略(&I)" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they " -#~ "are.</p>\n" -#~ "<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign " -#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the " -#~ "dictionary.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>点击此处可以让全部出现的这个未知单词保持原样。</p>\n" -#~ "<p>如果该单词是一个专有名词、缩写词、外来语、或者任何其它未知的、您希望使" -#~ "用但不添加到字典中的单词,就可以使用这个动作。</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "I&gnore All" -#~ msgstr "全部忽略(&G)" - -#~ msgid "S&uggest" -#~ msgstr "建议(&U)" - -#~ msgid "Language Selection" -#~ msgstr "语言选择" - -#~ msgid "As-you-type spell checking enabled." -#~ msgstr "即输即查已启用。" - -#~ msgid "As-you-type spell checking disabled." -#~ msgstr "即输即查已禁用。" - -#~ msgid "Incremental Spellcheck" -#~ msgstr "渐进式拼写检查" - -#~ msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -#~ msgstr "拼错的单词太多了。即输即查已禁用。" - -#~ msgid "Check Spelling..." -#~ msgstr "检查拼写..." - -#~ msgid "Auto Spell Check" -#~ msgstr "自动检查拼写" - -#~ msgid "Allow Tabulations" -#~ msgstr "允许跳格" - -#~ msgid "Spell Checking" -#~ msgstr "拼写检查" - -#~ msgid "&Back" -#~ msgstr "上一步(&B)" - -#~ msgctxt "Opposite to Back" -#~ msgid "&Next" -#~ msgstr "下一步(&N)" - -#~ msgid "Unknown View" -#~ msgstr "未知视图" - -#~ msgid "" -#~ "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -#~ msgstr "可用于运行 KUnitTest 模块的命令应用程序。" - -#~ msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -#~ msgstr "只运行文件名匹配正则表达式的模块。" - -#~ msgid "" -#~ "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query " -#~ "option to select modules." -#~ msgstr "只运行文件夹中找到的测试模块。使用查询选项选择模块。" - -#~ msgid "" -#~ "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the " -#~ "GUI." -#~ msgstr "禁用调试捕捉。在您使用 GUI 时可能会用到此选项。" - -#~ msgid "KUnitTest ModRunner" -#~ msgstr "KUnitTest 模块运行器" - -#~ msgid "(C) 2005 Jeroen Wijnhout" -#~ msgstr "(C) 2005 Jeroen Wijnhout" - -#~ msgid "DBus Backend error: connection to helper failed. %1" -#~ msgstr "DBus 后端错误:连接到辅助服务失败。%1" - -#~ msgid "" -#~ "DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. " -#~ "Message error: %2" -#~ msgstr "DBus 后端错误:无法连接辅助服务。连接错误:%1。错误消息:%2" - -#~ msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2" -#~ msgstr "DBus 后端错误:从辅助服务收到损坏的数据 %1 %2" - -#~ msgid "Please contact your system administrator." -#~ msgstr "请联系您的系统管理员。" - -#~ msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" -#~ msgstr "配置文件“%1”不可写入。\n" - -#~ msgid "am" -#~ msgstr "上午" - -#~ msgid "pm" -#~ msgstr "下午" - -#~ msgid "No target filename has been given." -#~ msgstr "目标文件名没有给定。" - -#~ msgid "Already opened." -#~ msgstr "已打开。" - -#~ msgid "Insufficient permissions in target directory." -#~ msgstr "在目标目录中权限不足。" - -#~ msgid "Unable to open temporary file. Error was: %1." -#~ msgstr "无法打开临时文件。错误为:%1。" - -#~ msgid "Synchronization to disk failed" -#~ msgstr "磁盘同步失败" - -#~ msgid "Error during rename." -#~ msgstr "重命名时出错。" - -#~ msgid "kde4-config" -#~ msgstr "kde4-config" - -#~ msgid "A little program to output installation paths" -#~ msgstr "输出安装路径的小程序" - -#~ msgid "(C) 2000 Stephan Kulow" -#~ msgstr "(C) 2000 Stephan Kulow" - -#~ msgid "Left for legacy support" -#~ msgstr "用于继承支持而保留" - -#~ msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -#~ msgstr "KDE 库的编译前缀" - -#~ msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -#~ msgstr "KDE 库编译的 exec_prefix" - -#~ msgid "Compiled in library path suffix" -#~ msgstr "库路径的编译后缀" - -#~ msgid "Prefix in $HOME used to write files" -#~ msgstr "用于写入文件的 $HOME 的前缀" - -#~ msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -#~ msgstr "KDE 库的编译版本号" - -#~ msgid "Available KDE resource types" -#~ msgstr "可用的 KDE 资源类型" - -#~ msgid "Search path for resource type" -#~ msgstr "资源类型的搜索路径" - -#~ msgid "Find filename inside the resource type given to --path" -#~ msgstr "通过 --path 给定的资源类型查找文件名" - -#~ msgid "User path: desktop|autostart|document" -#~ msgstr "用户路径:desktop|autostart|document" - -#~ msgid "Prefix to install resource files to" -#~ msgstr "安装资源文件的前缀" - -#~ msgid "Installation prefix for Qt" -#~ msgstr "Qt 的安装前缀" - -#~ msgid "Location of installed Qt binaries" -#~ msgstr "已安装的 Qt 可执行程序位置" - -#~ msgid "Location of installed Qt libraries" -#~ msgstr "已安装的 Qt 类库位置" - -#~ msgid "Location of installed Qt plugins" -#~ msgstr "已安装的 Qt 插件位置" - -#~ msgid "Applications menu (.desktop files)" -#~ msgstr "应用程序菜单(.desktop 文件)" - -#~ msgid "Autostart directories" -#~ msgstr "自启动目录" - -#~ msgid "Cached information (e.g. favicons, web-pages)" -#~ msgstr "已缓存的信息(如网站图标和网页等)" - -#~ msgid "CGIs to run from kdehelp" -#~ msgstr "kdehelp 中运行的 CGI" - -#~ msgid "Configuration files" -#~ msgstr "配置文件" - -#~ msgid "Where applications store data" -#~ msgstr "应用程序存储数据的位置" - -#~ msgid "Emoticons" -#~ msgstr "表情" - -#~ msgid "Executables in $prefix/bin" -#~ msgstr "$prefix/bin 中的可执行文件" - -#~ msgid "HTML documentation" -#~ msgstr "HTML 文档" - -#~ msgid "Icons" -#~ msgstr "图标" - -#~ msgid "Configuration description files" -#~ msgstr "配置描述文件" - -#~ msgid "Libraries" -#~ msgstr "库" - -#~ msgid "Includes/Headers" -#~ msgstr "包含/头文件" - -#~ msgid "Translation files for KLocale" -#~ msgstr "KLocale 的翻译文件" - -#~ msgid "Mime types" -#~ msgstr "MIME 类型" - -#~ msgid "Loadable modules" -#~ msgstr "可装入的模块" - -#~ msgid "Legacy pixmaps" -#~ msgstr "继承像素图" - -#~ msgid "Qt plugins" -#~ msgstr "Qt 插件" - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "服务" - -#~ msgid "Service types" -#~ msgstr "服务类型" - -#~ msgid "Application sounds" -#~ msgstr "应用程序声音" - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "模板" - -#~ msgid "Wallpapers" -#~ msgstr "壁纸" - -#~ msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -#~ msgstr "XDG 应用程序菜单(.desktop 文件)" - -#~ msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -#~ msgstr "XDG 菜单描述(.directory 文件)" - -#~ msgid "XDG Icons" -#~ msgstr "XDG 图标" - -#~ msgid "XDG Mime Types" -#~ msgstr "XDG MIME 类型" - -#~ msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -#~ msgstr "XDG 菜单布局(.menu 文件)" - -#~ msgid "XDG autostart directory" -#~ msgstr "XDG 自启动目录" - -#~ msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -#~ msgstr "临时文件(特别用于当前主机和当前用户)" - -#~ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -#~ msgstr "UNIX 套接字(特别用于当前主机和当前用户)" - -#~ msgid "%1 - unknown type\n" -#~ msgstr "%1 - 未知类型\n" - -#~ msgid "%1 - unknown type of userpath\n" -#~ msgstr "%1 - 未指用户路径类型\n" - -#~ msgid "" -#~ "No licensing terms for this program have been specified.\n" -#~ "Please check the documentation or the source for any\n" -#~ "licensing terms.\n" -#~ msgstr "" -#~ "这个程序没有指定许可协议。请检查文档或源文件来查看\n" -#~ "是否有许可协议。\n" - -#~ msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -#~ msgstr "本程序在 %1 的条款下分发。" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "GPL v2" -#~ msgstr "GPL v2" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "GNU General Public License Version 2" -#~ msgstr "GNU 通用公共许可协议版本 2" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "LGPL v2" -#~ msgstr "LGPL v2" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" -#~ msgstr "GNU 较宽松通用公共许可协议版本 2" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "BSD License" -#~ msgstr "BSD 授权" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "BSD License" -#~ msgstr "BSD 授权" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "Artistic License" -#~ msgstr "Artistic 授权" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "Artistic License" -#~ msgstr "Artistic 授权" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "QPL v1.0" -#~ msgstr "QPL v1.0" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "Q Public License" -#~ msgstr "Q 公共授权(QPL)" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "GPL v3" -#~ msgstr "GPL v3" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "GNU General Public License Version 3" -#~ msgstr "GNU 通用公共许可协议版本 3" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "LGPL v3" -#~ msgstr "LGPL v3" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" -#~ msgstr "GNU 较宽松通用公共许可协议版本 3" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "自定义" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "未指定" - -#~ msgctxt "replace this with information about your translation team" -#~ msgid "" -#~ "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the " -#~ "translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE " -#~ "internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n." -#~ "kde.org</a></p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>感谢分布在世界各地的翻译小组的辛勤工作,KDE 被翻译成多种语言。</p><p>要" -#~ "了解更多有关 KDE 国际化的信息,请访问 <a href=\"http://l10n.kde.org" -#~ "\">http://l10n.kde.org</a></p><p>要了解关于 KDE 简体中文翻译的更多信息,请" -#~ "访问 <a href=\"http://www.kdecn.org/l10n/\">www.kdecn.org/l10n/</a></p>" - -#~ msgid "Use the X-server display 'displayname'" -#~ msgstr "使用 X-server 显示“displayname”" - -#~ msgid "Use the QWS display 'displayname'" -#~ msgstr "使用 QWS 显示“displayname”" - -#~ msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -#~ msgstr "恢复给定“sessionId”的应用程序" - -#~ msgid "" -#~ "Causes the application to install a private color\n" -#~ "map on an 8-bit display" -#~ msgstr "让程序在 8 位显示上安装私有的颜色表" - -#~ msgid "" -#~ "Limits the number of colors allocated in the color\n" -#~ "cube on an 8-bit display, if the application is\n" -#~ "using the QApplication::ManyColor color\n" -#~ "specification" -#~ msgstr "" -#~ "如果程序在使用 QApplication::ManyColor 颜色规范,\n" -#~ "把分配的颜色数量限制在 8 位显示上" - -#~ msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -#~ msgstr "让 Qt 从不掠夺鼠标或键盘" - -#~ msgid "" -#~ "running under a debugger can cause an implicit\n" -#~ "-nograb, use -dograb to override" -#~ msgstr "" -#~ "在调试器下运行会引起隐含的 -nograb,\n" -#~ "使用 -dograb 来覆盖" - -#~ msgid "switches to synchronous mode for debugging" -#~ msgstr "切换到同步模式以便调试" - -#~ msgid "defines the application font" -#~ msgstr "定义应用程序字体" - -#~ msgid "" -#~ "sets the default background color and an\n" -#~ "application palette (light and dark shades are\n" -#~ "calculated)" -#~ msgstr "" -#~ "设置默认的背景颜色和程序调色板(浅色和\n" -#~ "深色阴影也被计算)" - -#~ msgid "sets the default foreground color" -#~ msgstr "设置默认的前景色" - -#~ msgid "sets the default button color" -#~ msgstr "设置默认的按钮颜色" - -#~ msgid "sets the application name" -#~ msgstr "设置应用程序名称" - -#~ msgid "sets the application title (caption)" -#~ msgstr "设置应用程序标题" - -#~ msgid "load the testability framework" -#~ msgstr "装入测试功能框架" - -#~ msgid "" -#~ "forces the application to use a TrueColor visual on\n" -#~ "an 8-bit display" -#~ msgstr "强制程序在 8 位显示上使用 TrueColor 视觉效果" - -#~ msgid "" -#~ "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -#~ "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -#~ "root" -#~ msgstr "" -#~ "设置 XIM(X 输入法) 输入风格。可能的值为\n" -#~ "onthespot、overthespot、offthespot 和 root" - -#~ msgid "set XIM server" -#~ msgstr "设置 XIM 服务器" - -#~ msgid "disable XIM" -#~ msgstr "禁用 XIM" - -#~ msgid "forces the application to run as QWS Server" -#~ msgstr "强制程序作为 QWS 服务器来运行" - -#~ msgid "mirrors the whole layout of widgets" -#~ msgstr "镜像窗口部件的整个布局" - -#~ msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets" -#~ msgstr "将 Qt 样式表应用到全部应用程序控件" - -#~ msgid "" -#~ "use a different graphics system instead of the default one, options are " -#~ "raster and opengl (experimental)" -#~ msgstr "使用不同于默认的图形系统,选项有光栅和 OpenGL(试验性)" - -#~ msgid "" -#~ "QML JS debugger information. Application must be\n" -#~ "built with -DQT_DECLARATIVE_DEBUG for the debugger to be\n" -#~ "enabled" -#~ msgstr "" -#~ "QML JS 调试器信息。应用程序必须用\n" -#~ "-DQT_DECLARATIVE_DEBUG 进行构建\n" -#~ "从而启用调试器。" - -#~ msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -#~ msgstr "使用“caption”作为标题栏中的名称" - -#~ msgid "Use 'icon' as the application icon" -#~ msgstr "使用“icon”作为程序图标" - -#~ msgid "Use alternative configuration file" -#~ msgstr "使用替代的配置文件" - -#~ msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -#~ msgstr "禁用崩溃处理程序以便获得核心转储" - -#~ msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -#~ msgstr "等待 WM_NET 兼容的窗口管理器" - -#~ msgid "sets the application GUI style" -#~ msgstr "设置程序的 GUI 风格" - -#~ msgid "" -#~ "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " -#~ "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" -#~ msgstr "" -#~ "设置主窗口部件的客户区大小 - 参数格式请参看 man X(通常是宽度x高度+横坐标值" -#~ "+纵坐标值)" - -#~ msgid "KDE Application" -#~ msgstr "KDE 应用程序" - -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Unknown option '%1'." -#~ msgstr "未知选项“%1”。" - -#~ msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name" -#~ msgid "'%1' missing." -#~ msgstr "缺少“%1”。" - -#~ msgctxt "" -#~ "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development " -#~ "Platform'%3 application name, other %n version strings" -#~ msgid "" -#~ "Qt: %1\n" -#~ "KDE Development Platform: %2\n" -#~ "%3: %4\n" -#~ msgstr "" -#~ "Qt:%1\n" -#~ "KDE 开发平台:%2\n" -#~ "%3:%4\n" - -#~ msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line" -#~ msgid "" -#~ "%1 was written by\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 由以下人员编写\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "" -#~ "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -#~ msgstr "此应用程序由某个不愿透露姓名的人编写。" - -#~ msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -#~ msgstr "请使用 http://bugs.kde.org 报告错误。\n" - -#~ msgid "Please report bugs to %1.\n" -#~ msgstr "请将错误报告给 %1。\n" - -#~ msgid "Unexpected argument '%1'." -#~ msgstr "未预料到的参数“%1”。" - -#~ msgid "Use --help to get a list of available command line options." -#~ msgstr "使用 --help 获得可用的命令行选项列表。" - -#~ msgid "[options] " -#~ msgstr "[选项] " - -#~ msgid "[%1-options]" -#~ msgstr "[%1-选项]" - -#~ msgid "Usage: %1 %2\n" -#~ msgstr "用法:%1 %2\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Generic options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "通用选项:\n" - -#~ msgid "Show help about options" -#~ msgstr "显示选项的帮助" - -#~ msgid "Show %1 specific options" -#~ msgstr "显示 %1 特有的选项" - -#~ msgid "Show all options" -#~ msgstr "显示全部选项" - -#~ msgid "Show author information" -#~ msgstr "显示作者信息" - -#~ msgid "Show version information" -#~ msgstr "显示版本信息" - -#~ msgid "Show license information" -#~ msgstr "显示版权信息" - -#~ msgid "End of options" -#~ msgstr "选项结束" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%1 options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%1 选项:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "选项:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Arguments:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "参数:\n" - -#~ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -#~ msgstr "应用程序所打开的文件/URL 即将在使用后删除" - -#~ msgid "KDE-tempfile" -#~ msgstr "KDE-临时文件" - -#~ msgid "Function must be called from the main thread." -#~ msgstr "函数必须从主线程调用。" - -#~ msgid "" -#~ "Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed " -#~ "to start the application." -#~ msgstr "" -#~ "启动 %1 时出错。可能是 KLauncher 进程尚未运行,也可能是应用程序启动失败。" - -#~ msgid "" -#~ "KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n" -#~ "%2\n" -#~ msgstr "" -#~ "无法通过 D-Bus 使用 KLauncher。在调用 %1 时发生错误:\n" -#~ "%2\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not launch the KDE Help Center:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "无法调用 KDE 帮助中心:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not Launch Help Center" -#~ msgstr "无法调用帮助中心" - -#~ msgid "" -#~ "Could not launch the mail client:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "无法调用邮件客户端程序:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not launch Mail Client" -#~ msgstr "无法调用邮件客户端" - -#~ msgid "" -#~ "Could not launch the browser:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "无法调用浏览器:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not launch Browser" -#~ msgstr "无法启动浏览器。" - -#~ msgid "" -#~ "Could not launch the terminal client:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "无法调用终端程序:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not launch Terminal Client" -#~ msgstr "无法调用邮件终端" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Western European" -#~ msgstr "西欧语言" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Central European" -#~ msgstr "中欧语言" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Baltic" -#~ msgstr "波罗的海语言" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "South-Eastern Europe" -#~ msgstr "东南欧语系" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "土耳其语" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Cyrillic" -#~ msgstr "斯拉夫语" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Chinese Traditional" -#~ msgstr "繁体中文" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Chinese Simplified" -#~ msgstr "简体中文" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "韩语" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "日语" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "希腊语" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "阿拉伯语" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "希伯来语" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "泰国语" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Unicode" -#~ msgstr "Unicode" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Northern Saami" -#~ msgstr "北部沙米语" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "其它" - -#~ msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding" -#~ msgid "%1 ( %2 )" -#~ msgstr "%1 ( %2 )" - -#~ msgctxt "@item" -#~ msgid "Other encoding (%1)" -#~ msgstr "其它编码 (%1)" - -#~ msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding" -#~ msgid "%1 ( %2 )" -#~ msgstr "%1 ( %2 )" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "已禁用" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Universal" -#~ msgstr "通用" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Arabic-Indic" -#~ msgstr "阿拉伯-印度数字" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "孟加拉文" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Devanagari" -#~ msgstr "梵文" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Eastern Arabic-Indic" -#~ msgstr "东阿拉伯-印度数字" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "古吉拉特文" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Gurmukhi" -#~ msgstr "旁遮普文" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "埃纳德文" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "高棉文" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "马来西亚文" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "奥里亚文" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "泰米尔文" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "泰卢固文" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "泰文" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "阿拉伯数字" - -#~ msgctxt "size in bytes" -#~ msgid "%1 B" -#~ msgstr "%1 B" - -#~ msgctxt "size in 1000 bytes" -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 kB" - -#~ msgctxt "size in 10^6 bytes" -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgctxt "size in 10^9 bytes" -#~ msgid "%1 GB" -#~ msgstr "%1 GB" - -#~ msgctxt "size in 10^12 bytes" -#~ msgid "%1 TB" -#~ msgstr "%1 TB" - -#~ msgctxt "size in 10^15 bytes" -#~ msgid "%1 PB" -#~ msgstr "%1 PB" - -#~ msgctxt "size in 10^18 bytes" -#~ msgid "%1 EB" -#~ msgstr "%1 EB" - -#~ msgctxt "size in 10^21 bytes" -#~ msgid "%1 ZB" -#~ msgstr "%1 ZB" - -#~ msgctxt "size in 10^24 bytes" -#~ msgid "%1 YB" -#~ msgstr "%1 YB" - -#~ msgctxt "memory size in 1024 bytes" -#~ msgid "%1 KB" -#~ msgstr "%1 KB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^20 bytes" -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^30 bytes" -#~ msgid "%1 GB" -#~ msgstr "%1 GB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes" -#~ msgid "%1 TB" -#~ msgstr "%1 TB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes" -#~ msgid "%1 PB" -#~ msgstr "%1 PB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes" -#~ msgid "%1 EB" -#~ msgstr "%1 EB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes" -#~ msgid "%1 ZB" -#~ msgstr "%1 ZB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^80 bytes" -#~ msgid "%1 YB" -#~ msgstr "%1 YB" - -#~ msgctxt "size in 1024 bytes" -#~ msgid "%1 KiB" -#~ msgstr "%1 KiB" - -#~ msgctxt "size in 2^20 bytes" -#~ msgid "%1 MiB" -#~ msgstr "%1 MiB" - -#~ msgctxt "size in 2^30 bytes" -#~ msgid "%1 GiB" -#~ msgstr "%1 GiB" - -#~ msgctxt "size in 2^40 bytes" -#~ msgid "%1 TiB" -#~ msgstr "%1 TiB" - -#~ msgctxt "size in 2^50 bytes" -#~ msgid "%1 PiB" -#~ msgstr "%1 PiB" - -#~ msgctxt "size in 2^60 bytes" -#~ msgid "%1 EiB" -#~ msgstr "%1 EiB" - -#~ msgctxt "size in 2^70 bytes" -#~ msgid "%1 ZiB" -#~ msgstr "%1 ZiB" - -#~ msgctxt "size in 2^80 bytes" -#~ msgid "%1 YiB" -#~ msgstr "%1 YiB" - -#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days" -#~ msgid "%1 days" -#~ msgstr "%1 天" - -#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours" -#~ msgid "%1 hours" -#~ msgstr "%1 小时" - -#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes" -#~ msgid "%1 minutes" -#~ msgstr "%1 分" - -#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds" -#~ msgid "%1 seconds" -#~ msgstr "%1 秒" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "%1 millisecond" -#~ msgid_plural "%1 milliseconds" -#~ msgstr[0] "%1 毫秒" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "1 day" -#~ msgid_plural "%1 days" -#~ msgstr[0] "%1 天" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "1 hour" -#~ msgid_plural "%1 hours" -#~ msgstr[0] "%1 小时" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "1 minute" -#~ msgid_plural "%1 minutes" -#~ msgstr[0] "%1 分" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "1 second" -#~ msgid_plural "%1 seconds" -#~ msgstr[0] "%1 秒" - -#~ msgctxt "" -#~ "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. " -#~ "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " -#~ "team to solve the problem" -#~ msgid "%1 and %2" -#~ msgstr "%1 %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext " -#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please " -#~ "contact the i18n team to solve the problem" -#~ msgid "%1 and %2" -#~ msgstr "%1 %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext " -#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please " -#~ "contact the i18n team to solve the problem" -#~ msgid "%1 and %2" -#~ msgstr "%1 %2" - -#~ msgctxt "Before Noon KLocale::LongName" -#~ msgid "Ante Meridiem" -#~ msgstr "上午" - -#~ msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName" -#~ msgid "AM" -#~ msgstr "AM" - -#~ msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName" -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgctxt "After Noon KLocale::LongName" -#~ msgid "Post Meridiem" -#~ msgstr "下午" - -#~ msgctxt "After Noon KLocale::ShortName" -#~ msgid "PM" -#~ msgstr "PM" - -#~ msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName" -#~ msgid "P" -#~ msgstr "P" - -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "今天" - -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "昨天" - -#~ msgctxt "concatenation of dates and time" -#~ msgid "%1 %2" -#~ msgstr "%1 %2" - -#~ msgctxt "concatenation of date/time and time zone" -#~ msgid "%1 %2" -#~ msgstr "%1 %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@note-with-label/plain\n" -#~ "%1 is the note label, %2 is the text" -#~ msgid "%1: %2" -#~ msgstr "%1:%2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@warning-with-label/plain\n" -#~ "%1 is the warning label, %2 is the text" -#~ msgid "%1: %2" -#~ msgstr "%1:%2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@link-with-description/plain\n" -#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text" -#~ msgid "%2 (%1)" -#~ msgstr "%2 (%1)" - -#~ msgctxt "@application/rich" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@command/plain" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@command/rich" -#~ msgid "<tt>%1</tt>" -#~ msgstr "<tt>%1</tt>" - -#~ msgctxt "@resource/rich" -#~ msgid "“%1”" -#~ msgstr "“%1”" - -#~ msgctxt "@icode/plain" -#~ msgid "“%1”" -#~ msgstr "“%1”" - -#~ msgctxt "@icode/rich" -#~ msgid "<tt>%1</tt>" -#~ msgstr "<tt>%1</tt>" - -#~ msgctxt "@shortcut/plain" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@emphasis/rich" -#~ msgid "<i>%1</i>" -#~ msgstr "<i>%1</i>" - -#~ msgctxt "@emphasis-strong/rich" -#~ msgid "<b>%1</b>" -#~ msgstr "<b>%1</b>" - -#~ msgctxt "@email/plain" -#~ msgid "<%1>" -#~ msgstr "<%1>" - -#~ msgctxt "@message/rich" -#~ msgid "<i>%1</i>" -#~ msgstr "<i>%1</i>" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "AltGr" -#~ msgstr "AltGr" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Backspace" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "CapsLock" -#~ msgstr "CapsLock" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "Del" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Delete" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "下箭头" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "End" -#~ msgstr "End" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Enter" -#~ msgstr "Enter" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Esc" -#~ msgstr "Esc" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Escape" -#~ msgstr "Esc" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Home" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Hyper" -#~ msgstr "Hyper" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Ins" -#~ msgstr "Ins" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Insert" -#~ msgstr "Insert" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "左箭头" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "菜单" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Meta" -#~ msgstr "Meta" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "NumLock" -#~ msgstr "NumLock" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PageDown" -#~ msgstr "PageDown" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PageUp" -#~ msgstr "PageUp" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PgDown" -#~ msgstr "PgDn" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PgUp" -#~ msgstr "PgUp" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PauseBreak" -#~ msgstr "PauseBreak" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PrintScreen" -#~ msgstr "PrintScreen" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PrtScr" -#~ msgstr "PrtScr" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "Return" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "右箭头" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "ScrollLock" -#~ msgstr "ScrollLock" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "空格" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Super" -#~ msgstr "Super" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "SysReq" -#~ msgstr "SysReq" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Tab" -#~ msgstr "Tab" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "上箭头" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Win" -#~ msgstr "Win" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "F%1" -#~ msgstr "F%1" - -#~ msgid "no error" -#~ msgstr "无错误" - -#~ msgid "requested family not supported for this host name" -#~ msgstr "此主机名不支持请求的族" - -#~ msgid "temporary failure in name resolution" -#~ msgstr "名称解析暂时失败" - -#~ msgid "non-recoverable failure in name resolution" -#~ msgstr "名称解析遇到不可恢复错误" - -#~ msgid "invalid flags" -#~ msgstr "无效的标志" - -#~ msgid "memory allocation failure" -#~ msgstr "内存分配失败" - -#~ msgid "name or service not known" -#~ msgstr "未知的名称或服务" - -#~ msgid "requested family not supported" -#~ msgstr "不支持请求的族" - -#~ msgid "requested service not supported for this socket type" -#~ msgstr "请求的服务不支持此套接字类型" - -#~ msgid "requested socket type not supported" -#~ msgstr "不支持请求的套接字类型" - -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "未知的错误" - -#~ msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" -#~ msgid "system error: %1" -#~ msgstr "系统错误:%1" - -#~ msgid "request was canceled" -#~ msgstr "请求已被取消" - -#~ msgctxt "1: the unknown socket address family number" -#~ msgid "Unknown family %1" -#~ msgstr "未知族 %1" - -#~ msgctxt "Socket error code NoError" -#~ msgid "no error" -#~ msgstr "无错误" - -#~ msgctxt "Socket error code LookupFailure" -#~ msgid "name lookup has failed" -#~ msgstr "名称解析失败" - -#~ msgctxt "Socket error code AddressInUse" -#~ msgid "address already in use" -#~ msgstr "地址已经被使用" - -#~ msgctxt "Socket error code AlreadyBound" -#~ msgid "socket is already bound" -#~ msgstr "套接字已经被绑定" - -#~ msgctxt "Socket error code AlreadyCreated" -#~ msgid "socket is already created" -#~ msgstr "套接字已经被创建" - -#~ msgctxt "Socket error code NotBound" -#~ msgid "socket is not bound" -#~ msgstr "套接字没有被绑定" - -#~ msgctxt "Socket error code NotCreated" -#~ msgid "socket has not been created" -#~ msgstr "套接字没有被创建" - -#~ msgctxt "Socket error code WouldBlock" -#~ msgid "operation would block" -#~ msgstr "操作将会阻塞" - -#~ msgctxt "Socket error code ConnectionRefused" -#~ msgid "connection actively refused" -#~ msgstr "连接被拒绝" - -#~ msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut" -#~ msgid "connection timed out" -#~ msgstr "连接超时" - -#~ msgctxt "Socket error code InProgress" -#~ msgid "operation is already in progress" -#~ msgstr "操作已在进行中" - -#~ msgctxt "Socket error code NetFailure" -#~ msgid "network failure occurred" -#~ msgstr "发生了网络错误" - -#~ msgctxt "Socket error code NotSupported" -#~ msgid "operation is not supported" -#~ msgstr "操作不被支持" - -#~ msgctxt "Socket error code Timeout" -#~ msgid "timed operation timed out" -#~ msgstr "限时操作超时" - -#~ msgctxt "Socket error code UnknownError" -#~ msgid "an unknown/unexpected error has happened" -#~ msgstr "发生了一个未知/意外错误" - -#~ msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected" -#~ msgid "remote host closed connection" -#~ msgstr "远程主机关闭了连接" - -#~ msgid "NEC SOCKS client" -#~ msgstr "NEC SOCKS 客户端" - -#~ msgid "Dante SOCKS client" -#~ msgstr "Dante SOCKS 客户端" - -#~ msgid "Specified socket path is invalid" -#~ msgstr "指定的套接字路径无效" - -#~ msgid "The socket operation is not supported" -#~ msgstr "此套接字操作不被支持" - -#~ msgid "Connection refused" -#~ msgstr "连接被拒绝" - -#~ msgid "Permission denied" -#~ msgstr "访问被拒绝" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "连接超时" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "未知的错误" - -#~ msgid "Could not set non-blocking mode" -#~ msgstr "无法设置非阻塞模式" - -#~ msgid "Address is already in use" -#~ msgstr "地址已经被使用" - -#~ msgid "Path cannot be used" -#~ msgstr "路径无法使用" - -#~ msgid "No such file or directory" -#~ msgstr "没有这个文件或目录" - -#~ msgid "Not a directory" -#~ msgstr "这不是一个目录" - -#~ msgid "Read-only filesystem" -#~ msgstr "只读文件系统" - -#~ msgid "Unknown socket error" -#~ msgstr "未知的套接字错误" - -#~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "操作不被支持" - -#~ msgid "Timed out trying to connect to remote host" -#~ msgstr "试图连接远程主机超时" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "无错误" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate authority's certificate is invalid" -#~ msgstr "此证书的认证方证书无效" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate has expired" -#~ msgstr "此证书已过期" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate is invalid" -#~ msgstr "此证书无效" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority" -#~ msgstr "此证书尚未经可信证书认证方的签名" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate has been revoked" -#~ msgstr "此证书已被吊销" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate is unsuitable for this purpose" -#~ msgstr "此证书的使用目的和目前的不吻合" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "" -#~ "The root certificate authority's certificate is not trusted for this " -#~ "purpose" -#~ msgstr "对于此使用目的,根证书的认证证书是不可信的" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "" -#~ "The certificate authority's certificate is marked to reject this " -#~ "certificate's purpose" -#~ msgstr "此证书的认证证书已标记为拒绝这个使用目的" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The peer did not present any certificate" -#~ msgstr "对方未提供任何证书" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate does not apply to the given host" -#~ msgstr "此证书不允许被用于此主机" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons" -#~ msgstr "因为系统内部原因,无法验证此证书" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate chain is too long" -#~ msgstr "证书链过长" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "未知的错误" - -#~ msgid "address family for nodename not supported" -#~ msgstr "不支持节点名的地址族" - -#~ msgid "invalid value for 'ai_flags'" -#~ msgstr "无效的“ai_flags”值" - -#~ msgid "'ai_family' not supported" -#~ msgstr "不支持“ai_family”" - -#~ msgid "no address associated with nodename" -#~ msgstr "没有和节点名关联的地址" - -#~ msgid "servname not supported for ai_socktype" -#~ msgstr "servname 不支持 ai_socktype" - -#~ msgid "'ai_socktype' not supported" -#~ msgstr "不支持“ai_socktype”" - -#~ msgid "system error" -#~ msgstr "系统错误" - -#~ msgid "Could not find mime type <resource>%2</resource>" -#~ msgid_plural "" -#~ "Could not find mime types:\n" -#~ "<resource>%2</resource>" -#~ msgstr[0] "" -#~ "找不到 MIME 类型:\n" -#~ "<resource>%2</resource>" - -#~ msgid "" -#~ "No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and " -#~ "that XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share." -#~ msgstr "" -#~ "未安装 MIME 类型。请检查 shared-mime-info 是否已安装,是否设定了 " -#~ "XDG_DATA_DIRS,以及是否包含 /usr/share。" - -#~ msgid "No service matching the requirements was found" -#~ msgstr "没有找到和需求匹配的服务" - -#~ msgid "" -#~ "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'" -#~ msgstr "服务“%1”没有提供带有关键字“%3”的接口“%2”" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "40" -#~ msgstr "40" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "60" -#~ msgstr "60" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "80" -#~ msgstr "80" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ise suffixes" -#~ msgstr "-ise 结尾" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ize suffixes" -#~ msgstr "-ize 结尾" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ise suffixes and with accents" -#~ msgstr "-ise 结尾并加重音" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ise suffixes and without accents" -#~ msgstr "-ise 结尾不加重音" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ize suffixes and with accents" -#~ msgstr "-ize 结尾并加重音" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ize suffixes and without accents" -#~ msgstr "-ize 结尾不加重音" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "large" -#~ msgstr "大" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "中" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "small" -#~ msgstr "小" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "variant 0" -#~ msgstr "变型 0" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "variant 1" -#~ msgstr "变型 1" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "variant 2" -#~ msgstr "变型 2" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "without accents" -#~ msgstr "不加重音" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "with accents" -#~ msgstr "加重音" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "with ye" -#~ msgstr "加 ye" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "with yeyo" -#~ msgstr "加 yeyo" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "with yo" -#~ msgstr "加 yo" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "extended" -#~ msgstr "延伸" - -#~ msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name" -#~ msgid "%1 (%2) [%3]" -#~ msgstr "%1 (%2) [%3]" - -#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name" -#~ msgid "%1 (%2)" -#~ msgstr "%1 (%2)" - -#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name" -#~ msgid "%1 [%2]" -#~ msgstr "%1 [%2]" - -#~ msgid "File %1 does not exist" -#~ msgstr "文件 %1 不存在" - -#~ msgid "Cannot open %1 for reading" -#~ msgstr "无法以读模式打开 %1" - -#~ msgid "Cannot create memory segment for file %1" -#~ msgstr "无法为文件 %1 创建内存段。" - -#~ msgid "Could not read data from %1 into shm" -#~ msgstr "无法从 %1 读取数据到共享内存。" - -#~ msgid "Only 'ReadOnly' allowed" -#~ msgstr "只允许使用“只读”模式" - -#~ msgid "Cannot seek past eof" -#~ msgstr "无法检索到末尾" - -#~ msgid "Library \"%1\" not found" -#~ msgstr "库“%1”未找到" - -#~ msgid "No service matching the requirements was found." -#~ msgstr "没有找到和需求匹配的服务。" - -#~ msgid "" -#~ "The service provides no library, the Library key is missing in the ." -#~ "desktop file." -#~ msgstr "服务未提供库,在 .desktop 文件中没有 Library 键。" - -#~ msgid "The library does not export a factory for creating components." -#~ msgstr "库未导出用于创建组件的工厂。" - -#~ msgid "" -#~ "The factory does not support creating components of the specified type." -#~ msgstr "工厂不支持创建指定类型的组件。" - -#~ msgid "KLibLoader: Unknown error" -#~ msgstr "KLibLoader:未知的错误" - -#~ msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'" -#~ msgstr "找不到应用程序“%2”的插件“%1”" - -#~ msgid "The provided service is not valid" -#~ msgstr "所提供的服务无效" - -#~ msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing" -#~ msgstr "服务“%1”没有提供库,或者库键丢失" - -#~ msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory." -#~ msgstr "库 %1 并不提供与 KDE 4 兼容的工厂。" - -#~ msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)." -#~ msgstr "插件“%1”使用了不兼容的 KDE 库(%2)。" - -#~ msgid "KDE Test Program" -#~ msgstr "KDE 测试程序" - -#~ msgid "KBuildSycoca" -#~ msgstr "KBuildSycoca" - -#~ msgid "Rebuilds the system configuration cache." -#~ msgstr "重建系统配置缓存。" - -#~ msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers" -#~ msgstr "(c) 1999-2002 KDE 开发人员" - -#~ msgid "David Faure" -#~ msgstr "David Faure" - -#~ msgid "Do not signal applications to update" -#~ msgstr "不请求应用程序进行更新" - -#~ msgid "Disable incremental update, re-read everything" -#~ msgstr "禁用增量更新,重新读取全部数据" - -#~ msgid "Check file timestamps" -#~ msgstr "检查文件时间戳" - -#~ msgid "Disable checking files (dangerous)" -#~ msgstr "禁用文件检查(危险)" - -#~ msgid "Create global database" -#~ msgstr "创建全局数据库" - -#~ msgid "Perform menu generation test run only" -#~ msgstr "只执行菜单创建测试" - -#~ msgid "Track menu id for debug purposes" -#~ msgstr "跟踪菜单 ID 以进行调试" - -#~ msgid "KDE Daemon" -#~ msgstr "KDE 守护进程" - -#~ msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -#~ msgstr "KDE 守护进程 - 在需要的时候触发 Sycoca 数据库的更新" - -#~ msgid "Check Sycoca database only once" -#~ msgstr "只检查一次 Sycoca 数据库" - -#~ msgid "" -#~ "The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n" -#~ "from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" -#~ "No action will be triggered." -#~ msgstr "" -#~ "键位序列“%1”含义不明。请使用“设置”菜单下的“配置快捷键”选项解决此问题。\n" -#~ "现在不会触发任何动作。" - -#~ msgid "Ambiguous shortcut detected" -#~ msgstr "检测到含义不明的快捷键" - -#~ msgctxt "Encodings menu" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "默认" - -#~ msgctxt "Encodings menu" -#~ msgid "Autodetect" -#~ msgstr "自动检测" - -#~ msgid "No Entries" -#~ msgstr "没有条目" - -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr "清除列表" - -#~ msgctxt "go back" -#~ msgid "&Back" -#~ msgstr "后退(&B)" - -#~ msgctxt "go forward" -#~ msgid "&Forward" -#~ msgstr "前进(&F)" - -#~ msgctxt "home page" -#~ msgid "&Home" -#~ msgstr "主页(&H)" - -#~ msgctxt "show help" -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "帮助(&H)" - -#~ msgid "Show &Menubar" -#~ msgstr "显示菜单栏(&M)" - -#~ msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden</p>" -#~ msgstr "显示菜单栏<p>隐藏菜单栏后再次显示菜单栏</p>" - -#~ msgid "Show St&atusbar" -#~ msgstr "显示状态栏(&A)" - -#~ msgid "" -#~ "Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of " -#~ "the window used for status information.</p>" -#~ msgstr "显示状态栏<p>显示状态栏,即位于窗口底部用于显示状态信息的长条。</p>" - -#~ msgid "&New" -#~ msgstr "新建(&N)" - -#~ msgid "Create new document" -#~ msgstr "创建新文档" - -#~ msgid "&Open..." -#~ msgstr "打开(&O)..." - -#~ msgid "Open an existing document" -#~ msgstr "打开已有文档" - -#~ msgid "Open &Recent" -#~ msgstr "打开最近访问的(&R)" - -#~ msgid "Open a document which was recently opened" -#~ msgstr "打开最近访问的文档" - -#~ msgid "&Save" -#~ msgstr "保存(&S)" - -#~ msgid "Save document" -#~ msgstr "保存文档" - -#~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "另存为(&A)..." - -#~ msgid "Save document under a new name" -#~ msgstr "以新名称保存文档" - -#~ msgid "Re&vert" -#~ msgstr "还原(&V)" - -#~ msgid "Revert unsaved changes made to document" -#~ msgstr "还原文档中未保存的更改" - -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "关闭(&C)" - -#~ msgid "Close document" -#~ msgstr "关闭文档" - -#~ msgid "&Print..." -#~ msgstr "打印(&P)..." - -#~ msgid "Print document" -#~ msgstr "打印文档" - -#~ msgid "Print Previe&w" -#~ msgstr "打印预览(&W)" - -#~ msgid "Show a print preview of document" -#~ msgstr "显示文档的打印预览" - -#~ msgid "&Mail..." -#~ msgstr "邮件(&M)..." - -#~ msgid "Send document by mail" -#~ msgstr "通过邮件发送文档" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "退出(&Q)" - -#~ msgid "Quit application" -#~ msgstr "退出程序" - -#~ msgid "Undo last action" -#~ msgstr "撤销上个动作" - -#~ msgid "Re&do" -#~ msgstr "重做(&D)" - -#~ msgid "Redo last undone action" -#~ msgstr "重做上次撤销的动作" - -#~ msgid "Cu&t" -#~ msgstr "剪切(&T)" - -#~ msgid "Cut selection to clipboard" -#~ msgstr "将选中内容剪切到剪贴板" - -#~ msgid "&Copy" -#~ msgstr "复制(&C)" - -#~ msgid "Copy selection to clipboard" -#~ msgstr "将选中内容复制到剪贴板" - -#~ msgid "&Paste" -#~ msgstr "粘贴(&P)" - -#~ msgid "Paste clipboard content" -#~ msgstr "粘贴剪贴板内容" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "清除(&L)" - -#~ msgid "Select &All" -#~ msgstr "全部选中(&A)" - -#~ msgid "Dese&lect" -#~ msgstr "取消选择(&L)" - -#~ msgid "&Find..." -#~ msgstr "查找(&F)..." - -#~ msgid "Find &Next" -#~ msgstr "查找下一个(&N)" - -#~ msgid "Find Pre&vious" -#~ msgstr "查找上一个(&V)" - -#~ msgid "&Replace..." -#~ msgstr "替换(&R)..." - -#~ msgid "&Actual Size" -#~ msgstr "实际大小(&A)" - -#~ msgid "View document at its actual size" -#~ msgstr "以实际大小显示文档" - -#~ msgid "&Fit to Page" -#~ msgstr "适合页面(&F)" - -#~ msgid "Zoom to fit page in window" -#~ msgstr "缩放到整个页面适合窗口" - -#~ msgid "Fit to Page &Width" -#~ msgstr "适合页宽(&W)" - -#~ msgid "Zoom to fit page width in window" -#~ msgstr "缩放到页面宽度适合窗口" - -#~ msgid "Fit to Page &Height" -#~ msgstr "适合页高(&H)" - -#~ msgid "Zoom to fit page height in window" -#~ msgstr "缩放到页面高度适合窗口" - -#~ msgid "Zoom &In" -#~ msgstr "放大(&I)" - -#~ msgid "Zoom &Out" -#~ msgstr "缩小(&O)" - -#~ msgid "&Zoom..." -#~ msgstr "缩放(&Z)..." - -#~ msgid "Select zoom level" -#~ msgstr "选择缩放级别" - -#~ msgid "&Redisplay" -#~ msgstr "重新显示(&R)" - -#~ msgid "Redisplay document" -#~ msgstr "重新显示文档" - -#~ msgid "&Up" -#~ msgstr "向上(&U)" - -#~ msgid "Go up" -#~ msgstr "转到上级" - -#~ msgid "&Previous Page" -#~ msgstr "上一页(&P)" - -#~ msgid "Go to previous page" -#~ msgstr "转到上一页" - -#~ msgid "&Next Page" -#~ msgstr "下一页(&N)" - -#~ msgid "Go to next page" -#~ msgstr "转到下一页" - -#~ msgid "&Go To..." -#~ msgstr "转到(&G)..." - -#~ msgid "&Go to Page..." -#~ msgstr "转到页(&G)..." - -#~ msgid "&Go to Line..." -#~ msgstr "转到行(&G)..." - -#~ msgid "&First Page" -#~ msgstr "第一页(&F)" - -#~ msgid "Go to first page" -#~ msgstr "转到第一页" - -#~ msgid "&Last Page" -#~ msgstr "最后一页(&L)" - -#~ msgid "Go to last page" -#~ msgstr "转到最后一页" - -#~ msgid "Go back in document" -#~ msgstr "在文档中后退" - -#~ msgid "&Forward" -#~ msgstr "前进(&F)" - -#~ msgid "Go forward in document" -#~ msgstr "在文档中前进" - -#~ msgid "&Add Bookmark" -#~ msgstr "添加书签(&A)" - -#~ msgid "&Edit Bookmarks..." -#~ msgstr "编辑书签(&E)..." - -#~ msgid "&Spelling..." -#~ msgstr "拼写(&S)..." - -#~ msgid "Check spelling in document" -#~ msgstr "检查文档中的拼写" - -#~ msgid "Show or hide menubar" -#~ msgstr "显示或隐藏菜单栏" - -#~ msgid "Show &Toolbar" -#~ msgstr "显示工具栏(&T)" - -#~ msgid "Show or hide toolbar" -#~ msgstr "显示或隐藏工具栏" - -#~ msgid "Show or hide statusbar" -#~ msgstr "显示或隐藏状态栏" - -#~ msgid "F&ull Screen Mode" -#~ msgstr "全屏模式(&U)" - -#~ msgid "&Save Settings" -#~ msgstr "保存设置(&S)" - -#~ msgid "Configure S&hortcuts..." -#~ msgstr "配置快捷键(&H)..." - -#~ msgid "&Configure %1..." -#~ msgstr "配置 %1(&C)..." - -#~ msgid "Configure Tool&bars..." -#~ msgstr "配置工具栏(&B)..." - -#~ msgid "Configure &Notifications..." -#~ msgstr "配置通知(&N)..." - -#~ msgid "%1 &Handbook" -#~ msgstr "%1 手册(&H)" - -#~ msgid "What's &This?" -#~ msgstr "这是什么(&T)?" - -#~ msgid "Tip of the &Day" -#~ msgstr "日积月累(&D)" - -#~ msgid "&Report Bug..." -#~ msgstr "报告错误(&R)..." - -#~ msgid "Switch Application &Language..." -#~ msgstr "切换应用程序语言(&L)..." - -#~ msgid "&About %1" -#~ msgstr "关于 %1(&A)" - -#~ msgid "About &KDE" -#~ msgstr "关于 &KDE" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Exit F&ull Screen Mode" -#~ msgstr "退出全屏模式(&U)" - -#~ msgctxt "@action:intoolbar" -#~ msgid "Exit Full Screen" -#~ msgstr "退出全屏" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Exit full screen mode" -#~ msgstr "退出全屏模式" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "F&ull Screen Mode" -#~ msgstr "全屏模式(&U)" - -#~ msgctxt "@action:intoolbar" -#~ msgid "Full Screen" -#~ msgstr "全屏" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Display the window in full screen" -#~ msgstr "全屏显示窗口" - -#~ msgctxt "Custom color" -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "自定义..." - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "* Recent Colors *" -#~ msgstr "* 最近的颜色 *" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "* Custom Colors *" -#~ msgstr "* 自定义颜色 *" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Forty Colors" -#~ msgstr "四十种颜色" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Oxygen Colors" -#~ msgstr "Oxygen 颜色" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Rainbow Colors" -#~ msgstr "彩虹颜色" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Royal Colors" -#~ msgstr "精选颜色" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Web Colors" -#~ msgstr "Web 颜色" - -#~ msgid "Named Colors" -#~ msgstr "命名颜色" - -#~ msgctxt "" -#~ "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between " -#~ "them)" -#~ msgid "" -#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was " -#~ "examined:\n" -#~ "%2" -#~ msgid_plural "" -#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were " -#~ "examined:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr[0] "" -#~ "无法读取 X11 RGB 颜色字符串。已经检查过如下的文件位置:\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "Select Color" -#~ msgstr "选择颜色" - -#~ msgid "Hue:" -#~ msgstr "色调:" - -#~ msgctxt "The angular degree unit (for hue)" -#~ msgid "°" -#~ msgstr "°" - -#~ msgid "Saturation:" -#~ msgstr "饱和度:" - -#~ msgctxt "This is the V of HSV" -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "值:" - -#~ msgid "Red:" -#~ msgstr "红:" - -#~ msgid "Green:" -#~ msgstr "绿:" - -#~ msgid "Blue:" -#~ msgstr "蓝:" - -#~ msgid "Alpha:" -#~ msgstr "Alpha:" - -#~ msgid "&Add to Custom Colors" -#~ msgstr "添加到自定义颜色(&A)" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "名称:" - -#~ msgid "HTML:" -#~ msgstr "HTML:" - -#~ msgid "Default color" -#~ msgstr "默认颜色" - -#~ msgid "-default-" -#~ msgstr "-默认-" - -#~ msgid "-unnamed-" -#~ msgstr "-未命名-" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>No information available.<br />The supplied KAboutData object does " -#~ "not exist.</qt>" -#~ msgstr "<qt>抱歉,没有可用的信息。<br />提供的 KAboutData 对象不存在。</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br /> </html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>版本 %2</b><br /> </html>" - -#~ msgctxt "" -#~ "Program name, version and KDE platform version; do not translate " -#~ "'Development Platform'" -#~ msgid "" -#~ "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br />Using KDE " -#~ "Development Platform %3</html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>版本 %2</b><br />使用 KDE 开发平" -#~ "台 %3</html>" - -#~ msgid "License: %1" -#~ msgstr "许可协议:%1" - -#~ msgid "License Agreement" -#~ msgstr "许可协议" - -#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor" -#~ msgid "Email contributor" -#~ msgstr "给贡献者写信" - -#~ msgid "Visit contributor's homepage" -#~ msgstr "访问贡献者的主页" - -#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor" -#~ msgid "" -#~ "Email contributor\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "给贡献者写信\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Visit contributor's homepage\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "访问贡献者的主页\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Visit contributor's profile on %1\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "访问贡献者的个人信息于 %1\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "" -#~ "Visit contributor's page\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "访问贡献者的页面\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Visit contributor's blog\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "访问贡献者的博客\n" -#~ "%1" - -#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog." -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "City, Country" -#~ msgid "%1, %2" -#~ msgstr "%1,%2" - -#~ msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type." -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "其它" - -#~ msgctxt "A type of link." -#~ msgid "Blog" -#~ msgstr "博客" - -#~ msgctxt "A type of link." -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "主页" - -#~ msgid "About KDE" -#~ msgstr "关于 KDE" - -#~ msgid "" -#~ "<html><font size=\"5\">KDE - Be Free!</font><br /><b>Platform Version %1</" -#~ "b></html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><font size=\"5\">KDE 桌面环境 - 一切自由</font><br /><b>平台版本 " -#~ "%1</b></html>" - -#~ msgid "" -#~ "<html><b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, " -#~ "writers, translators and facilitators who are committed to <a href=" -#~ "\"%1\">Free Software</a> development. This community has created hundreds " -#~ "of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and " -#~ "KDE Software Distribution.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in " -#~ "which no single entity controls the efforts or products of KDE to the " -#~ "exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, " -#~ "including you.<br /><br />Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more " -#~ "information about the KDE community and the software we produce.</html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><b>KDE</b> 是一个由众多软件工程师、艺术工作者、文字工作者、翻译人员" -#~ "和其他有志于<a href=\"%1\">自由软件</a>事业的人们组成的世界性社区网络。我" -#~ "们的社区开发的数以百计的自由软件产品已成为 KDE 开发平台和软件仓库的一部" -#~ "分。<br /><br />KDE 团队不受任何单独的团体、公司或机构控制。欢迎每个人对 " -#~ "KDE 作出贡献。<br /><br />您可以访问 <a href=\"%2\">%2/</a> 来了解有关 " -#~ "KDE 社区的更多信息。</html>" - -#~ msgid "" -#~ "<html>Software can always be improved, and the KDE team is ready to do " -#~ "so. However, you - the user - must tell us when something does not work " -#~ "as expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking " -#~ "system. Visit <a href=\"%1\">%1</a> or use the \"Report Bug...\" dialog " -#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.<br /><br />If you have a " -#~ "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " -#~ "system to register your wish. Make sure you use the severity called " -#~ "\"Wishlist\".</html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html>软件总是可以改进的,KDE 团队乐意这样做。然而,最好您能在软件并不如期" -#~ "运行之时告诉我们软件的缺陷,如果您有让软件运行得更好的想法也欢迎您来告诉我" -#~ "们。<br /><br />KDE 桌面环境有一个错误跟踪系统,请访问 <a href=\"%1\">%1</" -#~ "a> 或使用“帮助”菜单的“报告错误”对话框来报告错误。<br /><br />如果您有改进" -#~ "的建议,欢迎使用错误跟踪系统来登记您的需求,并确认您使用“需求列" -#~ "表”(Wishlist)的需求程度。</html>" - -#~ msgid "" -#~ "<html>You do not have to be a software developer to be a member of the " -#~ "KDE team. You can join the national teams that translate program " -#~ "interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved " -#~ "documentation. You decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for " -#~ "information on some projects in which you can participate.<br /><br />If " -#~ "you need more information or documentation, then a visit to <a href=" -#~ "\"%2\">%2</a> will provide you with what you need.</html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html>您不必是软件开发者就可以成为 KDE 团队的一员。您可以参加翻译程序界面" -#~ "的小组。您可以提供图片、主题、音效或改进文档。您可以自己决定!<br /><br />" -#~ "请访问 <a href=\"%1\">%1</a> 来了解您可参与的项目的信息。而要想参与 KDE 的" -#~ "简体中文翻译工作,请查看 <a href=\"http://www.kdecn.org/l10n/\">http://" -#~ "www.kdecn.org/l10n/</a>。<br /><br />如果您需要更多的信息或文档,请访问 " -#~ "<a href=\"%2\">%2</a>。</html>" - -#~ msgid "" -#~ "<html>KDE software is and will always be available free of charge, " -#~ "however creating it is not free.<br /><br />To support development the " -#~ "KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -#~ "founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and " -#~ "financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for information on KDE e.V." -#~ "<br /><br />KDE benefits from many kinds of contributions, including " -#~ "financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses " -#~ "they incur when contributing. Further funds are used for legal support " -#~ "and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We would like to " -#~ "encourage you to support our efforts with a financial donation, using one " -#~ "of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /><br />Thank you very " -#~ "much in advance for your support.</html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html>KDE 是免费的,但是开发的过程却开销不菲。<br /><br />为此,KDE 团队成" -#~ "立了 KDE 协会,一个在德国合法建立的非营利组织。KDE 协会在法律和财政方面代" -#~ "表了 KDE 社区。请参看 <a href=\"%1\">%1</a> 中关于 KDE 协会的信息。<br /" -#~ "><br />KDE 团队的确需要资金支持。其中大部分的资金用于偿还成员和其他人在为 " -#~ "KDE 作出贡献的时候所付出的开支。我们鼓励您通过资金捐助来支持 KDE。详细的捐" -#~ "助方法在 <a href=\"%2\">%2</a> 上有描述。</html>" - -#~ msgctxt "About KDE" -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "关于(&A)" - -#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" -#~ msgstr "报告错误或需求(&R)" - -#~ msgid "&Join KDE" -#~ msgstr "加入 KDE 团队(&J)" - -#~ msgid "&Support KDE" -#~ msgstr "资助 KDE(&S)" - -#~ msgctxt "Opposite to Back" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "下一步" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "完成" - -#~ msgid "Submit Bug Report" -#~ msgstr "提交错误报告" - -#~ msgid "" -#~ "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to " -#~ "change it" -#~ msgstr "您的电子邮件地址。如果不正确,请使用“配置电子邮件”按钮来修改它" - -#~ msgctxt "Email sender address" -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "发件人:" - -#~ msgid "Configure Email..." -#~ msgstr "配置电子邮件..." - -#~ msgid "The email address this bug report is sent to." -#~ msgstr "错误报告要发送的电子邮件地址。" - -#~ msgctxt "Email receiver address" -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "收件人:" - -#~ msgid "&Send" -#~ msgstr "发送(&S)" - -#~ msgid "Send bug report." -#~ msgstr "发送错误报告。" - -#~ msgid "Send this bug report to %1." -#~ msgstr "把该错误报告发送到 %1。" - -#~ msgid "" -#~ "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -#~ "please use the Report Bug menu item of the correct application" -#~ msgstr "您要提交错误报告的程序 - 如果不正确,请使用正确程序的“报告错误”菜单" - -#~ msgid "Application: " -#~ msgstr "应用程序:" - -#~ msgid "" -#~ "The version of this application - please make sure that no newer version " -#~ "is available before sending a bug report" -#~ msgstr "这个程序的版本 - 请在发送错误报告前确定没有新的版本" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "版本:" - -#~ msgid "no version set (programmer error)" -#~ msgstr "没有设置版本(程序错误)" - -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "操作系统:" - -#~ msgid "Compiler:" -#~ msgstr "编译器:" - -#~ msgid "Se&verity" -#~ msgstr "严重程度(&V)" - -#~ msgid "Critical" -#~ msgstr "紧急" - -#~ msgid "Grave" -#~ msgstr "严重" - -#~ msgctxt "normal severity" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "普通" - -#~ msgid "Wishlist" -#~ msgstr "需求" - -#~ msgid "Translation" -#~ msgstr "翻译" - -#~ msgid "S&ubject: " -#~ msgstr "主题(&U):" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the " -#~ "bug report.\n" -#~ "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of " -#~ "this program.\n" -#~ msgstr "" -#~ "请输入您要提交的错误报告的文本,尽量用英文。\n" -#~ "如果您按下“发送”按钮,邮件将被发送给该程序的维护者。\n" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>To submit a bug report, click on the button below. This will open a " -#~ "web browser window on <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde." -#~ "org</a> where you will find a form to fill in. The information displayed " -#~ "above will be transferred to that server.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>要提交错误报告,请单击下面的按钮。\n" -#~ "这样会打开一个显示 <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</" -#~ "a> 网页的浏览器窗口,在那里您将找到一个可以填写的表格。上面显示的信息将被" -#~ "传送到服务器上。</qt>" - -#~ msgid "&Launch Bug Report Wizard" -#~ msgstr "调用错误报告向导(&L)" - -#~ msgctxt "unknown program name" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "未知" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify both a subject and a description before the report can " -#~ "be sent." -#~ msgstr "您必须指定主题和描述才能发出错误报告。" - -#~ msgid "" -#~ "<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity " -#~ "is intended only for bugs that:</p><ul><li>break unrelated software on " -#~ "the system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</" -#~ "li><li>introduce a security hole on the system where the affected package " -#~ "is installed</li></ul>\n" -#~ "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it " -#~ "does not, please select a lower severity. Thank you.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>您选择了严重程度<b>紧急</b>。请注意这个严重程度只用于如下错误:</" -#~ "p><ul><li>使系统中不相关的软件(或整个系统)出问题</li><li>导致严重的数据丢" -#~ "失</li><li>在安装受影响的软件包的系统上引入安全漏洞</li></ul>\n" -#~ "<p>您报告的错误引起上面的危害了吗?如果没有,请选择较低的严重程度。谢谢!" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -#~ "intended only for bugs that:</p><ul><li>make the package in question " -#~ "unusable or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a " -#~ "security hole allowing access to the accounts of users who use the " -#~ "affected package</li></ul>\n" -#~ "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it " -#~ "does not, please select a lower severity. Thank you.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>您选择了严重程度<b>严重</b>。请注意这个严重程度只用于如下错误:</" -#~ "p><ul><li>使相关的软件包无法使用或几乎无法使用</li><li>导致数据丢失</" -#~ "li><li>导致安全漏洞,允许对使用受影响的软件包的用户的账户进行非授权访问</" -#~ "li></ul>\n" -#~ "<p>您报告的错误引起上面的危害了吗?如果没有,请选择较低的严重程度。谢谢!" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to send the bug report.\n" -#~ "Please submit a bug report manually....\n" -#~ "See http://bugs.kde.org/ for instructions." -#~ msgstr "" -#~ "无法发送错误报告。\n" -#~ "请手工发出错误报告,非常抱歉...\n" -#~ "请参考 http://bugs.kde.org/ 上的说明。" - -#~ msgid "Bug report sent, thank you for your input." -#~ msgstr "已发出错误报告,感谢您的帮助。" - -#~ msgid "" -#~ "Close and discard\n" -#~ "edited message?" -#~ msgstr "" -#~ "关闭并放弃\n" -#~ "已编辑的消息?" - -#~ msgid "Close Message" -#~ msgstr "关闭消息" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "配置" - -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "任务" - -#~ msgid "Job Control" -#~ msgstr "任务控制" - -#~ msgid "Scheduled printing:" -#~ msgstr "打印调度:" - -#~ msgid "Billing information:" -#~ msgstr "次序信息:" - -#~ msgid "Job priority:" -#~ msgstr "任务优先级:" - -#~ msgid "Job Options" -#~ msgstr "任务选项" - -#~ msgid "Option" -#~ msgstr "选项" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "值" - -#~ msgid "Print Immediately" -#~ msgstr "立即打印" - -#~ msgid "Hold Indefinitely" -#~ msgstr "无限期挂起" - -#~ msgid "Day (06:00 to 17:59)" -#~ msgstr "白天(6:00-17:59)" - -#~ msgid "Night (18:00 to 05:59)" -#~ msgstr "晚上(18:00-5:59)" - -#~ msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)" -#~ msgstr "前半夜(16:00-23:59)" - -#~ msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)" -#~ msgstr "后半夜(0:00-7:59)" - -#~ msgid "Weekend (Saturday to Sunday)" -#~ msgstr "周末(周六到周日)" - -#~ msgid "Specific Time" -#~ msgstr "特定时间" - -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "页" - -#~ msgid "Pages Per Sheet" -#~ msgstr "每份工作表一页" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "16" -#~ msgstr "16" - -#~ msgid "Banner Pages" -#~ msgstr "横幅页" - -#~ msgctxt "Banner page at start" -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "开始" - -#~ msgctxt "Banner page at end" -#~ msgid "End" -#~ msgstr "结束" - -#~ msgid "Page Label" -#~ msgstr "页面标注" - -#~ msgid "Page Border" -#~ msgstr "页面边框" - -#~ msgid "Mirror Pages" -#~ msgstr "镜像页面" - -#~ msgid "Mirror pages along vertical axis" -#~ msgstr "沿垂直方向镜像页面" - -#~ msgid "Left to Right, Top to Bottom" -#~ msgstr "从左到右,从上到下" - -#~ msgid "Left to Right, Bottom to Top" -#~ msgstr "从左到右,从下到上" - -#~ msgid "Right to Left, Bottom to Top" -#~ msgstr "从右到左,从下到上" - -#~ msgid "Right to Left, Top to Bottom" -#~ msgstr "从右到左,从上到下" - -#~ msgid "Bottom to Top, Left to Right" -#~ msgstr "从下到上,从左到右" - -#~ msgid "Bottom to Top, Right to Left" -#~ msgstr "从下到上,从右到左" - -#~ msgid "Top to Bottom, Left to Right" -#~ msgstr "从上到下,从左到右" - -#~ msgid "Top to Bottom, Right to Left" -#~ msgstr "从下到上,从右到左" - -#~ msgctxt "No border line" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "无" - -#~ msgid "Single Line" -#~ msgstr "单线条" - -#~ msgid "Single Thick Line" -#~ msgstr "粗化单线条" - -#~ msgid "Double Line" -#~ msgstr "双线条" - -#~ msgid "Double Thick Line" -#~ msgstr "粗化双线条" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "无" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Standard" -#~ msgstr "标准" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Unclassified" -#~ msgstr "未分类" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "密件" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Classified" -#~ msgstr "已分类" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Secret" -#~ msgstr "机密" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Top Secret" -#~ msgstr "绝密" - -#~ msgid "All Pages" -#~ msgstr "所有页" - -#~ msgid "Odd Pages" -#~ msgstr "奇数页" - -#~ msgid "Even Pages" -#~ msgstr "偶数页" - -#~ msgid "Page Set" -#~ msgstr "页面设置" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "打印" - -#~ msgid "&Try" -#~ msgstr "试用(&T)" - -#~ msgid "modified" -#~ msgstr "已修改" - -#~ msgctxt "Document/application separator in titlebar" -#~ msgid " – " -#~ msgstr " – " - -#~ msgid "&Details" -#~ msgstr "细节(&D)" - -#~ msgid "Get help..." -#~ msgstr "获得帮助..." - -#~ msgid "--- separator ---" -#~ msgstr "--- 分隔符 ---" - -#~ msgid "Change Text" -#~ msgstr "更改文字" - -#~ msgid "Icon te&xt:" -#~ msgstr "图标文字(&X):" - -#~ msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" -#~ msgstr "将文字显示在图标旁时隐藏文字(&H)" - -#~ msgid "Configure Toolbars" -#~ msgstr "配置工具栏" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to reset all toolbars of this application to their " -#~ "default? The changes will be applied immediately." -#~ msgstr "" -#~ "您真的想要将此应用程序的全部工具栏重置为其默认值吗?更改将会立即生效。" - -#~ msgid "Reset Toolbars" -#~ msgstr "重置工具栏" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "重置" - -#~ msgid "&Toolbar:" -#~ msgstr "工具栏(&T):" - -#~ msgid "A&vailable actions:" -#~ msgstr "可用的动作(&V):" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "过滤器" - -#~ msgid "Curr&ent actions:" -#~ msgstr "当前动作(&E):" - -#~ msgid "Change &Icon..." -#~ msgstr "更改图标(&I)..." - -#~ msgid "Change Te&xt..." -#~ msgstr "更改文字(&X)..." - -#~ msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1|/|$[~stripAccel %1]" - -#~ msgid "" -#~ "This element will be replaced with all the elements of an embedded " -#~ "component." -#~ msgstr "这个组件将被一个嵌入部件的全部组件代替。" - -#~ msgid "<Merge>" -#~ msgstr "<合并>" - -#~ msgid "<Merge %1>" -#~ msgstr "<合并 %1>" - -#~ msgid "" -#~ "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it " -#~ "you will not be able to re-add it." -#~ msgstr "" -#~ "这是动作的动态列表。您可以移动它,但如果您删除它,您将无法重新添加它。" - -#~ msgid "ActionList: %1" -#~ msgstr "动作列表:%1" - -#~ msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "Change Icon" -#~ msgstr "更改图标" - -#~ msgid "Manage Link" -#~ msgstr "管理链接" - -#~ msgid "Link Text:" -#~ msgstr "链接文本:" - -#~ msgid "Link URL:" -#~ msgstr "链接 URL:" - -#~ msgctxt "@action:button filter-yes" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@action:button filter-no" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@action:button filter-continue" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@action:button filter-cancel" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@action:button post-filter" -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "细节" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "疑问" - -#~ msgid "Do not ask again" -#~ msgstr "不再提问" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "警告" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "错误" - -#~ msgid "Sorry" -#~ msgstr "抱歉" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "信息" - -#~ msgid "Do not show this message again" -#~ msgstr "不再显示本信息" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "密码:" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "密码" - -#~ msgid "Supply a username and password below." -#~ msgstr "在下面提供一个用户名和密码。" - -#, fuzzy -#~| msgid "&Keep password" -#~ msgid "Use this password:" -#~ msgstr "保存密码(&K)" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "用户名:" - -#~ msgid "Domain:" -#~ msgstr "域名:" - -#~ msgid "Remember password" -#~ msgstr "记住密码" - -#~ msgid "Select Region of Image" -#~ msgstr "选择图像范围" - -#~ msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -#~ msgstr "请单击并拖曳图像以便选择您感兴趣的范围:" - -#~ msgid "Default:" -#~ msgstr "默认:" - -#~ msgctxt "No shortcut defined" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "无" - -#~ msgid "Custom:" -#~ msgstr "自定义:" - -#~ msgid "Shortcut Schemes" -#~ msgstr "快捷键方案" - -#~ msgid "Current scheme:" -#~ msgstr "当前方案:" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "新建..." - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "删除" - -#~ msgid "More Actions" -#~ msgstr "更多动作" - -#~ msgid "Save as Scheme Defaults" -#~ msgstr "保存为默认方案" - -#~ msgid "Export Scheme..." -#~ msgstr "导出方案..." - -#~ msgid "Name for New Scheme" -#~ msgstr "新方案名称" - -#~ msgid "Name for new scheme:" -#~ msgstr "新建方案名称:" - -#~ msgid "New Scheme" -#~ msgstr "新建方案" - -#~ msgid "A scheme with this name already exists." -#~ msgstr "已经有同名方案存在。" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to delete the scheme %1?\n" -#~ "Note that this will not remove any system wide shortcut schemes." -#~ msgstr "" -#~ "您真的要删除快捷键方案 %1 吗?\n" -#~ "请注意此操作不会删除任何系统全局的快捷键方案。" - -#~ msgid "Export to Location" -#~ msgstr "导出到其它位置" - -#~ msgid "Could not export shortcuts scheme because the location is invalid." -#~ msgstr "无法导出快捷键方案,因为导出位置无效。" - -#~ msgid "" -#~ "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new " -#~ "one?" -#~ msgstr "当前快捷键方案已经修改,要在切换到新方案前先保存它吗?" - -#~ msgid "Configure Shortcuts" -#~ msgstr "配置快捷键" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "打印" - -#~ msgid "Reset to Defaults" -#~ msgstr "重置为默认值" - -#~ msgid "" -#~ "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of " -#~ "keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here." -#~ msgstr "交互式搜索快捷键名称(如复制)或者按键组合(如 Ctrl+C),只需在此输入。" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between " -#~ "actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of " -#~ "keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column." -#~ msgstr "" -#~ "在此您可以看到键关联的列表,也就是左边显示的动作(例如“复制”)和右边显示的键" -#~ "或组合键(例如 Ctrl+V)之间的关联。" - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "动作" - -#~ msgid "Shortcut" -#~ msgstr "快捷键" - -#~ msgid "Alternate" -#~ msgstr "备选" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "全局" - -#~ msgid "Global Alternate" -#~ msgstr "全局备选" - -#~ msgid "Mouse Button Gesture" -#~ msgstr "鼠标按键手势" - -#~ msgid "Mouse Shape Gesture" -#~ msgstr "鼠标形状手势" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "未知" - -#~ msgid "Key Conflict" -#~ msgstr "按键冲突" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" -#~ msgstr "" -#~ "形状手势“%1”已经被分配给动作“%2”。\n" -#~ "您是否想要为当前操作重新分派一个?" - -#~ msgid "Reassign" -#~ msgstr "重新指派" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" -#~ msgstr "" -#~ "摇杆手势“%1”已经被分配给动作“%2”。\n" -#~ "您是否想要为当前操作重新分派一个?" - -#~ msgctxt "header for an applications shortcut list" -#~ msgid "Shortcuts for %1" -#~ msgstr "%1 的快捷键" - -#~ msgid "Main:" -#~ msgstr "主选:" - -#~ msgid "Alternate:" -#~ msgstr "备选:" - -#~ msgid "Global:" -#~ msgstr "全局:" - -#~ msgid "Action Name" -#~ msgstr "动作名称" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "快捷键" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "描述" - -#~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1|/|$[~stripAccel %1]" - -#~ msgid "Switch Application Language" -#~ msgstr "切换应用程序语言" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose the language which should be used for this application:" -#~ msgstr "请选择这个应用程序所要使用的语言:" - -#~ msgid "Add Fallback Language" -#~ msgstr "添加备用语言" - -#~ msgid "" -#~ "Adds one more language which will be used if other translations do not " -#~ "contain a proper translation." -#~ msgstr "" -#~ "请添加其它语言,如果当前的软件翻译中缺少合适的词条,将使用指定的其它语言显" -#~ "示。" - -#~ msgid "" -#~ "The language for this application has been changed. The change will take " -#~ "effect the next time the application is started." -#~ msgstr "" -#~ "这个应用程序的语言已经被改变。当应用程序再次启动时这个改变才会生效。" - -#~ msgid "Application Language Changed" -#~ msgstr "应用程序语言改变了" - -#~ msgid "Primary language:" -#~ msgstr "主要语言:" - -#~ msgid "Fallback language:" -#~ msgstr "备用语言:" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "删除" - -#~ msgid "" -#~ "This is the main application language which will be used first, before " -#~ "any other languages." -#~ msgstr "这是应用程序的主语言,将会在其它任何语言之前被使用。" - -#~ msgid "" -#~ "This is the language which will be used if any previous languages do not " -#~ "contain a proper translation." -#~ msgstr "如果之前的语言中没有包含合适的翻译,这个语言将会被使用。" - -#~ msgid "Tip of the Day" -#~ msgstr "日积月累" - -#~ msgid "Did you know...?\n" -#~ msgstr "您知道吗...?\n" - -#~ msgid "&Show tips on startup" -#~ msgstr "在启动时显示提示(&S)" - -#~ msgid "&Previous" -#~ msgstr "上一个(&P)" - -#~ msgctxt "Opposite to Previous" -#~ msgid "&Next" -#~ msgstr "下一个(&N)" - -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "查找下一个" - -#~ msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -#~ msgstr "<qt>查找下一个“<b>%1</b>”吗?</qt>" - -#~ msgid "1 match found." -#~ msgid_plural "%1 matches found." -#~ msgstr[0] "找到了 %1 次匹配。" - -#~ msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -#~ msgstr "<qt>没有找到“<b>%1</b>”的匹配项。</qt>" - -#~ msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -#~ msgstr "没有找到“<b>%1</b>”的匹配项。" - -#~ msgid "Beginning of document reached." -#~ msgstr "已到文档开头。" - -#~ msgid "End of document reached." -#~ msgstr "已到文件结尾。" - -#~ msgid "Continue from the end?" -#~ msgstr "从结尾处继续吗?" - -#~ msgid "Continue from the beginning?" -#~ msgstr "从开头处继续吗?" - -#~ msgid "Find Text" -#~ msgstr "查找文本" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "查找" - -#~ msgid "&Text to find:" -#~ msgstr "要查找的文本(&T):" - -#~ msgid "Regular e&xpression" -#~ msgstr "正则表达式(&X)" - -#~ msgid "&Edit..." -#~ msgstr "编辑(&E)..." - -#~ msgid "Replace With" -#~ msgstr "替换为" - -#~ msgid "Replace&ment text:" -#~ msgstr "替换文本(&M):" - -#~ msgid "Use p&laceholders" -#~ msgstr "使用占位符(&L)" - -#~ msgid "Insert Place&holder" -#~ msgstr "插入占位符(&H)" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "选项" - -#~ msgid "C&ase sensitive" -#~ msgstr "区分大小写(&A)" - -#~ msgid "&Whole words only" -#~ msgstr "匹配整个单词(&W)" - -#~ msgid "From c&ursor" -#~ msgstr "从光标处(&U)" - -#~ msgid "Find &backwards" -#~ msgstr "反向查找(&B)" - -#~ msgid "&Selected text" -#~ msgstr "选中文本(&S)" - -#~ msgid "&Prompt on replace" -#~ msgstr "替换时提示(&P)" - -#~ msgid "Start replace" -#~ msgstr "开始替换" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " -#~ "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -#~ "replacement text.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>如果您点击<b>替换</b>按钮,将在文档中查找您上面输入的文本,并且用替换" -#~ "文本对全部出现的地方进行替换。</qt>" - -#~ msgid "&Find" -#~ msgstr "查找(&F)" - -#~ msgid "Start searching" -#~ msgstr "开始搜索" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is " -#~ "searched for within the document.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>如果您点击<b>查找</b>按钮,将在文档中查找您上面输入的文本。</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -#~ msgstr "输入要搜索的模式,或者从列表中选择以前的模式。" - -#~ msgid "If enabled, search for a regular expression." -#~ msgstr "如果启用的话,将搜索正则表达式。" - -#~ msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -#~ msgstr "单击此处使用图形化编辑器编辑您的正则表达式。" - -#~ msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -#~ msgstr "输入替换字符串,或者从列表中选择以前的字符串。" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where " -#~ "<code><b>N</b></code> is an integer number, will be replaced with the " -#~ "corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern." -#~ "<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put " -#~ "an extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</p></" -#~ "qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>如果启用此选项,<code><b>\\N</b></code> 的每次出现(此时 <code><b>N</" -#~ "b></code> 为整数)都将替换为模式中相应的抓取(“括号包围的子串”)。<p>要在您的" -#~ "替换中包含字面的 <code><b>\\N</b></code>,请在前面放一个额外的反斜线,即 " -#~ "<code><b>\\\\N</b></code>。</p></qt>" - -#~ msgid "Click for a menu of available captures." -#~ msgstr "单击可列出可用抓取的菜单。" - -#~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -#~ msgstr "匹配要成功执行,需要在两端都有单词包围符。" - -#~ msgid "" -#~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -#~ msgstr "在光标的当前位置开始搜索,而不是从头开始搜索。" - -#~ msgid "Only search within the current selection." -#~ msgstr "仅在选中范围内查找。" - -#~ msgid "" -#~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not " -#~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -#~ msgstr "" -#~ "执行区分大小写的搜索:输入模式“Joe”将不会匹配“joe”或“JOE”,只能匹配“Joe”。" - -#~ msgid "Search backwards." -#~ msgstr "反向查找。" - -#~ msgid "Ask before replacing each match found." -#~ msgstr "替换每次匹配前询问。" - -#~ msgid "Any Character" -#~ msgstr "任意字符" - -#~ msgid "Start of Line" -#~ msgstr "行首" - -#~ msgid "End of Line" -#~ msgstr "行尾" - -#~ msgid "Set of Characters" -#~ msgstr "字符集" - -#~ msgid "Repeats, Zero or More Times" -#~ msgstr "重复,零次或多次" - -#~ msgid "Repeats, One or More Times" -#~ msgstr "重复,一次或多次" - -#~ msgid "Optional" -#~ msgstr "可选" - -#~ msgid "Escape" -#~ msgstr "Esc" - -#~ msgid "TAB" -#~ msgstr "TAB" - -#~ msgid "Newline" -#~ msgstr "换行" - -#~ msgid "Carriage Return" -#~ msgstr "回车" - -#~ msgid "White Space" -#~ msgstr "空白符" - -#~ msgid "Digit" -#~ msgstr "数字" - -#~ msgid "Complete Match" -#~ msgstr "补全匹配" - -#~ msgid "Captured Text (%1)" -#~ msgstr "抓取的文本(%1)" - -#~ msgid "You must enter some text to search for." -#~ msgstr "您必须输入要查找的文本。" - -#~ msgid "Invalid regular expression." -#~ msgstr "无效的正则表达式。" - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "替换" - -#~ msgctxt "@action:button Replace all occurrences" -#~ msgid "&All" -#~ msgstr "全部替换(&A)" - -#~ msgid "&Skip" -#~ msgstr "跳过(&S)" - -#~ msgid "Replace '%1' with '%2'?" -#~ msgstr "将“%1”替换为“%2”吗?" - -#~ msgid "No text was replaced." -#~ msgstr "没有替换任何文本。" - -#~ msgid "1 replacement done." -#~ msgid_plural "%1 replacements done." -#~ msgstr[0] "已完成 %1 次替换。" - -#~ msgid "Do you want to restart search from the end?" -#~ msgstr "您想要从结尾重新开始搜索吗?" - -#~ msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -#~ msgstr "您想要从开头重新开始搜索吗?" - -#~ msgctxt "@action:button Restart find & replace" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "重新开始" - -#~ msgctxt "@action:button Stop find & replace" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "停止" - -#~ msgid "" -#~ "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -#~ msgstr "您的替换字符串引用了大于“%1”的抓取。" - -#~ msgid "but your pattern only defines 1 capture." -#~ msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures." -#~ msgstr[0] "但您的模式只定义了抓取 %1。" - -#~ msgid "but your pattern defines no captures." -#~ msgstr "但您的模式未定义抓取。" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please correct." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "请纠正。" - -#~ msgctxt "@item Font name" -#~ msgid "Sans Serif" -#~ msgstr "无衬线" - -#~ msgctxt "@item Font name" -#~ msgid "Serif" -#~ msgstr "衬线" - -#~ msgctxt "@item Font name" -#~ msgid "Monospace" -#~ msgstr "等宽" - -#~ msgctxt "@item Font name" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@item Font name [foundry]" -#~ msgid "%1 [%2]" -#~ msgstr "%1 [%2]" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Here you can choose the font to be used." -#~ msgstr "在此选择要使用的字体。" - -#~ msgid "Requested Font" -#~ msgstr "要求的字体" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "字体" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -#~ msgstr "启用该选项来更改字体族设置。" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Change font family?" -#~ msgstr "更改字体族?" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "字体:" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Font style" -#~ msgstr "字体样式" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -#~ msgstr "启用该选项来更改字体样式设置。" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Change font style?" -#~ msgstr "更改字体样式?" - -#~ msgid "Font style:" -#~ msgstr "字体样式:" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "大小" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -#~ msgstr "使用该选项来修改字体大小设置。" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Change font size?" -#~ msgstr "更改字体大小?" - -#~ msgctxt "@label:listbox Font size" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "大小:" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Here you can choose the font family to be used." -#~ msgstr "在此选择要使用的字体族。" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Here you can choose the font style to be used." -#~ msgstr "在此选择要使用的字体样式。" - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Italic" -#~ msgstr "斜体" - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Oblique" -#~ msgstr "倾斜体" - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "粗体" - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Bold Italic" -#~ msgstr "粗斜体" - -#~ msgctxt "@item font size" -#~ msgid "Relative" -#~ msgstr "相对" - -#~ msgid "Font size<br /><i>fixed</i> or <i>relative</i><br />to environment" -#~ msgstr "字体大小<br /><i>固定</i>或<i>相对</i><br />于环境" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can switch between fixed font size and font size to be " -#~ "calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget " -#~ "dimensions, paper size)." -#~ msgstr "" -#~ "在此您可以选择使用固定大小字体,或根据环境(例如,构件大小、纸张大小等)动态" -#~ "计算。" - -#~ msgid "Here you can choose the font size to be used." -#~ msgstr "在此选择要使用的字体大小。" - -#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -#~ msgstr "" -#~ "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog\n" -#~ "欲穷千里目,更上一层楼" - -#~ msgid "" -#~ "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to " -#~ "test special characters." -#~ msgstr "该示例文本显示当前的设置。您可以编辑它来测试特殊字符。" - -#~ msgid "Actual Font" -#~ msgstr "实际字体" - -#~ msgctxt "@item Font style" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "short" -#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -#~ msgstr "KDE Font Test 欲穷千里目,更上一层楼" - -#~ msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews" -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "Select Font" -#~ msgstr "选择字体" - -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "选择..." - -#~ msgid "Click to select a font" -#~ msgstr "单击并选择字体" - -#~ msgid "Preview of the selected font" -#~ msgstr "选中字体的预览" - -#~ msgid "" -#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -#~ "\"Choose...\" button." -#~ msgstr "这是所选择的字体的预览。您可以点击“选择...”按钮来更改它。" - -#~ msgid "Preview of the \"%1\" font" -#~ msgstr "字体“%1”的预览" - -#~ msgid "" -#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -#~ "\"Choose...\" button." -#~ msgstr "这是字体“%1”的预览。您可以点击“选择...”按钮来更改它。" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "搜索" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "停止" - -#~ msgid " Stalled " -#~ msgstr " 停顿 " - -#~ msgid " %1/s " -#~ msgstr " %1/秒 " - -#~ msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it" -#~ msgid "%1:" -#~ msgstr "%1:" - -#~ msgid "%2 of %3 complete" -#~ msgid_plural "%2 of %3 complete" -#~ msgstr[0] "总共 %3 中的 %2 已经完成" - -#~ msgid "%2 / %1 folder" -#~ msgid_plural "%2 / %1 folders" -#~ msgstr[0] "%2 / %1 个文件夹" - -#~ msgid "%2 / %1 file" -#~ msgid_plural "%2 / %1 files" -#~ msgstr[0] "%2 / %1 个文件" - -#~ msgid "%1% of %2" -#~ msgstr "%2 中的 %1%" - -#~ msgid "%2% of 1 file" -#~ msgid_plural "%2% of %1 files" -#~ msgstr[0] "%1 个文件的 %2%" - -#~ msgid "%1%" -#~ msgstr "%1%" - -#~ msgid "Stalled" -#~ msgstr "已停顿" - -#~ msgid "%2/s (%3 remaining)" -#~ msgid_plural "%2/s (%3 remaining)" -#~ msgstr[0] "%2/秒(剩余 %3)" - -#~ msgctxt "speed in bytes per second" -#~ msgid "%1/s" -#~ msgstr "%1/秒 " - -#~ msgid "%1/s (done)" -#~ msgstr "%1/秒 (完成)" - -#~ msgid "&Resume" -#~ msgstr "续传(&R)" - -#~ msgid "&Pause" -#~ msgstr "暂停(&P)" - -#~ msgctxt "The source url of a job" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "源:" - -#~ msgctxt "The destination url of a job" -#~ msgid "Destination:" -#~ msgstr "目标:" - -#~ msgid "Click this to expand the dialog, to show details" -#~ msgstr "单击这里可展开对话框以显示细节" - -#~ msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -#~ msgstr "保持此窗口打开,直至传送完成(&K)" - -#~ msgid "Open &File" -#~ msgstr "打开文件(&O)" - -#~ msgid "Open &Destination" -#~ msgstr "打开目标(&D)" - -#~ msgid "Progress Dialog" -#~ msgstr "进度对话框" - -#~ msgid "%1 folder" -#~ msgid_plural "%1 folders" -#~ msgstr[0] "%1 个文件夹" - -#~ msgid "%1 file" -#~ msgid_plural "%1 files" -#~ msgstr[0] "%1 个文件" - -#~ msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details" -#~ msgstr "单击这里可收起对话框以隐藏细节" - -#~ msgid "The style '%1' was not found" -#~ msgstr "没有找到 %1 风格" - -#~ msgid "Do not run in the background." -#~ msgstr "不在后台运行。" - -#~ msgid "Internally added if launched from Finder" -#~ msgstr "如果从查找器中启动,则内部添加" - -#~ msgid "Unknown Application" -#~ msgstr "未知程序" - -#~ msgid "&Minimize" -#~ msgstr "最小化(&M)" - -#~ msgid "&Restore" -#~ msgstr "恢复(&R)" - -#~ msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>您确定想要退出 <b>%1</b> 吗?</qt>" - -#~ msgid "Confirm Quit From System Tray" -#~ msgstr "确认从系统托盘退出" - -#~ msgid "Minimize" -#~ msgstr "最小化" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -#~ msgstr "Klash 博士的的加速键分析" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Disable automatic checking" -#~ msgstr "禁用自动检查" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "关闭" - -#~ msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -#~ msgstr "<h2>快捷键已更改</h2>" - -#~ msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -#~ msgstr "<h2>快捷键已删除</h2>" - -#~ msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -#~ msgstr "<h2>快捷键已添加(只是一个提示)</h2>" - -#~ msgctxt "left mouse button" -#~ msgid "left button" -#~ msgstr "鼠标左键" - -#~ msgctxt "middle mouse button" -#~ msgid "middle button" -#~ msgstr "鼠标中键" - -#~ msgctxt "right mouse button" -#~ msgid "right button" -#~ msgstr "鼠标右键" - -#~ msgctxt "a nonexistent value of mouse button" -#~ msgid "invalid button" -#~ msgstr "无效的按键" - -#~ msgctxt "" -#~ "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another " -#~ "button" -#~ msgid "Hold %1, then push %2" -#~ msgstr "按住 %1,然后按下 %2" - -#~ msgid "Conflict with Global Shortcut" -#~ msgstr "和全局快捷键冲突" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -#~ "\"%2\" in %3.\n" -#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" -#~ msgstr "" -#~ "按键组合“%1”已经被分配给“%3”的全局动作“%2”。\n" -#~ "您是否想要为当前操作重新分配一个么?" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:" -#~ msgstr "按键组合“%1”已被程序 %2 注册到动作 %3:" - -#~ msgid "In context '%1' for action '%2'\n" -#~ msgstr "动作“%2”的内文“%1”\n" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination is registered by application %2.\n" -#~ "%3" -#~ msgstr "" -#~ "按键组合“%1”已被程序 %2 注册。\n" -#~ "%3" - -#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut" -#~ msgstr "和已注册的全局快捷键冲突" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "打开" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "新建" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "关闭" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "保存" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "打印" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "退出" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "撤消" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "重做" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "剪切" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "复制" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "粘贴" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Paste Selection" -#~ msgstr "粘贴选中内容" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "全部选中" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Deselect" -#~ msgstr "取消选择" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Delete Word Backwards" -#~ msgstr "删除前面的单词" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Delete Word Forward" -#~ msgstr "删除后面的单词" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "查找" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "查找下一个" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Find Prev" -#~ msgstr "查找上一个" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "替换" - -#~ msgctxt "@action Go to main page" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "主页" - -#~ msgctxt "@action Beginning of document" -#~ msgid "Begin" -#~ msgstr "文件头" - -#~ msgctxt "@action End of document" -#~ msgid "End" -#~ msgstr "文件尾" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "优先" - -#~ msgctxt "@action Opposite to Prior" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "下一步" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "上" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "后退" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "前进" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "重新装入" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Beginning of Line" -#~ msgstr "行首" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "End of Line" -#~ msgstr "行尾" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Go to Line" -#~ msgstr "转向至行" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Backward Word" -#~ msgstr "上一单词" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Forward Word" -#~ msgstr "下一单词" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "添加书签" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Zoom In" -#~ msgstr "放大" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Zoom Out" -#~ msgstr "缩小" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Full Screen Mode" -#~ msgstr "全屏模式" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Show Menu Bar" -#~ msgstr "显示菜单栏" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Activate Next Tab" -#~ msgstr "激活下一标签页" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Activate Previous Tab" -#~ msgstr "激活上一标签页" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "帮助" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "What's This" -#~ msgstr "这是什么" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Text Completion" -#~ msgstr "文本补全" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Previous Completion Match" -#~ msgstr "上一个补全匹配" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Next Completion Match" -#~ msgstr "下一个补全匹配" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Substring Completion" -#~ msgstr "子串补全" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Previous Item in List" -#~ msgstr "在列表中的前一项" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Next Item in List" -#~ msgstr "在列表中的后一项" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Open Recent" -#~ msgstr "打开最近一项" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "另存为" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "还原" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "打印预览" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "邮寄" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "清除" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Actual Size" -#~ msgstr "实际大小" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Fit To Page" -#~ msgstr "适合页面" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Fit To Width" -#~ msgstr "适合页宽" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Fit To Height" -#~ msgstr "适合页高" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "缩放" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Goto" -#~ msgstr "转到" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Goto Page" -#~ msgstr "转到页" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Document Back" -#~ msgstr "文档后退" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Document Forward" -#~ msgstr "文档前进" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Edit Bookmarks" -#~ msgstr "编辑书签" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Spelling" -#~ msgstr "拼写处理" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Show Toolbar" -#~ msgstr "显示工具栏" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Show Statusbar" -#~ msgstr "显示状态栏" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Save Options" -#~ msgstr "保存选项" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Key Bindings" -#~ msgstr "键盘绑定" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "首选项" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Configure Toolbars" -#~ msgstr "配置工具栏" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Configure Notifications" -#~ msgstr "配置通知" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Tip Of Day" -#~ msgstr "日积月累" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Report Bug" -#~ msgstr "报告错误" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Switch Application Language" -#~ msgstr "切换应用程序语言" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "About Application" -#~ msgstr "关于程序" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "About KDE" -#~ msgstr "关于 KDE" - -#~ msgid "Spell Checking Configuration" -#~ msgstr "拼写检查配置" - -#~ msgid "Enable &background spellchecking" -#~ msgstr "启用后台拼写检查(&B)" - -#~ msgid "&Automatic spell checking enabled by default" -#~ msgstr "默认启用自动拼写检查(&A)" - -#~ msgid "Skip all &uppercase words" -#~ msgstr "跳过全部大写的单词(&U)" - -#~ msgid "S&kip run-together words" -#~ msgstr "跳过连字符连接的单词(&K)" - -#~ msgid "Default language:" -#~ msgstr "默认语言:" - -#~ msgid "Ignored Words" -#~ msgstr "忽略单词" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "检查拼写" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "&Finished" -#~ msgstr "已完成(&F)" - -#~ msgctxt "progress label" -#~ msgid "Spell checking in progress..." -#~ msgstr "正在进行拼写检查..." - -#~ msgid "Spell check stopped." -#~ msgstr "拼写检查已停止。" - -#~ msgid "Spell check canceled." -#~ msgstr "拼写检查已取消。" - -#~ msgid "Spell check complete." -#~ msgstr "拼写检查已完成。" - -#~ msgid "Autocorrect" -#~ msgstr "自动更正" - -#~ msgid "" -#~ "You reached the end of the list\n" -#~ "of matching items.\n" -#~ msgstr "您已经到了匹配项列表的最后。\n" - -#~ msgid "" -#~ "The completion is ambiguous, more than one\n" -#~ "match is available.\n" -#~ msgstr "补全不确定,可用匹配项不止一个。\n" - -#~ msgid "There is no matching item available.\n" -#~ msgstr "没有匹配的项目。\n" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Backspace" - -#~ msgid "SysReq" -#~ msgstr "SysReq" - -#~ msgid "CapsLock" -#~ msgstr "CapsLock" - -#~ msgid "NumLock" -#~ msgstr "NumLock" - -#~ msgid "ScrollLock" -#~ msgstr "ScrollLock" - -#~ msgid "PageUp" -#~ msgstr "PageUp" - -#~ msgid "PageDown" -#~ msgstr "PageDown" - -#~ msgid "Again" -#~ msgstr "Again" - -#~ msgid "Props" -#~ msgstr "Props" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "撤消" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Front" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "复制" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "打开" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "粘贴" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "查找" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "剪切" - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "确定(&O)" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "取消(&C)" - -#~ msgid "&Yes" -#~ msgstr "是(&Y)" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "是" - -#~ msgid "&No" -#~ msgstr "否(&N)" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "否" - -#~ msgid "&Discard" -#~ msgstr "丢弃(&D)" - -#~ msgid "Discard changes" -#~ msgstr "丢弃更改" - -#~ msgid "" -#~ "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog." -#~ msgstr "按下该按钮将放弃在这个对话框中所做的修改。" - -#~ msgid "Save data" -#~ msgstr "保存数据" - -#~ msgid "&Do Not Save" -#~ msgstr "不保存(&D)" - -#~ msgid "Do not save data" -#~ msgstr "不保存数据" - -#~ msgid "Save file with another name" -#~ msgstr "将文件保存为另外的名称" - -#~ msgid "&Apply" -#~ msgstr "应用(&A)" - -#~ msgid "Apply changes" -#~ msgstr "应用更改" - -#~ msgid "" -#~ "When you click <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the " -#~ "program, but the dialog will not be closed.\n" -#~ "Use this to try different settings." -#~ msgstr "" -#~ "点击<b>应用</b>后,设置会被程序使用,但是对话框不会被关闭。\n" -#~ "请用它来尝试不同的设置。" - -#~ msgid "Administrator &Mode..." -#~ msgstr "管理员模式(&M)..." - -#~ msgid "Enter Administrator Mode" -#~ msgstr "进入管理员模式" - -#~ msgid "" -#~ "When you click <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -#~ "administrator (root) password in order to make changes which require root " -#~ "privileges." -#~ msgstr "" -#~ "点击<b>管理员模式</b>之后,您需要输入管理员(root)的密码,以便进行需要 " -#~ "root 权限的更改。" - -#~ msgid "Clear input" -#~ msgstr "清除输入" - -#~ msgid "Clear the input in the edit field" -#~ msgstr "清除编辑区的输入" - -#~ msgid "Show help" -#~ msgstr "显示帮助" - -#~ msgid "Close the current window or document" -#~ msgstr "关闭当前窗口或文档" - -#~ msgid "&Close Window" -#~ msgstr "关闭窗口吗(&C)" - -#~ msgid "Close the current window." -#~ msgstr "关闭当前窗口。" - -#~ msgid "&Close Document" -#~ msgstr "关闭文档(&C)" - -#~ msgid "Close the current document." -#~ msgstr "关闭当前文档。" - -#~ msgid "&Defaults" -#~ msgstr "默认值(&D)" - -#~ msgid "Reset all items to their default values" -#~ msgstr "把全部项目重置为它们的默认值" - -#~ msgid "Go back one step" -#~ msgstr "后退一步" - -#~ msgid "Go forward one step" -#~ msgstr "前进一步" - -#~ msgid "Opens the print dialog to print the current document" -#~ msgstr "打开打印对话框来打印当前文档" - -#~ msgid "C&ontinue" -#~ msgstr "继续(&O)" - -#~ msgid "Continue operation" -#~ msgstr "继续操作" - -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "删除(&D)" - -#~ msgid "Delete item(s)" -#~ msgstr "删除项目" - -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "打开文件" - -#~ msgid "&Reset" -#~ msgstr "重置(&R)" - -#~ msgid "Reset configuration" -#~ msgstr "重置配置" - -#~ msgctxt "Verb" -#~ msgid "&Insert" -#~ msgstr "插入(&I)" - -#~ msgid "Confi&gure..." -#~ msgstr "配置(&G)..." - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "添加" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "测试" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "属性" - -#~ msgid "&Overwrite" -#~ msgstr "覆盖(&O)" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "重做" - -#~ msgid "&Available:" -#~ msgstr "可用(&A):" - -#~ msgid "&Selected:" -#~ msgstr "已选(&S):" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "European Alphabets" -#~ msgstr "欧洲字母表" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "African Scripts" -#~ msgstr "非洲文本" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Middle Eastern Scripts" -#~ msgstr "中东文本" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "South Asian Scripts" -#~ msgstr "南亚文本" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Philippine Scripts" -#~ msgstr "菲律宾文本" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "South East Asian Scripts" -#~ msgstr "东南亚文本" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "East Asian Scripts" -#~ msgstr "东亚文本" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Central Asian Scripts" -#~ msgstr "中亚文本" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Other Scripts" -#~ msgstr "其它文本" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Symbols" -#~ msgstr "符号" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Mathematical Symbols" -#~ msgstr "数学符号" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Phonetic Symbols" -#~ msgstr "语音符号" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Combining Diacritical Marks" -#~ msgstr "组合发音符号" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "其它" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Basic Latin" -#~ msgstr "基础拉丁文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin-1 Supplement" -#~ msgstr "正在装入 Applet" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended-A" -#~ msgstr "拉丁文扩展 A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended-B" -#~ msgstr "拉丁文扩展 B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "IPA Extensions" -#~ msgstr "IPA 扩展" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Spacing Modifier Letters" -#~ msgstr "空白修饰字符" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Combining Diacritical Marks" -#~ msgstr "组合发音标记" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Greek and Coptic" -#~ msgstr "希腊文和古埃及文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cyrillic" -#~ msgstr "古斯拉夫文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cyrillic Supplement" -#~ msgstr "古斯拉夫文补充" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "亚美尼亚文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "希伯来文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "阿拉伯文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "叙利亚文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arabic Supplement" -#~ msgstr "阿拉伯文补充" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Thaana" -#~ msgstr "马尔代夫文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "NKo" -#~ msgstr "NKo(西非书面语言)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Samaritan" -#~ msgstr "撒马利亚文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Mandaic" -#~ msgstr "曼底克文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Devanagari" -#~ msgstr "梵文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "孟加拉文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Gurmukhi" -#~ msgstr "旁遮普文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "古吉拉特文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "奥里亚文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "泰米尔文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "泰卢固文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "埃纳德文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "马拉亚拉姆文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Sinhala" -#~ msgstr "僧伽罗文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "泰国文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "老挝文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tibetan" -#~ msgstr "藏文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "缅甸文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "格鲁吉亚文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Jamo" -#~ msgstr "汉高文和扎莫文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ethiopic" -#~ msgstr "埃塞俄比亚文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ethiopic Supplement" -#~ msgstr "埃塞俄比亚文补充" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cherokee" -#~ msgstr "切罗基文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -#~ msgstr "统一加拿大土著音节" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ogham" -#~ msgstr "欧甘文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Runic" -#~ msgstr "古北欧文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "塔加路文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hanunoo" -#~ msgstr "哈努诺文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Buhid" -#~ msgstr "布迪文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tagbanwa" -#~ msgstr "泰格班瓦文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "高棉文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "蒙文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -#~ msgstr "统一加拿大土著音节" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Limbu" -#~ msgstr "林布文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tai Le" -#~ msgstr "傣文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "New Tai Lue" -#~ msgstr "新傣文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Khmer Symbols" -#~ msgstr "高棉文符号" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Buginese" -#~ msgstr "布吉文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tai Tham" -#~ msgstr "兰纳文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Balinese" -#~ msgstr "巴厘文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Sundanese" -#~ msgstr "巽他文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Batak" -#~ msgstr "巴塔克" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Lepcha" -#~ msgstr "雷布恰文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ol Chiki" -#~ msgstr "欧甘文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Vedic Extensions" -#~ msgstr "吠陀梵文扩展" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Phonetic Extensions" -#~ msgstr "语音扩展" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Phonetic Extensions Supplement" -#~ msgstr "语音扩展补充" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -#~ msgstr "组合发音标记补充" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended Additional" -#~ msgstr "拉丁文扩展附加" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Greek Extended" -#~ msgstr "希腊文扩展" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "General Punctuation" -#~ msgstr "通用标点符号" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Superscripts and Subscripts" -#~ msgstr "上标和下标" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Currency Symbols" -#~ msgstr "现金符号" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -#~ msgstr "符号组合发音标记" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Letterlike Symbols" -#~ msgstr "类字母符号" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Number Forms" -#~ msgstr "数字形式" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arrows" -#~ msgstr "箭头" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Mathematical Operators" -#~ msgstr "数学操作符" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Technical" -#~ msgstr "杂项科技" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Control Pictures" -#~ msgstr "控制图片" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Optical Character Recognition" -#~ msgstr "光学字符识别(OCR)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Enclosed Alphanumerics" -#~ msgstr "带框的字母和数字" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Box Drawing" -#~ msgstr "方框" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Block Elements" -#~ msgstr "区块元素" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Geometric Shapes" -#~ msgstr "几何形状" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Symbols" -#~ msgstr "杂项符号" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Dingbats" -#~ msgstr "装饰符号" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -#~ msgstr "杂项数学符号 A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Supplemental Arrows-A" -#~ msgstr "补充箭头 A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Braille Patterns" -#~ msgstr "盲文模式" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Supplemental Arrows-B" -#~ msgstr "补充箭头 B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -#~ msgstr "杂项数学符号 B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Supplemental Mathematical Operators" -#~ msgstr "补充数学操作符" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -#~ msgstr "杂项符号和箭头" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Glagolitic" -#~ msgstr "格拉哥里文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended-C" -#~ msgstr "拉丁文扩展 C" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Coptic" -#~ msgstr "科普特文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Georgian Supplement" -#~ msgstr "格鲁吉亚文补充" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tifinagh" -#~ msgstr "提非纳文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ethiopic Extended" -#~ msgstr "埃塞俄比亚文扩展" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cyrillic Extended-A" -#~ msgstr "西里尔文扩展 A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Supplemental Punctuation" -#~ msgstr "补充标点符号" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Radicals Supplement" -#~ msgstr "中日韩部首补充" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Kangxi Radicals" -#~ msgstr "康熙部首" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ideographic Description Characters" -#~ msgstr "表意描述字符" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Symbols and Punctuation" -#~ msgstr "中日韩符号和标点符号" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hiragana" -#~ msgstr "平假名" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Katakana" -#~ msgstr "片假名" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Bopomofo" -#~ msgstr "汉语拼音" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Compatibility Jamo" -#~ msgstr "汉高文兼容扎莫文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Kanbun" -#~ msgstr "日文汉字" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Bopomofo Extended" -#~ msgstr "汉语拼音扩展" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Strokes" -#~ msgstr "中日韩笔画" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Katakana Phonetic Extensions" -#~ msgstr "片假名语音扩展" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -#~ msgstr "带框的中日韩字符和月份" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Compatibility" -#~ msgstr "中日韩兼容" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -#~ msgstr "中日韩统一象形文本扩展 A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Yijing Hexagram Symbols" -#~ msgstr "易经六线形符号" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Unified Ideographs" -#~ msgstr "中日韩统一象形文本" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Yi Syllables" -#~ msgstr "彝文音节" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Yi Radicals" -#~ msgstr "彝文部首" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Lisu" -#~ msgstr "傈僳文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Vai" -#~ msgstr "樊文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cyrillic Extended-B" -#~ msgstr "西里尔文扩展 B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Bamum" -#~ msgstr "巴姆穆文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Modifier Tone Letters" -#~ msgstr "修饰音调字符" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended-D" -#~ msgstr "拉丁文扩展 D" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Syloti Nagri" -#~ msgstr "Syloti Nagri 书写体" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Common Indic Number Forms" -#~ msgstr "常用数字标识" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Phags-pa" -#~ msgstr "八思巴文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Saurashtra" -#~ msgstr "索拉什特拉文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Devanagari Extended" -#~ msgstr "梵文扩展" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Kayah Li" -#~ msgstr "克耶文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Rejang" -#~ msgstr "拉让文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Jamo Extended-A" -#~ msgstr "朝鲜文扩展 A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Javanese" -#~ msgstr "爪哇文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cham" -#~ msgstr "古突厥文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Myanmar Extended-A" -#~ msgstr "缅甸文扩展 A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tai Viet" -#~ msgstr "越南傣文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ethiopic Extended-A" -#~ msgstr "埃塞俄比亚文扩展-A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Meetei Mayek" -#~ msgstr "曼尼普尔文" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Syllables" -#~ msgstr "汉高文音节" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Jamo Extended-B" -#~ msgstr "朝鲜文扩展 B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "High Surrogates" -#~ msgstr "高级代理" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "High Private Use Surrogates" -#~ msgstr "个人使用高级代理" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Low Surrogates" -#~ msgstr "低级代理" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Private Use Area" -#~ msgstr "个人使用区域" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Compatibility Ideographs" -#~ msgstr "中日韩兼容象形文本" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Alphabetic Presentation Forms" -#~ msgstr "字母表达形式" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arabic Presentation Forms-A" -#~ msgstr "阿拉伯文表达形式 A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Variation Selectors" -#~ msgstr "变体选择器" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Vertical Forms" -#~ msgstr "垂直形式" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Combining Half Marks" -#~ msgstr "组合半标记" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Compatibility Forms" -#~ msgstr "中日韩兼容形式" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Small Form Variants" -#~ msgstr "小形式变体" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arabic Presentation Forms-B" -#~ msgstr "阿拉伯文表达形式 B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -#~ msgstr "半宽和全宽形式" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Specials" -#~ msgstr "特殊符号" - -#~ msgid "Enter a search term or character here" -#~ msgstr "在这里输入一个搜索术语或字符" - -#~ msgctxt "Goes to previous character" -#~ msgid "Previous in History" -#~ msgstr "历史中的上一个" - -#~ msgid "Previous Character in History" -#~ msgstr "历史中的上一个字符" - -#~ msgctxt "Goes to next character" -#~ msgid "Next in History" -#~ msgstr "历史中的下一个" - -#~ msgid "Next Character in History" -#~ msgstr "历史中的下一个字符" - -#~ msgid "Select a category" -#~ msgstr "选择种类" - -#~ msgid "Select a block to be displayed" -#~ msgstr "选择一个要显示的块" - -#~ msgid "Set font" -#~ msgstr "设置字体" - -#~ msgid "Set font size" -#~ msgstr "设置字体大小" - -#~ msgid "Character:" -#~ msgstr "字符:" - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "名称:" - -#~ msgid "Annotations and Cross References" -#~ msgstr "注解和交叉引用" - -#~ msgid "Alias names:" -#~ msgstr "别名:" - -#~ msgid "Notes:" -#~ msgstr "注释:" - -#~ msgid "See also:" -#~ msgstr "还请参考:" - -#~ msgid "Equivalents:" -#~ msgstr "等于:" - -#~ msgid "Approximate equivalents:" -#~ msgstr "约等于:" - -#~ msgid "CJK Ideograph Information" -#~ msgstr "中日韩象形文本信息" - -#~ msgid "Definition in English: " -#~ msgstr "英语中的定义:" - -#~ msgid "Mandarin Pronunciation: " -#~ msgstr "中文发音:" - -#~ msgid "Cantonese Pronunciation: " -#~ msgstr "广东话发音:" - -#~ msgid "Japanese On Pronunciation: " -#~ msgstr "日语 Onyomi 发音:" - -#~ msgid "Japanese Kun Pronunciation: " -#~ msgstr "日语 Kunyomi 发音:" - -#~ msgid "Tang Pronunciation: " -#~ msgstr "唐语发音:" - -#~ msgid "Korean Pronunciation: " -#~ msgstr "韩语发音:" - -#~ msgid "General Character Properties" -#~ msgstr "通用字符属性" - -#~ msgid "Block: " -#~ msgstr "区块:" - -#~ msgid "Unicode category: " -#~ msgstr "Unicode分类:" - -#~ msgid "Various Useful Representations" -#~ msgstr "各种有用的表示法" - -#~ msgid "UTF-8:" -#~ msgstr "UTF-8:" - -#~ msgid "UTF-16: " -#~ msgstr "UTF-16:" - -#~ msgid "C octal escaped UTF-8: " -#~ msgstr "脱离 UTF-8 的 C 八进制:" - -#~ msgid "XML decimal entity:" -#~ msgstr "XML 十进制项:" - -#~ msgid "Unicode code point:" -#~ msgstr "Unicode 代码点:" - -#~ msgctxt "Character" -#~ msgid "In decimal:" -#~ msgstr "十进制:" - -#~ msgid "<Non Private Use High Surrogate>" -#~ msgstr "<非个人使用高级代理>" - -#~ msgid "<Private Use High Surrogate>" -#~ msgstr "<个人使用高级代理>" - -#~ msgid "<Low Surrogate>" -#~ msgstr "<低级代理>" - -#~ msgid "<Private Use>" -#~ msgstr "<个人使用>" - -#~ msgid "<not assigned>" -#~ msgstr "<未指派>" - -#~ msgid "Non-printable" -#~ msgstr "不可打印的" - -#~ msgid "Other, Control" -#~ msgstr "其它,控制" - -#~ msgid "Other, Format" -#~ msgstr "其它,格式" - -#~ msgid "Other, Not Assigned" -#~ msgstr "其它,未指派的" - -#~ msgid "Other, Private Use" -#~ msgstr "其它,个人使用" - -#~ msgid "Other, Surrogate" -#~ msgstr "其它,代理" - -#~ msgid "Letter, Lowercase" -#~ msgstr "字母,小写" - -#~ msgid "Letter, Modifier" -#~ msgstr "字母,修饰符" - -#~ msgid "Letter, Other" -#~ msgstr "字母,其它" - -#~ msgid "Letter, Titlecase" -#~ msgstr "字母,标题" - -#~ msgid "Letter, Uppercase" -#~ msgstr "字母,大写" - -#~ msgid "Mark, Spacing Combining" -#~ msgstr "标记,空白组合" - -#~ msgid "Mark, Enclosing" -#~ msgstr "标记,封装" - -#~ msgid "Mark, Non-Spacing" -#~ msgstr "标记,无空白" - -#~ msgid "Number, Decimal Digit" -#~ msgstr "数字,十进制" - -#~ msgid "Number, Letter" -#~ msgstr "数字,字符" - -#~ msgid "Number, Other" -#~ msgstr "数字,其它" - -#~ msgid "Punctuation, Connector" -#~ msgstr "标点,连接器" - -#~ msgid "Punctuation, Dash" -#~ msgstr "标点,破折号" - -#~ msgid "Punctuation, Close" -#~ msgstr "标点,关闭" - -#~ msgid "Punctuation, Final Quote" -#~ msgstr "标点,结束引号" - -#~ msgid "Punctuation, Initial Quote" -#~ msgstr "标点,开始引号" - -#~ msgid "Punctuation, Other" -#~ msgstr "标点,其它" - -#~ msgid "Punctuation, Open" -#~ msgstr "标点,打开" - -#~ msgid "Symbol, Currency" -#~ msgstr "符号,货币" - -#~ msgid "Symbol, Modifier" -#~ msgstr "符号,修饰符" - -#~ msgid "Symbol, Math" -#~ msgstr "符号,数学" - -#~ msgid "Symbol, Other" -#~ msgstr "符号,其它" - -#~ msgid "Separator, Line" -#~ msgstr "分隔器,行" - -#~ msgid "Separator, Paragraph" -#~ msgstr "分隔器,段落" - -#~ msgid "Separator, Space" -#~ msgstr "分隔器,空白" - -#~ msgid "You will be asked to authenticate before saving" -#~ msgstr "在保存前,您会被问及验证信息" - -#~ msgid "You are not allowed to save the configuration" -#~ msgstr "您无权保存配置" - -#~ msgctxt "@option next year" -#~ msgid "Next Year" -#~ msgstr "明年" - -#~ msgctxt "@option next month" -#~ msgid "Next Month" -#~ msgstr "下月" - -#~ msgctxt "@option next week" -#~ msgid "Next Week" -#~ msgstr "下周" - -#~ msgctxt "@option tomorrow" -#~ msgid "Tomorrow" -#~ msgstr "明天" - -#~ msgctxt "@option today" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "今天" - -#~ msgctxt "@option yesterday" -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "昨天" - -#~ msgctxt "@option last week" -#~ msgid "Last Week" -#~ msgstr "上周" - -#~ msgctxt "@option last month" -#~ msgid "Last Month" -#~ msgstr "上月" - -#~ msgctxt "@option last year" -#~ msgid "Last Year" -#~ msgstr "去年" - -#~ msgctxt "@option do not specify a date" -#~ msgid "No Date" -#~ msgstr "无日期" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "The date you entered is invalid" -#~ msgstr "您输入的日期无效" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Date cannot be earlier than %1" -#~ msgstr "日期不能早于 %1" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Date cannot be later than %1" -#~ msgstr "日期不能晚于 %1" - -#~ msgid "Week %1" -#~ msgstr "第 %1 周" - -#~ msgid "Next year" -#~ msgstr "下一年" - -#~ msgid "Previous year" -#~ msgstr "上一年" - -#~ msgid "Next month" -#~ msgstr "下一月" - -#~ msgid "Previous month" -#~ msgstr "上一月" - -#~ msgid "Select a week" -#~ msgstr "选择星期" - -#~ msgid "Select a month" -#~ msgstr "选择月份" - -#~ msgid "Select a year" -#~ msgstr "选择年份" - -#~ msgid "Select the current day" -#~ msgstr "选择今天" - -#~ msgctxt "UTC time zone" -#~ msgid "UTC" -#~ msgstr "UTC" - -#~ msgctxt "No specific time zone" -#~ msgid "Floating" -#~ msgstr "不固定" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "The entered date and time is before the minimum allowed date and time." -#~ msgstr "输入的日期和时间早于所允许的最早日期和时间。" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "The entered date and time is after the maximum allowed date and time." -#~ msgstr "输入的日期和时间晚于所允许的最晚日期和时间。" - -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "添加(&A)" - -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "删除(&R)" - -#~ msgid "Move &Up" -#~ msgstr "上移(&U)" - -#~ msgid "Move &Down" -#~ msgstr "下移(&D)" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "帮助(&H)" - -#~ msgid "Clear &History" -#~ msgstr "清除历史(&H)" - -#~ msgid "No further items in the history." -#~ msgstr "在历史中没有更多项目。" - -#~ msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n" -#~ msgstr "程序 %2 中的快捷键“%1”,注册到动作 %3\n" - -#~ msgctxt "" -#~ "%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the " -#~ "shortcut that is problematic" -#~ msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n" -#~ msgstr[0] "快捷键“%2”和下面的组合键存在冲突:\n" - -#~ msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict" -#~ msgid "Conflict with Registered Global Shortcut" -#~ msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts" -#~ msgstr[0] "和已注册的全局快捷键冲突" - -#~ msgctxt "%1 is the number of conflicts" -#~ msgid "Shortcut Conflict" -#~ msgid_plural "Shortcut Conflicts" -#~ msgstr[0] "快捷键冲突" - -#~ msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n" -#~ msgstr "动作 %2 的快捷键“%1”\n" - -#~ msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)" -#~ msgid "" -#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n" -#~ "Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n" -#~ "%3" -#~ msgid_plural "" -#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n" -#~ "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n" -#~ "%3" -#~ msgstr[0] "" -#~ "快捷键“%2”目前的含义不明。\n" -#~ "您是否想要为其分配一个空快捷键?\n" -#~ "%3" - -#~ msgid "Shortcut conflict" -#~ msgstr "快捷键冲突" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The '%1' key combination is already used by the <b>%2</b> action." -#~ "<br>Please select a different one.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>“%1”按键组合已经被 <b>%2</b> 动作使用。<br>请另外选择一个按键组合。</" -#~ "qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the " -#~ "program.\n" -#~ "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -#~ msgstr "" -#~ "单击此按钮,然后输入您要为此程序设定的快捷方式。\n" -#~ "比如 Ctrl+a 就是按住 Ctrl 键再按下 a。" - -#~ msgid "Reserved Shortcut" -#~ msgstr "保留快捷方式" - -#~ msgid "" -#~ "The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global " -#~ "shortcut.\n" -#~ "Please choose another one." -#~ msgstr "" -#~ "F12 在 Windows 系统中是一个保留键,无法被用于全局快捷键。\n" -#~ "请另选一个。" - -#~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -#~ msgstr "和标准程序快捷键冲突" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that " -#~ "some applications use.\n" -#~ "Do you really want to use it as a global shortcut as well?" -#~ msgstr "" -#~ "组合键“%1”已被其它一些程序使用的标准动作“%2”占用。\n" -#~ "您真的想要将它也作为全局快捷键使用吗?" - -#~ msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "输入" - -#~ msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." -#~ msgstr "Qt 尚不支持您刚才按下的键。" - -#~ msgid "Unsupported Key" -#~ msgstr "不支持的键" - -#~ msgid "without name" -#~ msgstr "没有名称" - -#~ msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes" -#~ msgid "1" -#~ msgstr "0" - -#~ msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit" -#~ msgid "Clear text" -#~ msgstr "清除文本" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Text Completion" -#~ msgstr "文本补全" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "无" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Manual" -#~ msgstr "手动" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "自动" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Dropdown List" -#~ msgstr "下拉列表" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Short Automatic" -#~ msgstr "半自动" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Dropdown List && Automatic" -#~ msgstr "下拉列表和自动" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "默认" - -#~ msgid "Image Operations" -#~ msgstr "图像操作" - -#~ msgid "&Rotate Clockwise" -#~ msgstr "顺时针旋转(&R)" - -#~ msgid "Rotate &Counterclockwise" -#~ msgstr "逆时针旋转(&C)" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Text &Color..." -#~ msgstr "文本颜色(&C)..." - -#~ msgctxt "@label stroke color" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "颜色" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Text &Highlight..." -#~ msgstr "文本加亮(&H)..." - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "&Font" -#~ msgstr "字体(&F)" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Font &Size" -#~ msgstr "字体大小(&S)" - -#~ msgctxt "@action boldify selected text" -#~ msgid "&Bold" -#~ msgstr "粗体(&B)" - -#~ msgctxt "@action italicize selected text" -#~ msgid "&Italic" -#~ msgstr "斜体(&I)" - -#~ msgctxt "@action underline selected text" -#~ msgid "&Underline" -#~ msgstr "下划线(&U)" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "&Strike Out" -#~ msgstr "删除线(&S)" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Align &Left" -#~ msgstr "左对齐(&L)" - -#~ msgctxt "@label left justify" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "左对齐" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Align &Center" -#~ msgstr "居中对齐(&C)" - -#~ msgctxt "@label center justify" -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "居中对齐" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Align &Right" -#~ msgstr "右对齐(&R)" - -#~ msgctxt "@label right justify" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "右对齐" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "&Justify" -#~ msgstr "两端对齐(&J)" - -#~ msgctxt "@label justify fill" -#~ msgid "Justify" -#~ msgstr "两端对齐" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Left-to-Right" -#~ msgstr "从左到右" - -#~ msgctxt "@label left-to-right" -#~ msgid "Left-to-Right" -#~ msgstr "从左到右" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Right-to-Left" -#~ msgstr "从右到左" - -#~ msgctxt "@label right-to-left" -#~ msgid "Right-to-Left" -#~ msgstr "从右到左" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "List Style" -#~ msgstr "列表风格" - -#~ msgctxt "@item:inmenu no list style" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "无" - -#~ msgctxt "@item:inmenu disc list style" -#~ msgid "Disc" -#~ msgstr "轮盘" - -#~ msgctxt "@item:inmenu circle list style" -#~ msgid "Circle" -#~ msgstr "圆圈" - -#~ msgctxt "@item:inmenu square list style" -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "方块" - -#~ msgctxt "@item:inmenu numbered lists" -#~ msgid "123" -#~ msgstr "123" - -#~ msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists" -#~ msgid "abc" -#~ msgstr "abc" - -#~ msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists" -#~ msgid "ABC" -#~ msgstr "ABC" - -#~ msgctxt "@item:inmenu lower case roman numerals" -#~ msgid "i ii iii" -#~ msgstr "i ii iii" - -#~ msgctxt "@item:inmenu upper case roman numerals" -#~ msgid "I II III" -#~ msgstr "I II III" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Increase Indent" -#~ msgstr "增加缩进" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Decrease Indent" -#~ msgstr "减少缩进" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Insert Rule Line" -#~ msgstr "插入水平线" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "链接" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Format Painter" -#~ msgstr "格式刷" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "To Plain Text" -#~ msgstr "纯文本" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Subscript" -#~ msgstr "下标" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Superscript" -#~ msgstr "上标" - -#~ msgid "&Copy Full Text" -#~ msgstr "复制完整文本(&C)" - -#~ msgid "Nothing to spell check." -#~ msgstr "没有可供检查拼写的内容。" - -#~ msgid "Speak Text" -#~ msgstr "读出文本" - -#~ msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" -#~ msgstr "启动 Jovie 语音合成服务失败" - -#~ msgid "No suggestions for %1" -#~ msgstr "没有对 %1 的建议" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "忽略(&I)" - -#~ msgid "Add to Dictionary" -#~ msgstr "添加到字典" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "The time you entered is invalid" -#~ msgstr "您输入的时间无效" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Time cannot be earlier than %1" -#~ msgstr "时间不能早于 %1" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Time cannot be later than %1" -#~ msgstr "时间不能晚于 %1" - -#~ msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" -#~ msgid "Area" -#~ msgstr "区域" - -#~ msgctxt "Time zone" -#~ msgid "Region" -#~ msgstr "地域" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "备注" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Show Text" -#~ msgstr "显示文本" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Toolbar Settings" -#~ msgstr "工具栏设置" - -#~ msgctxt "Toolbar orientation" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "方向" - -#~ msgctxt "toolbar position string" -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "上方" - -#~ msgctxt "toolbar position string" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "左方" - -#~ msgctxt "toolbar position string" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "右方" - -#~ msgctxt "toolbar position string" -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "下方" - -#~ msgid "Text Position" -#~ msgstr "文本位置" - -#~ msgid "Icons Only" -#~ msgstr "仅图标" - -#~ msgid "Text Only" -#~ msgstr "仅文本" - -#~ msgid "Text Alongside Icons" -#~ msgstr "文本在图标旁" - -#~ msgid "Text Under Icons" -#~ msgstr "文本在图标下" - -#~ msgid "Icon Size" -#~ msgstr "图标大小" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Icon size" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "默认" - -#~ msgid "Small (%1x%2)" -#~ msgstr "小 (%1x%2)" - -#~ msgid "Medium (%1x%2)" -#~ msgstr "中 (%1x%2)" - -#~ msgid "Large (%1x%2)" -#~ msgstr "大 (%1x%2)" - -#~ msgid "Huge (%1x%2)" -#~ msgstr "巨大 (%1x%2)" - -#~ msgid "Lock Toolbar Positions" -#~ msgstr "锁定工具栏位置" - -#~ msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1|/|$[~stripAccel %1]" - -#~ msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1|/|$[~stripAccel %1]" - -#~ msgid "Desktop %1" -#~ msgstr "桌面 %1" - -#~ msgid "Add to Toolbar" -#~ msgstr "添加到工具栏" - -#~ msgid "Configure Shortcut..." -#~ msgstr "配置快捷键..." - -#~ msgid "Toolbars Shown" -#~ msgstr "显示工具栏" - -#~ msgid "No text" -#~ msgstr "没有文本" - -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "文件(&F)" - -#~ msgid "&Game" -#~ msgstr "游戏(&G)" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "编辑(&E)" - -#~ msgctxt "@title:menu Game move" -#~ msgid "&Move" -#~ msgstr "移动(&M)" - -#~ msgid "&View" -#~ msgstr "查看(&V)" - -#~ msgid "&Go" -#~ msgstr "转到(&G)" - -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "书签(&B)" - -#~ msgid "&Tools" -#~ msgstr "工具(&T)" - -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "设置(&S)" - -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "主工具栏" - -#~ msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -#~ msgstr "从 INI 样式的描述文件中创建 Qt 部件插件。" - -#~ msgid "Input file" -#~ msgstr "输入文件" - -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "输出文件" - -#~ msgid "Name of the plugin class to generate" -#~ msgstr "要生成的插件类的名称" - -#~ msgid "Default widget group name to display in designer" -#~ msgstr "要在设计器里显示的默认部件组名" - -#~ msgid "makekdewidgets" -#~ msgstr "makekdewidgets" - -#~ msgid "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" -#~ msgstr "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" - -#~ msgid "Ian Reinhart Geiser" -#~ msgstr "Ian Reinhart Geiser" - -#~ msgid "Daniel Molkentin" -#~ msgstr "Daniel Molkentin" - -#~ msgid "Call Stack" -#~ msgstr "调用栈" - -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "调用" - -#~ msgid "Line" -#~ msgstr "行" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "控制台" - -#~ msgid "Enter" -#~ msgstr "进入" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to find the Kate editor component;\n" -#~ "please check your KDE installation." -#~ msgstr "" -#~ "找不到 Kate 编辑器组件;\n" -#~ "请检查您的 KDE 安装。" - -#~ msgid "Breakpoint" -#~ msgstr "断点" - -#~ msgid "JavaScript Debugger" -#~ msgstr "JavaScript 调试器" - -#~ msgid "&Break at Next Statement" -#~ msgstr "在下个语句处中断(&B)" - -#~ msgid "Break at Next" -#~ msgstr "在下一处中断" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "继续" - -#~ msgid "Step Over" -#~ msgstr "单步跳过" - -#~ msgid "Step Into" -#~ msgstr "单步进入" - -#~ msgid "Step Out" -#~ msgstr "单步跳出" - -#~ msgid "Reindent Sources" -#~ msgstr "重新缩进源代码" - -#~ msgid "Report Exceptions" -#~ msgstr "报告异常" - -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "除错(&D)" - -#~ msgid "Close source" -#~ msgstr "关闭源文件" - -#~ msgid "Ready" -#~ msgstr "就绪" - -#~ msgid "Parse error at %1 line %2" -#~ msgstr "在 %1 的第 %2 行分析出错" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -#~ "\n" -#~ "%1 line %2:\n" -#~ "%3" -#~ msgstr "" -#~ "试图在此页上运行脚本时发生了错误。\n" -#~ "\n" -#~ "%1 第 %2 行:\n" -#~ "%3" - -#~ msgid "" -#~ "Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or " -#~ "open a source file." -#~ msgstr "如果您不知道如何对表达式求值,请暂停执行脚本并打开源文件。" - -#~ msgid "Evaluation threw an exception %1" -#~ msgstr "求值中抛出异常 %1" - -#~ msgid "JavaScript Error" -#~ msgstr "JavaScript 错误" - -#~ msgid "&Do not show this message again" -#~ msgstr "不再显示本信息(&D)" - -#~ msgid "Local Variables" -#~ msgstr "局部变量" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "引用" - -#~ msgid "Loaded Scripts" -#~ msgstr "已装入的脚本" - -#~ msgid "" -#~ "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, " -#~ "other applications may become less responsive.\n" -#~ "Do you want to stop the script?" -#~ msgstr "" -#~ "此页面上的脚本导致 KHTML 冻结。如果继续运行的话,其它程序的响应程度会受到" -#~ "影响。\n" -#~ "您是否想要中止脚本?" - -#~ msgid "JavaScript" -#~ msgstr "JavaScript" - -#~ msgid "&Stop Script" -#~ msgstr "停止脚本(&S)" - -#~ msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -#~ msgstr "确认:JavaScript 弹出窗口" - -#~ msgid "" -#~ "This site is submitting a form which will open up a new browser window " -#~ "via JavaScript.\n" -#~ "Do you want to allow the form to be submitted?" -#~ msgstr "" -#~ "该站点试图用 JavaScript 提交一个将打开新浏览器窗口的表单。\n" -#~ "您允许这样吗?" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new " -#~ "browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be " -#~ "submitted?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>该站点试图用 JavaScript 提交一个即将在新窗口中打开<p>%1</p>的表单。" -#~ "<br />您允许这样吗?</qt>" - -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "允许" - -#~ msgid "Do Not Allow" -#~ msgstr "不允许" - -#~ msgid "" -#~ "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -#~ "Do you want to allow this?" -#~ msgstr "" -#~ "该站点试图用 JavaScript 打开一个新浏览器窗口。\n" -#~ "您允许这样吗?" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via " -#~ "JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>该站点试图用 JavaScript 在新浏览器窗口中打开<p>%1</p>。<br />您允许这" -#~ "样吗?</qt>" - -#~ msgid "Close window?" -#~ msgstr "关闭窗口吗?" - -#~ msgid "Confirmation Required" -#~ msgstr "需要确认" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to " -#~ "your collection?" -#~ msgstr "您要将指向地址“%1”的书签添加到您的收藏中吗?" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to " -#~ "be added to your collection?" -#~ msgstr "您要将指向地址“%1”、标题为“%2”的书签添加到您的收藏中吗?" - -#~ msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -#~ msgstr "JavaScript 试图插入书签" - -#~ msgid "Insert" -#~ msgstr "插入" - -#~ msgid "Disallow" -#~ msgstr "不允许" - -#~ msgid "" -#~ "The following files will not be uploaded because they could not be " -#~ "found.\n" -#~ "Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "下列文件将不会被上传,因为找不到这些文件。\n" -#~ "您想要继续吗?" - -#~ msgid "Submit Confirmation" -#~ msgstr "提交确认" - -#~ msgid "&Submit Anyway" -#~ msgstr "仍然提交(&S)" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to transfer the following files from your local computer to " -#~ "the Internet.\n" -#~ "Do you really want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "您即将要把下列本地计算机上的文件传送到 Internet 上。\n" -#~ "您真的要继续吗?" - -#~ msgid "Send Confirmation" -#~ msgstr "发送确认" - -#~ msgid "&Send File" -#~ msgid_plural "&Send Files" -#~ msgstr[0] "发送文件(&S)" - -#~ msgid "Submit" -#~ msgstr "提交" - -#~ msgid "Key Generator" -#~ msgstr "按键生成器" - -#~ msgid "" -#~ "No plugin found for '%1'.\n" -#~ "Do you want to download one from %2?" -#~ msgstr "" -#~ "没有找到用于“%1”的插件。\n" -#~ "您要从 %2 下载吗?" - -#~ msgid "Missing Plugin" -#~ msgstr "缺少插件" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "下载" - -#~ msgid "Do Not Download" -#~ msgstr "不下载" - -#~ msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -#~ msgstr "这是一个可搜索的索引。请输入搜索关键字:" - -#~ msgid "Document Information" -#~ msgstr "文档信息" - -#~ msgctxt "@title:group Document information" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "常规" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "标题:" - -#~ msgid "Last modified:" -#~ msgstr "上次修改时间:" - -#~ msgid "Document encoding:" -#~ msgstr "文档编码:" - -#~ msgid "Rendering mode:" -#~ msgstr "渲染模式:" - -#~ msgid "HTTP Headers" -#~ msgstr "HTTP 头" - -#~ msgid "Property" -#~ msgstr "属性" - -#~ msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -#~ msgstr "正在初始化 Applet “%1”..." - -#~ msgid "Starting Applet \"%1\"..." -#~ msgstr "正在启动 Applet “%1”..." - -#~ msgid "Applet \"%1\" started" -#~ msgstr "Applet “%1”已启动" - -#~ msgid "Applet \"%1\" stopped" -#~ msgstr "Applet “%1”已停止" - -#~ msgid "Loading Applet" -#~ msgstr "正在装入 Applet" - -#~ msgid "Error: java executable not found" -#~ msgstr "错误:没有找到 java 执行文件" - -#~ msgid "Signed by (validation: %1)" -#~ msgstr "签名者(有效:%1)" - -#~ msgid "Certificate (validation: %1)" -#~ msgstr "证书(有效:%1)" - -#~ msgid "Security Alert" -#~ msgstr "安全警报" - -#~ msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -#~ msgstr "您用下列证书授予 Java Applet:" - -#~ msgid "the following permission" -#~ msgstr "下列权限" - -#~ msgid "&Reject All" -#~ msgstr "全部拒绝(&R)" - -#~ msgid "&Grant All" -#~ msgstr "全部同意(&G)" - -#~ msgid "Applet Parameters" -#~ msgstr "Applet 参数" - -#~ msgid "Parameter" -#~ msgstr "参数" - -#~ msgid "Class" -#~ msgstr "类" - -#~ msgid "Base URL" -#~ msgstr "基础 URL" - -#~ msgid "Archives" -#~ msgstr "存档" - -#~ msgid "KDE Java Applet Plugin" -#~ msgstr "KDE Java Applet 插件" - -#~ msgid "HTML Toolbar" -#~ msgstr "HTML 工具栏" - -#~ msgid "&Copy Text" -#~ msgstr "复制文本(&C)" - -#~ msgid "Open '%1'" -#~ msgstr "打开“%1”" - -#~ msgid "&Copy Email Address" -#~ msgstr "复制电子邮件地址(&C)" - -#~ msgid "&Save Link As..." -#~ msgstr "链接另存为(&S)..." - -#~ msgid "&Copy Link Address" -#~ msgstr "复制链接地址(&C)" - -#~ msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe" -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "框架" - -#~ msgid "Open in New &Window" -#~ msgstr "在新窗口中打开(&W)" - -#~ msgid "Open in &This Window" -#~ msgstr "在此窗口中打开(&T)" - -#~ msgid "Open in &New Tab" -#~ msgstr "在新标签中打开(&N)" - -#~ msgid "Reload Frame" -#~ msgstr "重新装入框架" - -#~ msgid "Print Frame..." -#~ msgstr "打印框架..." - -#~ msgid "Save &Frame As..." -#~ msgstr "框架另存为(&F)..." - -#~ msgid "View Frame Source" -#~ msgstr "查看框架源文件" - -#~ msgid "View Frame Information" -#~ msgstr "查看框架信息" - -#~ msgid "Block IFrame..." -#~ msgstr "屏蔽 IFrame..." - -#~ msgid "Save Image As..." -#~ msgstr "图像另存为..." - -#~ msgid "Send Image..." -#~ msgstr "发送图像..." - -#~ msgid "Copy Image" -#~ msgstr "复制图像" - -#~ msgid "Copy Image Location" -#~ msgstr "复制图像位置" - -#~ msgid "View Image (%1)" -#~ msgstr "查看图像(%1)" - -#~ msgid "Block Image..." -#~ msgstr "屏蔽图像..." - -#~ msgid "Block Images From %1" -#~ msgstr "屏蔽来自 %1 的图像" - -#~ msgid "Stop Animations" -#~ msgstr "停止动画" - -#~ msgid "Search for '%1' with %2" -#~ msgstr "用 %2 搜索“%1”" - -#~ msgid "Search for '%1' with" -#~ msgstr "搜索“%1”的方式" - -#~ msgid "Save Link As" -#~ msgstr "链接另存为" - -#~ msgid "Save Image As" -#~ msgstr "图像另存为" - -#~ msgid "Add URL to Filter" -#~ msgstr "将 URL 添加到过滤器" - -#~ msgid "Enter the URL:" -#~ msgstr "进入这个 URL:" - -#~ msgid "" -#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -#~ msgstr "名为“%1”的文件已经存在。您确定要覆盖它吗?" - -#~ msgid "Overwrite File?" -#~ msgstr "覆盖文件吗?" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "覆盖" - -#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -#~ msgstr "无法在搜索路径 $PATH 中找到下载管理器(%1)。" - -#~ msgid "" -#~ "Try to reinstall it \n" -#~ "\n" -#~ "The integration with Konqueror will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "尝试重新安装它\n" -#~ "\n" -#~ "与 Konqueror 的集成将被禁用。" - -#~ msgid "Default Font Size (100%)" -#~ msgstr "默认字体大小(100%)" - -#~ msgid "KHTML" -#~ msgstr "KHTML" - -#~ msgid "Embeddable HTML component" -#~ msgstr "可嵌入的 HTML 组件" - -#~ msgid "Lars Knoll" -#~ msgstr "Lars Knoll" - -#~ msgid "Antti Koivisto" -#~ msgstr "Antti Koivisto" - -#~ msgid "Dirk Mueller" -#~ msgstr "Dirk Mueller" - -#~ msgid "Peter Kelly" -#~ msgstr "Peter Kelly" - -#~ msgid "Torben Weis" -#~ msgstr "Torben Weis" - -#~ msgid "Martin Jones" -#~ msgstr "Martin Jones" - -#~ msgid "Simon Hausmann" -#~ msgstr "Simon Hausmann" - -#~ msgid "Tobias Anton" -#~ msgstr "Tobias Anton" - -#~ msgid "View Do&cument Source" -#~ msgstr "查看文档源文件(&C)" - -#~ msgid "View Document Information" -#~ msgstr "查看文档信息" - -#~ msgid "Save &Background Image As..." -#~ msgstr "背景图像另存为(&B)..." - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -#~ msgstr "将渲染树打印到 STDOUT" - -#~ msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -#~ msgstr "将 DOM 树打印到 STDOUT" - -#~ msgid "Print frame tree to STDOUT" -#~ msgstr "将框架树打印到 STDOUT" - -#~ msgid "Stop Animated Images" -#~ msgstr "停止动画图像" - -#~ msgid "Set &Encoding" -#~ msgstr "设置编码(&E)" - -#~ msgid "Use S&tylesheet" -#~ msgstr "使用样式表(&T)" - -#~ msgid "Enlarge Font" -#~ msgstr "增大字体" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Enlarge Font<br /><br />Make the font in this window bigger. Click " -#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</" -#~ "qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>增大字体<br /><br />增大这个窗口中的字体。若需要具有全部字体大小的菜" -#~ "单,请点击并按住鼠标按钮。</qt>" - -#~ msgid "Shrink Font" -#~ msgstr "减小字体" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Shrink Font<br /><br />Make the font in this window smaller. Click " -#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</" -#~ "qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>减小字体<br /><br />减小这个窗口中的字体。若需要具有全部字体大小的菜" -#~ "单,请点击并按住鼠标按钮。</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Find text<br /><br />Shows a dialog that allows you to find text on " -#~ "the displayed page.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>查找文本<br /><br />显示一个对话框,让您可以在所显示的页面中查找文本。" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Find next<br /><br />Find the next occurrence of the text that you " -#~ "have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>查找下一个<br /><br />查找下一处您刚才用<b>查找文本</b>功能找到的文" -#~ "本。</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Find previous<br /><br />Find the previous occurrence of the text " -#~ "that you have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>查找上一个<br /><br />查找上一处您刚才用<b>查找文本</b>功能找到的文" -#~ "本。</qt>" - -#~ msgid "Find Text as You Type" -#~ msgstr "查找您输入的文本" - -#~ msgid "" -#~ "This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. " -#~ "It cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the " -#~ "\"Find links only\" option." -#~ msgstr "" -#~ "此快捷键将显示查找栏以便在所显示页面中查找文本。它会取消“查找您输入的链" -#~ "接”的效果,而选中“只查找链接”选项。" - -#~ msgid "Find Links as You Type" -#~ msgstr "查找您输入的链接" - -#~ msgid "" -#~ "This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"." -#~ msgstr "此快捷键将显示查找栏并选中“只查找链接”选项。" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Print Frame<br /><br />Some pages have several frames. To print only " -#~ "a single frame, click on it and then use this function.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>打印框架<br /><br />有些页面有多个框架。如果只要打印某一个框架,请使用" -#~ "这个功能。</qt>" - -#~ msgid "Toggle Caret Mode" -#~ msgstr "切换键盘浏览模式" - -#~ msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -#~ msgstr "正在使用用户代理“%1”进行伪装。" - -#~ msgid "This web page contains coding errors." -#~ msgstr "这个网页含有错误代码。" - -#~ msgid "&Hide Errors" -#~ msgstr "隐藏错误(&H)" - -#~ msgid "&Disable Error Reporting" -#~ msgstr "禁用错误报告(&D)" - -#~ msgid "<qt><b>Error</b>: %1: %2</qt>" -#~ msgstr "<qt><b>错误</b>:%1:%2</qt>" - -#~ msgid "<qt><b>Error</b>: node %1: %2</qt>" -#~ msgstr "<qt><b>错误</b>:结点 %1:%2</qt>" - -#~ msgid "Display Images on Page" -#~ msgstr "显示页面中的图像" - -#~ msgid "Error: %1 - %2" -#~ msgstr "错误:%1-%2" - -#~ msgid "The requested operation could not be completed" -#~ msgstr "请求的操作无法完成" - -#~ msgid "Technical Reason: " -#~ msgstr "技术原因:" - -#~ msgid "Details of the Request:" -#~ msgstr "请求的细节:" - -#~ msgid "URL: %1" -#~ msgstr "URL:%1" - -#~ msgid "Protocol: %1" -#~ msgstr "协议:%1" - -#~ msgid "Date and Time: %1" -#~ msgstr "日期和时间:%1" - -#~ msgid "Additional Information: %1" -#~ msgstr "其它信息:%1" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "描述:" - -#~ msgid "Possible Causes:" -#~ msgstr "可能的原因:" - -#~ msgid "Possible Solutions:" -#~ msgstr "可能的解决方法:" - -#~ msgid "Page loaded." -#~ msgstr "页面已装入。" - -#~ msgid "%1 Image of %2 loaded." -#~ msgid_plural "%1 Images of %2 loaded." -#~ msgstr[0] "已装入 %2 个图像中的 %1 个。" - -#~ msgid "Automatic Detection" -#~ msgstr "自动检测" - -#~ msgid " (In new window)" -#~ msgstr " (在新窗口中)" - -#~ msgid "Symbolic Link" -#~ msgstr "符号链接" - -#~ msgid "%1 (Link)" -#~ msgstr "%1 (链接)" - -#~ msgid "%2 (%1 byte)" -#~ msgid_plural "%2 (%1 bytes)" -#~ msgstr[0] "%2(%1 字节)" - -#~ msgid "%2 (%1 K)" -#~ msgstr " %2 (%1 K)" - -#~ msgid " (In other frame)" -#~ msgstr " (在另外的框架)" - -#~ msgid "Email to: " -#~ msgstr "邮寄给:" - -#~ msgid " - Subject: " -#~ msgstr " - 主题:" - -#~ msgid " - CC: " -#~ msgstr " - 抄送:" - -#~ msgid " - BCC: " -#~ msgstr " - 密送:" - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "另存为" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>This untrusted page links to<br /><b>%1</b>.<br />Do you want to " -#~ "follow the link?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>此不信任的页面链接到 <br /><b>%1</b>。<br />您是否想要跟随这个链接?</" -#~ "qt>" - -#~ msgid "Follow" -#~ msgstr "跟随" - -#~ msgid "Frame Information" -#~ msgstr "框架信息" - -#~ msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" -#~ msgstr " <a href=\"%1\">[属性]</a>" - -#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -#~ msgid "Quirks" -#~ msgstr "怪异" - -#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -#~ msgid "Almost standards" -#~ msgstr "近标准" - -#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -#~ msgid "Strict" -#~ msgstr "严格" - -#~ msgid "Save Background Image As" -#~ msgstr "背景图像另存为" - -#~ msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." -#~ msgstr "对端的 SSL 证书链似乎已损坏。" - -#~ msgid "Save Frame As" -#~ msgstr "框架另存为" - -#~ msgid "&Find in Frame..." -#~ msgstr "在框架中查找(&F)..." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data " -#~ "back unencrypted.\n" -#~ "A third party may be able to intercept and view this information.\n" -#~ "Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "警告:这是一个加密的表格,但是它正试图把您的数据明文发送回来。\n" -#~ "第三方可能可以截获并查看该信息。\n" -#~ "您确定要继续吗?" - -#~ msgid "Network Transmission" -#~ msgstr "网络传送" - -#~ msgid "&Send Unencrypted" -#~ msgstr "不加密发送(&S)" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Your data is about to be transmitted across the network " -#~ "unencrypted.\n" -#~ "Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "警告:您的数据即将在网络上不加密传输。\n" -#~ "您确定要继续吗?" - -#~ msgid "" -#~ "This site is attempting to submit form data via email.\n" -#~ "Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "该站点试图通过电子邮件来提交表格数据。\n" -#~ "您想继续吗?" - -#~ msgid "&Send Email" -#~ msgstr "发送电子邮件(&S)" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The form will be submitted to <br /><b>%1</b><br />on your local " -#~ "filesystem.<br />Do you want to submit the form?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>将把表格提交到<br />您的本地文件系统上的<br /><b>%1</b>。<br/>您真的要" -#~ "提交表格吗?</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "This site attempted to attach a file from your computer in the form " -#~ "submission. The attachment was removed for your protection." -#~ msgstr "" -#~ "该网站在提交表格时试图从您的计算机中附加文件。为了保护您的隐私,附件已被删" -#~ "除。" - -#~ msgid "(%1/s)" -#~ msgstr "(%1/秒)" - -#~ msgid "Security Warning" -#~ msgstr "安全警告" - -#~ msgid "<qt>Access by untrusted page to<br /><b>%1</b><br /> denied.</qt>" -#~ msgstr "<qt>无法访问不信任的页面<br /><b>%1</b><br />。</qt>" - -#~ msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -#~ msgstr "钱包“%1”已打开,正用于填充表单数据和密码。" - -#~ msgid "&Close Wallet" -#~ msgstr "关闭钱包(&C)" - -#~ msgid "&Allow storing passwords for this site" -#~ msgstr "允许保存此网站的密码(&A)" - -#~ msgid "Remove password for form %1" -#~ msgstr "从表单 %1 中删除密码" - -#~ msgid "JavaScript &Debugger" -#~ msgstr "JavaScript 调试器(&D)" - -#~ msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -#~ msgstr "此页面通过 JavaScript 弹出的窗口被屏蔽。" - -#~ msgid "Popup Window Blocked" -#~ msgstr "屏蔽了弹出窗口" - -#~ msgid "" -#~ "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -#~ "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -#~ "or to open the popup." -#~ msgstr "" -#~ "此页面试图打开弹出窗口,但该弹出窗口已经被屏蔽。\n" -#~ "您可以单击状态栏上的此图标控制此行为或打开弹出窗口。" - -#~ msgid "&Show Blocked Popup Window" -#~ msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows" -#~ msgstr[0] "显示 %1 个屏蔽的弹出窗口(&S)" - -#~ msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -#~ msgstr "显示屏蔽窗口弹出通知(&N)" - -#~ msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -#~ msgstr "配置 JavaScript 新窗口策略(&C)..." - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, " -#~ "images contained in the HTML page will be printed. Printing may take " -#~ "longer and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, " -#~ "only the text of the HTML page will be printed, without the included " -#~ "images. Printing will be faster and use less ink or toner.</p> </qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p><strong>“打印图像”</strong></p><p>如果启用此复选框,将打印 HTML 页" -#~ "面中包含的图像。打印将花费更长时间,墨水或墨粉也会用得更多。</p><p>如果禁" -#~ "用此复选框,将只打印 HTML 页面中的文本,不打印图像。打印花费的时间更短,也" -#~ "更加省墨。</p></qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, " -#~ "the printout of the HTML document will contain a header line at the top " -#~ "of each page. This header contains the current date, the location URL of " -#~ "the printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, " -#~ "the printout of the HTML document will not contain such a header line.</" -#~ "p> </qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p><strong>“打印页眉”</strong></p><p>如果启用了此复选框,HTML 文档的输" -#~ "出将在每页顶部包含页眉行。该页眉包含当前日期、所打印页面的位置 URL,以及页" -#~ "号。</p><p>如果禁用了此复选框,HTML 文档的输出将不会包含该页眉行。</p></" -#~ "qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is " -#~ "enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, " -#~ "and all colored background will be converted into white. Printout will be " -#~ "faster and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the " -#~ "printout of the HTML document will happen in the original color settings " -#~ "as you see in your application. This may result in areas of full-page " -#~ "color (or grayscale, if you use a black+white printer). Printout will " -#~ "possibly happen more slowly and will probably use more toner or ink.</p> " -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p><strong>“打印机友好模式”</strong></p><p>如果启用了此复选框,HTML 文" -#~ "档的输出将只采用黑白两色,带有颜色的全部背景都将转换为白色。输出更快,也更" -#~ "省墨。</p><p>如果禁用了此复选框,HTML 文档的输出将会按照您在应用程序中看到" -#~ "的原样色彩输出。这将得到一整张彩色输出(如果您使用的是黑白打印机的话,可能" -#~ "是灰度的)。输出更慢,也会使用更多的墨水或墨粉。</p></qt>" - -#~ msgid "HTML Settings" -#~ msgstr "HTML 设置" - -#~ msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -#~ msgstr "打印机友好模式(黑色文本,没有背景)" - -#~ msgid "Print images" -#~ msgstr "打印图像" - -#~ msgid "Print header" -#~ msgstr "打印页眉" - -#~ msgid "Filter error" -#~ msgstr "过滤器错误" - -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "未活动" - -#~ msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -#~ msgstr "%1 (%2 - %3x%4 像素)" - -#~ msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -#~ msgstr "%1 - %2x%3 像素" - -#~ msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -#~ msgstr "%1 (%2x%3 像素)" - -#~ msgid "Image - %1x%2 Pixels" -#~ msgstr "图像 - %1x%2 像素" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "完成。" - -#~ msgid "Access Keys activated" -#~ msgstr "激活了访问键" - -#~ msgid "JavaScript Errors" -#~ msgstr "JavaScript 错误" - -#~ msgid "" -#~ "This dialog provides you with notification and details of scripting " -#~ "errors that occur on web pages. In many cases it is due to an error in " -#~ "the web site as designed by its author. In other cases it is the result " -#~ "of a programming error in Konqueror. If you suspect the former, please " -#~ "contact the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect " -#~ "an error in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. " -#~ "A test case which illustrates the problem will be appreciated." -#~ msgstr "" -#~ "这个对话框向您提供网页中出现的脚本错误通知和详细信息。很多情况下它是由于网" -#~ "页设计者的网站设计错误产生的。有其它情况是由于 Konqueror 中的程序设计错" -#~ "误。如果您怀疑是前一种错误,请和相关网站的网页设计者联系。反之,如果您怀疑" -#~ "是 Konqueror 的错误,请在 http://bugs.kde.org/ 提交错误报告。如果您能提供" -#~ "表现出这个问题的测试实例我们将非常感激。" - -#~ msgid "KMultiPart" -#~ msgstr "KMultiPart" - -#~ msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -#~ msgstr "用于 multipart/mixed 的可嵌入部件" - -#~ msgid "Copyright 2001-2011, David Faure <email>faure@kde.org</email>" -#~ msgstr "版权 2001-2011,David Faure <email>faure@kde.org</email>" - -#~ msgid "No handler found for %1." -#~ msgstr "找不到 %1 的处理程序。" - -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "播放" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "暂停" - -#~ msgid "New Web Shortcut" -#~ msgstr "新建 Web 快捷方式" - -#~ msgid "%1 is already assigned to %2" -#~ msgstr "%1 已经被分配给 %2" - -#~ msgid "Search &provider name:" -#~ msgstr "搜索提供方名称(&P):" - -#~ msgid "New search provider" -#~ msgstr "新建搜索方" - -#~ msgid "UR&I shortcuts:" -#~ msgstr "URI 快捷键(&I):" - -#~ msgid "Create Web Shortcut" -#~ msgstr "创建 Web 快捷方式" - -#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories." -#~ msgstr "目录包含测试、基本目录和输出目录。" - -#~ msgid "Do not suppress debug output" -#~ msgstr "没有禁止测试输出" - -#~ msgid "Regenerate baseline (instead of checking)" -#~ msgstr "生成基线(代替检查)" - -#~ msgid "Do not show the window while running tests" -#~ msgstr "在运行测试时不显示这个窗口" - -#~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed." -#~ msgstr "只运行一个单独测试。多个选项也是被允许的。" - -#~ msgid "Only run .js tests" -#~ msgstr "只运行 .js 测试" - -#~ msgid "Only run .html tests" -#~ msgstr "只运行 .html 测试" - -#~ msgid "Do not use Xvfb" -#~ msgstr "不使用 Xvfb" - -#~ msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output" -#~ msgstr "把输出放到 <directory> 中,而不是 <base_dir>/output" - -#~ msgid "" -#~ "Use <directory> as reference instead of <base_dir>/baseline" -#~ msgstr "引用 <directory> ,而不是 <base_dir>/baseline" - -#~ msgid "" -#~ "Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded " -#~ "if -b is not specified." -#~ msgstr "" -#~ "目录包含测试、基本目录和输出目录。只有当 -b 没有被指定时才会被考虑。" - -#~ msgid "" -#~ "Relative path to testcase, or directory of testcases to be run " -#~ "(equivalent to -t)." -#~ msgstr "测试用例的相对路径,或者要运行测试用力的目录(和 -t 等价)。" - -#~ msgid "TestRegression" -#~ msgstr "测试正则表达式" - -#~ msgid "Regression tester for khtml" -#~ msgstr "khtml 回归测试人员" - -#~ msgid "KHTML Regression Testing Utility" -#~ msgstr "KHTML 回归测试应用" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Regression testing output" -#~ msgstr "回归测试输出" - -#~ msgid "Pause/Continue regression testing process" -#~ msgstr "暂停/继续回归测试进程" - -#~ msgid "" -#~ "You may select a file where the log content is stored, before the " -#~ "regression testing is started." -#~ msgstr "在回归测试开始之前,您可以选择一个用来存储日志内容的文件。" - -#~ msgid "Output to File..." -#~ msgstr "输出到文件..." - -#~ msgid "Regression Testing Status" -#~ msgstr "回归测试状态" - -#~ msgid "View HTML Output" -#~ msgstr "查看 HTML 输出" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "设置" - -#~ msgid "Tests" -#~ msgstr "测试" - -#~ msgid "Only Run JS Tests" -#~ msgstr "只运行 JS 测试" - -#~ msgid "Only Run HTML Tests" -#~ msgstr "只运行 HTML 测试" - -#~ msgid "Do Not Suppress Debug Output" -#~ msgstr "没有禁止测试输出" - -#~ msgid "Run Tests..." -#~ msgstr "运行测试..." - -#~ msgid "Run Single Test..." -#~ msgstr "运行单个测试..." - -#~ msgid "Specify tests Directory..." -#~ msgstr "指定测试目录..." - -#~ msgid "Specify khtml Directory..." -#~ msgstr "指定 khtml 目录..." - -#~ msgid "Specify Output Directory..." -#~ msgstr "指定输出目录..." - -#~ msgid "TestRegressionGui" -#~ msgstr "回归测试 GUI" - -#~ msgid "GUI for the khtml regression tester" -#~ msgstr "khtml 回归测试器的 GUI" - -#~ msgid "Available Tests: 0" -#~ msgstr "可用测试:0" - -#~ msgid "Please choose a valid 'khtmltests/regression/' directory." -#~ msgstr "请选择一个有效的“khtmltests/regression/”目录。" - -#~ msgid "Please choose a valid 'khtml/' build directory." -#~ msgstr "请选择一个有效的“khtml/”构建目录。" - -#~ msgid "Available Tests: %1 (ignored: %2)" -#~ msgstr "可用测试:%1 (被忽略的:%2)" - -#~ msgid "Cannot find testregression executable." -#~ msgstr "找不到回归测试可执行程序。" - -#~ msgid "Run test..." -#~ msgstr "运行测试..." - -#~ msgid "Add to ignores..." -#~ msgstr "添加到忽略..." - -#~ msgid "Remove from ignores..." -#~ msgstr "从忽略中删除..." - -#~ msgid "URL to open" -#~ msgstr "要打开的 URL" - -#~ msgid "Testkhtml" -#~ msgstr "测试 khtml" - -#~ msgid "a basic web browser using the KHTML library" -#~ msgstr "一个使用 KHTML 库的基本网页浏览器" - -#~ msgid "Find &links only" -#~ msgstr "只查找链接(&L)" - -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "未找到" - -#~ msgid "No more matches for this search direction." -#~ msgstr "无更多匹配项。" - -#~ msgid "F&ind:" -#~ msgstr "查找(&I):" - -#~ msgid "&Next" -#~ msgstr "下一个(&N)" - -#~ msgid "Opt&ions" -#~ msgstr "选项(&I)" - -#~ msgid "Do you want to store this password?" -#~ msgstr "您想要保存此密码吗?" - -#~ msgid "Do you want to store this password for %1?" -#~ msgstr "您想要为 %1 保存此密码吗?" - -#~ msgid "&Store" -#~ msgstr "保存(&S)" - -#~ msgid "Ne&ver store for this site" -#~ msgstr "不对此网站保存(&V)" - -#~ msgid "Do ¬ store this time" -#~ msgstr "这次不保存(&N)" - -#~ msgid "Basic Page Style" -#~ msgstr "基本页面样式" - -#~ msgid "the document is not in the correct file format" -#~ msgstr "文档的文件格式不正确" - -#~ msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -#~ msgstr "致命解析错误:%1 位于行 %2,列 %3" - -#~ msgid "XML parsing error" -#~ msgstr "XML 解析错误" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to start new process.\n" -#~ "The system may have reached the maximum number of open files possible or " -#~ "the maximum number of open files that you are allowed to use has been " -#~ "reached." -#~ msgstr "" -#~ "无法启动新进程。\n" -#~ "系统已打开的文件数可能已经达到了极限,或者您所允许打开的文件数已经达到了极" -#~ "限。" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create new process.\n" -#~ "The system may have reached the maximum number of processes possible or " -#~ "the maximum number of processes that you are allowed to use has been " -#~ "reached." -#~ msgstr "" -#~ "无法创建新进程。\n" -#~ "系统已创建的进程数可能已经达到了极限,或者您所允许创建进程数已经达到了极" -#~ "限。" - -#~ msgid "Could not find '%1' executable." -#~ msgstr "找不到可执行程序“%1”。" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open library '%1'.\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "无法打开库“%1”。\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "无法在“%1”中找到“kdemain”。\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "KDEInit could not launch '%1'" -#~ msgstr "KDEInit 无法启动“%1”" - -#~ msgid "Could not find service '%1'." -#~ msgstr "找不到服务“%1”。" - -#~ msgid "Service '%1' must be executable to run." -#~ msgstr "服务“%1”必须可执行方能运行。" - -#~ msgid "Service '%1' is malformatted." -#~ msgstr "服务“%1”的格式不正确。" - -#~ msgid "Launching %1" -#~ msgstr "调用 %1" - -#~ msgid "Unknown protocol '%1'.\n" -#~ msgstr "未知的协议“%1”。\n" - -#~ msgid "Error loading '%1'.\n" -#~ msgstr "装入“%1”时出错。\n" - -#~ msgid "" -#~ "klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -#~ "klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n" -#~ msgstr "" -#~ "klauncher: 这个程序不是为手工运行设计的。\n" -#~ "klauncher: 它会自动被 kdeinit4 所启动。\n" - -#~ msgid "Evaluation error" -#~ msgstr "估计错误" - -#~ msgid "Range error" -#~ msgstr "范围错误" - -#~ msgid "Reference error" -#~ msgstr "引用错误" - -#~ msgid "Syntax error" -#~ msgstr "语法错误" - -#~ msgid "Type error" -#~ msgstr "类型错误" - -#~ msgid "URI error" -#~ msgstr "URI 错误" - -#~ msgid "JS Calculator" -#~ msgstr "JS 计算器" - -#~ msgctxt "addition" -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "AC" -#~ msgstr "AC" - -#~ msgctxt "subtraction" -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgctxt "evaluation" -#~ msgid "=" -#~ msgstr "=" - -#~ msgid "CL" -#~ msgstr "CL" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "MainWindow" -#~ msgstr "主窗口" - -#~ msgid "<h1>KJSEmbed Documentation Viewer</h1>" -#~ msgstr "<h1>KJSEmbed 文档查看器</h1>" - -#~ msgid "Execute" -#~ msgstr "执行" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "文件" - -#~ msgid "Open Script" -#~ msgstr "打开脚本" - -#~ msgid "Open a script..." -#~ msgstr "打开脚本..." - -#~ msgid "Ctrl+O" -#~ msgstr "Ctrl+O" - -#~ msgid "Close Script" -#~ msgstr "关闭脚本" - -#~ msgid "Close script..." -#~ msgstr "关闭脚本..." - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "退出" - -#~ msgid "Quit application..." -#~ msgstr "退出程序..." - -#~ msgid "Run" -#~ msgstr "运行" - -#~ msgid "Run script..." -#~ msgstr "运行脚本..." - -#~ msgid "Run To..." -#~ msgstr "运行到..." - -#~ msgid "Run to breakpoint..." -#~ msgstr "运行到断点..." - -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "单步执行" - -#~ msgid "Step to next line..." -#~ msgstr "单步执行到下一行..." - -#~ msgid "Step execution..." -#~ msgstr "单步执行..." - -#~ msgid "KJSCmd" -#~ msgstr "KJSCmd" - -#~ msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n" -#~ msgstr "用于运行 KJSEmbed 脚本的应用\n" - -#~ msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors" -#~ msgstr "(C) 2005-2006 The KJSEmbed 作者" - -#~ msgid "Execute script without gui support" -#~ msgstr "不带 GUI 支持情况下执行脚本" - -#~ msgid "start interactive kjs interpreter" -#~ msgstr "开始与 KJS 解释器交互" - -#~ msgid "start without KDE KApplication support." -#~ msgstr "不带 KDE KApplication 支持情况下开始。" - -#~ msgid "Script to execute" -#~ msgstr "要执行的脚本" - -#~ msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3" -#~ msgstr "处理包含“%1”的第 %2 行时发生错误:%3" - -#~ msgid "include only takes 1 argument, not %1." -#~ msgstr "包含只使用了 1 个参数,而不是 %1 个。" - -#~ msgid "File %1 not found." -#~ msgstr "没有找到文件 %1。" - -#~ msgid "library only takes 1 argument, not %1." -#~ msgstr "库只使用了 1 个参数,而不是 %1 个。" - -#~ msgid "Alert" -#~ msgstr "警告" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "确认" - -#~ msgid "Bad event handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4." -#~ msgstr "错误的事件处理器:对象 %1 标识 %2 方法 %3 类型:%4。" - -#~ msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4" -#~ msgstr "从 %2 调用“%1”函数发生例外:%3:%4" - -#~ msgid "Could not open file '%1'" -#~ msgstr "无法打开文件“%1”" - -#~ msgid "Could not create temporary file." -#~ msgstr "无法创建临时文件。" - -#~ msgid "%1 is not a function and cannot be called." -#~ msgstr "%1 不是一个函数,无法被调用。" - -#~ msgid "%1 is not an Object type" -#~ msgstr "%1 不是对象类型" - -#~ msgid "Action takes 2 args." -#~ msgstr "动作(Action)使用两个参数。" - -#~ msgid "ActionGroup takes 2 args." -#~ msgstr "动作组(ActionGroup)使用两个参数。" - -#~ msgid "Must supply a valid parent." -#~ msgstr "必须提供一个有效的父对象。" - -#~ msgid "There was an error reading the file '%1'" -#~ msgstr "读取文件“%1”时出错。" - -#~ msgid "Could not read file '%1'" -#~ msgstr "不能读取文件“%1”。" - -#~ msgid "Must supply a filename." -#~ msgstr "必须提供文件名。" - -#~ msgid "'%1' is not a valid QLayout." -#~ msgstr "“%1”不是一个有效的 QLayout。" - -#~ msgid "Must supply a layout name." -#~ msgstr "必须提供一个布局名称。" - -#~ msgid "Wrong object type." -#~ msgstr "错误的对象名称。" - -#~ msgid "First argument must be a QObject." -#~ msgstr "第一个参数必须是 QObject。" - -#~ msgid "Incorrect number of arguments." -#~ msgstr "参数数量错误。" - -#~ msgid "The slot asked for %1 argument" -#~ msgid_plural "The slot asked for %1 arguments" -#~ msgstr[0] "此槽需要 %1 个参数" - -#~ msgid "but there is only %1 available" -#~ msgid_plural "but there are only %1 available" -#~ msgstr[0] "但是只提供了 %1 个" - -#~ msgctxt "" -#~ "%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar " -#~ "available'" -#~ msgid "%1, %2." -#~ msgstr "%1,%2" - -#~ msgid "Failure to cast to %1 value from Type %2 (%3)" -#~ msgstr "从类型 %2 (%3)转换为 %1 值失败" - -#~ msgid "No such method '%1'." -#~ msgstr "无此方法“%1”。" - -#~ msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3" -#~ msgstr "调用方法“%1”失败,不能得到参数 %2:%3" - -#~ msgid "Call to '%1' failed." -#~ msgstr "调用“%1”失败。" - -#~ msgid "Could not construct value" -#~ msgstr "无法构造值。" - -#~ msgid "Not enough arguments." -#~ msgstr "参数数量不足。" - -#~ msgid "Failed to create Action." -#~ msgstr "创建动作失败。" - -#~ msgid "Failed to create ActionGroup." -#~ msgstr "创建动作组(ActionGroup)失败。" - -#~ msgid "No classname specified" -#~ msgstr "没有指定类名。" - -#~ msgid "Failed to create Layout." -#~ msgstr "创建布局失败。" - -#~ msgid "No classname specified." -#~ msgstr "未指定类名。" - -#~ msgid "Failed to create Widget." -#~ msgstr "创建窗口部件失败。" - -#~ msgid "Could not open file '%1': %2" -#~ msgstr "无法打开文件“%1”:%2" - -#~ msgid "Failed to load file '%1'" -#~ msgstr "无法装入文件“%1”" - -#~ msgid "'%1' is not a valid QWidget." -#~ msgstr "“%1”不是有效的 QWidget。" - -#~ msgid "Must supply a widget name." -#~ msgstr "必须提供一个窗口部件名称。" - -#~ msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4." -#~ msgstr "错误的槽处理器:对象 %1 标识 %2 方法 %3 签名:%4。" - -#~ msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4" -#~ msgstr "从 %2 调用“%1”槽发生例外:%3:%4" - -#~ msgid "loading %1" -#~ msgstr "正在装入 %1" - -#~ msgctxt "describes the feed of the latest posted entries" -#~ msgid "Latest" -#~ msgstr "最新" - -#~ msgid "Highest Rated" -#~ msgstr "最受欢迎" - -#~ msgid "Most Downloads" -#~ msgstr "最多下载" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure " -#~ "that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded " -#~ "resources will not be possible.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>无法启动 <i>gpg</i> 获取可用的密钥。请确定 <i>gpg</i> 已安装,否则将无" -#~ "法校验下载的资源。</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br /><i>%2<" -#~ "%3></i><br />:</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>输入密钥 <b>0x%1</b> 的密码句,该密钥属于 <br /><i>%2<%3></" -#~ "i><br />:</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure " -#~ "that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded " -#~ "resources will not be possible.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>无法启动 <i>gpg</i> 检查文件的有效性。请确定 <i>gpg</i> 已安装,否则将" -#~ "无法校验下载的资源。</qt>" - -#~ msgid "Select Signing Key" -#~ msgstr "选择签名密钥" - -#~ msgid "Key used for signing:" -#~ msgstr "用于签名的密钥:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -#~ "is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</" -#~ "qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>无法启动 <i>gpg</i> 并签名文件。请确定 <i>gpg</i> 已安装,否则将对资源" -#~ "签名。</qt>" - -#~ msgid "Get Hot New Stuff" -#~ msgstr "获得百宝箱!" - -#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'" -#~ msgid "%1 Add-On Installer" -#~ msgstr "%1 附加程序安装器" - -#~ msgid "Add Rating" -#~ msgstr "添加评分" - -#~ msgid "Add Comment" -#~ msgstr "添加备注" - -#~ msgid "View Comments" -#~ msgstr "查看备注" - -#~ msgid "Timeout. Check Internet connection." -#~ msgstr "超时。请检查互联网连接。" - -#~ msgid "Entries failed to load" -#~ msgstr "装入内容失败" - -#~ msgid "Server: %1" -#~ msgstr "服务器:%1" - -#~ msgid "<br />Provider: %1" -#~ msgstr "<br />提供者:%1" - -#~ msgid "<br />Version: %1" -#~ msgstr "<br />版本:%1" - -#~ msgid "Provider information" -#~ msgstr "提供者信息" - -#~ msgid "Could not install %1" -#~ msgstr "无法安装 %1" - -#~ msgid "Get Hot New Stuff!" -#~ msgstr "获得百宝箱!" - -#~ msgid "There was an error loading data providers." -#~ msgstr "装入数据提供来源时出错。" - -#~ msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed." -#~ msgstr "发生协议错误。请求已经失败。" - -#~ msgid "Desktop Exchange Service" -#~ msgstr "桌面交换服务(DXS)" - -#~ msgid "A network error has occurred. The request has failed." -#~ msgstr "发生网络错误。请求已经失败。" - -#~ msgid "&Source:" -#~ msgstr "来源(&S):" - -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" - -#~ msgid "&Order by:" -#~ msgstr "排序依据(&O):" - -#~ msgid "Enter search phrase here" -#~ msgstr "在此输入" - -#~ msgid "Collaborate" -#~ msgstr "合作" - -#~ msgid "Rating: " -#~ msgstr "评分:" - -#~ msgid "Downloads: " -#~ msgstr "下载:" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "安装" - -#~ msgid "Uninstall" -#~ msgstr "卸载" - -#~ msgid "<p>No Downloads</p>" -#~ msgstr "<p>无下载</p>" - -#~ msgid "<p>Downloads: %1</p>\n" -#~ msgstr "<p>下载数:%1</p>\n" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "更新" - -#~ msgid "Rating: %1" -#~ msgstr "评分:%1" - -#~ msgid "No Preview" -#~ msgstr "无预览" - -#~ msgid "Loading Preview" -#~ msgstr "正在装入预览" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "备注" - -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "更新日志" - -#~ msgid "Switch version" -#~ msgstr "切换版本" - -#~ msgid "Contact author" -#~ msgstr "联系作者" - -#~ msgid "Collaboration" -#~ msgstr "合作" - -#~ msgid "Translate" -#~ msgstr "翻译" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "订阅" - -#~ msgid "Report bad entry" -#~ msgstr "报告不好的条目" - -#~ msgid "Send Mail" -#~ msgstr "发送电子邮件" - -#~ msgid "Contact on Jabber" -#~ msgstr "在 Jabber 上联系" - -#~ msgid "Provider: %1" -#~ msgstr "提供者:%1" - -#~ msgid "Version: %1" -#~ msgstr "版本:%1" - -#~ msgid "The removal request was successfully registered." -#~ msgstr "已经成功注册删除请求。" - -#~ msgid "Removal of entry" -#~ msgstr "删除条目" - -#~ msgid "The removal request failed." -#~ msgstr "删除请求失败。" - -#~ msgid "The subscription was successfully completed." -#~ msgstr "已经成功完成订阅。" - -#~ msgid "Subscription to entry" -#~ msgstr "订阅条目" - -#~ msgid "The subscription request failed." -#~ msgstr "订阅请求失败。" - -#~ msgid "The rating was submitted successfully." -#~ msgstr "已经成功提交打分。" - -#~ msgid "Rating for entry" -#~ msgstr "为条目打分" - -#~ msgid "The rating could not be submitted." -#~ msgstr "提交打分失败。" - -#~ msgid "The comment was submitted successfully." -#~ msgstr "已经成功提交备注。" - -#~ msgid "Comment on entry" -#~ msgstr "为条目备注" - -#~ msgid "The comment could not be submitted." -#~ msgstr "提交备注失败。" - -#~ msgid "KNewStuff contributions" -#~ msgstr "KNewStuff 贡献" - -#~ msgid "This operation requires authentication." -#~ msgstr "这个操作需要认证。" - -#~ msgid "Version %1" -#~ msgstr "版本 %1" - -#~ msgid "Leave a comment" -#~ msgstr "留下一个备注" - -#~ msgid "User comments" -#~ msgstr "用户备注" - -#~ msgid "Rate this entry" -#~ msgstr "为这个条目打分" - -#~ msgid "Translate this entry" -#~ msgstr "翻译这个条目" - -#~ msgid "Payload" -#~ msgstr "负载" - -#~ msgid "Download New Stuff..." -#~ msgstr "下载新宝物..." - -#~ msgid "Hot New Stuff Providers" -#~ msgstr "百宝箱提供者" - -#~ msgid "Please select one of the providers listed below:" -#~ msgstr "请从下面列出的提供者中选择一个:" - -#~ msgid "No provider selected." -#~ msgstr "没有选择提供者。" - -#~ msgid "Share Hot New Stuff" -#~ msgstr "共享百宝箱" - -#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'" -#~ msgid "%1 Add-On Uploader" -#~ msgstr "%1 附加组件上传器" - -#~ msgid "Please put in a name." -#~ msgstr "请输入名称。" - -#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?" -#~ msgstr "未找到旧的上传信息,要填写吗?" - -#~ msgid "Fill Out" -#~ msgstr "填充" - -#~ msgid "Do Not Fill Out" -#~ msgstr "不填充" - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "作者:" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "电子邮件地址:" - -#~ msgid "License:" -#~ msgstr "许可协议:" - -#~ msgid "GPL" -#~ msgstr "GPL" - -#~ msgid "LGPL" -#~ msgstr "LGPL" - -#~ msgid "BSD" -#~ msgstr "BSD" - -#~ msgid "Preview URL:" -#~ msgstr "预览 URL:" - -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "语言:" - -#~ msgid "In which language did you describe the above?" -#~ msgstr "您上面的描述使用的哪种语言?" - -#~ msgid "Please describe your upload." -#~ msgstr "请描述您上传的东西。" - -#~ msgid "Summary:" -#~ msgstr "摘要:" - -#~ msgid "Please give some information about yourself." -#~ msgstr "请提供有关您自己的一些信息。" - -#~ msgctxt "" -#~ "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" -#~ msgid "" -#~ "This item costs %1 %2.\n" -#~ "Do you want to buy it?" -#~ msgstr "" -#~ "此项目会花费您 %2 %1。\n" -#~ "您想要购买吗?" - -#~ msgid "" -#~ "Your account balance is too low:\n" -#~ "Your balance: %1\n" -#~ "Price: %2" -#~ msgstr "" -#~ "您的账户余额过低:\n" -#~ "余额:%1\n" -#~ "价格:%2" - -#~ msgctxt "voting for an item (good/bad)" -#~ msgid "Your vote was recorded." -#~ msgstr "您的投票已记录。" - -#~ msgid "You are now a fan." -#~ msgstr "您现在已经是粉丝了。" - -#~ msgid "Network error. (%1)" -#~ msgstr "网络错误。(%1)" - -#~ msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes." -#~ msgstr "服务器的请求太多。请稍候几分钟再试一次。" - -#~ msgid "Unknown Open Collaboration Service API error. (%1)" -#~ msgstr "未知的开放合作服务 API 错误。(%1)" - -#~ msgid "Initializing" -#~ msgstr "正在初始化" - -#~ msgid "Configuration file not found: \"%1\"" -#~ msgstr "配置文件未找到:“%1”" - -#~ msgid "Configuration file is invalid: \"%1\"" -#~ msgstr "配置文件无效:“%1”" - -#~ msgid "Loading provider information" -#~ msgstr "正在供应者信息" - -#~ msgid "Could not load get hot new stuff providers from file: %1" -#~ msgstr "无法从文件装载百宝箱提供者信息:%1" - -#~ msgid "Error initializing provider." -#~ msgstr "初始化提供者出错。" - -#~ msgid "Loading data" -#~ msgstr "正在装入数据" - -#~ msgid "Loading data from provider" -#~ msgstr "从供应者装入数据" - -#~ msgid "Loading of providers from file: %1 failed" -#~ msgstr "从文件 %1 装载提供者信息失败" - -#~ msgid "Loading one preview" -#~ msgid_plural "Loading %1 previews" -#~ msgstr[0] "正在装入 %1 预览" - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "安装中" - -#~ msgid "Invalid item." -#~ msgstr "无效项目。" - -#~ msgid "Download of item failed: no download URL for \"%1\"." -#~ msgstr "下载项目失败:“%1”无下载 URL。" - -#~ msgid "Download of \"%1\" failed, error: %2" -#~ msgstr "下载“%1”失败,错误:%2" - -#~ msgid "" -#~ "The downloaded file is a html file. This indicates a link to a website " -#~ "instead of the actual download. Would you like to open the site with a " -#~ "browser instead?" -#~ msgstr "" -#~ "所下载的文件是 HTML 文件。这表明这是一个指向网站的链接而不是实际的下载文" -#~ "件。您是否想要在浏览器中打开网站?" - -#~ msgid "Possibly bad download link" -#~ msgstr "可能下载链接有错" - -#~ msgid "Downloaded file was a HTML file. Opened in browser." -#~ msgstr "下载的文件时 HTML 文件。已在浏览器中打开。" - -#~ msgid "Could not install \"%1\": file not found." -#~ msgstr "无法安装“%1”:文件未找到。" - -#~ msgid "Overwrite existing file?" -#~ msgstr "覆盖已有文件吗?" - -#~ msgid "Download File" -#~ msgstr "下载文件" - -#~ msgid "Icons view mode" -#~ msgstr "图标视图模式" - -#~ msgid "Details view mode" -#~ msgstr "细节视图模式" - -#~ msgid "All Providers" -#~ msgstr "所有提供者" - -#~ msgid "All Categories" -#~ msgstr "所有类别" - -#~ msgid "Provider:" -#~ msgstr "提供者:" - -#~ msgid "Category:" -#~ msgstr "类别:" - -#~ msgid "Newest" -#~ msgstr "最新" - -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "评分" - -#~ msgid "Most downloads" -#~ msgstr "最多下载" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "已安装" - -#~ msgid "Order by:" -#~ msgstr "排序方式:" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "搜索:" - -#~ msgid "<a href=\"http://opendesktop.org\">Homepage</a>" -#~ msgstr "<a href=\"http://opendesktop.org\">主页</a>" - -#~ msgid "Become a Fan" -#~ msgstr "我迷上它了" - -#~ msgid "Details for %1" -#~ msgstr "%1 的详情" - -#~ msgid "Changelog:" -#~ msgstr "更新日志:" - -#~ msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item" -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "主页" - -#~ msgctxt "" -#~ "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " -#~ "browser)" -#~ msgid "Make a donation" -#~ msgstr "捐赠" - -#~ msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)" -#~ msgid "Knowledgebase (no entries)" -#~ msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)" -#~ msgstr[0] "知识库(%1 项)" - -#~ msgctxt "Tooltip for a link in a dialog" -#~ msgid "Opens in a browser window" -#~ msgstr "在浏览器窗口中打开" - -#~ msgid "Rating: %1%" -#~ msgstr "评分:%1%" - -#~ msgctxt "Show the author of this item in a list" -#~ msgid "By <i>%1</i>" -#~ msgstr "根据 <i>%1</i>" - -#~ msgctxt "fan as in supporter" -#~ msgid "1 fan" -#~ msgid_plural "%1 fans" -#~ msgstr[0] "%1 位粉丝" - -#~ msgid "1 download" -#~ msgid_plural "%1 downloads" -#~ msgstr[0] "%1 次下载" - -#~ msgid "Updating" -#~ msgstr "更新中" - -#~ msgid "Install Again" -#~ msgstr "再次安装" - -#~ msgid "Fetching license data from server..." -#~ msgstr "正在从服务器上获取授权协议..." - -#~ msgid "Fetching content data from server..." -#~ msgstr "正在从服务器上获取内容数据..." - -#~ msgid "Register a new account" -#~ msgstr "注册新账户" - -#~ msgid "Checking login..." -#~ msgstr "检查登录..." - -#~ msgid "Fetching your previously updated content..." -#~ msgstr "正在获取您先前更新的内容..." - -#~ msgid "Could not verify login, please try again." -#~ msgstr "无法验证登录,请重试。" - -#~ msgid "Fetching your previously updated content finished." -#~ msgstr "获取您先前更新的内容完成。" - -#~ msgid "Fetching content data from server finished." -#~ msgstr "从服务器获取内容数据完成。" - -#~ msgctxt "" -#~ "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen" -#~ msgid "Visit website" -#~ msgstr "浏览网站" - -#~ msgid "File not found: %1" -#~ msgstr "没有找到文件 %1" - -#~ msgid "Upload Failed" -#~ msgstr "上传失败" - -#~ msgid "" -#~ "The server does not recognize the category %2 to which you are trying to " -#~ "upload." -#~ msgid_plural "" -#~ "The server does not recognize any of the categories to which you are " -#~ "trying to upload: %2" -#~ msgstr[0] "服务器无法识别您上传内容的分类:%2" - -#~ msgid "The selected category \"%1\" is invalid." -#~ msgstr "选中的类别“%1”无效。" - -#~ msgid "Select preview image" -#~ msgstr "选择预览图像" - -#~ msgid "There was a network error." -#~ msgstr "出现一个网络错误" - -#~ msgid "Uploading Failed" -#~ msgstr "上传失败" - -#~ msgid "Authentication error." -#~ msgstr "验证错误。" - -#~ msgid "Upload failed: %1" -#~ msgstr "上传失败:%1" - -#~ msgid "File to upload:" -#~ msgstr "要上传的文件:" - -#~ msgid "New Upload" -#~ msgstr "新建上传" - -#~ msgid "Please fill out the information about your upload in English." -#~ msgstr "请使用英语填写有关您上传的内容的一些信息。" - -#~ msgid "Name of the file as it will appear on the website" -#~ msgstr "将出现在网站上的文件名" - -#~ msgid "" -#~ "This should clearly describe the file content. It can be the same text as " -#~ "the title of the kvtml file." -#~ msgstr "这一内容应该清晰的描述文件内容。可以和 kvtml 文件的标题文字相同。" - -#~ msgid "Preview Images" -#~ msgstr "预览图像" - -#~ msgid "Select Preview..." -#~ msgstr "选择预览..." - -#~ msgid "Set a price for this item" -#~ msgstr "为此项目设定价格" - -#~ msgid "Price" -#~ msgstr "价格" - -#~ msgid "Price:" -#~ msgstr "价格:" - -#~ msgid "Reason for price:" -#~ msgstr "价格原因:" - -#~ msgid "Fetch content link from server" -#~ msgstr "从服务器获取内容链接" - -#~ msgid "Create content on server" -#~ msgstr "在服务器上创建内容" - -#~ msgid "Upload content" -#~ msgstr "上传内容" - -#~ msgid "Upload first preview" -#~ msgstr "上传第一张预览" - -#~ msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website." -#~ msgstr "注意:您可以在网站编辑、更新、删除您的内容。" - -#~ msgid "Upload second preview" -#~ msgstr "上传第二张预览" - -#~ msgid "Upload third preview" -#~ msgstr "上传第三张预览" - -#~ msgid "" -#~ "I ensure that this content does not violate any existing copyright, law " -#~ "or trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing " -#~ "content without the permission of the copyright holder is illegal.)" -#~ msgstr "" -#~ "我保证这一内容不触犯现有的任何版权、法律和商标。我同意记录我的 IP 地址。" -#~ "(在没有版权持有者的许可之下发布内容是非法的。)" - -#~ msgid "Start Upload" -#~ msgstr "开始上传" - -#~ msgid "Play a &sound" -#~ msgstr "播放声音(&S)" - -#~ msgid "Select the sound to play" -#~ msgstr "选择要播放的声音" - -#~ msgid "Show a message in a &popup" -#~ msgstr "在弹出窗口中显示消息(&P)" - -#~ msgid "Log to a file" -#~ msgstr "将日志记录到文件" - -#~ msgid "Mark &taskbar entry" -#~ msgstr "标记任务栏项(&T)" - -#~ msgid "Run &command" -#~ msgstr "运行命令(&C)" - -#~ msgid "Select the command to run" -#~ msgstr "选择要运行的命令" - -#~ msgid "Sp&eech" -#~ msgstr "语音(&E)" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you " -#~ "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the " -#~ "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the " -#~ "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</" -#~ "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>指定当收到事件时 Jovie 应如何读出事件。如果您选择了“读出自定义文本”," -#~ "请在框中输入文本。您可以在文本中使用如下占位符:<dl><dt>%e</dt><dd>事件名" -#~ "称</dd><dt>%a</dt><dd>发送事件的应用程序</dd><dt>%m</dt><dd>应用程序发送的" -#~ "消息</dd></dl></qt>" - -#~ msgid "Speak Event Message" -#~ msgstr "读出事件消息" - -#~ msgid "Speak Event Name" -#~ msgstr "读出事件名称" - -#~ msgid "Speak Custom Text" -#~ msgstr "读出自定义文本" - -#~ msgid "Configure Notifications" -#~ msgstr "配置通知" - -#~ msgctxt "State of the notified event" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "状态" - -#~ msgctxt "Title of the notified event" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "标题" - -#~ msgctxt "Description of the notified event" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "描述" - -#~ msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>您真的要在互联网中搜索 <b>%1</b> 吗?</qt>" - -#~ msgid "Internet Search" -#~ msgstr "互联网搜索" - -#~ msgid "&Search" -#~ msgstr "搜索(&S)" - -#~ msgctxt "@label Type of file" -#~ msgid "Type: %1" -#~ msgstr "类型:%1" - -#~ msgctxt "@label:checkbox" -#~ msgid "Remember action for files of this type" -#~ msgstr "记住对此类型文件的动作" - -#~ msgctxt "@label:button" -#~ msgid "&Open with %1" -#~ msgstr "用 %1 打开(&O)" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Open &with %1" -#~ msgstr "用 %1 打开(&W)" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Open '%1'?" -#~ msgstr "打开“%1”吗?" - -#~ msgctxt "@label:button" -#~ msgid "&Open with..." -#~ msgstr "打开方式(&O)..." - -#~ msgctxt "@label:button" -#~ msgid "&Open with" -#~ msgstr "打开方式(&O)" - -#~ msgctxt "@label:button" -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "打开(&O)" - -#~ msgctxt "@label File name" -#~ msgid "Name: %1" -#~ msgstr "名称:%1" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "This is the file name suggested by the server" -#~ msgstr "这是服务器建议的文件名" - -#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?" -#~ msgstr "您真的要执行“%1”吗?" - -#~ msgid "Execute File?" -#~ msgstr "执行文件吗?" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "接受" - -#~ msgid "Reject" -#~ msgstr "拒绝" - -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "无标题" - -#~ msgid "" -#~ "The document \"%1\" has been modified.\n" -#~ "Do you want to save your changes or discard them?" -#~ msgstr "" -#~ "文档“%1”已经被修改。\n" -#~ "您想要保存更改还是丢弃更改?" - -#~ msgid "Close Document" -#~ msgstr "关闭文档" - -#~ msgid "Error reading from PTY" -#~ msgstr "从 PTY 中读取错误" - -#~ msgid "Error writing to PTY" -#~ msgstr "向 PTY 写入错误" - -#~ msgid "PTY operation timed out" -#~ msgstr "PTY 操作超时" - -#~ msgid "Error opening PTY" -#~ msgstr "打开 PTY 出错" - -#~ msgid "Kross" -#~ msgstr "Kross" - -#~ msgid "KDE application to run Kross scripts." -#~ msgstr "运行 Kross 脚本的 KDE 应用程序。" - -#~ msgid "(C) 2006 Sebastian Sauer" -#~ msgstr "(C) 2006 Sebastian Sauer" - -#~ msgid "Run Kross scripts." -#~ msgstr "运行 Kross 脚本。" - -#~ msgid "Sebastian Sauer" -#~ msgstr "Sebastian Sauer" - -#~ msgid "Scriptfile" -#~ msgstr "脚本文件" - -#~ msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist." -#~ msgstr "脚本文件“%1”不存在。" - -#~ msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\"" -#~ msgstr "为脚本文件“%1”决定解释器失败" - -#~ msgid "Failed to open scriptfile \"%1\"" -#~ msgstr "打开脚本文件“%1”失败" - -#~ msgid "Failed to load interpreter \"%1\"" -#~ msgstr "装入解释器“%1”失败" - -#~ msgid "No such interpreter \"%1\"" -#~ msgstr "没有解释器“%1”" - -#~ msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\"" -#~ msgstr "无法为解释器“%1”创建脚本" - -#~ msgid "Level of safety of the Ruby interpreter" -#~ msgstr "Ruby 解释器的安全级别" - -#~ msgid "Cancel?" -#~ msgstr "取消吗?" - -#~ msgid "No such function \"%1\"" -#~ msgstr "没有这样的函数“%1”" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "文本:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "注释:" - -#~ msgid "Icon:" -#~ msgstr "图标:" - -#~ msgid "Interpreter:" -#~ msgstr "解释器:" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "文件:" - -#~ msgid "Execute the selected script." -#~ msgstr "执行选中的脚本。" - -#~ msgid "Stop execution of the selected script." -#~ msgstr "停止选中脚本的执行。" - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "编辑..." - -#~ msgid "Edit selected script." -#~ msgstr "编辑选中的脚本。" - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "添加..." - -#~ msgid "Add a new script." -#~ msgstr "添加新脚本。" - -#~ msgid "Remove selected script." -#~ msgstr "删除选中的脚本。" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "编辑" - -#~ msgctxt "@title:group Script properties" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "常规" - -#~ msgid "The module %1 could not be found." -#~ msgstr "找不到指定的模块 %1。" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 could not be found.</" -#~ "p></qt>" -#~ msgstr "<qt><p>诊断信息为:<br />找不到桌面文件 %1。</p></qt>" - -#~ msgid "The module %1 is disabled." -#~ msgstr "模块 %1 被禁用。" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Either the hardware/software the module configures is not " -#~ "available or the module has been disabled by the administrator.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>这个模块中的有关硬件或软件的配置都不可用,或者这个模块已经被管理员" -#~ "禁用。</p></qt>" - -#~ msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -#~ msgstr "模块 %1 不是有效的配置模块。" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 does not specify a library." -#~ "</qt>" -#~ msgstr "<qt>诊断信息为:<br />桌面文件 %1 没有指定库。</qt>" - -#~ msgid "There was an error loading the module." -#~ msgstr "装入模块时出错。" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The diagnosis is:<br />%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error " -#~ "occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module</" -#~ "li><li>You have old third party modules lying around.</li></ul><p>Check " -#~ "these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -#~ "error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -#~ "packager.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>诊断信息为:<br />%1<p>可能的原因:</p><ul><li>上次您的 KDE 升级时发生" -#~ "错误,留下一个孤儿控制模块。</li><li>您的系统中有第三方的软件模块。</li></" -#~ "ul><p>请仔细检查这些情况,尝试删除错误信息中提到的模块。如果这样仍然失败," -#~ "请考虑和您的发行商或者软件打包者联系。</p></qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Possible reasons:<ul><li>An error occurred during your last KDE " -#~ "upgrade leaving an orphaned control module</li><li>You have old third " -#~ "party modules lying around.</li></ul></p><p>Check these points carefully " -#~ "and try to remove the module mentioned in the error message. If this " -#~ "fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>可能的原因:</p><ul><li>上次您的 KDE 升级时发生错误,留下一个孤儿控" -#~ "制模块。</li><li>您的系统中有第三方的软件模块。</li></ul><p>请仔细检查这些" -#~ "情况,尝试删除错误信息中提到的模块。如果这样仍然失败,请考虑和您的发行商或" -#~ "者软件包装者联系。</p></qt>" - -#~ msgctxt "Argument is application name" -#~ msgid "This configuration section is already opened in %1" -#~ msgstr "此配置节已经在 %1 中打开了" - -#~ msgid "" -#~ "The settings of the current module have changed.\n" -#~ "Do you want to apply the changes or discard them?" -#~ msgstr "" -#~ "当前模块的设置已经被修改。\n" -#~ "您想要应用还是丢弃更改?" - -#~ msgid "Apply Settings" -#~ msgstr "应用设置" - -#~ msgid "Distance between desktop icons" -#~ msgstr "桌面图标之间的距离" - -#~ msgid "The distance between icons specified in pixels." -#~ msgstr "以像素为单位指定图标之间的距离。" - -#~ msgid "Widget style to use" -#~ msgstr "要使用的部件风格" - -#~ msgid "" -#~ "The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". " -#~ "Without quotes." -#~ msgstr "部件风格的名称,例如“keramik”或者“plastik”。" - -#~ msgid "Use the PC speaker" -#~ msgstr "使用 PC 扬声器" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own " -#~ "notifications system." -#~ msgstr "是否应使用普通 PC 扬声器来代替 KDE 本身的通知系统。" - -#~ msgid "What terminal application to use" -#~ msgstr "所用的终端应用程序" - -#~ msgid "" -#~ "Whenever a terminal application is launched this terminal emulator " -#~ "program will be used.\n" -#~ msgstr "只要一个终端应用程序被启动,这个终端模拟程序就会被使用。\n" - -#~ msgid "Fixed width font" -#~ msgstr "等宽字体" - -#~ msgid "" -#~ "This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a " -#~ "constant width.\n" -#~ msgstr "" -#~ "这个字体会在需要使用固定字体的时候用到。一个固定字体用于固定的宽度。\n" - -#~ msgid "System wide font" -#~ msgstr "全系统字体" - -#~ msgid "Font for menus" -#~ msgstr "菜单字体" - -#~ msgid "What font to use for menus in applications." -#~ msgstr "应用程序中菜单所用的字体" - -#~ msgid "Color for links" -#~ msgstr "链接颜色" - -#~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on" -#~ msgstr "还没有被点击过的链接所用的颜色" - -#~ msgid "Color for visited links" -#~ msgstr "已访问过的链接颜色" - -#~ msgid "Font for the taskbar" -#~ msgstr "任务栏字体" - -#~ msgid "" -#~ "What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the " -#~ "currently running applications are." -#~ msgstr "屏幕底部面板所用的字体,那里显示的是当前都有哪些程序正在运行。" - -#~ msgid "Fonts for toolbars" -#~ msgstr "工具栏字体" - -#~ msgid "Shortcut for taking screenshot" -#~ msgstr "获得截屏的快捷键" - -#~ msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off" -#~ msgstr "用于切换剪切板动作打开或者关闭的快捷键" - -#~ msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation" -#~ msgstr "不经确认就关闭计算机的快捷键" - -#~ msgid "Show directories first" -#~ msgstr "首先显示目录" - -#~ msgid "" -#~ "Whether directories should be placed at the top when displaying files" -#~ msgstr "在显示文件的时候,目录应该被放在顶部" - -#~ msgid "The URLs recently visited" -#~ msgstr "最近访问的 URL" - -#~ msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example" -#~ msgstr "例如在文件对话框的自动补全中使用" - -#~ msgid "Show file preview in file dialog" -#~ msgstr "在文件对话框中显示文件预览" - -#~ msgid "Show hidden files" -#~ msgstr "显示隐藏文件" - -#~ msgid "" -#~ "Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be " -#~ "shown" -#~ msgstr "是否显示以一个点(通常用于隐藏文件)开始的文件" - -#~ msgid "Show speedbar" -#~ msgstr "显示加速栏" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown" -#~ msgstr "是否在文件对话框的左面显示快捷图标" - -#~ msgid "What country" -#~ msgstr "所在国家" - -#~ msgid "" -#~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for " -#~ "example" -#~ msgstr "例如用户决定如何显示数字、货币单位和时间/日期" - -#~ msgid "What language to use to display text" -#~ msgstr "用于显示文本的语言" - -#~ msgid "Character used for indicating positive numbers" -#~ msgstr "用于指示负数的字符" - -#~ msgid "Most countries have no character for this" -#~ msgstr "绝大多数国家没有用于这个的字符" - -#~ msgid "Path to the autostart directory" -#~ msgstr "指向自启动目录的路径" - -#~ msgid "" -#~ "Path to the directory containing executables to be run on session login" -#~ msgstr "指向包含在会话登入时运行的二进制程序的目录的路径" - -#~ msgid "Enable SOCKS support" -#~ msgstr "打开 SOCKS 支持" - -#~ msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems" -#~ msgstr "在 KDE 子系统中是否打开 SOCKS 版本4和5" - -#~ msgid "Path to custom SOCKS library" -#~ msgstr "指向自定义 SOCKS 库的路径" - -#~ msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over" -#~ msgstr "当鼠标悬停在工具栏按钮上时高亮显示" - -#~ msgid "Show text on toolbar icons " -#~ msgstr "在工具栏图标上显示文本" - -#~ msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons" -#~ msgstr "是否在工具栏图标之外显示文本" - -#~ msgid "Password echo type" -#~ msgstr "密码回显类型" - -#~ msgid "The size of the dialog" -#~ msgstr "对话框大小" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click " -#~ "here for further information" -#~ msgstr "由于插件的依赖关系,已经执行自动改变。点击这里获取更多信息" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin " -#~ "dependencies:\n" -#~ msgstr "为了满足插件的依赖关系,已经自动执行了更改:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of " -#~ "%2 plugin" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " 因为 %2 插件的依赖关系,%1 插件已经被自动选中" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency " -#~ "on %2 plugin" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " 因为对于 %2 插件的依赖,%1 插件已被自动取消选中" - -#~ msgid "Dependency Check" -#~ msgstr "依赖检查" - -#~ msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies" -#~ msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies" -#~ msgstr[0] "由于插件的依赖关系,已经自动添加了 %1 个插件" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies" -#~ msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies" -#~ msgstr[0] "由于插件的依赖关系,已经自动移除了 %1 个插件" - -#~ msgid "Search Plugins" -#~ msgstr "搜索插件" - -#~ msgctxt "Used only for plugins" -#~ msgid "About %1" -#~ msgstr "关于 %1" - -#~ msgid "Could not load print preview part" -#~ msgstr "无法装入打印预览部件" - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "打印预览" - -#~ msgid "Select Components" -#~ msgstr "选择组件" - -#~ msgid "Enable component" -#~ msgstr "启用组件" - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "成功" - -#~ msgid "Communication error" -#~ msgstr "通讯失败" - -#~ msgid "Invalid type in Database" -#~ msgstr "数据库中无效类型" - -#~ msgctxt "" -#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " -#~ "user entered." -#~ msgid "Query Results from '%1'" -#~ msgstr "来自“%1”的查询结果" - -#~ msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." -#~ msgid "Query Results" -#~ msgstr "查询结果" - -#~ msgctxt "" -#~ "Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several " -#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the " -#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no " -#~ "conflict with the OR keyword." -#~ msgid "and" -#~ msgstr "和 且 并且 以及 and" - -#~ msgctxt "" -#~ "Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several " -#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the " -#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no " -#~ "conflict with the AND keyword." -#~ msgid "or" -#~ msgstr "或 或者 or" - -#~ msgid "Nepomuk Resource Class Generator" -#~ msgstr "Nepomuk 资源类生成器" - -#~ msgid "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg" -#~ msgstr "(C) 2006-2009 Sebastian Sauer" - -#~ msgid "Sebastian Trüg" -#~ msgstr "Sebastian Trüg" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "维护者" - -#~ msgid "Tobias Koenig" -#~ msgstr "Tobias Koenig" - -#~ msgid "Major cleanup - Personal hero of maintainer" -#~ msgstr "居功至伟的维护人员,作了重要的代码清理工作" - -#~ msgid "Verbose output debugging mode." -#~ msgstr "详尽的调试模式。" - -#~ msgid "" -#~ "Generate simple and fast wrapper classes not based on Nepomuk::Resource " -#~ "which do not provide any data integrity checking" -#~ msgstr "" -#~ "生成简洁高效的包装类,它不基于 Nepomuk::Resource 类,即不提供任何数据整合" -#~ "校验" - -#~ msgid "Actually generate the code." -#~ msgstr "生成代码。" - -#~ msgid "List all includes (deprecated)." -#~ msgstr "列出所有包含项目(已废弃)。" - -#~ msgid "" -#~ "List all header files that will be generated via the --writeall command." -#~ msgstr "列出所有将通过 --writeall 命令生成的头文件。" - -#~ msgid "" -#~ "List all source files that will be generated via the --writeall command." -#~ msgstr "列出所有将通过 --writeall 命令生成的源文件。" - -#~ msgid "" -#~ "The ontology files containing the ontologies to be generated, a space " -#~ "separated list (deprecated: use arguments instead.)" -#~ msgstr "" -#~ "本体(Ontology)文件包含了要生成的本体内容,使用空格来分隔列表(已废弃,将使" -#~ "用参数来代替)" - -#~ msgid "Include path prefix (deprecated)" -#~ msgstr "包含路径前缀(已废弃)" - -#~ msgid "Specify the target folder to store generated files into." -#~ msgstr "指定要存储生成文件的目标文件夹。" - -#~ msgid "Templates to be used (deprecated)." -#~ msgstr "要使用的模板(已废弃)。" - -#~ msgid "" -#~ "Optionally specify the classes to be generated. Use option multiple times " -#~ "(defaults to all classes)" -#~ msgstr "这是可选项,指定要生成的类,可多次使用(默认生成所有的类)" - -#~ msgid "" -#~ "Serialization used in the ontology files. Will default to primitive file " -#~ "extension detection." -#~ msgstr "在本体文件中采用序列化。默认会按照简单的文件扩展名检测来操作。" - -#~ msgid "" -#~ "Set the used visibility in case the classes are to be used in public API. " -#~ "<visibility-name> will be used to construct the export macro name and the " -#~ "export header. By default classes will not be exported." -#~ msgstr "" -#~ "设置这些类在公共接口中的可见性。<可见性名称>参数会被用于构造导出的宏名和头" -#~ "文件。默认不会导出类。" - -#~ msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated." -#~ msgstr "包含要生成内容的本体(Ontology)文件。" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Change Tags" -#~ msgstr "更改标签" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Add Tags" -#~ msgstr "添加标记" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Configure which tags should be applied." -#~ msgstr "配置应该应用哪些标记。" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Create new tag:" -#~ msgstr "创建新标签:" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Delete tag" -#~ msgstr "删除标签" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?" -#~ msgstr "真的要从全部文件中把标签 <resource>%1</resource> 删除吗?" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Delete tag" -#~ msgstr "删除标签" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "删除" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "取消" - -#~ msgid "Changing annotations" -#~ msgstr "更改批注" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Show all tags..." -#~ msgstr "显示全部标记..." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Add Tags..." -#~ msgstr "添加标记..." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Change..." -#~ msgstr "更改..." - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Anytime" -#~ msgstr "任何时间" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "今天" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "昨天" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "This Week" -#~ msgstr "本周" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Last Week" -#~ msgstr "上周" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "This Month" -#~ msgstr "本月" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Last Month" -#~ msgstr "上月" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "This Year" -#~ msgstr "今年" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Last Year" -#~ msgstr "去年" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources that will open a dialog to choose a date range" -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "自定义..." - -#~ msgid "This Week" -#~ msgstr "本周" - -#~ msgid "This Month" -#~ msgstr "本月" - -#~ msgid "Anytime" -#~ msgstr "任何时间" - -#~ msgid "Before" -#~ msgstr "之前于" - -#~ msgid "After" -#~ msgstr "之后于" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " -#~ "more resources to put in the list" -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "更多..." - -#~ msgctxt "@option:check A filter on file type" -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "文档" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - audio files" -#~ msgid "Audio" -#~ msgstr "音频" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - media video" -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "视频" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on file type" -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "图像" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -#~ msgid "No priority" -#~ msgstr "无优先级" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -#~ msgid "Last modified" -#~ msgstr "最后修改时间" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -#~ msgid "Most important" -#~ msgstr "最重要的" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -#~ msgid "Never opened" -#~ msgstr "从未打开过的" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "Any Rating" -#~ msgstr "任何评分" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "1 or more" -#~ msgstr "1 或以上" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "2 or more" -#~ msgstr "2 或以上" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "3 or more" -#~ msgstr "3 或以上" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "4 or more" -#~ msgstr "4 或以上" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "Max Rating" -#~ msgstr "最高评分" - -#~ msgctxt "" -#~ "@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj " -#~ "resources that are of type rdfs:Resource" -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "杂项" - -#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon" -#~ msgid "Resource" -#~ msgstr "资源" - -#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type" -#~ msgid "Resource Type" -#~ msgstr "资源类型" - -#~ msgid "Enter Search Terms..." -#~ msgstr "输入搜索字词..." - -#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "联系人" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" -#~ msgid "Emails" -#~ msgstr "电子邮件" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" -#~ msgid "Tasks" -#~ msgstr "任务" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "标签" - -#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "文件" - -#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "其它" - -#~ msgid "ThreadWeaver Jobs Examples" -#~ msgstr "ThreadWeaver 任务实例" - -#~ msgid "" -#~ "The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random " -#~ "number of milliseconds between 1 and 1000." -#~ msgstr "" -#~ "这个程序会在4个线程中运行100个任务。每一个任务都会等候一段时间,该时间长度" -#~ "为从1到1000之间的一个任意数,单位为毫秒。" - -#~ msgid "" -#~ "Check to see logging information about thread activity. Watch the console " -#~ "output to see the log information." -#~ msgstr "选中可查看有关线程活动的日志信息。日志信息可在控制台输出中查看。" - -#~ msgid "Log thread activity" -#~ msgstr "记录线程活动" - -#~ msgid "Displays Thread Activity" -#~ msgstr "显示线程活动" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "开始" - -#~ msgid "GUI based example for the Weaver Thread Manager" -#~ msgstr "Weaver 线程管理器中基于 GUI 的实例" - -#~ msgid "Remaining number of jobs:" -#~ msgstr "剩余的任务数量:" - -#~ msgid "What time is it? Click to update." -#~ msgstr "现在是什么时间?请点击执行更新。" - -#~ msgid "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" -#~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-" -#~ "style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-" -#~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -#~ "indent:0px;\">(do not know yet)</p></body></html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" -#~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-" -#~ "style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-" -#~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -#~ "indent:0px;\">(还不知道)</p></body></html>" - -#~ msgid "Select Files..." -#~ msgstr "选择文件..." - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "取消" - -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "挂起" - -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "匿名" - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Regular" -#~ msgstr "常规" - -#~ msgid "What's &This" -#~ msgstr "这是什么(&T)" - -#, fuzzy -#~| msgid "Next year" -#~ msgctxt "@option next week" -#~ msgid "Next week" -#~ msgstr "下一年" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "" -#~| "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~| "resources" -#~| msgid "Last Week" -#~ msgctxt "@option last week" -#~ msgid "Last week" -#~ msgstr "上周" - -#, fuzzy -#~| msgid "Today" -#~ msgctxt "@info/plain" -#~ msgid "today" -#~ msgstr "今天" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/kio5.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/kio5.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/kio5.po 2014-03-26 03:51:56.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/kio5.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6629 +0,0 @@ -# translation of kio4.po to 简体中文 -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998. -# Sarah Smith <sarahs@redhat.com>, 2002. -# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003. -# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002,2003,2004. -# Liang Qi <cavendish.qi@gmail.com>, 2007. -# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010, 2012, 2013. -# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007-2010. -# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-10 12:06+0800\n" -"Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: autotests/jobtest.cpp:1035 -#, fuzzy -#| msgid "1 day %2" -#| msgid_plural "%1 days %2" -msgid "1 day 23:59:00" -msgstr "%1 天 %2" - -#: autotests/jobtest.cpp:1040 -msgid "00:00:50" -msgstr "" - -#: src/core/chmodjob.cpp:204 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not change ownership for %1." -msgid "Could not modify the ownership of file %1" -msgstr "无法更改 %1 的所有权。" - -#: src/core/chmodjob.cpp:206 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient " -"access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "<qt>无法修改文件 <b>%1</b> 的所有者。您没有足够的权限来进行修改。</qt>" - -#: src/core/copyjob.cpp:1081 src/core/job_error.cpp:503 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "文件夹已存在" - -#: src/core/copyjob.cpp:1350 src/core/copyjob.cpp:1916 -#: src/core/filecopyjob.cpp:360 src/core/job_error.cpp:493 -#: src/widgets/paste.cpp:104 -msgid "File Already Exists" -msgstr "文件已存在" - -#: src/core/copyjob.cpp:1350 src/core/copyjob.cpp:1916 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "已经存在一个同名文件夹" - -#: src/core/global.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "size in bytes" -msgid "%1 B" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "size in 1000 bytes" -msgid "%1 kB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^6 bytes" -msgid "%1 MB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^9 bytes" -msgid "%1 GB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^12 bytes" -msgid "%1 TB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^15 bytes" -msgid "%1 PB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:88 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^18 bytes" -msgid "%1 EB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:89 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^21 bytes" -msgid "%1 ZB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^24 bytes" -msgid "%1 YB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 1024 bytes" -msgid "%1 KB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^20 bytes" -msgid "%1 MB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:96 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^30 bytes" -msgid "%1 GB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^40 bytes" -msgid "%1 TB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^50 bytes" -msgid "%1 PB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^60 bytes" -msgid "%1 EB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^70 bytes" -msgid "%1 ZB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^80 bytes" -msgid "%1 YB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "size in 1024 bytes" -msgid "%1 KiB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:107 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^20 bytes" -msgid "%1 MiB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^30 bytes" -msgid "%1 GiB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^40 bytes" -msgid "%1 TiB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^50 bytes" -msgid "%1 PiB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^60 bytes" -msgid "%1 EiB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^70 bytes" -msgid "%1 ZiB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^80 bytes" -msgid "%1 YiB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:173 -#, kde-format -msgid "1 day %2" -msgid_plural "%1 days %2" -msgstr[0] "%1 天 %2" - -#: src/core/global.cpp:208 src/core/global.cpp:225 -#, kde-format -msgid "%1 Item" -msgid_plural "%1 Items" -msgstr[0] "%1 项" - -#: src/core/global.cpp:212 -#, kde-format -msgid "1 Folder" -msgid_plural "%1 Folders" -msgstr[0] "%1 个文件夹" - -#: src/core/global.cpp:213 -#, kde-format -msgid "1 File" -msgid_plural "%1 Files" -msgstr[0] "%1 个文件" - -#: src/core/global.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "folders, files (size)" -msgid "%1, %2 (%3)" -msgstr "%1,%2 (%3)" - -#: src/core/global.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "folders, files" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1,%2" - -#: src/core/global.cpp:219 -#, kde-format -msgctxt "files (size)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/core/global.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "items: folders, files (size)" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1:%2" - -#: src/core/job.cpp:108 -msgctxt "@title job" -msgid "Moving" -msgstr "移动" - -#: src/core/job.cpp:109 src/core/job.cpp:116 src/core/job.cpp:141 -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:130 -msgctxt "The source of a file operation" -msgid "Source" -msgstr "源" - -#: src/core/job.cpp:110 src/core/job.cpp:117 -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:131 -msgctxt "The destination of a file operation" -msgid "Destination" -msgstr "目的" - -#: src/core/job.cpp:115 -msgctxt "@title job" -msgid "Copying" -msgstr "复制" - -#: src/core/job.cpp:122 -msgctxt "@title job" -msgid "Creating directory" -msgstr "创建目录" - -#: src/core/job.cpp:123 src/widgets/fileundomanager.cpp:125 -msgid "Directory" -msgstr "目录" - -#: src/core/job.cpp:128 -msgctxt "@title job" -msgid "Deleting" -msgstr "删除" - -#: src/core/job.cpp:129 src/core/job.cpp:135 -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:136 -msgid "File" -msgstr "文件" - -#: src/core/job.cpp:134 -msgctxt "@title job" -msgid "Examining" -msgstr "审查" - -#: src/core/job.cpp:140 -msgctxt "@title job" -msgid "Transferring" -msgstr "传送" - -#: src/core/job.cpp:146 -msgctxt "@title job" -msgid "Mounting" -msgstr "挂载" - -#: src/core/job.cpp:147 -msgid "Device" -msgstr "设备" - -#: src/core/job.cpp:148 src/core/job.cpp:154 -msgid "Mountpoint" -msgstr "挂载点" - -#: src/core/job.cpp:153 -msgctxt "@title job" -msgid "Unmounting" -msgstr "卸载" - -#: src/core/job_error.cpp:37 -#, kde-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "无法读取 %1。" - -#: src/core/job_error.cpp:40 -#, kde-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "无法写入 %1。" - -#: src/core/job_error.cpp:43 -#, kde-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "无法启动进程 %1。" - -#: src/core/job_error.cpp:46 -#, kde-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"内部错误\n" -"请在 http://bugs.kde.org 上提交一个完整的错误报告\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:49 -#, kde-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "不正确的 URL %1。" - -#: src/core/job_error.cpp:52 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "不支持协议 %1。" - -#: src/core/job_error.cpp:55 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "协议 %1 只是一个过滤协议。" - -#: src/core/job_error.cpp:62 -#, kde-format -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 是个文件夹,但现在需要一个文件。" - -#: src/core/job_error.cpp:65 -#, kde-format -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 是个文件,但现在需要一个文件夹。" - -#: src/core/job_error.cpp:68 -#, kde-format -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "文件或文件夹 %1 不存在。" - -#: src/core/job_error.cpp:71 -#, kde-format -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "名为 %1 的文件已存在。" - -#: src/core/job_error.cpp:74 -#, kde-format -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "名为 %1 的文件夹已存在。" - -#: src/core/job_error.cpp:77 -msgid "No hostname specified." -msgstr "没有指定主机名。" - -#: src/core/job_error.cpp:77 -#, kde-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "未知的主机 %1" - -#: src/core/job_error.cpp:80 -#, kde-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "拒绝访问 %1。" - -#: src/core/job_error.cpp:83 -#, kde-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"拒绝访问。\n" -"无法写入 %1。" - -#: src/core/job_error.cpp:86 -#, kde-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "无法进入文件夹 %1。" - -#: src/core/job_error.cpp:89 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "协议 %1 没有实现文件夹服务。" - -#: src/core/job_error.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "在 %1 中发现一个循环链接。" - -#: src/core/job_error.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "在复制 %1 时发现一个循环链接。" - -#: src/core/job_error.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "无法为访问 %1 创建套接字。" - -#: src/core/job_error.cpp:104 -#, kde-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "无法连接到主机 %1。" - -#: src/core/job_error.cpp:107 -#, kde-format -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "到主机 %1 的连接中断。" - -#: src/core/job_error.cpp:110 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "协议 %1 不是一个过滤协议。" - -#: src/core/job_error.cpp:113 -#, kde-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"无法挂载设备。\n" -"报告的错误为:\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:116 -#, kde-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"无法卸载设备。\n" -"报告的错误为:\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:119 -#, kde-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "无法读取文件 %1。" - -#: src/core/job_error.cpp:122 -#, kde-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "无法写入文件 %1。" - -#: src/core/job_error.cpp:125 -#, kde-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "无法绑定 %1。" - -#: src/core/job_error.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "无法监听 %1。" - -#: src/core/job_error.cpp:131 -#, kde-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "无法接受 %1。" - -#: src/core/job_error.cpp:137 -#, kde-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "无法访问 %1。" - -#: src/core/job_error.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "无法停止列举 %1。" - -#: src/core/job_error.cpp:143 -#, kde-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "无法创建文件夹 %1。" - -#: src/core/job_error.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "无法重命名文件夹 %1。" - -#: src/core/job_error.cpp:149 -#, kde-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "无法续传文件 %1。" - -#: src/core/job_error.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "无法重命名文件 %1。" - -#: src/core/job_error.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "无法更改 %1 的权限。" - -#: src/core/job_error.cpp:158 -#, kde-format -msgid "Could not change ownership for %1." -msgstr "无法更改 %1 的所有权。" - -#: src/core/job_error.cpp:161 -#, kde-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "无法删除文件 %1。" - -#: src/core/job_error.cpp:164 -#, kde-format -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "为 %1 协议服务的进程意外退出。" - -#: src/core/job_error.cpp:167 -#, kde-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"错误。内存不足。\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:170 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"未知的代理主机\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:173 -#, kde-format -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "授权失败,不支持 %1 验证方式" - -#: src/core/job_error.cpp:176 -#, kde-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"用户取消了动作\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:179 -#, kde-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"服务器内部错误\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:182 -#, kde-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"服务器超时\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:185 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"未知的错误\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:188 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"未知的中断\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:199 -#, kde-format -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"无法删除原始文件 %1。\n" -"请检查权限。" - -#: src/core/job_error.cpp:202 -#, kde-format -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"无法删除部分文件 %1。\n" -"请检查权限。" - -#: src/core/job_error.cpp:205 -#, kde-format -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"无法重命名原始文件 %1。\n" -"请检查权限。" - -#: src/core/job_error.cpp:208 -#, kde-format -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"无法重命名部分文件 %1。\n" -"请检查权限。" - -#: src/core/job_error.cpp:211 -#, kde-format -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"无法创建符号链接 %1。\n" -"请检查权限。" - -#: src/core/job_error.cpp:217 -#, kde-format -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"无法写入文件 %1。\n" -"磁盘已满。" - -#: src/core/job_error.cpp:220 -#, kde-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"源文件和目标文件是同一文件。\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "服务器需要 %1,但它不可用。" - -#: src/core/job_error.cpp:229 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "拒绝对 POST 中被限制端口的访问。" - -#: src/core/job_error.cpp:232 -msgid "" -"The required content size information was not provided for a POST operation." -msgstr "未提供 POST 操作所需的内容大小信息。" - -#: src/core/job_error.cpp:235 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"未知的错误代码 %1\n" -"%2\n" -"请在 http://bugs.kde.org 上提交一个完整的错误报告。" - -#: src/core/job_error.cpp:260 -msgctxt "@info url" -msgid "(unknown)" -msgstr "(未知)" - -#: src/core/job_error.cpp:267 -#, kde-format -msgctxt "@info %1 error name, %2 description" -msgid "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>" -msgstr "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>" - -#: src/core/job_error.cpp:271 -msgid "<b>Technical reason</b>: " -msgstr "<b>技术原因</b>:" - -#: src/core/job_error.cpp:273 -msgid "<b>Details of the request</b>:" -msgstr "<b>请求的细节</b>:" - -#: src/core/job_error.cpp:274 -#, kde-format -msgid "<li>URL: %1</li>" -msgstr "<li>URL:%1</li>" - -#: src/core/job_error.cpp:276 -#, kde-format -msgid "<li>Protocol: %1</li>" -msgstr "<li>协议:%1</li>" - -#: src/core/job_error.cpp:278 -#, kde-format -msgid "<li>Date and time: %1</li>" -msgstr "<li>日期和时间:%1</li>" - -#: src/core/job_error.cpp:279 -#, kde-format -msgid "<li>Additional information: %1</li>" -msgstr "<li>额外信息:%1</li>" - -#: src/core/job_error.cpp:282 -msgid "<b>Possible causes</b>:" -msgstr "<b>可能原因</b>:" - -#: src/core/job_error.cpp:287 -msgid "<b>Possible solutions</b>:" -msgstr "<b>可能的解决方法</b>:" - -#: src/core/job_error.cpp:321 -msgctxt "@info protocol" -msgid "(unknown)" -msgstr "(未知)" - -#: src/core/job_error.cpp:330 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"请联系合适的计算机支持系统来获得更多帮助,例如系统管理员或技术支持小组。" - -#: src/core/job_error.cpp:333 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "联系服务器的管理员以获得更多帮助。" - -#: src/core/job_error.cpp:336 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "检查您对该资源的访问权限。" - -#: src/core/job_error.cpp:337 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " -"on this resource." -msgstr "您可能没有足够权限来执行所请求的对该资源的操作。" - -#: src/core/job_error.cpp:339 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "文件可能正在被其它人或程序使用(所以被锁定)。" - -#: src/core/job_error.cpp:341 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or " -"has locked the file." -msgstr "请检查并确定没有其它的程序或用户正在使用该文件或锁定该文件。" - -#: src/core/job_error.cpp:343 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "虽然不太可能,也许出现了硬件错误。" - -#: src/core/job_error.cpp:345 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "您可能遇到了程序中的错误。" - -#: src/core/job_error.cpp:346 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "最大的可能是程序中的错误导致。请考虑提交一个详细的错误报告。" - -#: src/core/job_error.cpp:348 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "请将您的软件更新至最新版本。您使用的发行版本应该提供了更新软件的工具。" - -#: src/core/job_error.cpp:350 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. " -"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " -"else by searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting " -"website</a>. If not, take note of the details given above, and include them " -"in your bug report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"当其它所有方式都失败后,请考虑提交一份高质量的错误报告来帮助 KDE 团队或此软件" -"的第三方维护者。如果该软件是由第三方提供的,请直接联系他们。否则,先看看相同" -"的错误是否已经由其他人提交了。您可以在 <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE " -"错误报告网站</a>搜索一番。如果没有相同的错误,请注意上面给出的信息,并在错误" -"报告中包含这些信息,以及您认为可能有帮助的其它细节。" - -#: src/core/job_error.cpp:358 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "您的网络连接可能有问题。" - -#: src/core/job_error.cpp:361 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have " -"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "您的网络配置可能有问题。如果您最近访问网络没有问题,这就不太可能。" - -#: src/core/job_error.cpp:364 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between " -"the server and this computer." -msgstr "在网络中该计算机和服务器之间的路径可能有问题。" - -#: src/core/job_error.cpp:366 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "请即刻或稍后再重试。" - -#: src/core/job_error.cpp:367 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "可能出现了协议错误或不兼容。" - -#: src/core/job_error.cpp:368 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "请确保资源存在后再重试。" - -#: src/core/job_error.cpp:369 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "指定的资源可能不存在。" - -#: src/core/job_error.cpp:370 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "您可能输入了错误的位置。" - -#: src/core/job_error.cpp:371 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "请反复确认您输入了正确的位置后再重试。" - -#: src/core/job_error.cpp:373 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "检查您的网络连接状态。" - -#: src/core/job_error.cpp:377 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "无法打开资源来读取" - -#: src/core/job_error.cpp:378 -#, kde-format -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</" -"strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"由于无法获取读权限,无法获取所请求的文件或文件夹 <strong>%1</strong> 的内容。" - -#: src/core/job_error.cpp:381 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "您可能没有读取文件或打开文件夹的权限。" - -#: src/core/job_error.cpp:387 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "无法打开资源以写入" - -#: src/core/job_error.cpp:388 -#, kde-format -msgid "" -"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "由于无法获得写权限,无法按请求写入文件 <strong>%1</strong>。" - -#: src/core/job_error.cpp:396 -#, kde-format -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "无法初始化 %1 协议" - -#: src/core/job_error.cpp:397 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "无法启动进程" - -#: src/core/job_error.cpp:398 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol could not be started. This is usually due to technical " -"reasons." -msgstr "" -"您计算机上提供 <strong>%1</strong> 协议的程序无法被启动。这通常是由于技术原" -"因。" - -#: src/core/job_error.cpp:401 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have " -"been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"提供此协议兼容性的程序可能没有与您最新的 KDE 一起更新。这导致程序与当前版本不" -"兼容,因此无法启动。" - -#: src/core/job_error.cpp:409 -msgid "Internal Error" -msgstr "内部错误" - -#: src/core/job_error.cpp:410 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol has reported an internal error." -msgstr "您计算机上提供 <strong>%1</strong> 协议的程序报告了一个内部错误。" - -#: src/core/job_error.cpp:418 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "未正确格式化的 URL" - -#: src/core/job_error.cpp:419 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" -"strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format " -"of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:" -"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</" -"strong></blockquote>" -msgstr "" -"您输入的统一资源定位符(<strong>URL</strong>)格式不对。URL 的格式应该是:" -"<blockquote><strong>协议://用户名@密码:www.example.org:端口/文件夹/文件名.扩" -"展名?查询=值</strong></blockquote>" - -#: src/core/job_error.cpp:428 -#, kde-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "不支持的协议 %1" - -#: src/core/job_error.cpp:429 -#, kde-format -msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs " -"currently installed on this computer." -msgstr "目前安装在该计算机上的 KDE 程序不支持协议 <strong>%1</strong>。" - -#: src/core/job_error.cpp:432 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "请求的协议可能不被支持。" - -#: src/core/job_error.cpp:433 -#, kde-format -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " -"may be incompatible." -msgstr "该计算机支持的 %1 协议的版本可能和服务器的版本不兼容。" - -#: src/core/job_error.cpp:435 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a " -"kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include " -"<a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a href=" -"\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." -msgstr "" -"您可以在 Internet 上搜索支持此协议的 KDE 程序(称为 kioslave 或 ioslave)。推荐" -"的搜索地点是 <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> 和 <a " -"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>。" - -#: src/core/job_error.cpp:444 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL 不是一个资源。" - -#: src/core/job_error.cpp:445 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "协议是一个过滤协议" - -#: src/core/job_error.cpp:446 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" -"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "您输入的统一资源定位符(<strong>URL</strong>)不是特定资源。" - -#: src/core/job_error.cpp:449 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " -"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " -"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"KDE 可以通过协议中的协议通讯;特定的协议仅用于特定的情况,但是目前并不是这些" -"情况之一。这种情况非常罕见,可能表明出现了编程错误。" - -#: src/core/job_error.cpp:457 -#, kde-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "不支持的动作:%1" - -#: src/core/job_error.cpp:458 -#, kde-format -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is " -"implementing the <strong>%1</strong> protocol." -msgstr "实现 <strong>%1</strong> 协议的 KDE 程序不支持所请求的动作。" - -#: src/core/job_error.cpp:461 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"该错误依赖于 KDE 程序。额外的信息应该给您提供比 KDE 输入输出体系更多的信息。" - -#: src/core/job_error.cpp:464 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "试图查找另一种获得同一结果的方式。" - -#: src/core/job_error.cpp:469 -msgid "File Expected" -msgstr "需要文件" - -#: src/core/job_error.cpp:470 -#, kde-format -msgid "" -"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " -"found instead." -msgstr "请求需要一个文件,然而 <strong>%1</strong> 是一个文件夹。" - -#: src/core/job_error.cpp:472 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "这可能是服务器端的错误。" - -#: src/core/job_error.cpp:477 -msgid "Folder Expected" -msgstr "需要文件夹" - -#: src/core/job_error.cpp:478 -#, kde-format -msgid "" -"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " -"found instead." -msgstr "请求需要一个文件夹,然而 <strong>%1</strong> 是一个文件。" - -#: src/core/job_error.cpp:485 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "文件或文件夹不存在" - -#: src/core/job_error.cpp:486 -#, kde-format -msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." -msgstr "指定的文件或文件夹 <strong>%1</strong> 不存在。" - -#: src/core/job_error.cpp:494 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "无法创建请求的文件,原因是已经存在相同名称的文件。" - -#: src/core/job_error.cpp:496 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "请试着先将当前文件移动到其它位置,然后再试一次。" - -#: src/core/job_error.cpp:498 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "删除当前文件然后再试一次。" - -#: src/core/job_error.cpp:499 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "为新建文件选择其它的文件名。" - -#: src/core/job_error.cpp:504 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same " -"name already exists." -msgstr "无法创建请求的文件夹,原因是已经存在相同名称的文件夹。" - -#: src/core/job_error.cpp:506 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "请试着先将当前文件夹移动到其它位置,然后再试一次。" - -#: src/core/job_error.cpp:508 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "删除当前文件夹然后再试一次。" - -#: src/core/job_error.cpp:509 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "为新建文件夹选择其它的名称。" - -#: src/core/job_error.cpp:513 -msgid "Unknown Host" -msgstr "未知主机" - -#: src/core/job_error.cpp:514 -#, kde-format -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"未知主机错误表明了在互联网上找不到所请求的名称为 <strong>%1</strong> 的服务" -"器。" - -#: src/core/job_error.cpp:517 -#, kde-format -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "您输入的名称 %1 可能不存在:可能输错了。" - -#: src/core/job_error.cpp:524 -msgid "Access Denied" -msgstr "拒绝访问" - -#: src/core/job_error.cpp:525 -#, kde-format -msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." -msgstr "拒绝访问指定的资源,<strong>%1</strong>。" - -#: src/core/job_error.cpp:527 src/core/job_error.cpp:753 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "您可能提供了不正确的验证细节或根本没有提供。" - -#: src/core/job_error.cpp:529 src/core/job_error.cpp:755 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "您的账户可能没有访问指定资源的权限。" - -#: src/core/job_error.cpp:531 src/core/job_error.cpp:757 -#: src/core/job_error.cpp:769 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered " -"correctly." -msgstr "重试请求并确保您已正确输入了验证细节。" - -#: src/core/job_error.cpp:539 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "拒绝写入" - -#: src/core/job_error.cpp:540 -#, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " -"rejected." -msgstr "这意味着试图写入文件 <strong>%1</strong> 被拒绝。" - -#: src/core/job_error.cpp:547 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "无法进入文件夹" - -#: src/core/job_error.cpp:548 -#, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder <strong>%1</strong> was rejected." -msgstr "这意味着试图进入(或说打开)请求的文件夹 <strong>%1</strong> 被拒绝。" - -#: src/core/job_error.cpp:556 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "文件夹列出不可用" - -#: src/core/job_error.cpp:557 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "协议 %1 不是一个文件系统" - -#: src/core/job_error.cpp:558 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents " -"of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do " -"so." -msgstr "" -"这意味着产生了一个需要确定文件夹内容的请求,而支持此协议的 KDE 程序无法完成此" -"功能。" - -#: src/core/job_error.cpp:566 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "检测到循环链接" - -#: src/core/job_error.cpp:567 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in " -"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"UNIX 环境通常允许将文件或文件夹链接到其它名称和/或位置。KDE 检测到链接的结果" -"是无穷循环。即,文件(可能是间接的)链接到它自己。" - -#: src/core/job_error.cpp:571 src/core/job_error.cpp:593 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " -"loop, and try again." -msgstr "删除循环中的一部分,以便不再构成无穷循环,然后再试一次。" - -#: src/core/job_error.cpp:580 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "请求被用户中止" - -#: src/core/job_error.cpp:581 src/core/job_error.cpp:896 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "请求未完成,原因是被中止。" - -#: src/core/job_error.cpp:583 src/core/job_error.cpp:787 -#: src/core/job_error.cpp:898 -msgid "Retry the request." -msgstr "重试请求。" - -#: src/core/job_error.cpp:587 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "复制时检测到了循环链接" - -#: src/core/job_error.cpp:588 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a " -"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " -"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"UNIX 环境通常允许将文件或文件夹链接到其它名称和/或位置。在请求的复制过程中," -"KDE 检测到链接的结果是无穷循环。即,文件(可能是间接的)链接到它自己。" - -#: src/core/job_error.cpp:598 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "无法创建网络连接" - -#: src/core/job_error.cpp:599 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "无法创建套接字" - -#: src/core/job_error.cpp:600 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "这是一个技术错误。无法创建网络通讯(套接字)请求的设备。" - -#: src/core/job_error.cpp:602 src/core/job_error.cpp:723 -#: src/core/job_error.cpp:734 src/core/job_error.cpp:743 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network " -"interface may not be enabled." -msgstr "网络连接可能配置不正确,或者网络接口未启用。" - -#: src/core/job_error.cpp:608 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "拒绝连接服务器" - -#: src/core/job_error.cpp:609 -#, kde-format -msgid "" -"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "服务器 <strong>%1</strong> 拒绝此计算机连接。" - -#: src/core/job_error.cpp:611 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " -"to allow requests." -msgstr "目前虽然连接到 Internet,该服务器可能没有被配置成允许接受请求。" - -#: src/core/job_error.cpp:613 -#, kde-format -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " -"the requested service (%1)." -msgstr "目前虽然连接到互联网中,该服务器可能没有在运行所请求的服务(%1)。" - -#: src/core/job_error.cpp:615 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"网络防火墙(限制 Internet 请求的设备),保护您的网络或服务器网络的设备,可能干" -"涉并阻止了这一请求。" - -#: src/core/job_error.cpp:622 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "到服务器的连接异常关闭" - -#: src/core/job_error.cpp:623 -#, kde-format -msgid "" -"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " -"was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"尽管已经建立了到 <strong>%1</strong> 的连接,该连接在通讯的未预期点处已关闭。" - -#: src/core/job_error.cpp:626 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " -"connection as a response to the error." -msgstr "可能发生了协议错误,导致服务器关闭了连接作为对错误的响应。" - -#: src/core/job_error.cpp:632 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "URL 资源无效" - -#: src/core/job_error.cpp:633 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "协议 %1 不是一个过滤协议" - -#: src/core/job_error.cpp:634 -#, kde-format -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" -"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " -"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>." -msgstr "" -"您输入的统一资源定位符(<strong>URL</strong>)格式不是访问指定资源 <strong>" -"%1%2</strong> 的有效机制。" - -#: src/core/job_error.cpp:639 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " -"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " -"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"KDE 可以通过协议中的协议通讯;特定的协议仅用于特定的情况,但是目前并不是这些" -"情况之一。这种情况非常罕见,可能表明出现了编程错误。" - -#: src/core/job_error.cpp:647 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "无法初始化输入/输出设备" - -#: src/core/job_error.cpp:648 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "无法挂载设备" - -#: src/core/job_error.cpp:649 -#, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " -"error was: <strong>%1</strong>" -msgstr "请求的设备无法被初始化(“被挂载”)。报告的错误是:<strong>%1</strong>" - -#: src/core/job_error.cpp:652 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a " -"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"设备可能没有就绪,如可移介质驱动器中没有介质(即光驱中没有光盘),或者便携设备" -"没有被正确连接。" - -#: src/core/job_error.cpp:656 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"您可能没有初始化(“挂载”)该设备的权限。在 UNIX 系统中,要初始化设备通常需要系" -"统管理员权限。" - -#: src/core/job_error.cpp:660 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"请检查该设备已经就绪;可移驱动器中必须包含介质,而且便携设备必须被正确连接并" -"打开电源;然后再试一次。" - -#: src/core/job_error.cpp:666 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "无法取消初始化输入/输出设备" - -#: src/core/job_error.cpp:667 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "无法卸载设备" - -#: src/core/job_error.cpp:668 -#, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " -"reported error was: <strong>%1</strong>" -msgstr "请求的设备无法被卸载。报告的错误是:<strong>%1</strong>" - -#: src/core/job_error.cpp:671 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or " -"user. Even such things as having an open browser window on a location on " -"this device may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"该设备可能正忙,即正被其它程序或用户使用。甚至打开一个此设备上位置的浏览器窗" -"口都可能导致它处于被使用状态。" - -#: src/core/job_error.cpp:675 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " -"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " -"uninitialize a device." -msgstr "" -"您没有卸载设备的权限。在 UNIX 系统中,要卸载设备通常需要系统管理员权限。" - -#: src/core/job_error.cpp:679 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "请确定没有应用程序正在使用该设备,然后再试一次。" - -#: src/core/job_error.cpp:684 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "无法读取资源" - -#: src/core/job_error.cpp:685 -#, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " -"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." -msgstr "" -"这意味着,资源 <strong>%1</strong> 虽然可以打开,但是在读取资源内容的时候发生" -"了错误。" - -#: src/core/job_error.cpp:688 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "您没有读取此资源的权限。" - -#: src/core/job_error.cpp:701 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "无法写入资源" - -#: src/core/job_error.cpp:702 -#, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " -"opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"这意味着,资源 <strong>%1</strong> 虽然可以打开,但是在写入资源的时候发生了错" -"误。" - -#: src/core/job_error.cpp:705 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "您没有写入此资源的权限。" - -#: src/core/job_error.cpp:718 src/core/job_error.cpp:729 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "无法监听网络连接" - -#: src/core/job_error.cpp:719 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "无法绑定" - -#: src/core/job_error.cpp:720 src/core/job_error.cpp:731 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"这是一个技术错误。无法建立网络通讯(套接字)请求的设备来监听进入的网络连接。" - -#: src/core/job_error.cpp:730 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "无法监听" - -#: src/core/job_error.cpp:740 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "无法接受网络连接" - -#: src/core/job_error.cpp:741 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " -"to accept an incoming network connection." -msgstr "这是一个技术错误。接受进入的网络连接时发生了错误。" - -#: src/core/job_error.cpp:745 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "您可能没有接受连接的权限。" - -#: src/core/job_error.cpp:750 -#, kde-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "无法登录:%1" - -#: src/core/job_error.cpp:751 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "试图登录以执行请求的操作没有成功。" - -#: src/core/job_error.cpp:762 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "无法确定资源状态" - -#: src/core/job_error.cpp:763 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "无法查询资源状态" - -#: src/core/job_error.cpp:764 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" -"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"试图确定关于资源 <strong>%1</strong> 状态像资源名称、类型、大小等有关信息的操" -"作没有成功。" - -#: src/core/job_error.cpp:767 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "指定的资源可能不存在或不可访问。" - -#: src/core/job_error.cpp:775 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "无法取消列举内容" - -#: src/core/job_error.cpp:776 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME:为这里写文档" - -#: src/core/job_error.cpp:780 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "无法创建文件夹" - -#: src/core/job_error.cpp:781 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "试图创建所请求的文件夹失败。" - -#: src/core/job_error.cpp:782 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "要创建文件夹的位置可能不存在。" - -#: src/core/job_error.cpp:791 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "无法删除文件夹" - -#: src/core/job_error.cpp:792 -#, kde-format -msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." -msgstr "试图删除指定文件夹 <strong>%1</strong> 失败。" - -#: src/core/job_error.cpp:794 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "指定的文件夹可能不存在。" - -#: src/core/job_error.cpp:795 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "指定的文件夹可能不为空。" - -#: src/core/job_error.cpp:800 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "请确定文件夹已存在且为空,然后再试一次。" - -#: src/core/job_error.cpp:805 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "无法继续文件传输" - -#: src/core/job_error.cpp:806 -#, kde-format -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " -"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"指定的请求要求传送文件 <strong>%1</strong> 在传送的特定点继续。这不可能。" - -#: src/core/job_error.cpp:809 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "此协议或者服务器不支持文件续传。" - -#: src/core/job_error.cpp:811 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "不试图续传而重试请求。" - -#: src/core/job_error.cpp:816 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "无法重命名资源" - -#: src/core/job_error.cpp:817 -#, kde-format -msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "试图重命名指定资源 <strong>%1</strong> 失败。" - -#: src/core/job_error.cpp:827 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "无法改变资源的权限" - -#: src/core/job_error.cpp:828 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" -"strong> failed." -msgstr "试图改变指定资源 <strong>%1</strong> 的权限失败。" - -#: src/core/job_error.cpp:835 -msgid "Could Not Change Ownership of Resource" -msgstr "无法改变资源的权限" - -#: src/core/job_error.cpp:836 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to change the ownership of the specified resource <strong>%1</" -"strong> failed." -msgstr "试图改变指定资源 <strong>%1</strong> 的权限失败。" - -#: src/core/job_error.cpp:843 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "无法删除资源" - -#: src/core/job_error.cpp:844 -#, kde-format -msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "试图删除指定资源 <strong>%1</strong> 失败。" - -#: src/core/job_error.cpp:851 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "未预料到的程序终止" - -#: src/core/job_error.cpp:852 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "您计算机上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序未预料地终止。" - -#: src/core/job_error.cpp:860 -msgid "Out of Memory" -msgstr "内存不足" - -#: src/core/job_error.cpp:861 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"您计算机上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序无法获得继续运行所需的内" -"存。" - -#: src/core/job_error.cpp:869 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "未知的代理主机" - -#: src/core/job_error.cpp:870 -#, kde-format -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" -"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " -"indicates that the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"在获取关于指定代理主机 <strong>%1</strong> 的信息时,出现了“未知主机”错" -"误。“未知主机”错误表明在互联网上找不到所请求的名称。" - -#: src/core/job_error.cpp:874 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " -"problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"您的网络配置可能有问题,特别是您的代理主机名。如果您最近访问互联网时没有出现" -"问题,这就不太可能。" - -#: src/core/job_error.cpp:878 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "请反复检查您的代理设置后再重试。" - -#: src/core/job_error.cpp:883 -#, kde-format -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "授权失败:不支持 %1 验证方式" - -#: src/core/job_error.cpp:885 -#, kde-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"虽然您可能提供了正确的验证信息,验证仍旧失败了。原因是该服务器所使用的方法未" -"被实现协议 %1 的 KDE 程序支持。" - -#: src/core/job_error.cpp:889 -msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</" -"a> to inform the KDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"请向 <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> 提交错误报告," -"通知 KDE 团队不支持的验证方法。" - -#: src/core/job_error.cpp:895 -msgid "Request Aborted" -msgstr "请求中止" - -#: src/core/job_error.cpp:902 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "服务器内部错误" - -#: src/core/job_error.cpp:903 -#, kde-format -msgid "" -"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error: %2." -msgstr "" -"服务器上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序报告了一个内部错误:%2。" - -#: src/core/job_error.cpp:906 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "最可能的原因是服务器程序错误。请考虑提交一份完整的错误报告,步骤如下。" - -#: src/core/job_error.cpp:909 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "请联系您的管理员,告诉他们这一问题。" - -#: src/core/job_error.cpp:911 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " -"report directly to them." -msgstr "如果您知道服务器软件的作者是谁,请直接向他们提交错误报告。" - -#: src/core/job_error.cpp:916 -msgid "Timeout Error" -msgstr "超时错误" - -#: src/core/job_error.cpp:917 -#, kde-format -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received " -"within the amount of time allocated for the request as follows:" -"<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout " -"for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy " -"servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout " -"settings in the KDE System Settings, by selecting Network Settings -> " -"Connection Preferences." -msgstr "" -"虽然已经联系了服务器,但在该请求所规定的时间内没有收到回应:<ul><li>建立连接" -"超时:%1 秒</li><li>接收回应超时:%2 秒</li><li>访问代理服务器超时:%3 秒</" -"li></ul>请注意,您可以在 KDE 系统设置中通过选择“网络”->“首选项”来改变这些超时" -"设置。" - -#: src/core/job_error.cpp:928 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "服务器忙于响应其它请求,以致无法对该请求做出响应。" - -#: src/core/job_error.cpp:934 src/core/slavebase.cpp:1414 -msgid "Unknown Error" -msgstr "未知的错误" - -#: src/core/job_error.cpp:935 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"您的计算机上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序报告了一个未知错误:%2。" - -#: src/core/job_error.cpp:943 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "未知的中断" - -#: src/core/job_error.cpp:944 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"您的计算机上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序报告了一个未知中断:%2。" - -#: src/core/job_error.cpp:952 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "无法删除原始文件" - -#: src/core/job_error.cpp:953 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most " -"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" -"strong> could not be deleted." -msgstr "" -"所请求的操作需要删除原始文件,很可能是文件移动操作的最后步骤。原始文件 " -"<strong>%1</strong> 无法被删除。" - -#: src/core/job_error.cpp:962 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "无法删除临时文件" - -#: src/core/job_error.cpp:963 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which " -"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" -"strong> could not be deleted." -msgstr "" -"所请求的操作需要创建一个临时文件来保存正在下载的新文件。临时文件 <strong>%1</" -"strong> 无法被删除。" - -#: src/core/job_error.cpp:972 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "无法重命名原始文件" - -#: src/core/job_error.cpp:973 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be renamed." -msgstr "" -"所请求的操作需要重命名原始文件 <strong>%1</strong>,但是它无法被重命名。" - -#: src/core/job_error.cpp:981 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "无法重命名临时文件" - -#: src/core/job_error.cpp:982 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be created." -msgstr "所请求的操作需要创建临时文件 <strong>%1</strong>,但是该文件无法创建。" - -#: src/core/job_error.cpp:990 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "无法创建链接" - -#: src/core/job_error.cpp:991 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "无法创建符号链接" - -#: src/core/job_error.cpp:992 -#, kde-format -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "所请求的符号链接 %1 无法被创建。" - -#: src/core/job_error.cpp:999 -msgid "No Content" -msgstr "无内容" - -#: src/core/job_error.cpp:1004 -msgid "Disk Full" -msgstr "磁盘已满" - -#: src/core/job_error.cpp:1005 -#, kde-format -msgid "" -"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"所请求的文件 <strong>%1</strong> 无法被写入,原因是没有足够的磁盘空间。" - -#: src/core/job_error.cpp:1007 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " -"3) obtain more storage capacity." -msgstr "" -"释放足够磁盘空间,方法有:1) 删除不需要的和临时的文件;2) 把文件归档到 CD-R " -"之类的可移动介质上;或 3) 获取更多存储容量。" - -#: src/core/job_error.cpp:1014 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "源文件和目标文件是同一文件" - -#: src/core/job_error.cpp:1015 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination " -"files are the same file." -msgstr "由于源文件和目标文件是同一文件,操作无法完成。" - -#: src/core/job_error.cpp:1017 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "为目标文件选择另一个文件名。" - -#: src/core/job_error.cpp:1028 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "未记录在文档中的错误" - -#: src/core/kcoredirlister.cpp:397 src/widgets/krun.cpp:834 -#: src/widgets/paste.cpp:260 src/widgets/renamedialog.cpp:410 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"不正确的 URL\n" -"%1" - -#: src/core/kcoredirlister.cpp:402 -#, kde-format -msgid "" -"URL cannot be listed\n" -"%1" -msgstr "" -"无法列出 URL\n" -"%1" - -#: src/core/kfileitem.cpp:1202 -#, kde-format -msgid "(Symbolic Link to %1)" -msgstr "(到 %1 的符号链接)" - -#: src/core/kfileitem.cpp:1204 -#, kde-format -msgid "(%1, Link to %2)" -msgstr "(%1,链接到 %2)" - -#: src/core/kfileitem.cpp:1207 -#, kde-format -msgid " (Points to %1)" -msgstr " (指向:%1)" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:192 src/core/klocalsocket_unix.cpp:260 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate is invalid." -msgid "Specified socket path is invalid" -msgstr "证书无效。" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:201 src/core/klocalsocket_unix.cpp:248 -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:269 -#, fuzzy -#| msgid "The protocol %1 is not supported." -msgid "The socket operation is not supported" -msgstr "不支持协议 %1。" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:214 -#, fuzzy -#| msgid "Connection to Server Refused" -msgid "Connection refused" -msgstr "拒绝连接服务器" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:219 src/core/klocalsocket_unix.cpp:282 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Permissions" -msgid "Permission denied" -msgstr "权限" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:223 -#, fuzzy -#| msgid "Connection timed out." -msgid "Connection timed out" -msgstr "连接超时。" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:227 src/core/klocalsocket_unix.cpp:307 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown Error" -msgid "Unknown error" -msgstr "未知的错误" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:235 src/core/klocalsocket_unix.cpp:315 -#, fuzzy -#| msgid "Could not login to %1." -msgid "Could not set non-blocking mode" -msgstr "无法登录到 %1。" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:286 -msgid "Address is already in use" -msgstr "" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:291 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "URL cannot be listed\n" -#| "%1" -msgid "Path cannot be used" -msgstr "" -"无法列出 URL\n" -"%1" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:295 -msgid "No such file or directory" -msgstr "" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:299 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Create directory" -msgid "Not a directory" -msgstr "创建目录" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:303 -msgid "Read-only filesystem" -msgstr "" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:370 src/core/klocalsocket_unix.cpp:404 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown Error" -msgid "Unknown socket error" -msgstr "未知的错误" - -#: src/core/klocalsocket_win.cpp:31 src/core/klocalsocket_win.cpp:36 -#, fuzzy -#| msgid "Writing to %1 is not supported." -msgid "Operation not supported" -msgstr "不支持写入 %1。" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:165 -msgctxt "SSL error" -msgid "No error" -msgstr "" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:167 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid." -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate authority's certificate is invalid" -msgstr "证书的 CA(认证机构)无效。" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:169 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate has been revoked." -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate has expired" -msgstr "证书已被吊销。" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:171 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate is invalid." -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate is invalid" -msgstr "证书无效。" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:173 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority" -msgstr "证书未办发给此主机。" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:175 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate has been revoked." -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate has been revoked" -msgstr "证书已被吊销。" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:177 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate is unsuitable for this purpose" -msgstr "证书未办发给此主机。" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:179 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most " -#| "likely, your trust chain is broken." -msgctxt "SSL error" -msgid "" -"The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose" -msgstr "找不到 CA(证书机构)的证书。最大可能是因为您的信任链已经损坏。" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:181 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign " -#| "certificates." -msgctxt "SSL error" -msgid "" -"The certificate authority's certificate is marked to reject this " -"certificate's purpose" -msgstr "证书 CA(认证机构)未被授权签发证书。" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:183 -#, fuzzy -#| msgid "Do not send a certificate" -msgctxt "SSL error" -msgid "The peer did not present any certificate" -msgstr "不要发送证书" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:185 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate does not apply to the given host" -msgstr "证书未办发给此主机。" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:187 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons" -msgstr "证书未办发给此主机。" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:189 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate is valid." -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate chain is too long" -msgstr "证书有效。" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:192 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown Error" -msgctxt "SSL error" -msgid "Unknown error" -msgstr "未知的错误" - -#: src/core/slave.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "未知的协议“%1”。" - -#: src/core/slave.cpp:455 -#, kde-format -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "找不到协议“%1”使用的输入输出后端。" - -#: src/core/slave.cpp:466 -#, fuzzy -#| msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgid "Can not find 'kioslave' executable" -msgstr "找不到协议“%1”使用的输入输出后端。" - -#: src/core/slave.cpp:481 -#, kde-format -msgid "Cannot talk to klauncher: %1" -msgstr "无法和 klauncher 通信:%1" - -#: src/core/slave.cpp:488 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"无法创建输入输出后端:\n" -"klauncher 消息:%1" - -#: src/core/slavebase.cpp:768 -#, kde-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "协议 %1 不支持打开连接。" - -#: src/core/slavebase.cpp:770 -#, kde-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "协议 %1 不支持关闭连接。" - -#: src/core/slavebase.cpp:772 -#, kde-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "协议 %1 不支持文件访问。" - -#: src/core/slavebase.cpp:774 -#, kde-format -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "不支持写入 %1。" - -#: src/core/slavebase.cpp:776 -#, kde-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "协议 %1 没有可用的特殊动作。" - -#: src/core/slavebase.cpp:778 -#, kde-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "协议 %1 不支持列出文件夹内容。" - -#: src/core/slavebase.cpp:780 -#, kde-format -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "不支持从 %1 获取数据。" - -#: src/core/slavebase.cpp:782 -#, kde-format -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "抱歉,不支持从 %1 获取 MIME 类型。" - -#: src/core/slavebase.cpp:784 -#, kde-format -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "不支持在 %1 内重命名或移动文件。" - -#: src/core/slavebase.cpp:786 -#, kde-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "协议 %1 不支持符号链接。" - -#: src/core/slavebase.cpp:788 -#, kde-format -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "不支持在 %1 内复制文件。" - -#: src/core/slavebase.cpp:790 -#, kde-format -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "不支持从 %1 删除文件。" - -#: src/core/slavebase.cpp:792 -#, kde-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "协议 %1 不支持创建文件夹。" - -#: src/core/slavebase.cpp:794 -#, kde-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "协议 %1 不支持更改文件属性。" - -#: src/core/slavebase.cpp:796 -#, kde-format -msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1." -msgstr "协议 %1 不支持更改文件属主。" - -#: src/core/slavebase.cpp:798 -#, kde-format -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "不支持在 %1 使用子 URL。" - -#: src/core/slavebase.cpp:800 -#, kde-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "协议 %1 不支持多次获取。" - -#: src/core/slavebase.cpp:802 -#, kde-format -msgid "Opening files is not supported with protocol %1." -msgstr "协议 %1 不支持打开文件。" - -#: src/core/slavebase.cpp:804 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "协议 %1 不支持动作 %2。" - -#: src/core/slavebase.cpp:960 -msgid "&Yes" -msgstr "是(&Y)" - -#: src/core/slavebase.cpp:961 -msgid "&No" -msgstr "否(&N)" - -#: src/core/slaveinterface.cpp:413 src/core/tcpslavebase.cpp:822 -#: src/widgets/sslui.cpp:78 -msgid "&Details" -msgstr "细节(&D)" - -#: src/core/slaveinterface.cpp:415 src/core/tcpslavebase.cpp:839 -#: src/widgets/sslui.cpp:114 -msgid "&Forever" -msgstr "永远(&F)" - -#: src/core/slaveinterface.cpp:419 src/core/tcpslavebase.cpp:822 -#: src/widgets/sslui.cpp:79 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "继续(&N)" - -#: src/core/slaveinterface.cpp:421 src/core/tcpslavebase.cpp:840 -#: src/widgets/sslui.cpp:115 -msgid "&Current Session only" -msgstr "仅当前会话(&C)" - -#: src/core/socketconnectionbackend.cpp:144 -#, kde-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "无法创建输入输出后端:%1" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " -"encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"您即将离开安全模式,数据传输将不再加密。\n" -"这意味着第三方有可能查看到您传输的数据。" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:325 src/core/tcpslavebase.cpp:590 -msgid "Security Information" -msgstr "安全信息" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "继续载入(&O)" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:421 -#, kde-format -msgctxt "%1 is a host name" -msgid "%1: SSL negotiation failed" -msgstr "%1:SSL 协商失败" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:584 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " -"unless otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"您即将进入安全模式。除非另外注明,所有的传输将会被加密。\n" -"这表示第三方将不能轻易查看您传输的数据。" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:591 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "显示 SSL 信息(&I)" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:592 -msgid "C&onnect" -msgstr "连接(&O)" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:736 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "输入证书的密码:" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:737 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "SSL 证书密码" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:751 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "无法打开证书。试用新密码吗?" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:765 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "为会话设置客户端证书的过程失败。" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:767 src/widgets/jobuidelegate.cpp:341 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:811 src/widgets/sslui.cpp:68 -#, kde-format -msgid "" -"The server failed the authenticity check (%1).\n" -"\n" -msgstr "" -"服务器没有通过真实性检查 (%1)。\n" -"\n" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:821 src/core/tcpslavebase.cpp:838 -#: src/core/tcpslavebase.cpp:942 src/core/tcpslavebase.cpp:954 -#: src/widgets/sslui.cpp:77 src/widgets/sslui.cpp:113 -msgid "Server Authentication" -msgstr "服务器验证" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:835 src/widgets/sslui.cpp:110 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "您希望以后不提示就接受该证书吗?" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:941 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"您已表明要接受该证书,但是它不是颁发给出示它的服务器的证书。您想继续载入吗?" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:953 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"KDE System Settings." -msgstr "SSL 证书将按要求被拒绝。您可以在 KDE 系统设置中禁用此选项。" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:761 -#, kde-format -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "名为 %1 的文件或文件夹已存在。" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:764 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "您没有创建该文件夹的权限。" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:779 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "您没有选择要删除的文件。" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:780 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "没有可删除的" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:801 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>您真的要删除\n" -"<b>“%1”</b>吗?</qt>" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:803 -msgid "Delete File" -msgstr "删除文件" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:808 src/widgets/jobuidelegate.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete this item?" -msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?" -msgstr[0] "您真的要删除这 %1 项吗?" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:810 src/widgets/jobuidelegate.cpp:225 -msgid "Delete Files" -msgstr "删除文件" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:841 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "您没有选择要移至回收站的文件。" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:842 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "没有可移至回收站的" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:859 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>您真的要将\n" -"<b>“%1”</b>移至回收站吗?</qt>" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:861 -msgid "Trash File" -msgstr "移至回收站" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:862 src/filewidgets/kdiroperator.cpp:869 -msgctxt "to trash" -msgid "&Trash" -msgstr "移至回收站(&T)" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:866 -#, kde-format -msgid "translators: not called for n == 1" -msgid_plural "Do you really want to trash these %1 items?" -msgstr[0] "您真的想要删除这 %1 项吗?" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:868 -msgid "Trash Files" -msgstr "移至回收站" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1058 src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1196 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "指定的文件夹不存在或不可读。" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1858 -msgid "Menu" -msgstr "菜单" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1862 -msgid "Parent Folder" -msgstr "父文件夹" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1869 -msgid "Home Folder" -msgstr "主文件夹" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1872 -msgid "Reload" -msgstr "重新装入" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1875 -msgid "New Folder..." -msgstr "新建文件夹..." - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1880 src/widgets/jobuidelegate.cpp:246 -msgid "Move to Trash" -msgstr "移至回收站" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1886 -msgid "Delete" -msgstr "删除" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1893 -msgid "Sorting" -msgstr "排序" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1896 -msgid "By Name" -msgstr "按名称" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1900 -msgid "By Size" -msgstr "按大小" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1904 -msgid "By Date" -msgstr "按日期" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1908 -msgid "By Type" -msgstr "按类型" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1912 -msgid "Descending" -msgstr "降序" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1916 -msgid "Folders First" -msgstr "文件夹在前" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1926 -msgid "Icon Position" -msgstr "图标位置" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1929 -msgid "Next to File Name" -msgstr "在文件名之后" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1933 -msgid "Above File Name" -msgstr "在文件名之上" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1944 -msgid "Short View" -msgstr "简要视图" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1949 -msgid "Detailed View" -msgstr "详细资料视图" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1954 -msgid "Tree View" -msgstr "树状视图" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1959 -msgid "Detailed Tree View" -msgstr "详细树状视图" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1970 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "显示隐藏文件" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1974 -msgid "Show Aside Preview" -msgstr "显示侧边预览" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1980 -msgid "Show Preview" -msgstr "显示预览" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1984 -msgid "Open File Manager" -msgstr "打开文件管理器" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1989 -msgid "Properties" -msgstr "属性" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1996 -msgid "&View" -msgstr "查看(&V)" - -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:86 -msgid "Encoding:" -msgstr "编码:" - -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:142 -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:161 -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:179 -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:198 -#: src/widgets/kurlrequesterdialog.cpp:131 -msgid "Open" -msgstr "打开" - -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:217 -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:240 -msgid "Save As" -msgstr "另存为" - -#: src/filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:36 -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1842 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|全部文件" - -#: src/filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:180 -msgid "All Supported Files" -msgstr "支持的全部文件" - -#: src/filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:189 -msgid "All Files" -msgstr "全部文件" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:85 -msgid "Add Places Entry" -msgstr "添加位置项" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:87 -msgid "Edit Places Entry" -msgstr "编辑位置项" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:96 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The " -"label should consist of one or two words that will help you remember what " -"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from " -"the location's URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>这是将出现在位置面板中的文字。<br /><br />描述应该由一两个词组成,以便帮" -"助您记住本项的含义。如果不输入,则会根据此地址的 URL 自动获取内容。</qt>" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:102 -msgid "L&abel:" -msgstr "标签(&A):" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:104 -msgid "Enter descriptive label here" -msgstr "在此输入描述标签" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:108 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " -"used. For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde." -"org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the text " -"edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>这是与该项关联的位置,可以使用任何合法的 URL。例如:<br /><br />%1<br /" -">http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<br /><br />单击文本" -"编辑框旁边的按钮可以浏览相应的 URL。</qt>" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:114 -msgid "&Location:" -msgstr "位置(&L):" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:120 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click " -"on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>这是将出现在快速访问面板中的图标。<br /><br />单击按钮可以选择不同的图" -"标。</qt>" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:123 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "选择图标(&I):" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:141 -#, kde-format -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "仅在使用此程序(%1)时显示(&O)" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:143 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, the " -"entry will be available in all applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>如果您希望此项仅在使用当前应用程序(%1)时显示,请选择该设置。<br /><br />" -"如果该设置没有被选,此项将在所有应用程序中显示。</qt>" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:118 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Home" -msgstr "主文件夹" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:121 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Network" -msgstr "网络" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:133 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Root" -msgstr "根" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:137 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Trash" -msgstr "回收站" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:798 -#, kde-format -msgid "&Release '%1'" -msgstr "释放“%1”(&R)" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:800 -#, kde-format -msgid "&Safely Remove '%1'" -msgstr "安全删除“%1”(&S)" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:803 -#, kde-format -msgid "&Unmount '%1'" -msgstr "卸载“%1”(&U)" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:824 -#, kde-format -msgid "&Eject '%1'" -msgstr "弹出“%1”(&E)" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:858 -#, kde-format -msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." -msgstr "设备“%1”不是一个磁盘,无法弹出。" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:894 -#, kde-format -msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" -msgstr "试图“%1”时发生错误,系统响应:%2" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:898 -#, kde-format -msgid "An error occurred while accessing '%1'" -msgstr "访问“%1”时发生了错误" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:584 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Empty Trash" -msgstr "清空回收站" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:589 -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:610 -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:617 src/widgets/kacleditwidget.cpp:96 -msgid "Add Entry..." -msgstr "添加项目..." - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:591 -#, kde-format -msgid "&Edit Entry '%1'..." -msgstr "编辑项目“%1”(&E)..." - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:613 -#, kde-format -msgid "&Hide Entry '%1'" -msgstr "隐藏项目“%1”(&H)" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:622 -msgid "&Show All Entries" -msgstr "显示全部项(&S)" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:633 -#, kde-format -msgid "&Remove Entry '%1'" -msgstr "删除项目“%1”(&R)" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:645 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." -msgstr "您真的要清空回收站吗?里面所有的内容都将被删除。" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:649 src/widgets/jobuidelegate.cpp:235 -msgctxt "@action:button" -msgid "Empty Trash" -msgstr "清空回收站" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:297 -msgid "" -"<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible " -"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " -"button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>在文本区域输入的时候,您将会得到可能匹配的提示。若要控制此功能,您可以单" -"击鼠标右键,然后从<b>文本补全</b>菜单中选择希望的模式。</qt>" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:381 -#, kde-format -msgid "Drive: %1" -msgstr "驱动器:%1" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:437 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For instance, " -"if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you " -"to file:/home.</qt>" -msgstr "" -"<qt>单击此按钮来进入父文件夹。<br /><br />例如,如果当前位置是:file:/home/" -"%1,单击此按钮将把您带到 file:/home。</qt>" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:441 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "单击此按钮在浏览历史中向后移动一步。" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:442 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "单击此按钮在浏览历史中向前移动一步。" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:444 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "单击此按钮可刷新当前位置的内容。" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:446 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "单击此按钮可创建新文件夹。" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:452 -msgid "Show Places Navigation Panel" -msgstr "显示位置导航面板" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:459 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "显示书签" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:464 -msgid "Options" -msgstr "选项" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:466 -msgid "" -"<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the list</" -"li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of hidden " -"files</li><li>the Places navigation panel</li><li>file previews</" -"li><li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>这是文件对话框的配置菜单。此菜单中可访问的各种选项包括:<ul><li>列表中的" -"文件如何排序</li><li>视图类型,包括图标和列表</li><li>隐藏文件的显示与否</" -"li><li>位置导航面板</li><li>文件预览</li><li>区分文件和文件夹</li></ul></qt>" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:509 -msgid "Zoom out" -msgstr "缩小" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:511 -msgid "Zoom in" -msgstr "放大" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:552 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17 -msgid "&Name:" -msgstr "名称(&N):" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:575 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not " -"match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset " -"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " -"into the text area.</p><p>Wildcards such as * and ? are allowed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>这是应用到文件列表的过滤器。不符合该过滤器的文件名将不会被显示。<p>您可以" -"从下拉菜单中选择预设的过滤器,或者直接在文本区域中输入自定义的过滤器。</p><p>" -"允许使用 * 和 ? 通配符。</p></qt>" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:581 -msgid "&Filter:" -msgstr "过滤(&F):" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:813 -msgid "You can only select one file" -msgstr "只能选择一个文件" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:814 -msgid "More than one file provided" -msgstr "给定的文件多于一个" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:983 -msgid "You can only select local files" -msgstr "只能选择本地文件" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:984 -msgid "Remote files not accepted" -msgstr "不接受远程文件" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1003 -msgid "" -"More than one folder has been selected and this dialog does not accept " -"folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select " -"only one folder to list it." -msgstr "" -"此对话框不能接受您所选择的多个文件夹,因为无法决定要进入的那个。请从列表中选" -"择唯一的文件。" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1003 -msgid "More than one folder provided" -msgstr "给定的文件夹多于一个" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1011 -msgid "" -"At least one folder and one file has been selected. Selected files will be " -"ignored and the selected folder will be listed" -msgstr "" -"至少需要选择一个文件夹和一个文件。所选文件将被忽略,而只列出您所选择的文件夹" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1011 -msgid "Files and folders selected" -msgstr "所选文件和文件夹" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1026 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" could not be found" -msgstr "找不到文件“%1”" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1026 -msgid "Cannot open file" -msgstr "无法打开文件" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1300 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "这是文件要保存的名称。" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1303 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "这是要打开的文件列表。如果想要指定多个文件,可以用空格分隔。" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1308 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "这是要打开的文件名。" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1322 -msgctxt "@title:window" -msgid "Places" -msgstr "位置" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1512 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "文件“%1”已经存在。您想要覆盖它吗?" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1513 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "要覆盖文件吗?" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1647 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "选中的文件名似乎无效。" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1649 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "无效的文件名" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1734 -msgid "You can only select local files." -msgstr "只能选择本地文件。" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1735 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "不接受远程文件" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1840 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|全部文件夹" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2009 src/widgets/kfileitemactions.cpp:536 -msgid "&Open" -msgstr "打开(&O)" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2095 -#, kde-format -msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)" -msgstr "图标尺寸:%1 像素(标准尺寸)" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2098 -#, kde-format -msgid "Icon size: %1 pixels" -msgstr "图标尺寸:%1 像素" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2232 -#, kde-format -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "自动选择文件扩展名(%1)(&X)" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2233 -#, kde-format -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "扩展名 <b>%1</b>" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2239 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "自动选择文件扩展名(&X)" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2240 -msgid "a suitable extension" -msgstr "适合的扩展名" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2250 -#, kde-format -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with " -"extensions:<br /><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area " -"will be updated if you change the file type to save in.<br /><br /></" -"li><li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you " -"click <b>Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the " -"filename does not already exist). This extension is based on the file type " -"that you have chosen to save in.<br /><br />If you do not want KDE to supply " -"an extension for the filename, you can either turn this option off or you " -"can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the " -"period will be automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option " -"enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"此选项将在保存带扩展名的文件时启用某些便捷特性:<br /><ol><li>如果您更改了保" -"存的文件类型,<b>%1</b> 文本区中指定的扩展名也会进行更新。<br/><br/></li><li>" -"如果当您单击<b>保存</b>时,没有在 <b>%2</b> 文本区中指定扩展名,将会在文件名" -"结尾处添加 %3(如果文件名不存在的话)。扩展名基于您所选的保存类型。<br/><br/>如" -"果您不想让 KDE 为文件名提供扩展名,您可以关闭选项,或者在文件名末尾添加句号" -"(.)(句号会被自动去掉)。</li></ol>如果不确定的话,请保持此选项有效,这样会使得" -"您的文件更容易管理。" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2560 -msgid "Bookmarks" -msgstr "书签" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2564 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " -"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " -"bookmark.<br /><br />These bookmarks are specific to the file dialog, but " -"otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>此按钮允许您将指定位置加入书签。单击此按钮将打开书签菜单,其中您可以添" -"加、编辑或选择书签。<br /><br />这些书签专用于文件对话框,但是可像 KDE 其它地" -"方的书签一样操作。</qt>" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:380 src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:923 -msgid "Sorry" -msgstr "抱歉" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:389 -#, kde-format -msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>模板文件 <b>%1</b> 不存在。</qt>" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:408 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create directory" -msgstr "创建目录" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:410 -msgctxt "@action:button" -msgid "Enter a different name" -msgstr "输入不同的名称" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:413 -msgid "Create hidden directory?" -msgstr "是否创建隐藏目录?" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:423 -#, kde-format -msgid "" -"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " -"default." -msgstr "“%1”是一个以点号开头的名称,此目录默认会被隐藏。" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:425 -msgid "Do not ask again" -msgstr "不再询问" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:518 src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:591 -msgid "File name:" -msgstr "文件名:" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:521 -msgid "Create Symlink" -msgstr "创建符号链接" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:595 -msgid "Create link to URL" -msgstr "创建到 URL 的链接" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:640 src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:685 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu Create New" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:934 -msgid "" -"Basic links can only point to local files or directories.\n" -"Please use \"Link to Location\" for remote URLs." -msgstr "" -"基本链接只能链接到本地文件或目录。\n" -"如果是远程地址(URL),请使用“链接到地址”选项来操作。" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:1011 -msgid "Create New" -msgstr "新建" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:1024 -msgid "Link to Device" -msgstr "链接到设备" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:1071 -msgctxt "Default name for a new folder" -msgid "New Folder" -msgstr "新建文件夹" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:1081 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Folder" -msgstr "新建文件夹" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:1084 -#, kde-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"创建新文件夹的位置:\n" -"%1" - -#: src/filewidgets/kstatusbarofflineindicator.cpp:52 -msgid "The desktop is offline" -msgstr "桌面脱机" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:421 -msgid "Copy" -msgstr "复制" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:425 -msgid "Paste" -msgstr "粘贴" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:432 -msgid "Edit" -msgstr "编辑" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:435 -msgid "Navigate" -msgstr "导航" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:450 -msgid "Show Full Path" -msgstr "显示完整路径" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:685 -msgid "Custom Path" -msgstr "自定义路径" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatorbutton.cpp:687 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "More" -msgstr "更多" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:174 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Devices" -msgstr "设备" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:178 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:182 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Other" -msgstr "其它" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:42 -#, fuzzy -#| msgid "Edit" -msgid "Edit mode" -msgstr "编辑" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:97 -msgid "Click for Location Navigation" -msgstr "单击可进行位置导航" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:99 -msgid "Click to Edit Location" -msgstr "单击可编辑位置" - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:226 -#, kde-format -msgid "Setting ACL for %1" -msgstr "设置 %1 的 ACL" - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:682 src/ioslaves/file/file_unix.cpp:261 -#, kde-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"无法改变 %1\n" -"的权限" - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:888 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "未插入介质,或介质不可识别。" - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:897 src/ioslaves/file/file.cpp:1093 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "“vold”未运行。" - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:930 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "找不到程序“mount”" - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:999 -msgid "mounting is not supported by wince." -msgstr "Wince 平台还不支持挂载。" - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:1104 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "找不到程序“umount”" - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:1119 -msgid "unmounting is not supported by wince." -msgstr "Wince 平台还不支持卸载。" - -#: src/ioslaves/file/file_unix.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "无法将文件从 %1 复制到 %2。(错误号:%3)" - -#: src/ioslaves/file/file_unix.cpp:326 -#, kde-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "%1 设备中没有介质" - -#: src/ioslaves/file/file_unix.cpp:559 -#, kde-format -msgid "Could not get user id for given user name %1" -msgstr "无法获得给定用户名 %1 的用户 ID" - -#: src/ioslaves/file/file_unix.cpp:572 -#, kde-format -msgid "Could not get group id for given group name %1" -msgstr "无法获得给定组名 %1 的组 ID" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:347 -#, kde-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "打开到主机 %1 的连接" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:362 -#, kde-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "已连接到主机 %1" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:472 -#, kde-format -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1。\n" -"\n" -"原因:%2" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:502 -msgid "Sending login information" -msgstr "发送登录信息" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:560 -#, kde-format -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"发送的消息:\n" -"登录所用的用户名=%1,密码=[隐藏]\n" -"\n" -"服务器的回应:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:569 src/ioslaves/http/http.cpp:5313 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "您需要提供用户名和密码来访问这个站点。" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:571 src/ioslaves/http/http.cpp:5315 -msgid "Site:" -msgstr "站点:" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:572 -#, kde-format -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:655 -msgid "Login OK" -msgstr "登录成功" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:684 -#, kde-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "无法登录到 %1。" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2580 src/ioslaves/http/http.cpp:5199 -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5325 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " -"below before you are allowed to access any sites." -msgstr "您需要为以下列出的代理服务器提供用户名和密码,才能够访问站点。" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2584 src/ioslaves/http/http.cpp:5203 -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5328 -msgid "Proxy:" -msgstr "代理:" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2585 src/ioslaves/http/http.cpp:5204 -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5409 -#, kde-format -msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> 在 <b>%2</b>" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2586 src/ioslaves/http/http.cpp:5206 -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5345 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "代理验证失败。" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "协议 %1 没有可用的特殊动作。" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:178 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:229 -msgid "Preparing document" -msgstr "" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:238 src/ioslaves/help/kio_help.cpp:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1" -msgstr "请求的锁定无法被授予。%1" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:260 -msgid "Saving to cache" -msgstr "" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:277 -msgid "Using cached version" -msgstr "" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:339 -msgid "Looking up section" -msgstr "" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:350 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not read file %1." -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "无法读取文件 %1。" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:592 -msgid "No host specified." -msgstr "没有指定主机。" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1555 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "否则,该请求已经成功。" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1559 -msgctxt "request type" -msgid "retrieve property values" -msgstr "获取属性值" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1562 -msgctxt "request type" -msgid "set property values" -msgstr "设置属性值" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1565 -msgctxt "request type" -msgid "create the requested folder" -msgstr "创建请求的文件夹" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1568 -msgctxt "request type" -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "复制指定的文件或文件夹" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1571 -msgctxt "request type" -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "移动指定的文件或文件夹" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1574 -msgctxt "request type" -msgid "search in the specified folder" -msgstr "在指定的文件夹中搜索" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1577 -msgctxt "request type" -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "锁定指定的文件或文件夹" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1580 -msgctxt "request type" -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "解锁指定的文件或文件夹" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1583 -msgctxt "request type" -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "删除指定的文件或文件夹" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1586 -msgctxt "request type" -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "查询服务器的能力" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1589 -msgctxt "request type" -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "获取指定的文件或文件夹的内容" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1592 -msgctxt "request type" -msgid "run a report in the specified folder" -msgstr "在指定的文件夹中运行报告" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1603 -#, kde-format -msgctxt "%1: code, %2: request type" -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "试图%2时发生不可预料的错误(%1)。" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1610 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "服务器不支持 WebDAV 协议。" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1652 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type, %2: url" -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -msgstr "试图%1 %2 时发生错误。原因摘要如下。" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1667 src/ioslaves/http/http.cpp:1800 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "试图%1时访问被拒绝。" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1680 src/ioslaves/http/http.cpp:1806 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more " -"intermediate collections (folders) have been created." -msgstr "在一个或多个中介集合(文件夹)被创建后才能够在目标处创建资源。" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1688 -#, kde-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " -"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"服务器无法保持列举在“属性行为”XML 元素中的属性的活跃性,或者您试图覆盖某文" -"件,同时又请求那些文件不被覆盖。%1" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1696 -#, kde-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "请求的锁定无法被授予。%1" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1702 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "服务器不支持内容中的请求类型。" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1707 src/ioslaves/http/http.cpp:1814 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "无法%1,因为资源被锁定了。" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1711 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "该动作被另外一个错误阻止。" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1717 src/ioslaves/http/http.cpp:1820 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "无法%1,因为目标服务器拒绝接收该文件或文件夹。" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1724 src/ioslaves/http/http.cpp:1827 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state " -"of the resource after the execution of this method." -msgstr "目标资源在该方法执行后没有足够的空间来记录资源的状态。" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1778 -msgid "The resource cannot be deleted." -msgstr "无法删除资源。" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1791 -#, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "upload %1" -msgstr "上传%1" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1841 -#, kde-format -msgctxt "%1: response code, %2: request type" -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "试图%2时发生未知的错误(%1)。" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:2669 -#, kde-format -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "已连接到 %1。正在等候响应..." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3008 -#, kde-format -msgctxt "@info Security check on url being accessed" -msgid "" -"<p>You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but " -"the website does not require authentication. This may be an attempt to trick " -"you.</p><p>Is \"%1\" the site you want to visit?</p>" -msgstr "" -"<p>您将要使用用户名\"%2\"登录到站点\"%1\",但是网站并不要求进行验证。这可能是" -"在尝试欺骗您。</p><p>\"%1\"是您想要访问的网站吗?</p>" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3014 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Website Access" -msgstr "确认网站访问" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3105 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "服务器正在处理请求,请稍候..." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3810 src/ioslaves/http/http.cpp:3864 -#, kde-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "把数据发送到 %1" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:4321 -#, kde-format -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "正在从 %2 中获取 %1..." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5344 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "验证失败。" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5442 -msgid "Authorization failed." -msgstr "验证失败。" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5458 -msgid "Unknown Authorization method." -msgstr "未知的验证方法。" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:66 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Cookie 警报" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "%2 hostname, %3 optional cross domain suffix (translated below)" -msgid "" -"<p>You received a cookie from<br/><b>%2%3</b><br/>Do you want to accept or " -"reject this cookie?</p>" -msgid_plural "" -"<p>You received %1 cookies from<br/><b>%2%3</b><br/>Do you want to accept or " -"reject these cookies?</p>" -msgstr[0] "<p>您收到 %1 cookies,来自<br/><b>%2%3</b><br/>接受还是拒绝?</p>" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:98 -msgctxt "@item:intext cross domain cookie" -msgid " [Cross Domain]" -msgstr "[跨域]" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:108 -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:363 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "显示或修改 cookie 信息" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -msgid "Accept for this &session" -msgstr "此会话同意(&S)" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:114 -msgid "Accept cookie(s) until the end of the current session" -msgstr "在本会话结束前接受 cookie" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:121 -msgid "&Accept" -msgstr "接受(&A)" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:122 -msgid "&Reject" -msgstr "拒绝(&R)" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "将选择应用到" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:159 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "仅这个 cookie(&O)" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:159 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "仅这些 cookie(&O)" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "" -"Select this option to only accept or reject this cookie. You will be " -"prompted again if you receive another cookie." -msgstr "" -"使用该选项来接受或拒绝这个 cookie。在收到另外一个 cookie 时,您会被再次提示。" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:166 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "来自此域的全部 cookie(&M)" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:169 -msgid "" -"Select this option to accept or reject all cookies from this site. Choosing " -"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " -"This policy will be permanent until you manually change it from the System " -"Settings." -msgstr "" -"使用该选项来接受或拒绝来自这个网站的所有 cookie。选择该选项会给这个 cookie 的" -"来源站点添加一个新策略。这个策略将一直保持,直到您在控制中心手工修改它。" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:174 -msgid "All &cookies" -msgstr "全部 &cookie" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:177 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy for all cookies until you " -"manually change it from the System Settings." -msgstr "" -"使用该选项来接受或拒绝来自任何地方的 cookie。选择该选项会修改控制中心的全局 " -"cookie 设置,需要手动从系统设置修改。" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:245 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Cookie 细节" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:250 -msgid "Name:" -msgstr "名称:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:258 -msgid "Value:" -msgstr "值:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:265 -msgid "Expires:" -msgstr "过期时间:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:272 -msgid "Path:" -msgstr "路径:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:279 -msgid "Domain:" -msgstr "域:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:286 -msgid "Exposure:" -msgstr "过期:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:294 -msgctxt "Next cookie" -msgid "&Next >>" -msgstr "下一个(&N) >>" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "显示下一个 cookie 的细节" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:327 -msgid "Not specified" -msgstr "未指定" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:337 -msgid "End of Session" -msgstr "会话结束" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:342 -msgid "Secure servers only" -msgstr "只对安全服务器" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:344 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "安全服务器,页面脚本" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:348 -msgid "Servers" -msgstr "服务器" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:350 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "服务器,页面脚本" - -#: src/ioslaves/telnet/ktelnetservice.cpp:68 -#, kde-format -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "您可能没有访问 %1 协议的权限。" - -#: src/kpac/discovery.cpp:112 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "找不到可用的代理配置脚本" - -#: src/kpac/downloader.cpp:92 -#, kde-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"无法下载代理配置脚本:\n" -"%1" - -#: src/kpac/downloader.cpp:95 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "无法下载代理配置脚本" - -#: src/kpac/proxyscout.cpp:237 -#, kde-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"代理配置脚本无效:\n" -"%1" - -#: src/kpac/proxyscout.cpp:346 -#, kde-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"代理配置脚本返回了错误:\n" -"%1" - -#: src/kpac/script.cpp:752 -msgid "Could not find 'FindProxyForURL' or 'FindProxyForURLEx'" -msgstr "找不到“FindProxyForURL”或“FindProxyForURLEx”" - -#: src/kpac/script.cpp:763 -#, kde-format -msgid "Got an invalid reply when calling %1" -msgstr "调用 %1 时得到无效的响应" - -#: src/widgets/accessmanager.cpp:221 -msgid "Blocked request." -msgstr "已屏蔽的请求。" - -#: src/widgets/accessmanager.cpp:285 -msgid "Unknown HTTP verb." -msgstr "未知 HTTP 动作。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:28 -msgid "Common name:" -msgstr "通用名称:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonName) -#: src/widgets/certificateparty.ui:38 -msgid "Acme Co." -msgstr "Acme Co." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:48 -msgid "Organization:" -msgstr "组织:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organization) -#: src/widgets/certificateparty.ui:58 -msgid "Acme Sundry Products Company" -msgstr "Acme 杂货公司" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnitTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:68 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "组织单位:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnit) -#: src/widgets/certificateparty.ui:78 -msgid "Fraud Department" -msgstr "Fraud 部门" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:88 -msgid "Country:" -msgstr "国家:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country) -#: src/widgets/certificateparty.ui:98 -msgid "Canada" -msgstr "加拿大" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:108 -msgid "State:" -msgstr "州:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state) -#: src/widgets/certificateparty.ui:118 -msgid "Quebec" -msgstr "魁北克" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:128 -msgid "City:" -msgstr "城市:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, city) -#: src/widgets/certificateparty.ui:138 -msgid "Lakeridge Meadows" -msgstr "Lakeridge 牧场" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:124 -msgid "Creating directory" -msgstr "创建目录中" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:129 -msgid "Moving" -msgstr "移动中" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:135 -msgid "Deleting" -msgstr "删除中" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:299 -msgid "Und&o" -msgstr "撤消(&O)" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:305 -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "撤消:复制(&O)" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:307 -msgid "Und&o: Link" -msgstr "撤消:链接(&O)" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:309 -msgid "Und&o: Move" -msgstr "撤消:移动(&O)" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:311 -msgid "Und&o: Rename" -msgstr "撤消:重命名(&O)" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:313 -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "撤消:移至回收站(&O)" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:315 -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "撤消:创建文件夹(&O)" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:317 -msgid "Und&o: Create File" -msgstr "撤消:创建文件(&O)" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:698 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been " -"modified at %3.\n" -"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n" -"Are you sure you want to delete %4?" -msgstr "" -"文件 %1 复制自 %2,不过它似乎已于 %3 时被修改过。\n" -"撤消复制操作将会删除该文件,所有的修改都将丢失。\n" -"您确认要删除 %4 吗?" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:701 -msgid "Undo File Copy Confirmation" -msgstr "确认撤消文件复制" - -#: src/widgets/jobuidelegate.cpp:233 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you want to permanently delete all items from Trash? This action cannot " -"be undone." -msgstr "您想要永久删除回收站中的项目吗?此操作无法撤销。" - -#: src/widgets/jobuidelegate.cpp:244 -#, kde-format -msgid "Do you really want to move this item to the trash?" -msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?" -msgstr[0] "您真的要将这 %1 项移动至回收站吗?" - -#: src/widgets/jobuidelegate.cpp:247 -msgctxt "Verb" -msgid "&Trash" -msgstr "移至回收站(&T)" - -#: src/widgets/jobuidelegate.cpp:340 -msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." -msgstr "对端的 SSL 证书链似乎已损坏。" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:59 src/widgets/kacleditwidget.cpp:448 -msgid "Owner" -msgstr "所有者" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:60 src/widgets/kacleditwidget.cpp:453 -msgid "Owning Group" -msgstr "所属组" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:61 src/widgets/kacleditwidget.cpp:458 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2024 -msgid "Others" -msgstr "其它" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:62 src/widgets/kacleditwidget.cpp:463 -msgid "Mask" -msgstr "掩码" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:63 -msgid "Named User" -msgstr "命名用户" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:64 -msgid "Named Group" -msgstr "命名群组" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:100 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "编辑项目..." - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:104 -msgid "Delete Entry" -msgstr "删除项目" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:308 -msgid " (Default)" -msgstr " (默认)" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "编辑 ACL 项目" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:433 -msgid "Entry Type" -msgstr "项类型" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:439 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "此目录中新文件的默认值" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:468 -msgid "Named user" -msgstr "命名用户" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:473 -msgid "Named group" -msgstr "命名群组" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:493 -msgid "User: " -msgstr "用户:" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:508 -msgid "Group: " -msgstr "群组:" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:645 -msgid "Type" -msgstr "类型" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:646 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:647 -msgctxt "read permission" -msgid "r" -msgstr "r" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:648 -msgctxt "write permission" -msgid "w" -msgstr "w" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:649 -msgctxt "execute permission" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:650 -msgid "Effective" -msgstr "生效" - -#: src/widgets/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:45 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "更新系统配置" - -#: src/widgets/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:46 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "更新系统配置。" - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:67 -#, kde-format -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "桌面项文件 %1 没有 Type=... 项。" - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:84 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"桌面项的类型\n" -"%1\n" -"未知。" - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:97 -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:177 -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:310 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"桌面项目文件\n" -"%1\n" -"是文件系统设备类型,但是没有包含 Dev=... 项目。" - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:143 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"桌面项目文件\n" -"%1\n" -"是链接类型,但是没有包含 URL=... 项。" - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:213 -msgid "Mount" -msgstr "挂载" - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:224 -msgid "Eject" -msgstr "弹出" - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:226 -msgid "Unmount" -msgstr "卸载" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1056 -msgctxt "@title:column" -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1058 -msgctxt "@title:column" -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1060 -msgctxt "@title:column" -msgid "Date" -msgstr "日期" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1062 -msgctxt "@title:column" -msgid "Permissions" -msgstr "权限" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1064 -msgctxt "@title:column" -msgid "Owner" -msgstr "所有者" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1066 -msgctxt "@title:column" -msgid "Group" -msgstr "群组" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1068 -msgctxt "@title:column" -msgid "Type" -msgstr "类型" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:399 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Actions" -msgstr "动作(&A)" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:525 -#, kde-format -msgid "&Open with %1" -msgstr "用 %1 打开(&O)" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:551 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Open With" -msgstr "打开方式(&O)" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:568 -msgctxt "@action:inmenu Open With" -msgid "&Other..." -msgstr "其它(&O)..." - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:570 src/widgets/kfileitemactions.cpp:579 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Open With..." -msgstr "打开方式(&O)..." - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:683 -#, kde-format -msgid "Open &with %1" -msgstr "用 %1 打开(&W)" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:685 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: src/widgets/kfileitemdelegate.cpp:221 -#, kde-format -msgctxt "Items in a folder" -msgid "1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "%1 项" - -#: src/widgets/kfileitemdelegate.cpp:277 src/widgets/kfileitemdelegate.cpp:281 -msgctxt "@info mimetype" -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:271 -msgid "Known Applications" -msgstr "已知程序" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:493 -msgid "Open With" -msgstr "打开方式" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:497 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program " -"is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>选择用来打开 <b>%1</b> 的程序。如果程序未列出,输入程序名称或单击浏览按" -"钮。</qt>" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:503 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "选择用来打开文件的程序名。" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:533 -#, kde-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "选择用于 %1 的程序" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:534 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>选择打开文件类型<b>%1</b>使用的程序。如果要使用的程序没有列出,输入程序名" -"称或单击浏览按钮。</qt>" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:549 -msgid "Choose Application" -msgstr "选择应用程序" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:550 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " -"the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>选择程序。如果要使用的程序没有列出,输入程序名称或单击浏览按钮。</qt>" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:609 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"您可以在命令后面跟上几个占位符,程序运行时这些占位符将会替换为实际的值:\n" -"%f - 单个文件名\n" -"%F - 文件列表;用于可同时打开多个本地文件的应用程序\n" -"%u - 单个 URL\n" -"%U - URL 列表\n" -"%d - 要打开的文件所在目录\n" -"%D - 目录列表\n" -"%i - 图标\n" -"%m - 小图标\n" -"%c - 注释" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:644 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "在终端中运行(&T)" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:662 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "命令退出时不关闭(&D)" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:679 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "记住该文件类型的应用程序关联(&R)" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:827 -#, kde-format -msgid "" -"Could not extract executable name from '%1', please type a valid program " -"name." -msgstr "无法从“%1”展开可执行文件名,请输入一个有效的程序名。" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:877 -#, kde-format -msgid "'%1' not found, please type a valid program name." -msgstr "找不到“%1”,请输入一个有效的程序名。" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:11 -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose options about the " -"terminal when launching a program" -msgid "Terminal" -msgstr "终端" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:33 -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application or if you want the information that is provided by the terminal " -"emulator window." -msgstr "" -"如果您想要运行的应用程序是文本模式应用程序,或者您需要的信息由终端模拟窗口所" -"提供,请选中此选项。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:36 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "在终端中运行(&R)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalEditLabel) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:43 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "终端选项(&T):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:53 -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information " -"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"如果文本模式应用程序在退出时提供相关信息,请选中此选项。保持终端模拟器打开可" -"允许您获取此信息。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:56 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "命令退出时不关闭(&C)" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2_2) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:69 -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use " -"when launching a program" -msgid "User" -msgstr "用户" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, suidCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:75 -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user " -"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"如果您想要以不同的用户 ID 运行此应用程序,请选中此选项。每个进程都有与其关联" -"的不同的用户 ID。此 ID 代码决定了文件访问和其它权限。需要提供该用户的密码才可" -"以使用此选项。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suidCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:78 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "以不同的用户运行(&N)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, suidEditLabel) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:101 -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "输入您想要以何用户名的身份运行此应用程序。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suidEditLabel) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:104 -msgid "&Username:" -msgstr "用户名(&U):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, suidEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:114 -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "在此输入您想要以何用户名的身份运行此应用程序。" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:124 -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose options regargin " -"program startup" -msgid "Startup" -msgstr "启动" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:130 -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has " -"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"如果您想要更清楚地了解您应用程序的启动过程,请选中此选项。此视觉反馈可能显示" -"为忙光标,也可能在任务栏中有所体现。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:133 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "启用执行反馈(&L)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, systrayCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "如果您想要为您的应用程序提供系统托盘句柄,请选中此选项。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systrayCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:143 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "放在系统托盘中(&P)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:150 -msgid "&D-Bus registration:" -msgstr "&D-Bus 注册:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:161 -msgid "None" -msgstr "无" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:166 -msgid "Multiple Instances" -msgstr "多实例" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:171 -msgid "Single Instance" -msgstr "单实例" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:176 -msgid "Run Until Finished" -msgstr "运行至完成" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:14 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:27 -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application " -"will appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"在此输入您想要为此应用程序起的名字。此应用程序将以此名称出现在应用程序菜单和" -"面板中。" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, genNameEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:34 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:47 -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " -"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"在此根据用途输入此应用程序的描述。例如:拨号应用程序(KPPP)可能是“拨号工具”。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:37 -msgid "&Description:" -msgstr "描述(&D):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commentEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:54 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:67 -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "在此输入您认为有用的注释。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:57 -msgid "Comm&ent:" -msgstr "注释(&E):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commandEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:85 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"在此输入启动此应用程序的命令。\n" -"\n" -"在命令之后,您可以使用某些占位符,在程序实际运行时这些占位符将被替换为实际" -"值:\n" -"%f - 单个文件名\n" -"%F - 文件列表;用于可一次打开多个本地文件的应用程序\n" -"%u - 单个 URL\n" -"%U - URL 列表\n" -"%d - 要打开文件的目录\n" -"%D - 目录列表\n" -"%i - 图标\n" -"%m - 小图标\n" -"%c - 标题" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:88 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "命令(&M):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, browseButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:118 -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired " -"executable." -msgstr "单击此处可在您的文件系统中浏览,以便找到想要的可执行文件。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:121 -msgid "&Browse..." -msgstr "浏览(&B)..." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, pathEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:130 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:143 -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "设置您应用程序的工作目录。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:133 -msgid "&Work path:" -msgstr "工作路径(&W):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:157 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:178 -msgid "" -"<qt><p>This list should show the types of file that your application can " -"handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " -"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</" -"u>. To know which application should open each type of file, the system " -"should be informed about the abilities of each application to handle these " -"extensions and mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one " -"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " -"remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></" -"qt>" -msgstr "" -"<qt><p>在此选择您的应用程序可处理的一种或多种文件类型。此列表是按照 <u>MIME " -"类型</u>组织的。</p>\n" -"<p>MIME——多用途网际邮件扩展——是一种用来根据文件扩展名和相应的 <u>MIME 类型</" -"u>来标识数据类型的标准协议。例如:flower.bmp 中句点后面的“bmp”部分表明了这是" -"一种图像 <u>image/x-bmp</u>。要哪个应用程序应该打开哪种类型的文件,您系统通知" -"系统每个应用程序可处理哪些扩展名和 MIME 类型。</p>\n" -"<p>如果您想要将此应用程序与一种或多种未在列表中出现的 MIME 类型关联起来,请单" -"击下面的<b>添加</b>按钮。如果此应用程序有一种或多种文件类型,您可以使用下面的" -"<b>删除</b>按钮从列表中予以删除。</p></qt>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:160 -msgid "&Supported file types:" -msgstr "支持的 MIME 类型(&S):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:191 -msgid "Mimetype" -msgstr "MIME 类型" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:196 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addFiletypeButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:206 -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "如果您想要为您的应用程序可处理的文件类型(MIME 类型),请单击此按钮。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:209 -msgid "Add..." -msgstr "添加..." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, delFiletypeButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:216 -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"如果您想要删除某种您应用程序无法处理的文件类型(MIME 类型),请在上面的列表中选" -"择该 MIME 类型,然后单击此按钮。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:219 -msgid "Remove" -msgstr "删除" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, advancedButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:242 -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-" -"Bus options or to run it as a different user." -msgstr "" -"单击此处修改应用程序运行的方式,执行反馈,D-Bus 选项或者以不同的用户运行。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:245 -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "高级选项(&V)" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:203 src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:218 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:230 src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:246 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:264 -#, kde-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "%1 的属性" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:228 -#, kde-format -msgid "Properties for 1 item" -msgid_plural "Properties for %1 Selected Items" -msgstr[0] "%1 个选中项的属性" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:784 -msgctxt "@title:tab File properties" -msgid "&General" -msgstr "常规(&G)" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:966 -msgid "Type:" -msgstr "类型:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:985 -msgid "Create New File Type" -msgstr "创建新的文件类型" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:987 -msgid "File Type Options" -msgstr "文件类型选项" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:998 -msgid "Contents:" -msgstr "内容:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1006 -#: src/widgets/kurlrequesterdialog.cpp:57 -msgid "Location:" -msgstr "位置:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1021 -msgid "Size:" -msgstr "大小:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1037 -msgid "Calculate" -msgstr "计算" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1038 -msgid "Stop" -msgstr "停止" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1047 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Refresh" -msgstr "刷新" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1055 -msgid "Points to:" -msgstr "指向:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1066 -msgid "Created:" -msgstr "创建时间:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Modified:" -msgstr "修改时间:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1084 -msgid "Accessed:" -msgstr "访问时间:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1102 -msgid "Mounted on:" -msgstr "挂载点:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1110 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2861 -msgid "Device usage:" -msgstr "设备使用率:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1211 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2993 -#, kde-format -msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" -msgid "%1 free of %2 (%3% used)" -msgstr "共 %2,剩余 %1(已用 %3%)" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1225 -#, kde-format -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"正在计算...%1 (%2)\n" -"%3,%4" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1228 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1243 -#, kde-format -msgid "1 file" -msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "%1 个文件" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1229 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1244 -#, kde-format -msgid "1 sub-folder" -msgid_plural "%1 sub-folders" -msgstr[0] "%1 个子文件夹" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1257 -msgid "Calculating..." -msgstr "正在计算..." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1289 -#, kde-format -msgid "At least %1" -msgstr "至少 %1" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1327 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "新文件名称为空。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1510 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2738 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3038 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3292 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"<b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>无法保存属性。您没有写入 <b>%1</b> 的足够权限。</qt>" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1586 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1592 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1599 -msgid "Forbidden" -msgstr "禁止" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1587 -msgid "Can Read" -msgstr "可读" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1588 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "可读写" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1593 -msgid "Can View Content" -msgstr "可查看内容" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1594 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "可查看并修改内容" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1600 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "可查看内容并读取" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1601 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "可查看/读取并修改/写入内容" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1698 -msgid "&Permissions" -msgstr "权限(&P)" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1710 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "Access Permissions" -msgstr "访问权限" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1718 -msgid "This file is a link and does not have permissions." -msgid_plural "All files are links and do not have permissions." -msgstr[0] "文件为链接,且没有权限。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "只有所有者可以更改权限。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726 -msgid "O&wner:" -msgstr "所有者(&W):" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1732 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "指定允许所有者执行的操作。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1734 -msgid "Gro&up:" -msgstr "群组(&U):" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1740 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "指定允许同组用户执行的操作。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1742 -msgid "O&thers:" -msgstr "其他(&T):" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1748 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " -"group, are allowed to do." -msgstr "指定既非所有者也非同组者的其他用户可执行的操作。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1753 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "只有所有者可以重命名并删除文件夹内容(&E)" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1754 -msgid "Is &executable" -msgstr "可执行(&E)" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1758 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which " -"requires the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"启用此选项,将允许文件夹属主删除或重命名文件和文件夹。其他用户在设置了“修改内" -"容”权限的情况下,可以添加新文件。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1762 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"启用此选项,可将此文件标为可执行。这只对程序和脚本。如果您想要执行此文件的" -"话,则需要选中此项。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1769 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "高级权限(&D)" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1777 -msgid "Ownership" -msgstr "所有者" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1784 -msgid "User:" -msgstr "用户:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1861 -msgid "Group:" -msgstr "群组:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1898 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "将更改应用到所有的子文件夹和其中的文件" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1937 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "高级权限" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1954 -msgid "Class" -msgstr "类" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1959 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"显示\n" -"项目" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Read" -msgstr "读取" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1967 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "此标志允许查看文件夹的内容。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1969 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "读取标志允许查看文件的内容。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1974 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"写入\n" -"项目" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Write" -msgstr "写入" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1982 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " -"and renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"此标志允许添加、重命名和删除文件。请注意,删除和重命名可以使用粘性标志加以限" -"制。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1985 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "写入标志允许修改文件内容。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgctxt "Enter folder" -msgid "Enter" -msgstr "进入" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1992 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "启用此标志以允许进入文件夹。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1994 -msgid "Exec" -msgstr "执行" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "启用此标志,可以将文件以程序方式执行。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2005 -msgid "Special" -msgstr "特殊" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2009 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " -"be seen in the right hand column." -msgstr "特殊标志。只对整个文件夹有效,您可在右手列中查看每个标志的具体含义。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2012 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "特殊标志。您可在右手列中查看每个标志的具体含义。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2016 -msgid "User" -msgstr "用户" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2020 -msgid "Group" -msgstr "群组" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2028 -msgid "Set UID" -msgstr "设置 UID" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2032 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "如果设置了此标志,此文件夹的所有者也将是全部新文件的所有者。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2035 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the owner." -msgstr "如果此文件可执行且设置了此标志,该文件将会以所有者的权限加以运行。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2039 -msgid "Set GID" -msgstr "设置 GID" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2043 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "如果设置了此标志,此文件夹的群组将会设置为全部新文件的群组。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2046 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the group." -msgstr "如果此文件可执行且设置了此标志,该文件将会以群组的权限加以运行。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2050 -msgctxt "File permission" -msgid "Sticky" -msgstr "粘性" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2054 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"如果在文件夹上设置了粘性标志,则只有所有者和 root 可以删除或重命名文件。否" -"则,拥有写入权限的每个人都可以删除或重命名文件。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2058 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " -"systems" -msgstr "文件上的粘性标志在 Linux 下被忽略,但可能在其它系统尚有用" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2246 -msgid "Link" -msgstr "链接" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2265 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "多种情况(无更改)" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2378 -msgid "This file uses advanced permissions" -msgid_plural "These files use advanced permissions." -msgstr[0] "文件使用了高级权限。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2399 -msgid "This folder uses advanced permissions." -msgid_plural "These folders use advanced permissions." -msgstr[0] "文件夹使用了高级权限。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2414 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "这些文件使用了高级权限。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2649 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2656 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2796 -msgid "De&vice" -msgstr "设备(&V)" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2825 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "设备 (/dev/fd0):" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "Device:" -msgstr "设备:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2839 -msgid "Read only" -msgstr "只读" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2843 -msgid "File system:" -msgstr "文件系统:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2851 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "挂载点 (/mnt/floppy):" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2852 -msgid "Mount point:" -msgstr "挂载点:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3096 -msgid "&Application" -msgstr "应用程序(&A)" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3222 -#, kde-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "为 %1 添加文件类型" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3223 -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "选择要添加的一个或多个文件类型:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3284 -#, fuzzy -#| msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgid "" -"Could not save properties. Only entries on local file systems are supported." -msgstr "只支持本地文件系统上的可执行文件。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3363 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "只支持本地文件系统上的可执行文件。" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3377 -#, kde-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "%1 的高级选项" - -#: src/widgets/krun.cpp:168 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>无法进入 <b>%1</b>。\n" -"您没有到这个位置的访问权。</qt>" - -#: src/widgets/krun.cpp:197 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "<qt>文件 <b>%1</b> 是可执行程序。为安全起见,不会启动该程序。</qt>" - -#: src/widgets/krun.cpp:203 -#, kde-format -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>您没有运行 <b>%1</b> 的权限。</qt>" - -#: src/widgets/krun.cpp:233 -msgid "You are not authorized to select an application to open this file." -msgstr "您没有被授权选择应用程序打开此文件。" - -#: src/widgets/krun.cpp:244 -msgid "Open with:" -msgstr "打开方式:" - -#: src/widgets/krun.cpp:294 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "您没有被授权执行此文件。" - -#: src/widgets/krun.cpp:317 -#, kde-format -msgid "Launching %1" -msgstr "启动 %1" - -#: src/widgets/krun.cpp:422 -#, kde-format -msgid "Error processing Exec field in %1" -msgstr "在 %1 中处理 Exec 字段出错" - -#: src/widgets/krun.cpp:594 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "您没有被授权执行此服务。" - -#: src/widgets/krun.cpp:599 -msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file" -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: src/widgets/krun.cpp:616 -msgctxt "program name follows in a line edit below" -msgid "This will start the program:" -msgstr "这将启动此程序:" - -#: src/widgets/krun.cpp:633 -msgid "If you do not trust this program, click Cancel" -msgstr "如果您不信任此程序,请单击取消" - -#: src/widgets/krun.cpp:676 -#, kde-format -msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution" -msgstr "无法执行 %1 服务,已放弃" - -#: src/widgets/krun.cpp:858 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " -"not exist.</qt>" -msgstr "<qt>无法运行指定的命令。文件或文件夹 <b>%1</b> 不存在。</qt>" - -#: src/widgets/krun.cpp:1445 -#, kde-format -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "找不到程序“%1”" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:57 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "KDE SSL 信息" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:69 -msgctxt "The receiver of the SSL certificate" -msgid "Subject" -msgstr "主体" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:70 -msgctxt "The authority that issued the SSL certificate" -msgid "Issuer" -msgstr "颁发者" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:86 src/widgets/ksslinfodialog.cpp:126 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "当前连接使用安全的 SSL。" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:89 src/widgets/ksslinfodialog.cpp:139 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "当前连接没有使用安全的 SSL。" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:93 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "这个编译版本的 KDE 不包含 SSL 支持。" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:129 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "该文档的主要部分使用安全的 SSL,但是某些部分没有使用。" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:135 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "该文档的某些部分使用安全的 SSL,但是主要部分没有使用。" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:186 -#, kde-format -msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "%1, %2 %3" -msgstr "%1,%2 %3" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:188 -#, kde-format -msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "using %1 bit" -msgid_plural "using %1 bits" -msgstr[0] "使用 %1 位" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "of a %1 bit key" -msgid_plural "of a %1 bit key" -msgstr[0] "于 %1 位密钥" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:206 -msgctxt "The certificate is not trusted" -msgid "NO, there were errors:" -msgstr "否,错误信息:" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:213 -msgctxt "The certificate is trusted" -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" -msgid "%1 to %2" -msgstr "%1 至 %2" - -#: src/widgets/kurlrequester.cpp:284 -msgid "Open file dialog" -msgstr "打开文件对话框" - -#: src/widgets/paste.cpp:82 src/widgets/paste.cpp:151 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "用于剪贴板内容的文件名:" - -#: src/widgets/paste.cpp:143 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/widgets/paste.cpp:162 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " -"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"剪贴板自您使用“粘贴”之后已经发生了更改:所选的数据格式无法再接受。请再次复制" -"您想要粘贴的内容。" - -#: src/widgets/paste.cpp:290 -#, kde-format -msgid "&Paste File" -msgid_plural "&Paste %1 Files" -msgstr[0] "粘贴 %1 个文件(&P)" - -#: src/widgets/paste.cpp:292 -#, kde-format -msgid "&Paste URL" -msgid_plural "&Paste %1 URLs" -msgstr[0] "粘贴 %1 个 URL(&P)" - -#: src/widgets/paste.cpp:295 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "粘贴剪贴板内容(&P)" - -#: src/widgets/pastedialog.cpp:57 -msgid "Data format:" -msgstr "数据格式:" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:134 -msgid "Appl&y to All" -msgstr "应用于全体(&Y)" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:135 -msgid "" -"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " -"folder conflicts for the remainder of the current job.\n" -"Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with " -"an existing file in the directory." -msgstr "" -"如果点击此按钮,此选项将被应用到当前任务中所有剩下的含有冲突的文件夹。\n" -"除非您点击“跳过”,否则您还会再次看到相关的冲突提示。" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:136 -msgid "" -"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " -"conflicts for the remainder of the current job." -msgstr "如果点击此按钮,此选项将被应用到当前任务中所有剩下的含有冲突的文件夹。" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:141 -msgid "&Rename" -msgstr "重命名(&R)" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:143 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "建议新名称(&N)" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:149 -msgid "&Skip" -msgstr "跳过(&S)" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:150 -msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead" -msgstr "不要复制或移动此文件夹,请跳至下一项" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:151 -msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead" -msgstr "不要复制或移动此文件,请跳至下一项" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:156 -msgctxt "Write files into an existing folder" -msgid "&Write Into" -msgstr "写入(&W)" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:156 -msgid "&Overwrite" -msgstr "覆盖(&O)" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:158 -msgid "" -"Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its " -"existing contents.\n" -"You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in " -"the directory." -msgstr "" -"文件和文件夹将被复制到已经存在的目录,目录里面已经有一些内容。\n" -"如果在一个目录内产生同名文件冲突,您将会再次看到相关提示。" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:163 -msgid "&Resume" -msgstr "续传(&R)" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:172 -#, kde-format -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"这个动作将用它自身来覆盖“%1”。\n" -"请输入新文件名:" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:176 -msgid "C&ontinue" -msgstr "继续(&O)" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:230 -msgid "This action will overwrite the destination." -msgstr "这个动作将覆盖目标。" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:232 -msgid "Source" -msgstr "源" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:233 -msgid "Destination" -msgstr "目的" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:239 -msgid "Warning, the destination is more recent." -msgstr "警告,目标较新。" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:270 -#, kde-format -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "已经存在一个名为“%1”的旧项目。" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:272 -#, kde-format -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "名为“%1”的类似文件已存在。" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:274 -#, kde-format -msgid "A more recent item named '%1' already exists." -msgstr "已经存在一个名为“%1”的较新项目。" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:286 -msgid "Rename:" -msgstr "重命名:" - -#: src/widgets/skipdialog.cpp:38 -msgid "Information" -msgstr "信息" - -#: src/widgets/skipdialog.cpp:48 -msgid "Retry" -msgstr "" - -#: src/widgets/skipdialog.cpp:53 -msgid "Skip" -msgstr "跳过" - -#: src/widgets/skipdialog.cpp:57 -msgid "AutoSkip" -msgstr "自动跳过" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionIndicator) -#: src/widgets/sslinfo.ui:17 -msgid "[padlock]" -msgstr "[数字键盘锁定]" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:34 -msgctxt "Web page address" -msgid "Address:" -msgstr "地址:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:54 -msgid "IP address:" -msgstr "IP 地址:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:74 -msgid "Encryption:" -msgstr "加密:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, detailsTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:94 -msgid "Details:" -msgstr "细节:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sslVersionTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:114 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL 版本:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, certSelectorTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:134 -msgid "Certificate chain:" -msgstr "证书链:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trustedTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:163 -msgid "Trusted:" -msgstr "已信任:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:183 -msgid "Validity period:" -msgstr "有效期:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:203 -msgid "Serial number:" -msgstr "序列号:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, digestTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:223 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 摘要:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:243 -msgid "SHA1 digest:" -msgstr "SHA1 摘要:" - -#: src/widgets/sslui.cpp:49 -msgid "" -"The remote host did not send any SSL certificates.\n" -"Aborting because the identity of the host cannot be established." -msgstr "" -"远程主机没有发送任何 SSL 证书。\n" -"因此无法和主机建立验证连接,操作已经取消。" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "KDE 中国" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "kde-china@kde.org" - -#~ msgctxt "folder name" -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "新建文件夹" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "" -#~ "Create new folder in:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "创建新文件夹的位置:\n" -#~ "%1" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Select Folder" -#~ msgstr "选择文件夹" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "New Folder..." -#~ msgstr "新建文件夹..." - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "New Folder..." -#~ msgstr "新建文件夹..." - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "移至回收站" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "删除" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Show Hidden Folders" -#~ msgstr "显示隐藏文件夹" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "属性" - -#~ msgid "Show Hidden Folders" -#~ msgstr "显示隐藏文件夹" - -#~ msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -#~ msgstr "KDE HTTP 缓存维护工具" - -#~ msgid "Empty the cache" -#~ msgstr "清空缓存" - -#~ msgid "Display information about cache file" -#~ msgstr "显示缓存文件的信息" - -#~ msgid "HTTP Cookie Daemon" -#~ msgstr "HTTP Cookie 守护程序" - -#~ msgid "HTTP cookie daemon" -#~ msgstr "HTTP cookie 守护程序" - -#~ msgid "Shut down cookie jar" -#~ msgstr "关闭 cookie jar" - -#~ msgid "Remove cookies for domain" -#~ msgstr "删除域的全部 cookie" - -#~ msgid "Remove all cookies" -#~ msgstr "删除全部 cookie" - -#~ msgid "Reload configuration file" -#~ msgstr "重新载入配置文件" - -#~ msgid "kio_metainfo" -#~ msgstr "kio_metainfo" - -#~ msgid "No metainfo for %1" -#~ msgstr "没有 %1 的元信息" - -#~ msgid "--- separator ---" -#~ msgstr "--- 分隔符 ---" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "更新" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Bookmark Properties" -#~ msgstr "书签属性" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "添加" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "添加书签" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "&New Folder..." -#~ msgstr "新建文件夹(&N)..." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Add Bookmarks" -#~ msgstr "添加书签" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "名称:" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "位置:" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "备注:" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Create New Bookmark Folder" -#~ msgstr "新建书签文件夹" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -#~ msgstr "在 %1 中新建书签文件夹" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "New folder:" -#~ msgstr "新建文件夹:" - -#~ msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "书签" - -#~ msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -#~ msgstr "*.html|HTML 文件(*.html)" - -#~ msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -#~ msgstr "<!-- 本文件由 Konqueror 生成 -->" - -#~ msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -#~ msgstr "*.adr|Opera 书签文件(*.adr)" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error " -#~ "message will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed " -#~ "as quickly as possible, which is most likely a full hard drive." -#~ msgstr "" -#~ "无法在 %1 中保存书签。报告的错误是:%2。错误信息只会显示一次。产生错误的原" -#~ "因需要尽快修复,因为很可能是硬盘已满。" - -#~ msgid "Add Bookmark Here" -#~ msgstr "在此添加书签" - -#~ msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -#~ msgstr "在书签编辑器中打开文件夹" - -#~ msgid "Delete Folder" -#~ msgstr "删除文件夹" - -#~ msgid "Copy Link Address" -#~ msgstr "复制链接地址" - -#~ msgid "Delete Bookmark" -#~ msgstr "删除书签" - -#~ msgid "Open Folder in Tabs" -#~ msgstr "在标签中打开文件夹" - -#~ msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -#~ msgstr "无法添加空 URL 的书签。" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -#~ "\"%1\"?" -#~ msgstr "" -#~ "您确定想要删除书签文件夹\n" -#~ "“%1”吗?" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -#~ "\"%1\"?" -#~ msgstr "" -#~ "您确定想要删除书签\n" -#~ "“%1”吗?" - -#~ msgid "Bookmark Folder Deletion" -#~ msgstr "书签文件夹删除" - -#~ msgid "Bookmark Deletion" -#~ msgstr "书签删除" - -#~ msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab." -#~ msgstr "将此文件夹中的全部书签打开为新标签。" - -#~ msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -#~ msgstr "将标签添加为书签文件夹..." - -#~ msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -#~ msgstr "为已打开的全部标签添加书签文件夹。" - -#~ msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -#~ msgstr "在另外的窗口中编辑您的书签集" - -#~ msgid "New Bookmark Folder..." -#~ msgstr "新建书签文件夹..." - -#~ msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -#~ msgstr "在该菜单中创建新书签文件夹" - -#~ msgid "Hide in toolbar" -#~ msgstr "在工具栏中隐藏" - -#~ msgid "Show in toolbar" -#~ msgstr "在工具栏中显示" - -#~ msgid "Open in New Window" -#~ msgstr "在新窗口中打开" - -#~ msgid "Open in New Tab" -#~ msgstr "在新标签中打开" - -#~ msgid "Receiving corrupt data." -#~ msgstr "接收损坏的数据。" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Add Comment..." -#~ msgstr "添加注释..." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Change..." -#~ msgstr "更改..." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Change Comment" -#~ msgstr "更改注释" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Add Comment" -#~ msgstr "添加注释" - -#~ msgid "Device name" -#~ msgstr "设备名" - -#~ msgid "*|All files" -#~ msgstr "*|全部文件" - -#~ msgctxt "@item:intable" -#~ msgid "%1 item" -#~ msgid_plural "%1 items" -#~ msgstr[0] "%1 项" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "备注" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "修改时间" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "所有者" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "评分" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "大小" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "标记" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Total Size" -#~ msgstr "总大小" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "类型" - -#~ msgid "KFileMetaDataReader" -#~ msgstr "KFile 元数据读取器" - -#~ msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" -#~ msgstr "KFile 元数据读取器可用于从文件中读取元数据" - -#~ msgid "(C) 2011, Peter Penz" -#~ msgstr "(C) 2011,Peter Penz" - -#~ msgid "Peter Penz" -#~ msgstr "Peter Penz" - -#~ msgid "Current maintainer" -#~ msgstr "当前维护者" - -#~ msgid "Only the meta data that is part of the file is read" -#~ msgstr "只有文件一小部分中的元数据会被读取" - -#~ msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" -#~ msgstr "用于读取元数据的来源 URL 列表" - -#~ msgid "<Error>" -#~ msgstr "<错误>" - -#~ msgid "&Share" -#~ msgstr "共享(&S)" - -#~ msgid "Only folders in your home folder can be shared." -#~ msgstr "仅可共享您主文件夹中的文件夹。" - -#~ msgid "Not shared" -#~ msgstr "未共享" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "已共享" - -#~ msgid "" -#~ "Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -#~ "(Samba)." -#~ msgstr "共享此文件夹将使其可以在 Linux/UNIX(NFS) 和 Windows(Samba) 中访问。" - -#~ msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -#~ msgstr "您还可以重新配置文件共享的授权。" - -#~ msgid "Configure File Sharing..." -#~ msgstr "配置文件共享..." - -#~ msgid "" -#~ "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/" -#~ "sbin." -#~ msgstr "" -#~ "运行“filesharelist”出错。请检查该程序是否已经安装并位于 $PATH 或 /usr/bin " -#~ "中。" - -#~ msgid "You need to be authorized to share folders." -#~ msgstr "您需要被授权共享文件夹。" - -#~ msgid "File sharing is disabled." -#~ msgstr "文件共享已禁用。" - -#~ msgid "Sharing folder '%1' failed." -#~ msgstr "共享文件夹“%1”失败。" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the " -#~ "Perl script 'fileshareset' is set suid root." -#~ msgstr "" -#~ "试图共享文件夹“%1”时发生了错误。请确定 Perl 脚本“fileshareset”已设置了 " -#~ "suid root。" - -#~ msgid "Unsharing folder '%1' failed." -#~ msgstr "取消文件夹“%1”的共享失败。" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " -#~ "Perl script 'fileshareset' is set suid root." -#~ msgstr "" -#~ "试图取消文件夹“%1”的共享时发生了错误。请确定 Perl 脚本“fileshareset”已设置" -#~ "了 suid root。" - -#~ msgid "Select Icon" -#~ msgstr "选择图标" - -#~ msgid "Icon Source" -#~ msgstr "图标来源" - -#~ msgid "S&ystem icons:" -#~ msgstr "系统图标(&Y):" - -#~ msgid "O&ther icons:" -#~ msgstr "其它图标(&T):" - -#~ msgid "&Search:" -#~ msgstr "搜索(&S):" - -#~ msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -#~ msgstr "交互式搜索图标名称(如文件夹)。" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "动作" - -#~ msgid "Animations" -#~ msgstr "动画" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "程序" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "类别" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "设备" - -#~ msgid "Emblems" -#~ msgstr "徽标" - -#~ msgid "Emotes" -#~ msgstr "表情" - -#~ msgid "Filesystems" -#~ msgstr "文件系统" - -#~ msgid "International" -#~ msgstr "国际" - -#~ msgid "Mimetypes" -#~ msgstr "MIME 类型" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "位置" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "状态" - -#~ msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#~ msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|图标文件(*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Configure Shown Data" -#~ msgstr "配置显示的数据" - -#~ msgctxt "@label::textbox" -#~ msgid "Select which data should be shown:" -#~ msgstr "选择要显示的数据:" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "配置..." - -#~ msgctxt "@title:tab" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "信息" - -#~ msgctxt "@label creation date" -#~ msgid "Created" -#~ msgstr "创建时间" - -#~ msgctxt "@label file content size" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "大小" - -#~ msgctxt "@label file depends from" -#~ msgid "Depends" -#~ msgstr "依赖关系" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "描述" - -#~ msgctxt "@label Software used to generate content" -#~ msgid "Generator" -#~ msgstr "生成器" - -#~ msgctxt "" -#~ "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/" -#~ "nie#hasPart" -#~ msgid "Has Part" -#~ msgstr "包含" - -#~ msgctxt "" -#~ "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/" -#~ "nie#hasLogicalPart" -#~ msgid "Has Logical Part" -#~ msgstr "具有逻辑部分" - -#~ msgctxt "@label parent directory" -#~ msgid "Part of" -#~ msgstr "父文件夹" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Keyword" -#~ msgstr "关键字" - -#~ msgctxt "@label modified date of file" -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "修改时间" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "MIME 类型" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Content" -#~ msgstr "内容" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Related To" -#~ msgstr "相关" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "主题" - -#~ msgctxt "@label music title" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "标题" - -#~ msgctxt "@label file URL" -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "位置" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Creator" -#~ msgstr "创建者" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Average Bitrate" -#~ msgstr "平均比特率" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "声道" - -#~ msgctxt "@label number of characters" -#~ msgid "Characters" -#~ msgstr "字符" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Codec" -#~ msgstr "解码器" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "色深" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "时长" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "文件名" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Hash" -#~ msgstr "哈希" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "高度" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Interlace Mode" -#~ msgstr "插值模式" - -#~ msgctxt "@label number of lines" -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "行数" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Programming Language" -#~ msgstr "编程语言" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Sample Rate" -#~ msgstr "采样率" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "宽度" - -#~ msgctxt "@label number of words" -#~ msgid "Words" -#~ msgstr "单词数" - -#~ msgctxt "@label EXIF aperture value" -#~ msgid "Aperture" -#~ msgstr "孔径" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Exposure Bias Value" -#~ msgstr "曝光补偿值" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Exposure Time" -#~ msgstr "曝光时长" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Flash" -#~ msgstr "闪光灯" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Focal Length" -#~ msgstr "焦距" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Focal Length 35 mm" -#~ msgstr "焦距长度 35 毫米" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "ISO Speed Ratings" -#~ msgstr "ISO 速率" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Make" -#~ msgstr "制造商" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Metering Mode" -#~ msgstr "测距模式" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "型号" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "方向" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "White Balance" -#~ msgstr "白平衡" - -#~ msgctxt "@label video director" -#~ msgid "Director" -#~ msgstr "导演" - -#~ msgctxt "@label music genre" -#~ msgid "Genre" -#~ msgstr "流派" - -#~ msgctxt "@label music album" -#~ msgid "Album" -#~ msgstr "专辑" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Performer" -#~ msgstr "演绎者" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Release Date" -#~ msgstr "发布日期" - -#~ msgctxt "@label music track number" -#~ msgid "Track" -#~ msgstr "音轨" - -#~ msgctxt "@label resource created time" -#~ msgid "Resource Created" -#~ msgstr "资源创建时间" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Sub Resource" -#~ msgstr "子资源" - -#~ msgctxt "@label resource last modified" -#~ msgid "Resource Modified" -#~ msgstr "资源修改时间" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Numeric Rating" -#~ msgstr "评分" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Copied From" -#~ msgstr "复制于" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "First Usage" -#~ msgstr "首次使用" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Last Usage" -#~ msgstr "下次使用" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Usage Count" -#~ msgstr "使用次数" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Unix File Group" -#~ msgstr "Unix 文件群组" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Unix File Mode" -#~ msgstr "Unix 文件模式" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Unix File Owner" -#~ msgstr "Unix 文件属主" - -#~ msgctxt "@label file type" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "类型" - -#~ msgctxt "@label Number of fuzzy translations" -#~ msgid "Fuzzy Translations" -#~ msgstr "模糊翻译" - -#~ msgctxt "@label Name of last translator" -#~ msgid "Last Translator" -#~ msgstr "最后翻译者" - -#~ msgctxt "@label Number of obsolete translations" -#~ msgid "Obsolete Translations" -#~ msgstr "废弃翻译" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Translation Source Date" -#~ msgstr "翻译来源日期" - -#~ msgctxt "@label Number of total translations" -#~ msgid "Total Translations" -#~ msgstr "总共翻译" - -#~ msgctxt "@label Number of translated strings" -#~ msgid "Translated" -#~ msgstr "已翻译" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Translation Date" -#~ msgstr "翻译日期" - -#~ msgctxt "@label Number of untranslated strings" -#~ msgid "Untranslated" -#~ msgstr "未翻译" - -#~ msgid "P&review" -#~ msgstr "预览(&R)" - -#~ msgid "&Skip File" -#~ msgstr "跳过文件(&S)" - -#~ msgid "No service implementing %1" -#~ msgstr "没有实现 %1 的服务" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "默认" - -#~ msgid "Link to %1 (%2)" -#~ msgstr "链接到 %1(%2)" - -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "所有者:" - -#~ msgid "Permissions:" -#~ msgstr "权限:" - -#~ msgid "All Pictures" -#~ msgstr "全部图片" - -#~ msgid "Mime Type" -#~ msgstr "MIME 类型" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "备注" - -#~ msgid "Patterns" -#~ msgstr "模式" - -#~ msgid "&Edit..." -#~ msgstr "编辑(&E)..." - -#~ msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -#~ msgstr "单击此按钮来显示熟悉的 KDE MIME 类型编辑器。" - -#~ msgid "Acquire Image" -#~ msgstr "采集图像" - -#~ msgid "OCR Image" -#~ msgstr "OCR 图像" - -#~ msgid "File '%1' is not readable" -#~ msgstr "文件“%1”不可读" - -#~ msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -#~ msgstr "错误:未知的协议“%1”" - -#~ msgid "Authorization Dialog" -#~ msgstr "授权对话框" - -#~ msgid "The clipboard is empty" -#~ msgstr "剪贴板是空的" - -#~ msgid "Organization / Common Name" -#~ msgstr "组织 / 通用名称" - -#~ msgid "Organizational Unit" -#~ msgstr "组织单位" - -#~ msgid "Display..." -#~ msgstr "显示..." - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "禁用" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "启用" - -#~ msgid "System certificates" -#~ msgstr "系统证书" - -#~ msgid "User-added certificates" -#~ msgstr "用户添加的证书" - -#~ msgid "Pick Certificates" -#~ msgstr "拾取证书" - -#~ msgid "<b>Subject Information</b>" -#~ msgstr "<b>主题信息</b>" - -#~ msgid "<b>Issuer Information</b>" -#~ msgstr "<b>发行者信息</b>" - -#~ msgid "<b>Other</b>" -#~ msgstr "<b>其它</b>" - -#~ msgid "Validity period" -#~ msgstr "有效期" - -#~ msgid "Serial number" -#~ msgstr "序列号" - -#~ msgid "MD5 digest" -#~ msgstr "MD5 摘要" - -#~ msgid "SHA1 digest" -#~ msgstr "SHA1 摘要" - -#~ msgid "SSL Configuration Module" -#~ msgstr "SSL 配置模块" - -#~ msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" -#~ msgstr "版权 2010 Andreas Hartmetz" - -#~ msgid "Andreas Hartmetz" -#~ msgstr "Andreas Hartmetz" - -#~ msgid "SSL Signers" -#~ msgstr "SSL 签名者" - -#~ msgid "" -#~ "You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure " -#~ "certificate. This wizard is intended to guide you through the procedure. " -#~ "You may cancel at any time, and this will abort the transaction." -#~ msgstr "" -#~ "您已经表明您想要获得或者购买安全证书。此向导将会引导您完成这个过程。您可在" -#~ "任何时候取消,从而中止此项事务。" - -#~ msgid "" -#~ "You must now provide a password for the certificate request. Please " -#~ "choose a very secure password as this will be used to encrypt your " -#~ "private key." -#~ msgstr "" -#~ "您必须现在就为证书请求提供一个密码。请选择非常安全的密码,因为该密码会用于" -#~ "加密您的私人密钥。" - -#~ msgid "&Repeat password:" -#~ msgstr "重复密码(&R):" - -#~ msgid "&Choose password:" -#~ msgstr "选择密码(&C):" - -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "证书" - -#~ msgid "Save selection for this host." -#~ msgstr "为该主机保存选择。" - -#~ msgid "Send certificate" -#~ msgstr "发送证书" - -#~ msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -#~ msgstr "KDE SSL 证书对话" - -#~ msgid "" -#~ "The server <b>%1</b> requests a certificate.<br /><br />Select a " -#~ "certificate to use from the list below:" -#~ msgstr "" -#~ "服务器 <b>%1</b> 请求证书。<br /><br />请从下面的列表中选择要使用的证书:" - -#~ msgid "Signature Algorithm: " -#~ msgstr "签名算法:" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "未知" - -#~ msgid "Signature Contents:" -#~ msgstr "签名内容:" - -#~ msgctxt "Unknown" -#~ msgid "Unknown key algorithm" -#~ msgstr "未知的密钥算法" - -#~ msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -#~ msgstr "密钥类型:RSA (%1 位)" - -#~ msgid "Modulus: " -#~ msgstr "模:" - -#~ msgid "Exponent: 0x" -#~ msgstr "幂:0x" - -#~ msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -#~ msgstr "密钥类型:DSA (%1 位)" - -#~ msgid "Prime: " -#~ msgstr "质数:" - -#~ msgid "160 bit prime factor: " -#~ msgstr "160 位质数因子:" - -#~ msgid "Public key: " -#~ msgstr "公钥:" - -#~ msgid "" -#~ "Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's " -#~ "(Certificate Authority) certificate can not be found." -#~ msgstr "检索证书发行方失败。这意味着找不到 CA(认证机构)的证书。" - -#~ msgid "" -#~ "Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the " -#~ "CA's (Certificate Authority) CRL can not be found." -#~ msgstr "" -#~ "检索 CRL(证书吊销列表)失败。这意味着找不到 CA(认证机构)的 CRL(证书吊销列" -#~ "表)。" - -#~ msgid "" -#~ "The decryption of the certificate's signature failed. This means it could " -#~ "not even be calculated as opposed to just not matching the expected " -#~ "result." -#~ msgstr "证书签名解密失败。这意味着无法求得和预期匹配的反向计算结果。" - -#~ msgid "" -#~ "The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature " -#~ "failed. This means it could not even be calculated as opposed to just not " -#~ "matching the expected result." -#~ msgstr "" -#~ "CRL(证书吊销列表)签名解密失败。这意味着无法求得和预期匹配的反向计算结果。" - -#~ msgid "" -#~ "The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the " -#~ "CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the " -#~ "certificate you wanted to use." -#~ msgstr "发行方公钥解码失败。这意味着 CA(认证机构)的证书无法被用于校验证书。" - -#~ msgid "" -#~ "The certificate's signature is invalid. This means that the certificate " -#~ "can not be verified." -#~ msgstr "证书的签名无效,无法校验证书。" - -#~ msgid "" -#~ "The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means " -#~ "that the CRL can not be verified." -#~ msgstr "CRL(证书吊销列表)的签名无效,无法校验 CRL。" - -#~ msgid "The certificate is not valid, yet." -#~ msgstr "证书目前无效。" - -#~ msgid "The certificate is not valid, any more." -#~ msgstr "证书已经失效。" - -#~ msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet." -#~ msgstr "CRL(证书吊销列表)目前无效。" - -#~ msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid." -#~ msgstr "证书上“notBefore”字段里的时间格式无效。" - -#~ msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid." -#~ msgstr "证书上“notAfter”字段里的时间格式无效。" - -#~ msgid "" -#~ "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' " -#~ "field is invalid." -#~ msgstr "CRL(证书吊销列表)上“lastUpdate”字段里的时间格式无效。" - -#~ msgid "" -#~ "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' " -#~ "field is invalid." -#~ msgstr "CRL(证书吊销列表)上“nextUpdate”字段里的时间格式无效。" - -#~ msgid "The OpenSSL process ran out of memory." -#~ msgstr "OpenSSL 进程运行所需的内存不足。" - -#~ msgid "" -#~ "The certificate is self-signed and not in the list of trusted " -#~ "certificates. If you want to accept this certificate, import it into the " -#~ "list of trusted certificates." -#~ msgstr "" -#~ "此证书是自签名的,且不在信任证书列表中。如果您想要接受此证书,请将它导入到" -#~ "信任证书列表内。" - -#~ msgid "" -#~ "The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, " -#~ "the root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found." -#~ msgstr "此证书是自签名的。无法构建其信任链,找不到根 CA(证书机构)的证书。" - -#~ msgid "" -#~ "The certificate can not be verified as it is the only certificate in the " -#~ "trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make " -#~ "sure to import it into the list of trusted certificates." -#~ msgstr "" -#~ "此证书无法被校验,因为它是信任链中唯一的证书,且没有自签名。如果您自行签名" -#~ "了此证书,请确保将它导入到信任证书列表中。" - -#~ msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified." -#~ msgstr "证书链超出规范所限的最大深度。" - -#~ msgid "" -#~ "The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate " -#~ "Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures " -#~ "invalid." -#~ msgstr "" -#~ "证书链的长度超出了 CA(认证机构)给定的“pathlength”参数值,这已使得所有后续" -#~ "签名失效。" - -#~ msgid "" -#~ "The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it " -#~ "for. This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage." -#~ msgstr "" -#~ "未对您尝试用作特定目的的证书附加签名。这意味着 CA(认证机构)不允许此用法。" - -#~ msgid "" -#~ "The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you " -#~ "tried to use this certificate for." -#~ msgstr "根 CA(认证机构)不信任您尝试使用此证书的目的。" - -#~ msgid "" -#~ "The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for " -#~ "the purpose you tried to use it for." -#~ msgstr "根 CA(认证机构)已标记为拒绝您尝试使用此证书的目的。" - -#~ msgid "" -#~ "The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name " -#~ "of the certificate." -#~ msgstr "证书 CA(认证机构)的名称和给证书命名的 CA 名称不匹配。" - -#~ msgid "" -#~ "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the " -#~ "key ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use." -#~ msgstr "" -#~ "CA(认证机构)的证书密钥 ID 和您尝试使用的证书上“Issuer”字段里的密钥 ID 不匹" -#~ "配。" - -#~ msgid "" -#~ "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match " -#~ "the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are " -#~ "trying to use." -#~ msgstr "" -#~ "CA(认证机构)的证书密钥 ID 和名称和您尝试使用的证书上“Issuer”字段里的密钥 " -#~ "ID 和名称不匹配。" - -#~ msgid "OpenSSL could not be verified." -#~ msgstr "无法校验 OpenSSL。" - -#~ msgid "" -#~ "The signature test for this certificate failed. This could mean that the " -#~ "signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could " -#~ "not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be " -#~ "verified. If you see this message, please let the author of the software " -#~ "you are using know that he or she should use the new, more specific error " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "对此证书的签名测试失败。这可能意味着此证书的签名或其信任路径无效、无法解码" -#~ "证书或无法校验 CRL(证书吊销列表)。如果您看到此信息,请向目前所用软件的作者" -#~ "告知他/她应该使用更新更规范化的错误信息。" - -#~ msgid "" -#~ "This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate " -#~ "Authority) CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them " -#~ "could not be valid yet or not valid any more. If you see this message, " -#~ "please let the author of the software you are using know that he or she " -#~ "should use the new, more specific error messages." -#~ msgstr "" -#~ "证书的信任路径中有某一段或其 CA(认证机构)的 CRL(证书吊销列表)无效或已经失" -#~ "效。如果您看到此信息,请向目前所用软件的作者告知他/她应该使用更新更规范化" -#~ "的错误信息。" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate signing authority root files could not be found so the " -#~ "certificate is not verified." -#~ msgstr "找不到证书签名权威根文件,证书没有被校验。" - -#~ msgid "SSL support was not found." -#~ msgstr "没有 SSL 支持。" - -#~ msgid "Private key test failed." -#~ msgstr "密钥测试失败。" - -#~ msgid "This certificate is not relevant." -#~ msgstr "此证书不相关。" - -#~ msgid "KDE Certificate Request" -#~ msgstr "KDE 证书请求" - -#~ msgid "KDE Certificate Request - Password" -#~ msgstr "KDE 证书请求 - 密码" - -#~ msgid "Unsupported key size." -#~ msgstr "不支持的密钥大小。" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -#~ msgstr "请稍候,正在生成加密密钥..." - -#~ msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -#~ msgstr "您是否想要在钱包文件中存储密码句?" - -#~ msgid "Store" -#~ msgstr "存储" - -#~ msgid "Do Not Store" -#~ msgstr "不存储" - -#~ msgid "2048 (High Grade)" -#~ msgstr "2048 (高级)" - -#~ msgid "1024 (Medium Grade)" -#~ msgstr "1024 (中级)" - -#~ msgid "768 (Low Grade)" -#~ msgstr "768 (低级)" - -#~ msgid "512 (Low Grade)" -#~ msgstr "512 (低级)" - -#~ msgid "No SSL support." -#~ msgstr "不支持 SSL。" - -#~ msgid "Certificate password" -#~ msgstr "证书密码" - -#~ msgid "GMT" -#~ msgstr "GMT" - -#~ msgid "KMailService" -#~ msgstr "KMailService" - -#~ msgid "Mail service" -#~ msgstr "邮件服务" - -#~ msgid "Error connecting to server." -#~ msgstr "连接到服务器时发生错误。" - -#~ msgid "Not connected." -#~ msgstr "没有连接。" - -#~ msgid "Time out waiting for server interaction." -#~ msgstr "在等待服务器响应时超时。" - -#~ msgid "Server said: \"%1\"" -#~ msgstr "服务器消息:“%1”" - -#~ msgid "KSendBugMail" -#~ msgstr "KSendBugMail" - -#~ msgid "Sends a bug report by email" -#~ msgstr "通过邮件发送错误报告" - -#~ msgid "(c) 2000 Stephan Kulow" -#~ msgstr "(c) 2000 Stephan Kulow" - -#~ msgid "Stephan Kulow" -#~ msgstr "Stephan Kulow" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "作者" - -#~ msgid "Subject line" -#~ msgstr "主题行" - -#~ msgid "Recipient" -#~ msgstr "收件人" - -#~ msgid "telnet service" -#~ msgstr "Telnet 服务" - -#~ msgid "telnet protocol handler" -#~ msgstr "Telnet 协议处理程序" - -#~ msgid "Could not read %1" -#~ msgstr "无法读取 %1" - -#~ msgid "Edit file type" -#~ msgstr "编辑文件类型" - -#~ msgid "<html><body style=\"p {line-height: 150%}; text-align: center;\"><p>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><body style=\"p {line-height: 150%}; text-align: center;\"><p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "You received a cookie from" -#~| msgid_plural "You received %1 cookies from" -#~ msgctxt "@label: multiple cookies" -#~ msgid "You received %1 cookies from" -#~ msgstr "您收到了 %1 个 cookie,来自" - -#, fuzzy -#~| msgid "You received a cookie from" -#~| msgid_plural "You received %1 cookies from" -#~ msgctxt "@label: single cookie" -#~ msgid "You received a cookie from" -#~ msgstr "您收到了 %1 个 cookie,来自" - -#~ msgid "'Put' job did not send canResume or 'Get' job did not send data!" -#~ msgstr "“Put”任务未发送 canResume 或者“Get”任务未发送数据!" - -#~ msgid "The specified folder already exists." -#~ msgstr "指定的文件夹已经存在。" - -#~ msgid "Retrieving from %1..." -#~ msgstr "正在从 %1 中获取..." - -#~ msgid "A newer item named '%1' already exists." -#~ msgstr "已经存在一个名为“%1”的较新项目。" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/kio_help4.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/kio_help4.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/kio_help4.po 2014-02-14 06:09:21.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/kio_help4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,111 +0,0 @@ -# translation of kio_help4.po to 简体中文 -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dick Zhang <netwind2003@263.net>, 2004. -# Liang Qi <cavendish.qi@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_help4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-14 03:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-26 22:40+0200\n" -"Last-Translator: Liang Qi <cavendish.qi@gmail.com>\n" -"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: xslt.cpp:140 -msgid "Parsing stylesheet" -msgstr "正在分析样式表" - -#: xslt.cpp:164 -msgid "Parsing document" -msgstr "正在分析文档" - -#: xslt.cpp:174 -msgid "Applying stylesheet" -msgstr "正在应用样式表" - -#: xslt.cpp:182 -msgid "Writing document" -msgstr "正在写入文档" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "KDE 中国" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "kde-china@kde.org" - -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "输出文件" - -#~ msgid "genshortcutents" -#~ msgstr "genshortcutents" - -#~ msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions" -#~ msgstr "为标准动作的快捷键生成 DocBook 条目" - -#~ msgid "There is no documentation available for %1." -#~ msgstr "%1 没有可用的文档。" - -#~ msgid "Looking up correct file" -#~ msgstr "正在查找正确的文件" - -#~ msgid "Preparing document" -#~ msgstr "正在准备文档" - -#~ msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1" -#~ msgstr "不能解析请求的帮助文件:<br />%1" - -#~ msgid "Saving to cache" -#~ msgstr "保存到缓存" - -#~ msgid "Using cached version" -#~ msgstr "使用缓存版本" - -#~ msgid "Looking up section" -#~ msgstr "查找章节" - -#~ msgid "Could not find filename %1 in %2." -#~ msgstr "在 %2 中找不到文件名 %1。" - -#~ msgid "Stylesheet to use" -#~ msgstr "使用的样式表" - -#~ msgid "Output whole document to stdout" -#~ msgstr "全部文档输出到标准输出设备" - -#~ msgid "Output whole document to file" -#~ msgstr "全部文档输出到文件" - -#~ msgid "Create a ht://dig compatible index" -#~ msgstr "建立与 ht://dig 兼容的索引" - -#~ msgid "Check the document for validity" -#~ msgstr "检查文档是否正确" - -#~ msgid "Create a cache file for the document" -#~ msgstr "建立文档的缓存文件" - -#~ msgid "Set the srcdir, for kdelibs" -#~ msgstr "设置 kdelibs 的源文件目录" - -#~ msgid "Parameters to pass to the stylesheet" -#~ msgstr "要传递给样式表的参数" - -#~ msgid "The file to transform" -#~ msgstr "要转换的文件" - -#~ msgid "XML-Translator" -#~ msgstr "XML 翻译器" - -#~ msgid "KDE Translator for XML" -#~ msgstr "KDE 的 XML 翻译器" - -#~ msgid "Could not write to cache file %1." -#~ msgstr "无法写入缓存文件 %1。" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/ktexteditor5.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/ktexteditor5.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/ktexteditor5.po 2014-03-26 03:51:56.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/ktexteditor5.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9082 +0,0 @@ -# translation of katepart4.po to 简体中文 -# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com> 2008-2010. -# Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>, 2000. -# heping.tw <hepinglu@linpus.com.tw>, 2002. -# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002, 2003. -# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2004. -# Liang Qi <cavendish.qi@gmail.com>, 2007. -# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009, 2010, 2012. -# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010, 2011, 2012. -# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2011, 2012, 2013. -# Wang Jiajun <amesists@gmail.com>, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katepart4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-16 14:58-0400\n" -"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: completion/katecompletionconfig.cpp:42 -msgid "Code Completion Configuration" -msgstr "代码补全配置" - -#: completion/katecompletionconfig.cpp:116 -#: completion/katecompletionconfig.cpp:145 -msgid "Always" -msgstr "总是" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:172 -msgid "Argument-hints" -msgstr "参数提示" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:173 -msgid "Best matches" -msgstr "最优匹配" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:812 -msgid "Namespaces" -msgstr "命名空间" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:814 -msgid "Classes" -msgstr "类" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:816 -msgid "Structs" -msgstr "结构体" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:818 -msgid "Unions" -msgstr "联合体" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:820 -msgid "Functions" -msgstr "函数" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:822 -msgid "Variables" -msgstr "变量" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:824 -msgid "Enumerations" -msgstr "枚举" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1328 -msgid "Prefix" -msgstr "前缀" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1330 -msgid "Icon" -msgstr "图标" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1332 -msgid "Scope" -msgstr "作用域" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1334 -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 dialogs/katedialogs.cpp:1076 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1336 -msgid "Arguments" -msgstr "参数" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1338 -msgid "Postfix" -msgstr "后缀" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2043 -msgid "Public" -msgstr "公有" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2046 -msgid "Protected" -msgstr "保护" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2049 -msgid "Private" -msgstr "私有" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2052 -msgid "Static" -msgstr "静态" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2055 -msgid "Constant" -msgstr "常量" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2058 -msgid "Namespace" -msgstr "命名空间" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2061 -msgid "Class" -msgstr "类" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2064 -msgid "Struct" -msgstr "结构体" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2067 -msgid "Union" -msgstr "联合体" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2070 -msgid "Function" -msgstr "函数" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2073 -msgid "Variable" -msgstr "变量" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2076 -msgid "Enumeration" -msgstr "枚举" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2079 -msgid "Template" -msgstr "模板" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2082 -msgid "Virtual" -msgstr "虚函数" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2085 -msgid "Override" -msgstr "覆盖" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2088 -msgid "Inline" -msgstr "内嵌函数" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2091 -msgid "Friend" -msgstr "友元" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2094 -msgid "Signal" -msgstr "信号" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2097 -msgid "Slot" -msgstr "槽" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2100 -msgid "Local Scope" -msgstr "本地作用域" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2103 -msgid "Namespace Scope" -msgstr "命名空间作用域" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2106 -msgid "Global Scope" -msgstr "全局作用域" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2109 -msgid "Unknown Property" -msgstr "未知属性" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) -#: completion/katewordcompletion.cpp:91 dialogs/completionconfigtab.ui:28 -msgid "Auto Word Completion" -msgstr "自动单词补全" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:340 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Shell 补全" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:345 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "重新使用以上单词" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:350 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "重新使用以下单词" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: data/katepartui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "文件(&F)" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: data/katepartui.rc:16 -msgid "&Edit" -msgstr "编辑(&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu) -#: data/katepartui.rc:35 -msgid "Find Variants" -msgstr "查找变体" - -#. i18n: ectx: Menu (edit_goto) -#: data/katepartui.rc:43 -msgid "Go To" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: data/katepartui.rc:54 -msgid "&View" -msgstr "查看(&V)" - -#. i18n: ectx: Menu (codefolding) -#: data/katepartui.rc:72 -msgid "&Code Folding" -msgstr "代码折叠(&C)" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: data/katepartui.rc:95 -msgid "&Tools" -msgstr "工具(&T)" - -#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) -#: data/katepartui.rc:108 -msgid "Word Completion" -msgstr "单词补全" - -#. i18n: ectx: Menu (spelling) -#: data/katepartui.rc:114 spellcheck/spellingmenu.cpp:97 -msgid "Spelling" -msgstr "拼写" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: data/katepartui.rc:137 -msgid "&Settings" -msgstr "设置(&S)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: data/katepartui.rc:159 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "主工具栏" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9 dialogs/katedialogs.cpp:652 -msgid "Borders" -msgstr "边框" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this option is checked, every new view will display marks for code " -#| "folding, if code folding is available." -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for folding." -msgstr "" -"如果选中此选项,每一个新视图将会显示代码折叠标记,如果代码折叠是可用的。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18 -#, fuzzy -#| msgid "Show Folding &Markers" -msgid "Show &folding markers" -msgstr "显示折叠标记(&M)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25 -msgid "" -"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on " -"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance." -"</p>" -msgstr "" -"<p>如果选中此选项,每一个新视图将会在左侧显示图标边框。</p><p>这个图标边框会" -"显示书签符号等等。</p>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28 -msgid "Show &icon border" -msgstr "显示图标边框(&I)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the " -"left hand side." -msgstr "如果选中此项,每一个新视图将会在左侧显示行号。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "显示行号(&L)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45 -msgid "" -"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is " -"shown on the left hand side." -msgstr "如果选中此项,修改和保存行的左侧会显示修改/保存标记。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48 -msgid "Show line modification markers" -msgstr "显示行修改标识" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55 -msgid "" -"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>" -msgstr "" -"<p>如果选中此选项,每一个新视图将会在垂直滚动条显示标记。</p><p>这些标记的作" -"用比如显示书签符号。</p>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "显示滚动条标记(&S)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show a mini map on the " -"vertical scrollbar." -msgstr "如果选中此项,每一个新视图都将会在垂直滚动条上显示其缩略图。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68 -msgid "Show scrollbar mini-map" -msgstr "显示滚动条缩略图" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole " -"document on the vertical scrollbar." -msgstr "" -"如果选中此项,每一个新视图都将会在垂直滚动条上显示其原文档的整体缩略图。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87 -msgid "Map the whole document" -msgstr "映射整篇文档" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:97 -msgid "Minimap Width" -msgstr "缩略图宽度" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157 -msgid "Scrollbars visibility:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168 dialogs/katedialogs.cpp:656 -msgid "Always On" -msgstr "总是打开" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173 -msgid "Show When Needed" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178 -#, fuzzy -#| msgid "Always" -msgid "Always Off" -msgstr "总是" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." -msgstr "选择在<b>书签</b>菜单中的书签应该如何排列。" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "书签菜单排序" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " -"is placed in the document." -msgstr "每一个新书签会被添加到底部,而不管它位于文档的什么位置。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203 -msgid "By c&reation" -msgstr "按创建时间(&R)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "书签将会按它们所在的行数进行排列。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213 -msgid "By &position" -msgstr "按位置(&P)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:95 -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:133 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:171 -msgid "Command" -msgstr "命令" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "编辑项..." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58 -msgid "Remove Entry" -msgstr "删除项" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78 -msgid "Add Entry..." -msgstr "添加项..." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93 -msgid "Further Notes" -msgstr "详细注释" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108 -msgid "" -"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the " -"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</" -"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>" -msgstr "" -"<p>可以通过<b>工具</b>菜单中的<b>命令</b>子菜单访问这些条目。如果想快速访问," -"可以在快捷键配置页中分配<b>快捷键</b>并且应用它们之后生效。</p>" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12 -msgid "Edit Command" -msgstr "编辑命令" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26 -msgid "&Associated command:" -msgstr "关联的命令(&A):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 -msgid "&Name:" -msgstr "名称(&N):" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87 -msgid "Choose an icon." -msgstr "选择图标。" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90 -msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>" -msgstr "<p>这个图标将会被显示在菜单和工具栏中。</p>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 -msgid "&Description:" -msgstr "描述(&D):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 -msgid "&Category:" -msgstr "类别(&C):" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:12 dialogs/katedialogs.cpp:518 -#: dialogs/katedialogs.cpp:648 dialogs/katedialogs.cpp:835 -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:29 -msgid "General" -msgstr "通用" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:18 -msgid "Enable &auto completion" -msgstr "启用自动补全(&A)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:42 -msgid "Minimal word length to complete:" -msgstr "可补全的单词最小长度:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:67 -msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:70 -#, fuzzy -#| msgid "Re&move trailing spaces:" -msgid "Remove tail on complete" -msgstr "删除尾随空格(&M):" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:17 -msgid "Sorting" -msgstr "排序" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:37 -msgid "Alphabetical" -msgstr "按字母序" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:44 -msgid "Reverse" -msgstr "逆序" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:51 -msgid "Case sensitive" -msgstr "区分大小写" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:58 -msgid "Inheritance depth" -msgstr "继承深度" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:85 -msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" -msgstr "分组顺序(选择一个分组方法进行配置):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:105 dialogs/completionconfigwidget.ui:242 -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:414 -msgid "^" -msgstr "^" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:112 dialogs/completionconfigwidget.ui:249 -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:421 -msgid "\\/" -msgstr "\\/" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:128 -msgid "Filtering" -msgstr "过滤" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:143 -msgid "Suitable context matches only" -msgstr "仅匹配适当的上下文" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:150 -msgid "Hide completions with the following attributes:" -msgstr "在如下属性中隐藏完成:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:162 -msgid "Maximum inheritance depth:" -msgstr "最大继承深度:" - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, filteringMaximumInheritanceDepth) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:172 -msgid "Infinity" -msgstr "无穷" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:190 -msgid "Grouping" -msgstr "分组" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:209 -msgid "Grouping Method" -msgstr "分组方式" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:214 -msgid "Scope type (local, namespace, global)" -msgstr "作用域类型(本地、命名空间、全局)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:219 -msgid "Scope (eg. per class)" -msgstr "作用域(例如,每个类)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:224 -msgid "Access type (public etc.)" -msgstr "访问类型(共有的等)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:229 -msgid "Item type (function etc.)" -msgstr "项类型(函数等)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:279 -msgid "Access Grouping Properties" -msgstr "访问分组属性" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:286 -msgid "Include const in grouping" -msgstr "在分组中包含常量" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:293 -msgid "Include static in grouping" -msgstr "在分组中包含静态" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:300 -msgid "Include signals and slots in grouping" -msgstr "在分组中包含信号和槽" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:330 -msgid "Item Grouping properties" -msgstr "项目分组属性" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:337 -msgid "Include templates in grouping" -msgstr "在分组中包含模板" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:366 -msgid "Column Merging" -msgstr "列合并" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:391 -msgid "Columns" -msgstr "列数" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:396 -msgid "Merged" -msgstr "已合并" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:401 -msgid "Shown" -msgstr "已显示" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:12 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "静态文字折行" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:18 -msgid "" -"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " -"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does " -"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> " -"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to " -"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, " -"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>" -msgstr "" -"<p>在当前行超过由<b>自动换行的位置:</b>选项指定的长度时,会自动开始新一行。" -"</p><p>这个选项不会对已经存在的行进行折行——对于这个目的请使用<b>工具</b>菜单" -"中的<b>应用静态文字折行</b>选项。</p><p>如果您想根据当前视图的宽度进行<i>可视" -"化的折行</i>,请选择<b>外观</b>配置页中的<b>动态文本折行</b>。</p>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:21 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "允许静态文字折行(&W)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:28 -msgid "" -"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note " -"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>" -msgstr "" -"<p>如果选中此选项,就会在文字折行处显示一个垂直线,正如<strong>正在编辑</" -"strong>属性中所定义的那样。</p><p>注意这个文本折行标记只有在您使用固定斜度字" -"体时才会被绘制。</p>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:31 -msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" -msgstr "显示静态自动折行标记(若可用)(&P)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:43 -msgid "W&rap words at:" -msgstr "自动折行的位置(&R):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:53 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"如果这个文字折行选项被选中,那么这个条目就会决定每行的长度(以字符计)为多少" -"时,编辑器就会自动开始新行。" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbInputMode) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:87 -#, fuzzy -#| msgid "Vi Input Mode" -msgid "InputMode" -msgstr "Vi 输入模式" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInputMode) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:93 -#, fuzzy -#| msgid "Default indentation mode:" -msgid "Default input mode" -msgstr "默认缩进模式:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:119 dialogs/navigationconfigwidget.ui:84 -msgid "Misc" -msgstr "杂项" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:125 -msgid "Copy/Cut the current line if no selection" -msgstr "如果没有选中区域,复制/剪切当前行" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 -msgid "&Filetype:" -msgstr "文件类型(&F):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 -msgid "Select the filetype you want to change." -msgstr "选择您想要更改的文件类型。" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 -msgid "Create a new file type." -msgstr "创建新的文件类型。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 -msgid "&New" -msgstr "新建(&N)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "删除当前文件类型。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 schema/kateschemaconfig.cpp:930 -msgid "&Delete" -msgstr "删除(&D)" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 mode/katemodeconfigpage.cpp:268 -msgid "Properties" -msgstr "属性" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "文件类型的名称将会成为相应的菜单项的文本。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 -msgid "&Section:" -msgstr "节(&S):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "节名称会被用于在菜单中组织文件类型。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 -msgid "&Variables:" -msgstr "变量(&V):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 -msgid "" -"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " -"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " -"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of " -"known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>这个字符串允许对 Kate 中通过使用 Kate 变量的 MIME 类型选择文件的设置进行配" -"置。几乎所有配置选项都可以被设置,例如高亮、缩进模式、编码等等。</p><p>对于已" -"知变量的列表,请查看手册。</p>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 -msgid "&Highlighting:" -msgstr "语法加亮(&H):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 -msgid "&Indentation Mode:" -msgstr "缩进模式(&I):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "文件扩展名(&X):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 -msgid "" -"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. " -"The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"通配掩码允许通过文件名选择文件。典型的掩码使用一个星号和文件扩展名,例如 " -"<code>*.txt; *.text</code>。这个字符串一个是用分号间隔的面具列表。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME 类型(&T):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 -msgid "" -"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/" -"english</code>." -msgstr "" -"MIME 类型掩码允许通过 MIME 类型选择文件。这个字符串是一个用分号间隔的 MIME 类" -"型列表,例如 <code>text/plain; text/english</code>。" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "显示可以帮助您更容易地选择 MIME 类型的向导。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 -msgid "P&riority:" -msgstr "优先级(&R):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbPriority) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 -msgid "" -"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " -"same file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"设置文件类型的优先级。如果有多于一个文件类型选择了同一个文件,那么最高优先级" -"的类型将会被使用。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232 -msgid "Download Highlighting Files..." -msgstr "下载语法加亮文件..." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17 -msgid "Default indentation mode:" -msgstr "默认缩进模式:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27 -msgid "" -"This is a list of available indentation modes. The specified indentation " -"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " -"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " -"file." -msgstr "" -"这里是可用的缩进模式的列表。指定的缩进模式将会在所有新文档中使用。另外也可以" -"在文档变量、模式或者 .kateconfig 文件中设置缩进模式。" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49 -msgid "Indent using" -msgstr "使用缩进" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55 -msgid "&Tabulators" -msgstr "制表符(&T)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62 -msgid "&Spaces" -msgstr "空格(&S)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69 -msgid "&Indentation width:" -msgstr "缩进宽度(&I):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79 -msgid "Tabulators &and Spaces" -msgstr "制表符和空格(&A)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:99 -msgid "Tab wi&dth:" -msgstr "制表符宽度(&D):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbIndentWidth) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:125 -msgid "" -"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " -"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the " -"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if " -"the indentation is divisible by the tab width." -msgstr "" -"缩进宽度就是在缩进一行时使用的空格数量。如果在<b>编辑</b>一节中<b>插入空格替" -"代制表符</b>选项被禁止,如果缩进可以被制表符宽度除尽,就会插入一个<b>制表符</" -"b>。" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144 -msgid "Indentation Properties" -msgstr "缩进属性" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150 -msgid "" -"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " -"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>." -msgstr "" -"如果禁用了此选项,会根据<b>缩进宽度</b>的一定倍数改变相对于一行的缩进等级。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "保留额外空间(&K)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." -msgstr "" -"如果选中了此选项,粘贴自剪贴板的代码会被缩进。切换<b>撤消</b>动作会移除这个缩" -"进。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163 -msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" -msgstr "调整粘贴自剪贴板的代码的缩进(&P)" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173 -msgid "Indentation Actions" -msgstr "缩进动作" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179 -msgid "" -"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the " -"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " -"line." -msgstr "" -"选中此选项时,如果光标定位在一行的开始空白空格处,<b>Backspace</b> 会减少缩进" -"级别。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182 -msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" -msgstr "在前导空白处按退格取消缩进(&B)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192 -msgid "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" -"\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body>\n" -"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> " -"to align the current line in the current code block like in emacs, make " -"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></" -"a></p></body></html>" -msgstr "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" -"\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body>\n" -"<p>制表键(Tab)动作(如果没有选区)<a href=\"如果您希望<b>制表键(Tab)</b>能够像 " -"emacs 中那样在当前代码块中对齐当前行,请把<b>Tab</b>设置为动作<b>对齐</b>的快" -"捷键。\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">更多内" -"容...</span></a></p></body></html>" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225 -msgid "" -"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so " -"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces " -"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces " -"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." -msgstr "" -"如果选中此选项,<b>制表键(Tab)</b>总是会插入白空格,并且会到达下一个制表符位" -"置。如果<b>编辑</b>一节中<b>插入空格替代制表符</b>选项生效,将会插入空格;否" -"则会插入一个单独的制表符。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228 -msgid "Always advance to the &next tab position" -msgstr "总是前进到下一个制表符位置(&N)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235 -msgid "" -"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current " -"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</" -"b>." -msgstr "" -"如果选中此选项,制表键(Tab)总是使用<b>缩进宽度</b>中指定的字符数缩进当前行。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238 -msgid "Always increase indentation &level" -msgstr "总是增加缩进等级(&L)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245 -msgid "" -"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current " -"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at " -"or before the first non-space character in the line, or if there is a " -"selection, the current line is indented by the number of character positions " -"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located " -"after the first non-space character in the line and there is no selection, " -"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " -"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</" -"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " -"inserted." -msgstr "" -"如果选中此选项,<b>制表键(Tab)</b>会增加当前行的缩进或者前进到下一个制表符位" -"置。<p>如果插入点位于这一行的第一个非空格字符的位置或者之前,或者如果存在一个" -"选择区,就会使用<b>缩进宽度</b>中指定的字符数缩进当前行。<p>如果插入点位于这" -"一行的第一个非空格字符的位置之后并且没有选择,白空格会被插入,并且会到达下一" -"个制表符位置:如果<b>编辑</b>一节中<b>插入空格替代制表符</b>选项生效,将会插" -"入空格;否则会插入一个单独的制表符。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248 -msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" -msgstr "如果在开始空白空格处,增加缩进等级(&E)" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:200 dialogs/katedialogs.cpp:203 -#, fuzzy -#| msgid " character" -#| msgid_plural " characters" -msgctxt "spinbox special value for 1" -msgid "1 character" -msgstr " 个字符" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:201 dialogs/katedialogs.cpp:204 -#, fuzzy -#| msgid " character" -#| msgid_plural " characters" -msgctxt "suffix for spinbox >1" -msgid " characters" -msgstr " 个字符" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:231 -msgid "Indentation" -msgstr "缩进" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:301 -msgid "Auto Completion" -msgstr "自动补全" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:365 -msgid "Spellcheck" -msgstr "拼写检查" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:441 -msgid "Text Navigation" -msgstr "文本导航" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:508 -#, fuzzy -#| msgid " character" -#| msgid_plural " characters" -msgctxt "suffix for spinbox >1 wrap words at (value is at 20 or larger)" -msgid " characters" -msgstr " 个字符" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:620 script/data/commands/utils.js:330 -msgid "Editing" -msgstr "编辑" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:625 -msgid "Editing Options" -msgstr "编辑选项" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:654 -msgid "Off" -msgstr "关闭" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:655 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "按照行号" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:765 dialogs/katedialogs.cpp:770 -msgid "Appearance" -msgstr "外观" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: dialogs/katedialogs.cpp:836 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:102 -msgid "Advanced" -msgstr "高级" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:891 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "您没有指定备份文件的后缀或前缀。将使用后缀“~”" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:892 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "无备份文件的后缀或前缀" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:903 -msgid "" -"Selected directory for swap file storage does not exist. Do you want to " -"create it?" -msgstr "" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:904 -msgid "Missing Swap File Directory" -msgstr "" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:961 -msgid "KDE Default" -msgstr "KDE 默认值" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1045 -msgid "Open/Save" -msgstr "打开/保存" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1050 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "文件打开和保存" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1064 -msgid "Highlight Download" -msgstr "下载语法加亮文件" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1071 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "选择您想要更新的加亮显示语法文件:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1076 -msgid "Installed" -msgstr "已安装" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1076 -msgid "Latest" -msgstr "最新的" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1083 -msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." -msgstr "<b>注意:</b>新版本已经自动选中。" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1090 -msgid "&Install" -msgstr "安装(&I)" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1133 -msgid "" -"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server" -msgstr "在服务器的根目录上找不到语法加亮文件" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1241 -msgid "&Go to line:" -msgstr "跳转到行(&G):" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1247 -msgid "Go" -msgstr "转到" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1309 -msgid "Dictionary:" -msgstr "词典:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1357 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "文件已在磁盘上删除" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1358 -msgid "&Save File As..." -msgstr "文件另存为(&S)..." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1360 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "让您选择一个位置以再次保存文件。" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1362 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "文件已在磁盘上更改" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1363 document/katedocument.cpp:3940 -msgid "&Reload File" -msgstr "重新装入文件(&R)" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1365 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "从磁盘上重新装入文件。如果您有未保存的更改,这些更改将丢失。" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1379 document/katedocument.cpp:3938 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "您想要做什么?" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1390 document/katedocument.cpp:3941 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "忽略更改(&I)" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1391 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "忽略更改。您将不会再收到提示。" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1397 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"不执行任何操作。您下次聚焦该文件时,或者尝试保存或关闭它时,您将会再次看到该" -"提示。" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1406 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "用编辑器的内容覆盖磁盘上的文件。" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1480 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:137 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " -"your PATH." -msgstr "diff 命令失败。请确定安装了 diff(1),并且该命令在您的路径中。" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1482 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:139 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "创建 diff 失败" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1491 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:147 -msgid "The files are identical." -msgstr "文件是相同的。" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1492 dialogs/katedialogs.cpp:1496 -#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:148 -msgid "Diff Output" -msgstr "diff 输出" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1495 -#, fuzzy -#| msgid "Besides white space changes, the files are identical." -msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." -msgstr "除了空白符变化之外,文件是一样的" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1520 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " -"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " -"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"忽略意味着您将不会再次收到警告(除非磁盘上的文件再次发生了变化):如果您保存该" -"文档,您将会覆盖磁盘上的文件;如果您不保存的话,那么磁盘上的文件(如果存在)就" -"会保持现状。" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1524 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "请小心操作" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) -#: dialogs/modonhdwidget.ui:23 -msgid "Ignore white space changes" -msgstr "忽略更改空白更改" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) -#: dialogs/modonhdwidget.ui:30 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " -"using diff(1)." -msgstr "使用 diff(1) 计算编辑器内容和磁盘文件的区别。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) -#: dialogs/modonhdwidget.ui:33 -msgid "&View Difference" -msgstr "查看差异(&V)" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "文本光标移动" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " -"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " -"end key." -msgstr "" -"当选中时,按下 HOME 键将会导致光标忽略白空格并且转向到一行文本的开始处。同样" -"也适用于 END 键。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "智能 Ho&me/End" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " -"position of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "选择 PageUp 和 PageDown 键是否改变光标相对于视图顶端的垂直位置。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "&PageUp/PageDown 移动光标" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43 -msgid "&Autocenter cursor:" -msgstr "自动居中光标(&A):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "设置在可能情况下光标上下可见的行的数量。" - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56 dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:199 -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:57 -msgid "Disabled" -msgstr "禁止" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59 -msgid " lines" -msgstr " 行" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92 -msgid "Text selection mode:" -msgstr "文本选择模式:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 inputmode/katenormalinputmode.cpp:82 -msgid "Normal" -msgstr "正常" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108 -msgid "Persistent" -msgstr "永久" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131 -msgid "Allow scrolling past the end of the document" -msgstr "允许滑动条越过文档末尾" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:17 -msgid "Folder Config File" -msgstr "文件夹配置文件" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:28 -msgid "Search &depth for config file:" -msgstr "配置文件的搜索深度(&D):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:56 -msgid "" -"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" -"prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The " -"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default." -msgstr "" -"<p>保存时备份会让 Kate 在保存磁盘文件之前先复制一份,文档名称为“<前缀>" -"<文件名><后缀>”。后缀默认为<strong>~</strong>,并且前缀默认为空。" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:59 -msgid "Backup on Save" -msgstr "保存时备份" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:68 -msgid "" -"If this option is enabled, backups for local files will be created when " -"saving." -msgstr "如果选中此项,在保存的时候将会为本地文件创建备份。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:71 -msgid "&Local files" -msgstr "本地文件(&L)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78 -msgid "" -"If this option is enabled, backups for remote files will be created when " -"saving." -msgstr "如果选中此项,在保存的时候将会为远程文件创建备份。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:81 -msgid "&Remote files" -msgstr "远程文件(&R)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:88 -msgid "&Prefix:" -msgstr "前缀(&P):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:98 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." -msgstr "输入备份文件名的前缀。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:105 -msgid "&Suffix:" -msgstr "后缀(&S):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:115 -msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." -msgstr "输入备份文件名的后缀。" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpSwapFileOptions) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:131 -msgid "Swap File Options" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:137 -#, fuzzy -#| msgid "New Filetype" -msgid "Swap file:" -msgstr "新建文件类型" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:148 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" -msgid "Disable" -msgstr "禁止" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:153 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:158 -msgid "Alternative Directory" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapDirectory) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:166 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, kurlSwapDirectory) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:182 -msgid "Directory for swp files" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileSync) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:189 -msgid "Sync every:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:202 -msgid "s" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:221 -msgid "" -"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss " -"in case of a system crash." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12 -msgid "File Format" -msgstr "文件格式" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23 -msgid "&Encoding:" -msgstr "编码(&E):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33 -msgid "" -"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " -"in the open/save dialog or by using a command line option." -msgstr "" -"在此定义当打开/保存文件时所用的标准编码。您可以利用文件对话框或命令行选项手动" -"更改打开/保存编码。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40 -msgid "&Encoding Detection:" -msgstr "编码检测(&E):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50 -msgid "" -"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " -"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " -"the content of the file, this detection will be run." -msgstr "" -"当对话框指定、命令行选项或上面的选择中的编码都与文件内容不匹配时,将采用自动" -"编码探测机制。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57 -msgid "&Fallback Encoding:" -msgstr "备用编码(&F):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67 -msgid "" -"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " -"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" -"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " -"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " -"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one " -"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " -"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." -msgstr "" -"在此定义的是回溯编码,即当对话框指定、命令行选项或上面的选择中的编码都与文件" -"内容不匹配时,将会用来打开文件的编码。在此机制生效前,程序会尝试根据文件的字" -"节序来检测编码,如果能检测到,就会使用检测到的编码,否则会启用自动检测机制," -"如果两种尝试都失败,则会采用在此指定的回溯编码。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74 -msgid "E&nd of line:" -msgstr "行尾(&E):" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105 -msgid "" -"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " -"The first found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"如果这个选项生效,编辑器会自动检查行尾类型。第一个被发现的行尾的类型将会被应" -"用于整个文件。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108 -msgid "A&utomatic end of line detection" -msgstr "自动检测行尾(&U)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115 -msgid "" -"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " -"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " -"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " -"document." -msgstr "" -"字节序标记是一种用于 Unicode 编码文档开头的特殊序列,编辑器可通过这些信息以正" -"确的 Unicode 编码打开文档,它本身不会显示在文档内容里。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118 -msgid "Enable byte order marker" -msgstr "启用字节序标记" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125 -msgid "Line Length Limit:" -msgstr "行长限制:" - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135 -msgid "Unlimited" -msgstr "无限制" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151 -msgid "Automatic Cleanups on Save" -msgstr "保存时自动清理" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172 -msgid "" -"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, " -"either in the entire document or only of modified lines." -msgstr "在保存文档时根据选择移除整个文档或者修改过的行的末尾空格。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162 -msgid "Re&move trailing spaces:" -msgstr "删除尾随空格(&M):" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176 -msgid "Never" -msgstr "从不" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181 -msgid "On Modified Lines" -msgstr "对已修改的行" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186 -msgid "In Entire Document" -msgstr "对整个文档" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209 -msgid "" -"On save, a line break is appended to the document if not already present. " -"The line break is visible after reloading the file." -msgstr "" -"保存时,如果文件最后不是换行符,将附加一个换行符。再次打开文件将显示新行。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212 -msgid "Append newline at end of file on save" -msgstr "保存时在文件结尾附加新行" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:9 view/kateview.cpp:521 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " -"on the screen." -msgstr "如果选中此项,文本行将自动在屏幕视图边界处折到新的一行。" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:12 view/kateview.cpp:518 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "动态文字换行(&D)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:21 -msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "动态文字换行标识符(若可用)(&W):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:31 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." -msgstr "选择何时显示动态自动换行标识符。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:38 -msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "按缩进深度动态对齐折行:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " -"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " -"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum " -"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " -"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " -"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " -"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>" -msgstr "" -"<p>使动态折行的缩进和第一行一致。这样可以让代码和标记更具有可读性。</p><p>另" -"外,这还允许您以相对于屏幕的最大宽度的百分比来设置文字折行的宽度,但是这样导" -"致的动态折行不再会垂直对齐。例如,设定 50%,对于缩进深度已经超过屏幕宽度 50% " -"的行来说,折行就不会再和第一行对齐。</p>" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:60 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "视图宽度的百分比" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:76 -msgid "Whitespace Highlighting" -msgstr "空白语法加亮" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:82 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " -"text." -msgstr "编辑器将会显示一个指示文本中的制表符的符号。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:85 -msgid "&Highlight tabulators" -msgstr "制表符加亮(&H)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:92 -msgid "Highlight trailing &spaces" -msgstr "尾随空格加亮(&S)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:108 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "如果选中此项,编辑器将会显示垂直行帮助识别缩进行。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:111 -msgid "Show i&ndentation lines" -msgstr "显示缩进行(&N)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:118 -msgid "" -"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " -"highlighted." -msgstr "如果选中此项,匹配括号对内的整个字段会被突出显示。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:121 -msgid "Highlight range between selected brackets" -msgstr "突出显示括号对内的字段" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:128 -#, fuzzy -#| msgid "Select to Matching Bracket" -msgid "Flash matching brackets" -msgstr "选择到匹配的括号" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:131 -msgid "" -"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:134 -msgid "Animate bracket matching" -msgstr "" - -#: document/katebuffer.cpp:182 -#, fuzzy -#| msgid "New Filetype" -msgctxt "short translation, user created new file" -msgid "New file" -msgstr "新建文件类型" - -#: document/katebuffer.cpp:190 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The files are identical." -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "文件是相同的。" - -#: document/katedocument.cpp:2064 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /" -">Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"无法装入文件 %1,原因是无法读取该文件。<br />请检查您是否有该文件的读权限。" - -#: document/katedocument.cpp:2067 -msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'" -msgid "Try Again" -msgstr "" - -#: document/katedocument.cpp:2070 document/katedocument.cpp:5615 -msgid "&Close" -msgstr "关闭(&C)" - -#: document/katedocument.cpp:2071 document/katedocument.cpp:5616 -msgid "Close message" -msgstr "关闭消息" - -#: document/katedocument.cpp:2082 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"无法装入文件 %1,原因是无法读取该文件。\n" -"\n" -"请检查您是否有该文件的读权限。" - -#: document/katedocument.cpp:2202 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters." -"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /" -">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-" -"write mode again in the menu to be able to edit it." -msgstr "" -"已经按 %2 字符编码打开文件 %1。<br />但是文件里包含无效字符,因此被设为只读模" -"式,因为保存也许会破坏它的内容。<br />选用正确的编码方式重新打开这个文件,或" -"者在菜单中重新启用读写模式,都可以对它进行编辑。" - -#: document/katedocument.cpp:2212 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It " -"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen " -"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode " -"again in the menu to be able to edit it." -msgstr "" -"已经按 %2 字符编码打开文件 %1,但是文件里包含无效字符,因此被设为只读模式,因" -"为保存也许会破坏它的内容。选用正确的编码方式重新打开这个文件,或者在菜单中重" -"新启用读写模式,都可以对它进行编辑。" - -#: document/katedocument.cpp:2223 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured " -#| "Line Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the " -#| "document is set to read-only mode, as saving will modify its content." -msgid "" -"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " -"Length Limit (%2 characters).<br />The longest of those lines was %3 " -"characters long<br/>Those lines were wrapped and the document is set to read-" -"only mode, as saving will modify its content." -msgstr "" -"文件 %1 已打开,并且包含了过长的行(超过 %2 个字符)。<br />过长的行已折行并且" -"文档设置为只读模式,保存时将会修改它的内容。" - -#: document/katedocument.cpp:2228 -msgid "Temporarily raise limit and reload file" -msgstr "" - -#: document/katedocument.cpp:2231 -#, fuzzy -#| msgid "&Close" -msgid "Close" -msgstr "关闭(&C)" - -#: document/katedocument.cpp:2237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured " -#| "Line Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the " -#| "document is set to read-only mode, as saving will modify its content." -msgid "" -"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " -"Length Limit (%2 characters).<br/>The longest of those lines was %3 " -"characters long<br/>Those lines were wrapped and the document is set to read-" -"only mode, as saving will modify its content." -msgstr "" -"文件 %1 已打开,并且包含了过长的行(超过 %2 个字符)。<br />过长的行已折行并且" -"文档设置为只读模式,保存时将会修改它的内容。" - -#: document/katedocument.cpp:2259 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "您真的想要保存此未修改的文件吗?您将会覆盖该文件在磁盘上被更改的数据。" - -#: document/katedocument.cpp:2259 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "试图保存未修改的文件" - -#: document/katedocument.cpp:2259 document/katedocument.cpp:2264 -#: document/katedocument.cpp:2276 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "仍然保存" - -#: document/katedocument.cpp:2264 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " -"disk were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"您真的想要保存此文件吗?您打开的文件和磁盘上的文件都已更改。有些数据可能丢" -"失。" - -#: document/katedocument.cpp:2264 document/katedocument.cpp:2276 -#: document/katedocument.cpp:2518 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "数据可能丢失" - -#: document/katedocument.cpp:2276 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this " -"document. Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"所选的编码格式无法对此文档中所含的全部 Unicode 字符编码。您真的想要保存吗?这" -"样可能造成数据丢失。" - -#: document/katedocument.cpp:2343 -#, kde-format -msgid "" -"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " -"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be " -"that the media you write to is full or the directory of the file is read-" -"only for you." -msgstr "" -"对于文件 %1,在保存之前不会为它创建备份拷贝。如果在保存的时候发生错误,您也许" -"会丢失这个文件的数据。一个可能的原因是,您要写入的介质已经满了,或者这个文件" -"所在的目录对于您是只读的。" - -#: document/katedocument.cpp:2346 -msgid "Failed to create backup copy." -msgstr "创建备份副本失败。" - -#: document/katedocument.cpp:2347 -msgid "Try to Save Nevertheless" -msgstr "仍然尝试保存" - -#: document/katedocument.cpp:2386 document/katedocument.cpp:4063 -#, kde-format -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"无法保存文档,原因是无法写入 %1。\n" -"\n" -"请检查您是否有此文件的写权限,或者磁盘空间是否充足。" - -#: document/katedocument.cpp:2517 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "您真的想要继续关闭此文件吗?数据可能丢失。" - -#: document/katedocument.cpp:2518 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "仍然关闭" - -#: document/katedocument.cpp:3830 -msgid "Untitled" -msgstr "无标题" - -#: document/katedocument.cpp:3866 document/katedocument.cpp:4031 -#: document/katedocument.cpp:4684 -msgid "Save File" -msgstr "保存文件" - -#: document/katedocument.cpp:3873 -msgid "Save failed" -msgstr "保存失败" - -#: document/katedocument.cpp:3939 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "文件已在磁盘上更改" - -#: document/katedocument.cpp:4047 -#, fuzzy -#| msgid "Save File" -msgid "Save Copy of File" -msgstr "保存文件" - -#: document/katedocument.cpp:4278 -msgid "" -"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with " -"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/kde-" -"baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" -msgstr "" -"正在使用已过时的配置行 “remove-trailing-space”。请使用 “remove-trailing-" -"spaces modified;” 替代,见 http://docs.kde.org/stable/en/kde-baseapps/kate/" -"config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" - -#: document/katedocument.cpp:4283 -msgid "" -"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with " -"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/kde-" -"baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" -msgstr "" -"正在使用已过时的配置行 “replace-trailing-space-save”。请使用 “remove-" -"trailing-spaces all;” 替代,参见 http://docs.kde.org/stable/en/kde-baseapps/" -"kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" - -#: document/katedocument.cpp:4559 -#, kde-format -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "文件“%1”已经被其它程序更改。" - -#: document/katedocument.cpp:4562 -#, kde-format -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "文件“%1”已经被其它程序创建。" - -#: document/katedocument.cpp:4565 -#, kde-format -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "文件“%1”已经被其它程序删除。" - -#: document/katedocument.cpp:4712 -#, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "已经存在同名的文件“%1”,您确定要覆盖它吗?" - -#: document/katedocument.cpp:4714 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "覆盖文件吗?" - -#: document/katedocument.cpp:4922 -#, kde-format -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"文档“%1”已被修改。\n" -"您想要保存还是忽略更改?" - -#: document/katedocument.cpp:4924 -msgid "Close Document" -msgstr "关闭文档" - -#: document/katedocument.cpp:5057 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The file %1 is still loading." -msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading." -msgstr "文件 %1 仍在载入中。" - -#: document/katedocument.cpp:5064 -msgid "&Abort Loading" -msgstr "" - -#: export/exporter.cpp:63 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "" - -#: inputmode/katenormalinputmode.cpp:92 -msgid "OVERWRITE" -msgstr "" - -#: inputmode/katenormalinputmode.cpp:92 -msgid "INSERT" -msgstr "" - -#: inputmode/katenormalinputmodefactory.cpp:52 -#, fuzzy -#| msgid "Normal mode" -msgid "Normal Mode" -msgstr "普通模式" - -#: inputmode/kateviinputmode.cpp:116 -msgid "vi-mode" -msgstr "" - -#: inputmode/kateviinputmode.cpp:129 -#, fuzzy -#| msgid "E&ncoding" -msgid "recording" -msgstr "编码(&E)" - -#: inputmode/kateviinputmodefactory.cpp:54 utils/kateglobal.cpp:106 -#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:231 -msgid "Vi Input Mode" -msgstr "Vi 输入模式" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:60 -msgid "<Unchanged>" -msgstr "<未更改>" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71 -msgid "Use Default" -msgstr "使用默认" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:184 -msgid "New Filetype" -msgstr "新建文件类型" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:238 -#, kde-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "%1 的属性" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:288 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " -"as well." -msgstr "" -"选择你想要为此文件类型对应的 MIME 类型。\n" -"请注意,这也将自动编辑相关联的文件扩展名。" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:290 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "选择 MIME 类型" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:307 -msgid "Modes && Filetypes" -msgstr "模式和文件类型" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:49 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "文本设置(&X)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:53 -msgid "Print line &numbers" -msgstr "打印行号(&N)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:56 -msgid "Print &legend" -msgstr "打印标志(&L)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:65 -msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." -"</p>" -msgstr "<p>如果选中此选项,行号将被打印在每页左边。</p>" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:67 -msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, " -"as defined by the syntax highlighting being used.</p>" -msgstr "" -"<p>打印一个方框,按照语法加亮定义的文档类型,显示此文档类型的印刷惯例。</p>" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:119 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "页眉和页脚(&D)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:126 -msgid "Pr&int header" -msgstr "打印页眉(&I)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:128 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "打印页脚(&N)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:134 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "页眉/页脚字体:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:139 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "选择字体(&S)..." - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:145 -msgid "Header Properties" -msgstr "页眉属性" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:149 -msgid "&Format:" -msgstr "格式(&F):" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:171 printing/printconfigwidgets.cpp:217 -msgid "Colors:" -msgstr "颜色:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:178 printing/printconfigwidgets.cpp:224 -msgid "Foreground:" -msgstr "前景:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:183 -msgid "Bac&kground" -msgstr "背景(&K)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:189 -msgid "Footer Properties" -msgstr "页脚属性" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:194 -msgid "For&mat:" -msgstr "格式(&M):" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:229 -msgid "&Background" -msgstr "背景(&B)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:258 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>页眉的格式。支持下列标记:</p>" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:260 -msgid "" -"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/" -"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</" -"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short " -"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: " -"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: " -"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />" -msgstr "" -"<ul><li><tt>%u</tt>:当前用户名</li><li><tt>%d</tt>:完整的日期/时间(短格式)" -"</li><li><tt>%D</tt>:完整的日期/时间(长格式)</li><li><tt>%h</tt>:当前时间</" -"li><li><tt>%y</tt>:当前日期(短格式)</li><li><tt>%Y</tt>:当前日期(长格式)</" -"li><li><tt>%f</tt>:文件名</li><li><tt>%U</tt>:文档的完整 URL</li><li><tt>" -"%p</tt>:页码</li><li><tt>%P</tt>:总页数</li></ul><br />" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:274 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>页脚的格式。支持下列标记:</p>" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:353 -#, kde-format -msgid "%1, %2pt" -msgstr "" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:372 -msgid "Add Placeholder..." -msgstr "添加占位符..." - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:374 -msgid "Current User Name" -msgstr "当前用户名" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:376 -msgid "Complete Date/Time (short format)" -msgstr "完整日期/时间(短格式)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:378 -msgid "Complete Date/Time (long format)" -msgstr "完整日期/时间(长格式)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:380 -msgid "Current Time" -msgstr "当前时间" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:382 -msgid "Current Date (short format)" -msgstr "当前日期(短格式)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:384 -msgid "Current Date (long format)" -msgstr "当前日期(长格式)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:386 -msgid "File Name" -msgstr "文件名" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:388 -msgid "Full document URL" -msgstr "文档完整 URL" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:390 -msgid "Page Number" -msgstr "页数" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:392 -msgid "Total Amount of Pages" -msgstr "总页数" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:501 -msgid "L&ayout" -msgstr "布局(&A)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:507 schema/kateschemaconfig.cpp:917 -msgid "&Schema:" -msgstr "方案(&S):" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:514 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "绘制背景颜色(&K)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:517 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "绘制边框(&B)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:521 -msgid "Box Properties" -msgstr "边框属性" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:525 -msgid "W&idth:" -msgstr "宽度(&I):" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:533 -msgid "&Margin:" -msgstr "边距(&M):" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:541 -msgid "Co&lor:" -msgstr "颜色(&L):" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:563 -msgid "Select the color scheme to use for the print." -msgstr "选择打印用的配色方案。" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:565 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This " -"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>" -msgstr "" -"<p>如选中此项,打印时将使用编辑器的背景颜色。</p><p>如果您的配色方案为暗色背" -"景这可能有用。</p>" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:568 -msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" -msgstr "" -"<p>如果选中此项,如下属性定义的边框将打印在每页正文周围。页眉和页脚也会用线条" -"与正文隔开。</p>" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:572 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "边框线条的宽度" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:574 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "边框内圈的留空(像素)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:576 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "边框线条的颜色" - -#: printing/printpainter.cpp:274 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(节选) " - -#: printing/printpainter.cpp:530 -#, kde-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "用于 %1 的印刷惯例" - -#: printing/printpainter.cpp:561 -msgid "text" -msgstr "文本" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: schema/howtoimportschema.ui:17 -msgid "How do you want to import the schema?" -msgstr "如何导入方案?" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) -#: schema/howtoimportschema.ui:24 -msgid "Replace current schema?" -msgstr "替换当前方案" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) -#: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:1075 -#, no-c-format, kde-format -msgid "Replace existing schema %1" -msgstr "替换已有方案 %1" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) -#: schema/howtoimportschema.ui:43 -msgid "Import as new schema:" -msgstr "作为新方案导入" - -#: schema/katecolortreewidget.cpp:53 schema/katecolortreewidget.cpp:80 -msgid "Use default color from the KDE color scheme" -msgstr "使用 KDE 配色方案中的默认颜色" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:59 -msgid "Use KDE Color Scheme" -msgstr "使用 KDE 配色方案" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:85 -msgid "Editor Background Colors" -msgstr "编辑器背景颜色" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:87 -msgid "Text Area" -msgstr "文本区域" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:89 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>设置编辑区域的背景色。</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:93 -msgid "Selected Text" -msgstr "选中的文本" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:95 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color " -"for selected text, use the "<b>Configure Highlighting</b>" dialog." -"</p>" -msgstr "" -"<p>设置选择区的背景色。</p><p>要设置选择区文本的颜色,请使用“<b>配置高亮</" -"b>”对话框。</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:99 -msgid "Current Line" -msgstr "当前行" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:101 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the " -"line where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "<p>设置当前激活行的背景色,也就是您的光标当前所在的行。</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:105 -msgid "Search Highlight" -msgstr "搜索加亮" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:107 -msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>" -msgstr "<p>设置搜索结果的背景色。</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:111 -msgid "Replace Highlight" -msgstr "替换加亮" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:113 -msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>" -msgstr "<p>设置替换区域的背景色。</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:120 -msgid "Icon Border" -msgstr "图标边框" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:122 -msgid "Background Area" -msgstr "背景区域" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:124 -msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>" -msgstr "<p>设置图标边框的背景色。</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:128 -msgid "Line Numbers" -msgstr "行号" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:130 -msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>" -msgstr "<p>这个颜色将会用于绘制行号(如果允许)。</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:134 -msgid "Separator" -msgstr "分隔符" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:136 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the " -"icon borders, if both are enabled.</p>" -msgstr "" -"<p>如果行号和图标边框都启用了,这个颜色将用于绘制行号和图标边框之间的线。</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:140 -msgid "Word Wrap Marker" -msgstr "换行符标记" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:142 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</" -"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>设置文本折行相关符号的颜色:</p><dl><dt>静态文本折行</dt><dd>一个垂直线," -"它显示文本将会被折行的列</dd><dt>动态文本折行</dt><dd>一个箭头指向可见折行的" -"左侧</dd></dl>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:146 -msgid "Code Folding" -msgstr "代码折叠" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:148 -msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>" -msgstr "<p>设置代码折叠栏的颜色。</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:152 -msgid "Modified Lines" -msgstr "已修改的行" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:154 -msgid "" -"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>" -msgstr "<p>设置行修改标记的颜色。</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:158 -msgid "Saved Lines" -msgstr "保存过的行" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:160 -msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>" -msgstr "<p>设置行保存标记的颜色。</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:167 -msgid "Text Decorations" -msgstr "文本修饰" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:169 -msgid "Spelling Mistake Line" -msgstr "拼写错误行" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:171 -msgid "" -"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>" -msgstr "<p>设置代表错误拼写的颜色。</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:175 -msgid "Tab and Space Markers" -msgstr "制表符和空格标记" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:177 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>" -msgstr "<p>设置制表符的颜色。</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:181 -msgid "Indentation Line" -msgstr "缩进行" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:183 -msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>" -msgstr "<p>设置垂直制表符的颜色。</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:187 -msgid "Bracket Highlight" -msgstr "括号加亮" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:189 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " -"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>设置匹配的括号的颜色。这也就是说,如果您把光标放到<b>(</b>时,与它匹配的" -"<b>)</b>将会使用这个颜色高亮。</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:196 -msgid "Marker Colors" -msgstr "标记颜色" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:199 view/kateviewhelpers.cpp:1189 -msgid "Bookmark" -msgstr "书签" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:200 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "激活断点" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:201 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "达到断点" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:202 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "禁用断点" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:203 -msgid "Execution" -msgstr "执行" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:204 -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:205 -msgid "Error" -msgstr "错误" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 -msgid "" -"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker " -"color is displayed lightly because of transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>设置标记符类型的背景色。</p><p><b>注意</b>:因为它是透明的,标记符会被显示" -"为淡一些的颜色。</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:219 -msgid "Text Templates & Snippets" -msgstr "文本模板和片段" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:223 -msgid "Background" -msgstr "背景" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:228 -msgid "Editable Placeholder" -msgstr "可编辑占位符" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:233 -msgid "Focused Editable Placeholder" -msgstr "当前聚焦的可编辑占位符" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:238 -msgid "Not Editable Placeholder" -msgstr "不可编辑占位符" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:466 -msgid "" -"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers " -"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</" -"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to " -"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected " -"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>" -msgstr "" -"<p>这个列表将显示当前语法加亮模式的默认样式,并且提供编辑的途径。样式名称反映" -"当前样式设置。</p><p>要编辑颜色,点击颜色方块,或者从弹出窗口中选择要编辑的颜" -"色。</p><p>您可以从相应的弹出菜单取消对背景和选中背景颜色的设置。</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:501 -#, fuzzy -#| msgid "Normal Text" -msgctxt "@item:intable" -msgid "Normal Text & Source Code" -msgstr "普通文本" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:510 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Numbers, Types & Constants" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:519 -#, fuzzy -#| msgid "Set of characters" -msgctxt "@item:intable" -msgid "Strings & Characters" -msgstr "一组字符" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:528 -#, fuzzy -#| msgid "Show Documentation" -msgctxt "@item:intable" -msgid "Comments & Documentation" -msgstr "显示文档" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:537 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:610 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "语法加亮(&I):" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:620 schema/kateschemaconfig.cpp:934 -msgid "Export..." -msgstr "导出..." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:624 schema/kateschemaconfig.cpp:938 -msgid "Import..." -msgstr "导入..." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:657 -msgid "" -"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " -"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " -"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></" -"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, " -"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</" -"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the " -"context menu when appropriate.</p>" -msgstr "" -"<p>这个列表将显示当前语法加亮模式的上下文,并且提供编辑的方法。上下文名称反映" -"当前样式设置。</p><p>要使用键盘编辑,按<strong><空格键></strong>,从弹" -"出窗口选择一个属性。</p><p>要编辑颜色,点击颜色方块,或者从弹出窗口中选择要编" -"辑的颜色。</p><p>您可以从相应的弹出菜单取消对背景和选中背景颜色的设置。</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:678 -msgid "Loading all highlightings for schema" -msgstr "正在装入所有高亮配色方案" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:799 -msgid "Importing colors for single highlighting" -msgstr "导入单个高亮颜色" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:801 schema/kateschemaconfig.cpp:872 -#: schema/kateschemaconfig.cpp:991 schema/kateschemaconfig.cpp:1122 -msgid "Kate color schema" -msgstr "Kate 配色方案" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:815 -msgid "File is not a single highlighting color file" -msgstr "文件不是合法的单个高亮颜色文件" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:816 schema/kateschemaconfig.cpp:1133 -msgid "Fileformat error" -msgstr "文件格式错误" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:826 -#, kde-format -msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" -msgstr "选中的文件包括了一个不存在的高亮的颜色:%1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:827 -msgid "Import failure" -msgstr "导入失败" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:850 -#, kde-format -msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" -msgstr "高亮颜色已导入:%1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:851 -msgid "Import has finished" -msgstr "导入已完成" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:870 -#, kde-format -msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" -msgstr "导出单个高亮颜色:%1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:926 -msgid "&New..." -msgstr "新建(&N)..." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:949 -msgid "Colors" -msgstr "颜色" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:953 -msgid "Font" -msgstr "字体" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:957 -msgid "Default Text Styles" -msgstr "默认文本样式" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:961 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "加亮文本样式" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:967 -#, kde-format -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "%1 的默认方案(&D):" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:989 -#, kde-format -msgid "Exporting color schema: %1" -msgstr "正在导出配色方案:%1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1021 -msgid "Exporting schema" -msgstr "导出方案" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1120 -msgid "Importing Color Schema" -msgstr "导入配色方案" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1132 -msgid "The file does not contain a full color schema." -msgstr "文件不是一个完整的方案文件。" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1139 -msgid "Name unspecified" -msgstr "未给出名称" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1189 -msgid "Importing schema" -msgstr "正在导入方案" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "新方案的名称" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 -msgid "Name:" -msgstr "名称:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 schema/kateschemaconfig.cpp:1340 -msgid "New Schema" -msgstr "新建方案" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1340 -#, kde-format -msgid "" -"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name." -"</p>" -msgstr "<p>模式 %1 已存在。</p><p>请选择不同的模式名。</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1375 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "字体和颜色" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1380 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "字体和配色方案" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" -msgid "Context" -msgstr "上下文" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Normal" -msgstr "正常" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Selected" -msgstr "选中内容" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background" -msgstr "背景" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background Selected" -msgstr "选中内容的背景" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:139 -msgid "Use Default Style" -msgstr "使用默认样式" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:233 -msgid "&Bold" -msgstr "粗体(&B)" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:238 -msgid "&Italic" -msgstr "斜体(&I)" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:243 -msgid "&Underline" -msgstr "下划线(&U)" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:248 -msgid "S&trikeout" -msgstr "删除线(&T)" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:255 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "正常颜色(&C)..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:258 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "选中内容的颜色(&S)..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:261 -msgid "&Background Color..." -msgstr "背景颜色(&B)..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:264 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "选中内容的背景颜色(&E)..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:270 -#, fuzzy -#| msgid "Normal &Color..." -msgid "Unset Normal Color" -msgstr "正常颜色(&C)..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:273 -#, fuzzy -#| msgid "Unset Selected Background Color" -msgid "Unset Selected Color" -msgstr "取消选中背景颜色" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:279 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "取消背景颜色" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:284 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "取消选中背景颜色" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:290 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "使用默认样式(&D)" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:404 -msgctxt "No text or background color set" -msgid "None set" -msgstr "无设置" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:637 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "只要您对样式属性进行了更改,“使用默认样式”就将自动被清除。" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:638 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate 样式" - -#: script/data/commands/emmet.js:18 -msgid "" -"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/" -"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" -msgstr "" -"使用 Emmet 表达式展开缩写;参阅 http://code.google.com/p/zen-coding/wiki/" -"ZenHTMLSelectorsEn" - -#: script/data/commands/emmet.js:19 -msgid "" -"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet " -"expression (defaults to div)." -msgstr "根据提供的 Emmet 表达式(默认为 div),将所选文本根据 XML 标记进行换行" - -#: script/data/commands/emmet.js:20 -msgid "Moves the caret to the current tag's pair" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:21 -msgid "" -"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:22 -msgid "" -"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:23 -msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "移动到下一个编辑点(标签或空语言属性)" - -#: script/data/commands/emmet.js:24 -msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "移动到上一个编辑点(标签或空语言属性)" - -#: script/data/commands/emmet.js:25 -msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "选中下一个编辑点(标签或空语言属性)" - -#: script/data/commands/emmet.js:26 -msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "选中上一个编辑点(标签或空语言属性)" - -#: script/data/commands/emmet.js:27 -msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:28 -msgid "Deletes tag under cursor" -msgstr "删除光标下的标签" - -#: script/data/commands/emmet.js:29 -msgid "Splits or joins a tag" -msgstr "分割或合并标签" - -#: script/data/commands/emmet.js:30 -msgid "Evaluates a simple math expression" -msgstr "计算简单的数学表达式" - -#: script/data/commands/emmet.js:31 -msgid "Decrement number under cursor by 1" -msgstr "光标下的数字减小1" - -#: script/data/commands/emmet.js:32 -msgid "Decrement number under cursor by 10" -msgstr "光标下的数字减小10" - -#: script/data/commands/emmet.js:33 -msgid "Decrement number under cursor by 0.1" -msgstr "光标下的数字减小0.1" - -#: script/data/commands/emmet.js:34 -msgid "Increment number under cursor by 1" -msgstr "光标下的数字增加1" - -#: script/data/commands/emmet.js:35 -msgid "Increment number under cursor by 10" -msgstr "光标下的数字增加10" - -#: script/data/commands/emmet.js:36 -msgid "Increment number under cursor by 0.1" -msgstr "光标下的数字增加0.1" - -#: script/data/commands/emmet.js:45 -msgid "Emmet" -msgstr "Emmet" - -#: script/data/commands/emmet.js:49 -msgid "Expand abbreviation" -msgstr "展开缩写" - -#: script/data/commands/emmet.js:51 -msgid "Wrap with tag" -msgstr "用标签包围" - -#: script/data/commands/emmet.js:54 -msgid "Move cursor to matching tag" -msgstr "移动光标至匹配的标签" - -#: script/data/commands/emmet.js:56 -msgid "Select HTML/XML tag contents inwards" -msgstr "选择 HTML/XML 标签内的内容" - -#: script/data/commands/emmet.js:58 -msgid "Select HTML/XML tag contents outwards" -msgstr "选择 HTML/XML 标签外的内容" - -#: script/data/commands/emmet.js:60 -msgid "Toggle comment" -msgstr "切换注释" - -#: script/data/commands/emmet.js:62 -msgid "Go to next edit point" -msgstr "跳转到下一个编辑位置" - -#: script/data/commands/emmet.js:64 -msgid "Go to previous edit point" -msgstr "跳转到上一个编辑位置" - -#: script/data/commands/emmet.js:66 -msgid "Select next edit point" -msgstr "选中下一个编辑位置" - -#: script/data/commands/emmet.js:68 -msgid "Select previous edit point" -msgstr "选中上一个编辑位置" - -#: script/data/commands/emmet.js:70 -msgid "Delete tag under cursor" -msgstr "删除光标所在处的标签" - -#: script/data/commands/emmet.js:72 -msgid "Split or join a tag" -msgstr "分割或合并标签" - -#: script/data/commands/emmet.js:74 -msgid "Evaluate a simple math expression" -msgstr "计算简单的数学表达式" - -#: script/data/commands/emmet.js:76 -msgid "Decrement number by 1" -msgstr "数字减小1" - -#: script/data/commands/emmet.js:78 -msgid "Decrement number by 10" -msgstr "数字减小10" - -#: script/data/commands/emmet.js:80 -msgid "Decrement number by 0.1" -msgstr "数字减小0.1" - -#: script/data/commands/emmet.js:82 -msgid "Increment number by 1" -msgstr "数字增加1" - -#: script/data/commands/emmet.js:84 -msgid "Increment number by 10" -msgstr "数字增加10" - -#: script/data/commands/emmet.js:86 -msgid "Increment number by 0.1" -msgstr "数字增加0.1" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33 -msgid "Navigation" -msgstr "导航" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36 -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50 -#, fuzzy -#| msgid "Move cursor to matching tag" -msgid "Move cursor to previous matching indent" -msgstr "移动光标至匹配的标签" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40 -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53 -#, fuzzy -#| msgid "Move cursor to matching tag" -msgid "Move cursor to next matching indent" -msgstr "移动光标至匹配的标签" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:19 -msgid "Quick Coding" -msgstr "快速编程" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:22 -#, fuzzy -#| msgid "Expand abbreviation" -msgid "Expand Abbreviation" -msgstr "展开缩写" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:32 -#, fuzzy -#| msgid "Expand abbreviation" -msgid "Expand Quick Coding Abbreviation" -msgstr "展开缩写" - -#: script/data/commands/utils.js:333 -msgid "Sort Selected Text" -msgstr "排序选中的文本" - -#: script/data/commands/utils.js:336 -msgid "Move Lines Down" -msgstr "向下移动一行" - -#: script/data/commands/utils.js:339 -msgid "Move Lines Up" -msgstr "向上移动一行" - -#: script/data/commands/utils.js:342 -msgid "Duplicate Selected Lines Up" -msgstr "向上复制选中的行" - -#: script/data/commands/utils.js:345 -msgid "Duplicate Selected Lines Down" -msgstr "向下复制选中的行" - -#: script/data/commands/utils.js:348 -#, fuzzy -#| msgid "Sort Selected Text" -msgid "URI-encode Selected Text" -msgstr "排序选中的文本" - -#: script/data/commands/utils.js:351 -#, fuzzy -#| msgid "Sort Selected Text" -msgid "URI-decode Selected Text" -msgstr "排序选中的文本" - -#: script/data/commands/utils.js:361 -msgid "Sort the selected text or whole document." -msgstr "排序选中的文本或整个文档。" - -#: script/data/commands/utils.js:363 -msgid "Move selected lines down." -msgstr "下移选中的行。" - -#: script/data/commands/utils.js:365 -msgid "Move selected lines up." -msgstr "上移选中的行。" - -#: script/data/commands/utils.js:367 -msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." -msgstr "删除选中的文本或整个文档的重复行。" - -#: script/data/commands/utils.js:369 -msgid "" -"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an " -"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, " -"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" -msgstr "" -"对选中文本或整个文档按自然序排序。<br>这有一个例子展示它和普通排序的不同:" -"<br>sort(a10, a1, a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" - -#: script/data/commands/utils.js:371 -msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document." -msgstr "剔除选中的文本或整个文档中的起始空白。" - -#: script/data/commands/utils.js:373 -msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document." -msgstr "剔除选中的文本或整个文档中的末尾空白。" - -#: script/data/commands/utils.js:375 -msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." -msgstr "剔除选中的文本或整个文档中的起始和末尾空白。" - -#: script/data/commands/utils.js:377 -msgid "" -"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put " -"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and " -"separate them by a comma." -msgstr "" -"连接选中的文本或整个文档。可额外传递一个表示两行间隔的分隔符:<br><code>join " -"', '</code> 会将文本以逗号按行连接。" - -#: script/data/commands/utils.js:379 -msgid "Removes empty lines from selection or whole document." -msgstr "删除选中的文本或整个文档中的空行。" - -#: script/data/commands/utils.js:383 -msgid "" -"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -"(selected) lines and replace them with the return value of that callback." -"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return " -"lines.join(\", \");}'</code><br>To save you some typing, you can also do " -"this to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>" -msgstr "" -"用给出的 JavaScript 函数作为参数,对(所选)所有行调用这个函数,并用返回值替换" -"这些行。<br>例子 (连接所选行):<br><code>each 'function(lines){return lines." -"join(\", \"}'</code><br>为了节省您输入的时间,以下代码也可以达到相同效果:" -"<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>" - -#: script/data/commands/utils.js:385 -msgid "" -"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -"(selected) lines and remove those where the callback returns false." -"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)" -"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do " -"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>" -msgstr "" -"用给出的 JavaScript 函数作为参数,对(所选)每行调用这个函数,并在返回值为 " -"false 时删除这行<br>例子 (参见<code>rmblank</code>):<br><code>filter " -"'function(l){return l.length > 0;}'</code><br>为了节省您输入的时间,以下代码" -"也可以达到相同效果:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>" - -#: script/data/commands/utils.js:387 -msgid "" -"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback." -"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)" -"{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, " -"you can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^\\s" -"+/, \"\")'</code>" -msgstr "" -"用给出的 JavaScript 函数作为参数,对(所选)每行调用这个函数并用返回值替换这" -"行。<br>例子 (参见<code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line){return " -"line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>为了节省您输入的时间,以下代码也可以" -"达到相同效果:<br><code>map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'</code>" - -#: script/data/commands/utils.js:389 -msgid "Duplicates the selected lines up." -msgstr "向上复制选中的行。" - -#: script/data/commands/utils.js:391 -msgid "Duplicates the selected lines down." -msgstr "向下复制选中的行。" - -#: script/data/commands/utils.js:393 -msgid "" -"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be " -"used as URI." -msgstr "" - -#: script/data/commands/utils.js:395 -msgid "Reverse action of URI encode." -msgstr "" - -#: script/data/indentation/cppstyle.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "C++/boost Style" -msgstr "" - -#: script/data/indentation/cstyle.js:2 -#, fuzzy -#| msgid "Kate Styles" -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "C Style" -msgstr "Kate 样式" - -#: script/data/indentation/haskell.js:2 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "Haskell" -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Haskell" -msgstr "Haskell" - -#: script/data/indentation/latex.js:2 -#, fuzzy -#| msgid "Latest" -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Latex" -msgstr "最新的" - -#: script/data/indentation/lilypond.js:2 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "LilyPond" -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" - -#: script/data/indentation/lisp.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "LISP" -msgstr "" - -#: script/data/indentation/lua.js:2 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "Lua" -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Lua" -msgstr "Lua" - -#: script/data/indentation/pascal.js:2 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "Pascal" -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Pascal" -msgstr "Pascal" - -#: script/data/indentation/python.js:2 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "Python" -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: script/data/indentation/ruby.js:2 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "Ruby" -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" - -#: script/data/indentation/xml.js:2 -#, fuzzy -#| msgid "Kate Styles" -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "XML Style" -msgstr "Kate 样式" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Function '%1' not found in script: %2" -msgstr "在脚本中找不到函数“%1”:%2" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error calling %1" -msgstr "调用 %1 时出错" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:80 -#, kde-format -msgid "Function 'action' not found in script: %1" -msgstr "在脚本中找不到函数“action”:%1" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:91 -#, kde-format -msgid "Error calling action(%1)" -msgstr "调用 action(%1) 时出错" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:116 -#, kde-format -msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." -msgstr "调用中存在错误的引号:%1。请用退格键去除一个引号。" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:124 script/katescriptmanager.cpp:344 -#: utils/katecmds.cpp:203 vimode/katevicmds.cpp:54 -msgid "Could not access view" -msgstr "无法访问视图" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:166 -#, kde-format -msgid "Error calling 'help %1'" -msgstr "调用“help %1”时出错" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:171 -#, kde-format -msgid "No help specified for command '%1' in script %2" -msgstr "在脚本 %2 中没有对应命令“%1”的帮助信息" - -#: script/katescript.cpp:247 -#, kde-format -msgid "Error loading script %1\n" -msgstr "装入脚本 %1 时出错\n" - -#: script/katescript.cpp:248 -#, kde-format -msgid "Error loading script %1" -msgstr "装入脚本 %1 时出错" - -#: script/katescripthelpers.cpp:50 -#, kde-format -msgid "Unable to find '%1'" -msgstr "找不到“%1”" - -#: script/katescriptmanager.cpp:352 script/katescriptmanager.cpp:365 -#, kde-format -msgid "Command not found: %1" -msgstr "命令没有找到:%1" - -#: script/katescriptmanager.cpp:362 -msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." -msgstr "重新装载所有 JavaScript 文件(命令行脚本等)。" - -#: search/katesearchbar.cpp:81 -msgid "Add..." -msgstr "添加..." - -#: search/katesearchbar.cpp:349 -msgid "Reached top, continued from bottom" -msgstr "已到达开始,从末尾继续" - -#: search/katesearchbar.cpp:351 -msgid "Reached bottom, continued from top" -msgstr "已到达底部,从顶部继续" - -#: search/katesearchbar.cpp:356 -msgid "Not found" -msgstr "未找到" - -#: search/katesearchbar.cpp:606 -#, fuzzy -#| msgid "Reached top, continued from bottom" -msgid "Bottom of file reached. Continue from top?" -msgstr "已到达开始,从末尾继续" - -#: search/katesearchbar.cpp:607 -#, fuzzy -#| msgid "Reached top, continued from bottom" -msgid "Top of file reached. Continue from bottom?" -msgstr "已到达开始,从末尾继续" - -#: search/katesearchbar.cpp:608 -#, fuzzy -#| msgid "Case-sensitive searching" -msgid "Continue search?" -msgstr "正在区分大小写搜索" - -#: search/katesearchbar.cpp:615 -#, fuzzy -#| msgid "Case-sensitive searching" -msgid "Continuing search from top" -msgstr "正在区分大小写搜索" - -#: search/katesearchbar.cpp:622 -#, fuzzy -#| msgid "Case-sensitive searching" -msgid "Continuing search from bottom" -msgstr "正在区分大小写搜索" - -#: search/katesearchbar.cpp:666 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 match found" -#| msgid_plural "%1 matches found" -msgctxt "short translation" -msgid "1 match found" -msgid_plural "%1 matches found" -msgstr[0] "找到了 %1 次匹配。" - -#: search/katesearchbar.cpp:908 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 replacement has been made" -#| msgid_plural "%1 replacements have been made" -msgctxt "short translation" -msgid "1 replacement made" -msgid_plural "%1 replacements made" -msgstr[0] "已完成 %1 次替换" - -#: search/katesearchbar.cpp:1101 -msgid "Beginning of line" -msgstr "行首" - -#: search/katesearchbar.cpp:1102 -msgid "End of line" -msgstr "行尾" - -#: search/katesearchbar.cpp:1104 -msgid "Any single character (excluding line breaks)" -msgstr "任意单个字符(不包括换行符)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1106 -msgid "One or more occurrences" -msgstr "一次或者多次出现" - -#: search/katesearchbar.cpp:1107 -msgid "Zero or more occurrences" -msgstr "零次或者多次出现" - -#: search/katesearchbar.cpp:1108 -msgid "Zero or one occurrences" -msgstr "零次或者一次出现" - -#: search/katesearchbar.cpp:1109 -msgid "<a> through <b> occurrences" -msgstr "<a> 到 <b> 次出现" - -#: search/katesearchbar.cpp:1111 -msgid "Group, capturing" -msgstr "组,正在捕获" - -#: search/katesearchbar.cpp:1112 -msgid "Or" -msgstr "或" - -#: search/katesearchbar.cpp:1113 -msgid "Set of characters" -msgstr "一组字符" - -#: search/katesearchbar.cpp:1114 -msgid "Negative set of characters" -msgstr "一组字符之外" - -#: search/katesearchbar.cpp:1118 -msgid "Whole match reference" -msgstr "完整匹配引用" - -#: search/katesearchbar.cpp:1131 -msgid "Reference" -msgstr "引用" - -#: search/katesearchbar.cpp:1138 -msgid "Line break" -msgstr "换行符" - -#: search/katesearchbar.cpp:1139 -msgid "Tab" -msgstr "制表符" - -#: search/katesearchbar.cpp:1142 -msgid "Word boundary" -msgstr "词边界" - -#: search/katesearchbar.cpp:1143 -msgid "Not word boundary" -msgstr "非词边界" - -#: search/katesearchbar.cpp:1144 -msgid "Digit" -msgstr "数字" - -#: search/katesearchbar.cpp:1145 -msgid "Non-digit" -msgstr "非数字" - -#: search/katesearchbar.cpp:1146 -msgid "Whitespace (excluding line breaks)" -msgstr "空白(不包括换行符)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1147 -msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" -msgstr "非空白(不包括换行符)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1148 -msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" -msgstr "词字符(字母数字以及“_”)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1149 -msgid "Non-word character" -msgstr "非词字符" - -#: search/katesearchbar.cpp:1152 -msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" -msgstr "八进制字符 000 到 377(2^8-1)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1153 -msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" -msgstr "十六进制字符 0000 到 FFFF(2^16-1)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1154 -msgid "Backslash" -msgstr "反斜线" - -#: search/katesearchbar.cpp:1158 -msgid "Group, non-capturing" -msgstr "组,非捕获" - -#: search/katesearchbar.cpp:1159 -msgid "Lookahead" -msgstr "向前" - -#: search/katesearchbar.cpp:1160 -msgid "Negative lookahead" -msgstr "向后" - -#: search/katesearchbar.cpp:1165 -msgid "Begin lowercase conversion" -msgstr "开始小写转换" - -#: search/katesearchbar.cpp:1166 -msgid "Begin uppercase conversion" -msgstr "开始大写转换" - -#: search/katesearchbar.cpp:1167 -msgid "End case conversion" -msgstr "结束大小写转换" - -#: search/katesearchbar.cpp:1168 -msgid "Lowercase first character conversion" -msgstr "首字符小写转换" - -#: search/katesearchbar.cpp:1169 -msgid "Uppercase first character conversion" -msgstr "首字符大写转换" - -#: search/katesearchbar.cpp:1170 -msgid "Replacement counter (for Replace All)" -msgstr "替换计数器(用于全部替换)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: search/searchbarincremental.ui:32 search/searchbarpower.ui:32 -msgid "F&ind:" -msgstr "查找(&I):" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) -#: search/searchbarincremental.ui:60 search/searchbarpower.ui:54 -msgid "Text to search for" -msgstr "搜索的文本" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext) -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next) -#: search/searchbarincremental.ui:73 search/searchbarpower.ui:67 -msgid "Jump to next match" -msgstr "跳到下一个匹配" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: search/searchbarincremental.ui:76 search/searchbarpower.ui:70 -msgid "&Next" -msgstr "下一个(&N)" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev) -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev) -#: search/searchbarincremental.ui:88 search/searchbarpower.ui:77 -msgid "Jump to previous match" -msgstr "跳到上一个匹配" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev) -#: search/searchbarincremental.ui:91 search/searchbarpower.ui:80 -msgid "&Previous" -msgstr "上一个(&P)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) -#: search/searchbarincremental.ui:119 search/searchbarpower.ui:214 -msgid "&Match case" -msgstr "区分大小写(&M)" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) -#: search/searchbarincremental.ui:145 -msgid "Switch to power search and replace bar" -msgstr "切换到强大的搜索和替换栏" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: search/searchbarpower.ui:92 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "替换(&L):" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement) -#: search/searchbarpower.ui:111 -msgid "Text to replace with" -msgstr "替换文本为" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext) -#: search/searchbarpower.ui:124 -msgid "Replace next match" -msgstr "替换下一个匹配" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext) -#: search/searchbarpower.ui:127 spellcheck/spellcheckbar.ui:130 -msgid "&Replace" -msgstr "替换(&R)" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll) -#: search/searchbarpower.ui:134 -msgid "Replace all matches" -msgstr "替换所有匹配" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) -#: search/searchbarpower.ui:137 -msgid "Replace &All" -msgstr "全部替换(&A)" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:165 -msgid "Search mode" -msgstr "搜索模式" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:175 -msgid "Plain text" -msgstr "纯文本" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:180 -msgid "Whole words" -msgstr "完整单词" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:185 -msgid "Escape sequences" -msgstr "转义符序列" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:190 -msgid "Regular expression" -msgstr "正则表达式" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase) -#: search/searchbarpower.ui:211 -msgid "Case-sensitive searching" -msgstr "正在区分大小写搜索" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly) -#: search/searchbarpower.ui:221 -msgid "Selection &only" -msgstr "只对选择区(&O)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: search/searchbarpower.ui:230 -msgid "Mo&de:" -msgstr "模式(&D):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findAll) -#: search/searchbarpower.ui:243 -msgid "&Find All" -msgstr "查找全部(&F)" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) -#: search/searchbarpower.ui:254 -msgid "Switch to incremental search bar" -msgstr "切换到另外的搜索栏" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:30 spellcheck/spellcheckbar.ui:46 -msgid "" -"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " -"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " -"word in a foreign language.</p>\n" -"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " -"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown " -"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</" -"b> or <b>Ignore All</b>.</p>\n" -"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " -"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace " -"All</b>.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:33 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown Property" -msgid "Unknown word:" -msgstr "未知属性" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:40 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown Property" -msgid "Unknown word" -msgstr "未知属性" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:49 -msgid "<b>misspelled</b>" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:72 -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary.<br>\n" -"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " -"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " -"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> " -"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:75 -#, fuzzy -#| msgid "Add to Dictionary" -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "添加到词典" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:89 -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " -"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" -"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -"occurrences.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:92 -#, fuzzy -#| msgid "Text to replace with" -msgid "Replace &with:" -msgstr "替换文本为" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:118 -msgid "S&uggest" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:127 -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:140 -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:143 -msgid "&Ignore" -msgstr "忽略(&I)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_language) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:156 spellcheck/spellcheckbar.ui:174 -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:159 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "E Language" -msgid "&Language:" -msgstr "E 语言" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_language) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:169 -msgid "Language Selection" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:197 spellcheck/spellcheckbar.ui:222 -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." -"</p>\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:200 -msgid "Autocorrect" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:209 -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:212 -#, fuzzy -#| msgid "Replace &All" -msgid "R&eplace All" -msgstr "全部替换(&A)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:225 -#, fuzzy -#| msgid "&Ignore" -msgid "I&gnore All" -msgstr "忽略(&I)" - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:65 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "拼写(从光标处)..." - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:68 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "从光标处向后检查文档的拼写" - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:71 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "对选中范围进行拼写检查..." - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:74 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "检查选中文字的拼写" - -#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102 -msgid "Ignore Word" -msgstr "忽略单词" - -#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105 -msgid "Add to Dictionary" -msgstr "添加到词典" - -#: swapfile/kateswapfile.cpp:629 -msgid "The file was not closed properly." -msgstr "文件未正常关闭。" - -#: swapfile/kateswapfile.cpp:633 -msgid "View Changes" -msgstr "查看更改" - -#: swapfile/kateswapfile.cpp:634 -msgid "Recover Data" -msgstr "恢复数据" - -#: swapfile/kateswapfile.cpp:635 -msgid "Discard" -msgstr "忽略" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/abap.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ABAP" -msgstr "ABAP" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/abap.xml:3 syntax/data/actionscript.xml:3 syntax/data/ada.xml:3 -#: syntax/data/ansforth94.xml:37 syntax/data/ansic89.xml:27 -#: syntax/data/boo.xml:5 syntax/data/c.xml:3 syntax/data/cg.xml:23 -#: syntax/data/cgis.xml:3 syntax/data/clipper.xml:3 syntax/data/clojure.xml:25 -#: syntax/data/commonlisp.xml:26 syntax/data/component-pascal.xml:13 -#: syntax/data/crk.xml:2 syntax/data/cs.xml:2 syntax/data/d.xml:104 -#: syntax/data/e.xml:3 syntax/data/eiffel.xml:13 syntax/data/fortran.xml:3 -#: syntax/data/freebasic.xml:3 syntax/data/fsharp.xml:12 -#: syntax/data/glsl.xml:3 syntax/data/go.xml:29 syntax/data/grammar.xml:6 -#: syntax/data/haskell.xml:3 syntax/data/haxe.xml:15 syntax/data/idl.xml:3 -#: syntax/data/ilerpg.xml:48 syntax/data/inform.xml:5 syntax/data/java.xml:3 -#: syntax/data/julia.xml:32 syntax/data/kbasic.xml:3 syntax/data/lex.xml:23 -#: syntax/data/literate-haskell.xml:3 syntax/data/logtalk.xml:4 -#: syntax/data/lpc.xml:19 syntax/data/m4.xml:41 syntax/data/modelica.xml:19 -#: syntax/data/modula-2.xml:3 syntax/data/monobasic.xml:13 -#: syntax/data/nemerle.xml:4 syntax/data/nesc.xml:3 syntax/data/noweb.xml:3 -#: syntax/data/objectivec.xml:3 syntax/data/objectivecpp.xml:3 -#: syntax/data/ocaml.xml:12 syntax/data/oors.xml:3 syntax/data/opal.xml:3 -#: syntax/data/opencl.xml:3 syntax/data/protobuf.xml:3 -#: syntax/data/purebasic.xml:3 syntax/data/rapidq.xml:3 -#: syntax/data/rsiidl.xml:3 syntax/data/sather.xml:3 syntax/data/scala.xml:3 -#: syntax/data/sml.xml:3 syntax/data/stata.xml:3 syntax/data/tads3.xml:5 -#: syntax/data/vala.xml:25 syntax/data/xharbour.xml:3 syntax/data/yacc.xml:28 -#: syntax/data/zonnon.xml:3 -msgctxt "Language Section" -msgid "Sources" -msgstr "源文件" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/abc.xml:5 -msgctxt "Language" -msgid "ABC" -msgstr "ABC" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/abc.xml:5 syntax/data/alert.xml:33 -#: syntax/data/alert_indent.xml:29 syntax/data/changelog.xml:3 -#: syntax/data/cue.xml:3 syntax/data/debianchangelog.xml:3 -#: syntax/data/debiancontrol.xml:3 syntax/data/diff.xml:18 -#: syntax/data/email.xml:6 syntax/data/gdb.xml:10 syntax/data/git-rebase.xml:3 -#: syntax/data/jam.xml:24 syntax/data/lilypond.xml:57 syntax/data/m3u.xml:17 -#: syntax/data/makefile.xml:8 syntax/data/mup.xml:3 syntax/data/povray.xml:8 -#: syntax/data/qmake.xml:3 syntax/data/rib.xml:8 syntax/data/rpmspec.xml:11 -#: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 -msgctxt "Language Section" -msgid "Other" -msgstr "其它" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/actionscript.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ActionScript 2.0" -msgstr "ActionScript 2.0" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ada.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Ada" -msgstr "Ada" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ahdl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "AHDL" -msgstr "AHDL" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/ahdl.xml:3 syntax/data/spice.xml:4 syntax/data/systemc.xml:10 -#: syntax/data/systemverilog.xml:42 syntax/data/vera.xml:42 -#: syntax/data/verilog.xml:3 syntax/data/vhdl.xml:14 -msgctxt "Language Section" -msgid "Hardware" -msgstr "硬件" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ahk.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "AutoHotKey" -msgstr "AutoHotKey" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/ahk.xml:3 syntax/data/ample.xml:3 syntax/data/awk.xml:3 -#: syntax/data/bash.xml:11 syntax/data/cubescript.xml:10 -#: syntax/data/dosbat.xml:11 syntax/data/erlang.xml:39 -#: syntax/data/euphoria.xml:32 syntax/data/ferite.xml:3 -#: syntax/data/gnuplot.xml:3 syntax/data/idconsole.xml:3 -#: syntax/data/javascript.xml:6 syntax/data/k.xml:3 syntax/data/ld.xml:4 -#: syntax/data/lsl.xml:14 syntax/data/lua.xml:38 syntax/data/mason.xml:3 -#: syntax/data/mel.xml:23 syntax/data/perl.xml:42 syntax/data/php.xml:67 -#: syntax/data/pig.xml:4 syntax/data/pike.xml:4 syntax/data/puppet.xml:30 -#: syntax/data/python.xml:16 syntax/data/q.xml:3 syntax/data/qml.xml:4 -#: syntax/data/r.xml:11 syntax/data/rexx.xml:3 syntax/data/ruby.xml:33 -#: syntax/data/scheme.xml:43 syntax/data/sed.xml:3 syntax/data/sieve.xml:4 -#: syntax/data/tcl.xml:31 syntax/data/tcsh.xml:11 syntax/data/uscript.xml:3 -#: syntax/data/velocity.xml:3 syntax/data/zsh.xml:11 -msgctxt "Language Section" -msgid "Scripts" -msgstr "脚本" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/alert.xml:33 -msgctxt "Language" -msgid "Alerts" -msgstr "警告" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/alert_indent.xml:29 -msgctxt "Language" -msgid "Alerts_indent" -msgstr "警告缩进" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ample.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "AMPLE" -msgstr "AMPLE" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ansforth94.xml:37 -msgctxt "Language" -msgid "ANS-Forth94" -msgstr "ANS-Forth94" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ansic89.xml:27 -msgctxt "Language" -msgid "ANSI C89" -msgstr "ANSI C89" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ansys.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Ansys" -msgstr "Ansys" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/ansys.xml:3 syntax/data/bmethod.xml:3 syntax/data/dot.xml:4 -#: syntax/data/gap.xml:17 syntax/data/gdl.xml:3 syntax/data/mathematica.xml:3 -#: syntax/data/matlab.xml:60 syntax/data/maxima.xml:24 -#: syntax/data/octave.xml:18 syntax/data/replicode.xml:14 -#: syntax/data/sci.xml:3 syntax/data/tibasic.xml:3 syntax/data/yacas.xml:3 -msgctxt "Language Section" -msgid "Scientific" -msgstr "科学" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/apache.xml:15 -msgctxt "Language" -msgid "Apache Configuration" -msgstr "Apache 配置" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/apache.xml:15 syntax/data/asterisk.xml:19 -#: syntax/data/cisco.xml:3 syntax/data/fstab.xml:4 syntax/data/ini.xml:3 -#: syntax/data/mergetagtext.xml:28 syntax/data/nagios.xml:3 -#: syntax/data/varnish.xml:3 syntax/data/varnishtest.xml:3 -#: syntax/data/winehq.xml:3 syntax/data/xorg.xml:3 -msgctxt "Language Section" -msgid "Configuration" -msgstr "配置" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/asm-avr.xml:36 syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 -#: syntax/data/asm-m68k.xml:4 syntax/data/asm6502.xml:3 -#: syntax/data/fasm.xml:16 syntax/data/gnuassembler.xml:46 -#: syntax/data/mips.xml:3 syntax/data/nasm.xml:43 syntax/data/picsrc.xml:11 -msgctxt "Language Section" -msgid "Assembler" -msgstr "汇编语言" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asm-avr.xml:36 -msgctxt "Language" -msgid "AVR Assembler" -msgstr "AVR 汇编语言" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Motorola DSP56k" -msgstr "Motorola DSP56k" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asm-m68k.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" -msgstr "Motorola 68k(VASM/Devpac)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asm6502.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Asm6502" -msgstr "Asm6502" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asn1.xml:16 -msgctxt "Language" -msgid "ASN.1" -msgstr "ASN.1" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/asn1.xml:16 syntax/data/asp.xml:3 syntax/data/bibtex.xml:9 -#: syntax/data/ccss.xml:4 syntax/data/coldfusion.xml:3 -#: syntax/data/context.xml:3 syntax/data/css.xml:21 -#: syntax/data/djangotemplate.xml:7 syntax/data/doxygenlua.xml:30 -#: syntax/data/dtd.xml:6 syntax/data/gettext.xml:26 syntax/data/glosstex.xml:3 -#: syntax/data/haml.xml:3 syntax/data/html.xml:7 syntax/data/javadoc.xml:3 -#: syntax/data/jira.xml:13 syntax/data/json.xml:15 syntax/data/jsp.xml:3 -#: syntax/data/latex.xml:3 syntax/data/less.xml:3 syntax/data/mab.xml:3 -#: syntax/data/mako.xml:7 syntax/data/mandoc.xml:3 syntax/data/markdown.xml:38 -#: syntax/data/mediawiki.xml:9 syntax/data/metafont.xml:9 -#: syntax/data/pango.xml:3 syntax/data/postscript.xml:3 syntax/data/ppd.xml:12 -#: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 syntax/data/rest.xml:9 -#: syntax/data/restructuredtext.xml:3 syntax/data/rhtml.xml:47 -#: syntax/data/roff.xml:10 syntax/data/scss.xml:23 syntax/data/sgml.xml:3 -#: syntax/data/sisu.xml:3 syntax/data/texinfo.xml:3 syntax/data/textile.xml:18 -#: syntax/data/txt2tags.xml:6 syntax/data/vcard.xml:5 syntax/data/vrml.xml:3 -#: syntax/data/wml.xml:57 syntax/data/xml.xml:9 syntax/data/xmldebug.xml:3 -#: syntax/data/xslt.xml:55 syntax/data/xul.xml:7 syntax/data/yaml.xml:4 -msgctxt "Language Section" -msgid "Markup" -msgstr "标记" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asp.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ASP" -msgstr "ASP" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asterisk.xml:19 -msgctxt "Language" -msgid "Asterisk" -msgstr "Asterisk" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/awk.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "AWK" -msgstr "AWK" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/bash.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "Bash" -msgstr "Bash" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/bibtex.xml:9 -msgctxt "Language" -msgid "BibTeX" -msgstr "BibTeX" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/bmethod.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "B-Method" -msgstr "B-Method" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/boo.xml:5 -msgctxt "Language" -msgid "Boo" -msgstr "Boo" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/c.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "C" -msgstr "C" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ccss.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "CleanCSS" -msgstr "CleanCSS" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cg.xml:23 -msgctxt "Language" -msgid "Cg" -msgstr "Cg" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cgis.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "CGiS" -msgstr "CGiS" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/changelog.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ChangeLog" -msgstr "ChangeLog" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cisco.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Cisco" -msgstr "Cisco" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/clipper.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Clipper" -msgstr "Clipper" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/clojure.xml:25 -msgctxt "Language" -msgid "Clojure" -msgstr "Clojure" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/coffee.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "CoffeeScript" -msgstr "CoffeeScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/coldfusion.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ColdFusion" -msgstr "ColdFusion" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/commonlisp.xml:26 -msgctxt "Language" -msgid "Common Lisp" -msgstr "Common Lisp" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/component-pascal.xml:13 -msgctxt "Language" -msgid "Component-Pascal" -msgstr "Component-Pascal" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/context.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ConTeXt" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/crk.xml:2 -msgctxt "Language" -msgid "Crack" -msgstr "Crack" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cs.xml:2 -msgctxt "Language" -msgid "C#" -msgstr "C#" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/css.xml:21 -msgctxt "Language" -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cubescript.xml:10 -msgctxt "Language" -msgid "CubeScript" -msgstr "CoffeeScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cue.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "CUE Sheet" -msgstr "CUE Sheet" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/curry.xml:33 -msgctxt "Language" -msgid "Curry" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/d.xml:104 -msgctxt "Language" -msgid "D" -msgstr "D" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/debianchangelog.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Debian Changelog" -msgstr "Debian Changelog" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/debiancontrol.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Debian Control" -msgstr "Debian Control" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/desktop.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid ".desktop" -msgstr ".desktop" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/diff.xml:18 -msgctxt "Language" -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/djangotemplate.xml:7 -msgctxt "Language" -msgid "Django HTML Template" -msgstr "Django HTML 模板" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/dosbat.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "MS-DOS Batch" -msgstr "MS-DOS 批处理" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/dot.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "dot" -msgstr "dot" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/doxygen.xml:31 -msgctxt "Language" -msgid "Doxygen" -msgstr "Doxygen" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/doxygenlua.xml:30 -msgctxt "Language" -msgid "DoxygenLua" -msgstr "DoxygenLua" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/dtd.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "DTD" -msgstr "DTD" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/e.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "E Language" -msgstr "E 语言" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/eiffel.xml:13 -msgctxt "Language" -msgid "Eiffel" -msgstr "Eiffel" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/email.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/erlang.xml:39 -msgctxt "Language" -msgid "Erlang" -msgstr "Erlang" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/euphoria.xml:32 -msgctxt "Language" -msgid "Euphoria" -msgstr "Euphoria" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fasm.xml:16 -msgctxt "Language" -msgid "Intel x86 (FASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ferite.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ferite" -msgstr "Ferite" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "4GL" -msgstr "4GL" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 syntax/data/fgl-per.xml:3 syntax/data/ldif.xml:3 -#: syntax/data/progress.xml:3 syntax/data/sql-mysql.xml:8 -#: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 syntax/data/sql.xml:6 -msgctxt "Language Section" -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fgl-per.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "4GL-PER" -msgstr "4GL-PER" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fortran.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Fortran" -msgstr "Fortran" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/freebasic.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "FreeBASIC" -msgstr "FreeBASIC" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fsharp.xml:12 -msgctxt "Language" -msgid "FSharp" -msgstr "FSharp" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fstab.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "fstab" -msgstr "fstab" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gap.xml:17 -msgctxt "Language" -msgid "GAP" -msgstr "GAP" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gdb.xml:10 -msgctxt "Language" -msgid "GDB Backtrace" -msgstr "GDB 回溯" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gdl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "GDL" -msgstr "GDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gettext.xml:26 -msgctxt "Language" -msgid "GNU Gettext" -msgstr "GNU Gettext" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/git-rebase.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Git Rebase" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/glosstex.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "GlossTex" -msgstr "GlossTex" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/glsl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "GLSL" -msgstr "GLSL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gnuassembler.xml:46 -msgctxt "Language" -msgid "GNU Assembler" -msgstr "GNU 汇编语言" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gnuplot.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Gnuplot" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/go.xml:29 -msgctxt "Language" -msgid "Go" -msgstr "Go" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/grammar.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar" -msgstr "KDev-PG[-Qt] 语法" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/haml.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Haml" -msgstr "Haml" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/haskell.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Haskell" -msgstr "Haskell" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/haxe.xml:15 -msgctxt "Language" -msgid "Haxe" -msgstr "Haxe" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/html.xml:7 -msgctxt "Language" -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/idconsole.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Quake Script" -msgstr "Quake 脚本" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/idl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "IDL" -msgstr "IDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ilerpg.xml:48 -msgctxt "Language" -msgid "ILERPG" -msgstr "ILERPG" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/inform.xml:5 -msgctxt "Language" -msgid "Inform" -msgstr "Inform" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ini.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "INI Files" -msgstr "INI 文件" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/jam.xml:24 -msgctxt "Language" -msgid "Jam" -msgstr "Jam" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/java.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/javadoc.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Javadoc" -msgstr "Javadoc" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/javascript.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/jira.xml:13 -msgctxt "Language" -msgid "Jira" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/json.xml:15 -msgctxt "Language" -msgid "JSON" -msgstr "JSON" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/jsp.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "JSP" -msgstr "JSP" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/julia.xml:32 -msgctxt "Language" -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/k.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "k" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/kbasic.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "KBasic" -msgstr "KBasic" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/latex.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ld.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "GNU Linker Script" -msgstr "GNU Linker Script" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ldif.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "LDIF" -msgstr "LDIF" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/less.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "LESSCSS" -msgstr "LESSCSS" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/lex.xml:23 -msgctxt "Language" -msgid "Lex/Flex" -msgstr "Lex/Flex" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/lilypond.xml:57 -msgctxt "Language" -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/literate-curry.xml:3 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "Literate Haskell" -msgctxt "Language" -msgid "Literate Curry" -msgstr "Literate Haskell" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/literate-haskell.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Literate Haskell" -msgstr "Literate Haskell" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/logtalk.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Logtalk" -msgstr "Logtalk" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/lpc.xml:19 -msgctxt "Language" -msgid "LPC" -msgstr "LPC" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/lsl.xml:14 -msgctxt "Language" -msgid "LSL" -msgstr "LSL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/lua.xml:38 -msgctxt "Language" -msgid "Lua" -msgstr "Lua" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/m3u.xml:17 -msgctxt "Language" -msgid "M3U" -msgstr "M3U" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/m4.xml:41 -msgctxt "Language" -msgid "GNU M4" -msgstr "GNU M4" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mab.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "MAB-DB" -msgstr "MAB-DB" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/makefile.xml:8 -msgctxt "Language" -msgid "Makefile" -msgstr "Makefile" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mako.xml:7 -msgctxt "Language" -msgid "Mako" -msgstr "Mako" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mandoc.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Troff Mandoc" -msgstr "Troff Mandoc" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/markdown.xml:38 -msgctxt "Language" -msgid "Markdown" -msgstr "Markdown" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mason.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Mason" -msgstr "Mason" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mathematica.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Mathematica" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/matlab.xml:60 -msgctxt "Language" -msgid "Matlab" -msgstr "Matlab" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/maxima.xml:24 -msgctxt "Language" -msgid "Maxima" -msgstr "Maxima" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mediawiki.xml:9 -msgctxt "Language" -msgid "MediaWiki" -msgstr "MediaWiki" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mel.xml:23 -msgctxt "Language" -msgid "MEL" -msgstr "MEL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mergetagtext.xml:28 -msgctxt "Language" -msgid "mergetag text" -msgstr "Merge Tag 文本" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/metafont.xml:9 -msgctxt "Language" -msgid "Metapost/Metafont" -msgstr "Metapost/Metafont" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mips.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "MIPS Assembler" -msgstr "MIPS 汇编语言" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/modelica.xml:19 -msgctxt "Language" -msgid "Modelica" -msgstr "Modelica" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/modelines.xml:12 -msgctxt "Language" -msgid "Modelines" -msgstr "Modelines" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/modula-2.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Modula-2" -msgstr "Modula-2" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/monobasic.xml:13 -msgctxt "Language" -msgid "MonoBasic" -msgstr "MonoBasic" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mup.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/nagios.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Nagios" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/nasm.xml:43 -msgctxt "Language" -msgid "Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/nemerle.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Nemerle" -msgstr "Nemerle" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/nesc.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "nesC" -msgstr "nesC" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/noweb.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "noweb" -msgstr "noweb" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/objectivec.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Objective-C" -msgstr "Objective-C" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/objectivecpp.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Objective-C++" -msgstr "Objective-C++" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ocaml.xml:12 -msgctxt "Language" -msgid "Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/octave.xml:18 -msgctxt "Language" -msgid "Octave" -msgstr "Octave" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/oors.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "OORS" -msgstr "OORS" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/opal.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "OPAL" -msgstr "OPAL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/opencl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "OpenCL" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/pango.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Pango" -msgstr "Pango" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/pascal.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Pascal" -msgstr "Pascal" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/perl.xml:42 -msgctxt "Language" -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/php.xml:67 -msgctxt "Language" -msgid "PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/picsrc.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "PicAsm" -msgstr "PicAsm" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/pig.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Pig" -msgstr "Pig" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/pike.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Pike" -msgstr "Pike" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/postscript.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/povray.xml:8 -msgctxt "Language" -msgid "POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ppd.xml:12 -msgctxt "Language" -msgid "PostScript Printer Description" -msgstr "PostScript 打印机描述" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/progress.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "progress" -msgstr "Progress" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/protobuf.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Protobuf" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/puppet.xml:30 -msgctxt "Language" -msgid "Puppet" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/purebasic.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "PureBasic" -msgstr "PureBasic" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/python.xml:16 -msgctxt "Language" -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/q.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "q" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/qmake.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "QMake" -msgstr "QMake" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/qml.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "QML" -msgstr "QML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/r.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "R Script" -msgstr "R 脚本" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rapidq.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "RapidQ" -msgstr "RapidQ" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "RelaxNG-Compact" -msgstr "RelaxNG-Compact" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/replicode.xml:14 -#, fuzzy -#| msgid "&Replace" -msgctxt "Language" -msgid "Replicode" -msgstr "替换(&R)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rest.xml:9 -msgctxt "Language" -msgid "reStructuredText" -msgstr "reStructuredText" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/restructuredtext.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Restructured Text" -msgstr "Restructured Text" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rexx.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "REXX" -msgstr "REXX" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rhtml.xml:47 -msgctxt "Language" -msgid "Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rib.xml:8 -msgctxt "Language" -msgid "RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/roff.xml:10 -msgctxt "Language" -msgid "Roff" -msgstr "Roff" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rpmspec.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "RPM Spec" -msgstr "RPM Spec" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rsiidl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ruby.xml:33 -msgctxt "Language" -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sather.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/scala.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Scala" -msgstr "Scata" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/scheme.xml:43 -msgctxt "Language" -msgid "Scheme" -msgstr "Scheme" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sci.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "scilab" -msgstr "Scilab" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/scss.xml:23 -msgctxt "Language" -msgid "SCSS" -msgstr "SCSS" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sed.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "sed" -msgstr "sed" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sgml.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "SGML" -msgstr "SGML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sieve.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Sieve" -msgstr "Sieve" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sisu.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "SiSU" -msgstr "SiSU" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sml.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "SML" -msgstr "SML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/spice.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sql-mysql.xml:8 -msgctxt "Language" -msgid "SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sql.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "SQL" -msgstr "SQL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/stata.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Stata" -msgstr "Stata" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/systemc.xml:10 -msgctxt "Language" -msgid "SystemC" -msgstr "SystemC" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/systemverilog.xml:42 -msgctxt "Language" -msgid "SystemVerilog" -msgstr "SystemVerilog" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/tads3.xml:5 -msgctxt "Language" -msgid "TADS 3" -msgstr "TADS 3" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/tcl.xml:31 -msgctxt "Language" -msgid "Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/tcsh.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "Tcsh" -msgstr "Tcsh" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/texinfo.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Texinfo" -msgstr "Texinfo" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/textile.xml:18 -msgctxt "Language" -msgid "Textile" -msgstr "Textile" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/tibasic.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "TI Basic" -msgstr "TI Basic" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/txt2tags.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "txt2tags" -msgstr "txt2tags" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/uscript.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/vala.xml:25 -msgctxt "Language" -msgid "Vala" -msgstr "Vala" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Valgrind Suppression" -msgstr "Valgrind Suppression" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/varnish.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Varnish Configuration Language" -msgstr "Varnish 配置语言" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/varnishtest.xml:3 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "Varnish Configuration Language" -msgctxt "Language" -msgid "Varnish Test Case language" -msgstr "Varnish 配置语言" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/vcard.xml:5 -msgctxt "Language" -msgid "vCard, vCalendar, iCalendar" -msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/velocity.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Velocity" -msgstr "Velocity" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/vera.xml:42 -msgctxt "Language" -msgid "Vera" -msgstr "Vera" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/verilog.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Verilog" -msgstr "Verilog" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/vhdl.xml:14 -msgctxt "Language" -msgid "VHDL" -msgstr "VHDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/vrml.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "VRML" -msgstr "VRML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/winehq.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "WINE Config" -msgstr "WINE 配置" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/wml.xml:57 -msgctxt "Language" -msgid "Wesnoth Markup Language" -msgstr "Wesnoth 标记语言" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xharbour.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "xHarbour" -msgstr "xHarbour" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xml.xml:9 -msgctxt "Language" -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xmldebug.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "XML (Debug)" -msgstr "XML (调试)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xorg.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "x.org Configuration" -msgstr "x.org 配置" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xslt.xml:55 -msgctxt "Language" -msgid "xslt" -msgstr "xslt" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xul.xml:7 -msgctxt "Language" -msgid "XUL" -msgstr "XUL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/yacas.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "yacas" -msgstr "yacas" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/yacc.xml:28 -msgctxt "Language" -msgid "Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/yaml.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "YAML" -msgstr "YAML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/zonnon.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Zonnon" -msgstr "Zonnon" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/zsh.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "Zsh" -msgstr "Zsh" - -#: syntax/katehighlight.cpp:73 -msgctxt "Syntax highlighting" -msgid "None" -msgstr "无" - -#: syntax/katehighlight.cpp:828 -msgid "Normal Text" -msgstr "普通文本" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1002 -#, kde-format -msgid "" -"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " -"name<br />" -msgstr "<b>%1</b>:过时的格式。属性(%2)没有用符号名进行定位<br />" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1509 -#, kde-format -msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />" -msgstr "<b>%1</b>:过时的格式。上下文 %2 没有符号名<br />" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1592 -#, kde-format -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "<B>%1</B>:过时的格式。上下文 %2 没有用符号名进行定位" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1736 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "在分析语法加亮配置时产生警告和/或错误。" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1738 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate 语法加亮分析器" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1904 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "由于分析语法加亮描述时发现错误,此加亮将被停用" - -#: syntax/katehighlight.cpp:2131 -#, kde-format -msgid "" -"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /" -">" -msgstr "<b>%1</b>:指定的多行注释区域(%2)无法解决<br />" - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:80 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>文件 %1 中%2行/%3列<br />发现错误<b>%4</b></qt>" - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:86 -#, kde-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "无法打开 %1" - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:464 -msgid "Errors!" -msgstr "错误!" - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:469 -#, kde-format -msgid "Error: %1" -msgstr "错误:%1" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Normal" -msgstr "正常" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Keyword" -msgstr "关键字" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Function" -msgstr "函数" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171 -#, fuzzy -#| msgid "Variable" -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Variable" -msgstr "变量" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:172 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Control Flow" -msgstr "" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:173 -#, fuzzy -#| msgid "Separator" -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Operator" -msgstr "分隔符" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:174 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Built-in" -msgstr "" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:175 -#, fuzzy -#| msgid "Extensions" -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Extension" -msgstr "扩展" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:176 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Preprocessor" -msgstr "" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:177 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Attribute" -msgstr "" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:179 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Character" -msgstr "字符" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:180 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item:intable Text context" -#| msgid "Character" -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Special Character" -msgstr "字符" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:181 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "String" -msgstr "字符串" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:182 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Verbatim String" -msgstr "" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:183 -#, fuzzy -#| msgid "Filtering" -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Special String" -msgstr "过滤" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:184 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Imports, Modules, Includes" -msgstr "" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:186 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Data Type" -msgstr "数据类型" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:187 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Decimal/Value" -msgstr "十进制/值" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:188 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Base-N Integer" -msgstr "N进制整数" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:189 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Floating Point" -msgstr "浮点数" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:190 -#, fuzzy -#| msgid "Constant" -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Constant" -msgstr "常量" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:192 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Comment" -msgstr "注释" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:193 -#, fuzzy -#| msgid "Show Documentation" -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Documentation" -msgstr "显示文档" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:194 -#, fuzzy -#| msgid "Indentation" -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Annotation" -msgstr "缩进" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:195 -#, fuzzy -#| msgid "Variable" -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Comment Variable" -msgstr "变量" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:197 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Region Marker" -msgstr "区域标记" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:198 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "Inform" -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Information" -msgstr "Inform" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:199 -#, fuzzy -#| msgid "Warning" -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:200 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Alert" -msgstr "警告" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:202 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Others" -msgstr "其它" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:204 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Error" -msgstr "错误" - -#: utils/kateautoindent.cpp:86 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "None" -msgstr "无" - -#: utils/kateautoindent.cpp:90 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Normal" -msgstr "正常" - -#: utils/katebookmarks.cpp:62 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "设置书签(&B)" - -#: utils/katebookmarks.cpp:66 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "如果当前行没有书签就添加书签,否则删除该书签。" - -#: utils/katebookmarks.cpp:69 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "清除全部书签(&A)" - -#: utils/katebookmarks.cpp:71 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "删除当前文档中的所有书签。" - -#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "下一个书签" - -#: utils/katebookmarks.cpp:78 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "转到下一个书签。" - -#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "上一个书签" - -#: utils/katebookmarks.cpp:85 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "转到上一个书签。" - -#: utils/katebookmarks.cpp:88 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "书签(&B)" - -#: utils/katebookmarks.cpp:206 -#, kde-format -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "下一个(&N):%1 -“%2”" - -#: utils/katebookmarks.cpp:213 -#, kde-format -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "上一个(&P):%1 -“%2”" - -#: utils/katecmds.cpp:65 -msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>" -msgstr "<p>indent</p><p>缩进选定行或者当前行。</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:69 -msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>" -msgstr "<p>unindent</p><p>取消缩进选定行或者当前行。</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:73 -msgid "" -"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or " -"current line according to the indentation settings in the document. </p>" -msgstr "<p>cleanindent</p><p>根据文档的缩进设置清除选定行或当前行的缩进。</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:77 -msgid "" -"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected " -"lines or current line a comment according to the text format as defined by " -"the syntax highlight definition for the document.</p>" -msgstr "" -"<p>comment</p><p>根据由语法高亮定义决定的文本格式,插入注释标记,使选定内容或" -"选定行或当前行转换为注释。</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:81 -msgid "" -"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected " -"lines or current line according to the text format as defined by the syntax " -"highlight definition for the document.</p>" -msgstr "" -"<p>uncomment</p><p>根据由语法高亮定义决定的文本格式,从选定内容或选定行或当前" -"行移除注释标记。</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:85 -msgid "" -"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified " -"line number.</p>" -msgstr "<p>goto <b>行号</b></p><p>此命令导航到指定行号的位置。</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:89 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be " -#| "visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on " -#| "true<br/>possible false values: 0 off false</p>" -msgid "" -"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of " -"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</" -"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</" -"p>" -msgstr "" -"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>如启用,缩进将会用竖虚线显示。</p><p>" -"可选真值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:95 -msgid "Deletes the current line." -msgstr "删除当前行。" - -#: utils/katecmds.cpp:98 -msgid "" -"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number " -"<b>width</b></p>" -msgstr "" -"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>数字 <b>width</b> 用来设置 Tab 宽度。</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:102 -msgid "" -"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with " -"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false " -"values: 0 off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>如果启用,在输入时 Tab 将会被空格替" -"代。</p><p>可选真值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:108 -msgid "" -"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing " -"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 " -"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>如果启用,Tab 字符和末尾空格将被用小点标" -"示。</p><p>可选真值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:114 -msgid "" -"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces " -"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:" -"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: " -"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove " -"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>" -msgstr "" -"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>根据<b>mode</b>移除文档中的末" -"尾空格。</p><p>可选值:<ul><li><b>none</b>:从不移除末尾空格。</" -"li><li><b>modified</b>:仅移除修改过的行的末尾空格。</li><li><b>all</b>:移除" -"文档中的全部末尾空格。</li></ul></p>" - -#: utils/katecmds.cpp:124 -msgid "" -"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the " -"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>" -msgstr "" -"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>设置缩进宽度为 <b>width</b>。仅当空格" -"缩进时使用。</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:128 -msgid "" -"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen " -"in the Tools - Indentation menu</p>" -msgstr "" -"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>mode 参数的可选值参见 工具 - 缩进 菜单。" -"</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:132 -msgid "" -"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</" -"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</" -"p>" -msgstr "" -"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>启用或禁用自动缩进。</p><p>可选真值:" -"1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:138 -msgid "" -"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line " -"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false " -"values: 0 off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>设置行号窗格的可见性。</p><p>可选真" -"值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:144 -msgid "" -"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the " -"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible " -"false values: 0 off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>设置代码折叠标记窗格的可见性。</" -"p><p>可选真值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:150 -msgid "" -"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon " -"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 " -"off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>设置图标边框的可见性。</p><p>可选真" -"值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:156 -msgid "" -"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to " -"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false " -"values: 0 off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>根据 <b>enable</b> 的值决定是否启用动态" -"自动换行。</p><p>可选真值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:162 -msgid "" -"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard " -"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped " -"automatically.</p>" -msgstr "" -"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>设置强制换行的行宽为 <b>width</" -"b>。可在文本自动换行时使用。</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:166 -msgid "" -"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be " -"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible " -"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>在启用时,在每次保存文档时 Tab " -"都将被空格替换。</p><p>可选真值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:172 -msgid "" -"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system " -"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in " -"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list " -"for its argument.</p>" -msgstr "" -"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>为文档设置语法高亮系统。参数必须是一" -"个合法的高亮名称,参见 工具 → 语法高亮 菜单。此命令为参数提供了自动完成列表。" -"</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:176 -msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>" -msgstr "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>设置模式为 工具 - 模式 中的模式。</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:180 -msgid "" -"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be " -"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on " -"true<br/>possible false values: 0 off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>如启用,缩进将会用竖虚线显示。</p><p>" -"可选真值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:186 -msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>" -msgstr "<p>打开打印对话框以打印当前文档。</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:301 utils/katecmds.cpp:330 -#, kde-format -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "缺少参数。用法:%1 <值>" - -#: utils/katecmds.cpp:314 -#, kde-format -msgid "No such highlighting '%1'" -msgstr "没有语法加亮“%1”" - -#: utils/katecmds.cpp:320 -#, kde-format -msgid "No such mode '%1'" -msgstr "没有模式“%1”" - -#: utils/katecmds.cpp:335 -#, kde-format -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "将参数“%1”转换为整数失败。" - -#: utils/katecmds.cpp:340 utils/katecmds.cpp:345 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "宽度必须至少为 1。" - -#: utils/katecmds.cpp:350 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "列必须至少为 1。" - -#: utils/katecmds.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "用法:%1 on|off|1|0|true|false" - -#: utils/katecmds.cpp:413 -#, kde-format -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "错误的参数“%1”。用法:%2 on|off|1|0|true|false" - -#: utils/katecmds.cpp:418 -msgid "" -"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all" -msgstr "" -"用法:set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all" - -#: utils/katecmds.cpp:432 vimode/katevicmds.cpp:177 -#, kde-format -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "未知命令“%1”" - -#: utils/katecmds.cpp:486 -msgid "" -"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal " -"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal " -"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></" -"li></ul></p>" -msgstr "" -"<p> char <b>identifier</b> </p><p>此命令允许您用十进制,八进制或十六进制的数" -"值表示插入字符。</p><p>例如:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</" -"b></li></ul></p>" - -#: utils/katecmds.cpp:548 -msgid "" -"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by " -"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified." -"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as " -"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as " -"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The " -"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</" -"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></" -"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</" -"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</" -"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. " -"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number " -"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number " -"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero " -"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with " -"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</" -"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</" -"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</" -"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</" -"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</" -"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></" -"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</" -"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either " -"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be " -"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>" -msgstr "" -"<p>date 或 date <b>format</b></p><p>按指定格式插入日期/时间字符串,或者如果未" -"指定格式时则使用 yyyy-MM-dd hh:mm:ss 的格式。</p><p>可用的格式定义包括:" -"<table><tr><td>d</td><td>不包含开头 0 的数字日期 (1-31)。</td></" -"tr><tr><td>dd</td><td>包括开头 0 的数字日期 (01-31)。</td></tr><tr><td>ddd</" -"td><td>缩写的本地化星期名称 (例如 “周一”..“周日”).</td></tr><tr><td>dddd</" -"td><td>长本地化星期名称 (例如 “星期一”..“星期日”)。</td></tr><tr><td>M</" -"td><td>不包含开头 0 的数字月份 (1-12)。</td></tr><tr><td>MM</td><td>含开头 0 " -"的数字月份 (01-12)。</td></tr><tr><td>MMM</td><td>缩写的本地化月份名称 (例如 " -"“1月”..“12月”)。</td></tr><tr><td>yy</td><td>两位数年份 (00-99)。</td></" -"tr><tr><td>yyyy</td><td>四位数年份 (1752-8000)。</td></tr><tr><td>h</td><td>" -"不含开头 0 的小时(0..23 或如显示 AM/PM 则为 1..12)。</td></tr><tr><td>hh</" -"td><td>含开头 0 的小时 (0..23 或如显示 AM/PM 则为 1..12)。</td></" -"tr><tr><td>m</td><td>不含开头 0 的分钟 (0..59)。</td></tr><tr><td>mm</td><td>" -"含开头 0 的分钟 (0..59)。</td></tr><tr><td>s</td><td>不含开头 0 的秒 " -"(0..59)。</td></tr><tr><td>ss</td><td>含开头 0 的秒 (0..59)。</td></" -"tr><tr><td>z</td><td>不含开头 0 的毫秒 (0..999)。</td></tr><tr><td>zzz</" -"td><td>含开头 0 的毫秒 (0..999)。</td></tr><tr><td>AP</td><td>使用 AM/PM 显示" -"时间。AP 将会被替换为“AM” 或 “PM”。</td></tr><tr><td>ap</td><td>使用 am/pm 显" -"示时间。ap 将会被替换为“am” 或 “pm”。</td></tr></table></p>" - -#: utils/kateglobal.cpp:76 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate 部件" - -#: utils/kateglobal.cpp:77 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "可嵌入的编辑器组件" - -#: utils/kateglobal.cpp:78 -#, fuzzy -#| msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors" -msgid "(c) 2000-2014 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2009 Kate 作者" - -#: utils/kateglobal.cpp:102 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: utils/kateglobal.cpp:102 -msgid "Maintainer" -msgstr "维护者" - -#: utils/kateglobal.cpp:103 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: utils/kateglobal.cpp:103 utils/kateglobal.cpp:104 utils/kateglobal.cpp:105 -#: utils/kateglobal.cpp:108 utils/kateglobal.cpp:111 utils/kateglobal.cpp:116 -msgid "Core Developer" -msgstr "核心开发人员" - -#: utils/kateglobal.cpp:104 -msgid "Milian Wolff" -msgstr "Milian Wolff" - -#: utils/kateglobal.cpp:105 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: utils/kateglobal.cpp:106 -msgid "Erlend Hamberg" -msgstr "Erlend Hamberg" - -#: utils/kateglobal.cpp:107 -msgid "Bernhard Beschow" -msgstr "Beschow Beschow" - -#: utils/kateglobal.cpp:107 utils/kateglobal.cpp:123 -msgid "Developer" -msgstr "开发人员" - -#: utils/kateglobal.cpp:108 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: utils/kateglobal.cpp:109 -msgid "Michel Ludwig" -msgstr "Michel Ludwig" - -#: utils/kateglobal.cpp:109 -msgid "On-the-fly spell checking" -msgstr "实时拼写检查" - -#: utils/kateglobal.cpp:110 -msgid "Pascal Létourneau" -msgstr "Pascal Létourneau" - -#: utils/kateglobal.cpp:110 -msgid "Large scale bug fixing" -msgstr "大范围错误修复" - -#: utils/kateglobal.cpp:111 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: utils/kateglobal.cpp:112 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: utils/kateglobal.cpp:112 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "极好的缓存系统" - -#: utils/kateglobal.cpp:113 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: utils/kateglobal.cpp:113 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "编辑的命令" - -#: utils/kateglobal.cpp:114 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: utils/kateglobal.cpp:114 -msgid "Testing, ..." -msgstr "测试等" - -#: utils/kateglobal.cpp:115 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: utils/kateglobal.cpp:115 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "前任核心开发人员" - -#: utils/kateglobal.cpp:116 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: utils/kateglobal.cpp:117 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: utils/kateglobal.cpp:117 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite 移植到 KParts " - -#: utils/kateglobal.cpp:118 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: utils/kateglobal.cpp:119 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: utils/kateglobal.cpp:120 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: utils/kateglobal.cpp:120 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite 撤消历史,Kspell集成" - -#: utils/kateglobal.cpp:121 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: utils/kateglobal.cpp:121 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite XML 语法加亮支持" - -#: utils/kateglobal.cpp:122 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: utils/kateglobal.cpp:122 -msgid "Patches and more" -msgstr "补丁及其它" - -#: utils/kateglobal.cpp:123 -msgid "Andreas Kling" -msgstr "Andreas Kling" - -#: utils/kateglobal.cpp:124 -msgid "Mirko Stocker" -msgstr "Mirko Stocker" - -#: utils/kateglobal.cpp:124 -msgid "Various bugfixes" -msgstr "各种臭虫补丁" - -#: utils/kateglobal.cpp:125 -msgid "Matthew Woehlke" -msgstr "Matthew Woehlke" - -#: utils/kateglobal.cpp:125 -msgid "Selection, KColorScheme integration" -msgstr "选择、KColorScheme 集成" - -#: utils/kateglobal.cpp:126 -msgid "Sebastian Pipping" -msgstr "Sebastian Pipping" - -#: utils/kateglobal.cpp:126 -msgid "Search bar back- and front-end" -msgstr "搜索栏的后端和前端" - -#: utils/kateglobal.cpp:127 -msgid "Jochen Wilhelmy" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: utils/kateglobal.cpp:127 -msgid "Original KWrite Author" -msgstr "KWrite 原作者" - -#: utils/kateglobal.cpp:128 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "" - -#: utils/kateglobal.cpp:128 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "Quake Script" -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Quake 脚本" - -#: utils/kateglobal.cpp:130 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: utils/kateglobal.cpp:130 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "RPM Spec 文件、Perl、Diff 等语法加亮" - -#: utils/kateglobal.cpp:131 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: utils/kateglobal.cpp:131 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDL 语法加亮" - -#: utils/kateglobal.cpp:132 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: utils/kateglobal.cpp:132 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQL 语法加亮" - -#: utils/kateglobal.cpp:133 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: utils/kateglobal.cpp:133 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite 语法加亮" - -#: utils/kateglobal.cpp:134 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: utils/kateglobal.cpp:134 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPG 语法加亮" - -#: utils/kateglobal.cpp:135 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: utils/kateglobal.cpp:135 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTeX 语法加亮" - -#: utils/kateglobal.cpp:136 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: utils/kateglobal.cpp:136 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Makefiles、Python 语法加亮" - -#: utils/kateglobal.cpp:137 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: utils/kateglobal.cpp:137 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Python 语法加亮" - -#: utils/kateglobal.cpp:138 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: utils/kateglobal.cpp:139 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: utils/kateglobal.cpp:139 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme 语法加亮" - -#: utils/kateglobal.cpp:140 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: utils/kateglobal.cpp:140 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP 关键字/数据类型列表" - -#: utils/kateglobal.cpp:141 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: utils/kateglobal.cpp:141 -msgid "Very nice help" -msgstr "非常好的帮助" - -#: utils/kateglobal.cpp:142 -msgid "Bruno Massa" -msgstr "Bruno Massa" - -#: utils/kateglobal.cpp:142 -msgid "Highlighting for Lua" -msgstr "Lua 语法加亮" - -#: utils/kateglobal.cpp:144 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "所有曾经作出贡献而我却没能提到的人们" - -#: utils/kateglobal.cpp:146 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "KDE 中国" - -#: utils/kateglobal.cpp:146 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "kde-china@kde.org" - -#: utils/kateglobal.cpp:258 -msgid "Configure" -msgstr "配置" - -#: utils/katesedcmd.cpp:264 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Text to replace with" -msgid "replace with %1?" -msgstr "替换文本为" - -#: utils/katesedcmd.cpp:270 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the translation of the next message" -msgid "1 replacement done on %2" -msgid_plural "%1 replacements done on %2" -msgstr[0] "已对 %2 完成 %1 次替换" - -#: utils/katesedcmd.cpp:272 -#, kde-format -msgctxt "substituted into the previous message" -msgid "1 line" -msgid_plural "%1 lines" -msgstr[0] "%1 行" - -#: utils/templateinterface.cpp:63 -msgid "" -"The template needs information about you, which is stored in your address " -"book.\n" -"However, the required plugin could not be loaded.\n" -"\n" -"Please install the KDEPIM/Kontact package for your system." -msgstr "" - -#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32 -msgid "Kate Handbook." -msgstr "Kate 手册。" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:189 -msgid "true" -msgstr "真" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:190 -msgid "false" -msgstr "假" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:326 -#, fuzzy -#| msgid "none" -msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" -msgid "none" -msgstr "无" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:327 -#, fuzzy -#| msgid "modified" -msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" -msgid "modified" -msgstr "已修改" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:328 -#, fuzzy -#| msgid "all" -msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces" -msgid "all" -msgstr "全部" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60 -msgid "Show list of valid variables." -msgstr "显示可用变量列表。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:137 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the number of autocenter lines." -msgstr "设置自动居中的行数。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142 -msgctxt "short translation please" -msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments." -msgstr "自动为 doxygen 注释插入星号。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the document background color." -msgstr "设置文档背景颜色。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152 -msgctxt "short translation please" -msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." -msgstr "前导空白处按退格取消缩进" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:160 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable block selection mode." -msgstr "启用块选择方式" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:165 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files." -msgstr "保存Unicode文件时启用字节序标记" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:170 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the color for the bracket highlight." -msgstr "设置括号加亮的颜色。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:175 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the background color for the current line." -msgstr "设置当前行的背景色。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:181 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the default dictionary used for spell checking." -msgstr "设置拼写检查的默认词典。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:186 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." -msgstr "允许对长文本动态文字折行" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:191 -msgctxt "short translation please" -msgid "Sets the end of line mode." -msgstr "设置行尾模式。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:196 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable folding markers in the editor border." -msgstr "启用编辑器边框中的折叠标记。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:202 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the point size of the document font." -msgstr "设置文档字体的点值。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:207 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the font of the document." -msgstr "设置文档的字体。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the syntax highlighting." -msgstr "设置语法高亮。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the icon bar color." -msgstr "设置图标栏颜色。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable the icon border in the editor view." -msgstr "启用编辑器视图中的图标边框。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the auto indentation style." -msgstr "设置自动缩进风格。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242 -#, fuzzy -#| msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" -msgctxt "short translation please" -msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard." -msgstr "调整粘贴自剪贴板的代码的缩进(&P)" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the indentation depth for each indent level." -msgstr "设置每级的缩进深度。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253 -msgctxt "short translation please" -msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." -msgstr "允许奇数级别的缩进(不是缩进宽度的倍数)。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258 -msgctxt "short translation please" -msgid "Show line numbers." -msgstr "显示行号。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263 -msgctxt "short translation please" -msgid "Insert newline at end of file on save." -msgstr "保存时在文件结尾附加新行" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable overwrite mode in the document." -msgstr "启用覆盖模式。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable persistent text selection." -msgstr "启用持续文本选择模式。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278 -msgctxt "short translation please" -msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." -msgstr "保存时将制表符替换为空格。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283 -msgctxt "short translation please" -msgid "Replace tabs with spaces." -msgstr "用空格替换 Tab。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288 -msgctxt "short translation please" -msgid "Remove trailing spaces when saving the document." -msgstr "保存时删除尾随空格。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:297 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the color scheme." -msgstr "设置配色方案。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:302 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the text selection color." -msgstr "设置选中文本颜色。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:307 -msgctxt "short translation please" -msgid "Visualize tabs and trailing spaces." -msgstr "尾随空格加亮。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:312 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable smart home navigation." -msgstr "启用智能主目录导航。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:317 -msgctxt "short translation please" -msgid "Pressing TAB key indents." -msgstr "按下 TAB 键缩进。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:323 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the tab display width." -msgstr "设置制表符显示宽度。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:329 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." -msgstr "设置记住的撤销步骤的数量(0表示无穷)。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:335 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the word wrap column." -msgstr "设置换行列数" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:340 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the word wrap marker color." -msgstr "设置自动换行标记的颜色。" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:345 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable word wrap while typing text." -msgstr "允许输入文本折行。" - -#: view/katestatusbar.cpp:83 -msgid "Current cursor position. Doubleclick to go to specific line." -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:93 -msgid "Insert mode and VI input mode indicator" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Soft Tabs: %1" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:99 -#, kde-format -msgid "Soft Tabs: %1 (%2)" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Snippet: %1" -msgid "Tab Size: %1" -msgstr "代码片断:%1" - -#: view/katestatusbar.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Indent/Tab: %1/%2" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:113 -msgid "Show Tabs As" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:119 -#, fuzzy -#| msgid "&Indentation width:" -msgid "Indentation Width" -msgstr "缩进宽度(&I):" - -#: view/katestatusbar.cpp:128 -msgid "Mixed Tabs (Spaces + Tabs)" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:132 -msgid "Hard Tabs (Tabs)" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:136 -msgid "Soft Tabs (Spaces)" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:152 -#, fuzzy -#| msgid "E&ncoding" -msgid "Encoding" -msgstr "编码(&E)" - -#: view/katestatusbar.cpp:163 -#, fuzzy -#| msgctxt "short translation please" -#| msgid "Set the syntax highlighting." -msgid "Syntax highlighting" -msgstr "设置语法高亮。" - -#: view/katestatusbar.cpp:238 -#, kde-format -msgid "<em>[BLOCK]</em> %1" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:248 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgid "Line %1, Column %2" -msgstr " 行:%1 列:%2 " - -#: view/katestatusbar.cpp:271 -msgid "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:276 -#, fuzzy -#| msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgid "" -"Meaning of current icon: Document was modified or deleted by another program" -msgstr "文件“%1”已经被其它程序更改。" - -#: view/katestatusbar.cpp:287 -msgid "Meaning of current icon: Document was not modified since it was loaded" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:337 view/katestatusbar.cpp:357 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language Section" -#| msgid "Other" -msgid "Other..." -msgstr "其它" - -#: view/katestatusbar.cpp:359 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Language Section" -#| msgid "Other" -msgid "Other (%1)" -msgid_plural "Other (%1)" -msgstr[0] "其它" - -#: view/katestatusbar.cpp:369 -#, fuzzy -#| msgid "Tab wi&dth:" -msgid "Tab width" -msgstr "制表符宽度(&D):" - -#: view/katestatusbar.cpp:369 view/katestatusbar.cpp:380 -msgid "[1-16]" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:380 -#, fuzzy -#| msgid "&Indentation width:" -msgid "Indentation width" -msgstr "缩进宽度(&I):" - -#: view/kateview.cpp:321 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "剪切选中的文字并将其移动到剪贴板" - -#: view/kateview.cpp:324 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "粘贴先前复制或剪切到剪贴板的内容" - -#: view/kateview.cpp:327 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "使用此命令将当前选定的文字复制到系统剪贴板。" - -#: view/kateview.cpp:329 -msgid "Clipboard &History" -msgstr "剪贴板历史(&H)" - -#: view/kateview.cpp:334 -msgid "Save the current document" -msgstr "保存当前文档" - -#: view/kateview.cpp:337 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "撤消最近的编辑动作" - -#: view/kateview.cpp:340 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "还原最近撤消的操作" - -#: view/kateview.cpp:343 -msgid "&Scripts" -msgstr "脚本(&S)" - -#: view/kateview.cpp:347 -msgid "Apply &Word Wrap" -msgstr "应用文字换行(&W)" - -#: view/kateview.cpp:348 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This " -"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." -msgstr "" -"使用此命令可将当前文档中宽出当前视图的行折成多行,以适合当前显示。<br /><br /" -">这是静态的按词换行,就是说当视图尺寸改变时它将不会随着变化。" - -#: view/kateview.cpp:354 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "清除缩进(&C)" - -#: view/kateview.cpp:355 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" -"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored " -"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"使用此命令清除一块选中文字的缩进(制表符或空格)。<br /><br />在配置对话框中," -"您可以配置是使用制表符还是使用空格缩进。" - -#: view/kateview.cpp:360 -msgid "&Align" -msgstr "对齐(&A)" - -#: view/kateview.cpp:361 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent " -"level." -msgstr "使用此功能可对齐当前行,或者将一块文本对齐到适当的缩进级别。" - -#: view/kateview.cpp:365 -msgid "C&omment" -msgstr "注释(&O)" - -#: view/kateview.cpp:367 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /" -"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within " -"the language's highlighting." -msgstr "" -"使用此命令注释掉当前行或者选定的一块文字。<br /><br />单行/多行注释的标记字符" -"在语法加亮设置中定义。" - -#: view/kateview.cpp:372 -msgid "Unco&mment" -msgstr "去注释(&M)" - -#: view/kateview.cpp:374 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are " -"defined within the language's highlighting." -msgstr "" -"使用此命令去掉当前行或者选定文字的注释。<br /><br />单行/多行注释的标记字符在" -"语法加亮设置中定义。" - -#: view/kateview.cpp:379 -msgid "Toggle Comment" -msgstr "切换注释" - -#: view/kateview.cpp:382 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "只读模式(&R)" - -#: view/kateview.cpp:383 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "锁定/解锁该文档进行写入" - -#: view/kateview.cpp:389 -msgid "Uppercase" -msgstr "大写" - -#: view/kateview.cpp:391 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " -"cursor if no text is selected." -msgstr "将选中区转换成大写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧的字符。" - -#: view/kateview.cpp:396 -msgid "Lowercase" -msgstr "小写" - -#: view/kateview.cpp:398 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " -"cursor if no text is selected." -msgstr "将选中区转换成小写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧的字符。" - -#: view/kateview.cpp:403 -msgid "Capitalize" -msgstr "字首大写" - -#: view/kateview.cpp:405 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " -"selected." -msgstr "" -"将选中区中全部单词的第一个字母转换成大写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧" -"的字符。" - -#: view/kateview.cpp:410 -msgid "Join Lines" -msgstr "连接行" - -#: view/kateview.cpp:415 -msgid "Invoke Code Completion" -msgstr "调用代码补全" - -#: view/kateview.cpp:416 -msgid "" -"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to " -"this action." -msgstr "手动调用代码补全,通常通过绑定到此动作的快捷键执行。" - -#: view/kateview.cpp:428 -msgid "Print the current document." -msgstr "打印当前文档。" - -#: view/kateview.cpp:431 -#, fuzzy -#| msgid "Print the current document." -msgid "Show print preview of current document" -msgstr "打印当前文档。" - -#: view/kateview.cpp:435 -msgid "Reloa&d" -msgstr "重新装入(&D)" - -#: view/kateview.cpp:437 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "从磁盘中重新装入当前文档。" - -#: view/kateview.cpp:441 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "用您指定的名字将当前文档保存到磁盘。" - -#: view/kateview.cpp:445 -#, fuzzy -#| msgid "&Save File As..." -msgid "Save &Copy As..." -msgstr "文件另存为(&S)..." - -#: view/kateview.cpp:446 -#, fuzzy -#| msgid "Reload the current document from disk." -msgid "Save a copy of the current document to disk." -msgstr "从磁盘中重新装入当前文档。" - -#: view/kateview.cpp:450 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " -"cursor to move to." -msgstr "此命令打开一个对话框,让您选择将光标移到哪一行。" - -#: view/kateview.cpp:453 -#, fuzzy -#| msgid "Move to Previous Line" -msgid "Move to Previous Modified Line" -msgstr "选择到前一行" - -#: view/kateview.cpp:454 -#, fuzzy -#| msgid "Move cursor to matching tag" -msgid "Move upwards to the previous modified line." -msgstr "移动光标至匹配的标签" - -#: view/kateview.cpp:458 -#, fuzzy -#| msgid "Move to Next Line" -msgid "Move to Next Modified Line" -msgstr "选择到下一行" - -#: view/kateview.cpp:459 -msgid "Move downwards to the next modified line." -msgstr "" - -#: view/kateview.cpp:463 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "配置编辑器(&C)..." - -#: view/kateview.cpp:464 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "配置此编辑器多方面的设置。" - -#: view/kateview.cpp:467 -msgid "&Mode" -msgstr "模式(&M)" - -#: view/kateview.cpp:469 -msgid "" -"Here you can choose which mode should be used for the current document. This " -"will influence the highlighting and folding being used, for example." -msgstr "" -"在这里您可以选择对当前文档使用哪一种模式。例如这将会影响语法加亮和折叠等特" -"性。" - -#: view/kateview.cpp:472 -msgid "&Highlighting" -msgstr "语法加亮(&H)" - -#: view/kateview.cpp:474 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "这里您可以选择如何加亮显示当前文档。" - -#: view/kateview.cpp:477 -msgid "&Schema" -msgstr "方案(&S)" - -#: view/kateview.cpp:482 -msgid "&Indentation" -msgstr "缩进(&I)" - -#: view/kateview.cpp:486 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "选中当前文档的全部文本。" - -#: view/kateview.cpp:489 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no " -"longer be selected." -msgstr "如果您在当前文档中有一些选中的文字,这将使它们不再被选中。" - -#: view/kateview.cpp:493 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "增大字体" - -#: view/kateview.cpp:495 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "此命令增大显示字体的大小。" - -#: view/kateview.cpp:500 -msgid "Shrink Font" -msgstr "缩小字体" - -#: view/kateview.cpp:502 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "此命令减小显示字体的大小。" - -#: view/kateview.cpp:505 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "块选择方式(&O)" - -#: view/kateview.cpp:508 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "此命令允许您在普通的行选择方式和块选择方式之间切换。" - -#: view/kateview.cpp:511 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "覆盖模式(&I)" - -#: view/kateview.cpp:514 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "让您选择新输入的文字是插入到文档还是覆盖已有文字。" - -#: view/kateview.cpp:524 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "动态文字换行标识符" - -#: view/kateview.cpp:526 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "选择何时显示动态自动换行标识符" - -#: view/kateview.cpp:530 -msgid "&Off" -msgstr "关闭(&O)" - -#: view/kateview.cpp:531 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "按照行号(&L)" - -#: view/kateview.cpp:532 -msgid "&Always On" -msgstr "总是打开(&A)" - -#: view/kateview.cpp:536 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "显示折叠标记(&M)" - -#: view/kateview.cpp:539 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "如果能进行代码折叠,您可以选择是否显示代码折叠标记。" - -#: view/kateview.cpp:542 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "显示图标边框(&I)" - -#: view/kateview.cpp:545 -msgid "" -"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark " -"symbols, for instance." -msgstr "" -"显示/隐藏页面边上的图标边框。<br /><br />图标边框上能显示书签符号等标记。" - -#: view/kateview.cpp:548 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "显示行号(&L)" - -#: view/kateview.cpp:551 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "在视图左边显示/隐藏行号。" - -#: view/kateview.cpp:554 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "显示滚动条标记(&B)" - -#: view/kateview.cpp:556 -msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show " -"bookmarks, for instance." -msgstr "" -"显示/隐藏垂直滚动条上的标记。<br /><br />这些标记的作用比如显示书签等符号。" - -#: view/kateview.cpp:559 -msgid "Show Scrollbar Mini-Map" -msgstr "显示滚动条缩略图" - -#: view/kateview.cpp:561 -msgid "" -"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map " -"shows an overview of the whole document." -msgstr "" -"显示/隐藏垂直滚动条上的缩略图。<br /><br />缩略图显示了整个文档的预览。" - -#: view/kateview.cpp:570 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "显示静态自动换行标记(&W)" - -#: view/kateview.cpp:573 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " -"column as defined in the editing properties" -msgstr "" -"显示/隐藏自动换行标记,它是在编辑属性中定义的自动换行列显示的一条竖线。" - -#: view/kateview.cpp:577 -msgid "Show Non-Printable Spaces" -msgstr "" - -#: view/kateview.cpp:579 -msgid "Show/hide bounding box around non-printable spaces" -msgstr "" - -#: view/kateview.cpp:583 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "切换到命令行" - -#: view/kateview.cpp:585 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "在视图底部显示/隐藏命令行。" - -#: view/kateview.cpp:588 -#, fuzzy -#| msgid "Vi Input Mode" -msgid "Input Modes" -msgstr "Vi 输入模式" - -#: view/kateview.cpp:594 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Activate/deactivate VI input mode" -msgid "Activate/deactivate %1" -msgstr "激活/关闭 VI 输入模式" - -#: view/kateview.cpp:600 -msgid "&End of Line" -msgstr "行尾(&E)" - -#: view/kateview.cpp:602 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "选择当您保存文档时使用哪种行结束字符。" - -#: view/kateview.cpp:604 -#, fuzzy -#| msgid "UNIX" -msgctxt "@item:inmenu End of Line" -msgid "&UNIX" -msgstr "UNIX" - -#: view/kateview.cpp:605 -#, fuzzy -#| msgid "DOS/Windows" -msgctxt "@item:inmenu End of Line" -msgid "&Windows/DOS" -msgstr "DOS/Windows" - -#: view/kateview.cpp:606 -#, fuzzy -#| msgid "Macintosh" -msgctxt "@item:inmenu End of Line" -msgid "&Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#: view/kateview.cpp:611 -msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)" -msgstr "添加字节序标记(BOM)(&B)" - -#: view/kateview.cpp:614 -msgid "" -"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files " -"while saving" -msgstr "保存 UTF-8/UTF-16 编码的文件时允许/禁止添加字节顺序标记(BOM)" - -#: view/kateview.cpp:617 -msgid "E&ncoding" -msgstr "编码(&E)" - -#: view/kateview.cpp:621 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "查找第一个和文字或者正则表达式匹配的文本。" - -#: view/kateview.cpp:625 -msgid "Find Selected" -msgstr "查找选中内容" - -#: view/kateview.cpp:627 -msgid "Finds next occurrence of selected text." -msgstr "查找选中文本下一次出现的位置。" - -#: view/kateview.cpp:631 -msgid "Find Selected Backwards" -msgstr "向前查找选中内容" - -#: view/kateview.cpp:633 -msgid "Finds previous occurrence of selected text." -msgstr "查找选中文本上一次出现的位置。" - -#: view/kateview.cpp:637 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "查找下一个和搜索字串匹配的文本。" - -#: view/kateview.cpp:641 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "查找上一个和搜索字串匹配的文本。" - -#: view/kateview.cpp:645 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " -"some given text." -msgstr "查找一段文本或者正则表达式,并用指定的文字替换它。" - -#: view/kateview.cpp:648 -msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "自动拼写检查" - -#: view/kateview.cpp:649 -msgid "Enable/disable automatic spell checking" -msgstr "启用/禁用自动拼写检查" - -#: view/kateview.cpp:655 -msgid "Change Dictionary..." -msgstr "更改词典..." - -#: view/kateview.cpp:656 -msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." -msgstr "更改拼写检查所使用的词典。" - -#: view/kateview.cpp:660 -msgid "Clear Dictionary Ranges" -msgstr "清除词典序列" - -#: view/kateview.cpp:662 -msgid "" -"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking." -msgstr "移除所有分隔开的词典序列。" - -#: view/kateview.cpp:668 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "" - -#: view/kateview.cpp:669 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use this command to copy the currently selected text to the system " -#| "clipboard." -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "使用此命令将当前选定的文字复制到系统剪贴板。" - -#: view/kateview.cpp:672 -#, fuzzy -#| msgid "Export..." -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "导出..." - -#: view/kateview.cpp:673 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" - -#: view/kateview.cpp:711 -msgid "Move Word Left" -msgstr "整词左移" - -#: view/kateview.cpp:717 -msgid "Select Character Left" -msgstr "选择左边字符" - -#: view/kateview.cpp:723 -msgid "Select Word Left" -msgstr "选择左边整词" - -#: view/kateview.cpp:729 -msgid "Move Word Right" -msgstr "整词右移" - -#: view/kateview.cpp:735 -msgid "Select Character Right" -msgstr "选择右边字符" - -#: view/kateview.cpp:741 -msgid "Select Word Right" -msgstr "选择右边整词" - -#: view/kateview.cpp:747 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "移到行首" - -#: view/kateview.cpp:753 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "移到文档开头" - -#: view/kateview.cpp:759 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "选择到行首" - -#: view/kateview.cpp:765 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "选择到文档开头" - -#: view/kateview.cpp:771 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "移到行尾" - -#: view/kateview.cpp:777 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "移到文档末尾" - -#: view/kateview.cpp:783 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "选择到行尾" - -#: view/kateview.cpp:789 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "选择到文档末尾" - -#: view/kateview.cpp:795 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "选择到前一行" - -#: view/kateview.cpp:801 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "向上滚动一行" - -#: view/kateview.cpp:807 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "选择到下一行" - -#: view/kateview.cpp:813 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "选择到前一行" - -#: view/kateview.cpp:819 -msgid "Move Cursor Right" -msgstr "光标右移" - -#: view/kateview.cpp:825 -msgid "Move Cursor Left" -msgstr "光标左移" - -#: view/kateview.cpp:831 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "选择到下一行" - -#: view/kateview.cpp:837 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "向下滚动一行" - -#: view/kateview.cpp:843 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "向上滚动一页" - -#: view/kateview.cpp:849 -msgid "Select Page Up" -msgstr "向上选择一页" - -#: view/kateview.cpp:855 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "移到视图顶部" - -#: view/kateview.cpp:861 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "选择到视图顶部" - -#: view/kateview.cpp:867 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "向下滚动一页" - -#: view/kateview.cpp:873 -msgid "Select Page Down" -msgstr "向下选择一页" - -#: view/kateview.cpp:879 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "移到视图底部" - -#: view/kateview.cpp:885 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "选择到视图底部" - -#: view/kateview.cpp:891 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "移到匹配的括号" - -#: view/kateview.cpp:897 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "选择到匹配的括号" - -#: view/kateview.cpp:905 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "左右交换字符" - -#: view/kateview.cpp:911 -msgid "Delete Line" -msgstr "删除一行" - -#: view/kateview.cpp:917 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "删除左边整词" - -#: view/kateview.cpp:923 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "删除右边整词" - -#: view/kateview.cpp:929 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "删除下个字符" - -#: view/kateview.cpp:935 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: view/kateview.cpp:944 -msgid "Insert Tab" -msgstr "插入制表符" - -#: view/kateview.cpp:949 -msgid "Insert Smart Newline" -msgstr "智能插入新行" - -#: view/kateview.cpp:950 -msgid "" -"Insert newline including leading characters of the current line which are " -"not letters or numbers." -msgstr "插入新行,并自动加入当前行中开头的非字母或数字文字。" - -#: view/kateview.cpp:960 -msgid "&Indent" -msgstr "增加缩进(&I)" - -#: view/kateview.cpp:961 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure " -"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " -"configuration dialog." -msgstr "" -"使用此命令对选中的一块文字增加缩进。<br /><br />在配置对话框中,您可以配置是" -"否使用制表符还是使用空格来进行缩进。" - -#: view/kateview.cpp:968 -msgid "&Unindent" -msgstr "减少缩进(&U)" - -#: view/kateview.cpp:969 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "使用此命令对选中的一块文字减少缩进。" - -#: view/kateview.cpp:989 -msgid "Fold Toplevel Nodes" -msgstr "折叠顶层节点" - -#: view/kateview.cpp:1007 -msgid "Fold Current Node" -msgstr "折叠当前节点" - -#: view/kateview.cpp:1011 -msgid "Unfold Current Node" -msgstr "展开当前节点" - -#: view/kateview.cpp:1115 -#, kde-format -msgid "(R/O) %1" -msgstr "" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:197 view/kateviewhelpers.cpp:244 -#: view/kateviewhelpers.cpp:685 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "from line - to line" -#| msgid "<center>%1<br>—<br/>%2</center>" -msgctxt "from line - to line" -msgid "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>" -msgstr "<center>%1<br>—<br/>%2</center>" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:859 -msgid "Available Commands" -msgstr "可用的命令" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:861 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></" -"p>" -msgstr "" -"<p>要获得关于单个命令的帮助,请执行<code>“help <命令>”</code></p>" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:869 -#, kde-format -msgid "No help for '%1'" -msgstr "没有“%1”的帮助" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:872 -#, kde-format -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "没有这样的命令 <b>%1</b>" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:878 -msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command " -"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter " -"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter " -"<code><b>help <command></b></code></p>" -msgstr "" -"<p>这是 Katepart <b>命令行</b>。<br />语法:<code><b>命令 [ 参数 ]</b></" -"code><br />要获得可用命令的列表,请输入 <code><b>help list</b></code><br />要" -"获得关于单个命令的帮助,请输入 <code><b>help <命令></b></code></p>" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:966 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1158 -#, kde-format -msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"." -msgstr "错误:没有命令“%1”允许的操作范围。" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:979 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1165 -msgid "Success: " -msgstr "成功:" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:993 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1174 -#, kde-format -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "命令“%1”失败。" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:997 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1178 -#, kde-format -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "没有这样的命令:“%1”" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:2015 view/kateviewhelpers.cpp:2016 -#, kde-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "标记类型%1" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:2038 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "设定默认标记类型" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:2097 -msgid "Disable Annotation Bar" -msgstr "禁用批注栏" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:73 -#, fuzzy -#| msgid "Document written to disk" -msgid "All documents written to disk" -msgstr "写入磁盘的文档" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:76 vimode/katevicmds.cpp:311 -msgid "Document written to disk" -msgstr "写入磁盘的文档" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:193 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]" -#| "</b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called " -#| "in two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to " -#| "disk<br /> <tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no " -#| "file name is associated with the document, a file dialog will be shown.</" -#| "p>" -msgid "" -"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</" -"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in " -"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> " -"<tt>wa</tt> — writes all documents to disk.</p><p>If no file name is " -"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>" -msgstr "" -"<p><b>w/wa — 将文档写入磁盘</b></p><p>用法:<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>" -"将当前文档写入磁盘。它可以通过两种方式调用:<br /> <tt>w</tt> — 将当前" -"文档写入磁盘<br /> <tt>wa</tt> — 将所有文档写入磁盘。</p><p>如果文件未" -"命名,将会显示文件对话框。</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:203 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]" -#| "</b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called " -#| "in two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to " -#| "disk<br /> <tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no " -#| "file name is associated with the document, a file dialog will be shown.</" -#| "p>" -msgid "" -"<p><b>q/qa/wq/wqa — [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</" -"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also " -"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:" -"<br /> <tt>q</tt> — closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> — " -"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> " -"— writes the current document to disk and closes its view.<br /> " -"<tt>wqa</tt> — writes all documents to disk and quits.</p><p>In all " -"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If " -"no file name is associated with the document and it should be written to " -"disk, a file dialog will be shown.</p>" -msgstr "" -"<p><b>w/wa — 将文档写入磁盘</b></p><p>用法:<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>" -"将当前文档写入磁盘。它可以通过两种方式调用:<br /> <tt>w</tt> — 将当前" -"文档写入磁盘<br /> <tt>wa</tt> — 将所有文档写入磁盘。</p><p>如果文件未" -"命名,将会显示文件对话框。</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:217 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]" -#| "</b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called " -#| "in two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to " -#| "disk<br /> <tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no " -#| "file name is associated with the document, a file dialog will be shown.</" -#| "p>" -msgid "" -"<p><b>x/xa — write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></" -"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called " -"in two ways:<br /> <tt>x</tt> — closes the current view.<br /> <tt>xa</" -"tt> — closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In " -"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. " -"If no file name is associated with the document and it should be written to " -"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this " -"command only writes the document if it is modified.</p>" -msgstr "" -"<p><b>w/wa — 将文档写入磁盘</b></p><p>用法:<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>" -"将当前文档写入磁盘。它可以通过两种方式调用:<br /> <tt>w</tt> — 将当前" -"文档写入磁盘<br /> <tt>wa</tt> — 将所有文档写入磁盘。</p><p>如果文件未" -"命名,将会显示文件对话框。</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:230 -msgid "" -"<p><b>sp,split— Split horizontally the current view into two</b></" -"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the " -"same document.</p>" -msgstr "" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:235 -msgid "" -"<p><b>vs,vsplit— Split vertically the current view into two</b></" -"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the " -"same document.</p>" -msgstr "" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:240 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]" -#| "</b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called " -#| "in two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to " -#| "disk<br /> <tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no " -#| "file name is associated with the document, a file dialog will be shown.</" -#| "p>" -msgid "" -"<p><b>[v]new — split view and create new document</b></p><p>Usage: " -"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new " -"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> " -"<tt>new</tt> — splits the view horizontally and opens a new document." -"<br /> <tt>vnew</tt> — splits the view vertically and opens a new " -"document.<br /></p>" -msgstr "" -"<p><b>w/wa — 将文档写入磁盘</b></p><p>用法:<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>" -"将当前文档写入磁盘。它可以通过两种方式调用:<br /> <tt>w</tt> — 将当前" -"文档写入磁盘<br /> <tt>wa</tt> — 将所有文档写入磁盘。</p><p>如果文件未" -"命名,将会显示文件对话框。</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:249 -msgid "" -"<p><b>e[dit] — reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</" -"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is " -"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another " -"program.</p>" -msgstr "" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:432 -msgid "" -"<p><b>b,buffer — Edit document N from the document list</b></" -"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>" -msgstr "" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:437 -msgid "" -"<p><b>bp,bprev — previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] " -"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer" -"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps " -"around the start of the document list.</p>" -msgstr "" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:445 -msgid "" -"<p><b>bn,bnext — switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn" -"[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</b>uffer" -"\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps around the end " -"of the document list.</p>" -msgstr "" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:453 -msgid "" -"<p><b>bf,bfirst — first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></" -"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document " -"list.</p>" -msgstr "" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:459 -msgid "" -"<p><b>bl,blast — last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></" -"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document " -"list.</p>" -msgstr "" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:464 -msgid "<p><b>ls</b></p><p>list current buffers<p>" -msgstr "" - -#: vimode/katevicmds.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]" -msgid "Missing argument. Usage: %1 <from>" -msgstr "缺少参数。用法:%1 <来源> [<目的>]" - -#: vimode/katevicmds.cpp:76 -#, kde-format -msgid "No mapping found for \"%1\"" -msgstr "没有找到映射到“%1”的项目" - -#: vimode/katevicmds.cpp:79 -#, kde-format -msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\"" -msgstr "“%1”已被映射到“%2”" - -#: vimode/katevicmds.cpp:85 -#, kde-format -msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]" -msgstr "缺少参数。用法:%1 <来源> [<目的>]" - -#: vimode/katevicmds.cpp:153 vimode/katevicmds.cpp:170 -msgid "Wrong arguments" -msgstr "错误参数" - -#: vimode/katevicmds.cpp:322 -msgid "" -"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</" -"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in " -"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> " -"<tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no file name is " -"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>" -msgstr "" -"<p><b>w/wa — 将文档写入磁盘</b></p><p>用法:<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>" -"将当前文档写入磁盘。它可以通过两种方式调用:<br /> <tt>w</tt> — 将当前" -"文档写入磁盘<br /> <tt>wa</tt> — 将所有文档写入磁盘。</p><p>如果文件未" -"命名,将会显示文件对话框。</p>" - -#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:207 -msgid "Unable to open the config file for reading." -msgstr "无法打开配置文件进行读取。" - -#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:207 -msgid "Unable to open file" -msgstr "无法打开文件" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:772 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark not set: %1" -msgid "Mark set: %1" -msgstr "标记未设置:%1" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:814 -#, fuzzy -#| msgid "Go to the next bookmark." -msgid "There are no more chars for the next bookmark." -msgstr "转到下一个书签。" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:880 -msgid "VI: INSERT MODE" -msgstr "VI:插入模式" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:883 -msgid "VI: NORMAL MODE" -msgstr "VI:普通模式" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:886 -msgid "VI: VISUAL" -msgstr "VI:可视模式" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:889 -msgid "VI: VISUAL BLOCK" -msgstr "VI:可视区块" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:892 -msgid "VI: VISUAL LINE" -msgstr "VI:可视行" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:895 -msgid "VI: REPLACE" -msgstr "VI:替换" - -#: vimode/kateviinsertmode.cpp:270 vimode/katevimodebase.cpp:941 -#: vimode/katevinormalmode.cpp:3709 -#, kde-format -msgid "Nothing in register %1" -msgstr "未能注册于 %1" - -#: vimode/katevinormalmode.cpp:1627 -#, kde-format -msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" -msgstr "“%1” %2,十六进制 %3,八进制 %4" - -#: vimode/katevinormalmode.cpp:2449 -#, kde-format -msgid "Mark not set: %1" -msgstr "标记未设置:%1" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:35 -msgid "" -"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " -"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " -"search and replace dialog)." -msgstr "" -"如果选中此项,Vi 命令将覆盖 Kate 编辑器的内置命令。例如:Ctrl+R 快捷键会执行" -"重做操作,并覆盖搜索和替换对话框中的标准动作。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:38 -msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" -msgstr "允许 Vi 命令覆盖 Kate 快捷键" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:45 -#, fuzzy -#| msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgid "" -"Show the line number relative to the line with the cursor in front of each " -"line." -msgstr "在视图左边显示/隐藏行号。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:48 -#, fuzzy -#| msgid "Print line &numbers" -msgid "Display relative line numbers" -msgstr "打印行号(&N)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:63 -msgid "" -"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " -"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " -"commands.\n" -"\n" -"Example:\n" -"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n" -"\n" -"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." -msgstr "" -"键盘映射可用于更改组合键的意义,以便您将某些命令绑定到特定的键位组合上,完成" -"一系列任务。\n" -"\n" -"示例:\n" -"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n" -"\n" -"这在当您按下 F2 时,会在文本里追加一行“-- ”" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:66 -msgid "Key Mapping" -msgstr "键盘映射" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, normalTab) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:76 -msgid "Normal mode" -msgstr "普通模式" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:100 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:138 -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:176 -msgid "Replacement" -msgstr "替换" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:105 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:143 -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:181 -msgid "Recursive?" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, insertTab) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:114 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Tab" -msgid "Insert mode" -msgstr "插入制表符" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visualTab) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:152 -#, fuzzy -#| msgid "Normal mode" -msgid "Visual mode" -msgstr "普通模式" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedRows) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:195 -msgid "Remove selected" -msgstr "删除选中内容" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewRow) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:202 -msgid "Add new mapping" -msgstr "新建映射" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:209 -msgid "" -"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]" -"noremap\" command." -msgstr "读取一个 vimrc 文件并尝试导入其中用\"[n]noremap\"命令指定的绑定。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:212 -msgid "Import from vimrc file" -msgstr "从 vimrc 文件中导入" - -#~ msgid "&VI Input Mode" -#~ msgstr "VI 输入模式(&V)" - -#~ msgid "" -#~ "When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. " -#~ "You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in " -#~ "the Edit menu." -#~ msgstr "" -#~ "如果选中此项,当您再打开一个新视图时编辑器将进入 Vi 输入模式。当然您可以在" -#~ "编辑菜单栏下随时切换此模式的开闭。" - -#~ msgid "Use Vi input mode" -#~ msgstr "使用 Vi 输入模式" - -#~ msgctxt "Language" -#~ msgid "CMake" -#~ msgstr "CMake" - -#, fuzzy -#~| msgid "Move to Matching Bracket" -#~ msgid "Matching Bracket" -#~ msgstr "移到匹配的括号" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Language Section" -#~| msgid "Other" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "其它" - -#~ msgctxt "Language" -#~ msgid "C++" -#~ msgstr "C++" - -#~ msgctxt "Wrap words at" -#~ msgid " character" -#~ msgid_plural " characters" -#~ msgstr[0] " 个字符" - -#~ msgid "" -#~ "Changing the power user mode affects only newly opened / created " -#~ "documents. In KWrite a restart is recommended." -#~ msgstr "" -#~ "切换到高级用户模式只会影响新打开/新创建的文档。在 KWrite 中建议您重新启动" -#~ "程序。" - -#~ msgid "Power user mode changed" -#~ msgstr "已切换到高级用户模式" - -#~ msgid "Editor Plugins" -#~ msgstr "编辑器插件" - -#~ msgid "" -#~ "The editor will search the given number of folder levels upwards for a ." -#~ "kateconfig file and load the settings line from it." -#~ msgstr "" -#~ "编辑器将会按给定的文件夹数量级别向上搜索.kateconfig文件并且载入其中的设置" -#~ "行。" - -#~ msgid "Do not use config file" -#~ msgstr "不使用配置文件" - -#~ msgid "Disable swap files syncing" -#~ msgstr "禁用交换文件同步" - -#~ msgid "Text Area Background" -#~ msgstr "文本区域背景" - -#~ msgid "Normal text:" -#~ msgstr "普通文本:" - -#~ msgid "Selected text:" -#~ msgstr "选中的文本:" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text " -#~ "color for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog." -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>设置选择区的背景色。</p><p>要设置选择区文本的颜色,请使用“<b>配置高亮</" -#~ "b>”对话框。</p>" - -#~ msgid "Current line:" -#~ msgstr "当前行:" - -#~ msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -#~ msgstr "<p>选择您想要改变的标记。</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</" -#~ "b>: The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>设置选择标记符类型的背景色。</p><p><b>注意</b>:因为它是透明的,标记符" -#~ "会被显示为淡一些的颜色。</p>" - -#~ msgid "Additional Elements" -#~ msgstr "额外元素" - -#~ msgid "Left border background:" -#~ msgstr "左边框背景:" - -#~ msgid "Line numbers:" -#~ msgstr "行号:" - -#~ msgid "" -#~ "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " -#~ "lines in the code-folding pane.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>这个颜色将会用于绘制行号(如果允许)以及在折叠代码面板上绘制这些行。</p>" - -#~ msgid "Bracket highlight:" -#~ msgstr "括号加亮:" - -#~ msgid "Word wrap markers:" -#~ msgstr "换行符:" - -#~ msgid "Tab and space markers:" -#~ msgstr "制表符和空格符:" - -#~ msgid "Spelling mistake line:" -#~ msgstr "拼写错误行:" - -#~ msgid "" -#~ "Changing this mode affects only newly opened / created documents. In " -#~ "KWrite a restart is recommended." -#~ msgstr "" -#~ "更改此模式只会影响新打开/新创建的文档。在 KWrite 中建议您重新启动程序。" - -#~ msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" -#~ msgstr "启用高级用户模式(KDE 3 模式)" - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured " -#~ "Line Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the " -#~ "document is set to read-only mode, as saving will modify its content." -#~ msgstr "" -#~ "文件 %1 已打开,并且包含了过长的行(超过 %2 个字符)。过长的行已折行并且文档" -#~ "设置为只读模式,保存时将会修改它的内容。" - -#~ msgid "Edit Snippet Repository %1" -#~ msgstr "编辑代码片段仓库 %1" - -#~ msgid "Create New Snippet Repository" -#~ msgstr "创建新代码片段仓库" - -#~ msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>" -#~ msgstr "<i>一般用途的代码片段则留空</i>" - -#~ msgid "" -#~ "The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes " -#~ "(/)." -#~ msgstr "仓库名称。不能包含空或正斜线(/)。" - -#~ msgid "Na&mespace:" -#~ msgstr "命名空间(&M):" - -#~ msgid "" -#~ "<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this " -#~ "repository during code completion.</p>\n" -#~ "<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>如果非空,在自动补全中这将被用作仓库中所有代码片段的前缀。</p>\n" -#~ "<p><b>注意:</b>不能有空格。</p>" - -#~ msgid "&License:" -#~ msgstr "许可协议(&L):" - -#~ msgid "&Authors:" -#~ msgstr "作者(&A):" - -#~ msgid "&File types:" -#~ msgstr "文件类型(&F):" - -#, fuzzy -#~| msgid "&Help" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "帮助(&H)" - -#~ msgid "Edit Snippet %1 in %2" -#~ msgstr "编辑代码片断 %1 于 %2" - -#~ msgid "Create New Snippet in Repository %1" -#~ msgstr "在仓库 %1 中创建新代码片段" - -#~ msgid "" -#~ "The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose " -#~ "all changes?" -#~ msgstr "代码片段包含未保存的更改。您想要继续并丢弃全部更改吗?" - -#~ msgid "Warning - Unsaved Changes" -#~ msgstr "警告 - 未保存的更改" - -#~ msgid "" -#~ "<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</" -#~ "p>\n" -#~ "<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>此名称在代码自动补全中也将被用作标识符。</p>\n" -#~ "<p><b>注意:</b> 不能有空格。</p>" - -#~ msgid "Display &Prefix:" -#~ msgstr "显示前缀(&P):" - -#~ msgid "The display prefix will be shown during code completion." -#~ msgstr "显示前缀将在代码补全中显示。" - -#~ msgid "Display &Arguments:" -#~ msgstr "显示参数(&A):" - -#~ msgid "The arguments will be shown during code completion." -#~ msgstr "参数将在代码补全中显示。" - -#~ msgid "Display P&ostfix:" -#~ msgstr "显示后缀(&O):" - -#~ msgid "The postfix will be shown during code completion." -#~ msgstr "后缀将在代码补全中显示。" - -#~ msgid "Shortcut:" -#~ msgstr "快捷键:" - -#~ msgid "&Snippet" -#~ msgstr "代码片断(&S)" - -#~ msgid "S&cripts" -#~ msgstr "脚本(&C)" - -#~ msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language" -#~ msgid "%1 snippets" -#~ msgstr "%1 代码片断" - -#~ msgid "<empty snippet>" -#~ msgstr "<空白片段>" - -#~ msgid "insert snippet %1" -#~ msgstr "插入代码片断 %1" - -#~ msgid "Snippets" -#~ msgstr "代码片断" - -#, fuzzy -#~| msgid "<empty repository>" -#~ msgid "<empty repository>" -#~ msgstr "<空白库>" - -#~ msgid "" -#~ "You have edited a data file not located in your personal data directory; " -#~ "as such, a renamed clone of the original data file has been created " -#~ "within your personal data directory." -#~ msgstr "" -#~ "在您的个人数据目录中找不到您正在编辑的文件,已将其重命名的副本保存在您的个" -#~ "人数据目录中。" - -#~ msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" -#~ msgstr "输出文件“%1”无法打开以写入" - -#, fuzzy -#~| msgid "Cannot open snippet repository %1." -#~ msgid "Cannot open snippet repository %1." -#~ msgstr "无法打开代码片断仓库 %1。" - -#, fuzzy -#~| msgid "Invalid XML snippet file: %1" -#~ msgid "Invalid XML snippet file: %1" -#~ msgstr "无法的 XML 代码片段文件:%1" - -#~ msgid "" -#~ "Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during " -#~ "code-completion." -#~ msgstr "仓库已禁用,所包含的代码片断将不会在代码补全时显示。" - -#~ msgid "Applies to all filetypes" -#~ msgstr "应用于全部文件类型" - -#~ msgid "Applies to the following filetypes: %1" -#~ msgstr "应用于以下文件类型:%1" - -#~ msgid "Add Repository" -#~ msgstr "添加仓库" - -#~ msgid "Edit Repository" -#~ msgstr "编辑仓库" - -#~ msgid "Remove Repository" -#~ msgstr "删除仓库" - -#~ msgid "Publish Repository" -#~ msgstr "公布仓库" - -#~ msgid "Add Snippet" -#~ msgstr "添加代码片断" - -#~ msgid "Edit Snippet" -#~ msgstr "编辑代码片断" - -#~ msgid "Remove Snippet" -#~ msgstr "删除代码片断" - -#~ msgid "Get New Snippets" -#~ msgstr "获取新代码片断" - -#~ msgid "Repository: %1" -#~ msgstr "仓库:%1" - -#~ msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?" -#~ msgstr "您真的想要删除代码片断“%1”吗?" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?" -#~ msgstr "您真的想要删除仓库“%1”以及其全部的代码片段吗?" - -#~ msgid "Define filter here" -#~ msgstr "在此定义过滤规则" - -#~ msgid "Filter..." -#~ msgstr "过滤器..." - -#~ msgid "Extensions Manager" -#~ msgstr "扩展管理器" - -#~ msgid "Create Snippet" -#~ msgstr "创建代码片断" - -#~ msgid "Snippets..." -#~ msgstr "代码片断..." - -#~ msgid "OVR" -#~ msgstr "覆盖" - -#~ msgid "INS" -#~ msgstr "插入" - -#~ msgid "Move To..." -#~ msgstr "移动到..." - -#~ msgid "Move Left" -#~ msgstr "左移" - -#~ msgid "Move Right" -#~ msgstr "右移" - -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "上移" - -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "下移" - -#, fuzzy -#~| msgid "Error: can't open utils.js" -#~ msgid "Error: cannot open utils.js" -#~ msgstr "错误:无法打开 utils.js" - -#~ msgid "Syntax Error: Parse error" -#~ msgstr "语法错误:解析错误" - -#~ msgid "Error: There are bad defined functions" -#~ msgstr "错误:有定义错误的函数" - -#~ msgid "Execute" -#~ msgstr "执行" - -#~ msgid "There's no code to execute" -#~ msgstr "无可执行代码" - -#~ msgid "Show the JavaScript Console" -#~ msgstr "显示 JavaScript 终端" - -#~ msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view." -#~ msgstr "在视图底部显示/隐藏 JavaScript 命令行。" - -#, fuzzy -#~| msgid "Always On" -#~ msgid "Always on" -#~ msgstr "总是打开" - -#~ msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -#~ msgstr "抱歉,Kate 尚无法替换换行符" - -#, fuzzy -#~| msgid "Print the current document." -#~ msgid "Modify the current snippet" -#~ msgstr "打印当前文档。" - -#, fuzzy -#~| msgid "Create New Snippet Repository" -#~ msgid "Create a new repository file" -#~ msgstr "创建新代码片段仓库" - -#, fuzzy -#~| msgid "Create Snippet" -#~ msgid "Kate Snippets" -#~ msgstr "创建代码片断" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "You have edited a data file not located in your personal data directory; " -#~| "as such, a renamed clone of the original data file has been created " -#~| "within your personal data directory." -#~ msgid "" -#~ "You have edited a data file not located in your personal data directory, " -#~ "but a suitable filename could not be generated for storing a clone of the " -#~ "file within your personal data directory." -#~ msgstr "" -#~ "在您的个人数据目录中找不到您正在编辑的文件,已将其重命名的副本保存在您的个" -#~ "人数据目录中。" - -#, fuzzy -#~| msgid "Get New Snippets" -#~ msgid "New Snippet" -#~ msgstr "获取新代码片断" - -#, fuzzy -#~| msgid "&File types:" -#~ msgid "all file types" -#~ msgstr "文件类型(&F):" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?" -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to delete the file '%1' from the repository? This " -#~ "action is irreversible." -#~ msgstr "您真的想要删除仓库“%1”以及其全部的代码片段吗?" - -#, fuzzy -#~| msgid "Invalid XML snippet file: %1" -#~ msgid "Deleting snippet file" -#~ msgstr "无法的 XML 代码片段文件:%1" - -#, fuzzy -#~| msgid "Name unspecified" -#~ msgid "No file specified" -#~ msgstr "未给出名称" - -#, fuzzy -#~| msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" -#~ msgid "File could not be copied to repository" -#~ msgstr "输出文件“%1”无法打开以写入" - -#, fuzzy -#~| msgid "Edit Snippet Repository %1" -#~ msgid "Snippet Repository:" -#~ msgstr "编辑代码片段仓库 %1" - -#, fuzzy -#~| msgid "Snippets..." -#~ msgid "New Snippet File..." -#~ msgstr "代码片断..." - -#, fuzzy -#~| msgid "Get New Snippets" -#~ msgid "Get New Snippets..." -#~ msgstr "获取新代码片断" - -#, fuzzy -#~| msgid "Invalid XML snippet file: %1" -#~ msgid "listing by snippet file" -#~ msgstr "无法的 XML 代码片段文件:%1" - -#, fuzzy -#~| msgid "Create Snippet" -#~ msgid "Kate Part Snippets" -#~ msgstr "创建代码片断" - -#~ msgid "" -#~ "By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is " -#~ "enabled. This status bar shows commands while they are being typed and " -#~ "messages/errors produced by Vi commands.\n" -#~ "\n" -#~ "Checking this options will hide this extra status line." -#~ msgstr "" -#~ "默认情况下,当您激活 Vi 输入模式后会启用一个附加状态栏。此状态栏会显示您当" -#~ "前键入的命令,并反馈 Vi 命令所产生的消息和错误提示。\n" -#~ "\n" -#~ "如果您希望隐藏此附加状态栏,请选中此项。" - -#~ msgid "Hide the Vi mode status bar" -#~ msgstr "隐藏 Vi 模式状态栏" - -#~ msgid "&Keep highlighting" -#~ msgstr "语法加亮(&H)" - -#~ msgid "Keep search and replace highlighting marks" -#~ msgstr "保持搜索和替换高亮标记" - -#~ msgid "R/O" -#~ msgstr "只读" - -#~ msgid "Close message (Escape)" -#~ msgstr "关闭消息 (Escape)" - -#~ msgid "Unfold Toplevel Nodes" -#~ msgstr "展开顶层节点" - -#~ msgid "Unfold All Nodes" -#~ msgstr "展开全部节点" - -#~ msgid "Fold Multiline Comments" -#~ msgstr "折叠多行注释" - -#~ msgid "Fold Nodes in Level %1" -#~ msgstr "折叠第 %1 层节点" - -#~ msgid "Unfold Nodes in Level %1" -#~ msgstr "展开第 %1 层节点" - -#~ msgid "Show &folding markers (if available)" -#~ msgstr "显示折叠标记(若可用)(&F)" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "插件" - -#, fuzzy -#~| msgid "Move Word Left" -#~ msgid "Programmer's Move Word Left" -#~ msgstr "整词左移" - -#, fuzzy -#~| msgid "Select Word Left" -#~ msgid "Programmer's Select Word Left" -#~ msgstr "选择左边整词" - -#, fuzzy -#~| msgid "Move Word Right" -#~ msgid "Programmer's Move Word Right" -#~ msgstr "整词右移" - -#, fuzzy -#~| msgid "Select Word Right" -#~ msgid "Programmer's Select Word Right" -#~ msgstr "选择右边整词" - -#~ msgctxt "Language" -#~ msgid "Prolog" -#~ msgstr "Prolog" - -#~ msgid "" -#~ "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -#~ "movement." -#~ msgstr "选择区将会被输入的文本覆盖并且会在光标移动后丢失。" - -#~ msgid "&Normal" -#~ msgstr "正常(&N)" - -#~ msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -#~ msgstr "选择区将会保留,甚至是在光标移动和输入之后。" - -#~ msgid "Cursor && Selection" -#~ msgstr "光标和选择" - -#~ msgid "" -#~ "The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of " -#~ "%2" -#~ msgstr "找不到过滤/检查插件“%1”,不过仍将继续保存文件 %2" - -#~ msgid "Saving problems" -#~ msgstr "保存中问题" - -#, fuzzy -#~| msgid "Close Document" -#~ msgid "Close document" -#~ msgstr "关闭文档" - -#~ msgid "" -#~ "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically " -#~ "enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -#~ msgstr "" -#~ "当用户输入一个左括号(包括大中小括号)时,KateView 会自动地在光标右方加上与" -#~ "之对应的右括号(包括大中小括号)。" - -#~ msgid "Auto &brackets" -#~ msgstr "自动括号(&B)" - -#~ msgctxt "short translation please" -#~ msgid "Set auto insertion of brackets on or off." -#~ msgstr "设置自动插入括号的开启和关闭。" - -#~ msgid "Broken Encoding" -#~ msgstr "损坏的编码" - -#~ msgid "Too Long Lines Wrapped" -#~ msgstr "长文本自动换行" - -#~ msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -#~ msgstr "文件 %1 是二进制文件,保存该文件将导致文件损坏。" - -#~ msgid "Trying to Save Binary File" -#~ msgstr "试图保存二进制文件" - -#~ msgid "" -#~ "<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and " -#~ "<b>Right</b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of " -#~ "the line, similar to most editors.</p><p>When off, the insertion cursor " -#~ "cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line " -#~ "end, which can be very handy for programmers.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>在打开时,使用<b>左</b>和<b>右</b>键移动插入光标将会转向到前一行或者后" -#~ "一行的开始或者结尾,这个和绝大多数编辑器类似。</p><p>在关闭时,插入光标不" -#~ "能移动到这行开始处的左面,但是可以移动到这行的结尾,这种情况对于程序员非常" -#~ "方便。</p>" - -#~ msgid "Wrap c&ursor" -#~ msgstr "折行光标(&U)" - -#~ msgctxt "short translation please" -#~ msgid "Wrap the text cursor at the end of a line." -#~ msgstr "文本光标在行尾折行。" - -#~ msgid "" -#~ "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on " -#~ "lines that are changed through editing." -#~ msgstr "如果选中此选项,编辑器将会移除随编辑造成更改的行尾空白。" - -#~ msgid "Remove &trailing spaces while editing" -#~ msgstr "编辑时删除尾随空格(&T)" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of " -#~| "lines of text while loading/saving the file. This change is only visible " -#~| "after a save if you reload the file." -#~ msgid "" -#~ "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines " -#~ "of text while saving the file. This change is only visible after a save " -#~ "if you reload the file." -#~ msgstr "" -#~ "在装入/保存文件时,编辑器会自动去除文本结尾处的空格。只有在您保存之后再次" -#~ "加载该文件时,这个变化才会可见。" - -#~ msgctxt "short translation please" -#~ msgid "Remove trailing spaces when editing a line." -#~ msgstr "编辑行时删除尾随空格。" - -#~ msgid "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" -#~ "css\">\n" -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -#~ "</style></head><body>\n" -#~ "<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Kate stores the things you changed in a " -#~ "swap file. Using the original file you started from plus the swap file " -#~ "you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></p><p>Could " -#~ "not recover all data. The swap file was probably incomplete.</p></body></" -#~ "html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" -#~ "css\">\n" -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -#~ "</style></head><body>\n" -#~ "<p><b>数据恢复</b> <a href=\"Kate 会将文件数据保存在交换文件中。可以通过它" -#~ "最大程度恢复您的工作文档。\"><span>(帮助)</span></a></p><p>无法恢复全部数" -#~ "据。 交换文件可能不完整。</p></body></html>" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "确定" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "覆盖" - -#~ msgid "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" -#~ "css\">\n" -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -#~ "</style></head><body>\n" -#~ "<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"The application stores the things you " -#~ "changed in a swap file. Using the original file you started from plus the " -#~ "swap file you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></" -#~ "p><p>The file was not closed appropriately. Do you want to recover the " -#~ "data?</p></body></html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" -#~ "css\">\n" -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -#~ "</style></head><body>\n" -#~ "<p><b>数据恢复</b> <a href=\"应用程序会将文件数据保存在交换文件中。可以通" -#~ "过它最大程度恢复您的工作文档。\"><span>(帮助)</span></a></p><p>这个文件没" -#~ "有正常关闭。您想要恢复数据吗?</p></body></html>" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "取消" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "停止" - -#, fuzzy -#~| msgid "Colors" -#~ msgctxt "@title:column the color name" -#~ msgid "Color Role" -#~ msgstr "颜色" - -#, fuzzy -#~| msgid "Colors" -#~ msgctxt "@title:column a color button" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "颜色" - -#~ msgid "Export HlColors..." -#~ msgstr "导出突出颜色.." - -#~ msgid "Import HlColors..." -#~ msgstr "导入突出颜色..." - -#~ msgid "Template Background" -#~ msgstr "模板背景" - -#~ msgid "Collapse One Local Level" -#~ msgstr "折叠一层当前级别" - -#~ msgid "Expand One Local Level" -#~ msgstr "展开一层当前级别" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 1" -#~ msgstr "折叠顶层" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 2" -#~ msgstr "折叠顶层" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 3" -#~ msgstr "折叠顶层" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 4" -#~ msgstr "折叠顶层" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 5" -#~ msgstr "折叠顶层" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 6" -#~ msgstr "折叠顶层" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 7" -#~ msgstr "折叠顶层" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 8" -#~ msgstr "折叠顶层" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 9" -#~ msgstr "折叠顶层" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 1" -#~ msgstr "展开顶层" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 2" -#~ msgstr "展开顶层" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 3" -#~ msgstr "展开顶层" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 4" -#~ msgstr "展开顶层" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 5" -#~ msgstr "展开顶层" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 6" -#~ msgstr "展开顶层" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 7" -#~ msgstr "展开顶层" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 8" -#~ msgstr "展开顶层" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 9" -#~ msgstr "展开顶层" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "&Collapse" -#~ msgstr "折叠顶层" - -#~ msgid "&Auto completion enabled" -#~ msgstr "启用自动补全(&A)" - -#~ msgid "Sort the selected text or whole document in natural order.<br>" -#~ msgstr "以自然顺序排序选中的文本或整个文档。<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -#~ "(selected) lines and" -#~ msgstr "给定一个 JavaScript 函数作为参数,调用方为选中的行和" - -#~ msgid "" -#~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -#~ "(selected) lines " -#~ msgstr "给定一个 JavaScript 函数作为参数,调用方为选中的行 " - -#~ msgid "Form" -#~ msgstr "表单" - -#~ msgid "" -#~ "A KDE text-editor component could not be found;\n" -#~ "please check your KDE installation." -#~ msgstr "" -#~ "不能找到 KDE 文本编辑器组件;\n" -#~ "请检查您的 KDE 安装。" - -#~ msgid "Use this to close the current document" -#~ msgstr "使用此命令关闭当前文档" - -#~ msgid "Use this command to create a new document" -#~ msgstr "使用此命令创建一个新文档" - -#~ msgid "Use this command to open an existing document for editing" -#~ msgstr "使用此命令打开一个已经存在的文档进行编辑" - -#~ msgid "" -#~ "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -#~ "open them again." -#~ msgstr "此列表列出了您最近打开过的文件,并且允许您很容易地再次打开它们。" - -#~ msgid "&New Window" -#~ msgstr "新建窗口(&N)" - -#~ msgid "Create another view containing the current document" -#~ msgstr "创建包含当前文档的另一个视图" - -#~ msgid "Choose Editor..." -#~ msgstr "选择编辑器..." - -#~ msgid "Override the system-wide setting for the default editing component" -#~ msgstr "取代系统级的默认编辑器组件设置" - -#~ msgid "Close the current document view" -#~ msgstr "关闭当前文档视图" - -#~ msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -#~ msgstr "使用此命令显示或者隐藏视图的状态栏" - -#~ msgid "Sho&w Path" -#~ msgstr "显示路径(&W)" - -#~ msgid "Show the complete document path in the window caption" -#~ msgstr "在窗口标题栏中显示完整的文档路径" - -#~ msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -#~ msgstr "配置应用程序的键盘快捷键指派。" - -#~ msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -#~ msgstr "配置在工具栏中显示的项。" - -#~ msgid "&About Editor Component" -#~ msgstr "关于编辑器组件(&A)" - -#~ msgid " INS " -#~ msgstr " 插入 " - -#~ msgid " LINE " -#~ msgstr " 行 " - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "打开文件" - -#~ msgid "" -#~ "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable " -#~ "for the current user." -#~ msgstr "无法读取给定的文件,请检查该文件是否存在或者对当前用户是否可读。" - -#~ msgid " BLOCK " -#~ msgstr " 块 " - -#~ msgid "Read the contents of stdin" -#~ msgstr "从标准输入中读取内容" - -#~ msgid "Set encoding for the file to open" -#~ msgstr "设定要打开的文件的编码" - -#~ msgid "Navigate to this line" -#~ msgstr "定位到这一行" - -#~ msgid "Navigate to this column" -#~ msgstr "定位到这一列" - -#~ msgid "KWrite" -#~ msgstr "KWrite" - -#~ msgid "KWrite - Text Editor" -#~ msgstr "KWrite - 文本编辑器" - -#~ msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -#~ msgstr "(c) 2000-2005 Kate 作者" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "选择编辑器部件" - -#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories." -#~ msgstr "目录包含测试、基本目录和输出目录。" - -#~ msgid "" -#~ "Compare failures of this testrun against snapshot <snapshot>. Defaults to " -#~ "the most recently captured failure snapshot or none if none exists." -#~ msgstr "" -#~ "和快照 <snapshot> 比较这次测试运行的失败。默认是和最近的失败快照比较,如果" -#~ "不存在,就不进行比较。" - -#~ msgid "Do not suppress debug output" -#~ msgstr "不禁止调试输出" - -#~ msgid "Regenerate baseline (instead of checking)" -#~ msgstr "重新生成基线(代替检查)" - -#~ msgid "Keep output files even on success" -#~ msgstr "即便成功也保留输出文件" - -#~ msgid "Save failures of this testrun as failure snapshot <snapshot>" -#~ msgstr "把本次测试运行的失败保存为失败快照 <snapshot>" - -#~ msgid "Show the window while running tests" -#~ msgstr "运行测试的时候显示窗口" - -#~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed." -#~ msgstr "只运行一个单独测试。允许多个选项。" - -#~ msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output" -#~ msgstr "把输出放到 <directory>,而不是<base_dir>/output" - -#~ msgid "Run each test case in a separate process." -#~ msgstr "在单独进程中运行每项测试用例。" - -#~ msgid "" -#~ "Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded " -#~ "if -b is not specified." -#~ msgstr "" -#~ "目录包含测试、基本目录和输出目录。只有在 -b 没有被指定的时候使用它。" - -#~ msgid "" -#~ "Relative path to testcase, or directory of testcases to be run " -#~ "(equivalent to -t)." -#~ msgstr "相对于测试用例的路径,或者要运行测试用例的目录(和 -t 等价)。" - -#~ msgid "TestRegression" -#~ msgstr "回归测试" - -#~ msgid "Regression tester for kate" -#~ msgstr "Kate 的回归测试人员" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "错误:" - -#~ msgid "Error calling '%1'. Please check for syntax errors." -#~ msgstr "调用“%1”时出错。请检查是否有语法错误。" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/kwalletd.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/kwalletd.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/kwalletd.po 2014-03-21 04:18:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/kwalletd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,631 +0,0 @@ -# translation of kwalletd.po to 简体中文 -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008. -# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 01:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-10 19:43+0800\n" -"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" -"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "KDE 中国" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "kde-china@kde.org" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:504 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the " -"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system " -"configuration, then try again!</qt>" -msgstr "" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:512 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the " -"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>" -msgstr "" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:563 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Encryption error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error " -"code is <b>%2 (%3)</b>. Please fix your system configuration, then try again!" -"</qt>" -msgstr "" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:575 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>File handling error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error " -"was <b>%2</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>" -msgstr "" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:588 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the " -"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system " -"configuration, then try again!</qt>" -msgstr "" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:606 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the " -"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>" -msgstr "" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:616 -msgid "Retry" -msgstr "" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:618 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to decrypt the wallet <b>%1</b> using GPG. If " -"you're using a SmartCard, please ensure it's inserted then try again." -"<br><br>GPG error was <b>%2</b></qt>" -msgstr "" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:619 -msgid "kwalletd GPG backend" -msgstr "" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:663 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to open the wallet <b>%1</b>. The wallet was " -"encrypted using the GPG Key ID <b>%2</b> but this key was not found on your " -"system.</qt>" -msgstr "" - -#: backend/kwalletbackend.cc:256 -msgid "Already open." -msgstr "已打开。" - -#: backend/kwalletbackend.cc:258 -msgid "Error opening file." -msgstr "打开文件时出错。" - -#: backend/kwalletbackend.cc:260 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "这不是一个钱包文件。" - -#: backend/kwalletbackend.cc:262 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "不支持的文件格式版本。" - -#: backend/kwalletbackend.cc:264 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "未知的加密方式。" - -#: backend/kwalletbackend.cc:266 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "文件似乎已损坏?" - -#: backend/kwalletbackend.cc:268 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "校验钱包完整性时出错。文件可能已损坏。" - -#: backend/kwalletbackend.cc:272 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "读取错误-密码可能不正确。" - -#: backend/kwalletbackend.cc:274 -msgid "Decryption error." -msgstr "解密错误。" - -#: backend/kwalletbackend.cc:443 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to sync wallet <b>%1</b> to disk. Error codes are:\n" -"RC <b>%2</b>\n" -"SF <b>%3</b>. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce) -#: kbetterthankdialogbase.ui:50 -msgid "Allow &Once" -msgstr "允许一次(&O)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways) -#: kbetterthankdialogbase.ui:60 -msgid "Allow &Always" -msgstr "总是允许(&A)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny) -#: kbetterthankdialogbase.ui:67 -msgid "&Deny" -msgstr "拒绝(&D)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever) -#: kbetterthankdialogbase.ui:74 -msgid "Deny &Forever" -msgstr "永久拒绝(&F)" - -#: knewwalletdialog.cpp:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive " -#| "data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet " -#| "or click cancel to deny the application's request." -msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. This is used " -"to store sensitive data in a secure fashion. Please choose the new wallet's " -"type below or click cancel to deny the application's request.</qt>" -msgstr "" -"KDE 正在请求打开钱包,这是一种安全存储敏感数据的方式。请输入钱包的密码,或单" -"击取消以拒绝应用程序的请求。" - -#: knewwalletdialog.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. " -#| "This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a " -#| "password to use with this wallet or click cancel to deny the " -#| "application's request.</qt>" -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named " -"'<b>%2</b>'. This is used to store sensitive data in a secure fashion. " -"Please choose the new wallet's type below or click cancel to deny the " -"application's request.</qt>" -msgstr "" -"<qt>程序“<b>%1</b>” 已请求打开钱包,这是一种安全存储敏感数据的方式。请输入钱" -"包的密码,或单击取消以拒绝应用程序的请求。</qt>" - -#: knewwalletdialog.cpp:127 knewwalletdialog.cpp:133 kwalletwizard.cpp:160 -#: kwalletwizard.cpp:164 -msgid "" -"The QGpgME library failed to initialize for the OpenPGP protocol. Please " -"check your system's configuration then try again." -msgstr "" - -#: knewwalletdialog.cpp:153 -msgid "" -"Seems that your system has no keys suitable for encryption. Please set-up at " -"least an encryption key, then try again." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: knewwalletdialoggpg.ui:17 -msgid "Please select the signing key from the list below:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates) -#: knewwalletdialoggpg.ui:52 -msgid "Name" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates) -#: knewwalletdialoggpg.ui:57 -msgid "E-Mail" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates) -#: knewwalletdialoggpg.ui:62 -msgid "Key-ID" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) -#: knewwalletdialogintro.ui:17 kwalletwizardpageintro.ui:17 -msgid "The KDE Wallet System" -msgstr "KDE 钱包系统" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIntro) -#: knewwalletdialogintro.ui:30 -#, fuzzy, no-c-format, kde-format -#| msgid "" -#| "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. " -#| "This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a " -#| "password to use with this wallet or click cancel to deny the " -#| "application's request.</qt>" -msgid "" -"<html><head/><body><p>The application '<span style=\" font-weight:600;\">%1</" -"span>' has requested to open the KDE wallet. This is used to store sensitive " -"data in a secure fashion. Please choose the new wallet's type below or click " -"cancel to deny the application's request.</p></body></html>" -msgstr "" -"<qt>程序“<b>%1</b>” 已请求打开钱包,这是一种安全存储敏感数据的方式。请输入钱" -"包的密码,或单击取消以拒绝应用程序的请求。</qt>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioBlowfish) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBlowfish) -#: knewwalletdialogintro.ui:66 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:68 -msgid "Classic, blowfish encrypted file" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioGpg) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGpg) -#: knewwalletdialogintro.ui:73 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:55 -msgid "Use GPG encryption, for better protection" -msgstr "" - -#: kwalletd.cpp:427 kwalletd.cpp:541 kwalletd.cpp:631 kwalletd.cpp:731 -#: kwalletd.cpp:834 kwalletd.cpp:853 kwalletd.cpp:862 kwalletd.cpp:867 -#: kwalletd.cpp:1384 main.cpp:47 main.cpp:53 main.cpp:55 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "KDE 钱包服务" - -#: kwalletd.cpp:534 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the " -"password for this wallet below.</qt>" -msgstr "<qt>KDE 请求打开钱包“<b>%1</b>”。请在下面输入此钱包的密码。</qt>" - -#: kwalletd.cpp:536 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</" -"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>程序“<b>%1</b>”请求打开钱包“<b>%2</b>”。请在下面输入此钱包的密码。</qt>" - -#: kwalletd.cpp:551 -msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification" -msgid "Ignore" -msgstr "忽略通知" - -#: kwalletd.cpp:553 -#, kde-format -msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)." -msgstr "<b>KDE</b> 请求打开钱包(%1)。" - -#: kwalletd.cpp:556 -msgctxt "" -"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a " -"password" -msgid "Switch there" -msgstr "切换到程序" - -#: kwalletd.cpp:558 -#, kde-format -msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)." -msgstr "<b>%1</b> 请求打开钱包(%2)。" - -#: kwalletd.cpp:561 -#, kde-format -msgctxt "" -"Text of a button for switching to the application requesting a password" -msgid "Switch to %1" -msgstr "切换到 %1" - -#: kwalletd.cpp:576 kwalletd.cpp:641 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code " -"%2: %3)</qt>" -msgstr "<qt>打开钱包“<b>%1</b>”时出错。请重试。<br />(错误代码 %2:%3)</qt>" - -#: kwalletd.cpp:620 -msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " -"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " -"click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"KDE 正在请求打开钱包,这是一种安全存储敏感数据的方式。请输入钱包的密码,或单" -"击取消以拒绝应用程序的请求。" - -#: kwalletd.cpp:622 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This " -"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " -"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>程序“<b>%1</b>” 已请求打开钱包,这是一种安全存储敏感数据的方式。请输入钱" -"包的密码,或单击取消以拒绝应用程序的请求。</qt>" - -#: kwalletd.cpp:626 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please " -"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " -"request.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KDE 正在请求创建名为“<b>%1</b>”的新钱包。请为此钱包选定一个密码,或单击取" -"消以拒绝应用程序的请求。</qt>" - -#: kwalletd.cpp:628 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named " -"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request.</qt>" -msgstr "" -"<qt>程序“<b>%1</b>”正在请求创建名为“<b>%2</b>”的新钱包。请为此钱包选定一个密" -"码,或单击取消以拒绝应用程序的请求。</qt>" - -#: kwalletd.cpp:733 -#, kde-format -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>KDE 请求对打开的钱包“<b>%1</b>”的存取权限。</qt>" - -#: kwalletd.cpp:735 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>程序“<b>%1</b>”请求对打开的钱包“<b>%2</b>”的存取权限。</qt>" - -#: kwalletd.cpp:834 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "无法打开钱包。只有对已打开的钱包才能更改密码。" - -#: kwalletd.cpp:848 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use " -"<b>GPG</b> tools (such as <b>kleopatra</b>) to change the passphrase " -"associated to that key.</qt>" -msgstr "" - -#: kwalletd.cpp:852 -#, kde-format -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>请指定钱包“<b>%1</b>”的新密码。</qt>" - -#: kwalletd.cpp:862 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "重新加密钱包时出错。密码未更改。" - -#: kwalletd.cpp:867 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "重新打开钱包时出错。数据可能有丢失。" - -#: kwalletd.cpp:1384 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "在尝试获取对钱包的访问权时发生多次失败。应用程序可能有非法的操作行为。" - -#: kwalletwizard.cpp:52 -msgid "KWallet" -msgstr "KWallet" - -#: kwalletwizard.cpp:276 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>" -msgstr "<qt>密码为空。<b>(警告:这样做不安全)</b></qt>" - -#: kwalletwizard.cpp:278 -msgid "Passwords match." -msgstr "密码匹配。" - -#: kwalletwizard.cpp:281 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "密码不匹配。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#: kwalletwizardpageexplanation.ui:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your " -#| "local hard disk. The data is only written in encrypted form, presently " -#| "using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -#| "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display " -#| "an icon in the system tray. You can use this application to manage your " -#| "wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, " -#| "allowing you to easily copy a wallet to a remote system." -msgid "" -"<html><head/><body><p>The KDE Wallet system stores your data in a <span " -"style=\" font-style:italic;\">wallet</span> file on your local hard disk. " -"The data is only written in the encrypted form of your choice - blowfish " -"algorithm with your password as the key or using a GPG encryption key. When " -"a wallet is opened, the wallet manager application will launch and display " -"an icon in the system tray. You can use this application to manage all of " -"your wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, " -"allowing you to easily copy a wallet to a remote system.</p></body></html>" -msgstr "" -"KDE 钱包系统可以将数据存储在本地磁盘上的<b>钱包</b>文件内。所有数据都是采用 " -"blowfish 加密算法写入的,您的密码就是密钥。当钱包被打开时,钱包管理器会自动启" -"动并在系统托盘内显示为一个图标,您可以使用此程序来管理自己的钱包。钱包管理器" -"允许您进行钱包及钱包内容的拖放操作,这可以使您轻松地将钱包复制到远程系统上。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:24 -msgid "" -"<html><head/><body><p>The GPG-based wallet use a GPG encryption key to " -"securely encrypt data on disk. The key must be available when decrypting is " -"needed or your wallet will not be accessible. For example, if you choose a " -"SmartCard-based encryption key, the GPG system will prompt you to enter it " -"and its associated PIN when attempting to open the wallet.</p></body></html>" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:39 -msgid "Select encryption GPG key:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:78 -msgid "" -"Unable to locate at least one <b>encrypting GPG key</b>. KDE Wallet needs " -"such <b>encrypting key</b> to securely store passwords or other sensitive " -"data on disk. If you still want to setup a GPG-based wallet, then cancel " -"this wizard, set-up an <b>encrypting GPG key</b>, then retry this assistant. " -"Otherwise, you may still click back, then choose a classic, blowfish " -"encrypted file format on the previous page." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: kwalletwizardpageintro.ui:30 -msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about KWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"欢迎使用 KDE 钱包系统 KWallet。KWallet 允许您将自己的密码和其它个人信息存储在" -"本地磁盘的加密文件中以防止他人查看。此向导会告诉您 KWallet 的相关信息并帮助您" -"完成初始配置。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic) -#: kwalletwizardpageintro.ui:69 -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "基本设置(推荐)(&B)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced) -#: kwalletwizardpageintro.ui:79 -msgid "&Advanced setup" -msgstr "高级设置(&A)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: kwalletwizardpageoptions.ui:16 -msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " -"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " -"change some of them. You may further tune these settings from the KWallet " -"control module." -msgstr "" -"KDE 钱包系统允许您来控制个人数据的安全等级。虽然默认设置通常来说适用于大多数" -"用户,但您仍然可能想要更改其中一些设置,不过这里的一些设置会降低程序的易用" -"性。您也可以在 KWallet 控制模块中调整这项设定。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) -#: kwalletwizardpageoptions.ui:48 -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "自动关闭空闲钱包" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet) -#: kwalletwizardpageoptions.ui:55 -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "将网络密码和本地密码分别保存在独立的钱包文件内" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: kwalletwizardpagepassword.ui:16 -msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like " -"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " -"password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, " -"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " -"in the wallet." -msgstr "" -"有些程序会试图使用 KDE 钱包存储密码或如表单数据、cookies 一类其它信息。如果您" -"想要这么做,需要现在启用此功能并指定密码。如果密码丢失,它将<b>无法</b>被恢" -"复,一旦任何人知道此密码,他就可以获取钱包内的所有信息。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet) -#: kwalletwizardpagepassword.ui:29 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:30 -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -msgstr "是,我希望使用 KDE 钱包存储我的个人信息。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: kwalletwizardpagepassword.ui:88 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:106 -msgid "Enter a new password:" -msgstr "输入新密码:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#: kwalletwizardpagepassword.ui:104 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:122 -msgid "Verify password:" -msgstr "验证密码:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords " -#| "or other information such as web form data and cookies. If you would " -#| "like these applications to use the wallet, you must enable it now and " -#| "choose a password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if " -#| "it is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the " -#| "information contained in the wallet." -msgid "" -"<html><head/><body><p>Various applications may attempt to use the KDE wallet " -"to store passwords or other information such as web form data and cookies. " -"If you would like these applications to use the wallet, you must enable it " -"now and choose method for its encryption.</p><p>GPG method is more secure, " -"but you must have configured at least one encrypting key on your system.</" -"p><p>If you choose the classic format, be warned that the password you " -"choose <span style=\" font-style:italic;\">cannot</span> be recovered if it " -"is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the information " -"contained in the wallet.</p></body></html>" -msgstr "" -"有些程序会试图使用 KDE 钱包存储密码或如表单数据、cookies 一类其它信息。如果您" -"想要这么做,需要现在启用此功能并指定密码。如果密码丢失,它将<b>无法</b>被恢" -"复,一旦任何人知道此密码,他就可以获取钱包内的所有信息。" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, _groupBox) -#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:46 -msgid "What kind of encryption do you wish?" -msgstr "" - -#: main.cpp:51 -#, fuzzy -#| msgid "KWallet" -msgid "kwalletd" -msgstr "KWallet" - -#: main.cpp:57 -msgid "(C) 2002-2013, The KDE Developers" -msgstr "" - -#: main.cpp:58 -msgid "Valentin Rusu" -msgstr "" - -#: main.cpp:58 -msgid "Maintainer, GPG backend support" -msgstr "" - -#: main.cpp:59 -msgid "Michael Leupold" -msgstr "Michael Leupold" - -#: main.cpp:59 -#, fuzzy -#| msgid "Former maintainer" -msgid "Former Maintainer" -msgstr "先前维护者" - -#: main.cpp:60 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: main.cpp:60 -msgid "Former maintainer" -msgstr "先前维护者" - -#: main.cpp:61 -msgid "Thiago Maceira" -msgstr "Thiago Maceira" - -#: main.cpp:61 -msgid "D-Bus Interface" -msgstr "D-Bus 接口" - -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "打开(&O)" - -#~ msgid "C&reate" -#~ msgstr "创建(&R)" - -#, fuzzy -#~| msgid "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira" -#~ msgid "" -#~ "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin " -#~ "Rusu" -#~ msgstr "(C) 2002-2008 George Staikos、Michael Leupold、Thiago Maceira" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "维护者" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/libkunitconversion.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/libkunitconversion.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/libkunitconversion.po 2014-03-06 03:50:07.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/libkunitconversion.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,10608 +0,0 @@ -# translation of libkunitconversion.po to 简体中文 -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# 参考 -# http://zh.wikisource.org/wiki/中华人民共和国法定计量单位 -# http://zh.wikipedia.org/wiki/国际单位制词头 -# 货币名称翻译主要参照中文维基百科 -# TODO -# 温标名称的中文翻译 -# http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_temperature_scales -# -# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009, 2010. -# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2010. -# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010. -# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkunitconversion\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-12 21:24+0800\n" -"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" - -#: acceleration.cpp:29 -msgid "Acceleration" -msgstr "加速度" - -#: acceleration.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (acceleration)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: acceleration.cpp:34 -msgctxt "acceleration unit symbol" -msgid "m/s²" -msgstr "米/秒²" - -#: acceleration.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "meters per second squared" -msgstr "米每秒方" - -#: acceleration.cpp:37 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/s^2" -msgstr "" -"米每秒方;meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/s^2" - -#: acceleration.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 meters per second squared" -msgstr "%1 米每秒方" - -#: acceleration.cpp:40 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 meter per second squared" -msgid_plural "%1 meters per second squared" -msgstr[0] "%1 米每秒方" - -#: acceleration.cpp:44 -msgctxt "acceleration unit symbol" -msgid "ft/s²" -msgstr "英尺每秒方" - -#: acceleration.cpp:45 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "feet per second squared" -msgstr "英尺每秒方" - -#: acceleration.cpp:47 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" -msgstr "" -"米每秒方;foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" - -#: acceleration.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 feet per second squared" -msgstr "%1 英尺每秒方" - -#: acceleration.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 foot per second squared" -msgid_plural "%1 feet per second squared" -msgstr[0] "%1 英尺每秒方" - -#: acceleration.cpp:54 -msgctxt "acceleration unit symbol" -msgid "g" -msgstr "g" - -#: acceleration.cpp:55 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "standard gravity" -msgstr "标准加速度" - -#: acceleration.cpp:56 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "standard gravity;g" -msgstr "标准加速度;standard gravity;g" - -#: acceleration.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 times standard gravity" -msgstr "%1 倍标准加速度" - -#: acceleration.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 standard gravity" -msgid_plural "%1 times standard gravity" -msgstr[0] "%1 倍标准加速度" - -#: angle.cpp:54 -msgid "Angle" -msgstr "角度" - -#: angle.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (angle)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: angle.cpp:59 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "°" -msgstr "°" - -#: angle.cpp:60 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "degrees" -msgstr "度" - -#: angle.cpp:61 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "deg;degree;degrees;°" -msgstr "度;deg;degree;degrees;°" - -#: angle.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees" -msgstr "%1 度" - -#: angle.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree" -msgid_plural "%1 degrees" -msgstr[0] "%1 度" - -#: angle.cpp:67 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "rad" -msgstr "弧度" - -#: angle.cpp:68 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "radians" -msgstr "弧度" - -#: angle.cpp:69 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "rad;radian;radians" -msgstr "弧度;rad;radian;radians" - -#: angle.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 radians" -msgstr "%1 弧度" - -#: angle.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 radian" -msgid_plural "%1 radians" -msgstr[0] "%1 弧度" - -#: angle.cpp:75 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "grad" -msgstr "梯度" - -#: angle.cpp:76 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gradians" -msgstr "梯度" - -#: angle.cpp:77 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "grad;gradian;gradians;grade;gon" -msgstr "梯度;grad;gradian;gradians;grade;gon" - -#: angle.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gradians" -msgstr "%1 梯度" - -#: angle.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gradian" -msgid_plural "%1 gradians" -msgstr[0] "%1 梯度" - -#: angle.cpp:83 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "'" -msgstr "'" - -#: angle.cpp:84 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "arc minutes" -msgstr "角分" - -#: angle.cpp:85 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "minute of arc;MOA;arcminute;minute;'" -msgstr "角分;minute of arc;MOA;arcminute;minute;'" - -#: angle.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 arc minutes" -msgstr "%1 角分" - -#: angle.cpp:88 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 arc minute" -msgid_plural "%1 arc minutes" -msgstr[0] "%1 角分" - -#: angle.cpp:91 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: angle.cpp:92 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "arc seconds" -msgstr "角秒" - -#: angle.cpp:93 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "second of arc;arcsecond;second;\"" -msgstr "角秒;second of arc;arcsecond;second;\"" - -#: angle.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 arc seconds" -msgstr "%1 角秒" - -#: angle.cpp:96 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 arc second" -msgid_plural "%1 arc seconds" -msgstr[0] "%1 角秒" - -#: area.cpp:30 area.cpp:31 -msgctxt "Unit Category: two dimensional size of a surface" -msgid "Area" -msgstr "面积" - -#. i18n: Used when converting to symbol string e.g. 2.34 m² -#: area.cpp:34 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (area)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#. i18n: Used when unit symbol is needed. -#: area.cpp:38 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Ym²" -msgstr "Ym²" - -#. i18n: unit as it will be shown to user wherever units are to -#. be explicitly selected (listbox, radio buttons, checkboxes...). -#. E.g. an application may give option "Unit of wind speed: [unit-list-box]" -#: area.cpp:42 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square yottameters" -msgstr "平方尧米" - -#: area.cpp:50 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" -msgstr "平方尧米;square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" - -#. i18n: This is used when a real-valued amount in units is given, -#. such as "0.37 miles". -#: area.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square yottameters" -msgstr "%1 平方尧米" - -#. i18n: This is used when a integer-valued amount in units is given, -#. such as "1 mile" or "21 miles". -#: area.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square yottameter" -msgid_plural "%1 square yottameters" -msgstr[0] "%1 平方尧米" - -#: area.cpp:60 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Zm²" -msgstr "Zm²" - -#: area.cpp:61 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square zettameters" -msgstr "平方泽米" - -#: area.cpp:63 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" -msgstr "平方泽米;square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" - -#: area.cpp:65 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square zettameters" -msgstr "%1 平方泽米" - -#: area.cpp:66 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square zettameter" -msgid_plural "%1 square zettameters" -msgstr[0] "%1 平方泽米" - -#: area.cpp:69 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Em²" -msgstr "Em²" - -#: area.cpp:70 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square exameters" -msgstr "平方艾米" - -#: area.cpp:72 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" -msgstr "平方艾米;square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" - -#: area.cpp:74 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square exameters" -msgstr "%1 平方艾米" - -#: area.cpp:75 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square exameter" -msgid_plural "%1 square exameters" -msgstr[0] "%1 平方艾米" - -#: area.cpp:78 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Pm²" -msgstr "Pm²" - -#: area.cpp:79 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square petameters" -msgstr "平方拍米" - -#: area.cpp:81 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" -msgstr "平方拍米;square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" - -#: area.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square petameters" -msgstr "%1 平方拍米" - -#: area.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square petameter" -msgid_plural "%1 square petameters" -msgstr[0] "%1 平方拍米" - -#: area.cpp:87 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Tm²" -msgstr "Tm²" - -#: area.cpp:88 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square terameters" -msgstr "平方太米" - -#: area.cpp:90 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" -msgstr "平方太米;square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" - -#: area.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square terameters" -msgstr "%1 平方太米" - -#: area.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square terameter" -msgid_plural "%1 square terameters" -msgstr[0] "%1 平方太米" - -#: area.cpp:96 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Gm²" -msgstr "Gm²" - -#: area.cpp:97 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square gigameters" -msgstr "平方吉米" - -#: area.cpp:99 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" -msgstr "平方吉米;square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" - -#: area.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square gigameters" -msgstr "%1 平方吉米" - -#: area.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square gigameter" -msgid_plural "%1 square gigameters" -msgstr[0] "%1 平方吉米" - -#: area.cpp:105 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Mm²" -msgstr "Mm²" - -#: area.cpp:106 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square megameters" -msgstr "平方兆米" - -#: area.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" -msgstr "平方兆米;square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" - -#: area.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square megameters" -msgstr "%1 平方兆米" - -#: area.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square megameter" -msgid_plural "%1 square megameters" -msgstr[0] "%1 平方兆米" - -#: area.cpp:114 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "km²" -msgstr "km²" - -#: area.cpp:115 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square kilometers" -msgstr "平方千米" - -#: area.cpp:117 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square kilometer;square kilometers;km²;km/-2;km^2;km2" -msgstr "平方千米;square kilometer;square kilometers;km²;km/-2;km^2;km2" - -#: area.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square kilometers" -msgstr "%1 平方千米" - -#: area.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square kilometer" -msgid_plural "%1 square kilometers" -msgstr[0] "%1 平方千米" - -#: area.cpp:123 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "hm²" -msgstr "hm²" - -#: area.cpp:124 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square hectometers" -msgstr "平方百米" - -#: area.cpp:126 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares" -msgstr "" -"平方百米;square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;" -"hectares" - -#: area.cpp:128 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square hectometers" -msgstr "%1 平方百米" - -#: area.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square hectometer" -msgid_plural "%1 square hectometers" -msgstr[0] "%1 平方百米" - -#: area.cpp:132 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "dam²" -msgstr "dam²" - -#: area.cpp:133 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square decameters" -msgstr "平方十米" - -#: area.cpp:135 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2" -msgstr "平方十米;square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2" - -#: area.cpp:137 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square decameters" -msgstr "%1 平方十米" - -#: area.cpp:138 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square decameter" -msgid_plural "%1 square decameters" -msgstr[0] "%1 平方十米" - -#: area.cpp:141 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "m²" -msgstr "m²" - -#: area.cpp:142 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square meters" -msgstr "平方米" - -#: area.cpp:143 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square meter;square meters;m²;m/-2;m^2;m2" -msgstr "平方米;square meter;square meters;m²;m/-2;m^2;m2" - -#: area.cpp:145 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square meters" -msgstr "%1 平方米" - -#: area.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square meter" -msgid_plural "%1 square meters" -msgstr[0] "%1 平方米" - -#: area.cpp:149 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "dm²" -msgstr "dm²" - -#: area.cpp:150 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square decimeters" -msgstr "平方分米" - -#: area.cpp:152 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2" -msgstr "平方分米;square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2" - -#: area.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square decimeters" -msgstr "%1 平方分米" - -#: area.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square decimeter" -msgid_plural "%1 square decimeters" -msgstr[0] "%1 平方分米" - -#: area.cpp:158 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "cm²" -msgstr "cm²" - -#: area.cpp:159 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square centimeters" -msgstr "平方厘米" - -#: area.cpp:161 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square centimeter;square centimeters;cm²;cm/-2;cm^2;cm2" -msgstr "平方厘米;square centimeter;square centimeters;cm²;cm/-2;cm^2;cm2" - -#: area.cpp:163 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square centimeters" -msgstr "%1 平方厘米" - -#: area.cpp:164 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square centimeter" -msgid_plural "%1 square centimeters" -msgstr[0] "%1 平方厘米" - -#: area.cpp:167 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -#: area.cpp:168 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square millimeters" -msgstr "平方毫米" - -#: area.cpp:170 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square millimeter;square millimeters;mm²;mm/-2;mm^2;mm2" -msgstr "平方毫米;square millimeter;square millimeters;mm²;mm/-2;mm^2;mm2" - -#: area.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square millimeters" -msgstr "%1 平方毫米" - -#: area.cpp:173 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square millimeter" -msgid_plural "%1 square millimeters" -msgstr[0] "%1 平方毫米" - -#: area.cpp:176 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "µm²" -msgstr "µm²" - -#: area.cpp:177 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square micrometers" -msgstr "平方微米" - -#: area.cpp:179 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" -msgstr "平方微米;square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" - -#: area.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square micrometers" -msgstr "%1 平方微米" - -#: area.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square micrometer" -msgid_plural "%1 square micrometers" -msgstr[0] "%1 平方微米" - -#: area.cpp:185 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "nm²" -msgstr "nm²" - -#: area.cpp:186 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square nanometers" -msgstr "平方纳米" - -#: area.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" -msgstr "平方纳米;square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" - -#: area.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square nanometers" -msgstr "%1 平方纳米" - -#: area.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square nanometer" -msgid_plural "%1 square nanometers" -msgstr[0] "%1 平方纳米" - -#: area.cpp:194 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "pm²" -msgstr "pm²" - -#: area.cpp:195 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square picometers" -msgstr "平方皮米" - -#: area.cpp:197 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" -msgstr "平方皮米;square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" - -#: area.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square picometers" -msgstr "%1 平方皮米" - -#: area.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square picometer" -msgid_plural "%1 square picometers" -msgstr[0] "%1 平方皮米" - -#: area.cpp:203 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "fm²" -msgstr "fm²" - -#: area.cpp:204 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square femtometers" -msgstr "平方飞米" - -#: area.cpp:206 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" -msgstr "平方飞米;square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" - -#: area.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square femtometers" -msgstr "%1 平方飞米" - -#: area.cpp:209 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square femtometer" -msgid_plural "%1 square femtometers" -msgstr[0] "%1 平方飞米" - -#: area.cpp:212 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "am²" -msgstr "am²" - -#: area.cpp:213 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square attometers" -msgstr "平方阿米" - -#: area.cpp:215 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2" -msgstr "平方阿米;square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2" - -#: area.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square attometers" -msgstr "%1 平方阿米" - -#: area.cpp:218 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square attometer" -msgid_plural "%1 square attometers" -msgstr[0] "%1 平方阿米" - -#: area.cpp:221 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "zm²" -msgstr "zm²" - -#: area.cpp:222 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square zeptometers" -msgstr "平方仄米" - -#: area.cpp:224 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" -msgstr "平方仄米;square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" - -#: area.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square zeptometers" -msgstr "%1 平方仄米" - -#: area.cpp:227 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square zeptometer" -msgid_plural "%1 square zeptometers" -msgstr[0] "%1 平方仄米" - -#: area.cpp:230 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "ym²" -msgstr "ym²" - -#: area.cpp:231 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square yoctometers" -msgstr "平方幺米" - -#: area.cpp:233 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" -msgstr "平方幺米;square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" - -#: area.cpp:235 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square yoctometers" -msgstr "%1 平方幺米" - -#: area.cpp:236 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square yoctometer" -msgid_plural "%1 square yoctometers" -msgstr[0] "%1 平方幺米" - -#: area.cpp:239 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "acre" -msgstr "acre" - -#: area.cpp:240 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "acres" -msgstr "英亩" - -#: area.cpp:241 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "acre;acres" -msgstr "英亩;acre;acres" - -#: area.cpp:243 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 acres" -msgstr "%1 英亩" - -#: area.cpp:244 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 acre" -msgid_plural "%1 acres" -msgstr[0] "%1 英亩" - -#: area.cpp:247 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "ft²" -msgstr "ft²" - -#: area.cpp:248 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square feet" -msgstr "平方英尺" - -#: area.cpp:250 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²" -msgstr "" -"平方英尺;square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²" - -#: area.cpp:252 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square feet" -msgstr "%1 平方英尺" - -#: area.cpp:253 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square foot" -msgid_plural "%1 square feet" -msgstr[0] "%1 平方英尺" - -#: area.cpp:256 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "in²" -msgstr "in²" - -#: area.cpp:257 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square inches" -msgstr "平方英寸" - -#: area.cpp:259 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;sq in;" -"inch²" -msgstr "" -"平方英寸;square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq " -"inch;sq in;inch²" - -#: area.cpp:261 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square inches" -msgstr "%1 平方英寸" - -#: area.cpp:262 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square inch" -msgid_plural "%1 square inches" -msgstr[0] "%1 平方英寸" - -#: area.cpp:265 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "mi²" -msgstr "mi²" - -#: area.cpp:266 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square miles" -msgstr "平方英里" - -#: area.cpp:268 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²" -msgstr "" -"平方英里;square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²" - -#: area.cpp:270 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square miles" -msgstr "%1 平方英里" - -#: area.cpp:271 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square mile" -msgid_plural "%1 square miles" -msgstr[0] "%1 平方英里" - -#: currency.cpp:59 -msgid "Currency" -msgstr "货币" - -#: currency.cpp:59 -msgid "From ECB" -msgstr "从 ECB" - -#: currency.cpp:61 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (currency)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: currency.cpp:66 currency.cpp:70 -msgctxt "currency name" -msgid "Euro" -msgstr "" - -#: currency.cpp:67 -msgctxt "EUR Euro - unit synonyms for matching user input" -msgid "euro;euros" -msgstr "欧元;euro;euros" - -#: currency.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 euros" -msgstr "%1 欧元" - -#: currency.cpp:73 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 euro" -msgid_plural "%1 euros" -msgstr[0] "%1 欧元" - -#: currency.cpp:77 currency.cpp:81 -msgctxt "currency name" -msgid "Austrian Schilling" -msgstr "" - -#: currency.cpp:78 -msgctxt "ATS Austrian Schilling - unit synonyms for matching user input" -msgid "schilling;schillings" -msgstr "先令;schilling;schillings" - -#: currency.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 schillings" -msgstr "%1 先令" - -#: currency.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 schilling" -msgid_plural "%1 schillings" -msgstr[0] "%1 先令" - -#: currency.cpp:88 currency.cpp:92 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 Belgian franc" -#| msgid_plural "%1 Belgian francs" -msgctxt "currency name" -msgid "Belgian Franc" -msgstr "%1 比利时法郎" - -#: currency.cpp:89 -msgctxt "BEF Belgian Franc - unit synonyms for matching user input" -msgid "franc;francs" -msgstr "法郎;franc;francs" - -#: currency.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Belgian francs" -msgstr "%1 比利时法郎" - -#: currency.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Belgian franc" -msgid_plural "%1 Belgian francs" -msgstr[0] "%1 比利时法郎" - -#: currency.cpp:99 currency.cpp:103 -msgctxt "currency name" -msgid "Netherlands Guilder" -msgstr "" - -#: currency.cpp:100 -msgctxt "NLG Netherlands Guilder - unit synonyms for matching user input" -msgid "guilder;guilders" -msgstr "荷兰盾;guilder;guilders" - -#: currency.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 guilders" -msgstr "%1 荷兰盾" - -#: currency.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 guilder" -msgid_plural "%1 guilders" -msgstr[0] "%1 荷兰盾" - -#: currency.cpp:110 currency.cpp:114 -msgctxt "currency name" -msgid "Finnish Markka" -msgstr "" - -#: currency.cpp:111 -msgctxt "FIM Finnish Markka - unit synonyms for matching user input" -msgid "markka;markkas;markkaa" -msgstr "马克;markka;markkas,markkaa" - -#: currency.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 markkas" -msgstr "%1 马克" - -#: currency.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 markka" -msgid_plural "%1 markkas" -msgstr[0] "%1 马克" - -#: currency.cpp:121 currency.cpp:125 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 French franc" -#| msgid_plural "%1 French francs" -msgctxt "currency name" -msgid "French Franc" -msgstr "%1 法国法郎" - -#: currency.cpp:122 -msgctxt "FRF French Franc - unit synonyms for matching user input" -msgid "franc;francs" -msgstr "法郎;franc;francs" - -#: currency.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 French francs" -msgstr "%1 法国法郎" - -#: currency.cpp:128 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 French franc" -msgid_plural "%1 French francs" -msgstr[0] "%1 法国法郎" - -#: currency.cpp:132 currency.cpp:136 -msgctxt "currency name" -msgid "German Mark" -msgstr "" - -#: currency.cpp:133 -msgctxt "DEM German Mark - unit synonyms for matching user input" -msgid "mark;marks" -msgstr "马克;mark;marks" - -#: currency.cpp:138 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 marks" -msgstr "%1 马克" - -#: currency.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mark" -msgid_plural "%1 marks" -msgstr[0] "%1 马克" - -#: currency.cpp:143 currency.cpp:147 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 Irish pound" -#| msgid_plural "%1 Irish pounds" -msgctxt "currency name" -msgid "Irish Pound" -msgstr "%1 爱尔兰磅" - -#: currency.cpp:144 -msgctxt "IEP Irish Pound - unit synonyms for matching user input" -msgid "Irish pound;Irish pounds" -msgstr "爱尔兰磅;Irish pound;Irish pounds" - -#: currency.cpp:149 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Irish pounds" -msgstr "%1 爱尔兰磅" - -#: currency.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Irish pound" -msgid_plural "%1 Irish pounds" -msgstr[0] "%1 爱尔兰磅" - -#: currency.cpp:154 currency.cpp:158 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 Italian lira" -msgctxt "currency name" -msgid "Italian Lira" -msgstr "%1 意大利里拉" - -#: currency.cpp:155 -msgctxt "ITL Italian Lira - unit synonyms for matching user input" -msgid "lira;liras" -msgstr "里拉;lira;liras" - -#: currency.cpp:160 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Italian lira" -msgstr "%1 意大利里拉" - -#: currency.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Italian lira" -msgid_plural "%1 Italian lira" -msgstr[0] "%1 意大利里拉" - -#: currency.cpp:165 currency.cpp:169 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 Luxembourgish franc" -#| msgid_plural "%1 Luxembourgish francs" -msgctxt "currency name" -msgid "Luxembourgish Franc" -msgstr "%1 卢森堡法郎" - -#: currency.cpp:166 -msgctxt "LUF Luxembourgish Franc - unit synonyms for matching user input" -msgid "franc;francs" -msgstr "法郎;franc;francs" - -#: currency.cpp:171 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Luxembourgish francs" -msgstr "%1 卢森堡法郎" - -#: currency.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Luxembourgish franc" -msgid_plural "%1 Luxembourgish francs" -msgstr[0] "%1 卢森堡法郎" - -#: currency.cpp:176 currency.cpp:180 -msgctxt "currency name" -msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "" - -#: currency.cpp:177 -#, fuzzy -#| msgctxt "PTE Portugeuse Escudo - unit synonyms for matching user input" -#| msgid "escudo;escudos" -msgctxt "PTE Portuguese Escudo - unit synonyms for matching user input" -msgid "escudo;escudos" -msgstr "埃斯库多;escudo;escudos" - -#: currency.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 escudos" -msgstr "%1 埃斯库多" - -#: currency.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 escudo" -msgid_plural "%1 escudos" -msgstr[0] "%1 埃斯库多" - -#: currency.cpp:187 currency.cpp:191 -msgctxt "currency name" -msgid "Spanish Peseta" -msgstr "" - -#: currency.cpp:188 -#, fuzzy -#| msgctxt "ESP Spanish Pesetas - unit synonyms for matching user input" -#| msgid "peseta;pesetas" -msgctxt "ESP Spanish Peseta - unit synonyms for matching user input" -msgid "peseta;pesetas" -msgstr "比塞塔;peseta;pesetas" - -#: currency.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pesetas" -msgstr "%1 比塞塔" - -#: currency.cpp:194 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 peseta" -msgid_plural "%1 pesetas" -msgstr[0] "%1 比塞塔" - -#: currency.cpp:198 currency.cpp:202 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 drachma" -#| msgid_plural "%1 drachmas" -msgctxt "currency name" -msgid "Greek Drachma" -msgstr "%1 德拉马克" - -#: currency.cpp:199 -msgctxt "GRD Greek Drachma - unit synonyms for matching user input" -msgid "drachma;drachmas" -msgstr "德拉马克;drachma;drachmas" - -#: currency.cpp:204 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 drachmas" -msgstr "%1 德拉马克" - -#: currency.cpp:205 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 drachma" -msgid_plural "%1 drachmas" -msgstr[0] "%1 德拉马克" - -#: currency.cpp:209 currency.cpp:213 -msgctxt "currency name" -msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "" - -#: currency.cpp:210 -msgctxt "SIT Slovenian Tolar - unit synonyms for matching user input" -msgid "tolar;tolars;tolarjev" -msgstr "拖拉;tolar;tolars;tolarjev" - -#: currency.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 tolars" -msgstr "%1 拖拉" - -#: currency.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 tolar" -msgid_plural "%1 tolars" -msgstr[0] "%1 拖拉" - -#: currency.cpp:220 currency.cpp:225 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 Cypriot pound" -#| msgid_plural "%1 Cypriot pounds" -msgctxt "currency name" -msgid "Cypriot Pound" -msgstr "%1 赛浦路斯磅" - -#: currency.cpp:222 -msgctxt "CYP Cypriot Pound - unit synonyms for matching user input" -msgid "Cypriot pound;Cypriot pounds" -msgstr "赛浦路斯磅;Cypriot pound;Cypriot pounds" - -#: currency.cpp:227 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Cypriot pounds" -msgstr "%1 赛浦路斯磅" - -#: currency.cpp:228 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Cypriot pound" -msgid_plural "%1 Cypriot pounds" -msgstr[0] "%1 赛浦路斯磅" - -#: currency.cpp:232 currency.cpp:236 -#, fuzzy -#| msgctxt "MTL Maltese Lira - unit synonyms for matching user input" -#| msgid "Maltese lira" -msgctxt "currency name" -msgid "Maltese Lira" -msgstr "马耳他里拉;Maltese lira" - -#: currency.cpp:233 -msgctxt "MTL Maltese Lira - unit synonyms for matching user input" -msgid "Maltese lira" -msgstr "马耳他里拉;Maltese lira" - -#: currency.cpp:238 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Maltese lira" -msgstr "%1 马耳他里拉" - -#: currency.cpp:239 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Maltese lira" -msgid_plural "%1 Maltese lira" -msgstr[0] "%1 马耳他里拉" - -#: currency.cpp:243 currency.cpp:248 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 Slovak koruna" -#| msgid_plural "%1 Slovak korunas" -msgctxt "currency name" -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "%1 斯洛伐克克朗" - -#: currency.cpp:245 -msgctxt "SKK Slovak Koruna - unit synonyms for matching user input" -msgid "koruna;korunas;koruny;korun" -msgstr "克朗;koruna;korunas;koruny;korun" - -#: currency.cpp:250 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Slovak korunas" -msgstr "%1 斯洛伐克克朗" - -#: currency.cpp:251 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Slovak koruna" -msgid_plural "%1 Slovak korunas" -msgstr[0] "%1 斯洛伐克克朗" - -#: currency.cpp:257 currency.cpp:261 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 United States dollars" -msgctxt "currency name" -msgid "United States Dollar" -msgstr "%1 美国美元" - -#: currency.cpp:258 -#, fuzzy -#| msgctxt "USD United States Dollars - unit synonyms for matching user input" -#| msgid "dollar;dollars" -msgctxt "USD United States Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "dollar;dollars" -msgstr "美元;dollar;dollars" - -#: currency.cpp:263 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 United States dollars" -msgstr "%1 美国美元" - -#: currency.cpp:264 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 United States dollar" -msgid_plural "%1 United States dollars" -msgstr[0] "%1 美国美元" - -#: currency.cpp:268 currency.cpp:273 -msgctxt "currency name" -msgid "Japanese Yen" -msgstr "" - -#: currency.cpp:269 -msgctxt "JPY Japanese Yen - unit synonyms for matching user input" -msgid "yen" -msgstr "日元;yen" - -#: currency.cpp:275 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yen" -msgstr "%1 日元" - -#: currency.cpp:276 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yen" -msgid_plural "%1 yen" -msgstr[0] "%1 日元" - -#: currency.cpp:280 currency.cpp:284 -msgctxt "currency name" -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "" - -#: currency.cpp:281 -msgctxt "BGN Bulgarian Lev - unit synonyms for matching user input" -msgid "lev;leva" -msgstr "列弗;lev;leva" - -#: currency.cpp:286 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 leva" -msgstr "%1 列弗" - -#: currency.cpp:287 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 lev" -msgid_plural "%1 leva" -msgstr[0] "%1 列弗" - -#: currency.cpp:291 currency.cpp:295 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 Czech koruna" -#| msgid_plural "%1 Czech korunas" -msgctxt "currency name" -msgid "Czech Koruna" -msgstr "%1 捷克克朗" - -#: currency.cpp:292 -msgctxt "CZK Czech Koruna - unit synonyms for matching user input" -msgid "koruna;korunas" -msgstr "克朗;koruna;korunas" - -#: currency.cpp:297 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Czech korunas" -msgstr "%1 捷克克朗" - -#: currency.cpp:299 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Czech koruna" -msgid_plural "%1 Czech korunas" -msgstr[0] "%1 捷克克朗" - -#: currency.cpp:303 currency.cpp:307 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 Danish krone" -#| msgid_plural "%1 Danish kroner" -msgctxt "currency name" -msgid "Danish Krone" -msgstr "%1 丹麦克郎" - -#: currency.cpp:304 -msgctxt "DKK Danish Krone - unit synonyms for matching user input" -msgid "Danish krone;Danish kroner" -msgstr "丹麦克郎;Danish krone;Danish kroner" - -#: currency.cpp:309 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Danish kroner" -msgstr "%1 丹麦克郎" - -#: currency.cpp:310 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Danish krone" -msgid_plural "%1 Danish kroner" -msgstr[0] "%1 丹麦克郎" - -#: currency.cpp:314 currency.cpp:318 -msgctxt "currency name" -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "" - -#: currency.cpp:315 -msgctxt "EEK Estonian Kroon - unit synonyms for matching user input" -msgid "kroon;kroons;krooni" -msgstr "克朗;kroon;kroons;krooni" - -#: currency.cpp:320 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kroons" -msgstr "%1 克朗" - -#: currency.cpp:321 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kroon" -msgid_plural "%1 kroons" -msgstr[0] "%1 克朗" - -#: currency.cpp:325 currency.cpp:331 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 Irish pound" -#| msgid_plural "%1 Irish pounds" -msgctxt "currency name" -msgid "British Pound" -msgstr "%1 爱尔兰磅" - -#: currency.cpp:327 -msgctxt "GBP British Pound - unit synonyms for matching user input" -msgid "pound;pounds;pound sterling;pounds sterling" -msgstr "英镑;pound;pounds;pound sterling;pounds sterling" - -#: currency.cpp:333 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds sterling" -msgstr "%1 英镑" - -#: currency.cpp:334 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound sterling" -msgid_plural "%1 pounds sterling" -msgstr[0] "%1 英镑" - -#: currency.cpp:338 currency.cpp:342 -msgctxt "currency name" -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "" - -#: currency.cpp:339 -msgctxt "HUF hungarian Forint - unit synonyms for matching user input" -msgid "forint" -msgstr "福林;forint" - -#: currency.cpp:344 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 forint" -msgstr "%1 福林" - -#: currency.cpp:345 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 forint" -msgid_plural "%1 forint" -msgstr[0] "%1 福林" - -#: currency.cpp:349 currency.cpp:353 -msgctxt "currency name" -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "" - -#: currency.cpp:350 -msgctxt "LTL Lithuanian Litas - unit synonyms for matching user input" -msgid "litas;litai;litu" -msgstr "立特;litas;litai;litu" - -#: currency.cpp:355 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 litas" -msgstr "%1 立特" - -#: currency.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 litas" -msgid_plural "%1 litai" -msgstr[0] "%1 立特" - -#: currency.cpp:360 currency.cpp:364 -msgctxt "currency name" -msgid "Latvian Lats" -msgstr "" - -#: currency.cpp:361 -msgctxt "LVL Latvian Lats - unit synonyms for matching user input" -msgid "lats;lati" -msgstr "拉特;lats;lati" - -#: currency.cpp:366 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 lati" -msgstr "%1 拉特" - -#: currency.cpp:367 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 lats" -msgid_plural "%1 lati" -msgstr[0] "%1 拉特" - -#: currency.cpp:371 currency.cpp:375 -msgctxt "currency name" -msgid "Polish Zloty" -msgstr "" - -#: currency.cpp:372 -msgctxt "PLN Polish Zloty - unit synonyms for matching user input" -msgid "zloty;zlotys;zloties" -msgstr "兹罗提;zloty;zlotys;zloties" - -#: currency.cpp:377 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zlotys" -msgstr "%1 兹罗提" - -#: currency.cpp:378 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zloty" -msgid_plural "%1 zlotys" -msgstr[0] "%1 兹罗提" - -#: currency.cpp:382 currency.cpp:386 -msgctxt "currency name" -msgid "Romanian Leu" -msgstr "" - -#: currency.cpp:383 -#, fuzzy -#| msgctxt "RON Roumanian Leu - unit synonyms for matching user input" -#| msgid "leu;lei" -msgctxt "RON Romanian Leu - unit synonyms for matching user input" -msgid "leu;lei" -msgstr "列伊;leu;lei" - -#: currency.cpp:388 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 lei" -msgstr "%1 列伊" - -#: currency.cpp:389 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 leu" -msgid_plural "%1 lei" -msgstr[0] "%1 列伊" - -#: currency.cpp:393 currency.cpp:397 -msgctxt "currency name" -msgid "Swedish Krona" -msgstr "" - -#: currency.cpp:394 -msgctxt "SEK Swedish Krona - unit synonyms for matching user input" -msgid "krona;kronor" -msgstr "克朗;krona;kronor" - -#: currency.cpp:399 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kronor" -msgstr "%1 克朗" - -#: currency.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 krona" -msgid_plural "%1 kronor" -msgstr[0] "%1 克郎" - -#: currency.cpp:404 currency.cpp:408 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 Swiss francs" -msgctxt "currency name" -msgid "Swiss Franc" -msgstr "%1 瑞士法郎" - -#: currency.cpp:405 -#, fuzzy -#| msgctxt "BEF Belgian Franc - unit synonyms for matching user input" -#| msgid "franc;francs" -msgctxt "CHF Swiss Franc - unit synonyms for matching user input" -msgid "franc;francs" -msgstr "法郎;franc;francs" - -#: currency.cpp:410 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Swiss francs" -msgstr "%1 瑞士法郎" - -#: currency.cpp:411 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Swiss franc" -msgid_plural "%1 Swiss francs" -msgstr[0] "%1 瑞士法郎" - -#: currency.cpp:415 currency.cpp:420 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 Norwegian krone" -#| msgid_plural "%1 Norwegian kroner" -msgctxt "currency name" -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "%1 挪威克郎" - -#: currency.cpp:417 -msgctxt "Norwegian Krone - unit synonyms for matching user input" -msgid "Norwegian krone;Norwegian kroner" -msgstr "挪威克郎;Norwegian krone;Norwegian kroner" - -#: currency.cpp:422 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Norwegian kroner" -msgstr "%1 挪威克郎" - -#: currency.cpp:423 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Norwegian krone" -msgid_plural "%1 Norwegian kroner" -msgstr[0] "%1 挪威克郎" - -#: currency.cpp:427 currency.cpp:431 -msgctxt "currency name" -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "" - -#: currency.cpp:428 -msgctxt "HRK Croatian Kuna - unit synonyms for matching user input" -msgid "kuna;kune" -msgstr "库纳;kuna;kune" - -#: currency.cpp:433 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kune" -msgstr "%1 库纳" - -#: currency.cpp:434 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kuna" -msgid_plural "%1 kune" -msgstr[0] "%1 库纳" - -#: currency.cpp:438 currency.cpp:443 -msgctxt "currency name" -msgid "Russian Ruble" -msgstr "" - -#: currency.cpp:440 -#, fuzzy -#| msgctxt "RUB Russsian Ruble - unit synonyms for matching user input" -#| msgid "ruble;rubles;rouble;roubles" -msgctxt "RUB Russian Ruble - unit synonyms for matching user input" -msgid "ruble;rubles;rouble;roubles" -msgstr "卢布;ruble;rubles;rouble;roubles" - -#: currency.cpp:445 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rubles" -msgstr "%1 卢布" - -#: currency.cpp:446 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ruble" -msgid_plural "%1 rubles" -msgstr[0] "%1 卢布" - -#: currency.cpp:450 currency.cpp:454 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 Turkish lira" -msgctxt "currency name" -msgid "Turkish Lira" -msgstr "%1 土耳其里拉" - -#: currency.cpp:451 -msgctxt "TRY Turkish Lira - unit synonyms for matching user input" -msgid "lira" -msgstr "里拉;lira" - -#: currency.cpp:456 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Turkish lira" -msgstr "%1 土耳其里拉" - -#: currency.cpp:457 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Turkish lira" -msgid_plural "%1 Turkish lira" -msgstr[0] "%1 土耳其里拉" - -#: currency.cpp:461 currency.cpp:466 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 Australian dollar" -#| msgid_plural "%1 Australian dollars" -msgctxt "currency name" -msgid "Australian Dollar" -msgstr "%1 澳元" - -#: currency.cpp:463 -msgctxt "AUD Australian Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "Australian dollar;Australian dollars" -msgstr "澳元;Australian dollar;Australian dollars" - -#: currency.cpp:468 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Australian dollars" -msgstr "%1 澳元" - -#: currency.cpp:469 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Australian dollar" -msgid_plural "%1 Australian dollars" -msgstr[0] "%1 澳元" - -#: currency.cpp:473 currency.cpp:477 -msgctxt "currency name" -msgid "Brazilian Real" -msgstr "" - -#: currency.cpp:474 -#, fuzzy -#| msgctxt "BRL Brazillian Real - unit synonyms for matching user input" -#| msgid "real;reais" -msgctxt "BRL Brazilian Real - unit synonyms for matching user input" -msgid "real;reais" -msgstr "雷亚尔;real;reais" - -#: currency.cpp:479 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 reais" -msgstr "%1 雷亚尔" - -#: currency.cpp:480 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 real" -msgid_plural "%1 reais" -msgstr[0] "%1 雷亚尔" - -#: currency.cpp:484 currency.cpp:489 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 Canadian dollar" -#| msgid_plural "%1 Canadian dollars" -msgctxt "currency name" -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "%1 加元" - -#: currency.cpp:486 -msgctxt "Canadian Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "Canadian dollar;Canadian dollars" -msgstr "加元;Canadian dollar;Canadian dollars" - -#: currency.cpp:491 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Canadian dollars" -msgstr "%1 加元" - -#: currency.cpp:492 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Canadian dollar" -msgid_plural "%1 Canadian dollars" -msgstr[0] "%1 加元" - -#: currency.cpp:496 currency.cpp:500 -msgctxt "currency name" -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "" - -#: currency.cpp:497 -msgctxt "Chinese Yuan - unit synonyms for matching user input" -msgid "yuan" -msgstr "人民币;yuan" - -#: currency.cpp:502 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yuan" -msgstr "%1 人民币" - -#: currency.cpp:503 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yuan" -msgid_plural "%1 yuan" -msgstr[0] "%1 人民币" - -#: currency.cpp:507 currency.cpp:512 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 Hong Kong dollar" -#| msgid_plural "%1 Hong Kong dollars" -msgctxt "currency name" -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "%1 港币" - -#: currency.cpp:509 -msgctxt "Hong Kong Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "Hong Kong dollar;Hong Kong dollars" -msgstr "港币;Hong Kong dollar;Hong Kong dollars" - -#: currency.cpp:514 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Hong Kong dollars" -msgstr "%1 港币" - -#: currency.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Hong Kong dollar" -msgid_plural "%1 Hong Kong dollars" -msgstr[0] "%1 港币" - -#: currency.cpp:519 currency.cpp:523 -msgctxt "currency name" -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "" - -#: currency.cpp:520 -msgctxt "IDR Indonesian Rupiah - unit synonyms for matching user input" -msgid "rupiah;rupiahs" -msgstr "卢比;rupiah;rupiahs" - -#: currency.cpp:525 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rupiahs" -msgstr "%1 卢比" - -#: currency.cpp:526 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 rupiah" -msgid_plural "%1 rupiahs" -msgstr[0] "%1 卢比" - -#: currency.cpp:530 currency.cpp:534 -msgctxt "currency name" -msgid "Indian Rupee" -msgstr "" - -#: currency.cpp:531 -msgctxt "INR Indian Rupee - unit synonyms for matching user input" -msgid "rupee;rupees" -msgstr "卢比;rupee;rupees" - -#: currency.cpp:536 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rupees" -msgstr "%1 卢比" - -#: currency.cpp:537 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 rupee" -msgid_plural "%1 rupees" -msgstr[0] "%1 卢比" - -#: currency.cpp:541 currency.cpp:545 -msgctxt "currency name" -msgid "Korean Won" -msgstr "" - -#: currency.cpp:542 -msgctxt "KRW Korean Won - unit synonyms for matching user input" -msgid "won" -msgstr "韩元;won" - -#: currency.cpp:547 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 won" -msgstr "%1 韩元" - -#: currency.cpp:548 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 won" -msgid_plural "%1 won" -msgstr[0] "%1 韩元" - -#: currency.cpp:552 currency.cpp:557 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 Mexican peso" -#| msgid_plural "%1 Mexican pesos" -msgctxt "currency name" -msgid "Mexican Peso" -msgstr "%1 墨西哥比索" - -#: currency.cpp:554 -msgctxt "MXN Mexican Peso - unit synonyms for matching user input" -msgid "Mexican peso;Mexican pesos" -msgstr "墨西哥比索;Mexican peso;Mexican pesos" - -#: currency.cpp:559 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Mexican pesos" -msgstr "%1 墨西哥比索" - -#: currency.cpp:560 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Mexican peso" -msgid_plural "%1 Mexican pesos" -msgstr[0] "%1 墨西哥比索" - -#: currency.cpp:564 currency.cpp:568 -msgctxt "currency name" -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "" - -#: currency.cpp:565 -#, fuzzy -#| msgctxt "MYR Malasian Ringgit - unit synonyms for matching user input" -#| msgid "ringgit;ringgits" -msgctxt "MYR Malaysian Ringgit - unit synonyms for matching user input" -msgid "ringgit;ringgits" -msgstr "令吉;ringgit;ringgits" - -#: currency.cpp:570 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 ringgit" -msgstr "%1 令吉" - -#: currency.cpp:571 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ringgit" -msgid_plural "%1 ringgit" -msgstr[0] "%1 令吉" - -#: currency.cpp:575 currency.cpp:580 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 New Zealand dollar" -#| msgid_plural "%1 New Zealand dollars" -msgctxt "currency name" -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "%1 新西兰元" - -#: currency.cpp:577 -msgctxt "NZD New Zealand Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "New Zealand dollar;New Zealand dollars" -msgstr "新西兰元;New Zealand dollar;New Zealand dollars" - -#: currency.cpp:582 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 New Zealand dollars" -msgstr "%1 新西兰元" - -#: currency.cpp:583 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 New Zealand dollar" -msgid_plural "%1 New Zealand dollars" -msgstr[0] "%1 新西兰元" - -#: currency.cpp:587 currency.cpp:592 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 Philippine peso" -#| msgid_plural "%1 Philippine pesos" -msgctxt "currency name" -msgid "Philippine Peso" -msgstr "%1 菲律宾比索" - -#: currency.cpp:589 -msgctxt "PHP Philippine Peso - unit synonyms for matching user input" -msgid "Philippine peso;Philippine pesos" -msgstr "菲律宾比索;Philippine peso;Philippine pesos" - -#: currency.cpp:594 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Philippine pesos" -msgstr "%1 菲律宾比索" - -#: currency.cpp:595 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Philippine peso" -msgid_plural "%1 Philippine pesos" -msgstr[0] "%1 菲律宾比索" - -#: currency.cpp:599 currency.cpp:604 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 Singapore dollar" -#| msgid_plural "%1 Singapore dollars" -msgctxt "currency name" -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "%1 新加坡元" - -#: currency.cpp:601 -msgctxt "SGD Singapore Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "Singapore dollar;Singapore dollars" -msgstr "新加坡元;Singapore dollar;Singapore dollars" - -#: currency.cpp:606 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Singapore dollars" -msgstr "%1 新加坡元" - -#: currency.cpp:607 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Singapore dollar" -msgid_plural "%1 Singapore dollars" -msgstr[0] "%1 新加坡元" - -#: currency.cpp:611 currency.cpp:615 -msgctxt "currency name" -msgid "Thai Baht" -msgstr "" - -#: currency.cpp:612 -msgctxt "THB Thai Baht - unit synonyms for matching user input" -msgid "baht" -msgstr "铢;baht" - -#: currency.cpp:617 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 baht" -msgstr "%1 铢" - -#: currency.cpp:618 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 baht" -msgid_plural "%1 baht" -msgstr[0] "%1 铢" - -#: currency.cpp:622 currency.cpp:626 -msgctxt "currency name" -msgid "South African Rand" -msgstr "" - -#: currency.cpp:623 -msgctxt "South African Rand - unit synonyms for matching user input" -msgid "rand" -msgstr "兰特;rand" - -#: currency.cpp:628 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rand" -msgstr "%1 兰特" - -#: currency.cpp:629 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 rand" -msgid_plural "%1 rand" -msgstr[0] "%1 兰特" - -#: density.cpp:29 -msgid "Density" -msgstr "密度" - -#: density.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (density)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: density.cpp:34 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "kg/m³" -msgstr "kg/m³" - -#: density.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilograms per cubic meter" -msgstr "千克/立方米" - -#: density.cpp:37 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³" -msgstr "千克/立方米;kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³" - -#: density.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilograms per cubic meter" -msgstr "%1 千克/立方米" - -#: density.cpp:41 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilogram per cubic meter" -msgid_plural "%1 kilograms per cubic meter" -msgstr[0] "%1 千克/立方米" - -#: density.cpp:45 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "kg/l" -msgstr "kg/l" - -#: density.cpp:46 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilograms per liter" -msgstr "千克/升" - -#: density.cpp:48 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l" -msgstr "千克/升;kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l" - -#: density.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilograms per liter" -msgstr "%1 千克/升" - -#: density.cpp:51 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilogram per liter" -msgid_plural "%1 kilograms per liter" -msgstr[0] "%1 千克/升" - -#: density.cpp:54 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "g/l" -msgstr "g/l" - -#: density.cpp:55 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "grams per liter" -msgstr "克/升" - -#: density.cpp:56 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gram per liter;grams per liter;g/l" -msgstr "克/升;gram per liter;grams per liter;g/l" - -#: density.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 grams per liter" -msgstr "%1 克/升" - -#: density.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gram per liter" -msgid_plural "%1 grams per liter" -msgstr[0] "%1 克/升" - -#: density.cpp:62 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "g/ml" -msgstr "g/ml" - -#: density.cpp:63 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "grams per milliliter" -msgstr "克/毫升" - -#: density.cpp:65 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml" -msgstr "克/毫升;gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml" - -#: density.cpp:67 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 grams per milliliter" -msgstr "%1 克/毫升" - -#: density.cpp:68 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gram per milliliter" -msgid_plural "%1 grams per milliliter" -msgstr[0] "%1 克/毫升" - -#: density.cpp:72 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "oz/in³" -msgstr "oz/in³" - -#: density.cpp:73 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "ounces per cubic inch" -msgstr "盎司/立方英寸" - -#: density.cpp:75 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³" -msgstr "盎司/立方英寸;ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³" - -#: density.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 ounces per cubic inch" -msgstr "%1 盎司/立方英寸" - -#: density.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ounce per cubic inch" -msgid_plural "%1 ounces per cubic inch" -msgstr[0] "%1 盎司/立方英寸" - -#: density.cpp:81 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "oz/ft³" -msgstr "oz/ft³" - -#: density.cpp:82 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "ounces per cubic foot" -msgstr "盎司/立方英尺" - -#: density.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³" -msgstr "盎司/立方英尺;ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³" - -#: density.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 ounces per cubic foot" -msgstr "%1 盎司/立方英尺" - -#: density.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ounce per cubic foot" -msgid_plural "%1 ounces per cubic foot" -msgstr[0] "%1 盎司/立方英尺" - -#: density.cpp:90 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "lb/in³" -msgstr "lb/in³" - -#: density.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pounds per cubic inch" -msgstr "磅/立方英寸" - -#: density.cpp:93 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³" -msgstr "磅/立方英寸;pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³" - -#: density.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds per cubic inch" -msgstr "%1 磅/立方英寸" - -#: density.cpp:96 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound per cubic inch" -msgid_plural "%1 pounds per cubic inch" -msgstr[0] "%1 磅/立方英寸" - -#: density.cpp:99 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "lb/ft³" -msgstr "lb/ft³" - -#: density.cpp:100 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pounds per cubic foot" -msgstr "磅/立方英尺" - -#: density.cpp:102 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³" -msgstr "磅/立方英尺;pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³" - -#: density.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds per cubic foot" -msgstr "%1 磅/立方英尺" - -#: density.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound per cubic foot" -msgid_plural "%1 pounds per cubic foot" -msgstr[0] "%1 磅/立方英尺" - -#: density.cpp:108 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "lb/yd³" -msgstr "lb/yd³" - -#: density.cpp:109 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pounds per cubic yard" -msgstr "磅/立方码" - -#: density.cpp:111 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³" -msgstr "磅/立方码;pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³" - -#: density.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds per cubic yard" -msgstr "%1 磅/立方码" - -#: density.cpp:114 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound per cubic yard" -msgid_plural "%1 pounds per cubic yard" -msgstr[0] "%1 磅/立方码" - -#: energy.cpp:53 -msgid "Energy" -msgstr "能量" - -#: energy.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (energy)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: energy.cpp:58 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "YJ" -msgstr "YJ" - -#: energy.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottajoules" -msgstr "尧焦" - -#: energy.cpp:60 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottajoule;yottajoules;YJ" -msgstr "尧焦;尧焦耳;yottajoule;yottajoules;YJ" - -#: energy.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottajoules" -msgstr "%1 尧焦" - -#: energy.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottajoule" -msgid_plural "%1 yottajoules" -msgstr[0] "%1 尧焦" - -#: energy.cpp:66 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "ZJ" -msgstr "ZJ" - -#: energy.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettajoules" -msgstr "泽焦" - -#: energy.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettajoule;zettajoules;ZJ" -msgstr "泽焦;泽焦耳;zettajoule;zettajoules;ZJ" - -#: energy.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettajoules" -msgstr "%1 泽焦" - -#: energy.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettajoule" -msgid_plural "%1 zettajoules" -msgstr[0] "%1 泽焦" - -#: energy.cpp:74 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "EJ" -msgstr "EJ" - -#: energy.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exajoules" -msgstr "艾焦" - -#: energy.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exajoule;exajoules;EJ" -msgstr "艾焦;艾焦耳;exajoule;exajoules;EJ" - -#: energy.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exajoules" -msgstr "%1 艾焦" - -#: energy.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exajoule" -msgid_plural "%1 exajoules" -msgstr[0] "%1 艾焦" - -#: energy.cpp:82 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "PJ" -msgstr "PJ" - -#: energy.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petajoules" -msgstr "拍焦" - -#: energy.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petajoule;petajoules;PJ" -msgstr "拍焦;拍焦耳;petajoule;petajoules;PJ" - -#: energy.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petajoules" -msgstr "%1 拍焦" - -#: energy.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petajoule" -msgid_plural "%1 petajoules" -msgstr[0] "%1 拍焦" - -#: energy.cpp:90 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "TJ" -msgstr "TJ" - -#: energy.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terajoules" -msgstr "太焦" - -#: energy.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terajoule;terajoules;TJ" -msgstr "太焦;太焦耳;terajoule;terajoules;TJ" - -#: energy.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terajoules" -msgstr "%1 太焦" - -#: energy.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terajoule" -msgid_plural "%1 terajoules" -msgstr[0] "%1 太焦" - -#: energy.cpp:98 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "GJ" -msgstr "GJ" - -#: energy.cpp:99 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigajoules" -msgstr "吉焦" - -#: energy.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigajoule;gigajoules;GJ" -msgstr "吉焦;吉焦耳;gigajoule;gigajoules;GJ" - -#: energy.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigajoules" -msgstr "%1 吉焦" - -#: energy.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigajoule" -msgid_plural "%1 gigajoules" -msgstr[0] "%1 吉焦" - -#: energy.cpp:106 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "MJ" -msgstr "MJ" - -#: energy.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megajoules" -msgstr "兆焦" - -#: energy.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megajoule;megajoules;MJ" -msgstr "兆焦;兆焦耳;megajoule;megajoules;MJ" - -#: energy.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megajoules" -msgstr "%1 兆焦" - -#: energy.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megajoule" -msgid_plural "%1 megajoules" -msgstr[0] "%1 兆焦" - -#: energy.cpp:114 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "kJ" -msgstr "kJ" - -#: energy.cpp:115 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilojoules" -msgstr "千焦" - -#: energy.cpp:116 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilojoule;kilojoules;kJ" -msgstr "千焦;千焦耳;kilojoule;kilojoules;kJ" - -#: energy.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilojoules" -msgstr "%1 千焦" - -#: energy.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilojoule" -msgid_plural "%1 kilojoules" -msgstr[0] "%1 千焦" - -#: energy.cpp:122 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "hJ" -msgstr "hJ" - -#: energy.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectojoules" -msgstr "百焦" - -#: energy.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectojoule;hectojoules;hJ" -msgstr "百焦;百焦耳;hectojoule;hectojoules;hJ" - -#: energy.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectojoules" -msgstr "%1 百焦" - -#: energy.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectojoule" -msgid_plural "%1 hectojoules" -msgstr[0] "%1 百焦" - -#: energy.cpp:130 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "daJ" -msgstr "daJ" - -#: energy.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decajoules" -msgstr "十焦" - -#: energy.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decajoule;decajoules;daJ" -msgstr "十焦;十焦耳;decajoule;decajoules;daJ" - -#: energy.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decajoules" -msgstr "%1 十焦" - -#: energy.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decajoule" -msgid_plural "%1 decajoules" -msgstr[0] "%1 十焦" - -#: energy.cpp:138 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: energy.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "joules" -msgstr "焦" - -#: energy.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "joule;joules;J" -msgstr "焦;焦耳;joule;joules;J" - -#: energy.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 joules" -msgstr "%1 焦" - -#: energy.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 joule" -msgid_plural "%1 joules" -msgstr[0] "%1 焦" - -#: energy.cpp:146 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "dJ" -msgstr "dJ" - -#: energy.cpp:147 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decijoules" -msgstr "分焦" - -#: energy.cpp:148 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decijoule;decijoules;dJ" -msgstr "分焦;分焦耳;decijoule;decijoules;dJ" - -#: energy.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decijoules" -msgstr "%1 分焦" - -#: energy.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decijoule" -msgid_plural "%1 decijoules" -msgstr[0] "%1 分焦" - -#: energy.cpp:154 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "cJ" -msgstr "cJ" - -#: energy.cpp:155 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centijoules" -msgstr "厘焦" - -#: energy.cpp:156 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centijoule;centijoules;cJ" -msgstr "厘焦;厘焦耳;centijoule;centijoules;cJ" - -#: energy.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centijoules" -msgstr "%1 厘焦" - -#: energy.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centijoule" -msgid_plural "%1 centijoules" -msgstr[0] "%1 厘焦" - -#: energy.cpp:162 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "mJ" -msgstr "mJ" - -#: energy.cpp:163 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millijoules" -msgstr "毫焦" - -#: energy.cpp:164 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millijoule;millijoules;mJ" -msgstr "毫焦;毫焦耳;millijoule;millijoules;mJ" - -#: energy.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millijoules" -msgstr "%1 毫焦" - -#: energy.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millijoule" -msgid_plural "%1 millijoules" -msgstr[0] "%1 毫焦" - -#: energy.cpp:170 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "µJ" -msgstr "µJ" - -#: energy.cpp:171 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microjoules" -msgstr "微焦" - -#: energy.cpp:172 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microjoule;microjoules;µJ;uJ" -msgstr "微焦;微焦耳;microjoule;microjoules;µJ;uJ" - -#: energy.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microjoules" -msgstr "%1 微焦" - -#: energy.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microjoule" -msgid_plural "%1 microjoules" -msgstr[0] "%1 微焦" - -#: energy.cpp:178 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "nJ" -msgstr "nJ" - -#: energy.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanojoules" -msgstr "纳焦" - -#: energy.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanojoule;nanojoules;nJ" -msgstr "纳焦;纳焦耳;nanojoule;nanojoules;nJ" - -#: energy.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanojoules" -msgstr "%1 纳焦" - -#: energy.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanojoule" -msgid_plural "%1 nanojoules" -msgstr[0] "%1 纳焦" - -#: energy.cpp:186 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "pJ" -msgstr "pJ" - -#: energy.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picojoules" -msgstr "皮焦" - -#: energy.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picojoule;picojoules;pJ" -msgstr "皮焦;皮焦耳;picojoule;picojoules;pJ" - -#: energy.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picojoules" -msgstr "%1 皮焦" - -#: energy.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picojoule" -msgid_plural "%1 picojoules" -msgstr[0] "%1 皮焦" - -#: energy.cpp:194 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "fJ" -msgstr "fJ" - -#: energy.cpp:195 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtojoules" -msgstr "飞焦" - -#: energy.cpp:196 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtojoule;femtojoules;fJ" -msgstr "飞焦;飞焦耳;femtojoule;femtojoules;fJ" - -#: energy.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtojoules" -msgstr "%1 飞焦" - -#: energy.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtojoule" -msgid_plural "%1 femtojoules" -msgstr[0] "%1 飞焦" - -#: energy.cpp:202 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "aJ" -msgstr "aJ" - -#: energy.cpp:203 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attojoules" -msgstr "阿焦" - -#: energy.cpp:204 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attojoule;attojoules;aJ" -msgstr "阿焦;阿焦耳;attojoule;attojoules;aJ" - -#: energy.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attojoules" -msgstr "%1 阿焦" - -#: energy.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attojoule" -msgid_plural "%1 attojoules" -msgstr[0] "%1 阿焦" - -#: energy.cpp:210 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "zJ" -msgstr "zJ" - -#: energy.cpp:211 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptojoules" -msgstr "仄焦" - -#: energy.cpp:212 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptojoule;zeptojoules;zJ" -msgstr "仄焦;仄焦耳;zeptojoule;zeptojoules;zJ" - -#: energy.cpp:214 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptojoules" -msgstr "%1 仄焦" - -#: energy.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptojoule" -msgid_plural "%1 zeptojoules" -msgstr[0] "%1 仄焦" - -#: energy.cpp:218 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "yJ" -msgstr "yJ" - -#: energy.cpp:219 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctojoules" -msgstr "幺焦" - -#: energy.cpp:220 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctojoule;yoctojoules;yJ" -msgstr "幺焦;幺焦耳;yoctojoule;yoctojoules;yJ" - -#: energy.cpp:222 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctojoules" -msgstr "%1 幺焦" - -#: energy.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctojoule" -msgid_plural "%1 yoctojoules" -msgstr[0] "%1 幺焦" - -#: energy.cpp:226 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "GDA" -msgstr "GDA" - -#: energy.cpp:227 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "guideline daily amount" -msgstr "规定的日用量" - -#: energy.cpp:229 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "guideline daily amount;guideline daily amount;GDA" -msgstr "规定的日用量;guideline daily amount;guideline daily amount;GDA" - -#: energy.cpp:231 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 guideline daily amount" -msgstr "%1 规定的日用量" - -#: energy.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 guideline daily amount" -msgid_plural "%1 guideline daily amount" -msgstr[0] "%1 规定的日用量" - -#: energy.cpp:235 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "eV" -msgstr "eV" - -#: energy.cpp:236 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "electronvolts" -msgstr "电子伏特" - -#: energy.cpp:237 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "electronvolt;electronvolts;eV" -msgstr "电子伏特;electronvolt;electronvolts;eV" - -#: energy.cpp:239 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 electronvolts" -msgstr "%1 电子伏特" - -#: energy.cpp:240 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 electronvolt" -msgid_plural "%1 electronvolts" -msgstr[0] "%1 电子伏特" - -#: energy.cpp:243 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "J/mol" -msgstr "J/mol" - -#: energy.cpp:244 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "joule per mole" -msgstr "焦/摩尔" - -#: energy.cpp:245 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol" -msgstr "joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol;焦/摩尔;焦每摩尔" - -#: energy.cpp:247 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 joules per mole" -msgstr "%1 焦/摩尔" - -#: energy.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 joule per mole" -msgid_plural "%1 joules per mole" -msgstr[0] "%1 焦/摩尔" - -#: energy.cpp:251 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "kJ/mol" -msgstr "kJ/mol" - -#: energy.cpp:252 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilojoule per mole" -msgstr "千焦/摩尔" - -#: energy.cpp:253 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per mole;kilojoulemol;kjmol;kj/" -"mol" -msgstr "" -"kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per mole;kilojoulemol;kjmol;kj/" -"mol;千焦每摩尔;千焦/摩尔" - -#: energy.cpp:255 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilojoules per mole" -msgstr "%1 千焦/摩尔" - -#: energy.cpp:256 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilojoule per mole" -msgid_plural "%1 kilojoules per mole" -msgstr[0] "%1 千焦/摩尔" - -#: energy.cpp:259 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "Ry" -msgstr "Ry" - -#: energy.cpp:260 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "rydbergs" -msgstr "里德伯" - -#: energy.cpp:261 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "rydberg;rydbergs;Ry" -msgstr "里德伯;rydberg;rydbergs;Ry" - -#: energy.cpp:263 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rydbergs" -msgstr "%1 里德伯" - -#: energy.cpp:264 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 rydberg" -msgid_plural "%1 rydbergs" -msgstr[0] "%1 里德伯" - -#: energy.cpp:267 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "kcal" -msgstr "kcal" - -#: energy.cpp:268 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilocalories" -msgstr "千卡" - -#: energy.cpp:269 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilocalorie;kilocalories;kcal" -msgstr "千卡;kilocalorie;kilocalories;kcal" - -#: energy.cpp:271 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilocalories" -msgstr "%1 千卡" - -#: energy.cpp:272 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilocalorie" -msgid_plural "%1 kilocalories" -msgstr[0] "%1 千卡" - -#: energy.cpp:275 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "nm" -msgstr "nm" - -#: energy.cpp:276 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "photon wavelength in nanometers" -msgstr "纳米光子波长" - -#: energy.cpp:277 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nm;photon wavelength" -msgstr "nm;photon wavelength;光子波长" - -#: energy.cpp:279 length.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanometers" -msgstr "%1 纳米" - -#: energy.cpp:280 length.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanometer" -msgid_plural "%1 nanometers" -msgstr[0] "%1 纳米" - -#: force.cpp:29 -msgid "Force" -msgstr "力" - -#: force.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (force" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: force.cpp:34 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "YN" -msgstr "YN" - -#: force.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottanewtons" -msgstr "尧牛顿" - -#: force.cpp:36 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottanewton;yottanewtons;YN" -msgstr "尧牛;尧牛顿;yottanewton;yottanewtons;YN" - -#: force.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottanewtons" -msgstr "%1 尧牛顿" - -#: force.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottanewton" -msgid_plural "%1 yottanewtons" -msgstr[0] "%1 尧牛顿" - -#: force.cpp:42 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "ZN" -msgstr "ZN" - -#: force.cpp:43 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettanewtons" -msgstr "泽牛顿" - -#: force.cpp:44 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettanewton;zettanewtons;ZN" -msgstr "泽牛;泽牛顿;zettanewton;zettanewtons;ZN" - -#: force.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettanewtons" -msgstr "%1 泽牛顿" - -#: force.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettanewton" -msgid_plural "%1 zettanewtons" -msgstr[0] "%1 泽牛顿" - -#: force.cpp:50 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "EN" -msgstr "EN" - -#: force.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exanewtons" -msgstr "艾牛顿" - -#: force.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exanewton;exanewtons;EN" -msgstr "艾牛;艾牛顿;exanewton;exanewtons;EN" - -#: force.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exanewtons" -msgstr "%1 艾牛顿" - -#: force.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exanewton" -msgid_plural "%1 exanewtons" -msgstr[0] "%1 艾牛顿" - -#: force.cpp:58 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "PN" -msgstr "PN" - -#: force.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petanewtons" -msgstr "拍牛顿" - -#: force.cpp:60 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petanewton;petanewtons;PN" -msgstr "拍牛;拍牛顿;petanewton;petanewtons;PN" - -#: force.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petanewtons" -msgstr "%1 拍牛顿" - -#: force.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petanewton" -msgid_plural "%1 petanewtons" -msgstr[0] "%1 拍牛顿" - -#: force.cpp:66 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "TN" -msgstr "TN" - -#: force.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "teranewtons" -msgstr "太牛顿" - -#: force.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "teranewton;teranewtons;TN" -msgstr "太牛;太牛顿;teranewton;teranewtons;TN" - -#: force.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 teranewtons" -msgstr "%1 太牛顿" - -#: force.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 teranewton" -msgid_plural "%1 teranewtons" -msgstr[0] "%1 太牛顿" - -#: force.cpp:74 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "GN" -msgstr "GN" - -#: force.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "giganewtons" -msgstr "吉牛顿" - -#: force.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "giganewton;giganewtons;GN" -msgstr "吉牛;吉牛顿;giganewton;giganewtons;GN" - -#: force.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 giganewtons" -msgstr "%1 吉牛顿" - -#: force.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 giganewton" -msgid_plural "%1 giganewtons" -msgstr[0] "%1 吉牛顿" - -#: force.cpp:82 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "MN" -msgstr "MN" - -#: force.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "meganewtons" -msgstr "兆牛顿" - -#: force.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "meganewton;meganewtons;MN" -msgstr "兆牛;兆牛顿;meganewton;meganewtons;MN" - -#: force.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 meganewtons" -msgstr "%1 兆牛顿" - -#: force.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 meganewton" -msgid_plural "%1 meganewtons" -msgstr[0] "%1 兆牛顿" - -#: force.cpp:90 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "kN" -msgstr "kN" - -#: force.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilonewtons" -msgstr "千牛顿" - -#: force.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilonewton;kilonewtons;kN" -msgstr "千牛;千牛顿;kilonewton;kilonewton;kN" - -#: force.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilonewtons" -msgstr "%1 千牛顿" - -#: force.cpp:95 mass.cpp:260 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilonewton" -msgid_plural "%1 kilonewtons" -msgstr[0] "%1 千牛顿" - -#: force.cpp:98 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "hN" -msgstr "hN" - -#: force.cpp:99 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectonewtons" -msgstr "百牛顿" - -#: force.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectonewton;hectonewtons;hN" -msgstr "百牛;百牛顿;hectonewton;hectonewtons;hN" - -#: force.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectonewtons" -msgstr "%1 百牛顿" - -#: force.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectonewton" -msgid_plural "%1 hectonewtons" -msgstr[0] "%1 百牛顿" - -#: force.cpp:106 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "daN" -msgstr "daN" - -#: force.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decanewtons" -msgstr "十牛顿" - -#: force.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decanewton;decanewtons;daN" -msgstr "十牛;十牛顿;decanewton;decanewtons;daN" - -#: force.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decanewtons" -msgstr "%1 十牛顿" - -#: force.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decanewton" -msgid_plural "%1 decanewtons" -msgstr[0] "%1 十牛顿" - -#: force.cpp:114 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: force.cpp:115 mass.cpp:247 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "newtons" -msgstr "牛" - -#: force.cpp:116 mass.cpp:248 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "newton;newtons;N" -msgstr "牛;牛顿;newton;newtons;N" - -#: force.cpp:118 mass.cpp:250 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 newtons" -msgstr "%1 牛" - -#: force.cpp:119 mass.cpp:251 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 newton" -msgid_plural "%1 newtons" -msgstr[0] "%1 牛" - -#: force.cpp:122 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "dN" -msgstr "dN" - -#: force.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decinewtons" -msgstr "分牛顿" - -#: force.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decinewton;decinewtons;dN" -msgstr "分牛;分牛顿;decinewton;decinewtons;dN" - -#: force.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decinewtons" -msgstr "%1 分牛顿" - -#: force.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decinewton" -msgid_plural "%1 decinewtons" -msgstr[0] "%1 分牛顿" - -#: force.cpp:130 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "cN" -msgstr "cN" - -#: force.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centinewtons" -msgstr "厘牛顿" - -#: force.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centinewton;centinewtons;cN" -msgstr "厘牛;厘牛顿;centinewton;centinewtons;cN" - -#: force.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centinewtons" -msgstr "%1 厘牛顿" - -#: force.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centinewton" -msgid_plural "%1 centinewtons" -msgstr[0] "%1 厘牛顿" - -#: force.cpp:138 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "mN" -msgstr "mN" - -#: force.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millinewtons" -msgstr "毫牛顿" - -#: force.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millinewton;millinewtons;mN" -msgstr "毫牛;毫牛顿;millinewton;millinewtons;mN" - -#: force.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millinewtons" -msgstr "%1 毫牛顿" - -#: force.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millinewton" -msgid_plural "%1 millinewtons" -msgstr[0] "%1 毫牛顿" - -#: force.cpp:146 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "µN" -msgstr "µN" - -#: force.cpp:147 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "micronewtons" -msgstr "微牛顿" - -#: force.cpp:148 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "micronewton;micronewtons;µm;uN" -msgstr "微牛;微牛顿;micronewton;micronewtons;µm;uN" - -#: force.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 micronewtons" -msgstr "%1 微牛顿" - -#: force.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 micronewton" -msgid_plural "%1 micronewtons" -msgstr[0] "%1 微牛顿" - -#: force.cpp:154 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "nN" -msgstr "nN" - -#: force.cpp:155 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanonewtons" -msgstr "纳牛顿" - -#: force.cpp:156 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanonewton;nanonewtons;nN" -msgstr "纳牛;纳牛顿;nanonewton;nanonewtons;nN" - -#: force.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanonewtons" -msgstr "%1 纳牛顿" - -#: force.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanonewton" -msgid_plural "%1 nanonewtons" -msgstr[0] "%1 纳牛顿" - -#: force.cpp:162 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "pN" -msgstr "pN" - -#: force.cpp:163 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "piconewtons" -msgstr "皮牛顿" - -#: force.cpp:164 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "piconewton;piconewtons;pN" -msgstr "皮牛;皮牛顿;piconewton;piconewtons;pN" - -#: force.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 piconewtons" -msgstr "%1 皮牛顿" - -#: force.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 piconewton" -msgid_plural "%1 piconewtons" -msgstr[0] "%1 皮牛顿" - -#: force.cpp:170 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "fN" -msgstr "fN" - -#: force.cpp:171 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtonewtons" -msgstr "飞牛顿" - -#: force.cpp:172 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtonewton;femtonewtons;fN" -msgstr "飞牛;飞牛顿;femtonewton;femtonewtons;fN" - -#: force.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtonewtons" -msgstr "%1 飞牛顿" - -#: force.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtonewton" -msgid_plural "%1 femtonewtons" -msgstr[0] "%1 飞牛顿" - -#: force.cpp:178 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "aN" -msgstr "aN" - -#: force.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attonewtons" -msgstr "阿牛顿" - -#: force.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attonewton;attonewtons;aN" -msgstr "阿牛;阿牛顿;attonewton;attonewtons;aN" - -#: force.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attonewtons" -msgstr "%1 阿牛顿" - -#: force.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attonewton" -msgid_plural "%1 attonewtons" -msgstr[0] "%1 阿牛顿" - -#: force.cpp:186 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "zN" -msgstr "zN" - -#: force.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptonewtons" -msgstr "仄牛顿" - -#: force.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptonewton;zeptonewtons;zN" -msgstr "仄牛;仄牛顿;zeptonewton;zeptonewtons;zN" - -#: force.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptonewtons" -msgstr "%1 仄牛顿" - -#: force.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptonewton" -msgid_plural "%1 zeptonewtons" -msgstr[0] "%1 仄牛顿" - -#: force.cpp:194 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "yN" -msgstr "yN" - -#: force.cpp:195 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctonewtons" -msgstr "幺牛顿" - -#: force.cpp:196 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctonewton;yoctonewtons;yN" -msgstr "幺牛;幺牛顿;yoctonewton;yoctonewtons;yN" - -#: force.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctonewtons" -msgstr "%1 幺牛顿" - -#: force.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctonewton" -msgid_plural "%1 yoctonewtons" -msgstr[0] "%1 幺牛顿" - -#: force.cpp:203 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "dyn" -msgstr "dyn" - -#: force.cpp:204 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "dynes" -msgstr "达因" - -#: force.cpp:205 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "dyne;dynes;dyn" -msgstr "达因;dyne;dynes;dyn" - -#: force.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 dynes" -msgstr "%1 达因" - -#: force.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 dyne" -msgid_plural "%1 dynes" -msgstr[0] "%1 达因" - -#: force.cpp:211 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "kp" -msgstr "kp" - -#: force.cpp:212 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kiloponds" -msgstr "公斤力量" - -#: force.cpp:213 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp" -msgstr "公斤力量;kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp" - -#: force.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kiloponds" -msgstr "%1 公斤力量" - -#: force.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilopond" -msgid_plural "%1 kiloponds" -msgstr[0] "%1 公斤力量" - -#: force.cpp:219 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "lbf" -msgstr "lbf" - -#: force.cpp:220 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pound-force" -msgstr "磅力量" - -#: force.cpp:221 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound-force;lbf" -msgstr "磅力量;pound-force;lbf" - -#: force.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pound-force" -msgstr "%1 磅力量" - -#: force.cpp:224 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound-force" -msgid_plural "%1 pound-force" -msgstr[0] "%1 磅力量" - -#: force.cpp:227 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "pdl" -msgstr "pdl" - -#: force.cpp:228 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "poundals" -msgstr "磅达" - -#: force.cpp:229 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "poundal;poundals;pdl" -msgstr "磅达;poundal;poundals;pdl" - -#: force.cpp:231 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 poundals" -msgstr "%1 磅达" - -#: force.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 poundal" -msgid_plural "%1 poundals" -msgstr[0] "%1 磅达" - -#: frequency.cpp:29 -msgid "Frequency" -msgstr "频率" - -#: frequency.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (frequency" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: frequency.cpp:34 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "YHz" -msgstr "YHz" - -#: frequency.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottahertzs" -msgstr "尧赫" - -#: frequency.cpp:36 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottahertz;yottahertzs;YHz" -msgstr "尧赫;尧赫兹;yottahertz;yottahertzs;YHz" - -#: frequency.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottahertzs" -msgstr "%1 尧赫" - -#: frequency.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottahertz" -msgid_plural "%1 yottahertzs" -msgstr[0] "%1 尧赫" - -#: frequency.cpp:42 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "ZHz" -msgstr "ZHz" - -#: frequency.cpp:43 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettahertzs" -msgstr "泽赫" - -#: frequency.cpp:44 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettahertz;zettahertzs;ZHz" -msgstr "泽赫;泽赫兹;zettahertz;zettahertzs;ZHz" - -#: frequency.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettahertzs" -msgstr "%1 泽赫" - -#: frequency.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettahertz" -msgid_plural "%1 zettahertzs" -msgstr[0] "%1 泽赫" - -#: frequency.cpp:50 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "EHz" -msgstr "EHz" - -#: frequency.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exahertzs" -msgstr "艾赫" - -#: frequency.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exahertz;exahertzs;EHz" -msgstr "艾赫;艾赫兹;exahertz;exahertzs;EHz" - -#: frequency.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exahertzs" -msgstr "%1 艾赫" - -#: frequency.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exahertz" -msgid_plural "%1 exahertzs" -msgstr[0] "%1 艾赫" - -#: frequency.cpp:58 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "PHz" -msgstr "PHz" - -#: frequency.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petahertzs" -msgstr "拍赫" - -#: frequency.cpp:60 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petahertz;petahertzs;PHz" -msgstr "拍赫;拍赫兹;petahertz;petahertzs;PHz" - -#: frequency.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petahertzs" -msgstr "%1 拍赫" - -#: frequency.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petahertz" -msgid_plural "%1 petahertzs" -msgstr[0] "%1 拍赫" - -#: frequency.cpp:66 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "THz" -msgstr "THz" - -#: frequency.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terahertzs" -msgstr "太赫" - -#: frequency.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terahertz;terahertzs;THz" -msgstr "太赫;太赫兹;terahertz;terahertzs;THz" - -#: frequency.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terahertzs" -msgstr "%1 太赫" - -#: frequency.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terahertz" -msgid_plural "%1 terahertzs" -msgstr[0] "%1 太赫" - -#: frequency.cpp:74 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -#: frequency.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigahertzs" -msgstr "吉赫" - -#: frequency.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigahertz;gigahertzs;GHz" -msgstr "吉赫;吉赫兹;gigahertz;gigahertzs;GHz" - -#: frequency.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigahertzs" -msgstr "%1 吉赫" - -#: frequency.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigahertz" -msgid_plural "%1 gigahertzs" -msgstr[0] "%1 吉赫" - -#: frequency.cpp:82 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: frequency.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megahertzs" -msgstr "兆赫" - -#: frequency.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megahertz;megahertzs;MHz" -msgstr "兆赫;兆赫兹;megahertz;megahertzs;MHz" - -#: frequency.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megahertzs" -msgstr "%1 兆赫" - -#: frequency.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megahertz" -msgid_plural "%1 megahertzs" -msgstr[0] "%1 兆赫" - -#: frequency.cpp:90 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "kHz" -msgstr "kHz" - -#: frequency.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilohertzs" -msgstr "千赫" - -#: frequency.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilohertz;kilohertzs;kHz" -msgstr "千赫;千赫兹;kilohertz;kilohertzs;kHz" - -#: frequency.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilohertzs" -msgstr "%1 千赫" - -#: frequency.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilohertz" -msgid_plural "%1 kilohertzs" -msgstr[0] "%1 千赫" - -#: frequency.cpp:98 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "hHz" -msgstr "hHz" - -#: frequency.cpp:99 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectohertzs" -msgstr "百赫" - -#: frequency.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectohertz;hectohertzs;hHz" -msgstr "百赫;百赫兹;hectohertz;hectohertzs;hHz" - -#: frequency.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectohertzs" -msgstr "%1 百赫" - -#: frequency.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectohertz" -msgid_plural "%1 hectohertzs" -msgstr[0] "%1 百赫" - -#: frequency.cpp:106 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "daHz" -msgstr "daHz" - -#: frequency.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decahertzs" -msgstr "十赫" - -#: frequency.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decahertz;decahertzs;daHz" -msgstr "十赫;十赫兹;decahertz;decahertzs;daHz" - -#: frequency.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decahertzs" -msgstr "%1 十赫" - -#: frequency.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decahertz" -msgid_plural "%1 decahertzs" -msgstr[0] "%1 十赫" - -#: frequency.cpp:114 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: frequency.cpp:115 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hertzs" -msgstr "赫" - -#: frequency.cpp:116 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hertz;hertzs;Hz" -msgstr "赫;赫兹;hertz;hertzs;Hz" - -#: frequency.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hertzs" -msgstr "%1 赫" - -#: frequency.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hertz" -msgid_plural "%1 hertzs" -msgstr[0] "%1 赫" - -#: frequency.cpp:122 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "dHz" -msgstr "dHz" - -#: frequency.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decihertzs" -msgstr "分赫" - -#: frequency.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decihertz;decihertzs;dHz" -msgstr "分赫;分赫兹;decihertz;decihertzs;dHz" - -#: frequency.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decihertzs" -msgstr "%1 分赫" - -#: frequency.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decihertz" -msgid_plural "%1 decihertzs" -msgstr[0] "%1 分赫" - -#: frequency.cpp:130 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "cHz" -msgstr "cHz" - -#: frequency.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centihertzs" -msgstr "厘赫" - -#: frequency.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centihertz;centihertzs;cHz" -msgstr "厘赫;厘赫兹;centihertz;centihertzs;cHz" - -#: frequency.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centihertzs" -msgstr "%1 厘赫" - -#: frequency.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centihertz" -msgid_plural "%1 centihertzs" -msgstr[0] "%1 厘赫" - -#: frequency.cpp:138 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "mHz" -msgstr "mHz" - -#: frequency.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millihertzs" -msgstr "毫赫" - -#: frequency.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millihertz;millihertzs;mHz" -msgstr "毫赫;毫赫兹;millihertz;millihertzs;mHz" - -#: frequency.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millihertzs" -msgstr "%1 毫赫" - -#: frequency.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millihertz" -msgid_plural "%1 millihertzs" -msgstr[0] "%1 毫赫" - -#: frequency.cpp:146 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "µHz" -msgstr "µHz" - -#: frequency.cpp:147 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microhertzs" -msgstr "微赫" - -#: frequency.cpp:148 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microhertz;microhertzs;µHz;uHz" -msgstr "微赫;微赫兹;microhertz;microhertzs;µHz;uHz" - -#: frequency.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microhertzs" -msgstr "%1 微赫" - -#: frequency.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microhertz" -msgid_plural "%1 microhertzs" -msgstr[0] "%1 微赫" - -#: frequency.cpp:154 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "nHz" -msgstr "nHz" - -#: frequency.cpp:155 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanohertzs" -msgstr "纳赫" - -#: frequency.cpp:156 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanohertz;nanohertzs;nHz" -msgstr "纳赫;纳赫兹;nanohertz;nanohertzs;nHz" - -#: frequency.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanohertzs" -msgstr "%1 纳赫" - -#: frequency.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanohertz" -msgid_plural "%1 nanohertzs" -msgstr[0] "%1 纳赫" - -#: frequency.cpp:162 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "pHz" -msgstr "pHz" - -#: frequency.cpp:163 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picohertzs" -msgstr "皮赫" - -#: frequency.cpp:164 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picohertz;picohertzs;pHz" -msgstr "皮赫;皮赫兹;picohertz;picohertzs;pHz" - -#: frequency.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picohertzs" -msgstr "%1 皮赫" - -#: frequency.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picohertz" -msgid_plural "%1 picohertzs" -msgstr[0] "%1 皮赫" - -#: frequency.cpp:170 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "fHz" -msgstr "fHz" - -#: frequency.cpp:171 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtohertzs" -msgstr "飞赫" - -#: frequency.cpp:172 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtohertz;femtohertzs;fHz" -msgstr "飞赫;飞赫兹;femtohertz;femtohertzs;fHz" - -#: frequency.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtohertzs" -msgstr "%1 飞赫" - -#: frequency.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtohertz" -msgid_plural "%1 femtohertzs" -msgstr[0] "%1 飞赫" - -#: frequency.cpp:178 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "aHz" -msgstr "aHz" - -#: frequency.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attohertzs" -msgstr "阿赫" - -#: frequency.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attohertz;attohertzs;aHz" -msgstr "阿赫;阿赫兹;attohertz;attohertzs;aHz" - -#: frequency.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attohertzs" -msgstr "%1 阿赫" - -#: frequency.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attohertz" -msgid_plural "%1 attohertzs" -msgstr[0] "%1 阿赫" - -#: frequency.cpp:186 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "zHz" -msgstr "zHz" - -#: frequency.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptohertzs" -msgstr "仄赫" - -#: frequency.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptohertz;zeptohertzs;zHz" -msgstr "仄赫;仄赫兹;zeptohertz;zeptohertzs;zHz" - -#: frequency.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptohertzs" -msgstr "%1 仄赫" - -#: frequency.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptohertz" -msgid_plural "%1 zeptohertzs" -msgstr[0] "%1 仄赫" - -#: frequency.cpp:194 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "yHz" -msgstr "yHz" - -#: frequency.cpp:195 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctohertzs" -msgstr "幺赫" - -#: frequency.cpp:196 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctohertz;yoctohertzs;yHz" -msgstr "幺赫;幺赫兹;yoctohertz;yoctohertzs;yHz" - -#: frequency.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctohertzs" -msgstr "%1 幺赫" - -#: frequency.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctohertz" -msgid_plural "%1 yoctohertzs" -msgstr[0] "%1 幺赫" - -#: frequency.cpp:202 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "RPM" -msgstr "RPM" - -#: frequency.cpp:203 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "revolutions per minute" -msgstr "每分钟转速" - -#: frequency.cpp:205 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "revolutions per minute;revolution per minute;RPM" -msgstr "每分钟转速;revolutions per minute;revolution per minute;RPM" - -#: frequency.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 revolutions per minute" -msgstr "%1 每分钟转速" - -#: frequency.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 revolution per minute" -msgid_plural "%1 revolutions per minute" -msgstr[0] "%1 每分钟转速" - -#: fuel_efficiency.cpp:53 -msgid "Fuel Efficiency" -msgstr "燃料效率" - -#: fuel_efficiency.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (fuel efficiency)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: fuel_efficiency.cpp:58 -msgctxt "fuelefficiency unit symbol" -msgid "l/100 km" -msgstr "l/100 km" - -#: fuel_efficiency.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "liters per 100 kilometers" -msgstr "升/100 千米" - -#: fuel_efficiency.cpp:61 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;L/100 km" -msgstr "" -"升/100 千米;liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;" -"L/100 km" - -#: fuel_efficiency.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 liters per 100 kilometers" -msgstr "%1 升/100 千米" - -#: fuel_efficiency.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 liters per 100 kilometers" -msgid_plural "%1 liters per 100 kilometers" -msgstr[0] "%1 升/100 千米" - -#: fuel_efficiency.cpp:68 -msgctxt "fuelefficiency unit symbol" -msgid "mpg" -msgstr "mpg" - -#: fuel_efficiency.cpp:69 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "miles per US gallon" -msgstr "英里/美制加仑" - -#: fuel_efficiency.cpp:71 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mile per US gallon;miles per US gallon;mpg" -msgstr "英里/美制加仑;mile per US gallon;miles per US gallon;mpg" - -#: fuel_efficiency.cpp:73 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 miles per US gallon" -msgstr "%1 英里/美制加仑" - -#: fuel_efficiency.cpp:74 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mile per US gallon" -msgid_plural "%1 miles per US gallon" -msgstr[0] "%1 英里/美制加仑" - -#: fuel_efficiency.cpp:78 -msgctxt "fuelefficiency unit symbol" -msgid "mpg (imperial)" -msgstr "mpg(英制)" - -#: fuel_efficiency.cpp:79 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "miles per imperial gallon" -msgstr "英里/英制加仑" - -#: fuel_efficiency.cpp:81 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg (imperial)" -msgstr "" -"英里/英制加仑;mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg " -"(imperial)" - -#: fuel_efficiency.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 miles per imperial gallon" -msgstr "%1 英里/英制加仑" - -#: fuel_efficiency.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mile per imperial gallon" -msgid_plural "%1 miles per imperial gallon" -msgstr[0] "%1 英里/英制加仑" - -#: fuel_efficiency.cpp:88 -msgctxt "fuelefficiency unit symbol" -msgid "kmpl" -msgstr "kmpl" - -#: fuel_efficiency.cpp:89 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilometers per liter" -msgstr "千米/升" - -#: fuel_efficiency.cpp:91 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l" -msgstr "千米/升;kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l" - -#: fuel_efficiency.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilometers per liter" -msgstr "%1 千米/升" - -#: fuel_efficiency.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilometer per liter" -msgid_plural "%1 kilometers per liter" -msgstr[0] "%1 千米/升" - -#: length.cpp:29 -msgid "Length" -msgstr "长度" - -#: length.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (length" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: length.cpp:34 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Ym" -msgstr "Ym" - -#: length.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottameters" -msgstr "尧米" - -#: length.cpp:36 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottameter;yottameters;Ym" -msgstr "尧米;yottameter;yottameters;Ym" - -#: length.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottameters" -msgstr "%1 尧米" - -#: length.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottameter" -msgid_plural "%1 yottameters" -msgstr[0] "%1 尧米" - -#: length.cpp:42 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Zm" -msgstr "Zm" - -#: length.cpp:43 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettameters" -msgstr "泽米" - -#: length.cpp:44 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettameter;zettameters;Zm" -msgstr "泽米;zettameter;zettameters;Zm" - -#: length.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettameters" -msgstr "%1 泽米" - -#: length.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettameter" -msgid_plural "%1 zettameters" -msgstr[0] "%1 泽米" - -#: length.cpp:50 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Em" -msgstr "Em" - -#: length.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exameters" -msgstr "艾米" - -#: length.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exameter;exameters;Em" -msgstr "艾米;exameter;exameters;Em" - -#: length.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exameters" -msgstr "%1 艾米" - -#: length.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exameter" -msgid_plural "%1 exameters" -msgstr[0] "%1 艾米" - -#: length.cpp:58 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Pm" -msgstr "Pm" - -#: length.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petameters" -msgstr "拍米" - -#: length.cpp:60 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petameter;petameters;Pm" -msgstr "拍米;petameter;petameters;Pm" - -#: length.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petameters" -msgstr "%1 拍米" - -#: length.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petameter" -msgid_plural "%1 petameters" -msgstr[0] "%1 拍米" - -#: length.cpp:66 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Tm" -msgstr "Tm" - -#: length.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terameters" -msgstr "太米" - -#: length.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terameter;terameters;Tm" -msgstr "太米;terameter;terameters;Tm" - -#: length.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terameters" -msgstr "%1 太米" - -#: length.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terameter" -msgid_plural "%1 terameters" -msgstr[0] "%1 太米" - -#: length.cpp:74 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Gm" -msgstr "Gm" - -#: length.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigameters" -msgstr "吉米" - -#: length.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigameter;gigameters;Gm" -msgstr "吉米;gigameter;gigameters;Gm" - -#: length.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigameters" -msgstr "%1 吉米" - -#: length.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigameter" -msgid_plural "%1 gigameters" -msgstr[0] "%1 吉米" - -#: length.cpp:82 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Mm" -msgstr "Mm" - -#: length.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megameters" -msgstr "兆米" - -#: length.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megameter;megameters;Mm" -msgstr "兆米;megameter;megameters;Mm" - -#: length.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megameters" -msgstr "%1 兆米" - -#: length.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megameter" -msgid_plural "%1 megameters" -msgstr[0] "%1 兆米" - -#: length.cpp:90 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "km" -msgstr "km" - -#: length.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilometers" -msgstr "千米" - -#: length.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilometer;kilometers;km" -msgstr "千米;kilometer;kilometers;km" - -#: length.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilometers" -msgstr "%1 千米" - -#: length.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilometer" -msgid_plural "%1 kilometers" -msgstr[0] "%1 千米" - -#: length.cpp:98 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "hm" -msgstr "hm" - -#: length.cpp:99 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectometers" -msgstr "百米" - -#: length.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectometer;hectometers;hm" -msgstr "百米;hectometer;hectometers;hm" - -#: length.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectometers" -msgstr "%1 百米" - -#: length.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectometer" -msgid_plural "%1 hectometers" -msgstr[0] "%1 百米" - -#: length.cpp:106 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "dam" -msgstr "dam" - -#: length.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decameters" -msgstr "十米" - -#: length.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decameter;decameters;dam" -msgstr "十米;decameter;decameters;dam" - -#: length.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decameters" -msgstr "%1 十米" - -#: length.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decameter" -msgid_plural "%1 decameters" -msgstr[0] "%1 十米" - -#: length.cpp:114 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "m" -msgstr "m" - -#: length.cpp:115 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "meters" -msgstr "米" - -#: length.cpp:116 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "meter;meters;m" -msgstr "米;meter;meters;m" - -#: length.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 meters" -msgstr "%1 米" - -#: length.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 meter" -msgid_plural "%1 meters" -msgstr[0] "%1 米" - -#: length.cpp:122 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "dm" -msgstr "dm" - -#: length.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decimeters" -msgstr "分米" - -#: length.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decimeter;decimeters;dm" -msgstr "分米;decimeter;decimeters;dm" - -#: length.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decimeters" -msgstr "%1 分米" - -#: length.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decimeter" -msgid_plural "%1 decimeters" -msgstr[0] "%1 分米" - -#: length.cpp:130 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: length.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centimeters" -msgstr "厘米" - -#: length.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centimeter;centimeters;cm" -msgstr "厘米;centimeter;centimeters;cm" - -#: length.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centimeters" -msgstr "%1 厘米" - -#: length.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centimeter" -msgid_plural "%1 centimeters" -msgstr[0] "%1 厘米" - -#: length.cpp:138 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: length.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millimeters" -msgstr "毫米" - -#: length.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millimeter;millimeters;mm" -msgstr "毫米;millimeter;millimeters;mm" - -#: length.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millimeters" -msgstr "%1 毫米" - -#: length.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millimeter" -msgid_plural "%1 millimeters" -msgstr[0] "%1 毫米" - -#: length.cpp:146 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "µm" -msgstr "µm" - -#: length.cpp:147 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "micrometers" -msgstr "微米" - -#: length.cpp:148 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "micrometer;micrometers;µm;um" -msgstr "微米;micrometer;micrometers;µm;um" - -#: length.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 micrometers" -msgstr "%1 微米" - -#: length.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 micrometer" -msgid_plural "%1 micrometers" -msgstr[0] "%1 微米" - -#: length.cpp:154 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "nm" -msgstr "nm" - -#: length.cpp:155 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanometers" -msgstr "纳米" - -#: length.cpp:156 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanometer;nanometers;nm" -msgstr "纳米;nanometer;nanometers;nm" - -#: length.cpp:162 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Å" -msgstr "Å" - -#: length.cpp:163 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Ångström" -msgstr "埃格斯特朗" - -#: length.cpp:165 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;Å" -msgstr "" -"Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;" -"Å;埃;埃格斯特朗" - -#: length.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Ångströms" -msgstr "%1 埃格斯特朗" - -#: length.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Ångström" -msgid_plural "%1 Ångströms" -msgstr[0] "%1 埃格斯特朗" - -#: length.cpp:171 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: length.cpp:172 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picometers" -msgstr "皮米" - -#: length.cpp:173 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picometer;picometers;pm" -msgstr "皮米;picometer;picometers;pm" - -#: length.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picometers" -msgstr "%1 皮米" - -#: length.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picometer" -msgid_plural "%1 picometers" -msgstr[0] "%1 皮米" - -#: length.cpp:179 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "fm" -msgstr "fm" - -#: length.cpp:180 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtometers" -msgstr "飞米" - -#: length.cpp:181 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtometer;femtometers;fm" -msgstr "飞米;femtometer;femtometers;fm" - -#: length.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtometers" -msgstr "%1 飞米" - -#: length.cpp:184 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtometer" -msgid_plural "%1 femtometers" -msgstr[0] "%1 飞米" - -#: length.cpp:187 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "am" -msgstr "am" - -#: length.cpp:188 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attometers" -msgstr "阿米" - -#: length.cpp:189 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attometer;attometers;am" -msgstr "阿米;attometer;attometers;am" - -#: length.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attometers" -msgstr "%1 阿米" - -#: length.cpp:192 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attometer" -msgid_plural "%1 attometers" -msgstr[0] "%1 阿米" - -#: length.cpp:195 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "zm" -msgstr "zm" - -#: length.cpp:196 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptometers" -msgstr "仄米" - -#: length.cpp:197 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptometer;zeptometers;zm" -msgstr "仄米;zeptometer;zeptometers;zm" - -#: length.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptometers" -msgstr "%1 仄米" - -#: length.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptometer" -msgid_plural "%1 zeptometers" -msgstr[0] "%1 仄米" - -#: length.cpp:203 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "ym" -msgstr "ym" - -#: length.cpp:204 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctometers" -msgstr "幺米" - -#: length.cpp:205 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctometer;yoctometers;ym" -msgstr "幺米;yoctometer;yoctometers;ym" - -#: length.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctometers" -msgstr "%1 幺米" - -#: length.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctometer" -msgid_plural "%1 yoctometers" -msgstr[0] "%1 幺米" - -#: length.cpp:211 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "in" -msgstr "in" - -#: length.cpp:212 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "inches" -msgstr "英寸" - -#: length.cpp:213 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "inch;inches;in;\"" -msgstr "英寸;inch;inches;in;\"" - -#: length.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 inches" -msgstr "%1 英寸" - -#: length.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 inch" -msgid_plural "%1 inches" -msgstr[0] "%1 英寸" - -#: length.cpp:219 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "thou" -msgstr "thou" - -#: length.cpp:220 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "thousandths of an inch" -msgstr "千分之一英寸" - -#: length.cpp:222 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch" -msgstr "" -"米尔;千分之一英寸;千分英寸;thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths " -"of an inch" - -#: length.cpp:224 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 thousandths of an inch" -msgstr "%1 千分之一英寸" - -#: length.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 thousandth of an inch" -msgid_plural "%1 thousandths of an inch" -msgstr[0] "%1 千分之一英寸" - -#: length.cpp:228 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "ft" -msgstr "ft" - -#: length.cpp:229 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "feet" -msgstr "英尺" - -#: length.cpp:230 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "foot;feet;ft" -msgstr "英尺;foot;feet;ft" - -#: length.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 feet" -msgstr "%1 英尺" - -#: length.cpp:233 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 foot" -msgid_plural "%1 feet" -msgstr[0] "%1 英尺" - -#: length.cpp:236 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "yd" -msgstr "yd" - -#: length.cpp:237 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yards" -msgstr "码" - -#: length.cpp:238 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yard;yards;yd" -msgstr "码;yard;yards;yd" - -#: length.cpp:240 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yards" -msgstr "%1 码" - -#: length.cpp:241 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yard" -msgid_plural "%1 yards" -msgstr[0] "%1 码" - -#: length.cpp:244 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "mi" -msgstr "mi" - -#: length.cpp:245 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "miles" -msgstr "英里" - -#: length.cpp:246 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mile;miles;mi" -msgstr "英里;mile;miles;mi" - -#: length.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 miles" -msgstr "%1 英里" - -#: length.cpp:249 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mile" -msgid_plural "%1 miles" -msgstr[0] "%1 英里" - -#: length.cpp:252 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "nmi" -msgstr "nmi" - -#: length.cpp:253 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nautical miles" -msgstr "海里" - -#: length.cpp:254 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nautical mile;nautical miles;nmi" -msgstr "海里;nautical mile;nautical miles;nmi" - -#: length.cpp:256 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nautical miles" -msgstr "%1 海里" - -#: length.cpp:257 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nautical mile" -msgid_plural "%1 nautical miles" -msgstr[0] "%1 海里" - -#: length.cpp:260 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "ly" -msgstr "ly" - -#: length.cpp:261 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "light-years" -msgstr "光年" - -#: length.cpp:263 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears" -msgstr "光年;light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears" - -#: length.cpp:265 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 light-years" -msgstr "%1 光年" - -#: length.cpp:266 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 light-year" -msgid_plural "%1 light-years" -msgstr[0] "%1 光年" - -#: length.cpp:269 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "pc" -msgstr "pc" - -#: length.cpp:270 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "parsecs" -msgstr "秒差距" - -#: length.cpp:271 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "parsec;parsecs;pc" -msgstr "秒差距;parsec;parsecs;pc" - -#: length.cpp:273 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 parsecs" -msgstr "%1 秒差距" - -#: length.cpp:274 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 parsec" -msgid_plural "%1 parsecs" -msgstr[0] "%1 秒差距" - -#: length.cpp:277 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "au" -msgstr "au" - -#: length.cpp:278 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "astronomical units" -msgstr "天文单位" - -#: length.cpp:279 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "astronomical unit;astronomical units;au" -msgstr "天文单位;astronomical unit;astronomical units;au" - -#: length.cpp:281 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 astronomical units" -msgstr "%1 天文单位" - -#: length.cpp:282 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 astronomical unit" -msgid_plural "%1 astronomical units" -msgstr[0] "%1 天文单位" - -#: mass.cpp:30 -msgid "Mass" -msgstr "质量" - -#: mass.cpp:32 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (mass)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: mass.cpp:35 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Yg" -msgstr "Yg" - -#: mass.cpp:36 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottagrams" -msgstr "尧克" - -#: mass.cpp:37 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottagram;yottagrams;Yg" -msgstr "尧克;yottagram;yottagrams;Yg" - -#: mass.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottagrams" -msgstr "%1 尧克" - -#: mass.cpp:40 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottagram" -msgid_plural "%1 yottagrams" -msgstr[0] "%1 尧克" - -#: mass.cpp:43 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Zg" -msgstr "Zg" - -#: mass.cpp:44 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettagrams" -msgstr "泽克" - -#: mass.cpp:45 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettagram;zettagrams;Zg" -msgstr "泽克;zettagram;zettagrams;Zg" - -#: mass.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettagrams" -msgstr "%1 泽克" - -#: mass.cpp:48 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettagram" -msgid_plural "%1 zettagrams" -msgstr[0] "%1 泽克" - -#: mass.cpp:51 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Eg" -msgstr "Eg" - -#: mass.cpp:52 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exagrams" -msgstr "艾克" - -#: mass.cpp:53 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exagram;exagrams;Eg" -msgstr "艾克;exagram;exagrams;Eg" - -#: mass.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exagrams" -msgstr "%1 艾克" - -#: mass.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exagram" -msgid_plural "%1 exagrams" -msgstr[0] "%1 艾克" - -#: mass.cpp:59 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Pg" -msgstr "Pg" - -#: mass.cpp:60 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petagrams" -msgstr "拍克" - -#: mass.cpp:61 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petagram;petagrams;Pg" -msgstr "拍克;petagram;petagrams;Pg" - -#: mass.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petagrams" -msgstr "%1 拍克" - -#: mass.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petagram" -msgid_plural "%1 petagrams" -msgstr[0] "%1 拍克" - -#: mass.cpp:67 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Tg" -msgstr "Tg" - -#: mass.cpp:68 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "teragrams" -msgstr "太克" - -#: mass.cpp:69 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "teragram;teragrams;Tg" -msgstr "太克;teragram;teragrams;Tg" - -#: mass.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 teragrams" -msgstr "%1 太克" - -#: mass.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 teragram" -msgid_plural "%1 teragrams" -msgstr[0] "%1 太克" - -#: mass.cpp:75 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Gg" -msgstr "Gg" - -#: mass.cpp:76 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigagrams" -msgstr "吉克" - -#: mass.cpp:77 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigagram;gigagrams;Gg" -msgstr "吉克;gigagram;gigagrams;Gg" - -#: mass.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigagrams" -msgstr "%1 吉克" - -#: mass.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigagram" -msgid_plural "%1 gigagrams" -msgstr[0] "%1 吉克" - -#: mass.cpp:83 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Mg" -msgstr "Mg" - -#: mass.cpp:84 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megagrams" -msgstr "兆克" - -#: mass.cpp:85 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megagram;megagrams;Mg" -msgstr "兆克;megagram;megagrams;Mg" - -#: mass.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megagrams" -msgstr "%1 兆克" - -#: mass.cpp:88 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megagram" -msgid_plural "%1 megagrams" -msgstr[0] "%1 兆克" - -#: mass.cpp:91 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "kg" -msgstr "kg" - -#: mass.cpp:92 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilograms" -msgstr "千克" - -#: mass.cpp:93 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilogram;kilograms;kg" -msgstr "千克;kilogram;kilograms;kg" - -#: mass.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilograms" -msgstr "%1 千克" - -#: mass.cpp:96 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilogram" -msgid_plural "%1 kilograms" -msgstr[0] "%1 千克" - -#: mass.cpp:99 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "hg" -msgstr "hg" - -#: mass.cpp:100 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectograms" -msgstr "百克" - -#: mass.cpp:101 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectogram;hectograms;hg" -msgstr "百克;hectogram;hectograms;hg" - -#: mass.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectograms" -msgstr "%1 百克" - -#: mass.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectogram" -msgid_plural "%1 hectograms" -msgstr[0] "%1 百克" - -#: mass.cpp:107 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "dag" -msgstr "dag" - -#: mass.cpp:108 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decagrams" -msgstr "十克" - -#: mass.cpp:109 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decagram;decagrams;dag" -msgstr "十克;decagram;decagrams;dag" - -#: mass.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decagrams" -msgstr "%1 十克" - -#: mass.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decagram" -msgid_plural "%1 decagrams" -msgstr[0] "%1 十克" - -#: mass.cpp:115 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "g" -msgstr "g" - -#: mass.cpp:116 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "grams" -msgstr "克" - -#: mass.cpp:117 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gram;grams;g" -msgstr "克;gram;grams;g" - -#: mass.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 grams" -msgstr "%1 克" - -#: mass.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gram" -msgid_plural "%1 grams" -msgstr[0] "%1 克" - -#: mass.cpp:123 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "dg" -msgstr "dg" - -#: mass.cpp:124 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decigrams" -msgstr "分克" - -#: mass.cpp:125 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decigram;decigrams;dg" -msgstr "分克;decigram;decigrams;dg" - -#: mass.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decigrams" -msgstr "%1 分克" - -#: mass.cpp:128 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decigram" -msgid_plural "%1 decigrams" -msgstr[0] "%1 分克" - -#: mass.cpp:131 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "cg" -msgstr "cg" - -#: mass.cpp:132 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centigrams" -msgstr "厘克" - -#: mass.cpp:133 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centigram;centigrams;cg" -msgstr "厘克;centigram;centigrams;cg" - -#: mass.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centigrams" -msgstr "%1 厘克" - -#: mass.cpp:136 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centigram" -msgid_plural "%1 centigrams" -msgstr[0] "%1 厘克" - -#: mass.cpp:139 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "mg" -msgstr "mg" - -#: mass.cpp:140 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "milligrams" -msgstr "毫克" - -#: mass.cpp:141 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "milligram;milligrams;mg" -msgstr "毫克;milligram;milligrams;mg" - -#: mass.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 milligrams" -msgstr "%1 毫克" - -#: mass.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 milligram" -msgid_plural "%1 milligrams" -msgstr[0] "%1 毫克" - -#: mass.cpp:147 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "µg" -msgstr "µg" - -#: mass.cpp:148 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "micrograms" -msgstr "微克" - -#: mass.cpp:149 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microgram;micrograms;µg;ug" -msgstr "微克;microgram;micrograms;µg;ug" - -#: mass.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 micrograms" -msgstr "%1 微克" - -#: mass.cpp:152 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microgram" -msgid_plural "%1 micrograms" -msgstr[0] "%1 微克" - -#: mass.cpp:155 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "ng" -msgstr "ng" - -#: mass.cpp:156 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanograms" -msgstr "纳克" - -#: mass.cpp:157 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanogram;nanograms;ng" -msgstr "纳克;nanogram;nanograms;ng" - -#: mass.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanograms" -msgstr "%1 纳克" - -#: mass.cpp:160 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanogram" -msgid_plural "%1 nanograms" -msgstr[0] "%1 纳克" - -#: mass.cpp:163 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "pg" -msgstr "pg" - -#: mass.cpp:164 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picograms" -msgstr "皮克" - -#: mass.cpp:165 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picogram;picograms;pg" -msgstr "皮克;picogram;picograms;pg" - -#: mass.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picograms" -msgstr "%1 皮克" - -#: mass.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picogram" -msgid_plural "%1 picograms" -msgstr[0] "%1 皮克" - -#: mass.cpp:171 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "fg" -msgstr "fg" - -#: mass.cpp:172 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtograms" -msgstr "飞克" - -#: mass.cpp:173 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtogram;femtograms;fg" -msgstr "飞克;femtogram;femtograms;fg" - -#: mass.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtograms" -msgstr "%1 飞克" - -#: mass.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtogram" -msgid_plural "%1 femtograms" -msgstr[0] "%1 飞克" - -#: mass.cpp:179 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "ag" -msgstr "ag" - -#: mass.cpp:180 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attograms" -msgstr "阿克" - -#: mass.cpp:181 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attogram;attograms;ag" -msgstr "阿克;attogram;attograms;ag" - -#: mass.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attograms" -msgstr "%1 阿克" - -#: mass.cpp:184 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attogram" -msgid_plural "%1 attograms" -msgstr[0] "%1 阿克" - -#: mass.cpp:187 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "zg" -msgstr "zg" - -#: mass.cpp:188 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptograms" -msgstr "仄克" - -#: mass.cpp:189 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptogram;zeptograms;zg" -msgstr "仄克;zeptogram;zeptograms;zg" - -#: mass.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptograms" -msgstr "%1 仄克" - -#: mass.cpp:192 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptogram" -msgid_plural "%1 zeptograms" -msgstr[0] "%1 仄克" - -#: mass.cpp:195 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "yg" -msgstr "yg" - -#: mass.cpp:196 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctograms" -msgstr "幺克" - -#: mass.cpp:197 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctogram;yoctograms;yg" -msgstr "幺克;yoctogram;yoctograms;yg" - -#: mass.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctograms" -msgstr "%1 幺克" - -#: mass.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctogram" -msgid_plural "%1 yoctograms" -msgstr[0] "%1 幺克" - -#: mass.cpp:203 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "t" -msgstr "t" - -#: mass.cpp:204 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "tons" -msgstr "吨" - -#: mass.cpp:205 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "ton;tons;t;tonne" -msgstr "吨;ton;tons;t;tonne" - -#: mass.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 tons" -msgstr "%1 吨" - -#: mass.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ton" -msgid_plural "%1 tons" -msgstr[0] "%1 吨" - -#: mass.cpp:212 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: mass.cpp:213 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "carats" -msgstr "克拉" - -#: mass.cpp:214 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "carat;carats;CD" -msgstr "克拉;carat;carats;CD" - -#: mass.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 carats" -msgstr "%1 克拉" - -#: mass.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 carat" -msgid_plural "%1 carats" -msgstr[0] "%1 克拉" - -#: mass.cpp:221 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "lb" -msgstr "lb" - -#: mass.cpp:222 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pounds" -msgstr "磅" - -#: mass.cpp:223 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound;pounds;lb" -msgstr "磅;pound;pounds;lb" - -#: mass.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds" -msgstr "%1 磅" - -#: mass.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound" -msgid_plural "%1 pounds" -msgstr[0] "%1 磅" - -#: mass.cpp:230 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "oz" -msgstr "oz" - -#: mass.cpp:231 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "ounces" -msgstr "盎司" - -#: mass.cpp:232 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "ounce;ounces;oz" -msgstr "盎司;ounce;ounces;oz" - -#: mass.cpp:234 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 ounces" -msgstr "%1 盎司" - -#: mass.cpp:235 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ounce" -msgid_plural "%1 ounces" -msgstr[0] "%1 盎司" - -#: mass.cpp:238 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "t oz" -msgstr "t oz" - -#: mass.cpp:239 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "troy ounces" -msgstr "金衡盎司" - -#: mass.cpp:240 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "troy ounce;troy ounces;t oz" -msgstr "金衡盎司;troy ounce;troy ounces;t oz" - -#: mass.cpp:242 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 troy ounces" -msgstr "%1 金衡盎司" - -#: mass.cpp:243 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 troy ounce" -msgid_plural "%1 troy ounces" -msgstr[0] "%1 金衡盎司" - -#: mass.cpp:246 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: mass.cpp:255 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "kN" -msgstr "kN" - -#: mass.cpp:256 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilonewton" -msgstr "千牛" - -#: mass.cpp:257 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilonewton;kilonewton;kN" -msgstr "千牛;千牛顿;kilonewton;kilonewton;kN" - -#: mass.cpp:259 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilonewton" -msgstr "%1 千牛" - -#: power.cpp:29 -msgid "Power" -msgstr "功率" - -#: power.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (power)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: power.cpp:34 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "YW" -msgstr "YW" - -#: power.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottawatts" -msgstr "尧瓦" - -#: power.cpp:36 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottawatt;yottawatts;YW" -msgstr "尧瓦;yottawatt;yottawatts;YW" - -#: power.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottawatts" -msgstr "%1 尧瓦" - -#: power.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottawatt" -msgid_plural "%1 yottawatts" -msgstr[0] "%1 尧瓦" - -#: power.cpp:42 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "ZW" -msgstr "ZW" - -#: power.cpp:43 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettawatts" -msgstr "泽瓦" - -#: power.cpp:44 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettawatt;zettawatts;ZW" -msgstr "泽瓦;zettawatt;zettawatts;ZW" - -#: power.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettawatts" -msgstr "%1 泽瓦" - -#: power.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettawatt" -msgid_plural "%1 zettawatts" -msgstr[0] "%1 泽瓦" - -#: power.cpp:50 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "EW" -msgstr "EW" - -#: power.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exawatts" -msgstr "艾瓦" - -#: power.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exawatt;exawatts;EW" -msgstr "艾瓦;exawatt;exawatts;EW" - -#: power.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exawatts" -msgstr "%1 艾瓦" - -#: power.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exawatt" -msgid_plural "%1 exawatts" -msgstr[0] "%1 艾瓦" - -#: power.cpp:58 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "PW" -msgstr "PW" - -#: power.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petawatts" -msgstr "拍瓦" - -#: power.cpp:60 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petawatt;petawatts;PW" -msgstr "拍瓦;petawatt;petawatts;PW" - -#: power.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petawatts" -msgstr "%1 拍瓦" - -#: power.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petawatt" -msgid_plural "%1 petawatts" -msgstr[0] "%1 拍瓦" - -#: power.cpp:66 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "TW" -msgstr "TW" - -#: power.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terawatts" -msgstr "太瓦" - -#: power.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terawatt;terawatts;TW" -msgstr "太瓦;terawatt;terawatts;TW" - -#: power.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terawatts" -msgstr "%1 太瓦" - -#: power.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terawatt" -msgid_plural "%1 terawatts" -msgstr[0] "%1 太瓦" - -#: power.cpp:74 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "GW" -msgstr "GW" - -#: power.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigawatts" -msgstr "吉瓦" - -#: power.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigawatt;gigawatts;GW" -msgstr "吉瓦;gigawatt;gigawatts;GW" - -#: power.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigawatts" -msgstr "%1 吉瓦" - -#: power.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigawatt" -msgid_plural "%1 gigawatts" -msgstr[0] "%1 吉瓦" - -#: power.cpp:82 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "MW" -msgstr "MW" - -#: power.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megawatts" -msgstr "兆瓦" - -#: power.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megawatt;megawatts;MW" -msgstr "兆瓦;megawatt;megawatts;MW" - -#: power.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megawatts" -msgstr "%1 兆瓦" - -#: power.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megawatt" -msgid_plural "%1 megawatts" -msgstr[0] "%1 兆瓦" - -#: power.cpp:90 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "kW" -msgstr "kW" - -#: power.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilowatts" -msgstr "千瓦" - -#: power.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilowatt;kilowatts;kW" -msgstr "千瓦;kilowatt;kilowatts;kW" - -#: power.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilowatts" -msgstr "%1 千瓦" - -#: power.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilowatt" -msgid_plural "%1 kilowatts" -msgstr[0] "%1 千瓦" - -#: power.cpp:98 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "hW" -msgstr "hW" - -#: power.cpp:99 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectowatts" -msgstr "百瓦" - -#: power.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectowatt;hectowatts;hW" -msgstr "百瓦;hectowatt;hectowatts;hW" - -#: power.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectowatts" -msgstr "%1 百瓦" - -#: power.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectowatt" -msgid_plural "%1 hectowatts" -msgstr[0] "%1 百瓦" - -#: power.cpp:106 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "daW" -msgstr "daW" - -#: power.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decawatts" -msgstr "十瓦" - -#: power.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decawatt;decawatts;daW" -msgstr "十瓦;decawatt;decawatts;daW" - -#: power.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decawatts" -msgstr "%1 十瓦" - -#: power.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decawatt" -msgid_plural "%1 decawatts" -msgstr[0] "%1 十瓦" - -#: power.cpp:114 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "W" -msgstr "W" - -#: power.cpp:115 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "watts" -msgstr "瓦" - -#: power.cpp:116 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "watt;watts;W" -msgstr "瓦;watt;watts;W" - -#: power.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 watts" -msgstr "%1 瓦" - -#: power.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 watt" -msgid_plural "%1 watts" -msgstr[0] "%1 瓦" - -#: power.cpp:122 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "dW" -msgstr "dW" - -#: power.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "deciwatts" -msgstr "分瓦" - -#: power.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "deciwatt;deciwatts;dW" -msgstr "分瓦;deciwatt;deciwatts;dW" - -#: power.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 deciwatts" -msgstr "%1 分瓦" - -#: power.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 deciwatt" -msgid_plural "%1 deciwatts" -msgstr[0] "%1 分瓦" - -#: power.cpp:130 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "cW" -msgstr "cW" - -#: power.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centiwatts" -msgstr "厘瓦" - -#: power.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centiwatt;centiwatts;cW" -msgstr "厘瓦;centiwatt;centiwatts;cW" - -#: power.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centiwatts" -msgstr "%1 厘瓦" - -#: power.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centiwatt" -msgid_plural "%1 centiwatts" -msgstr[0] "%1 厘瓦" - -#: power.cpp:138 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "mW" -msgstr "mW" - -#: power.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "milliwatts" -msgstr "毫瓦" - -#: power.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "milliwatt;milliwatts;mW" -msgstr "毫瓦;milliwatt;milliwatts;mW" - -#: power.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 milliwatts" -msgstr "%1 毫瓦" - -#: power.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 milliwatt" -msgid_plural "%1 milliwatts" -msgstr[0] "%1 毫瓦" - -#: power.cpp:146 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "µW" -msgstr "µW" - -#: power.cpp:147 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microwatts" -msgstr "微瓦" - -#: power.cpp:148 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microwatt;microwatts;µW;uW" -msgstr "微瓦;microwatt;microwatts;µW;uW" - -#: power.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microwatts" -msgstr "%1 微瓦" - -#: power.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microwatt" -msgid_plural "%1 microwatts" -msgstr[0] "%1 微瓦" - -#: power.cpp:154 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "nW" -msgstr "nW" - -#: power.cpp:155 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanowatts" -msgstr "纳瓦" - -#: power.cpp:156 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanowatt;nanowatts;nW" -msgstr "纳瓦;nanowatt;nanowatts;nW" - -#: power.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanowatts" -msgstr "%1 纳瓦" - -#: power.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanowatt" -msgid_plural "%1 nanowatts" -msgstr[0] "%1 纳瓦" - -#: power.cpp:162 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "pW" -msgstr "pW" - -#: power.cpp:163 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picowatts" -msgstr "皮瓦" - -#: power.cpp:164 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picowatt;picowatts;pW" -msgstr "皮瓦;picowatt;picowatts;pW" - -#: power.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picowatts" -msgstr "%1 皮瓦" - -#: power.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picowatt" -msgid_plural "%1 picowatts" -msgstr[0] "%1 皮瓦" - -#: power.cpp:170 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "fW" -msgstr "fW" - -#: power.cpp:171 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtowatts" -msgstr "飞瓦" - -#: power.cpp:172 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtowatt;femtowatts;fW" -msgstr "飞瓦;femtowatt;femtowatts;fW" - -#: power.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtowatts" -msgstr "%1 飞瓦" - -#: power.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtowatt" -msgid_plural "%1 femtowatts" -msgstr[0] "%1 飞瓦" - -#: power.cpp:178 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "aW" -msgstr "aW" - -#: power.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attowatts" -msgstr "阿瓦" - -#: power.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attowatt;attowatts;aW" -msgstr "阿瓦;attowatt;attowatts;aW" - -#: power.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attowatts" -msgstr "%1 阿瓦" - -#: power.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attowatt" -msgid_plural "%1 attowatts" -msgstr[0] "%1 阿瓦" - -#: power.cpp:186 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "zW" -msgstr "zW" - -#: power.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptowatts" -msgstr "仄瓦" - -#: power.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptowatt;zeptowatts;zW" -msgstr "仄瓦;zeptowatt;zeptowatts;zW" - -#: power.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptowatts" -msgstr "%1 仄瓦" - -#: power.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptowatt" -msgid_plural "%1 zeptowatts" -msgstr[0] "%1 仄瓦" - -#: power.cpp:194 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "yW" -msgstr "yW" - -#: power.cpp:195 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctowatts" -msgstr "幺瓦" - -#: power.cpp:196 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctowatt;yoctowatts;yW" -msgstr "幺瓦;yoctowatt;yoctowatts;yW" - -#: power.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctowatts" -msgstr "%1 幺瓦" - -#: power.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctowatt" -msgid_plural "%1 yoctowatts" -msgstr[0] "%1 幺瓦" - -#: power.cpp:202 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "hp" -msgstr "hp" - -#: power.cpp:203 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "horsepowers" -msgstr "马力" - -#: power.cpp:204 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "horsepower;horsepowers;hp" -msgstr "马力;horsepower;horsepowers;hp" - -#: power.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 horsepowers" -msgstr "%1 马力" - -#: power.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 horsepower" -msgid_plural "%1 horsepowers" -msgstr[0] "%1 马力" - -#: pressure.cpp:29 -msgid "Pressure" -msgstr "压强" - -#: pressure.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (pressure)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: pressure.cpp:34 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "YPa" -msgstr "YPa" - -#: pressure.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottapascals" -msgstr "尧帕" - -#: pressure.cpp:36 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottapascal;yottapascals;YPa" -msgstr "尧帕;yottapascal;yottapascals;YPa" - -#: pressure.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottapascals" -msgstr "%1 尧帕" - -#: pressure.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottapascal" -msgid_plural "%1 yottapascals" -msgstr[0] "%1 尧帕" - -#: pressure.cpp:42 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "ZPa" -msgstr "ZPa" - -#: pressure.cpp:43 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettapascals" -msgstr "泽帕" - -#: pressure.cpp:44 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettapascal;zettapascals;ZPa" -msgstr "泽帕;zettapascal;zettapascals;ZPa" - -#: pressure.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettapascals" -msgstr "%1 泽帕" - -#: pressure.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettapascal" -msgid_plural "%1 zettapascals" -msgstr[0] "%1 泽帕" - -#: pressure.cpp:50 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "EPa" -msgstr "EPa" - -#: pressure.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exapascals" -msgstr "艾帕" - -#: pressure.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exapascal;exapascals;EPa" -msgstr "艾帕;exapascal;exapascals;EPa" - -#: pressure.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exapascals" -msgstr "%1 艾帕" - -#: pressure.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exapascal" -msgid_plural "%1 exapascals" -msgstr[0] "%1 艾帕" - -#: pressure.cpp:58 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "PPa" -msgstr "PPa" - -#: pressure.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petapascals" -msgstr "拍帕" - -#: pressure.cpp:60 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petapascal;petapascals;PPa" -msgstr "拍帕;petapascal;petapascals;PPa" - -#: pressure.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petapascals" -msgstr "%1 拍帕" - -#: pressure.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petapascal" -msgid_plural "%1 petapascals" -msgstr[0] "%1 拍帕" - -#: pressure.cpp:66 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "TPa" -msgstr "TPa" - -#: pressure.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terapascals" -msgstr "太帕" - -#: pressure.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terapascal;terapascals;TPa" -msgstr "太帕;terapascal;terapascals;TPa" - -#: pressure.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terapascals" -msgstr "%1 太帕" - -#: pressure.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terapascal" -msgid_plural "%1 terapascals" -msgstr[0] "%1 太帕" - -#: pressure.cpp:74 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "GPa" -msgstr "GPa" - -#: pressure.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigapascals" -msgstr "吉帕" - -#: pressure.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigapascal;gigapascals;GPa" -msgstr "吉帕;gigapascal;gigapascals;GPa" - -#: pressure.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigapascals" -msgstr "%1 吉帕" - -#: pressure.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigapascal" -msgid_plural "%1 gigapascals" -msgstr[0] "%1 吉帕" - -#: pressure.cpp:82 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "MPa" -msgstr "MPa" - -#: pressure.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megapascals" -msgstr "兆帕" - -#: pressure.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megapascal;megapascals;MPa" -msgstr "兆帕;megapascal;megapascals;MPa" - -#: pressure.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megapascals" -msgstr "%1 兆帕" - -#: pressure.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megapascal" -msgid_plural "%1 megapascals" -msgstr[0] "%1 兆帕" - -#: pressure.cpp:90 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#: pressure.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilopascals" -msgstr "千帕" - -#: pressure.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilopascal;kilopascals;kPa" -msgstr "千帕;kilopascal;kilopascals;kPa" - -#: pressure.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilopascals" -msgstr "%1 千帕" - -#: pressure.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilopascal" -msgid_plural "%1 kilopascals" -msgstr[0] "%1 千帕" - -#: pressure.cpp:98 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#: pressure.cpp:99 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectopascals" -msgstr "百帕" - -#: pressure.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectopascal;hectopascals;hPa" -msgstr "百帕;hectopascal;hectopascals;hPa" - -#: pressure.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectopascals" -msgstr "%1 百帕" - -#: pressure.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectopascal" -msgid_plural "%1 hectopascals" -msgstr[0] "%1 百帕" - -#: pressure.cpp:106 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "daPa" -msgstr "daPa" - -#: pressure.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decapascals" -msgstr "十帕" - -#: pressure.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decapascal;decapascals;daPa" -msgstr "十帕;decapascal;decapascals;daPa" - -#: pressure.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decapascals" -msgstr "%1 十帕" - -#: pressure.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decapascal" -msgid_plural "%1 decapascals" -msgstr[0] "%1 十帕" - -#: pressure.cpp:114 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "Pa" -msgstr "Pa" - -#: pressure.cpp:115 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pascals" -msgstr "帕" - -#: pressure.cpp:116 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pascal;pascals;Pa" -msgstr "帕;pascal;pascals;Pa" - -#: pressure.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pascals" -msgstr "%1 帕" - -#: pressure.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pascal" -msgid_plural "%1 pascals" -msgstr[0] "%1 帕" - -#: pressure.cpp:122 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "dPa" -msgstr "dPa" - -#: pressure.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decipascals" -msgstr "分帕" - -#: pressure.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decipascal;decipascals;dPa" -msgstr "分帕;decipascal;decipascals;dPa" - -#: pressure.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decipascals" -msgstr "%1 分帕" - -#: pressure.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decipascal" -msgid_plural "%1 decipascals" -msgstr[0] "%1 分帕" - -#: pressure.cpp:130 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "cPa" -msgstr "cPa" - -#: pressure.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centipascals" -msgstr "厘帕" - -#: pressure.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centipascal;centipascals;cPa" -msgstr "厘帕;centipascal;centipascals;cPa" - -#: pressure.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centipascals" -msgstr "%1 厘帕" - -#: pressure.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centipascal" -msgid_plural "%1 centipascals" -msgstr[0] "%1 厘帕" - -#: pressure.cpp:138 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "mPa" -msgstr "mPa" - -#: pressure.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millipascals" -msgstr "毫帕" - -#: pressure.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millipascal;millipascals;mPa" -msgstr "毫帕;millipascal;millipascals;mPa" - -#: pressure.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millipascals" -msgstr "%1 毫帕" - -#: pressure.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millipascal" -msgid_plural "%1 millipascals" -msgstr[0] "%1 毫帕" - -#: pressure.cpp:146 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "µPa" -msgstr "µPa" - -#: pressure.cpp:147 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "micropascals" -msgstr "微帕" - -#: pressure.cpp:148 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "micropascal;micropascals;µPa;uPa" -msgstr "微帕;micropascal;micropascals;µPa;uPa" - -#: pressure.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 micropascals" -msgstr "%1 微帕" - -#: pressure.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 micropascal" -msgid_plural "%1 micropascals" -msgstr[0] "%1 微帕" - -#: pressure.cpp:154 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "nPa" -msgstr "nPa" - -#: pressure.cpp:155 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanopascals" -msgstr "纳帕" - -#: pressure.cpp:156 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanopascal;nanopascals;nPa" -msgstr "纳帕;nanopascal;nanopascals;nPa" - -#: pressure.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanopascals" -msgstr "%1 纳帕" - -#: pressure.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanopascal" -msgid_plural "%1 nanopascals" -msgstr[0] "%1 纳帕" - -#: pressure.cpp:162 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "pPa" -msgstr "pPa" - -#: pressure.cpp:163 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picopascals" -msgstr "皮帕" - -#: pressure.cpp:164 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picopascal;picopascals;pPa" -msgstr "皮帕;picopascal;picopascals;pPa" - -#: pressure.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picopascals" -msgstr "%1 皮帕" - -#: pressure.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picopascal" -msgid_plural "%1 picopascals" -msgstr[0] "%1 皮帕" - -#: pressure.cpp:170 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "fPa" -msgstr "fPa" - -#: pressure.cpp:171 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtopascals" -msgstr "飞帕" - -#: pressure.cpp:172 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtopascal;femtopascals;fPa" -msgstr "飞帕;femtopascal;femtopascals;fPa" - -#: pressure.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtopascals" -msgstr "%1 飞帕" - -#: pressure.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtopascal" -msgid_plural "%1 femtopascals" -msgstr[0] "%1 飞帕" - -#: pressure.cpp:178 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "aPa" -msgstr "aPa" - -#: pressure.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attopascals" -msgstr "阿帕" - -#: pressure.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attopascal;attopascals;aPa" -msgstr "阿帕;attopascal;attopascals;aPa" - -#: pressure.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attopascals" -msgstr "%1 阿帕" - -#: pressure.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attopascal" -msgid_plural "%1 attopascals" -msgstr[0] "%1 阿帕" - -#: pressure.cpp:186 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "zPa" -msgstr "zPa" - -#: pressure.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptopascals" -msgstr "仄帕" - -#: pressure.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptopascal;zeptopascals;zPa" -msgstr "仄帕;zeptopascal;zeptopascals;zPa" - -#: pressure.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptopascals" -msgstr "%1 仄帕" - -#: pressure.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptopascal" -msgid_plural "%1 zeptopascals" -msgstr[0] "%1 仄帕" - -#: pressure.cpp:194 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "yPa" -msgstr "yPa" - -#: pressure.cpp:195 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctopascals" -msgstr "幺帕" - -#: pressure.cpp:196 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctopascal;yoctopascals;yPa" -msgstr "幺帕;yoctopascal;yoctopascals;yPa" - -#: pressure.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctopascals" -msgstr "%1 幺帕" - -#: pressure.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctopascal" -msgid_plural "%1 yoctopascals" -msgstr[0] "%1 幺帕" - -#: pressure.cpp:202 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "bar" -msgstr "bar" - -#: pressure.cpp:203 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "bars" -msgstr "巴" - -#: pressure.cpp:204 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "bar;bars;bar" -msgstr "巴;bar;bars;bar" - -#: pressure.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 bars" -msgstr "%1 巴" - -#: pressure.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 bar" -msgid_plural "%1 bars" -msgstr[0] "%1 巴" - -#: pressure.cpp:210 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "mbar" -msgstr "mbar" - -#: pressure.cpp:211 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millibars" -msgstr "毫巴" - -#: pressure.cpp:212 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millibar;millibars;mbar;mb" -msgstr "毫巴;millibar;millibars;mbar;mb" - -#: pressure.cpp:214 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millibars" -msgstr "%1 毫巴" - -#: pressure.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millibar" -msgid_plural "%1 millibars" -msgstr[0] "%1 毫巴" - -#: pressure.cpp:218 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "dbar" -msgstr "bar" - -#: pressure.cpp:219 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decibars" -msgstr "分巴" - -#: pressure.cpp:220 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decibar;decibars;dbar" -msgstr "分巴;decibar;decibars;dbar" - -#: pressure.cpp:222 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decibars" -msgstr "%1 分巴" - -#: pressure.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decibar" -msgid_plural "%1 decibars" -msgstr[0] "%1 分巴" - -#: pressure.cpp:226 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "Torr" -msgstr "拖拉" - -#: pressure.cpp:227 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Torr" -msgstr "拖拉" - -#: pressure.cpp:228 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Torr" -msgstr "拖拉;torr" - -#: pressure.cpp:230 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 torr" -msgstr "%1 拖拉" - -#: pressure.cpp:231 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 torr" -msgid_plural "%1 torr" -msgstr[0] "%1 拖拉" - -#: pressure.cpp:234 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "at" -msgstr "at" - -#: pressure.cpp:235 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "technical atmospheres" -msgstr "标准大气压" - -#: pressure.cpp:237 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "technical atmosphere;technical atmospheres;at" -msgstr "标准大气压;technical atmosphere;technical atmospheres;at" - -#: pressure.cpp:239 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 technical atmospheres" -msgstr "%1 标准大气压" - -#: pressure.cpp:240 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 technical atmosphere" -msgid_plural "%1 technical atmospheres" -msgstr[0] "%1 标准大气压" - -#: pressure.cpp:243 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "atm" -msgstr "atm" - -#: pressure.cpp:244 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "atmospheres" -msgstr "大气压" - -#: pressure.cpp:245 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "atmosphere;atmospheres;atm" -msgstr "大气压;atmosphere;atmospheres;atm" - -#: pressure.cpp:247 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 atmospheres" -msgstr "%1 大气压" - -#: pressure.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 atmosphere" -msgid_plural "%1 atmospheres" -msgstr[0] "%1 大气压" - -#: pressure.cpp:251 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "psi" -msgstr "psi" - -#: pressure.cpp:252 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pound-force per square inch" -msgstr "磅力/平方英寸" - -#: pressure.cpp:254 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi" -msgstr "" -"磅力/平方英寸;pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi" - -#: pressure.cpp:256 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pound-force per square inches" -msgstr "%1 磅力/平方英寸" - -#: pressure.cpp:258 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound-force per square inch" -msgid_plural "%1 pound-force per square inch" -msgstr[0] "%1 磅力/平方英寸" - -#: pressure.cpp:262 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#: pressure.cpp:263 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "inches of mercury" -msgstr "英寸汞柱" - -#: pressure.cpp:265 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\"" -msgstr "英寸汞柱;inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\"" - -#: pressure.cpp:267 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 inches of mercury" -msgstr "%1 英寸汞柱" - -#: pressure.cpp:268 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 inches of mercury" -msgid_plural "%1 inches of mercury" -msgstr[0] "%1 英寸汞柱" - -#: pressure.cpp:272 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "mmHg" -msgstr "毫米汞柱" - -#: pressure.cpp:273 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millimeters of mercury" -msgstr "毫米汞柱" - -#: pressure.cpp:275 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg" -msgstr "毫米汞柱;millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg" - -#: pressure.cpp:277 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millimeters of mercury" -msgstr "%1 毫米汞柱" - -#: pressure.cpp:278 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millimeters of mercury" -msgid_plural "%1 millimeters of mercury" -msgstr[0] "%1 毫米汞柱" - -#: temperature.cpp:173 -msgid "Temperature" -msgstr "温度" - -#: temperature.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (temperature)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: temperature.cpp:178 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: temperature.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kelvins" -msgstr "开尔文" - -#: temperature.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kelvin;kelvins;K" -msgstr "开;开尔文;kelvin;kelvins;K" - -#: temperature.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kelvins" -msgstr "%1 开尔文" - -#: temperature.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kelvin" -msgid_plural "%1 kelvins" -msgstr[0] "%1 开尔文" - -#: temperature.cpp:186 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°C" -msgstr "°C" - -#: temperature.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Celsius" -msgstr "摄氏度" - -#: temperature.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Celsius;°C;C" -msgstr "摄氏度;Celsius;°C;C" - -#: temperature.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Celsius" -msgstr "%1 摄氏度" - -#: temperature.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Celsius" -msgid_plural "%1 degrees Celsius" -msgstr[0] "%1 摄氏度" - -#: temperature.cpp:195 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°F" -msgstr "°F" - -#: temperature.cpp:196 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Fahrenheit" -msgstr "华氏度" - -#: temperature.cpp:197 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Fahrenheit;°F;F" -msgstr "华氏度;Fahrenheit;°F;F" - -#: temperature.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Fahrenheit" -msgstr "%1 华氏度" - -#: temperature.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Fahrenheit" -msgid_plural "%1 degrees Fahrenheit" -msgstr[0] "%1 华氏度" - -#: temperature.cpp:204 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: temperature.cpp:205 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Rankine" -msgstr "兰金温度" - -#: temperature.cpp:206 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Rankine;°R;R;Ra" -msgstr "兰金温度;rankine;rankines;°R;R" - -#: temperature.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Rankine" -msgstr "%1 兰金温度" - -#: temperature.cpp:209 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Rankine" -msgid_plural "%1 Rankine" -msgstr[0] "%1 兰金温度" - -#: temperature.cpp:212 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°De" -msgstr "°De" - -#: temperature.cpp:213 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Delisle" -msgstr "德利尔温度" - -#: temperature.cpp:214 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Delisle;°De;De" -msgstr "德利尔;°De;De" - -#: temperature.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Delisle" -msgstr "%1 德利尔度" - -#: temperature.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Delisle" -msgid_plural "%1 degrees Delisle" -msgstr[0] "%1 德利尔度" - -#: temperature.cpp:221 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°N" -msgstr "°N" - -#: temperature.cpp:222 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Newton" -msgstr "牛顿温度" - -#: temperature.cpp:223 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Newton;°N;N" -msgstr "牛顿温度;Newton;°N;N" - -#: temperature.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Newton" -msgstr "%1 牛顿温度" - -#: temperature.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Newton" -msgid_plural "%1 degrees Newton" -msgstr[0] "%1 牛顿温度" - -#: temperature.cpp:230 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°Ré" -msgstr "°Ré" - -#: temperature.cpp:231 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Réaumur" -msgstr "列氏温度" - -#: temperature.cpp:233 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re" -msgstr "列氏温度;Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re" - -#: temperature.cpp:235 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Réaumur" -msgstr "%1 列氏温度" - -#: temperature.cpp:236 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Réaumur" -msgid_plural "%1 degrees Réaumur" -msgstr[0] "%1 列氏温度" - -#: temperature.cpp:240 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°Rø" -msgstr "°Rø" - -#: temperature.cpp:241 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Rømer" -msgstr "兰氏温度" - -#: temperature.cpp:242 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro" -msgstr "兰氏温度;Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro" - -#: temperature.cpp:244 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Rømer" -msgstr "%1 兰氏温度" - -#: temperature.cpp:245 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Rømer" -msgid_plural "%1 degrees Rømer" -msgstr[0] "%1 兰氏温度" - -#: timeunit.cpp:29 -msgid "Time" -msgstr "时间" - -#: timeunit.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (time)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: timeunit.cpp:34 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Ys" -msgstr "Ys" - -#: timeunit.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottaseconds" -msgstr "尧秒" - -#: timeunit.cpp:36 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottasecond;yottaseconds;Ys" -msgstr "尧秒;yottasecond;yottaseconds;Ys" - -#: timeunit.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottaseconds" -msgstr "%1 尧秒" - -#: timeunit.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottasecond" -msgid_plural "%1 yottaseconds" -msgstr[0] "%1 尧秒" - -#: timeunit.cpp:42 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Zs" -msgstr "Zs" - -#: timeunit.cpp:43 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettaseconds" -msgstr "泽秒" - -#: timeunit.cpp:44 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettasecond;zettaseconds;Zs" -msgstr "泽秒;zettasecond;zettaseconds;Zs" - -#: timeunit.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettaseconds" -msgstr "%1 泽秒" - -#: timeunit.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettasecond" -msgid_plural "%1 zettaseconds" -msgstr[0] "%1 泽秒" - -#: timeunit.cpp:50 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Es" -msgstr "Es" - -#: timeunit.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exaseconds" -msgstr "艾秒" - -#: timeunit.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exasecond;exaseconds;Es" -msgstr "艾秒;exasecond;exaseconds;Es" - -#: timeunit.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exaseconds" -msgstr "%1 艾秒" - -#: timeunit.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exasecond" -msgid_plural "%1 exaseconds" -msgstr[0] "%1 艾秒" - -#: timeunit.cpp:58 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Ps" -msgstr "Ps" - -#: timeunit.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petaseconds" -msgstr "拍秒" - -#: timeunit.cpp:60 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petasecond;petaseconds;Ps" -msgstr "拍秒;petasecond;petaseconds;Ps" - -#: timeunit.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petaseconds" -msgstr "%1 拍秒" - -#: timeunit.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petasecond" -msgid_plural "%1 petaseconds" -msgstr[0] "%1 拍秒" - -#: timeunit.cpp:66 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Ts" -msgstr "Ts" - -#: timeunit.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "teraseconds" -msgstr "太秒" - -#: timeunit.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terasecond;teraseconds;Ts" -msgstr "太秒;terasecond;teraseconds;Ts" - -#: timeunit.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 teraseconds" -msgstr "%1 太秒" - -#: timeunit.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terasecond" -msgid_plural "%1 teraseconds" -msgstr[0] "%1 太秒" - -#: timeunit.cpp:74 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Gs" -msgstr "Gs" - -#: timeunit.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigaseconds" -msgstr "吉秒" - -#: timeunit.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigasecond;gigaseconds;Gs" -msgstr "吉秒;gigasecond;gigaseconds;Gs" - -#: timeunit.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigaseconds" -msgstr "%1 吉秒" - -#: timeunit.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigasecond" -msgid_plural "%1 gigaseconds" -msgstr[0] "%1 吉秒" - -#: timeunit.cpp:82 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Ms" -msgstr "Ms" - -#: timeunit.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megaseconds" -msgstr "兆秒" - -#: timeunit.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megasecond;megaseconds;Ms" -msgstr "兆秒;megasecond;megaseconds;Ms" - -#: timeunit.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megaseconds" -msgstr "%1 兆秒" - -#: timeunit.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megasecond" -msgid_plural "%1 megaseconds" -msgstr[0] "%1 兆秒" - -#: timeunit.cpp:90 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ks" -msgstr "ks" - -#: timeunit.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kiloseconds" -msgstr "千秒" - -#: timeunit.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilosecond;kiloseconds;ks" -msgstr "千秒;kilosecond;kiloseconds;ks" - -#: timeunit.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kiloseconds" -msgstr "%1 千秒" - -#: timeunit.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilosecond" -msgid_plural "%1 kiloseconds" -msgstr[0] "%1 千秒" - -#: timeunit.cpp:98 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "hs" -msgstr "hs" - -#: timeunit.cpp:99 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectoseconds" -msgstr "百秒" - -#: timeunit.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectosecond;hectoseconds;hs" -msgstr "百秒;hectosecond;hectoseconds;hs" - -#: timeunit.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectoseconds" -msgstr "%1 百秒" - -#: timeunit.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectosecond" -msgid_plural "%1 hectoseconds" -msgstr[0] "%1 百秒" - -#: timeunit.cpp:106 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "das" -msgstr "das" - -#: timeunit.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decaseconds" -msgstr "十秒" - -#: timeunit.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decasecond;decaseconds;das" -msgstr "十秒;decasecond;decaseconds;das" - -#: timeunit.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decaseconds" -msgstr "%1 十秒" - -#: timeunit.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decasecond" -msgid_plural "%1 decaseconds" -msgstr[0] "%1 十秒" - -#: timeunit.cpp:114 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "s" -msgstr "s" - -#: timeunit.cpp:115 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "seconds" -msgstr "秒" - -#: timeunit.cpp:116 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "second;seconds;s" -msgstr "秒;second;seconds;s" - -#: timeunit.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 秒" - -#: timeunit.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "%1 秒" - -#: timeunit.cpp:122 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ds" -msgstr "ds" - -#: timeunit.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "deciseconds" -msgstr "分秒" - -#: timeunit.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decisecond;deciseconds;ds" -msgstr "分秒;decisecond;deciseconds;ds" - -#: timeunit.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 deciseconds" -msgstr "%1 分秒" - -#: timeunit.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decisecond" -msgid_plural "%1 deciseconds" -msgstr[0] "%1 分秒" - -#: timeunit.cpp:130 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "cs" -msgstr "cs" - -#: timeunit.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centiseconds" -msgstr "厘秒" - -#: timeunit.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centisecond;centiseconds;cs" -msgstr "厘秒;centisecond;centiseconds;cs" - -#: timeunit.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centiseconds" -msgstr "%1 厘秒" - -#: timeunit.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centisecond" -msgid_plural "%1 centiseconds" -msgstr[0] "%1 厘秒" - -#: timeunit.cpp:138 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: timeunit.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "milliseconds" -msgstr "毫秒" - -#: timeunit.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millisecond;milliseconds;ms" -msgstr "毫秒;millisecond;milliseconds;ms" - -#: timeunit.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 milliseconds" -msgstr "%1 毫秒" - -#: timeunit.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millisecond" -msgid_plural "%1 milliseconds" -msgstr[0] "%1 毫秒" - -#: timeunit.cpp:146 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "µs" -msgstr "µs" - -#: timeunit.cpp:147 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microseconds" -msgstr "微秒" - -#: timeunit.cpp:148 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microsecond;microseconds;µs;us" -msgstr "微秒;microsecond;microseconds;µs;us" - -#: timeunit.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microseconds" -msgstr "%1 微秒" - -#: timeunit.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microsecond" -msgid_plural "%1 microseconds" -msgstr[0] "%1 微秒" - -#: timeunit.cpp:154 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ns" -msgstr "ns" - -#: timeunit.cpp:155 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanoseconds" -msgstr "纳秒" - -#: timeunit.cpp:156 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanosecond;nanoseconds;ns" -msgstr "纳秒;nanosecond;nanoseconds;ns" - -#: timeunit.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanoseconds" -msgstr "%1 纳秒" - -#: timeunit.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanosecond" -msgid_plural "%1 nanoseconds" -msgstr[0] "%1 纳秒" - -#: timeunit.cpp:162 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ps" -msgstr "ps" - -#: timeunit.cpp:163 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picoseconds" -msgstr "皮秒" - -#: timeunit.cpp:164 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picosecond;picoseconds;ps" -msgstr "皮秒;picosecond;picoseconds;ps" - -#: timeunit.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picoseconds" -msgstr "%1 皮秒" - -#: timeunit.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picosecond" -msgid_plural "%1 picoseconds" -msgstr[0] "%1 皮秒" - -#: timeunit.cpp:170 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "fs" -msgstr "fs" - -#: timeunit.cpp:171 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtoseconds" -msgstr "飞秒" - -#: timeunit.cpp:172 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtosecond;femtoseconds;fs" -msgstr "飞秒;femtosecond;femtoseconds;fs" - -#: timeunit.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtoseconds" -msgstr "%1 飞秒" - -#: timeunit.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtosecond" -msgid_plural "%1 femtoseconds" -msgstr[0] "%1 飞秒" - -#: timeunit.cpp:178 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "as" -msgstr "as" - -#: timeunit.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attoseconds" -msgstr "阿秒" - -#: timeunit.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attosecond;attoseconds;as" -msgstr "阿秒;attosecond;attoseconds;as" - -#: timeunit.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attoseconds" -msgstr "%1 阿秒" - -#: timeunit.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attosecond" -msgid_plural "%1 attoseconds" -msgstr[0] "%1 阿秒" - -#: timeunit.cpp:186 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "zs" -msgstr "zs" - -#: timeunit.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptoseconds" -msgstr "仄秒" - -#: timeunit.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptosecond;zeptoseconds;zs" -msgstr "仄秒;zeptosecond;zeptoseconds;zs" - -#: timeunit.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptoseconds" -msgstr "%1 仄秒" - -#: timeunit.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptosecond" -msgid_plural "%1 zeptoseconds" -msgstr[0] "%1 仄秒" - -#: timeunit.cpp:194 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ys" -msgstr "ys" - -#: timeunit.cpp:195 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctoseconds" -msgstr "幺秒" - -#: timeunit.cpp:196 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctosecond;yoctoseconds;ys" -msgstr "幺秒;yoctosecond;yoctoseconds;ys" - -#: timeunit.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctoseconds" -msgstr "%1 幺秒" - -#: timeunit.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctosecond" -msgid_plural "%1 yoctoseconds" -msgstr[0] "%1 幺秒" - -#: timeunit.cpp:202 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "min" -msgstr "min" - -#: timeunit.cpp:203 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "minutes" -msgstr "分钟" - -#: timeunit.cpp:204 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "minute;minutes;min" -msgstr "分钟;minute;minutes;min" - -#: timeunit.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 minutes" -msgstr "%1 分钟" - -#: timeunit.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 minute" -msgid_plural "%1 minutes" -msgstr[0] "%1 分钟" - -#: timeunit.cpp:210 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "h" -msgstr "h" - -#: timeunit.cpp:211 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hours" -msgstr "小时" - -#: timeunit.cpp:212 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hour;hours;h" -msgstr "小时;hour;hours;h" - -#: timeunit.cpp:214 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hours" -msgstr "%1 小时" - -#: timeunit.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "%1 小时" - -#: timeunit.cpp:218 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: timeunit.cpp:219 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "days" -msgstr "天" - -#: timeunit.cpp:220 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "day;days;d" -msgstr "天;day;days;d" - -#: timeunit.cpp:222 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 days" -msgstr "%1 天" - -#: timeunit.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 day" -msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "%1 天" - -#: timeunit.cpp:226 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "w" -msgstr "w" - -#: timeunit.cpp:227 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "weeks" -msgstr "周" - -#: timeunit.cpp:228 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "week;weeks" -msgstr "周;week;weeks" - -#: timeunit.cpp:230 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 weeks" -msgstr "%1 周" - -#: timeunit.cpp:231 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 week" -msgid_plural "%1 weeks" -msgstr[0] "%1 周" - -#: timeunit.cpp:234 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "a" -msgstr "a" - -#: timeunit.cpp:235 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Julian years" -msgstr "儒略年" - -#: timeunit.cpp:236 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Julian year;Julian years;a" -msgstr "儒略年;Julian year;Julian years;a" - -#: timeunit.cpp:238 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Julian years" -msgstr "%1 儒略年" - -#: timeunit.cpp:239 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Julian year" -msgid_plural "%1 Julian years" -msgstr[0] "%1 儒略年" - -#: timeunit.cpp:242 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "lpy" -msgstr "lpy" - -#: timeunit.cpp:243 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "leap years" -msgstr "闰年" - -#: timeunit.cpp:244 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "leap year;leap years" -msgstr "闰年;leap year;leap years" - -#: timeunit.cpp:246 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 leap years" -msgstr "%1 闰年" - -#: timeunit.cpp:247 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 leap year" -msgid_plural "%1 leap years" -msgstr[0] "%1 闰年" - -#: timeunit.cpp:251 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "y" -msgstr "y" - -#: timeunit.cpp:252 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "year" -msgstr "年" - -#: timeunit.cpp:253 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "year;years;y" -msgstr "年;year;years;y" - -#: timeunit.cpp:255 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 year" -msgstr "%1 年" - -#: timeunit.cpp:256 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 year" -msgid_plural "%1 years" -msgstr[0] "%1 年" - -#: velocity.cpp:56 -msgid "Speed" -msgstr "速度" - -#: velocity.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (velocity)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: velocity.cpp:61 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#: velocity.cpp:62 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "meters per second" -msgstr "米/秒" - -#: velocity.cpp:63 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "meter per second;meters per second;m/s;ms" -msgstr "米/秒;meter per second;meters per second;m/s;ms" - -#: velocity.cpp:65 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 meters per second" -msgstr "%1 米/秒" - -#: velocity.cpp:66 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 meter per second" -msgid_plural "%1 meters per second" -msgstr[0] "%1 米/秒" - -#: velocity.cpp:69 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#: velocity.cpp:70 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilometers per hour" -msgstr "千米/小时" - -#: velocity.cpp:72 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh" -msgstr "千米/小时;kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh" - -#: velocity.cpp:74 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilometers per hour" -msgstr "%1 千米/小时" - -#: velocity.cpp:75 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilometer per hour" -msgid_plural "%1 kilometers per hour" -msgstr[0] "%1 千米/小时" - -#: velocity.cpp:78 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#: velocity.cpp:79 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "miles per hour" -msgstr "英里/时" - -#: velocity.cpp:80 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mile per hour;miles per hour;mph" -msgstr "英里/时;mile per hour;miles per hour;mph" - -#: velocity.cpp:82 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 miles per hour" -msgstr "%1 英里/时" - -#: velocity.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mile per hour" -msgid_plural "%1 miles per hour" -msgstr[0] "%1 英里/时" - -#: velocity.cpp:86 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "ft/s" -msgstr "ft/s" - -#: velocity.cpp:87 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "feet per second" -msgstr "英尺/秒" - -#: velocity.cpp:89 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps" -msgstr "英尺/秒;foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps" - -#: velocity.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 feet per second" -msgstr "%1 英尺/秒" - -#: velocity.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 foot per second" -msgid_plural "%1 feet per second" -msgstr[0] "%1 英尺/秒" - -#: velocity.cpp:95 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "in/s" -msgstr "in/s" - -#: velocity.cpp:96 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "inches per second" -msgstr "英寸/秒" - -#: velocity.cpp:98 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips" -msgstr "英寸/秒;inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips" - -#: velocity.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 inches per second" -msgstr "%1 英寸/秒" - -#: velocity.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 inch per second" -msgid_plural "%1 inches per second" -msgstr[0] "%1 英寸/秒" - -#: velocity.cpp:104 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "kt" -msgstr "kt" - -#: velocity.cpp:105 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "knots" -msgstr "节" - -#: velocity.cpp:106 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "knot;knots;kt;nautical miles per hour" -msgstr "节;海里/时;knot;knots;kt;nautical miles per hour" - -#: velocity.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 knots" -msgstr "%1 节" - -#: velocity.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 knot" -msgid_plural "%1 knots" -msgstr[0] "%1 节" - -#: velocity.cpp:113 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "Ma" -msgstr "Ma" - -#: velocity.cpp:114 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Mach" -msgstr "马赫" - -#: velocity.cpp:115 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mach;machs;Ma;speed of sound" -msgstr "马赫;声速;音速;mach;machs;Ma;speed of sound" - -#: velocity.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "Mach %1" -msgstr "%1 马赫" - -#: velocity.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "Mach %1" -msgid_plural "Mach %1" -msgstr[0] "%1 马赫" - -#: velocity.cpp:121 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: velocity.cpp:122 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "speed of light" -msgstr "光速" - -#: velocity.cpp:123 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "speed of light;c" -msgstr "光速;speed of light;c" - -#: velocity.cpp:125 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 speed of light" -msgstr "%1 倍光速" - -#: velocity.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 speed of light" -msgid_plural "%1 speed of light" -msgstr[0] "%1 倍光速" - -#: velocity.cpp:130 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "bft" -msgstr "bft" - -#: velocity.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Beaufort" -msgstr "蒲福级" - -#: velocity.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Beaufort;Bft" -msgstr "蒲福;Bft" - -#: velocity.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 on the Beaufort scale" -msgstr "%1 蒲福级" - -#: velocity.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 on the Beaufort scale" -msgid_plural "%1 on the Beaufort scale" -msgstr[0] "%1 蒲福级" - -#: volume.cpp:29 -msgid "Volume" -msgstr "容积" - -#: volume.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (volume)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: volume.cpp:34 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Ym³" -msgstr "Ym³" - -#: volume.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic yottameters" -msgstr "立方尧米" - -#: volume.cpp:37 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3" -msgstr "立方尧米;cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3" - -#: volume.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic yottameters" -msgstr "%1 立方尧米" - -#: volume.cpp:40 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic yottameter" -msgid_plural "%1 cubic yottameters" -msgstr[0] "%1 立方尧米" - -#: volume.cpp:43 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Zm³" -msgstr "Zm³" - -#: volume.cpp:44 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic zettameters" -msgstr "立方泽米" - -#: volume.cpp:46 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3" -msgstr "立方泽米;cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3" - -#: volume.cpp:48 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic zettameters" -msgstr "%1 立方泽米" - -#: volume.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic zettameter" -msgid_plural "%1 cubic zettameters" -msgstr[0] "%1 立方泽米" - -#: volume.cpp:52 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Em³" -msgstr "Em³" - -#: volume.cpp:53 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic exameters" -msgstr "立方艾米" - -#: volume.cpp:55 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3" -msgstr "立方艾米;cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3" - -#: volume.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic exameters" -msgstr "%1 立方艾米" - -#: volume.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic exameter" -msgid_plural "%1 cubic exameters" -msgstr[0] "%1 立方艾米" - -#: volume.cpp:61 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Pm³" -msgstr "Pm³" - -#: volume.cpp:62 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic petameters" -msgstr "立方拍米" - -#: volume.cpp:64 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3" -msgstr "立方拍米;cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3" - -#: volume.cpp:66 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic petameters" -msgstr "%1 立方拍米" - -#: volume.cpp:67 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic petameter" -msgid_plural "%1 cubic petameters" -msgstr[0] "%1 立方拍米" - -#: volume.cpp:70 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Tm³" -msgstr "Tm³" - -#: volume.cpp:71 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic terameters" -msgstr "立方太米" - -#: volume.cpp:73 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3" -msgstr "立方太米;cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3" - -#: volume.cpp:75 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic terameters" -msgstr "%1 立方太米" - -#: volume.cpp:76 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic terameter" -msgid_plural "%1 cubic terameters" -msgstr[0] "%1 立方太米" - -#: volume.cpp:79 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Gm³" -msgstr "Gm³" - -#: volume.cpp:80 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic gigameters" -msgstr "立方吉米" - -#: volume.cpp:82 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3" -msgstr "立方吉米;cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3" - -#: volume.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic gigameters" -msgstr "%1 立方吉米" - -#: volume.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic gigameter" -msgid_plural "%1 cubic gigameters" -msgstr[0] "%1 立方吉米" - -#: volume.cpp:88 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Mm³" -msgstr "Mm³" - -#: volume.cpp:89 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic megameters" -msgstr "立方兆米" - -#: volume.cpp:91 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3" -msgstr "立方兆米;cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3" - -#: volume.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic megameters" -msgstr "%1 立方兆米" - -#: volume.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic megameter" -msgid_plural "%1 cubic megameters" -msgstr[0] "%1 立方兆米" - -#: volume.cpp:97 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "km³" -msgstr "km³" - -#: volume.cpp:98 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic kilometers" -msgstr "立方千米" - -#: volume.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3" -msgstr "立方千米;cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3" - -#: volume.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic kilometers" -msgstr "%1 立方千米" - -#: volume.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic kilometer" -msgid_plural "%1 cubic kilometers" -msgstr[0] "%1 立方千米" - -#: volume.cpp:106 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "hm³" -msgstr "hm³" - -#: volume.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic hectometers" -msgstr "立方百米" - -#: volume.cpp:109 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3" -msgstr "立方百米;cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3" - -#: volume.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic hectometers" -msgstr "%1 立方百米" - -#: volume.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic hectometer" -msgid_plural "%1 cubic hectometers" -msgstr[0] "%1 立方百米" - -#: volume.cpp:115 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "dam³" -msgstr "dam³" - -#: volume.cpp:116 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic decameters" -msgstr "立方十米" - -#: volume.cpp:118 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3" -msgstr "立方十米;cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3" - -#: volume.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic decameters" -msgstr "%1 立方十米" - -#: volume.cpp:121 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic decameter" -msgid_plural "%1 cubic decameters" -msgstr[0] "%1 立方十米" - -#: volume.cpp:124 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "m³" -msgstr "m³" - -#: volume.cpp:125 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic meters" -msgstr "立方米" - -#: volume.cpp:127 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3" -msgstr "立方米;cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3" - -#: volume.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic meters" -msgstr "%1 立方米" - -#: volume.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic meter" -msgid_plural "%1 cubic meters" -msgstr[0] "%1 立方米" - -#: volume.cpp:133 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "dm³" -msgstr "dm³" - -#: volume.cpp:134 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic decimeters" -msgstr "立方分米" - -#: volume.cpp:136 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3" -msgstr "立方分米;cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3" - -#: volume.cpp:138 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic decimeters" -msgstr "%1 立方分米" - -#: volume.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic decimeter" -msgid_plural "%1 cubic decimeters" -msgstr[0] "%1 立方分米" - -#: volume.cpp:142 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "cm³" -msgstr "cm³" - -#: volume.cpp:143 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic centimeters" -msgstr "立方厘米" - -#: volume.cpp:145 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3" -msgstr "立方厘米;cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3" - -#: volume.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic centimeters" -msgstr "%1 立方厘米" - -#: volume.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic centimeter" -msgid_plural "%1 cubic centimeters" -msgstr[0] "%1 立方厘米" - -#: volume.cpp:151 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "mm³" -msgstr "mm³" - -#: volume.cpp:152 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic millimeters" -msgstr "立方毫米" - -#: volume.cpp:154 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3" -msgstr "立方毫米;cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3" - -#: volume.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic millimeters" -msgstr "%1 立方毫米" - -#: volume.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic millimeter" -msgid_plural "%1 cubic millimeters" -msgstr[0] "%1 立方毫米" - -#: volume.cpp:160 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "µm³" -msgstr "µm³" - -#: volume.cpp:161 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic micrometers" -msgstr "立方微米" - -#: volume.cpp:163 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3" -msgstr "立方微米;cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3" - -#: volume.cpp:165 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic micrometers" -msgstr "%1 立方微米" - -#: volume.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic micrometer" -msgid_plural "%1 cubic micrometers" -msgstr[0] "%1 立方微米" - -#: volume.cpp:169 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "nm³" -msgstr "nm³" - -#: volume.cpp:170 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic nanometers" -msgstr "立方纳米" - -#: volume.cpp:172 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3" -msgstr "立方纳米;cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3" - -#: volume.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic nanometers" -msgstr "%1 立方纳米" - -#: volume.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic nanometer" -msgid_plural "%1 cubic nanometers" -msgstr[0] "%1 立方纳米" - -#: volume.cpp:178 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "pm³" -msgstr "pm³" - -#: volume.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic picometers" -msgstr "立方皮米" - -#: volume.cpp:181 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3" -msgstr "立方皮米;cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3" - -#: volume.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic picometers" -msgstr "%1 立方皮米" - -#: volume.cpp:184 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic picometer" -msgid_plural "%1 cubic picometers" -msgstr[0] "%1 立方皮米" - -#: volume.cpp:187 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "fm³" -msgstr "fm³" - -#: volume.cpp:188 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic femtometers" -msgstr "立方飞米" - -#: volume.cpp:190 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3" -msgstr "立方飞米;cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3" - -#: volume.cpp:192 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic femtometers" -msgstr "%1 立方飞米" - -#: volume.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic femtometer" -msgid_plural "%1 cubic femtometers" -msgstr[0] "%1 立方飞米" - -#: volume.cpp:196 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "am³" -msgstr "am³" - -#: volume.cpp:197 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic attometers" -msgstr "立方阿米" - -#: volume.cpp:199 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3" -msgstr "立方阿米;cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3" - -#: volume.cpp:201 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic attometers" -msgstr "%1 立方阿米" - -#: volume.cpp:202 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic attometer" -msgid_plural "%1 cubic attometers" -msgstr[0] "%1 立方阿米" - -#: volume.cpp:205 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "zm³" -msgstr "zm³" - -#: volume.cpp:206 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic zeptometers" -msgstr "立方仄米" - -#: volume.cpp:208 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3" -msgstr "立方仄米;cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3" - -#: volume.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic zeptometers" -msgstr "%1 立方仄米" - -#: volume.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic zeptometer" -msgid_plural "%1 cubic zeptometers" -msgstr[0] "%1 立方仄米" - -#: volume.cpp:214 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "ym³" -msgstr "ym³" - -#: volume.cpp:215 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic yoctometers" -msgstr "立方幺米" - -#: volume.cpp:217 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3" -msgstr "立方幺米;cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3" - -#: volume.cpp:219 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic yoctometers" -msgstr "%1 立方幺米" - -#: volume.cpp:220 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic yoctometer" -msgid_plural "%1 cubic yoctometers" -msgstr[0] "%1 立方幺米" - -#: volume.cpp:223 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Yl" -msgstr "Yl" - -#: volume.cpp:224 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottaliters" -msgstr "尧升" - -#: volume.cpp:225 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottaliter;yottaliters;Yl" -msgstr "尧升;yottaliter;yottaliters;Yl" - -#: volume.cpp:227 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottaliters" -msgstr "%1 尧升" - -#: volume.cpp:228 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottaliter" -msgid_plural "%1 yottaliters" -msgstr[0] "%1 尧升" - -#: volume.cpp:231 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Zl" -msgstr "Zl" - -#: volume.cpp:232 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettaliters" -msgstr "泽升" - -#: volume.cpp:233 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettaliter;zettaliters;Zl" -msgstr "泽升;zettaliter;zettaliters;Zl" - -#: volume.cpp:235 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettaliters" -msgstr "%1 泽升" - -#: volume.cpp:236 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettaliter" -msgid_plural "%1 zettaliters" -msgstr[0] "%1 泽升" - -#: volume.cpp:239 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "El" -msgstr "El" - -#: volume.cpp:240 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exaliters" -msgstr "艾升" - -#: volume.cpp:241 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exaliter;exaliters;El" -msgstr "艾升;exaliter;exaliters;El" - -#: volume.cpp:243 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exaliters" -msgstr "%1 艾升" - -#: volume.cpp:244 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exaliter" -msgid_plural "%1 exaliters" -msgstr[0] "%1 艾升" - -#: volume.cpp:247 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Pl" -msgstr "Pl" - -#: volume.cpp:248 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petaliters" -msgstr "拍升" - -#: volume.cpp:249 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petaliter;petaliters;Pl" -msgstr "拍升;petaliter;petaliters;Pl" - -#: volume.cpp:251 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petaliters" -msgstr "%1 拍升" - -#: volume.cpp:252 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petaliter" -msgid_plural "%1 petaliters" -msgstr[0] "%1 拍升" - -#: volume.cpp:255 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Tl" -msgstr "Tl" - -#: volume.cpp:256 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "teraliters" -msgstr "太升" - -#: volume.cpp:257 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "teraliter;teraliters;Tl" -msgstr "太升;teraliter;teraliters;Tl" - -#: volume.cpp:259 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 teraliters" -msgstr "%1 太升" - -#: volume.cpp:260 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 teraliter" -msgid_plural "%1 teraliters" -msgstr[0] "%1 太升" - -#: volume.cpp:263 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Gl" -msgstr "Gl" - -#: volume.cpp:264 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigaliters" -msgstr "吉升" - -#: volume.cpp:265 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigaliter;gigaliters;Gl" -msgstr "吉升;gigaliter;gigaliters;Gl" - -#: volume.cpp:267 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigaliters" -msgstr "%1 吉升" - -#: volume.cpp:268 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigaliter" -msgid_plural "%1 gigaliters" -msgstr[0] "%1 吉升" - -#: volume.cpp:271 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Ml" -msgstr "Ml" - -#: volume.cpp:272 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megaliters" -msgstr "兆升" - -#: volume.cpp:273 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megaliter;megaliters;Ml" -msgstr "兆升;megaliter;megaliters;Ml" - -#: volume.cpp:275 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megaliters" -msgstr "%1 兆升" - -#: volume.cpp:276 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megaliter" -msgid_plural "%1 megaliters" -msgstr[0] "%1 兆升" - -#: volume.cpp:279 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "kl" -msgstr "kl" - -#: volume.cpp:280 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kiloliters" -msgstr "千升" - -#: volume.cpp:281 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kiloliter;kiloliters;kl" -msgstr "千升;kiloliter;kiloliters;kl" - -#: volume.cpp:283 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kiloliters" -msgstr "%1 千升" - -#: volume.cpp:284 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kiloliter" -msgid_plural "%1 kiloliters" -msgstr[0] "%1 千升" - -#: volume.cpp:287 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "hl" -msgstr "hl" - -#: volume.cpp:288 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectoliters" -msgstr "百升" - -#: volume.cpp:289 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectoliter;hectoliters;hl" -msgstr "百升;hectoliter;hectoliters;hl" - -#: volume.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectoliters" -msgstr "%1 百升" - -#: volume.cpp:292 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectoliter" -msgid_plural "%1 hectoliters" -msgstr[0] "%1 百升" - -#: volume.cpp:295 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "dal" -msgstr "dal" - -#: volume.cpp:296 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decaliters" -msgstr "十升" - -#: volume.cpp:297 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decaliter;decaliters;dal" -msgstr "十升;decaliter;decaliters;dal" - -#: volume.cpp:299 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decaliters" -msgstr "%1 十升" - -#: volume.cpp:300 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decaliter" -msgid_plural "%1 decaliters" -msgstr[0] "%1 十升" - -#: volume.cpp:303 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "l" -msgstr "l" - -#: volume.cpp:304 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "liters" -msgstr "升" - -#: volume.cpp:305 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "liter;liters;l" -msgstr "升;liter;liters;l" - -#: volume.cpp:307 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 liters" -msgstr "%1 升" - -#: volume.cpp:308 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 liter" -msgid_plural "%1 liters" -msgstr[0] "%1 升" - -#: volume.cpp:311 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "dl" -msgstr "dl" - -#: volume.cpp:312 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "deciliters" -msgstr "分升" - -#: volume.cpp:313 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "deciliter;deciliters;dl" -msgstr "分升;deciliter;deciliters;dl" - -#: volume.cpp:315 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 deciliters" -msgstr "%1 分升" - -#: volume.cpp:316 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 deciliter" -msgid_plural "%1 deciliters" -msgstr[0] "%1 分升" - -#: volume.cpp:319 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "cl" -msgstr "cl" - -#: volume.cpp:320 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centiliters" -msgstr "厘升" - -#: volume.cpp:321 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centiliter;centiliters;cl" -msgstr "厘升;centiliter;centiliters;cl" - -#: volume.cpp:323 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centiliters" -msgstr "%1 厘升" - -#: volume.cpp:324 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centiliter" -msgid_plural "%1 centiliters" -msgstr[0] "%1 厘升" - -#: volume.cpp:327 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "ml" -msgstr "ml" - -#: volume.cpp:328 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "milliliters" -msgstr "毫升" - -#: volume.cpp:329 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "milliliter;milliliters;ml" -msgstr "毫升;milliliter;milliliters;ml" - -#: volume.cpp:331 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 milliliters" -msgstr "%1 毫升" - -#: volume.cpp:332 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 milliliter" -msgid_plural "%1 milliliters" -msgstr[0] "%1 毫升" - -#: volume.cpp:335 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "µl" -msgstr "µl" - -#: volume.cpp:336 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microliters" -msgstr "微升" - -#: volume.cpp:337 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microliter;microliters;µl;ul" -msgstr "微升;microliter;microliters;µl;ul" - -#: volume.cpp:339 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microliters" -msgstr "%1 微升" - -#: volume.cpp:340 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microliter" -msgid_plural "%1 microliters" -msgstr[0] "%1 微升" - -#: volume.cpp:343 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "nl" -msgstr "nl" - -#: volume.cpp:344 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanoliters" -msgstr "纳升" - -#: volume.cpp:345 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanoliter;nanoliters;nl" -msgstr "纳升;nanoliter;nanoliters;nl" - -#: volume.cpp:347 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanoliters" -msgstr "%1 纳升" - -#: volume.cpp:348 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanoliter" -msgid_plural "%1 nanoliters" -msgstr[0] "%1 纳升" - -#: volume.cpp:351 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "pl" -msgstr "pl" - -#: volume.cpp:352 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picoliters" -msgstr "皮升" - -#: volume.cpp:353 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picoliter;picoliters;pl" -msgstr "皮升;picoliter;picoliters;pl" - -#: volume.cpp:355 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picoliters" -msgstr "%1 皮升" - -#: volume.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picoliter" -msgid_plural "%1 picoliters" -msgstr[0] "%1 皮升" - -#: volume.cpp:359 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "fl" -msgstr "fl" - -#: volume.cpp:360 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtoliters" -msgstr "飞升" - -#: volume.cpp:361 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtoliter;femtoliters;fl" -msgstr "飞升;femtoliter;femtoliters;fl" - -#: volume.cpp:363 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtoliters" -msgstr "%1 飞升" - -#: volume.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtoliter" -msgid_plural "%1 femtoliters" -msgstr[0] "%1 飞升" - -#: volume.cpp:367 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "al" -msgstr "al" - -#: volume.cpp:368 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attoliters" -msgstr "阿升" - -#: volume.cpp:369 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attoliter;attoliters;al" -msgstr "阿升;attoliter;attoliters;al" - -#: volume.cpp:371 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attoliters" -msgstr "%1 阿升" - -#: volume.cpp:372 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attoliter" -msgid_plural "%1 attoliters" -msgstr[0] "%1 阿升" - -#: volume.cpp:375 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "zl" -msgstr "zl" - -#: volume.cpp:376 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptoliters" -msgstr "仄升" - -#: volume.cpp:377 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptoliter;zeptoliters;zl" -msgstr "仄升;zeptoliter;zeptoliters;zl" - -#: volume.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptoliters" -msgstr "%1 仄升" - -#: volume.cpp:380 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptoliter" -msgid_plural "%1 zeptoliters" -msgstr[0] "%1 仄升" - -#: volume.cpp:383 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "yl" -msgstr "yl" - -#: volume.cpp:384 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctoliters" -msgstr "幺升" - -#: volume.cpp:385 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctoliter;yoctoliters;yl" -msgstr "幺升;yoctoliter;yoctoliters;yl" - -#: volume.cpp:387 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctoliters" -msgstr "%1 幺升" - -#: volume.cpp:388 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctoliter" -msgid_plural "%1 yoctoliters" -msgstr[0] "%1 幺升" - -#: volume.cpp:391 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "ft³" -msgstr "ft³" - -#: volume.cpp:392 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic feet" -msgstr "立方英尺" - -#: volume.cpp:394 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³" -msgstr "" -"立方英尺;cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³" - -#: volume.cpp:396 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic feet" -msgstr "%1 立方英尺" - -#: volume.cpp:397 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic foot" -msgid_plural "%1 cubic feet" -msgstr[0] "%1 立方英尺" - -#: volume.cpp:400 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "in³" -msgstr "in³" - -#: volume.cpp:401 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic inches" -msgstr "立方英寸" - -#: volume.cpp:403 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;cu in;inch³" -msgstr "" -"立方英寸;cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;" -"cu in;inch³" - -#: volume.cpp:405 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic inches" -msgstr "%1 立方英寸" - -#: volume.cpp:406 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic inch" -msgid_plural "%1 cubic inches" -msgstr[0] "%1 立方英寸" - -#: volume.cpp:409 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "mi³" -msgstr "mi³" - -#: volume.cpp:410 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic miles" -msgstr "立方英里" - -#: volume.cpp:412 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu mi;mile³" -msgstr "" -"立方英里;cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu " -"mi;mile³" - -#: volume.cpp:414 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic miles" -msgstr "%1 立方英里" - -#: volume.cpp:415 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic mile" -msgid_plural "%1 cubic miles" -msgstr[0] "%1 立方英里" - -#: volume.cpp:418 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "fl.oz." -msgstr "fl.oz." - -#: volume.cpp:419 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "fluid ounces" -msgstr "液体盎司" - -#: volume.cpp:421 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce" -msgstr "" -"液体盎司;fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid " -"ounce" - -#: volume.cpp:423 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 fluid ounces" -msgstr "%1 液体盎司" - -#: volume.cpp:424 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 fluid ounce" -msgid_plural "%1 fluid ounces" -msgstr[0] "%1 液体盎司" - -#: volume.cpp:427 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "cp" -msgstr "cp" - -#: volume.cpp:428 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cups" -msgstr "液体杯" - -#: volume.cpp:429 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cup;cups;cp" -msgstr "液体杯;cup;cups;cp" - -#: volume.cpp:431 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cups" -msgstr "%1 液体杯" - -#: volume.cpp:432 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cup" -msgid_plural "%1 cups" -msgstr[0] "%1 液体杯" - -#: volume.cpp:435 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "gal" -msgstr "gal" - -#: volume.cpp:436 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gallons (U.S. liquid)" -msgstr "加仑(美,液体)" - -#: volume.cpp:438 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;gallons" -msgstr "" -"加仑;加仑(美,液体);gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;" -"gallons" - -#: volume.cpp:440 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gallons (U.S. liquid)" -msgstr "%1 加仑(美,液体)" - -#: volume.cpp:441 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gallon (U.S. liquid)" -msgid_plural "%1 gallons (U.S. liquid)" -msgstr[0] "%1 加仑(美,液体)" - -#: volume.cpp:444 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: volume.cpp:445 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pints (imperial)" -msgstr "品脱(英制)" - -#: volume.cpp:447 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p" -msgstr "品脱;品脱(英制);pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p" - -#: volume.cpp:449 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pints (imperial)" -msgstr "%1 品脱(英制)" - -#: volume.cpp:450 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pint (imperial)" -msgid_plural "%1 pints (imperial)" -msgstr[0] "%1 品脱(英制)" - -#~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "无效" - -#~ msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (default)" -#~ msgid "%1 %2" -#~ msgstr "%1 %2" - -#~ msgctxt "CHF Swiss Francs - unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "franc;francs" -#~ msgstr "法郎;franc;francs" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/solid_qt.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/solid_qt.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/solid_qt.po 2014-03-17 03:50:16.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/solid_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,982 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009, 2010, 2011. -# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2010. -# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012, 2013. -# FengChao <rainofchaos@gmail.com>, 2012. -# Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: solid_qt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-16 16:07+0800\n" -"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:88 -msgid "Network Shares" -msgstr "网络共享" - -#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:89 -msgid "NFS and SMB shares declared in your system" -msgstr "您文件系统中所识别的 NFS 和 SMB 共享" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:72 backends/udisks/udisksdevice.cpp:60 -#, qt-format -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:74 backends/udisks/udisksdevice.cpp:62 -#, qt-format -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:80 backends/udisks/udisksdevice.cpp:68 -#, qt-format -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:85 backends/udisks/udisksdevice.cpp:73 -#, qt-format -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:89 backends/udisks/udisksdevice.cpp:77 -#, qt-format -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:93 backends/udisks/udisksdevice.cpp:81 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:353 backends/udev/udevdevice.cpp:205 -msgid "WLAN Interface" -msgstr "无线网卡" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:355 backends/udev/udevdevice.cpp:207 -msgid "Networking Interface" -msgstr "网络接口" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:574 backends/udisks/udisksdevice.cpp:238 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:273 -msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:576 backends/udisks/udisksdevice.cpp:240 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:275 -msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:579 backends/udisks/udisksdevice.cpp:243 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:278 -msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:583 backends/udisks/udisksdevice.cpp:247 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:282 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD-ROM" -msgstr "/DVD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:586 backends/udisks/udisksdevice.cpp:250 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:285 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD+R" -msgstr "/DVD+R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:589 backends/udisks/udisksdevice.cpp:253 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:288 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD+RW" -msgstr "/DVD+RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:592 backends/udisks/udisksdevice.cpp:256 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:291 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD-R" -msgstr "/DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:595 backends/udisks/udisksdevice.cpp:259 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:294 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD-RW" -msgstr "/DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:598 backends/udisks/udisksdevice.cpp:262 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:297 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD-RAM" -msgstr "/DVD-RAM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:602 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD±R DL" -msgstr "/DVD±R DL" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:604 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD±R" -msgstr "/DVD±R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:609 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD±RW DL" -msgstr "/DVD±RW DL" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:611 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD±RW" -msgstr "/DVD±RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:615 backends/udisks/udisksdevice.cpp:279 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:314 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/BD-ROM" -msgstr "/BD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:618 backends/udisks/udisksdevice.cpp:282 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:317 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/BD-R" -msgstr "/BD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:621 backends/udisks/udisksdevice.cpp:285 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:320 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/BD-RE" -msgstr "/BD-RE" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:624 backends/udisks/udisksdevice.cpp:288 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:323 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/HD DVD-ROM" -msgstr "/HD DVD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:627 backends/udisks/udisksdevice.cpp:291 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:326 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/HD DVD-R" -msgstr "/HD DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:630 backends/udisks/udisksdevice.cpp:294 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:329 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/HD DVD-RW" -msgstr "/HD DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:634 backends/udisks/udisksdevice.cpp:298 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:333 -#, qt-format -msgctxt "" -"%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" -msgid "External %1%2 Drive" -msgstr "外接 %1%2 驱动器" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:636 backends/udisks/udisksdevice.cpp:300 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:335 -#, qt-format -msgctxt "" -"%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" -msgid "%1%2 Drive" -msgstr "%1%2 驱动器" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:644 backends/udisks/udisksdevice.cpp:308 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:343 -msgid "External Floppy Drive" -msgstr "外接软盘驱动器" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:646 backends/udisks/udisksdevice.cpp:310 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:345 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "软盘驱动器" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:658 backends/hal/haldevice.cpp:861 -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:322 backends/udisks/udisksdevice.cpp:530 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:357 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:565 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 External Hard Drive" -msgstr "%1 外接硬盘驱动器" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:660 backends/hal/haldevice.cpp:863 -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:324 backends/udisks/udisksdevice.cpp:532 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:359 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:567 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Hard Drive" -msgstr "%1 硬盘驱动器" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:664 backends/hal/haldevice.cpp:867 -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:328 backends/udisks/udisksdevice.cpp:536 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:363 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:571 -msgid "External Hard Drive" -msgstr "外接硬盘驱动器" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:666 backends/hal/haldevice.cpp:869 -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:330 backends/udisks/udisksdevice.cpp:538 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:365 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:573 -msgid "Hard Drive" -msgstr "硬盘驱动器" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:685 backends/udisks/udisksdevice.cpp:353 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:388 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the vendor, %2 is the model of the device" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:690 backends/udisks/udisksdevice.cpp:359 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:394 -msgid "Drive" -msgstr "驱动器" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:719 backends/udisks/udisksdevice.cpp:388 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:424 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:724 backends/udisks/udisksdevice.cpp:393 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:429 -msgid "Blank CD-R" -msgstr "空白 CD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:726 backends/udisks/udisksdevice.cpp:395 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:431 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:732 backends/udisks/udisksdevice.cpp:401 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:437 -msgid "Blank CD-RW" -msgstr "空白 CD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:734 backends/udisks/udisksdevice.cpp:403 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:439 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:739 backends/udisks/udisksdevice.cpp:408 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:444 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:744 backends/udisks/udisksdevice.cpp:413 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:449 -msgid "Blank DVD-RAM" -msgstr "空白 DVD-RAM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:746 backends/udisks/udisksdevice.cpp:415 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:451 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:752 backends/udisks/udisksdevice.cpp:421 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:457 -msgid "Blank DVD-R" -msgstr "空白 DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:754 backends/udisks/udisksdevice.cpp:423 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:459 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:760 backends/udisks/udisksdevice.cpp:429 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:465 -msgid "Blank DVD+R Dual-Layer" -msgstr "空白双层 DVD+R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:762 backends/udisks/udisksdevice.cpp:431 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:467 -msgid "DVD+R Dual-Layer" -msgstr "双层 DVD+R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:768 backends/udisks/udisksdevice.cpp:437 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:473 -msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "空白 DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:770 backends/udisks/udisksdevice.cpp:439 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:475 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:776 backends/udisks/udisksdevice.cpp:445 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:481 -msgid "Blank DVD+R" -msgstr "空白 DVD+R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:778 backends/udisks/udisksdevice.cpp:447 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:483 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:784 backends/udisks/udisksdevice.cpp:453 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:489 -msgid "Blank DVD+RW" -msgstr "空白 DVD+RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:786 backends/udisks/udisksdevice.cpp:455 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:491 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:792 backends/udisks/udisksdevice.cpp:461 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:497 -msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer" -msgstr "空白双层 DVD+RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:794 backends/udisks/udisksdevice.cpp:463 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:499 -msgid "DVD+RW Dual-Layer" -msgstr "双层 DVD+RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:799 backends/udisks/udisksdevice.cpp:468 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:504 -msgid "BD-ROM" -msgstr "BD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:804 backends/udisks/udisksdevice.cpp:473 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:509 -msgid "Blank BD-R" -msgstr "空白 BD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:806 backends/udisks/udisksdevice.cpp:475 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:511 -msgid "BD-R" -msgstr "BD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:812 backends/udisks/udisksdevice.cpp:481 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:517 -msgid "Blank BD-RE" -msgstr "空白 BD-RE" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:814 backends/udisks/udisksdevice.cpp:483 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:519 -msgid "BD-RE" -msgstr "BD-RE" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:819 backends/udisks/udisksdevice.cpp:488 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:524 -msgid "HD DVD-ROM" -msgstr "HD DVD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:824 backends/udisks/udisksdevice.cpp:493 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:529 -msgid "Blank HD DVD-R" -msgstr "空白 HD DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:826 backends/udisks/udisksdevice.cpp:495 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:531 -msgid "HD DVD-R" -msgstr "HD DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:832 backends/udisks/udisksdevice.cpp:501 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:537 -msgid "Blank HD DVD-RW" -msgstr "空白 HD DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:834 backends/udisks/udisksdevice.cpp:503 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:539 -msgid "HD DVD-RW" -msgstr "HD DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:841 backends/udisks/udisksdevice.cpp:510 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:546 -msgid "Audio CD" -msgstr "音频 CD" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:854 backends/udisks/udisksdevice.cpp:523 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Encrypted Container" -msgstr "%1 已加密容器" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:856 backends/udisks/udisksdevice.cpp:525 -msgid "Encrypted Container" -msgstr "已加密容器" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:874 backends/udisks/udisksdevice.cpp:543 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:578 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Removable Media" -msgstr "%1 可卸载媒体" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:876 backends/udisks/udisksdevice.cpp:545 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:580 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Media" -msgstr "%1 媒体" - -#: backends/kupnp/internetgatewaydevice1.cpp:62 -msgid "UPnP Internet Gateway Device" -msgstr "UPnP 互联网网关设备" - -#: backends/kupnp/kupnprootdevice.cpp:59 -msgid "UPnP devices" -msgstr "UPnP 设备" - -#: backends/kupnp/mediaserver1.cpp:78 -msgid "UPnP Media Server v1" -msgstr "UPnP 媒体服务器 v1" - -#: backends/kupnp/mediaserver2.cpp:78 -msgid "UPnP Media Server v2" -msgstr "UPnP 媒体服务器 v2" - -#: backends/kupnp/mediaserver3.cpp:78 -msgid "UPnP Media Server v3" -msgstr "UPnP 媒体服务器 v3" - -#: backends/udev/udevdevice.cpp:179 -msgid "Computer" -msgstr "计算机" - -#: backends/udev/udevdevice.cpp:183 -msgid "Processor" -msgstr "处理器" - -#: backends/udev/udevdevice.cpp:194 -msgid "Portable Media Player" -msgstr "便携式媒体播放器" - -#: backends/udev/udevdevice.cpp:197 -msgid "Camera" -msgstr "相机" - -#: backends/udev/udevmanager.cpp:254 -msgid "Devices" -msgstr "设备" - -#: backends/udev/udevmanager.cpp:255 -msgid "Devices declared in your system" -msgstr "您系统中所识别的设备" - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:756 -msgid "You are not authorized to perform this operation." -msgstr "您未被授权进行此操作。" - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:758 -msgid "The device is currently busy." -msgstr "设备正忙。" - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:760 -msgid "The requested operation has failed." -msgstr "请求的操作已失败。" - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:762 -msgid "The requested operation has been canceled." -msgstr "请求的操作已取消。" - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:764 -msgid "An invalid or malformed option has been given." -msgstr "给定了无效或不正确的选项。" - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:766 -msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available." -msgstr "此文件系统类型的内核驱动不可用。" - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:768 -msgid "An unspecified error has occurred." -msgstr "发生未预期的错误。" - -#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:89 backends/udisks2/udisksmanager.cpp:90 -msgid "Storage" -msgstr "存储" - -#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:90 backends/udisks2/udisksmanager.cpp:91 -msgid "Storage devices" -msgstr "存储设备" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:63 -#, qt-format -msgctxt "udisksdevice" -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:65 -#, qt-format -msgctxt "udisksdevice" -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:71 -#, qt-format -msgctxt "udisksdevice" -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:76 -#, qt-format -msgctxt "udisksdevice" -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:80 -#, qt-format -msgctxt "udisksdevice" -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:84 -msgctxt "udisksdevice" -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:248 -msgid "Loop Device" -msgstr "Loop 设备" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:250 -msgid "Swap Space" -msgstr "交换空间" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:558 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Encrypted Drive" -msgstr "%1 加密设备" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:560 -msgid "Encrypted Drive" -msgstr "加密设备" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:712 -msgid "You are not authorized to perform this operation" -msgstr "您未被授权进行此操作" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:714 -msgid "The device is currently busy" -msgstr "设备正忙" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:716 -msgid "The requested operation has failed" -msgstr "请求的操作已失败" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:718 -msgid "The requested operation has been canceled" -msgstr "请求的操作已取消" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:720 -msgid "An invalid or malformed option has been given" -msgstr "给定了无效或不正确的选项" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:722 -msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available" -msgstr "此文件系统类型的内核驱动不可用" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:724 -msgid "The device is already mounted" -msgstr "设备已挂载" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:726 -msgid "The device is not mounted" -msgstr "设备未挂载" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:728 -msgid "The device is mounted by another user" -msgstr "设备被其他用户挂载" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:730 -msgid "The device is already unmounting" -msgstr "设备正在卸载" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:732 -msgid "The operation timed out" -msgstr "操作已超时" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:734 -msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state" -msgstr "操作会将磁盘从深度休眠中唤醒" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:736 -msgid "The operation has already been canceled" -msgstr "请求的操作已取消" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:738 -msgid "An unspecified error has occurred" -msgstr "发生未预期的错误" - -#: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:103 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP 设备" - -#: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:104 -msgid "UPnP devices detected on your network" -msgstr "您网络上所探测到的 UPnP 设备" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:105 backends/win/windevice.cpp:103 -#: backends/wmi/wmidevice.cpp:467 -msgid "A/C Adapter" -msgstr "交流适配器" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:107 backends/wmi/wmidevice.cpp:471 -#, qt-format -msgctxt "%1 is battery technology" -msgid "%1 Battery" -msgstr "%1电池" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:122 backends/win/windevice.cpp:175 -#: backends/wmi/wmibattery.cpp:95 -msgctxt "battery technology" -msgid "Lithium Ion" -msgstr "锂离子" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:124 backends/wmi/wmibattery.cpp:97 -msgctxt "battery technology" -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "锂聚合物" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:126 -msgctxt "battery technology" -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "磷酸铁锂" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:128 backends/win/windevice.cpp:178 -#: backends/wmi/wmibattery.cpp:89 -msgctxt "battery technology" -msgid "Lead Acid" -msgstr "铅酸" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:130 backends/win/windevice.cpp:181 -#: backends/wmi/wmibattery.cpp:91 -msgctxt "battery technology" -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "镍镉" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:132 backends/win/windevice.cpp:184 -#: backends/wmi/wmibattery.cpp:93 -msgctxt "battery technology" -msgid "Nickel Metal Hydride" -msgstr "镍氢" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:134 backends/win/winbattery.cpp:173 -#: backends/win/windevice.cpp:187 backends/wmi/wmibattery.cpp:99 -msgctxt "battery technology" -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: backends/upower/upowermanager.cpp:89 -msgid "Power Management" -msgstr "电源管理" - -#: backends/upower/upowermanager.cpp:90 -msgid "Batteries and other sources of power" -msgstr "电池和其它电源资源" - -#: deviceinterface.cpp:66 -msgctxt "Unknown device type" -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: deviceinterface.cpp:68 -msgctxt "Generic Interface device type" -msgid "Generic Interface" -msgstr "通用接口" - -#: deviceinterface.cpp:70 -msgctxt "Processor device type" -msgid "Processor" -msgstr "处理器" - -#: deviceinterface.cpp:72 -msgctxt "Block device type" -msgid "Block" -msgstr "块" - -#: deviceinterface.cpp:74 -msgctxt "Storage Access device type" -msgid "Storage Access" -msgstr "存储访问" - -#: deviceinterface.cpp:76 -msgctxt "Storage Drive device type" -msgid "Storage Drive" -msgstr "存储驱动器" - -#: deviceinterface.cpp:78 -msgctxt "Optical Drive device type" -msgid "Optical Drive" -msgstr "光盘驱动器" - -#: deviceinterface.cpp:80 -msgctxt "Storage Volume device type" -msgid "Storage Volume" -msgstr "存储卷" - -#: deviceinterface.cpp:82 -msgctxt "Optical Disc device type" -msgid "Optical Disc" -msgstr "光盘" - -#: deviceinterface.cpp:84 -msgctxt "Camera device type" -msgid "Camera" -msgstr "相机" - -#: deviceinterface.cpp:86 -msgctxt "Portable Media Player device type" -msgid "Portable Media Player" -msgstr "便携式媒体播放器" - -#: deviceinterface.cpp:88 -msgctxt "Network Interface device type" -msgid "Network Interface" -msgstr "网卡" - -#: deviceinterface.cpp:90 -msgctxt "Ac Adapter device type" -msgid "Ac Adapter" -msgstr "交流适配器" - -#: deviceinterface.cpp:92 -msgctxt "Battery device type" -msgid "Battery" -msgstr "电池" - -#: deviceinterface.cpp:94 -msgctxt "Button device type" -msgid "Button" -msgstr "按钮" - -#: deviceinterface.cpp:96 -msgctxt "Audio Interface device type" -msgid "Audio Interface" -msgstr "声卡" - -#: deviceinterface.cpp:98 -msgctxt "Dvb Interface device type" -msgid "Dvb Interface" -msgstr "Dvb 接口" - -#: deviceinterface.cpp:100 -msgctxt "Video device type" -msgid "Video" -msgstr "视频" - -#: deviceinterface.cpp:102 -msgctxt "Serial Interface device type" -msgid "Serial Interface" -msgstr "串口" - -#: deviceinterface.cpp:104 -msgctxt "Smart Card Reader device type" -msgid "Smart Card Reader" -msgstr "智能卡读取器" - -#: deviceinterface.cpp:106 -msgctxt "Internet Gateway device type" -msgid "Internet Gateway Device" -msgstr "互联网网关设备" - -#: deviceinterface.cpp:108 -msgctxt "Network Share device type" -msgid "Network Share" -msgstr "网络共享" - -#: deviceinterface.cpp:110 -msgctxt "A keyboard" -msgid "Keyboard" -msgstr "键盘" - -#: deviceinterface.cpp:112 -msgctxt "A pointing device" -msgid "PointingDevice" -msgstr "指针设备" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "%1 TiB" -#~ msgstr "%1 TiB" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "%1 GiB" -#~ msgstr "%1 GiB" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "%1 MiB" -#~ msgstr "%1 MiB" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "%1 KiB" -#~ msgstr "%1 KiB" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "%1 B" -#~ msgstr "%1 B" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "0 B" -#~ msgstr "0 B" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "External Floppy Drive" -#~ msgstr "外接软盘驱动器" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Floppy Drive" -#~ msgstr "软盘驱动器" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "External Hard Drive" -#~ msgstr "外接硬盘驱动器" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Hard Drive" -#~ msgstr "硬盘驱动器" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Drive" -#~ msgstr "驱动器" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "CD-ROM" -#~ msgstr "CD-ROM" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank CD-R" -#~ msgstr "空白 CD-R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "CD-R" -#~ msgstr "CD-R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank CD-RW" -#~ msgstr "空白 CD-RW" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "CD-RW" -#~ msgstr "CD-RW" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD-ROM" -#~ msgstr "DVD-ROM" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank DVD-RAM" -#~ msgstr "空白 DVD-RAM" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD-RAM" -#~ msgstr "DVD-RAM" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank DVD-R" -#~ msgstr "空白 DVD-R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD-R" -#~ msgstr "DVD-R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank DVD+R Dual-Layer" -#~ msgstr "空白双层 DVD+R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD+R Dual-Layer" -#~ msgstr "双层 DVD+R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank DVD-RW" -#~ msgstr "空白 DVD-RW" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD-RW" -#~ msgstr "DVD-RW" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank DVD+R" -#~ msgstr "空白 DVD+R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD+R" -#~ msgstr "DVD+R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank DVD+RW" -#~ msgstr "空白 DVD+RW" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD+RW" -#~ msgstr "DVD+RW" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer" -#~ msgstr "空白双层 DVD+RW" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD+RW Dual-Layer" -#~ msgstr "双层 DVD+RW" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "BD-ROM" -#~ msgstr "BD-ROM" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank BD-R" -#~ msgstr "空白 BD-R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "BD-R" -#~ msgstr "BD-R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank BD-RE" -#~ msgstr "空白 BD-RE" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "BD-RE" -#~ msgstr "BD-RE" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "HD DVD-ROM" -#~ msgstr "HD DVD-ROM" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank HD DVD-R" -#~ msgstr "空白 HD DVD-R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "HD DVD-R" -#~ msgstr "HD DVD-R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank HD DVD-RW" -#~ msgstr "空白 HD DVD-RW" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "HD DVD-RW" -#~ msgstr "HD DVD-RW" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "音频 CD" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Storage" -#~ msgstr "存储" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Storage devices" -#~ msgstr "存储设备" - -#~ msgctxt "battery technology" -#~ msgid "Nickel Zinc" -#~ msgstr "镍锌" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Encrypted Container" -#~ msgstr "已加密容器" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/timezones4.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/timezones4.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/timezones4.po 2014-01-26 03:20:20.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/timezones4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3156 +0,0 @@ -# translation of timezones4.po to Chinese Simplified -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Zong Yaotang <zong@cosix.com.cn>, 2002. -# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003. -# Liang Qi <cavendish.qi@gmail.com>, 2007. -# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: timezones4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-03 11:12-0400\n" -"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: TIMEZONES:1 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "非洲/阿比让" - -#: TIMEZONES:2 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "非洲/阿克拉" - -#: TIMEZONES:3 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "非洲/亚的斯亚贝巴" - -#: TIMEZONES:4 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "非洲/阿尔及尔" - -#: TIMEZONES:5 -msgid "Africa/Asmara" -msgstr "非洲/阿斯马拉" - -#: TIMEZONES:6 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "非洲/阿斯马拉" - -#: TIMEZONES:7 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "非洲/巴马科" - -#: TIMEZONES:8 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "非洲/班吉" - -#: TIMEZONES:9 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "非洲/班珠尔" - -#: TIMEZONES:10 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "非洲/比绍" - -#: TIMEZONES:11 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "非洲/布兰太尔" - -#: TIMEZONES:12 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "非洲/布拉柴维尔" - -#: TIMEZONES:13 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "非洲/布琼布拉" - -#: TIMEZONES:14 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "非洲/开罗" - -#: TIMEZONES:15 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "非洲/卡萨布兰卡" - -#: TIMEZONES:16 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "非洲/休塔" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:18 -msgid "Ceuta & Melilla" -msgstr "休达-梅利利亚" - -#: TIMEZONES:19 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "非洲/科纳克里" - -#: TIMEZONES:20 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "非洲/达喀尔" - -#: TIMEZONES:21 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "非洲/达累斯萨拉姆" - -#: TIMEZONES:22 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "非洲/吉布提" - -#: TIMEZONES:23 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "非洲/杜阿拉" - -#: TIMEZONES:24 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "非洲/El_Aaiun" - -#: TIMEZONES:25 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "非洲/弗里敦" - -#: TIMEZONES:26 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "非洲/哈博罗内" - -#: TIMEZONES:27 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "非洲/哈拉雷" - -#: TIMEZONES:28 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "非洲/约翰内斯堡" - -#: TIMEZONES:29 -msgid "Africa/Juba" -msgstr "非洲/朱巴" - -#: TIMEZONES:30 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "非洲/坎帕拉" - -#: TIMEZONES:31 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "非洲/喀土穆" - -#: TIMEZONES:32 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "非洲/基加利" - -#: TIMEZONES:33 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "非洲/金沙萨" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:35 -msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "西民主刚果" - -#: TIMEZONES:36 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "非洲/拉各斯" - -#: TIMEZONES:37 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "非洲/利伯维尔" - -#: TIMEZONES:38 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "非洲/洛美" - -#: TIMEZONES:39 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "非洲/罗安达" - -#: TIMEZONES:40 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "非洲/卢本巴希" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:42 -msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "东民主刚果" - -#: TIMEZONES:43 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "非洲/卢萨卡" - -#: TIMEZONES:44 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "非洲/马拉博" - -#: TIMEZONES:45 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "非洲/马普托" - -#: TIMEZONES:46 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "非洲/马塞卢" - -#: TIMEZONES:47 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "非洲/姆巴巴纳" - -#: TIMEZONES:48 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "非洲/摩加迪沙" - -#: TIMEZONES:49 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "非洲/蒙罗维亚" - -#: TIMEZONES:50 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "非洲/内罗毕" - -#: TIMEZONES:51 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "非洲/恩贾梅纳" - -#: TIMEZONES:52 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "非洲/尼亚美" - -#: TIMEZONES:53 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "非洲/努瓦克肖特" - -#: TIMEZONES:54 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "非洲/瓦加杜古" - -#: TIMEZONES:55 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "非洲/波多诺伏" - -#: TIMEZONES:56 -msgid "Africa/Pretoria" -msgstr "非洲/比勒陀利亚" - -#: TIMEZONES:57 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "非洲/圣多美" - -#: TIMEZONES:58 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "非洲/廷巴克图" - -#: TIMEZONES:59 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "非洲/的黎波里" - -#: TIMEZONES:60 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "非洲/突尼斯" - -#: TIMEZONES:61 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "非洲/温得和克" - -#: TIMEZONES:62 -msgid "America/Adak" -msgstr "美洲/阿达克" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:64 TIMEZONES:121 TIMEZONES:1068 -msgid "Aleutian Islands" -msgstr "阿留申群岛" - -#: TIMEZONES:65 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "美洲/安克雷奇" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:67 TIMEZONES:1065 -msgid "Alaska Time" -msgstr "阿拉斯加时间" - -#: TIMEZONES:68 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "美洲/安圭拉" - -#: TIMEZONES:69 -msgid "America/Antigua" -msgstr "美洲/安提瓜" - -#: TIMEZONES:70 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "美洲/Araguaina" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:72 -msgid "Tocantins" -msgstr "托坎廷斯" - -#: TIMEZONES:73 -msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" -msgstr "美洲/阿根廷/布宜诺斯艾利斯" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:75 TIMEZONES:145 -msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -msgstr "布宜诺斯艾利斯(BA、CF)" - -#: TIMEZONES:76 -msgid "America/Argentina/Catamarca" -msgstr "美洲/阿根廷/卡塔马卡" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:78 TIMEZONES:81 TIMEZONES:161 -msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -msgstr "卡塔马卡(CT),丘布特(CH)" - -#: TIMEZONES:79 -msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" -msgstr "美洲/阿根廷/科木多洛" - -#: TIMEZONES:82 -msgid "America/Argentina/Cordoba" -msgstr "美洲/阿根廷/科尔多瓦" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:84 TIMEZONES:177 TIMEZONES:419 -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)" -msgstr "多数位置(CB、CC、CN、ER、FM、LP、MN、NQ、RN、SA、SE、SF)" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:86 -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" -msgstr "多数位置(CB、CC、CN、ER、FM、MN、SE、SF)" - -#: TIMEZONES:87 -msgid "America/Argentina/Jujuy" -msgstr "美洲/阿根廷/胡胡伊" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:89 TIMEZONES:285 -msgid "Jujuy (JY)" -msgstr "胡胡伊(JY)" - -#: TIMEZONES:90 -msgid "America/Argentina/La_Rioja" -msgstr "美洲/阿根廷/拉略哈" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:92 -msgid "La Rioja (LR)" -msgstr "拉略哈(LR)" - -#: TIMEZONES:93 -msgid "America/Argentina/Mendoza" -msgstr "美洲/阿根廷/门多萨" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:95 TIMEZONES:325 -msgid "Mendoza (MZ)" -msgstr "门多萨(MZ)" - -#: TIMEZONES:96 -msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" -msgstr "美洲/阿根廷/Rio_Gallegos" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:98 -msgid "Santa Cruz (SC)" -msgstr "圣克鲁兹" - -#: TIMEZONES:99 -msgid "America/Argentina/Salta" -msgstr "美洲/阿根廷/萨尔塔" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:101 -msgid "(SA, LP, NQ, RN)" -msgstr "(SA、LP、NQ、RN)" - -#: TIMEZONES:102 -msgid "America/Argentina/San_Juan" -msgstr "美洲/阿根廷/圣胡安" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:104 -msgid "San Juan (SJ)" -msgstr "圣胡安(SJ)" - -#: TIMEZONES:105 -msgid "America/Argentina/San_Luis" -msgstr "美洲/阿根廷/圣路易" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:107 -msgid "San Luis (SL)" -msgstr "圣路易(SL)" - -#: TIMEZONES:108 -msgid "America/Argentina/Tucuman" -msgstr "美洲/阿根廷/吐库曼" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:110 -msgid "Tucuman (TM)" -msgstr "吐库曼(TM)" - -#: TIMEZONES:111 -msgid "America/Argentina/Ushuaia" -msgstr "美洲/阿根廷/乌斯怀亚" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:113 -msgid "Tierra del Fuego (TF)" -msgstr "火地岛(TF)" - -#: TIMEZONES:114 -msgid "America/Aruba" -msgstr "美洲/阿鲁巴" - -#: TIMEZONES:115 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "美洲/亚松森" - -#: TIMEZONES:116 -msgid "America/Atikokan" -msgstr "美洲/阿蒂科肯" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:118 TIMEZONES:174 -msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -msgstr "东部标准时间-阿提克坎、安大略和南安普敦岛、努那福特" - -#: TIMEZONES:119 -msgid "America/Atka" -msgstr "美洲/阿提卡" - -#: TIMEZONES:122 -msgid "America/Bahia" -msgstr "美洲/巴伊亚" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:124 -msgid "Bahia" -msgstr "巴伊亚" - -#: TIMEZONES:125 -msgid "America/Bahia_Banderas" -msgstr "美洲/巴伊亚-班德拉斯" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:127 -msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas" -msgstr "墨西哥中部时间-班德拉斯湾" - -#: TIMEZONES:128 -msgid "America/Barbados" -msgstr "美洲/巴巴多斯" - -#: TIMEZONES:129 -msgid "America/Belem" -msgstr "美洲/巴连姆" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:131 -msgid "Amapa, E Para" -msgstr "阿马巴州、巴拉州" - -#: TIMEZONES:132 -msgid "America/Belize" -msgstr "美洲/伯利兹" - -#: TIMEZONES:133 -msgid "America/Blanc-Sablon" -msgstr "美洲/魁北克" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:135 -msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -msgstr "大西洋标准时间-魁北克-下北岸区" - -#: TIMEZONES:136 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "美洲/泊亚维斯特" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:138 -msgid "Roraima" -msgstr "罗赖马" - -#: TIMEZONES:139 -msgid "America/Bogota" -msgstr "美洲/波哥大" - -#: TIMEZONES:140 -msgid "America/Boise" -msgstr "美洲/博伊西" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:142 -msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "山地时间-南爱达荷州和东俄勒冈" - -#: TIMEZONES:143 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "美洲/布宜诺斯艾利斯" - -#: TIMEZONES:146 -msgid "America/Calgary" -msgstr "美洲/卡尔加里" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:148 TIMEZONES:204 TIMEZONES:824 -msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "山地时间-阿尔伯特、英属哥伦比亚东部和萨斯喀彻温省西部" - -#: TIMEZONES:149 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "美洲/剑桥湾" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:151 -msgid "Mountain Time - west Nunavut" -msgstr "山地时间-努那福特西部" - -#: TIMEZONES:152 -msgid "America/Campo_Grande" -msgstr "美洲/大坎普市" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:154 -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "南马托格罗索州" - -#: TIMEZONES:155 -msgid "America/Cancun" -msgstr "美洲/坎昆" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:157 -msgid "Central Time - Quintana Roo" -msgstr "中部时间-金塔纳罗奥州" - -#: TIMEZONES:158 -msgid "America/Caracas" -msgstr "美洲/加拉加斯" - -#: TIMEZONES:159 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "美洲/卡塔马卡" - -#: TIMEZONES:162 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "美洲/卡宴" - -#: TIMEZONES:163 -msgid "America/Cayman" -msgstr "美洲/开曼" - -#: TIMEZONES:164 -msgid "America/Chicago" -msgstr "美洲/芝加哥" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:166 TIMEZONES:1074 -msgid "Central Time" -msgstr "中部时间" - -#: TIMEZONES:167 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "美洲/奇瓦瓦" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:169 -msgid "Mountain Time - Chihuahua" -msgstr "山地时间-奇瓦瓦" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:171 -msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border" -msgstr "墨西哥山地时间-奇瓦瓦 远美国边境" - -#: TIMEZONES:172 -msgid "America/Coral_Harbour" -msgstr "美洲/珊瑚港" - -#: TIMEZONES:175 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "美洲/科尔多瓦" - -#: TIMEZONES:178 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "美洲/哥斯达黎加" - -#: TIMEZONES:179 -msgid "America/Creston" -msgstr "美洲/克雷斯顿" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:181 -msgid "Mountain Standard Time - Creston, British Columbia" -msgstr "山地标准时间-克雷斯顿、英属哥伦比亚" - -#: TIMEZONES:182 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "美洲/库亚巴" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:184 -msgid "Mato Grosso" -msgstr "马托格罗索州" - -#: TIMEZONES:185 -msgid "America/Curacao" -msgstr "美洲/库拉索岛" - -#: TIMEZONES:186 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "美洲/丹马沙文" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:188 -msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "海岸东部,斯科斯比松北部" - -#: TIMEZONES:189 -msgid "America/Dawson" -msgstr "美洲/道森" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:191 -msgid "Pacific Time - north Yukon" -msgstr "太平洋时间-育空河北部" - -#: TIMEZONES:192 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "美洲/道森克里克" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:194 -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "山地标准时间-道森克里克、圣约翰堡、英属哥伦比亚" - -#: TIMEZONES:195 -msgid "America/Denver" -msgstr "美洲/丹佛" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:197 TIMEZONES:965 TIMEZONES:1092 -msgid "Mountain Time" -msgstr "山地时间" - -#: TIMEZONES:198 -msgid "America/Detroit" -msgstr "美洲/底特律" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:200 TIMEZONES:1089 -msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "东部时间-密歇根州大多数地区" - -#: TIMEZONES:201 -msgid "America/Dominica" -msgstr "美洲/多米尼加" - -#: TIMEZONES:202 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "美洲/埃德蒙顿(爱民顿)" - -#: TIMEZONES:205 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "美洲/依伦尼贝" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:207 -msgid "W Amazonas" -msgstr "亚马逊西部" - -#: TIMEZONES:208 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "美洲/萨尔瓦多" - -#: TIMEZONES:209 -msgid "America/Ensenada" -msgstr "美洲/恩塞纳达" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:211 TIMEZONES:303 TIMEZONES:465 TIMEZONES:950 TIMEZONES:1095 -msgid "Pacific Time" -msgstr "太平洋时间" - -#: TIMEZONES:212 -msgid "America/Fort_Wayne" -msgstr "美洲/维恩堡" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:214 TIMEZONES:247 TIMEZONES:275 TIMEZONES:1077 -msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -msgstr "东部时间-印地安纳州大多数地区" - -#: TIMEZONES:215 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "美洲/福塔雷萨" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:217 -msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -msgstr "巴西东北部(MA、PI、CE、RN、PB)" - -#: TIMEZONES:218 -msgid "America/Fredericton" -msgstr "美洲/弗雷德里克顿" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:220 TIMEZONES:240 TIMEZONES:812 -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -msgstr "大西洋时间-新斯科舍大多数地区、爱德华王子岛" - -#: TIMEZONES:221 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "美洲/格莱斯贝" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:223 -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "大西洋时间-不遵守 1966-1971 夏令时的新斯科舍地区" - -#: TIMEZONES:224 -msgid "America/Godthab" -msgstr "美洲/戈德霍普" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:226 TIMEZONES:428 TIMEZONES:527 TIMEZONES:691 TIMEZONES:694 -#: TIMEZONES:839 TIMEZONES:870 TIMEZONES:959 TIMEZONES:972 TIMEZONES:1014 -msgid "most locations" -msgstr "大多数地区" - -#: TIMEZONES:227 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "美洲/鹅湾" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:229 -msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -msgstr "大西洋时间-拉布拉多大多数地区" - -#: TIMEZONES:230 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "美洲/Grand_Turk" - -#: TIMEZONES:231 -msgid "America/Grenada" -msgstr "美洲/格林纳达" - -#: TIMEZONES:232 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "美洲/瓜德罗普岛" - -#: TIMEZONES:233 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "美洲/危地马拉" - -#: TIMEZONES:234 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "美洲/瓜亚基尔" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:236 TIMEZONES:873 TIMEZONES:879 TIMEZONES:1058 -msgid "mainland" -msgstr "大陆" - -#: TIMEZONES:237 -msgid "America/Guyana" -msgstr "美洲/圭亚那" - -#: TIMEZONES:238 -msgid "America/Halifax" -msgstr "美洲/哈利法克斯" - -#: TIMEZONES:241 -msgid "America/Havana" -msgstr "美洲/哈瓦那" - -#: TIMEZONES:242 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "美洲/厄木波利斯" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:244 -msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "山地标准时间-索诺拉州" - -#: TIMEZONES:245 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "美洲/印地安那/印地安纳波利斯" - -#: TIMEZONES:248 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "美洲/印地安那/诺克斯" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:250 TIMEZONES:297 TIMEZONES:1086 -msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -msgstr "东部时间-印地安那州-斯塔克县" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:252 -msgid "Central Time - Indiana - Starke County" -msgstr "中部时间-印地安那州-斯塔克县" - -#: TIMEZONES:253 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "美洲/印地安那/马伦戈" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:255 -msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "东部时间-印地安那州-克劳福德县" - -#: TIMEZONES:256 -msgid "America/Indiana/Petersburg" -msgstr "美洲/印地安那/彼得堡" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:258 -msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -msgstr "中部时间-印地安那州-派克县" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:260 -msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County" -msgstr "东部时间-印地安那州-派克县" - -#: TIMEZONES:261 -msgid "America/Indiana/Tell_City" -msgstr "美洲/印地安那/特尔城" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:263 -msgid "Central Time - Indiana - Perry County" -msgstr "中部时间-印地安那州-佩里县" - -#: TIMEZONES:264 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "美洲/印地安那/韦恩" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:266 -msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "东部时间-印地安那州-瑞士县" - -#: TIMEZONES:267 -msgid "America/Indiana/Vincennes" -msgstr "美洲/印地安那/文森尼斯" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:269 -msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties" -msgstr "东部时间-印地安那州-戴维斯县、杜波伊斯县、诺克斯县和马丁县" - -#: TIMEZONES:270 -msgid "America/Indiana/Winamac" -msgstr "美洲/印地安那/威纳马克" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:272 -msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County" -msgstr "东部时间-印地安那州-珀拉斯凯县" - -#: TIMEZONES:273 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "美洲/印地安纳波利斯" - -#: TIMEZONES:276 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "美洲/伊努维克" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:278 -msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "山地时间-加拿大西北地区的西部" - -#: TIMEZONES:279 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "美洲/伊卡卢伊特" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:281 -msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations" -msgstr "东部时间-努那福特东部大多数地区" - -#: TIMEZONES:282 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "美洲/牙买加" - -#: TIMEZONES:283 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "美洲/胡胡伊" - -#: TIMEZONES:286 -msgid "America/Juneau" -msgstr "美洲/朱诺" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:288 -msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "阿拉斯加时间-阿拉斯加狭长地带" - -#: TIMEZONES:289 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "美洲/肯塔基/路易斯维尔" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:291 TIMEZONES:306 -msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "东部时间-肯塔基州-路易斯维尔地区" - -#: TIMEZONES:292 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "美洲/肯塔基/Monticello" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:294 -msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -msgstr "东部时间-肯塔基州-韦恩县" - -#: TIMEZONES:295 -msgid "America/Knox_IN" -msgstr "美洲/诺克斯" - -#: TIMEZONES:298 -msgid "America/Kralendijk" -msgstr "美洲/克拉伦代克" - -#: TIMEZONES:299 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "美洲/拉巴斯" - -#: TIMEZONES:300 -msgid "America/Lima" -msgstr "美洲/利马" - -#: TIMEZONES:301 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "美洲/洛杉矶" - -#: TIMEZONES:304 -msgid "America/Louisville" -msgstr "美洲/路易斯维尔" - -#: TIMEZONES:307 -msgid "America/Lower_Princes" -msgstr "美洲//Lower Princes" - -#: TIMEZONES:308 -msgid "America/Maceio" -msgstr "美洲/马塞约" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:310 -msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "阿拉戈阿斯州、塞尔希培州" - -#: TIMEZONES:311 -msgid "America/Managua" -msgstr "美洲/马那瓜" - -#: TIMEZONES:312 -msgid "America/Manaus" -msgstr "美洲/马瑙斯" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:314 TIMEZONES:809 -msgid "E Amazonas" -msgstr "亚马逊东部" - -#: TIMEZONES:315 -msgid "America/Marigot" -msgstr "美洲/马利格" - -#: TIMEZONES:316 -msgid "America/Martinique" -msgstr "美洲/马提尼克岛" - -#: TIMEZONES:317 -msgid "America/Matamoros" -msgstr "美洲/马塔莫罗斯" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:319 -msgid "" -"US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border" -msgstr "美国中部时间-科阿韦拉、杜兰戈、新里昂、塔毛利帕斯 近美国边境" - -#: TIMEZONES:320 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "美洲/马萨特兰" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:322 TIMEZONES:953 -msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "山地时间-南下加利福尼亚、纳亚里特州、西纳洛亚" - -#: TIMEZONES:323 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "美洲/门多萨" - -#: TIMEZONES:326 -msgid "America/Menominee" -msgstr "美洲/梅诺米尼" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:328 -msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "中部时间-密歇根州-迪金森县、戈吉比克县、艾恩县和梅诺米尼县" - -#: TIMEZONES:329 -msgid "America/Merida" -msgstr "美洲/Merida" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:331 -msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -msgstr "中部时间-坎佩切湾、尤卡坦半岛" - -#: TIMEZONES:332 -msgid "America/Metlakatla" -msgstr "美洲/梅特拉卡特拉" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:334 -msgid "Metlakatla Time - Annette Island" -msgstr "梅特拉卡特拉时间-安妮特岛" - -#: TIMEZONES:335 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "美洲/墨西哥城" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:337 TIMEZONES:956 -msgid "Central Time - most locations" -msgstr "中部时间-大多数地区" - -#: TIMEZONES:338 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "美洲/密克隆岛" - -#: TIMEZONES:339 -msgid "America/Moncton" -msgstr "美洲/蒙克顿" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:341 -msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -msgstr "大西洋时间-新不伦瑞克" - -#: TIMEZONES:342 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "美洲/蒙特雷" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:344 -msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -msgstr "中部时间-科阿韦拉、杜兰戈、新里昂、塔毛利帕斯" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:346 -msgid "" -"Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from " -"US border" -msgstr "墨西哥中部时间-科阿韦拉、杜兰戈、新里昂、塔毛利帕斯 远美国边境" - -#: TIMEZONES:347 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "美洲/蒙得维的亚" - -#: TIMEZONES:348 -msgid "America/Montreal" -msgstr "美洲/蒙特利尔" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:350 TIMEZONES:379 -msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -msgstr "东部时间-魁北克大多数地区" - -#: TIMEZONES:351 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "美洲/蒙特塞拉特" - -#: TIMEZONES:352 -msgid "America/Nassau" -msgstr "美洲/拿骚" - -#: TIMEZONES:353 -msgid "America/New_York" -msgstr "美洲/纽约" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:355 TIMEZONES:1080 -msgid "Eastern Time" -msgstr "东部时间" - -#: TIMEZONES:356 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "美洲/尼皮克" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:358 -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "东部时间-安大略和魁北克地区中不遵守 1967-1973 夏令时的地区" - -#: TIMEZONES:359 -msgid "America/Nome" -msgstr "美洲/诺姆" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:361 -msgid "Alaska Time - west Alaska" -msgstr "阿拉斯加时间-阿拉斯加西部" - -#: TIMEZONES:362 -msgid "America/Noronha" -msgstr "美洲/诺罗尼亚" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:364 TIMEZONES:803 -msgid "Atlantic islands" -msgstr "大西洋群岛" - -#: TIMEZONES:365 -msgid "America/North_Dakota/Beulah" -msgstr "美洲/北达科它/比尤拉" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:367 -msgid "Central Time - North Dakota - Mercer County" -msgstr "中部时间-北达科它-默瑟县" - -#: TIMEZONES:368 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "美洲/北达科它/中心" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:370 -msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "中部时间-北达科它-奥利弗县" - -#: TIMEZONES:371 -msgid "America/North_Dakota/New_Salem" -msgstr "美洲/北达科它/新萨勒姆" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:373 -msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -msgstr "中部时间-北达科它-莫顿县(曼丹地区除外)" - -#: TIMEZONES:374 -msgid "America/Ojinaga" -msgstr "美洲/奥希纳加" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:376 -msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border" -msgstr "美国山地时间-奇瓦瓦 近美国边境" - -#: TIMEZONES:377 -msgid "America/Ontario" -msgstr "美洲/安大略" - -#: TIMEZONES:380 -msgid "America/Panama" -msgstr "美洲/巴拿马" - -#: TIMEZONES:381 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "美洲/冰河湾" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:383 -msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "东部时间-冰河湾、努那福特" - -#: TIMEZONES:384 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "美洲/帕拉马里博" - -#: TIMEZONES:385 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "美洲/凤凰城" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:387 TIMEZONES:1071 -msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "山地标准时间-亚利桑那州" - -#: TIMEZONES:388 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "美洲/太子港" - -#: TIMEZONES:389 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "美洲/西班牙港" - -#: TIMEZONES:390 -msgid "America/Porto_Acre" -msgstr "美洲/波尔图亚克" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:392 TIMEZONES:416 TIMEZONES:800 -msgid "Acre" -msgstr "亚克" - -#: TIMEZONES:393 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "美洲/波多韦柳" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:395 -msgid "Rondonia" -msgstr "朗多尼亚" - -#: TIMEZONES:396 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "美洲/波多黎各" - -#: TIMEZONES:397 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "美洲/雨河" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:399 -msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "中部时间-雨河、弗朗西斯堡和安大略" - -#: TIMEZONES:400 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "美洲/兰今湾" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:402 -msgid "Central Time - central Nunavut" -msgstr "中部时间-努那福特中部" - -#: TIMEZONES:403 -msgid "America/Recife" -msgstr "美洲/累西腓" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:405 -msgid "Pernambuco" -msgstr "伯南布哥" - -#: TIMEZONES:406 -msgid "America/Regina" -msgstr "美洲/里贾纳" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:408 TIMEZONES:435 TIMEZONES:818 TIMEZONES:833 -msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "中部标准时间-萨斯喀彻温大多数地区" - -#: TIMEZONES:409 -msgid "America/Resolute" -msgstr "美洲/里索特" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:411 -msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut" -msgstr "东部时间-里索特、努那福特" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:413 -msgid "Central Standard Time - Resolute, Nunavut" -msgstr "中部标准时间-里索特、努那福特" - -#: TIMEZONES:414 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "美洲/里奥布朗库" - -#: TIMEZONES:417 -msgid "America/Rosario" -msgstr "美洲/罗萨里奥" - -#: TIMEZONES:420 -msgid "America/Santa_Isabel" -msgstr "美洲/圣伊莎贝尔" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:422 -msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border" -msgstr "墨西哥太平洋时间-下加利福尼亚州 远美国边境" - -#: TIMEZONES:423 -msgid "America/Santarem" -msgstr "美洲/圣塔伦" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:425 -msgid "W Para" -msgstr "西部帕拉" - -#: TIMEZONES:426 -msgid "America/Santiago" -msgstr "美洲/圣地亚哥" - -#: TIMEZONES:429 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "美洲/圣多明哥" - -#: TIMEZONES:430 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "美洲/圣保罗" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:432 TIMEZONES:806 -msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "巴西南部和东南部(GO、DF、MG、ES、RJ、SP、PR、SC、RS)" - -#: TIMEZONES:433 -msgid "America/Saskatoon" -msgstr "美洲/萨斯卡通" - -#: TIMEZONES:436 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "美洲/斯克斯比松" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:438 -msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -msgstr "斯克斯比松/伊托科尔托米特" - -#: TIMEZONES:439 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "美洲/希普罗克" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:441 -msgid "Mountain Time - Navajo" -msgstr "山地时间-纳瓦约" - -#: TIMEZONES:442 -msgid "America/Sitka" -msgstr "美洲/锡特卡" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:444 -msgid "Alaska Time - southeast Alaska panhandle" -msgstr "阿拉斯加时间-阿拉斯加狭长地带东南部" - -#: TIMEZONES:445 -msgid "America/St_Barthelemy" -msgstr "美洲/圣巴托洛缪岛" - -#: TIMEZONES:446 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "美洲/圣约翰斯" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:448 TIMEZONES:827 -msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -msgstr "纽芬兰时间,含拉布拉多东南部" - -#: TIMEZONES:449 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "美洲/St_Kitts" - -#: TIMEZONES:450 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "美洲/圣露西娅" - -#: TIMEZONES:451 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "美洲/圣托马斯" - -#: TIMEZONES:452 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "美洲/圣文森特" - -#: TIMEZONES:453 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "美洲/Swift_Current" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:455 -msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "中部标准时间-萨斯喀彻温中西部" - -#: TIMEZONES:456 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "美洲/特古西加尔巴" - -#: TIMEZONES:457 -msgid "America/Thule" -msgstr "美洲/图勒" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:459 -msgid "Thule / Pituffik" -msgstr "图勒/皮图非克" - -#: TIMEZONES:460 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "美洲/桑得贝" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:462 -msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -msgstr "东部时间-桑得贝、安大略" - -#: TIMEZONES:463 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "美洲/提华纳" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:467 -msgid "US Pacific Time - Baja California near US border" -msgstr "美国太平洋时间-下加利福尼亚州 近美国边境" - -#: TIMEZONES:468 -msgid "America/Toronto" -msgstr "美洲/多伦多" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:470 TIMEZONES:821 -msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "东部时间-安大略大多数地区" - -#: TIMEZONES:471 -msgid "America/Tortola" -msgstr "美洲/托托拉岛" - -#: TIMEZONES:472 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "美洲/温哥华" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:474 TIMEZONES:830 -msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "太平洋时间-英属哥伦比亚西部" - -#: TIMEZONES:475 -msgid "America/Virgin" -msgstr "美洲/维尔金" - -#: TIMEZONES:476 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "美洲/怀特霍斯" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:478 TIMEZONES:836 -msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "太平洋时间-育空河南部" - -#: TIMEZONES:479 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "美洲/温尼伯" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:481 TIMEZONES:815 -msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "中部时间-马尼托巴省和安大略西部" - -#: TIMEZONES:482 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "美洲/Yakutat" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:484 -msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "阿拉斯加时间-阿拉斯加狭长地带" - -#: TIMEZONES:485 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "美洲/耶洛奈夫" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:487 -msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "山地时间-西北地带中部" - -#: TIMEZONES:488 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "南极洲/凯西" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:490 -msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -msgstr "凯西站、贝利半岛" - -#: TIMEZONES:491 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "南极洲/戴维斯" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:493 -msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -msgstr "戴维斯站、维斯特福尔得岭" - -#: TIMEZONES:494 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "南极洲/迪蒙·迪尔维尔" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:496 -msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie" -msgstr "迪蒙·迪尔维尔站、阿德莱地" - -#: TIMEZONES:497 -msgid "Antarctica/Macquarie" -msgstr "南极洲/麦夸里岛" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:499 -msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island" -msgstr "麦夸里岛站、麦夸里岛" - -#: TIMEZONES:500 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "南极洲/莫森" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:502 -msgid "Mawson Station, Holme Bay" -msgstr "莫森站、霍姆湾" - -#: TIMEZONES:503 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "南极洲/麦克默多" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:505 -msgid "McMurdo Station, Ross Island" -msgstr "麦克默多站、罗斯岛" - -#: TIMEZONES:506 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "南极洲/帕默" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:508 -msgid "Palmer Station, Anvers Island" -msgstr "帕默站、安维尔岛" - -#: TIMEZONES:509 -msgid "Antarctica/Rothera" -msgstr "南极洲/路德" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:511 -msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -msgstr "路德站、阿德莱德岛" - -#: TIMEZONES:512 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "南极洲/南极点" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:514 -msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "阿蒙森-斯科特站、南极点" - -#: TIMEZONES:515 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "南极洲/昭和" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:517 -msgid "Syowa Station, E Ongul I" -msgstr "昭和站、钓钩岛" - -#: TIMEZONES:518 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "南极洲/东方站" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:520 -msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -msgstr "东方站、南磁极" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:522 -msgid "Vostok Station, Lake Vostok" -msgstr "东方站、沃斯托克湖" - -#: TIMEZONES:523 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "北极地区/郎伊尔城" - -#: TIMEZONES:524 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "亚洲/亚丁" - -#: TIMEZONES:525 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "亚洲/阿拉木图" - -#: TIMEZONES:528 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "亚洲/安曼" - -#: TIMEZONES:529 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "亚洲/阿纳德尔" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:531 -msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -msgstr "莫斯科+10 - 白令海" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:533 -msgid "Moscow+08 - Bering Sea" -msgstr "莫斯科+08 - 白令海" - -#: TIMEZONES:534 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "亚洲/阿克托" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:536 -msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -msgstr "阿特劳、满基斯图" - -#: TIMEZONES:537 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "亚洲/阿克托贝" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:539 -msgid "Aqtobe (Aktobe)" -msgstr "阿克托贝" - -#: TIMEZONES:540 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "亚洲/阿什哈巴德" - -#: TIMEZONES:541 -msgid "Asia/Ashkhabad" -msgstr "亚洲/阿什哈巴德" - -#: TIMEZONES:542 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "亚洲/巴格达" - -#: TIMEZONES:543 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "亚洲/巴林岛" - -#: TIMEZONES:544 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "亚洲/巴库" - -#: TIMEZONES:545 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "亚洲/曼谷" - -#: TIMEZONES:546 -msgid "Asia/Beijing" -msgstr "亚洲/北京" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:548 TIMEZONES:672 TIMEZONES:968 -msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "中国东部-北京、广东和上海等" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:550 -msgid "China Standard Time" -msgstr "中国标准时间" - -#: TIMEZONES:551 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "亚洲/贝鲁特" - -#: TIMEZONES:552 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "亚洲/比什凯克" - -#: TIMEZONES:553 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "亚洲/文莱" - -#: TIMEZONES:554 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "亚洲/加尔各答" - -#: TIMEZONES:555 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "亚洲/卓巴尔塞" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:557 -msgid "Dornod, Sukhbaatar" -msgstr "多尔勒德、苏赫巴特" - -#: TIMEZONES:558 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "亚洲/重庆" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:560 TIMEZONES:565 -msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -msgstr "中国中部-四川、云南、广西、陕西、贵州等" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:562 -msgid "China mountains" -msgstr "中国山地" - -#: TIMEZONES:563 -msgid "Asia/Chungking" -msgstr "亚洲/重庆" - -#: TIMEZONES:566 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "亚洲/科伦坡" - -#: TIMEZONES:567 -msgid "Asia/Dacca" -msgstr "亚洲/达卡" - -#: TIMEZONES:568 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "亚洲/大马士革" - -#: TIMEZONES:569 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "亚洲/达卡" - -#: TIMEZONES:570 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "亚洲/帝力" - -#: TIMEZONES:571 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "亚洲/迪拜" - -#: TIMEZONES:572 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "亚洲/杜尚别" - -#: TIMEZONES:573 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "亚洲/加沙" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:575 -msgid "Gaza Strip" -msgstr "加沙地带" - -#: TIMEZONES:576 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "亚洲/哈尔滨" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:578 -msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -msgstr "黑龙江(漠河除外)、吉林" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:580 -msgid "China north" -msgstr "中国北部" - -#: TIMEZONES:581 -msgid "Asia/Hebron" -msgstr "亚洲/希伯伦" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:583 -msgid "West Bank" -msgstr "约旦河西岸" - -#: TIMEZONES:584 -msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" -msgstr "亚洲/胡志明市" - -#: TIMEZONES:585 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "亚洲/香港" - -#: TIMEZONES:586 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "亚洲/科布多" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:588 -msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -msgstr "巴彦乌勒盖、戈壁-阿拉泰、科布多、Uvs、札布汗" - -#: TIMEZONES:589 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "亚洲/伊尔库次克" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:591 -msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -msgstr "莫斯科+05 - 贝加尔湖" - -#: TIMEZONES:592 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "亚洲/雅加达" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:594 -msgid "Java & Sumatra" -msgstr "爪哇岛、苏门答腊岛" - -#: TIMEZONES:595 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "亚洲/查亚普拉" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:597 -msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -msgstr "伊里安查亚省和摩鹿加群岛" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:599 -msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)" -msgstr "新几内亚西部 (伊里安查亚) 和马鲁古群岛 (摩鹿加群岛)" - -#: TIMEZONES:600 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "亚洲/耶路撒冷" - -#: TIMEZONES:601 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "亚洲/喀布尔" - -#: TIMEZONES:602 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "亚洲/堪察加半岛" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:604 -msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -msgstr "莫斯科+09 - 堪察加半岛" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:606 -msgid "Moscow+08 - Kamchatka" -msgstr "莫斯科+08 - 堪察加半岛" - -#: TIMEZONES:607 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "亚洲/卡拉奇" - -#: TIMEZONES:608 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "亚洲/喀什噶尔" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:610 -msgid "west Tibet & Xinjiang" -msgstr "西藏西部和新疆" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:612 -msgid "China west Xinjiang" -msgstr "中国新疆西部" - -#: TIMEZONES:613 -msgid "Asia/Kathmandu" -msgstr "亚洲/加德满都 " - -#: TIMEZONES:614 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "亚洲/加德满都" - -#: TIMEZONES:615 -msgid "Asia/Kolkata" -msgstr "亚洲/加尔各答" - -#: TIMEZONES:616 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "亚洲/克拉斯诺伏斯克" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:618 -msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -msgstr "莫斯科+04 - 叶尼塞河" - -#: TIMEZONES:619 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "亚洲/吉隆坡" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:621 -msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "马来西亚半岛" - -#: TIMEZONES:622 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "亚洲/古晋" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:624 -msgid "Sabah & Sarawak" -msgstr "沙巴和砂拉越" - -#: TIMEZONES:625 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "亚洲/科威特" - -#: TIMEZONES:626 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "亚洲/澳门" - -#: TIMEZONES:627 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "亚洲/澳门" - -#: TIMEZONES:628 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "亚洲/马加丹" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:630 -msgid "Moscow+08 - Magadan" -msgstr "莫斯科+08 - 马加丹" - -#: TIMEZONES:631 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "亚洲/玛加沙" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:633 TIMEZONES:688 -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "婆罗洲东部和南部、西里伯岛、巴厘岛、努沙登卡拉、西帝汶岛" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:635 -msgid "" -"east & south Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "婆罗洲东部和南部、苏拉威西 (西里伯岛)、巴厘岛、努沙登卡拉、西帝汶岛" - -#: TIMEZONES:636 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "亚洲/马尼拉" - -#: TIMEZONES:637 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "亚洲/马斯喀特" - -#: TIMEZONES:638 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "亚洲/尼科西亚" - -#: TIMEZONES:639 -msgid "Asia/Novokuznetsk" -msgstr "亚洲/新库斯内次" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:641 -msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk" -msgstr "莫斯科+03 - 新库斯内次" - -#: TIMEZONES:642 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "亚洲/新西伯利亚" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:644 -msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -msgstr "莫斯科+03 - 新西伯利亚" - -#: TIMEZONES:645 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "亚洲/鄂木斯克" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:647 -msgid "Moscow+03 - west Siberia" -msgstr "莫斯科+03 - 西伯利亚西部" - -#: TIMEZONES:648 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "亚洲/奥伦" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:650 -msgid "West Kazakhstan" -msgstr "哈萨克斯坦西部" - -#: TIMEZONES:651 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "亚洲/金边" - -#: TIMEZONES:652 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "亚洲/坤甸" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:654 -msgid "west & central Borneo" -msgstr "婆罗洲西部和中部" - -#: TIMEZONES:655 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "亚洲/平壤" - -#: TIMEZONES:656 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "亚洲/卡塔尔" - -#: TIMEZONES:657 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "亚洲/克孜勒奥尔达" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:659 -msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -msgstr "克孜勒奥尔达" - -#: TIMEZONES:660 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "亚洲/仰光" - -#: TIMEZONES:661 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "亚洲/利雅得" - -#: TIMEZONES:662 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "亚洲/西贡" - -#: TIMEZONES:663 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "亚洲/库页岛" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:665 -msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -msgstr "莫斯科+07 - 库页岛" - -#: TIMEZONES:666 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "亚洲/撒马尔罕" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:668 -msgid "west Uzbekistan" -msgstr "乌兹别克斯坦西部" - -#: TIMEZONES:669 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "亚洲/首尔" - -#: TIMEZONES:670 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "亚洲/上海" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:674 -msgid "China east" -msgstr "中国东部" - -#: TIMEZONES:675 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "亚洲/新加坡" - -#: TIMEZONES:676 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "亚洲/台北" - -#: TIMEZONES:677 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "亚洲/塔什干" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:679 -msgid "east Uzbekistan" -msgstr "乌兹别克斯坦东部" - -#: TIMEZONES:680 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "亚洲/第比利斯" - -#: TIMEZONES:681 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "亚洲/德黑兰" - -#: TIMEZONES:682 -msgid "Asia/Tel_Aviv" -msgstr "亚洲/特拉维夫" - -#: TIMEZONES:683 -msgid "Asia/Thimbu" -msgstr "亚洲/廷布" - -#: TIMEZONES:684 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "亚洲/廷布" - -#: TIMEZONES:685 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "亚洲/东京" - -#: TIMEZONES:686 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "亚洲/乌戎潘当" - -#: TIMEZONES:689 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "亚洲/乌兰巴托" - -#: TIMEZONES:692 -msgid "Asia/Ulan_Bator" -msgstr "亚洲/乌兰巴托" - -#: TIMEZONES:695 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "亚洲/乌鲁木齐" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:697 -msgid "most of Tibet & Xinjiang" -msgstr "西藏和新疆大多数地区" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:699 -msgid "China Xinjiang-Tibet" -msgstr "中国新疆-西藏" - -#: TIMEZONES:700 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "亚洲/万象" - -#: TIMEZONES:701 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "亚洲/符拉迪沃斯托克" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:703 -msgid "Moscow+07 - Amur River" -msgstr "莫斯科+07 - 阿穆尔河" - -#: TIMEZONES:704 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "亚洲/雅库茨克" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:706 -msgid "Moscow+06 - Lena River" -msgstr "莫斯科+06 - 勒那河" - -#: TIMEZONES:707 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "亚洲/叶卡捷琳堡" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:709 -msgid "Moscow+02 - Urals" -msgstr "莫斯科+02 - 乌拉尔山脉" - -#: TIMEZONES:710 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "亚洲/耶列万" - -#: TIMEZONES:711 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "大西洋/亚述尔群岛" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:713 -msgid "Azores" -msgstr "亚述尔群岛" - -#: TIMEZONES:714 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "大西洋/百慕大" - -#: TIMEZONES:715 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "大西洋/卡内里" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:717 -msgid "Canary Islands" -msgstr "卡内里群岛" - -#: TIMEZONES:718 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "大西洋/佛得角" - -#: TIMEZONES:719 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "大西洋/法罗群岛" - -#: TIMEZONES:720 -msgid "Atlantic/Faroe" -msgstr "大西洋/法罗" - -#: TIMEZONES:721 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "大洋洲/Jan_Mayen" - -#: TIMEZONES:722 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "大西洋/马德拉群岛" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:724 -msgid "Madeira Islands" -msgstr "马德拉群岛" - -#: TIMEZONES:725 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "大西洋/雷克雅未克" - -#: TIMEZONES:726 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "大西洋/南乔治亚" - -#: TIMEZONES:727 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "大西洋/圣海伦娜" - -#: TIMEZONES:728 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "大西洋/斯坦利" - -#: TIMEZONES:729 -msgid "Australia/ACT" -msgstr "大洋洲/首府领地" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:731 TIMEZONES:743 TIMEZONES:770 TIMEZONES:785 -msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "新南威尔士-大多数地区" - -#: TIMEZONES:732 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "大洋洲/阿德莱德" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:734 TIMEZONES:782 -msgid "South Australia" -msgstr "大洋洲南部" - -#: TIMEZONES:735 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "大洋洲/布里斯班" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:737 TIMEZONES:779 -msgid "Queensland - most locations" -msgstr "昆士兰-大多数地区" - -#: TIMEZONES:738 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "大洋洲/布罗肯希尔" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:740 TIMEZONES:797 -msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "新南威尔士-Yancowinna" - -#: TIMEZONES:741 -msgid "Australia/Canberra" -msgstr "大洋洲/堪培拉" - -#: TIMEZONES:744 -msgid "Australia/Currie" -msgstr "大洋洲/Currie" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:746 -msgid "Tasmania - King Island" -msgstr "塔斯马尼亚-国王岛" - -#: TIMEZONES:747 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "大洋洲/达尔文" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:749 TIMEZONES:773 -msgid "Northern Territory" -msgstr "北部领地" - -#: TIMEZONES:750 -msgid "Australia/Eucla" -msgstr "大洋洲/尤克拉" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:752 -msgid "Western Australia - Eucla area" -msgstr "大洋洲西部-尤克拉地区" - -#: TIMEZONES:753 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "大洋洲/霍巴特" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:755 TIMEZONES:788 -msgid "Tasmania - most locations" -msgstr "塔斯马尼亚-大多数地区" - -#: TIMEZONES:756 -msgid "Australia/LHI" -msgstr "大洋洲/豪勋爵岛" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:758 TIMEZONES:764 -msgid "Lord Howe Island" -msgstr "豪勋爵岛" - -#: TIMEZONES:759 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "大洋洲/林德曼" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:761 -msgid "Queensland - Holiday Islands" -msgstr "昆士兰-假日岛" - -#: TIMEZONES:762 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "大洋洲/豪勋爵" - -#: TIMEZONES:765 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "大洋洲/墨尔本" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:767 TIMEZONES:791 -msgid "Victoria" -msgstr "维多利亚" - -#: TIMEZONES:768 -msgid "Australia/NSW" -msgstr "大洋洲/新西兰" - -#: TIMEZONES:771 -msgid "Australia/North" -msgstr "大洋洲/北部" - -#: TIMEZONES:774 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "大洋洲/珀斯" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:776 TIMEZONES:794 -msgid "Western Australia - most locations" -msgstr "大洋洲西部-大多数地区" - -#: TIMEZONES:777 -msgid "Australia/Queensland" -msgstr "大洋洲/昆士兰" - -#: TIMEZONES:780 -msgid "Australia/South" -msgstr "大洋洲/南部" - -#: TIMEZONES:783 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "大洋洲/悉尼" - -#: TIMEZONES:786 -msgid "Australia/Tasmania" -msgstr "大洋洲/塔斯马尼亚" - -#: TIMEZONES:789 -msgid "Australia/Victoria" -msgstr "大洋洲/维多利亚" - -#: TIMEZONES:792 -msgid "Australia/West" -msgstr "大洋洲/西部" - -#: TIMEZONES:795 -msgid "Australia/Yancowinna" -msgstr "大洋洲/新南威尔斯" - -#: TIMEZONES:798 -msgid "Brazil/Acre" -msgstr "巴西/亚克" - -#: TIMEZONES:801 -msgid "Brazil/DeNoronha" -msgstr "巴西/迪诺罗尼亚" - -#: TIMEZONES:804 -msgid "Brazil/East" -msgstr "巴西/东部" - -#: TIMEZONES:807 -msgid "Brazil/West" -msgstr "巴西/西部" - -#: TIMEZONES:810 -msgid "Canada/Atlantic" -msgstr "加拿大/大西洋" - -#: TIMEZONES:813 -msgid "Canada/Central" -msgstr "加拿大/中部" - -#: TIMEZONES:816 -msgid "Canada/East-Saskatchewan" -msgstr "加拿大/萨斯喀彻温东部" - -#: TIMEZONES:819 -msgid "Canada/Eastern" -msgstr "加拿大/东部" - -#: TIMEZONES:822 -msgid "Canada/Mountain" -msgstr "加拿大/山地" - -#: TIMEZONES:825 -msgid "Canada/Newfoundland" -msgstr "加拿大/纽芬兰" - -#: TIMEZONES:828 -msgid "Canada/Pacific" -msgstr "加拿大/太平洋" - -#: TIMEZONES:831 -msgid "Canada/Saskatchewan" -msgstr "加拿大/萨斯喀彻温" - -#: TIMEZONES:834 -msgid "Canada/Yukon" -msgstr "加拿大/育空河" - -#: TIMEZONES:837 -msgid "Chile/Continental" -msgstr "智利/大陆" - -#: TIMEZONES:840 -msgid "Chile/EasterIsland" -msgstr "智利/复活节岛" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:842 TIMEZONES:981 -msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "复活节岛和萨雷戈麦兹" - -#: TIMEZONES:843 -msgid "Cuba" -msgstr "古巴" - -#: TIMEZONES:844 -msgid "Egypt" -msgstr "埃及" - -#: TIMEZONES:845 -msgid "Eire" -msgstr "爱尔兰" - -#: TIMEZONES:846 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "欧洲/阿姆斯特丹" - -#: TIMEZONES:847 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "欧洲/安道尔" - -#: TIMEZONES:848 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "欧洲/雅典" - -#: TIMEZONES:849 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "欧洲/贝尔法斯特" - -#: TIMEZONES:850 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "欧洲/贝尔格莱德" - -#: TIMEZONES:851 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "欧洲/柏林" - -#: TIMEZONES:852 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "欧洲/布拉迪斯拉发" - -#: TIMEZONES:853 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "欧洲/布鲁塞尔" - -#: TIMEZONES:854 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "欧洲/布加勒斯特" - -#: TIMEZONES:855 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "欧洲/布达佩斯" - -#: TIMEZONES:856 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "欧洲/基什尼奥夫" - -#: TIMEZONES:857 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "欧洲/哥本哈根" - -#: TIMEZONES:858 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "欧洲/都柏林" - -#: TIMEZONES:859 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "欧洲/直布罗陀" - -#: TIMEZONES:860 -msgid "Europe/Guernsey" -msgstr "欧洲/格恩西" - -#: TIMEZONES:861 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "欧洲/赫尔辛基" - -#: TIMEZONES:862 -msgid "Europe/Isle_of_Man" -msgstr "欧洲/马恩岛" - -#: TIMEZONES:863 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "欧洲/伊斯坦布尔" - -#: TIMEZONES:864 -msgid "Europe/Jersey" -msgstr "欧洲/泽西" - -#: TIMEZONES:865 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "欧洲/加里宁格勒" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:867 -msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "莫斯科-01 - 加里宁格勒" - -#: TIMEZONES:868 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "欧洲/基辅" - -#: TIMEZONES:871 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "欧洲/里斯本" - -#: TIMEZONES:874 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "欧洲/卢布尔雅纳" - -#: TIMEZONES:875 -msgid "Europe/London" -msgstr "欧洲/伦敦" - -#: TIMEZONES:876 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "欧洲/卢森堡" - -#: TIMEZONES:877 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "欧洲/马德里" - -#: TIMEZONES:880 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "欧洲/马耳他" - -#: TIMEZONES:881 -msgid "Europe/Mariehamn" -msgstr "欧洲/马里汉姆" - -#: TIMEZONES:882 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "欧洲/明斯克" - -#: TIMEZONES:883 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "欧洲/摩纳哥" - -#: TIMEZONES:884 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "欧洲/莫斯科" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:886 TIMEZONES:1099 -msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "莫斯科+00 - 俄罗斯西部" - -#: TIMEZONES:887 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "欧洲/奥斯路" - -#: TIMEZONES:888 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "欧洲/巴黎" - -#: TIMEZONES:889 -msgid "Europe/Podgorica" -msgstr "欧洲/波德戈里察" - -#: TIMEZONES:890 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "欧洲/布拉格" - -#: TIMEZONES:891 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "欧洲/里加" - -#: TIMEZONES:892 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "欧洲/罗马" - -#: TIMEZONES:893 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "欧洲/萨马拉" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:895 -msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -msgstr "莫斯科+01 - 萨马拉、乌德穆尔特" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:897 -msgid "Moscow+00 - Samara, Udmurtia" -msgstr "莫斯科+00 - 萨马拉、乌德穆尔特" - -#: TIMEZONES:898 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "欧洲/圣马力诺" - -#: TIMEZONES:899 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "欧洲/萨拉热窝" - -#: TIMEZONES:900 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "欧洲/辛菲罗波尔" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:902 -msgid "central Crimea" -msgstr "克里米亚半岛中部" - -#: TIMEZONES:903 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "欧洲/斯科普里" - -#: TIMEZONES:904 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "欧洲/索非亚" - -#: TIMEZONES:905 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "欧洲/斯德哥尔摩" - -#: TIMEZONES:906 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "欧洲/塔林" - -#: TIMEZONES:907 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "欧洲/地拉那" - -#: TIMEZONES:908 -msgid "Europe/Tiraspol" -msgstr "欧洲/泰拉斯普尔" - -#: TIMEZONES:909 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "欧洲/乌日戈罗德" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:911 -msgid "Ruthenia" -msgstr "罗塞尼亚" - -#: TIMEZONES:912 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "欧洲/瓦杜兹" - -#: TIMEZONES:913 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "欧洲/梵蒂冈" - -#: TIMEZONES:914 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "欧洲/维也纳" - -#: TIMEZONES:915 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "欧洲/维尔纽斯" - -#: TIMEZONES:916 -msgid "Europe/Volgograd" -msgstr "欧洲/伏尔加格勒" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:918 -msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -msgstr "莫斯科+00 - 里海" - -#: TIMEZONES:919 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "欧洲/华沙" - -#: TIMEZONES:920 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "欧洲/萨格勒布" - -#: TIMEZONES:921 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "欧洲/扎波罗日" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:923 -msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" -msgstr "扎波罗日、东卢甘斯克/扎波里日亚" - -#: TIMEZONES:924 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "欧洲/苏黎世" - -#: TIMEZONES:925 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: TIMEZONES:926 -msgid "GB-Eire" -msgstr "英属爱尔兰" - -#: TIMEZONES:927 -msgid "Hongkong" -msgstr "香港" - -#: TIMEZONES:928 -msgid "Iceland" -msgstr "冰岛" - -#: TIMEZONES:929 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "印度洋/塔那那利佛" - -#: TIMEZONES:930 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "印度洋/查戈斯群岛" - -#: TIMEZONES:931 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "印度洋/圣诞岛" - -#: TIMEZONES:932 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "印度洋/科科斯" - -#: TIMEZONES:933 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "印度洋/科摩罗" - -#: TIMEZONES:934 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "印度洋/凯尔盖朗群岛" - -#: TIMEZONES:935 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "印度洋/马埃" - -#: TIMEZONES:936 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "印度洋/马尔代夫" - -#: TIMEZONES:937 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "印度洋/毛里求斯" - -#: TIMEZONES:938 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "印度洋/马约特岛" - -#: TIMEZONES:939 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "印度洋/留尼汪" - -#: TIMEZONES:940 -msgid "Iran" -msgstr "伊朗" - -#: TIMEZONES:941 -msgid "Israel" -msgstr "以色列" - -#: TIMEZONES:942 -msgid "Jamaica" -msgstr "牙买加" - -#: TIMEZONES:943 -msgid "Japan" -msgstr "日本" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:944 TIMEZONES:946 TIMEZONES:1011 -msgid "Kwajalein" -msgstr "夸贾林环礁" - -#: TIMEZONES:947 -msgid "Libya" -msgstr "利比亚" - -#: TIMEZONES:948 -msgid "Mexico/BajaNorte" -msgstr "墨西哥/北下加利福尼亚" - -#: TIMEZONES:951 -msgid "Mexico/BajaSur" -msgstr "墨西哥/南下加利福尼亚" - -#: TIMEZONES:954 -msgid "Mexico/General" -msgstr "墨西哥/通用" - -#: TIMEZONES:957 -msgid "NZ" -msgstr "NZ" - -#: TIMEZONES:960 -msgid "NZ-CHAT" -msgstr "NZ-CHAT" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:962 TIMEZONES:975 -msgid "Chatham Islands" -msgstr "查塔姆群岛" - -#: TIMEZONES:963 -msgid "Navajo" -msgstr "纳瓦约" - -#: TIMEZONES:966 -msgid "PRC" -msgstr "中华人民共和国" - -#: TIMEZONES:969 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "太平洋/阿皮亚" - -#: TIMEZONES:970 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "太平洋/奥克兰" - -#: TIMEZONES:973 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "太平洋/查塔姆群岛" - -#: TIMEZONES:976 -msgid "Pacific/Chuuk" -msgstr "太平洋/丘克" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:978 -msgid "Chuuk (Truk) and Yap" -msgstr "丘克州 (特鲁克州) 与雅浦州" - -#: TIMEZONES:979 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "太平洋/复活节岛" - -#: TIMEZONES:982 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "太平洋/埃法特岛" - -#: TIMEZONES:983 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "太平洋/恩德伯里岛" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:985 -msgid "Phoenix Islands" -msgstr "凤凰群岛" - -#: TIMEZONES:986 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "太平洋/法考福" - -#: TIMEZONES:987 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "太平洋/斐济" - -#: TIMEZONES:988 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "太平洋/富纳富提" - -#: TIMEZONES:989 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "太平洋/加拉帕哥斯群岛" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:991 -msgid "Galapagos Islands" -msgstr "加拉帕哥斯群岛" - -#: TIMEZONES:992 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "太平洋/甘比尔" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:994 -msgid "Gambier Islands" -msgstr "甘比尔群岛" - -#: TIMEZONES:995 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "太平洋/瓜达卡纳尔岛" - -#: TIMEZONES:996 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "太平洋/关岛" - -#: TIMEZONES:997 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "太平洋/火奴鲁鲁" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:999 TIMEZONES:1083 -msgid "Hawaii" -msgstr "夏威夷" - -#: TIMEZONES:1000 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "太平洋/约翰斯顿" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1002 -msgid "Johnston Atoll" -msgstr "约翰斯顿岛" - -#: TIMEZONES:1003 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "太平洋/圣诞岛" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1005 -msgid "Line Islands" -msgstr "莱恩群岛" - -#: TIMEZONES:1006 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "太平洋/科斯雷" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1008 -msgid "Kosrae" -msgstr "科斯雷" - -#: TIMEZONES:1009 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "太平洋/夸贾林环礁" - -#: TIMEZONES:1012 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "太平洋/马朱罗" - -#: TIMEZONES:1015 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "太平洋/马克萨斯群岛" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1017 -msgid "Marquesas Islands" -msgstr "马克萨斯群岛" - -#: TIMEZONES:1018 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "太平洋/中途岛" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1020 -msgid "Midway Islands" -msgstr "中途岛" - -#: TIMEZONES:1021 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "太平洋/瑙鲁" - -#: TIMEZONES:1022 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "太平洋/纽埃岛" - -#: TIMEZONES:1023 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "太平洋/诺福克" - -#: TIMEZONES:1024 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "太平洋/努美阿" - -#: TIMEZONES:1025 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "太平洋/帕果-帕果" - -#: TIMEZONES:1026 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "太平洋/帕劳" - -#: TIMEZONES:1027 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "太平洋/皮特克恩岛" - -#: TIMEZONES:1028 -msgid "Pacific/Pohnpei" -msgstr "太平洋/波那佩岛" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1030 -msgid "Pohnpei (Ponape)" -msgstr "波那佩岛" - -#: TIMEZONES:1031 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "太平洋/波那佩岛" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1033 -msgid "Ponape (Pohnpei)" -msgstr "波那佩岛" - -#: TIMEZONES:1034 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "太平洋/莫尔斯比港" - -#: TIMEZONES:1035 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "太平洋/拉罗汤加岛" - -#: TIMEZONES:1036 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "太平洋/塞班岛" - -#: TIMEZONES:1037 -msgid "Pacific/Samoa" -msgstr "太平洋/萨摩亚" - -#: TIMEZONES:1038 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "太平洋/塔希提" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1040 -msgid "Society Islands" -msgstr "社会群岛" - -#: TIMEZONES:1041 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "太平洋/塔拉瓦岛" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1043 -msgid "Gilbert Islands" -msgstr "吉尔伯特群岛" - -#: TIMEZONES:1044 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "太平洋/汤加塔布群岛" - -#: TIMEZONES:1045 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "太平洋/特鲁克" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1047 TIMEZONES:1054 -msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -msgstr "特鲁克州与雅浦州" - -#: TIMEZONES:1048 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "太平洋/威克岛" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1050 -msgid "Wake Island" -msgstr "复活岛" - -#: TIMEZONES:1051 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "太平洋/沃利斯" - -#: TIMEZONES:1052 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "太平洋/雅浦群岛" - -#: TIMEZONES:1055 -msgid "Poland" -msgstr "波兰" - -#: TIMEZONES:1056 -msgid "Portugal" -msgstr "葡萄牙" - -#: TIMEZONES:1059 -msgid "ROC" -msgstr "中国台湾" - -#: TIMEZONES:1060 -msgid "ROK" -msgstr "韩国" - -#: TIMEZONES:1061 -msgid "Singapore" -msgstr "新加坡" - -#: TIMEZONES:1062 -msgid "Turkey" -msgstr "土耳其" - -#: TIMEZONES:1063 -msgid "US/Alaska" -msgstr "美国/阿拉斯加" - -#: TIMEZONES:1066 -msgid "US/Aleutian" -msgstr "美国/阿留申" - -#: TIMEZONES:1069 -msgid "US/Arizona" -msgstr "美国/亚利桑那州" - -#: TIMEZONES:1072 -msgid "US/Central" -msgstr "美国/中部" - -#: TIMEZONES:1075 -msgid "US/East-Indiana" -msgstr "美国/印地安那州东部" - -#: TIMEZONES:1078 -msgid "US/Eastern" -msgstr "美国/东部" - -#: TIMEZONES:1081 -msgid "US/Hawaii" -msgstr "美国/夏威夷" - -#: TIMEZONES:1084 -msgid "US/Indiana-Starke" -msgstr "美国/印地安那州斯塔克县" - -#: TIMEZONES:1087 -msgid "US/Michigan" -msgstr "美国/密歇根州" - -#: TIMEZONES:1090 -msgid "US/Mountain" -msgstr "美国/山地" - -#: TIMEZONES:1093 -msgid "US/Pacific" -msgstr "美国/太平洋" - -#: TIMEZONES:1096 -msgid "US/Samoa" -msgstr "美国/萨摩亚" - -#: TIMEZONES:1097 -msgid "W-SU" -msgstr "W-SU" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/xml_mimetypes.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/xml_mimetypes.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/frameworks/xml_mimetypes.po 2014-03-17 03:50:16.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/frameworks/xml_mimetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,322 +0,0 @@ -# translation of xml_mimetypes.po to 简体中文 -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009, 2011. -# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2009-2010. -# Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: xml_mimetypes\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-26 01:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-16 16:07+0800\n" -"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:1 -msgid "Metalink download" -msgstr "Metalink 下载" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:2 -msgid "RELAX NG" -msgstr "RELAX NG" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:3 -msgid "CD audio" -msgstr "CD 音频" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:4 -msgid "SNF bitmap font" -msgstr "SNF 点阵字体" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:5 -msgid "Java applet" -msgstr "Java 小程序" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:6 -msgid "KHTML Extension Adaptor" -msgstr "KHTML 扩展适配器" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:7 -msgid "KDE color scheme" -msgstr "KDE 配色方案" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:8 -msgid "KNewStuff package" -msgstr "KNewStuff 包" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:10 -msgid "KWallet wallet" -msgstr "KWallet 钱包" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:11 -msgid "Kugar report template" -msgstr "Kugar 报表模板" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:12 -msgid "mime encapsulated web archive" -msgstr "封装 MIME 的网页归档" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:14 -msgid "NewzBin usenet index" -msgstr "NewzBin usenet 索引" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:15 -msgid "plasmoid" -msgstr "plasmoid" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:16 -msgid "SuperKaramba theme" -msgstr "SuperKaramba 主题" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:17 -msgid "Calligra Plan project management document" -msgstr "Calligra Plan 项目管理文档" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:18 -msgid "Calligra Plan work package document" -msgstr "Calligra Plan 工作包文档" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:19 -msgid "KPlato project management document" -msgstr "KPlato 项目管理文档" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:20 -msgid "KPlato project management work package" -msgstr "KPlato 项目管理工作包" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:21 -msgid "Kugar archive" -msgstr "Kugar 归档" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:23 -msgid "web archive" -msgstr "网页归档" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:24 -msgid "W3C XML schema" -msgstr "W3C XML 结构定义" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:25 -msgid "AAC sound" -msgstr "AAC 声音" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:27 -msgid "RealAudio plugin file" -msgstr "RealAudio 插件文件" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:29 -msgid "KPhotoAlbum import" -msgstr "KPhotoAlbum 导入" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:31 -msgid "HDR image" -msgstr "HDR 图像" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:32 -msgid "KDE raw image formats" -msgstr "KDE 原始图像格式" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:33 -msgid "Intel® hexadecimal object file" -msgstr "Intel® 十六进制对象文件" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:34 -msgid "Kate file list loader plugin list" -msgstr "Kate 文件列表装入器插件列表" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:35 -msgid "Objective-C header" -msgstr "Objective-C 头文件" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:36 -msgid "abc musical notation file" -msgstr "abc 音乐符号文件" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:37 -msgid "all files and folders" -msgstr "全部文件和文件夹" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:38 -msgid "all files" -msgstr "全部文件" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:39 -msgid "mms: URIs" -msgstr "mms: 地址" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:40 -msgid "mmst: URIs" -msgstr "mmst: 地址" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:41 -msgid "mmsu: URIs" -msgstr "mmsu: 地址" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:42 -msgid "pnm: URIs" -msgstr "pnm: 地址" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:43 -msgid "rtspt: URIs" -msgstr "rtspt: 地址" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:44 -msgid "rtspu: URIs" -msgstr "rtspu: 地址" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:45 -msgid "fonts package" -msgstr "字体包" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:46 -msgid "Windows server" -msgstr "Windows 服务器" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:47 -msgid "Windows workgroup" -msgstr "Windows 工作组" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:49 -msgid "KDE system monitor" -msgstr "KDE 系统监视器" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:50 -msgid "KDE theme" -msgstr "KDE 主题" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:51 -msgid "Quanta project" -msgstr "Quanta 工程" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:52 -msgid "Kommander file" -msgstr "Kommander 文件" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:53 -msgid "potato" -msgstr "potato" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:54 -msgid "Kolf saved game" -msgstr "Kolf 保存的游戏" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:55 -msgid "Kolf course" -msgstr "Kolf 教程" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:56 -msgid "Okular document archive" -msgstr "Okular 文档归档" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:57 -msgid "Cabri figure" -msgstr "Cabri 图形" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:58 -msgid "Dr. Geo figure" -msgstr "Dr. Geo 图形" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:59 -msgid "KGeo figure" -msgstr "KGeo 图形" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:60 -msgid "Kig figure" -msgstr "Kig 图形" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:61 -msgid "KSeg document" -msgstr "KSeg 文档" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:62 -msgid "vocabulary trainer document" -msgstr "词汇训练文档" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:63 -msgid "KmPlot file" -msgstr "KmPlot 文件" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:64 -msgid "KWordQuiz vocabulary" -msgstr "KWordQuiz 词汇表" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:65 -msgid "Cachegrind/Callgrind profile dump" -msgstr "Cachegrind/Callgrind 剖析档案" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:66 -msgid "Umbrello UML Modeller file" -msgstr "Umbrello UML 建模文件" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:67 -msgid "Windows link" -msgstr "Windows 链接" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:68 -msgid "KGet download list" -msgstr "KGet 下载列表" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:69 -msgid "Kopete emoticons archive" -msgstr "Kopete 表情归档" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:70 -msgid "ICQ contact" -msgstr "ICQ 联系人" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:72 -msgid "Microsoft Media Format" -msgstr "Microsoft 媒体格式" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:74 -msgid "TriG RDF document" -msgstr "TriG RDF 文档" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:76 -msgid "Turtle RDF document" -msgstr "Turtle RDF 文档" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:78 -msgid "Softimage PIC image" -msgstr "Softimage PIC 图像" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:80 -msgid "Qt Markup Language file" -msgstr "Qt 标记语言文件" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:81 -msgid "Mobipocket e-book" -msgstr "Mobipocket 电子书" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:82 -msgid "WebP image" -msgstr "WebP 图像" - -#~ msgid "shortcut to Kexi project on database server" -#~ msgstr "Kexi 数据库服务器项目的快捷方式" - -#~ msgid "Kexi database file-based project" -#~ msgstr "Kexi 基于数据库文件项目" - -#~ msgid "data for database server connection" -#~ msgstr "数据库服务器连接数据" - -#~ msgid "file to open a shell" -#~ msgstr "打开 Shell 的文件" - -#~ msgid "Kexi project file" -#~ msgstr "Kexi 项目文件" - -#~ msgid "compressed Winamp skin" -#~ msgstr "压缩的 Winamp 皮肤" - -#~ msgid "E-book in Mobipocket format" -#~ msgstr "Mobipocket 格式的电子书" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdegames/kajongg.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdegames/kajongg.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdegames/kajongg.po 2014-03-04 05:00:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdegames/kajongg.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-04 01:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-26 19:12+0800\n" "Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "Local Game" msgstr "本地游戏" -#: src/query.py:357 +#: src/query.py:359 msgid "Database %1 updated from schema %2 to %3" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdegames/palapeli.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdegames/palapeli.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdegames/palapeli.po 2014-03-26 03:51:56.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdegames/palapeli.po 2014-04-07 07:31:55.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: palapeli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 12:08+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges" msgstr "拖动解谜板的边框可改变其区域的大小" -#: src/engine/gameplay.cpp:187 src/engine/gameplay.cpp:1097 +#: src/engine/gameplay.cpp:187 src/engine/gameplay.cpp:1106 #, fuzzy #| msgid "" #| "You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?" @@ -338,42 +338,42 @@ "or there must be a selected holder with some selected pieces in it." msgstr "" -#: src/engine/gameplay.cpp:511 +#: src/engine/gameplay.cpp:518 msgid "" "You need to have a piece holder and click it to select it before you can " "transfer pieces into or out of it." msgstr "" -#: src/engine/gameplay.cpp:531 +#: src/engine/gameplay.cpp:538 msgid "" "You have selected to transfer a large piece containing more than six small " "pieces to a holder. Do you really wish to do that?" msgstr "" -#: src/engine/gameplay.cpp:553 +#: src/engine/gameplay.cpp:560 msgid "" "You need to select one or more pieces to be transferred out of the selected " "holder or select pieces from the puzzle table to be transferred into it." msgstr "" -#: src/engine/gameplay.cpp:571 +#: src/engine/gameplay.cpp:578 msgid "" "You need to select one or more pieces to be transferred from the previous " "holder into the newly selected holder." msgstr "" -#: src/engine/gameplay.cpp:579 +#: src/engine/gameplay.cpp:586 msgid "" "You need to have at least two holders, one of them selected and with " "selected pieces inside it, before you can transfer pieces to a second holder." msgstr "" -#: src/engine/gameplay.cpp:1038 +#: src/engine/gameplay.cpp:1047 msgctxt "For holding pieces" msgid "Hand" msgstr "" -#: src/engine/gameplay.cpp:1041 +#: src/engine/gameplay.cpp:1050 msgctxt "Hints for solving large puzzles" msgid "" "You have just created a large puzzle: Palapeli has several features to help " @@ -423,12 +423,12 @@ "window can do, including joining pieces to build up a part of the solution." msgstr "" -#: src/engine/gameplay.cpp:1091 +#: src/engine/gameplay.cpp:1100 msgctxt "Caption for hints" msgid "Solving Large Puzzles" msgstr "" -#: src/engine/gameplay.cpp:1155 +#: src/engine/gameplay.cpp:1164 msgid "Great! You have finished the puzzle." msgstr "太棒了!您完成了拼图。" @@ -565,11 +565,11 @@ msgid "Vertical-Scroll" msgstr "垂直卷轴" -#: src/engine/view.cpp:336 +#: src/engine/view.cpp:349 msgid "Your progress is saved automatically while you play." msgstr "您的进度会在游戏时自动保存。" -#: src/engine/view.cpp:336 +#: src/engine/view.cpp:349 msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature" msgid "Automatic saving" msgstr "自动保存" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/palapeliui.rc:32 +#: src/palapeliui.rc:35 msgid "Main toolbar" msgstr "主工具栏" @@ -822,112 +822,116 @@ msgid "Unprecise (easier)" msgstr "不精确(简单)" -#: src/window/mainwindow.cpp:66 +#: src/window/mainwindow.cpp:67 msgid "Show statusbar of puzzle table" msgstr "显示拼图板的状态栏" -#: src/window/mainwindow.cpp:69 +#: src/window/mainwindow.cpp:70 msgid "Back to &collection" msgstr "返回到我的收藏(&C)" -#: src/window/mainwindow.cpp:70 +#: src/window/mainwindow.cpp:71 msgid "Go back to the collection to choose another puzzle" msgstr "回到收藏选择其它拼图" -#: src/window/mainwindow.cpp:76 +#: src/window/mainwindow.cpp:77 msgid "Create &new puzzle..." msgstr "创建新拼图(&N)..." -#: src/window/mainwindow.cpp:78 +#: src/window/mainwindow.cpp:79 msgid "Create a new puzzle using an image file from your disk" msgstr "使用您磁盘上的图像文件创建新拼图" -#: src/window/mainwindow.cpp:83 +#: src/window/mainwindow.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Create puzzle" msgid "&Delete puzzle" msgstr "创建拼图" -#: src/window/mainwindow.cpp:85 +#: src/window/mainwindow.cpp:86 msgid "Delete the selected puzzle from your collection" msgstr "从您的收藏中删除选中的拼图" -#: src/window/mainwindow.cpp:91 +#: src/window/mainwindow.cpp:92 msgid "&Import from file..." msgstr "从文件导入(&I)..." -#: src/window/mainwindow.cpp:92 +#: src/window/mainwindow.cpp:93 msgid "Import a new puzzle from a file into your collection" msgstr "将新拼图从文件导入到您的收藏" -#: src/window/mainwindow.cpp:97 +#: src/window/mainwindow.cpp:98 msgid "&Export to file..." msgstr "导出到文件(&E)..." -#: src/window/mainwindow.cpp:99 +#: src/window/mainwindow.cpp:100 msgid "Export the selected puzzle from your collection into a file" msgstr "将选中的拼图从您的收藏导出到文件" -#: src/window/mainwindow.cpp:105 +#: src/window/mainwindow.cpp:106 msgid "&Restart puzzle..." msgstr "重新拼图(&R)..." -#: src/window/mainwindow.cpp:106 +#: src/window/mainwindow.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Delete the saved progress" msgid "Delete the saved progress and reshuffle the pieces" msgstr "删除已保存的进度" -#: src/window/mainwindow.cpp:113 +#: src/window/mainwindow.cpp:114 #, fuzzy #| msgid "Create &new puzzle..." msgid "&Create piece holder..." msgstr "创建新拼图(&N)..." -#: src/window/mainwindow.cpp:114 +#: src/window/mainwindow.cpp:115 msgid "Create a temporary holder for sorting pieces" msgstr "" -#: src/window/mainwindow.cpp:120 +#: src/window/mainwindow.cpp:121 msgid "&Delete piece holder" msgstr "" -#: src/window/mainwindow.cpp:121 +#: src/window/mainwindow.cpp:122 msgid "Delete a selected temporary holder when it is empty" msgstr "" -#: src/window/mainwindow.cpp:127 +#: src/window/mainwindow.cpp:128 msgid "&Select all in holder" msgstr "" -#: src/window/mainwindow.cpp:128 +#: src/window/mainwindow.cpp:129 msgid "Select all pieces in a selected piece holder" msgstr "" -#: src/window/mainwindow.cpp:134 +#: src/window/mainwindow.cpp:135 msgid "&Rearrange pieces" msgstr "" -#: src/window/mainwindow.cpp:135 +#: src/window/mainwindow.cpp:136 msgid "" "Rearrange all pieces in a selected piece holder or selected pieces in any " "window" msgstr "" -#: src/window/mainwindow.cpp:142 +#: src/window/mainwindow.cpp:143 msgctxt "Preview is a noun here" msgid "&Preview" msgstr "" -#: src/window/mainwindow.cpp:144 +#: src/window/mainwindow.cpp:145 msgctxt "Preview is a noun here" msgid "Preview" msgstr "" -#: src/window/mainwindow.cpp:145 +#: src/window/mainwindow.cpp:146 msgid "Show or hide the image of the completed puzzle" msgstr "" +#: src/window/mainwindow.cpp:160 src/window/mainwindow.cpp:169 +msgid "Enable all messages" +msgstr "" + #: src/window/puzzletablewidget.cpp:59 msgid "No puzzle loaded" msgstr "未装入拼图" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdegraphics/okular.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdegraphics/okular.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdegraphics/okular.po 2014-03-06 03:50:07.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdegraphics/okular.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-05 22:59-0400\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -407,17 +407,17 @@ msgstr "100%" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) -#: conf/dlggeneralbase.ui:355 part.cpp:2320 ui/pageview.cpp:3709 +#: conf/dlggeneralbase.ui:355 part.cpp:2333 ui/pageview.cpp:3688 msgid "Fit Width" msgstr "适合宽度" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) -#: conf/dlggeneralbase.ui:360 ui/pageview.cpp:3709 +#: conf/dlggeneralbase.ui:360 ui/pageview.cpp:3688 msgid "Fit Page" msgstr "适合整页" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) -#: conf/dlggeneralbase.ui:365 ui/pageview.cpp:3709 +#: conf/dlggeneralbase.ui:365 ui/pageview.cpp:3688 msgid "Auto Fit" msgstr "" @@ -1516,12 +1516,12 @@ msgid "Viewer Toolbar" msgstr "查看器工具栏" -#: part.cpp:156 shell/main.cpp:49 ui/annotationwidgets.cpp:333 -#: ui/sidebar.cpp:704 +#: part.cpp:156 shell/main.cpp:121 ui/annotationwidgets.cpp:333 +#: ui/sidebar.cpp:705 msgid "Okular" msgstr "Okular" -#: part.cpp:376 +#: part.cpp:377 msgid "Contents" msgstr "目录" @@ -1545,220 +1545,220 @@ "此文档含有嵌入文件。<a href=\"okular:/embeddedfiles\">请点击此处查看</a>,也" "可通过文件 -> 嵌入文件查看。" -#: part.cpp:567 +#: part.cpp:566 msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "上一页" -#: part.cpp:568 +#: part.cpp:567 msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "返回到上一页" -#: part.cpp:569 +#: part.cpp:568 msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "移动到文档的前一页" -#: part.cpp:579 +#: part.cpp:578 msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "下一页" -#: part.cpp:580 +#: part.cpp:579 msgid "Advance to the Next Page" msgstr "前进到下一页" -#: part.cpp:581 +#: part.cpp:580 msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "移动到文档的下一页" -#: part.cpp:592 +#: part.cpp:591 msgid "Beginning of the document" msgstr "文档开头" -#: part.cpp:593 +#: part.cpp:592 msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "移动到文档的开头" -#: part.cpp:597 +#: part.cpp:596 msgid "End of the document" msgstr "文档末尾" -#: part.cpp:598 +#: part.cpp:597 msgid "Moves to the end of the document" msgstr "移动到文档的末尾" -#: part.cpp:609 part.cpp:1932 ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276 +#: part.cpp:608 part.cpp:1945 ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276 msgid "Rename Bookmark" msgstr "重命名书签" -#: part.cpp:611 +#: part.cpp:610 msgid "Rename the current bookmark" msgstr "重命名当前书签" -#: part.cpp:615 +#: part.cpp:614 msgid "Previous Bookmark" msgstr "上一个书签" -#: part.cpp:617 +#: part.cpp:616 msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "转到上一个书签" -#: part.cpp:621 +#: part.cpp:620 msgid "Next Bookmark" msgstr "下一个书签" -#: part.cpp:623 +#: part.cpp:622 msgid "Go to the next bookmark" msgstr "转到下一个书签" -#: part.cpp:649 +#: part.cpp:648 msgid "Configure Okular..." msgstr "配置 Okular..." -#: part.cpp:654 +#: part.cpp:653 msgid "Configure Viewer..." msgstr "配置查看器..." -#: part.cpp:661 +#: part.cpp:660 msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "配置查看器后端..." -#: part.cpp:665 +#: part.cpp:664 msgid "Configure Backends..." msgstr "配置后端..." -#: part.cpp:678 ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109 +#: part.cpp:677 ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109 #: ui/propertiesdialog.cpp:50 msgid "&Properties" msgstr "属性(&P)" -#: part.cpp:692 +#: part.cpp:691 msgid "About Backend" msgstr "关于后端" -#: part.cpp:697 +#: part.cpp:696 msgid "Reloa&d" msgstr "重新装入(&D)" -#: part.cpp:699 +#: part.cpp:698 msgid "Reload the current document from disk." msgstr "正在从磁盘上重新装入当前文档..." -#: part.cpp:705 +#: part.cpp:704 msgid "Close &Find Bar" msgstr "关闭查找栏(&F)" -#: part.cpp:709 +#: part.cpp:708 msgid "Page Number" msgstr "页数" -#: part.cpp:742 +#: part.cpp:741 msgid "Save &Copy As..." msgstr "副本另存为(&C)..." -#: part.cpp:751 +#: part.cpp:750 msgid "Show &Navigation Panel" msgstr "显示导航面板(&N)" -#: part.cpp:759 +#: part.cpp:758 msgid "Show &Page Bar" msgstr "显示页面栏(&P)" -#: part.cpp:765 +#: part.cpp:764 msgid "&Embedded Files" msgstr "嵌入文件(&E)" -#: part.cpp:771 +#: part.cpp:770 msgid "E&xport As" msgstr "导出为(&X)" -#: part.cpp:781 +#: part.cpp:780 msgctxt "A document format, Okular-specific" msgid "Document Archive" msgstr "文档归档" -#: part.cpp:787 +#: part.cpp:786 msgid "P&resentation" msgstr "演示模式(&R)" -#: part.cpp:794 +#: part.cpp:793 msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "导入 Postscript 为 PDF(&I)..." -#: part.cpp:799 +#: part.cpp:798 msgid "&Get Books From Internet..." msgstr "从互联网上获取书籍(&G)..." -#: part.cpp:806 +#: part.cpp:805 msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "切换黑屏幕模式" -#: part.cpp:812 +#: part.cpp:811 msgid "Toggle Drawing Mode" msgstr "切换绘制模式" -#: part.cpp:817 +#: part.cpp:816 msgid "Erase Drawings" msgstr "擦除绘制" -#: part.cpp:822 +#: part.cpp:821 msgid "Configure Annotations..." msgstr "配置批注..." -#: part.cpp:827 +#: part.cpp:826 #, fuzzy #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "演示" -#: part.cpp:972 +#: part.cpp:971 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "无法打开“%1”。文件不存在" -#: part.cpp:1007 +#: part.cpp:1020 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "已取消 %1 的装入。" -#: part.cpp:1023 +#: part.cpp:1036 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "无法打开 %1。原因:%2" -#: part.cpp:1054 +#: part.cpp:1067 msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "配置查看器后端" -#: part.cpp:1058 +#: part.cpp:1071 msgid "Configure Backends" msgstr "配置后端" -#: part.cpp:1156 +#: part.cpp:1169 msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "找不到“ps2pdf”程序,因此 Okular 无法利用它导入 PS 文件。" -#: part.cpp:1156 +#: part.cpp:1169 msgid "ps2pdf not found" msgstr "找不到 ps2pdf 程序" -#: part.cpp:1175 +#: part.cpp:1188 msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "正在将 PS 文件导入为 PDF(可能需要一些时间)..." -#: part.cpp:1255 +#: part.cpp:1268 msgid "This document has XFA forms, which are currently <b>unsupported</b>." msgstr "此文档有 XFA 表单,目前还<b>未支持</b>." -#: part.cpp:1261 +#: part.cpp:1274 msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "此文档含有表单。点击此按钮,或选择查看 -> 显示表单可进行交互操作。" -#: part.cpp:1328 +#: part.cpp:1341 msgid "" "The document requested to be launched in presentation mode.\n" "Do you want to allow it?" @@ -1766,76 +1766,76 @@ "文档自身要求以演示模式打开。\n" "您是否允许?" -#: part.cpp:1330 +#: part.cpp:1343 msgid "Presentation Mode" msgstr "演示模式" -#: part.cpp:1331 +#: part.cpp:1344 msgid "Allow" msgstr "允许" -#: part.cpp:1331 +#: part.cpp:1344 msgid "Allow the presentation mode" msgstr "允许进入演示模式" -#: part.cpp:1332 +#: part.cpp:1345 msgid "Do Not Allow" msgstr "不允许" -#: part.cpp:1332 +#: part.cpp:1345 msgid "Do not allow the presentation mode" msgstr "不允许进入演示模式" -#: part.cpp:1392 +#: part.cpp:1405 #, kde-format msgid "Could not open %1" msgstr "无法打开 %1" -#: part.cpp:1404 +#: part.cpp:1417 msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?" msgstr "您想要保存批注更改还是丢弃更改?" -#: part.cpp:1405 +#: part.cpp:1418 msgid "Close Document" msgstr "关闭文档" -#: part.cpp:1511 +#: part.cpp:1524 msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "此链接指向关闭文档操作,但此操作在使用嵌入式查看器时无效。" -#: part.cpp:1517 +#: part.cpp:1530 msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "此链接指向退出应用程序操作,但此操作在使用嵌入式查看器时无效。" -#: part.cpp:1613 part.cpp:1632 +#: part.cpp:1626 part.cpp:1645 msgid "Reloading the document..." msgstr "正在重新装入文档..." -#: part.cpp:1761 part.cpp:2316 ui/bookmarklist.cpp:250 +#: part.cpp:1774 part.cpp:2329 ui/bookmarklist.cpp:250 msgid "Remove Bookmark" msgstr "删除书签" -#: part.cpp:1820 +#: part.cpp:1833 msgid "Go to Page" msgstr "转到页面" -#: part.cpp:1835 +#: part.cpp:1848 msgid "&Page:" msgstr "页号(&P):" -#: part.cpp:1932 +#: part.cpp:1945 msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "输入书签的新名称:" -#: part.cpp:1970 +#: part.cpp:1983 msgid "Rename this Bookmark" msgstr "重命名此书签" -#: part.cpp:2069 +#: part.cpp:2082 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your annotations are saved internally by Okular.\n" @@ -1849,21 +1849,21 @@ "您的批注由 Okular 于内部保存。\n" "您可使用 文件 -> 导出为 -> 文档归档 来导出批注的文档" -#: part.cpp:2090 +#: part.cpp:2103 msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "无法打开临时文件来保存。" -#: part.cpp:2108 part.cpp:2120 part.cpp:2168 part.cpp:2492 +#: part.cpp:2121 part.cpp:2133 part.cpp:2181 part.cpp:2505 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "无法将文件保存到“%1”。请试着将其保存到另外的位置。" -#: part.cpp:2112 +#: part.cpp:2125 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "无法将文件保存到“%1”。%2" -#: part.cpp:2153 +#: part.cpp:2166 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -1874,44 +1874,44 @@ "\n" "文档已不存在。" -#: part.cpp:2313 ui/annotationmodel.cpp:305 +#: part.cpp:2326 ui/annotationmodel.cpp:305 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "第 %1 页" -#: part.cpp:2318 +#: part.cpp:2331 msgid "Add Bookmark" msgstr "添加书签" -#: part.cpp:2335 +#: part.cpp:2348 msgid "Tools" msgstr "工具" -#: part.cpp:2592 +#: part.cpp:2605 msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "不允许打印此文档。" -#: part.cpp:2601 +#: part.cpp:2614 msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "无法打印此文档。未知错误。请向 bugs.kde.org 报告" -#: part.cpp:2605 +#: part.cpp:2618 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" msgstr "无法打印此文档。详细错误是“%1”。请向 bugs.kde.org 报告" -#: part.cpp:2660 +#: part.cpp:2673 msgid "Go to the place you were before" msgstr "转到您刚才所在的位置" -#: part.cpp:2664 +#: part.cpp:2677 msgid "Go to the place you were after" msgstr "转到您后来所在的位置" -#: part.cpp:2689 +#: part.cpp:2702 #, kde-format msgid "" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " @@ -1920,7 +1920,7 @@ "<qt><strong>文件错误!</strong> 无法创建临时文件 <nobr><strong>%1</strong></" "nobr>。</qt>" -#: part.cpp:2707 +#: part.cpp:2720 #, kde-format msgid "" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" @@ -1929,7 +1929,7 @@ "<qt><strong>文件错误!</strong> 无法打开并解压文件 <nobr><strong>%1</" "strong></nobr>。将不会装入此文件。</qt>" -#: part.cpp:2710 +#: part.cpp:2723 msgid "" "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on " @@ -1939,7 +1939,7 @@ "<qt>此错误一般发生在您没有读文件权限的情况下。您可以在 Dolphin 文件管理器中对" "文件点击右键,并选择“属性”菜单检查其所有者和权限。</qt>" -#: part.cpp:2734 +#: part.cpp:2747 #, kde-format msgid "" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" @@ -1948,7 +1948,7 @@ "<qt><strong>文件错误!</strong>无法解压文件 <nobr><strong>%1</strong></nobr>" "将不会装入此文件。</qt>" -#: part.cpp:2737 +#: part.cpp:2750 msgid "" "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" @@ -1956,7 +1956,7 @@ "<qt>此错误一般发生在文件已损坏的情况下。如果您想要确认这点,请尝试使用命令行" "工具手动解压此文件。</qt>" -#: part.cpp:2766 +#: part.cpp:2779 msgid "No Bookmarks" msgstr "无书签" @@ -1985,49 +1985,49 @@ msgid "Main Toolbar" msgstr "主工具栏" -#: shell/main.cpp:55 +#: shell/main.cpp:127 msgid "Page of the document to be shown" msgstr "要显示的文档页数" -#: shell/main.cpp:56 +#: shell/main.cpp:128 msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "以演示模式打开文档" -#: shell/main.cpp:57 +#: shell/main.cpp:129 msgid "Start with print dialog" msgstr "启动时显示打印对话框" -#: shell/main.cpp:58 +#: shell/main.cpp:130 msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "“唯一实例”控制" -#: shell/main.cpp:59 +#: shell/main.cpp:131 msgid "Not raise window" msgstr "不升起窗口" -#: shell/main.cpp:60 +#: shell/main.cpp:132 msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "要打开的文档。指定“-”以读取标准输入。" -#: shell/main.cpp:87 +#: shell/main.cpp:154 msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "错位:无法在使用 --unique 选项时打开多个文档。" -#: shell/shell.cpp:91 shell/shell.cpp:146 +#: shell/shell.cpp:92 shell/shell.cpp:144 msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "无法找到 Okular 组件。" -#: shell/shell.cpp:132 +#: shell/shell.cpp:130 msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "已经有一个唯一实例在运行,此实例无法成为唯一实例。" -#: shell/shell.cpp:184 +#: shell/shell.cpp:219 msgid "Can't open more than one document in the unique Okular instance." msgstr "无法在唯一 Okular 实例中打开多个文档。" -#: shell/shell.cpp:272 +#: shell/shell.cpp:307 msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" @@ -2035,28 +2035,28 @@ "单击可打开文件\n" "单击并按住可打开最近的文件" -#: shell/shell.cpp:273 +#: shell/shell.cpp:308 msgid "" "<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" msgstr "<b>单击</b>可打开文件,<b>单击并按住</b>可打开最近的文件" -#: shell/shell.cpp:286 +#: shell/shell.cpp:321 #, fuzzy #| msgid "Next Page" msgid "Next Tab" msgstr "下一页" -#: shell/shell.cpp:292 +#: shell/shell.cpp:327 #, fuzzy #| msgid "Previous Page" msgid "Previous Tab" msgstr "上一页" -#: shell/shell.cpp:365 ui/formwidgets.cpp:617 +#: shell/shell.cpp:400 ui/formwidgets.cpp:617 msgid "*|All Files" msgstr "*|全部文件" -#: shell/shell.cpp:368 +#: shell/shell.cpp:403 msgid "Open Document" msgstr "打开文档" @@ -2654,286 +2654,286 @@ msgid "of" msgstr "共" -#: ui/pageview.cpp:432 +#: ui/pageview.cpp:431 msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: ui/pageview.cpp:452 +#: ui/pageview.cpp:451 msgid "Rotate &Right" msgstr "向右旋转(&R)" -#: ui/pageview.cpp:453 +#: ui/pageview.cpp:452 msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "右向右" -#: ui/pageview.cpp:457 +#: ui/pageview.cpp:456 msgid "Rotate &Left" msgstr "向左旋转(&L)" -#: ui/pageview.cpp:458 +#: ui/pageview.cpp:457 msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "向左旋转" -#: ui/pageview.cpp:462 +#: ui/pageview.cpp:461 msgid "Original Orientation" msgstr "原始方向" -#: ui/pageview.cpp:467 +#: ui/pageview.cpp:466 msgid "&Page Size" msgstr "页面大小(&P)" -#: ui/pageview.cpp:474 +#: ui/pageview.cpp:473 msgid "&Trim Margins" msgstr "裁减页边距(&T)" -#: ui/pageview.cpp:479 +#: ui/pageview.cpp:478 msgid "Fit &Width" msgstr "适合宽度(&W)" -#: ui/pageview.cpp:483 +#: ui/pageview.cpp:482 msgid "Fit &Page" msgstr "适合整页(&P)" -#: ui/pageview.cpp:487 +#: ui/pageview.cpp:486 msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:492 +#: ui/pageview.cpp:491 msgid "&View Mode" msgstr "查看模式(&V)" -#: ui/pageview.cpp:505 +#: ui/pageview.cpp:504 msgid "Single Page" msgstr "单页" -#: ui/pageview.cpp:506 +#: ui/pageview.cpp:505 msgid "Facing Pages" msgstr "平铺页" -#: ui/pageview.cpp:507 +#: ui/pageview.cpp:506 msgid "Facing Pages (Center First Page)" msgstr "平铺页(居中第一页)" -#: ui/pageview.cpp:508 +#: ui/pageview.cpp:507 msgid "Overview" msgstr "摘要" -#: ui/pageview.cpp:520 +#: ui/pageview.cpp:519 msgid "&Continuous" msgstr "连续(&C)" -#: ui/pageview.cpp:528 +#: ui/pageview.cpp:527 msgid "&Browse Tool" msgstr "浏览工具(&B)" -#: ui/pageview.cpp:531 +#: ui/pageview.cpp:530 msgctxt "Browse Tool" msgid "Browse" msgstr "浏览" -#: ui/pageview.cpp:537 +#: ui/pageview.cpp:536 msgid "&Zoom Tool" msgstr "缩放工具(&Z)" -#: ui/pageview.cpp:540 +#: ui/pageview.cpp:539 msgctxt "Zoom Tool" msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: ui/pageview.cpp:546 +#: ui/pageview.cpp:545 #, fuzzy #| msgid "Change &colors" msgid "&Toggle Change Colors" msgstr "更改颜色(&C)" -#: ui/pageview.cpp:560 +#: ui/pageview.cpp:559 msgid "&Selection Tool" msgstr "选择工具(&S)" -#: ui/pageview.cpp:563 +#: ui/pageview.cpp:562 msgctxt "Select Tool" msgid "Selection" msgstr "选择" -#: ui/pageview.cpp:569 +#: ui/pageview.cpp:568 msgid "&Text Selection Tool" msgstr "文本选择工具(&T)" -#: ui/pageview.cpp:572 +#: ui/pageview.cpp:571 msgctxt "Text Selection Tool" msgid "Text Selection" msgstr "文本选择" -#: ui/pageview.cpp:578 +#: ui/pageview.cpp:577 msgid "T&able Selection Tool" msgstr "表格选择工具(&A)" -#: ui/pageview.cpp:581 +#: ui/pageview.cpp:580 msgctxt "Table Selection Tool" msgid "Table Selection" msgstr "表格选择" -#: ui/pageview.cpp:587 +#: ui/pageview.cpp:586 msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:590 +#: ui/pageview.cpp:589 msgctxt "Magnifier Tool" msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:596 +#: ui/pageview.cpp:595 msgid "&Review" msgstr "批注(&R)" -#: ui/pageview.cpp:609 +#: ui/pageview.cpp:608 msgid "Speak Whole Document" msgstr "读出整篇文档" -#: ui/pageview.cpp:614 +#: ui/pageview.cpp:613 msgid "Speak Current Page" msgstr "读出当前页" -#: ui/pageview.cpp:619 +#: ui/pageview.cpp:618 msgid "Stop Speaking" msgstr "停止阅读" -#: ui/pageview.cpp:625 +#: ui/pageview.cpp:624 msgid "Scroll Up" msgstr "向上滚动" -#: ui/pageview.cpp:631 +#: ui/pageview.cpp:630 msgid "Scroll Down" msgstr "向下滚动" -#: ui/pageview.cpp:637 +#: ui/pageview.cpp:636 msgid "Scroll Page Up" msgstr "向上滚动一页" -#: ui/pageview.cpp:643 +#: ui/pageview.cpp:642 msgid "Scroll Page Down" msgstr "向下滚动一页" -#: ui/pageview.cpp:980 +#: ui/pageview.cpp:979 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "装入了 %1 页文档。" -#: ui/pageview.cpp:2424 +#: ui/pageview.cpp:2423 msgid "Follow This Link" msgstr "跟随此链接" -#: ui/pageview.cpp:2427 +#: ui/pageview.cpp:2426 #, fuzzy #| msgid "Sound" msgid "Stop Sound" msgstr "声音" -#: ui/pageview.cpp:2430 +#: ui/pageview.cpp:2429 msgid "Copy Link Address" msgstr "复制链接地址" -#: ui/pageview.cpp:2579 +#: ui/pageview.cpp:2578 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "文本(%1 个字符)" -#: ui/pageview.cpp:2580 ui/pageview.cpp:2595 +#: ui/pageview.cpp:2579 ui/pageview.cpp:2594 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "复制到剪贴板" -#: ui/pageview.cpp:2585 ui/pageview.cpp:2736 ui/pageview.cpp:2843 +#: ui/pageview.cpp:2584 ui/pageview.cpp:2735 ui/pageview.cpp:2842 msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "数字权限管理(DRM)机制拒绝了您的复制操作" -#: ui/pageview.cpp:2588 ui/pageview.cpp:2839 +#: ui/pageview.cpp:2587 ui/pageview.cpp:2838 msgid "Speak Text" msgstr "读出文本" -#: ui/pageview.cpp:2594 +#: ui/pageview.cpp:2593 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "图像(%1x%2 像素)" -#: ui/pageview.cpp:2596 +#: ui/pageview.cpp:2595 msgid "Save to File..." msgstr "保存到文件..." -#: ui/pageview.cpp:2618 +#: ui/pageview.cpp:2617 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "图像[%1x%2]已复制到剪贴板。" -#: ui/pageview.cpp:2626 +#: ui/pageview.cpp:2625 msgid "File not saved." msgstr "文件未保存。" -#: ui/pageview.cpp:2636 +#: ui/pageview.cpp:2635 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "图像[%1x%2]已保存到文件 %3。" -#: ui/pageview.cpp:2835 +#: ui/pageview.cpp:2834 msgid "Copy Text" msgstr "复制文本" -#: ui/pageview.cpp:2853 +#: ui/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "跳转到“%1”" -#: ui/pageview.cpp:3945 +#: ui/pageview.cpp:3924 msgid "Hide Forms" msgstr "隐藏表单" -#: ui/pageview.cpp:3949 +#: ui/pageview.cpp:3928 msgid "Show Forms" msgstr "显示表单" -#: ui/pageview.cpp:3998 +#: ui/pageview.cpp:3977 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "搜索“%1”于" -#: ui/pageview.cpp:4013 +#: ui/pageview.cpp:3992 msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "配置网页快捷方式..." -#: ui/pageview.cpp:4503 +#: ui/pageview.cpp:4482 msgid "Welcome" msgstr "欢迎" -#: ui/pageview.cpp:4607 +#: ui/pageview.cpp:4586 msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "选择缩放区域。右键点击可缩小。" -#: ui/pageview.cpp:4622 +#: ui/pageview.cpp:4601 msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:4633 +#: ui/pageview.cpp:4612 msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "在要复制的文字/图形周围绘制矩形。" -#: ui/pageview.cpp:4649 +#: ui/pageview.cpp:4628 msgid "Select text" msgstr "选择文字" -#: ui/pageview.cpp:4666 +#: ui/pageview.cpp:4645 msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." msgstr "在表格周围绘制矩形,然后点击边缘附近以分割;按 Esc 清除。" -#: ui/pageview.cpp:4703 +#: ui/pageview.cpp:4682 msgid "Annotations author" msgstr "批注作者" -#: ui/pageview.cpp:4704 +#: ui/pageview.cpp:4683 msgid "Please insert your name or initials:" msgstr "请插入您的姓名或其首字母:" @@ -3279,23 +3279,23 @@ msgid "Show reviews for current page only" msgstr "只显示当前页的预览" -#: ui/sidebar.cpp:705 +#: ui/sidebar.cpp:706 msgid "Show Text" msgstr "显示文本" -#: ui/sidebar.cpp:721 +#: ui/sidebar.cpp:722 msgid "Small Icons" msgstr "小图标" -#: ui/sidebar.cpp:722 +#: ui/sidebar.cpp:723 msgid "Normal Icons" msgstr "普通图标" -#: ui/sidebar.cpp:723 +#: ui/sidebar.cpp:724 msgid "Large Icons" msgstr "大图标" -#: ui/thumbnaillist.cpp:1008 +#: ui/thumbnaillist.cpp:991 msgid "Show bookmarked pages only" msgstr "只显示有书签的页面" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po 2014-03-12 03:53:28.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po 2014-03-30 04:23:56.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-28 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 01:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-11 22:17+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file.po 2014-03-12 03:53:28.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-11 22:17+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -45,31 +45,31 @@ msgid "Maintainer" msgstr "维护者" -#: indexscheduler.cpp:347 +#: indexscheduler.cpp:313 msgctxt "@info:status" msgid "File indexer is suspended." msgstr "文件索引器已暂停。" -#: indexscheduler.cpp:349 +#: indexscheduler.cpp:315 msgctxt "@info:status" msgid "Indexing files for desktop search." msgstr "为桌面搜索索引文件。" -#: indexscheduler.cpp:351 +#: indexscheduler.cpp:317 msgctxt "@info:status" msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search" msgstr "为桌面搜索扫描最近文件的更改" -#: indexscheduler.cpp:353 +#: indexscheduler.cpp:319 msgctxt "@info:status" msgid "File indexer is idle." msgstr "文件索引器已休眠。" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:49 msgid "Baloo File" msgstr "Baloo 文件" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:50 msgid "An application to handle file metadata" msgstr "处理文件元数据的程序" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po 2014-03-16 03:54:44.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po 2014-03-31 03:44:57.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-16 01:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-31 01:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-11 22:17+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -36,11 +36,6 @@ msgid "Do not search in these locations" msgstr "搜索时忽略如下位置" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxSourceCode) -#: configwidget.ui:60 -msgid "Enable Developer Mode" -msgstr "打开开发者模式" - #: folderselectionwidget.cpp:199 msgid "Select the folder which should be excluded" msgstr "设置需要排除的文件夹" @@ -59,18 +54,21 @@ msgid "Folder's parent %1 is already excluded" msgstr "已经排除了上层文件夹 %1" -#: kcm.cpp:57 +#: kcm.cpp:58 msgid "Configure Desktop Search" msgstr "配置桌面搜索" -#: kcm.cpp:59 +#: kcm.cpp:60 msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" msgstr "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" -#: kcm.cpp:60 +#: kcm.cpp:61 msgid "Sebastian Trüg" msgstr "Sebastian Trüg" -#: kcm.cpp:61 +#: kcm.cpp:62 msgid "Vishesh Handa" msgstr "Vishesh Handa" + +#~ msgid "Enable Developer Mode" +#~ msgstr "打开开发者模式" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdelibs/kio4.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdelibs/kio4.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdelibs/kio4.po 2014-03-24 03:37:15.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdelibs/kio4.po 2014-03-28 04:11:32.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kio4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 02:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-10 12:06+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "文件夹已存在" #: kio/copyjob.cpp:1399 kio/copyjob.cpp:1982 kio/global.cpp:669 -#: kio/job.cpp:2234 kio/paste.cpp:101 +#: kio/job.cpp:2239 kio/paste.cpp:101 msgid "File Already Exists" msgstr "文件已存在" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/calendarsupport.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/calendarsupport.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/calendarsupport.po 2013-12-31 03:10:49.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/calendarsupport.po 2014-03-30 04:23:56.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akonadi-kcal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-31 01:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 02:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-02 20:57+0800\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -232,32 +232,32 @@ msgid "The archive file name is not valid." msgstr "存档文件名无效。" -#: attachmenthandler.cpp:101 +#: attachmenthandler.cpp:104 #, kde-format msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." msgstr "" -#: attachmenthandler.cpp:109 +#: attachmenthandler.cpp:112 #, kde-format msgid "" "The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " msgstr "" -#: attachmenthandler.cpp:128 +#: attachmenthandler.cpp:131 msgid "" "The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " "Unable to continue." msgstr "" -#: attachmenthandler.cpp:182 attachmenthandler.cpp:244 +#: attachmenthandler.cpp:185 attachmenthandler.cpp:247 msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." msgstr "" -#: attachmenthandler.cpp:218 utils.cpp:722 +#: attachmenthandler.cpp:221 utils.cpp:722 msgid "Save Attachment" msgstr "保存附件" -#: attachmenthandler.cpp:223 +#: attachmenthandler.cpp:226 #, kde-format msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 已经存在。您是否想要覆盖?" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/kaddressbook.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/kaddressbook.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/kaddressbook.po 2014-03-21 04:18:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/kaddressbook.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcontactmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 02:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-18 13:43+0800\n" "Last-Translator: Phoenix Nemo <phoenixlzx@archlinuxcn.org>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "设置(&S)" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kaddressbookui.rc:94 +#: kaddressbookui.rc:97 msgid "Main Toolbar" msgstr "主工具栏" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/kleopatra.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/kleopatra.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/kleopatra.po 2013-12-19 03:34:39.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/kleopatra.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-19 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-16 11:31+0800\n" "Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -431,7 +431,7 @@ "%1</b></p></qt>" msgstr "<qt><p>尝试删除证书时出错:</p><p><b>%1</b></p></qt>" -#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87 +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:108 msgctxt "@action:button Update the log text widget" msgid "&Update" msgstr "更新(&U)" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "证书转储" #: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285 -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:247 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268 msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation." msgstr "不能启动 gpgsm 进程,请检查您的安装。" @@ -471,16 +471,16 @@ "尝试转储 CRL 缓存时出错。GpgSM 的输出为:\n" "%1" -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:227 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 msgid "CRL Cache Dump" msgstr "CRL 缓存转储" -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:249 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:272 -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:277 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:270 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:293 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:298 msgid "Dump CRL Cache Error" msgstr "转储 CRL 缓存出错" -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:269 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:290 msgid "" "The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because " "of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr " @@ -489,7 +489,7 @@ "GpgSM 进程在尝试转储 CRL 缓存时,因非预期错误而提前结束。请检查 gpgsm --call-" "dirmngr listcrls 命令的输出了解详情。" -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:275 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:296 #, kde-format msgid "" "An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM " @@ -1645,7 +1645,7 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:495 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:500 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -2895,7 +2895,7 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "" -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:249 +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:265 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2903,29 +2903,29 @@ "message></para>" msgstr "<para>尝试装入证书 <message>%1</message> 时出错。</para>" -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:252 +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:268 msgctxt "@title" msgid "Certifications Loading Failed" msgstr "证书装入失败" -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:275 +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:291 msgid "Please wait while generating the dump..." msgstr "请等待倾出数据生成完毕..." -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:353 +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:369 msgid "(please wait while certifications are being loaded)" msgstr "(请等待证书装入完成)" -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:354 +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:370 msgid "Load Certifications (may take a while)" msgstr "装入证书(可能需要一点时间)" -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:380 +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)" msgstr "找不到颁发者证书(%1)" -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:437 +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:453 msgctxt "@title" msgid "Subkeys" msgstr "子密钥:" @@ -3209,17 +3209,17 @@ msgid "Certify Certificate: %1" msgstr "认证证书:%1" -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94 +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:112 msgid "These are the certificates you have selected for deletion:" msgstr "这些是您所选的要删除的证书:" -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96 +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:114 msgid "" "These certificates will be deleted even though you did <emphasis>not</" "emphasis><nl/> explicitly select them (<a href=\"whatsthis://\">Why?</a>):" msgstr "" -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117 +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:135 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "<title>Why do you want to delete more certificates than I selected?</" @@ -3232,12 +3232,12 @@ "contents, too.</para>" msgstr "" -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129 +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:147 msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "删除" -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189 +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:210 msgid "" "The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, " "which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, " @@ -3248,7 +3248,7 @@ "certificate, and should therefore not be deleted." msgstr[0] "" -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203 +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:224 msgid "" "One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key " "material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " @@ -3259,7 +3259,7 @@ "certificate, and should therefore not be deleted." msgstr[0] "" -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218 +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:239 #, fuzzy #| msgid "Secret Key Files" msgid "Secret Key Deletion" @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII 形式" -#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:117 +#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:119 msgid "Import" msgstr "导入" @@ -4017,7 +4017,7 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: kleopatra.rc:36 kleopatra.rc:102 +#: kleopatra.rc:36 kleopatra.rc:97 msgid "&Certificates" msgstr "证书(&C)" @@ -4046,11 +4046,6 @@ msgid "Main Toolbar" msgstr "主工具栏" -#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar) -#: kleopatra.rc:97 -msgid "Search Toolbar" -msgstr "搜索工具栏" - #: kleopatraapplication.cpp:95 msgid "Run UI server only, hide main window" msgstr "只运行界面服务器,隐藏主窗口" @@ -4335,99 +4330,99 @@ "仍然可以将 Kleopatra 用作证书管理器,但依赖于 GPG 界面服务器的密钥插件可能无" "法正常工作,或完全不工作。</qt>" -#: mainwindow_desktop.cpp:116 mainwindow_mobile.cpp:140 +#: mainwindow_desktop.cpp:117 mainwindow_mobile.cpp:140 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "退出 %1(&Q)" -#: mainwindow_desktop.cpp:122 mainwindow_mobile.cpp:146 +#: mainwindow_desktop.cpp:123 mainwindow_mobile.cpp:146 msgid "Only &Close Window" msgstr "只关闭窗口(&C)" -#: mainwindow_desktop.cpp:156 +#: mainwindow_desktop.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:158 +#: mainwindow_desktop.cpp:159 msgid "Really Quit?" msgstr "真要退出吗?" -#: mainwindow_desktop.cpp:186 mainwindow_mobile.cpp:192 +#: mainwindow_desktop.cpp:187 mainwindow_mobile.cpp:192 msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." msgstr "不能启动 GnuPG 日志查看器(kwatchgnupg),请检查您的安装。" -#: mainwindow_desktop.cpp:188 mainwindow_mobile.cpp:194 +#: mainwindow_desktop.cpp:189 mainwindow_mobile.cpp:194 msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "启动 KWatchGnuPG 出错" -#: mainwindow_desktop.cpp:193 mainwindow_mobile.cpp:199 +#: mainwindow_desktop.cpp:194 mainwindow_mobile.cpp:199 msgid "" "Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check " "your installation." msgstr "不能启动 GnuPG 管理控制台(kgpgconf),请检查您的安装。" -#: mainwindow_desktop.cpp:195 mainwindow_mobile.cpp:201 +#: mainwindow_desktop.cpp:196 mainwindow_mobile.cpp:201 msgid "Error Starting KGpgConf" msgstr "启动 KGPGConf 时出错" -#: mainwindow_desktop.cpp:304 +#: mainwindow_desktop.cpp:309 msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG 日志查看器" -#: mainwindow_desktop.cpp:308 +#: mainwindow_desktop.cpp:313 msgid "GnuPG Administrative Console" msgstr "GnuPG 管理控制台" -#: mainwindow_desktop.cpp:313 +#: mainwindow_desktop.cpp:318 msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "配置 GnuPG 后端..." -#: mainwindow_desktop.cpp:317 mainwindow_mobile.cpp:267 +#: mainwindow_desktop.cpp:322 mainwindow_mobile.cpp:267 msgid "Perform Self-Test" msgstr "执行自检" -#: mainwindow_desktop.cpp:321 +#: mainwindow_desktop.cpp:326 msgid "About Gpg4win" msgstr "关于 Gpg4win" -#: mainwindow_desktop.cpp:349 +#: mainwindow_desktop.cpp:354 msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "无法配置密钥后端(找不到 gpgconf 工具)" -#: mainwindow_desktop.cpp:349 +#: mainwindow_desktop.cpp:354 msgid "Configuration Error" msgstr "配置错误" -#: mainwindow_desktop.cpp:381 mainwindow_mobile.cpp:334 +#: mainwindow_desktop.cpp:386 mainwindow_mobile.cpp:334 msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" msgstr "" "还有其它一些后台操作在运行中。当关闭此窗口后这些操作也将被终止,继续进行吗?" -#: mainwindow_desktop.cpp:384 mainwindow_mobile.cpp:337 +#: mainwindow_desktop.cpp:389 mainwindow_mobile.cpp:337 msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "运行中的后台任务" -#: mainwindow_desktop.cpp:482 +#: mainwindow_desktop.cpp:487 msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "签名/加密..." -#: mainwindow_desktop.cpp:483 systrayicon.cpp:185 +#: mainwindow_desktop.cpp:488 systrayicon.cpp:185 msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "解密/校验..." -#: mainwindow_desktop.cpp:487 +#: mainwindow_desktop.cpp:492 msgid "Import Certificates" msgstr "导入证书" -#: mainwindow_desktop.cpp:488 +#: mainwindow_desktop.cpp:493 msgid "Import CRLs" msgstr "导入 CRL..." @@ -6594,10 +6589,6 @@ msgid "Open a new tab" msgstr "打开新标签" -#: view/tabwidget.cpp:389 -msgid "CTRL+SHIFT+N" -msgstr "CTRL+SHIFT+N" - #: view/tabwidget.cpp:395 msgid "Rename Tab..." msgstr "重命名标签..." @@ -6606,10 +6597,6 @@ msgid "Rename this tab" msgstr "重命名此标签" -#: view/tabwidget.cpp:396 -msgid "CTRL+SHIFT+R" -msgstr "CTRL+SHIFT+R" - #: view/tabwidget.cpp:397 msgid "Duplicate Tab" msgstr "复制标签" @@ -6618,10 +6605,6 @@ msgid "Duplicate this tab" msgstr "复制此标签" -#: view/tabwidget.cpp:398 -msgid "CTRL+SHIFT+D" -msgstr "CTRL+SHIFT+D" - #: view/tabwidget.cpp:399 msgid "Close Tab" msgstr "关闭标签" @@ -6630,46 +6613,53 @@ msgid "Close this tab" msgstr "关闭此标签" -#: view/tabwidget.cpp:400 -msgid "CTRL+SHIFT+W" -msgstr "CTRL+SHIFT+W" - #: view/tabwidget.cpp:401 msgid "Move Tab Left" msgstr "标签左移" -#: view/tabwidget.cpp:402 -msgid "CTRL+SHIFT+LEFT" -msgstr "CTRL+SHIFT+LEFT" - #: view/tabwidget.cpp:403 msgid "Move Tab Right" msgstr "标签右移" -#: view/tabwidget.cpp:404 -msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT" -msgstr "CTRL+SHIFT+RIGHT" - #: view/tabwidget.cpp:405 msgid "Hierarchical Certificate List" msgstr "层次证书列表" -#: view/tabwidget.cpp:408 -msgid "CTRL+." -msgstr "CTRL+." - -#: view/tabwidget.cpp:410 -msgid "CTRL+," -msgstr "CTRL+," - -#: view/tabwidget.cpp:535 +#: view/tabwidget.cpp:534 msgid "Rename Tab" msgstr "重命名标签" -#: view/tabwidget.cpp:535 +#: view/tabwidget.cpp:534 msgid "New tab title:" msgstr "新标签标题:" +#~ msgid "Search Toolbar" +#~ msgstr "搜索工具栏" + +#~ msgid "CTRL+SHIFT+N" +#~ msgstr "CTRL+SHIFT+N" + +#~ msgid "CTRL+SHIFT+R" +#~ msgstr "CTRL+SHIFT+R" + +#~ msgid "CTRL+SHIFT+D" +#~ msgstr "CTRL+SHIFT+D" + +#~ msgid "CTRL+SHIFT+W" +#~ msgstr "CTRL+SHIFT+W" + +#~ msgid "CTRL+SHIFT+LEFT" +#~ msgstr "CTRL+SHIFT+LEFT" + +#~ msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT" +#~ msgstr "CTRL+SHIFT+RIGHT" + +#~ msgid "CTRL+." +#~ msgstr "CTRL+." + +#~ msgid "CTRL+," +#~ msgstr "CTRL+," + #~ msgid ", " #~ msgstr ", " diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/kmail.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/kmail.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/kmail.po 2014-03-26 03:51:56.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/kmail.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-16 20:15+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -399,7 +399,7 @@ msgid "Post to List" msgstr "发表到邮件列表" -#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:145 messageactions.cpp:387 +#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:145 messageactions.cpp:375 msgid "Subscribe to List" msgstr "订阅邮件列表" @@ -526,7 +526,7 @@ "文件夹关联的按键。</qt>" #: collectionpage/collectiontemplatespage.cpp:39 -#: identity/identitydialog.cpp:544 +#: identity/identitydialog.cpp:547 msgid "Templates" msgstr "模板" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "在此文件夹中使用自定义信件模板(&U)" #: collectionpage/collectiontemplatespage.cpp:79 -#: identity/identitydialog.cpp:529 +#: identity/identitydialog.cpp:532 msgid "&Copy Global Templates" msgstr "复制全局模板(&C)" @@ -2311,20 +2311,20 @@ msgid "Insert" msgstr "插入" -#: editor/kmcomposewin.cpp:3579 +#: editor/kmcomposewin.cpp:3580 msgid "An error occurred while sending the file." msgstr "发送文件时发生了错误。" -#: editor/kmcomposewin.cpp:3579 +#: editor/kmcomposewin.cpp:3580 msgid "Upload file" msgstr "" -#: editor/kmcomposewin.cpp:3598 +#: editor/kmcomposewin.cpp:3599 #, kde-format msgid "%1 return an error '%2'" msgstr "" -#: editor/kmcomposewin.cpp:3598 +#: editor/kmcomposewin.cpp:3599 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -2619,11 +2619,11 @@ msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: identity/identitydialog.cpp:378 +#: identity/identitydialog.cpp:379 msgid "&Reply-To address:" msgstr "回信地址(&R):" -#: identity/identitydialog.cpp:381 +#: identity/identitydialog.cpp:382 msgid "" "<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to " "contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address.</" @@ -2638,11 +2638,11 @@ "却让回信发到一组地址。</p><p>如果您对此选项不太确定的话,请将此域留空。</p></" "qt>" -#: identity/identitydialog.cpp:401 +#: identity/identitydialog.cpp:403 msgid "&CC addresses:" msgstr "抄送地址(&C):" -#: identity/identitydialog.cpp:404 +#: identity/identitydialog.cpp:406 msgid "" "<qt><h3>CC (Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you enter here " "will be added to each outgoing mail that is sent with this identity.</" @@ -2656,11 +2656,11 @@ "p><p>要指定多个地址,请使用逗号分隔抄送收件人列表。</p><p>如果您对此选项不太" "确定的话,请将此字段留空。</p></qt>" -#: identity/identitydialog.cpp:421 +#: identity/identitydialog.cpp:424 msgid "&BCC addresses:" msgstr "密件抄送地址(&B):" -#: identity/identitydialog.cpp:424 +#: identity/identitydialog.cpp:427 msgid "" "<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you " "enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this " @@ -2674,61 +2674,61 @@ "信件发送到您的另外一个账户中。</p><p>要指定多个地址,请使用逗号分隔密件抄送收" "件人列表。</p><p>如果您对此选项不太确定的话,请将此域留空。</p></qt>" -#: identity/identitydialog.cpp:440 +#: identity/identitydialog.cpp:443 msgid "D&ictionary:" msgstr "字典(&I):" -#: identity/identitydialog.cpp:449 +#: identity/identitydialog.cpp:452 msgid "Sent-mail &folder:" msgstr "已发文件夹(&F):" -#: identity/identitydialog.cpp:458 +#: identity/identitydialog.cpp:461 msgid "&Drafts folder:" msgstr "草稿文件夹(&D):" -#: identity/identitydialog.cpp:467 +#: identity/identitydialog.cpp:470 msgid "&Templates folder:" msgstr "模板文件夹(&T):" -#: identity/identitydialog.cpp:473 +#: identity/identitydialog.cpp:476 msgid "Outgoing Account:" msgstr "对外账户:" -#: identity/identitydialog.cpp:482 +#: identity/identitydialog.cpp:485 msgid "Attach my vCard to message" msgstr "附加我的 vcard 名片到信件" -#: identity/identitydialog.cpp:484 identity/identitydialog.cpp:972 +#: identity/identitydialog.cpp:487 identity/identitydialog.cpp:975 msgid "Create..." msgstr "创建..." -#: identity/identitydialog.cpp:492 +#: identity/identitydialog.cpp:495 msgid "Autocorrection language:" msgstr "自动更正语言:" -#: identity/identitydialog.cpp:512 +#: identity/identitydialog.cpp:515 msgid "&Use custom message templates for this identity" msgstr "为此身份使用自定义信件模板(&U)" -#: identity/identitydialog.cpp:552 +#: identity/identitydialog.cpp:555 msgid "Signature" msgstr "签名" -#: identity/identitydialog.cpp:561 +#: identity/identitydialog.cpp:564 msgid "Picture" msgstr "图片" -#: identity/identitydialog.cpp:646 +#: identity/identitydialog.cpp:649 #, kde-format msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" msgstr "无效的电子邮件别名“%1”" -#: identity/identitydialog.cpp:655 job/addressvalidationjob.cpp:84 +#: identity/identitydialog.cpp:658 job/addressvalidationjob.cpp:84 #: job/addressvalidationjob.cpp:93 msgid "Invalid Email Address" msgstr "无效的电子邮件地址" -#: identity/identitydialog.cpp:690 +#: identity/identitydialog.cpp:693 #, kde-format msgid "" "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " @@ -2739,14 +2739,14 @@ "所配置的 OpenPGP 签名密钥之一不包含为此身份(%1)配置的电子邮件地址。\n" "这可能导致接收方试图校验此配置制作的签名时得到警告。" -#: identity/identitydialog.cpp:698 +#: identity/identitydialog.cpp:701 #, kde-format msgid "" "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID " "with the configured email address for this identity (%1)." msgstr "所配置的 OpenPGP 加密密钥之一不包含为此身份(%1)配置的电子邮件地址。" -#: identity/identitydialog.cpp:704 +#: identity/identitydialog.cpp:707 #, kde-format msgid "" "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " @@ -2757,48 +2757,48 @@ "所配置的 S/MIME 签名证书之一不包含为此身份(%1)配置的电子邮件地址。\n" "这可能导致接收方试图校验此配置制作的签名时得到警告。" -#: identity/identitydialog.cpp:712 +#: identity/identitydialog.cpp:715 #, kde-format msgid "" "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " "configured email address for this identity (%1)." msgstr "所配置的 S/MIME 加密证书之一不包含为此身份(%1)配置的电子邮件地址。" -#: identity/identitydialog.cpp:720 +#: identity/identitydialog.cpp:723 msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" msgstr "未在密钥/证书中找到电子邮件地址" -#: identity/identitydialog.cpp:735 +#: identity/identitydialog.cpp:738 msgid "The signature file is not valid" msgstr "签名文件无效" -#: identity/identitydialog.cpp:757 +#: identity/identitydialog.cpp:760 #, kde-format msgid "Edit Identity \"%1\"" msgstr "编辑身份“%1”" -#: identity/identitydialog.cpp:791 +#: identity/identitydialog.cpp:794 #, kde-format msgid "" "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default sent-mail folder will be used." msgstr "身份“%1”的自定义已发文件夹不存在;因此会使用默认的已发送文件夹。" -#: identity/identitydialog.cpp:803 +#: identity/identitydialog.cpp:806 #, kde-format msgid "" "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default drafts folder will be used." msgstr "身份“%1”的自定义草稿文件夹不存在;因此会使用默认的草稿文件夹。" -#: identity/identitydialog.cpp:815 +#: identity/identitydialog.cpp:818 #, kde-format msgid "" "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default templates folder will be used." msgstr "身份“%1”的自定义模板文件夹不存在;因此会使用默认的模板文件夹。" -#: identity/identitydialog.cpp:974 +#: identity/identitydialog.cpp:977 msgid "Edit..." msgstr "编辑..." @@ -3215,54 +3215,54 @@ msgid "Text Direction Toolbar" msgstr "文本方向工具栏" -#: kmkernel.cpp:608 +#: kmkernel.cpp:607 #, kde-format msgid "Do you want to attach this folder \"%1\"?" msgstr "确定要附加文件夹\"%1\"吗?" -#: kmkernel.cpp:608 +#: kmkernel.cpp:607 msgid "Attach Folder" msgstr "附加文件夹" -#: kmkernel.cpp:920 +#: kmkernel.cpp:919 msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" msgstr "KMail 设置为脱机;所有的网络任务都将被推迟" -#: kmkernel.cpp:952 +#: kmkernel.cpp:951 msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" msgstr "KMail 设置为联机;所有的网络任务都已恢复" -#: kmkernel.cpp:955 +#: kmkernel.cpp:954 msgid "" "KMail is set to be online; all network jobs will resume when a network " "connection is detected" msgstr "KMail 已设置为联机;所有的网络任务都将在检测到网络链接时恢复" -#: kmkernel.cpp:1012 +#: kmkernel.cpp:1011 msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" msgstr "KMail 目前工作于脱机模式中。您是否想要继续?" -#: kmkernel.cpp:1014 +#: kmkernel.cpp:1013 msgid "Online/Offline" msgstr "联机/脱机" -#: kmkernel.cpp:1015 kmmainwidget.cpp:2445 +#: kmkernel.cpp:1014 kmmainwidget.cpp:2445 msgid "Work Online" msgstr "联机工作" -#: kmkernel.cpp:1016 kmmainwidget.cpp:2442 +#: kmkernel.cpp:1015 kmmainwidget.cpp:2442 msgid "Work Offline" msgstr "脱机工作" -#: kmkernel.cpp:1039 +#: kmkernel.cpp:1038 msgid "Network connection detected, all network jobs resumed" msgstr "检测到网络连接,所有的网络任务都已恢复" -#: kmkernel.cpp:1044 +#: kmkernel.cpp:1043 msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended" msgstr "未检测到网络连接,所有的网络任务都已挂起" -#: kmkernel.cpp:1138 +#: kmkernel.cpp:1137 #, kde-format msgid "" "Failed to open autosave file at %1.\n" @@ -3271,46 +3271,46 @@ "打开位于 %1 的自动保存文件失败。\n" "原因:%2" -#: kmkernel.cpp:1140 +#: kmkernel.cpp:1139 msgid "Opening Autosave File Failed" msgstr "打开自动保存文件失败" -#: kmkernel.cpp:1645 +#: kmkernel.cpp:1644 #, kde-format msgid "This identity has been changed to use the default transport:" msgid_plural "" "These %1 identities have been changed to use the default transport:" msgstr[0] "这 %1 个身份已经更改为使用默认传送方式:" -#: kmkernel.cpp:1670 +#: kmkernel.cpp:1669 #, kde-format msgid "This identity has been changed to use the modified transport:" msgid_plural "" "These %1 identities have been changed to use the modified transport:" msgstr[0] "这 %1 个身份已经更改为使用修改的传送方式:" -#: kmkernel.cpp:1685 +#: kmkernel.cpp:1684 msgid "Sending messages" msgstr "发送信件" -#: kmkernel.cpp:1686 +#: kmkernel.cpp:1685 msgid "Initiating sending process..." msgstr "正在初始化发送进程..." -#: kmkernel.cpp:1754 +#: kmkernel.cpp:1753 msgid "online" msgstr "联机" -#: kmkernel.cpp:1754 +#: kmkernel.cpp:1753 msgid "offline" msgstr "脱机" -#: kmkernel.cpp:1754 +#: kmkernel.cpp:1753 #, kde-format msgid "Resource %1 is broken. This resource is now %2" msgstr "资源 %1 已损坏。这个资源现在 %2" -#: kmkernel.cpp:1932 kmkernel.cpp:1951 +#: kmkernel.cpp:1926 kmkernel.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "<source>: <error message>" msgid "%1: %2" @@ -4068,63 +4068,63 @@ msgid "Filter %1" msgstr "过滤器 %1" -#: kmmainwidget.cpp:4550 +#: kmmainwidget.cpp:4565 msgid "Network is unconnected. Folder information cannot be updated." msgstr "网络未链接,无法更新文件夹信息。" -#: kmmainwidget.cpp:4558 kmmainwidget.cpp:4606 +#: kmmainwidget.cpp:4573 kmmainwidget.cpp:4621 msgid "Retrieving folder properties" msgstr "正在获取文件夹属性" -#: kmmainwidget.cpp:4637 kmmainwidget.cpp:4705 +#: kmmainwidget.cpp:4652 kmmainwidget.cpp:4720 msgid "Done" msgstr "完成" -#: kmmainwidget.cpp:4661 +#: kmmainwidget.cpp:4676 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Properties of Folder %1" msgstr "文件夹 %1 的属性" -#: kmmainwidget.cpp:4673 +#: kmmainwidget.cpp:4688 msgid "Removing duplicates" msgstr "删除重复" -#: kmmainwidget.cpp:4699 +#: kmmainwidget.cpp:4714 msgid "Error while removing duplicates" msgstr "删除重复时出错" -#: kmmainwidget.cpp:4757 +#: kmmainwidget.cpp:4772 msgid "" "IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP " "account before setting up server-side subscription." msgstr "IMAP 服务器尚未配置。请在设置服务器端订阅前在 IMAP 账户里配置服务器。" -#: kmmainwidget.cpp:4759 +#: kmmainwidget.cpp:4774 msgid "" "Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-" "side subscription." msgstr "登录失败,请在设置服务器端订阅前先配置 IMAP 账户。" -#: kmmainwidget.cpp:4777 +#: kmmainwidget.cpp:4792 msgid "Archive Mail Agent was not registered." msgstr "存档邮件助手未注册。" -#: kmmainwidget.cpp:4787 +#: kmmainwidget.cpp:4802 msgid "Send Later Agent was not registered." msgstr "延迟发送助手未注册。" -#: kmmainwidget.cpp:4803 +#: kmmainwidget.cpp:4818 msgid "" "Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your " "installation." msgstr "无法启动“PIM 设置导出”程序。请检查安装。" -#: kmmainwidget.cpp:4805 +#: kmmainwidget.cpp:4820 msgid "Unable to start \"PIM Setting Exporter\" program" msgstr "无法启动“PIM 设置导出”程序" -#: kmmainwidget.cpp:4845 +#: kmmainwidget.cpp:4860 #, kde-format msgctxt "Show shortcut for focus quick search. Don't change it" msgid "Search...<%1>" @@ -4371,7 +4371,7 @@ msgid "&Reply" msgstr "回复(&R)" -#: messageactions.cpp:76 searchdialog/searchwindow.cpp:233 +#: messageactions.cpp:76 searchdialog/searchwindow.cpp:231 msgid "&Reply..." msgstr "回复(&R)..." @@ -4379,11 +4379,11 @@ msgid "Reply to A&uthor..." msgstr "回复作者(&U)..." -#: messageactions.cpp:90 searchdialog/searchwindow.cpp:237 +#: messageactions.cpp:90 searchdialog/searchwindow.cpp:235 msgid "Reply to &All..." msgstr "回复所有人(&A)..." -#: messageactions.cpp:97 searchdialog/searchwindow.cpp:241 +#: messageactions.cpp:97 searchdialog/searchwindow.cpp:239 msgid "Reply to Mailing-&List..." msgstr "回复到邮件列表(&L)..." @@ -4403,11 +4403,11 @@ msgid "&Edit Message" msgstr "编辑信件(&E)" -#: messageactions.cpp:142 messageactions.cpp:299 +#: messageactions.cpp:142 messageactions.cpp:287 msgid "Add Note..." msgstr "添加注记..." -#: messageactions.cpp:151 searchdialog/searchwindow.cpp:245 +#: messageactions.cpp:151 searchdialog/searchwindow.cpp:243 msgctxt "Message->" msgid "&Forward" msgstr "转发(&F)" @@ -4433,53 +4433,53 @@ msgid "Mailing-&List" msgstr "邮件列表(&L)..." -#: messageactions.cpp:301 +#: messageactions.cpp:289 msgid "Edit Note..." msgstr "编辑注记..." -#: messageactions.cpp:339 +#: messageactions.cpp:327 msgid "Filter on Mailing-List..." msgstr "按邮件列表过滤..." -#: messageactions.cpp:377 +#: messageactions.cpp:365 msgid "Open Message in List Archive" msgstr "打开列表归档中的信件" -#: messageactions.cpp:379 +#: messageactions.cpp:367 msgid "Post New Message" msgstr "发送新信件" -#: messageactions.cpp:381 +#: messageactions.cpp:369 msgid "Go to Archive" msgstr "转到归档" -#: messageactions.cpp:383 +#: messageactions.cpp:371 msgid "Request Help" msgstr "请求帮助" -#: messageactions.cpp:385 +#: messageactions.cpp:373 msgctxt "Contact the owner of the mailing list" msgid "Contact Owner" msgstr "联系属主" -#: messageactions.cpp:389 +#: messageactions.cpp:377 msgid "Unsubscribe from List" msgstr "从列表取消订阅" -#: messageactions.cpp:397 +#: messageactions.cpp:385 #, kde-format msgid "Filter on Mailing-List %1..." msgstr "按邮件列表 %1 过滤..." -#: messageactions.cpp:560 +#: messageactions.cpp:548 msgid "email" msgstr "电子邮件" -#: messageactions.cpp:563 +#: messageactions.cpp:551 msgid "web" msgstr "网页" -#: messageactions.cpp:566 +#: messageactions.cpp:554 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or " @@ -4487,12 +4487,12 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1(%2)" -#: messageactions.cpp:629 +#: messageactions.cpp:617 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "搜索“%1”于" -#: messageactions.cpp:643 +#: messageactions.cpp:631 msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "配置网页快捷方式..." @@ -4550,81 +4550,81 @@ msgid "&Search" msgstr "搜索(&S)" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:195 searchdialog/searchwindow.cpp:416 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:193 searchdialog/searchwindow.cpp:414 msgid "Last Search" msgstr "上次搜索" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:250 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:248 msgctxt "@action:inmenu Forward message inline." msgid "&Inline..." msgstr "在信件内转发(&I)..." -#: searchdialog/searchwindow.cpp:255 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:253 msgctxt "Message->Forward->" msgid "As &Attachment..." msgstr "作为附件(&A)..." -#: searchdialog/searchwindow.cpp:269 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:267 msgid "Save Attachments..." msgstr "保存附件..." -#: searchdialog/searchwindow.cpp:275 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:273 msgid "Clear Selection" msgstr "清除选择" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:359 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:357 #, kde-format msgid "%1 match" msgid_plural "%1 matches" msgstr[0] "%1 项匹配" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:441 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:439 msgid "You did not selected a valid folder." msgstr "您没有选择一个有效的文件夹。" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:451 searchdialog/searchwindow.cpp:460 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:449 searchdialog/searchwindow.cpp:458 msgid "You forgot to select collections." msgstr "您忘了选择收藏。" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:478 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:476 msgid "You forgot to define condition." msgstr "您忘了定义收藏。" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:483 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:481 msgid "All folders selected are empty or were not indexed." msgstr "所选文件夹均为空,或是未被索引过。" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:489 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:487 msgid "No message found." msgstr "未找到信件。" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:493 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:491 msgid "" "Contains condition cannot be used with a number of characters inferior to 4." msgstr "包含的条件字符串长度不能小于4。" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:525 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:523 msgid "Searching..." msgstr "正在搜索..." -#: searchdialog/searchwindow.cpp:535 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:533 #, kde-format msgid "Cannot get search result. %1" msgstr "无法获得搜索结果。%1" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:541 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:539 msgid "Search failed." msgstr "搜索失败。" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:581 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:579 msgid "Search complete." msgstr "搜索完成。" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:601 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:599 msgid "Search stopped." msgstr "搜索已停止。" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:659 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:657 #, kde-format msgid "" "There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is " @@ -4633,13 +4633,13 @@ msgstr "" "重命名搜索文件夹时出现问题,一个常见原因是存在重名文件夹。错误返回“%1”。" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:765 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:753 #, kde-format msgid "Copy Message" msgid_plural "Copy %1 Messages" msgstr[0] "复制 %1 封信件" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:768 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:756 #, kde-format msgid "Cut Message" msgid_plural "Cut %1 Messages" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/kontact.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/kontact.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/kontact.po 2014-03-18 04:17:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/kontact.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-05 20:07+0800\n" "Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -631,20 +631,24 @@ msgid "Popup Notes" msgstr "弹出便笺" -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:147 +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:125 +msgid "No note found" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:159 #, fuzzy #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Popup Note..." msgid "Modify Note..." msgstr "新建弹出便笺..." -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:151 +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:163 #, fuzzy #| msgid "Delete Feed" msgid "Delete Note..." msgstr "删除提供者" -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:221 +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:233 #, kde-format msgid "Read Popup Note: \"%1\"" msgstr "阅读弹出便笺:“%1”" @@ -2437,13 +2441,13 @@ msgid "Cannot load part for %1." msgstr "无法为 %1 装载部件。" -#: src/mainwindow.cpp:886 +#: src/mainwindow.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@title:window Plugin dependent window title" msgid "%1 - Kontact" msgstr "%1 - Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:1237 +#: src/mainwindow.cpp:1239 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2469,38 +2473,38 @@ "nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a href=" "\"%24\">略过简介</a></p>" -#: src/mainwindow.cpp:1250 +#: src/mainwindow.cpp:1252 msgctxt "@item:intext" msgid "" "Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more." msgstr "Kontact 可处理您的电子邮件、地址簿、日历、待办事宜等内容。" -#: src/mainwindow.cpp:1256 +#: src/mainwindow.cpp:1258 msgctxt "@item:intext" msgid "Read Manual" msgstr "阅读手册" -#: src/mainwindow.cpp:1257 +#: src/mainwindow.cpp:1259 msgctxt "@item:intext" msgid "Learn more about Kontact and its components" msgstr "了解关于 Kontact 及其组件的更多内容" -#: src/mainwindow.cpp:1263 +#: src/mainwindow.cpp:1265 msgctxt "@item:intext" msgid "Visit Kontact Website" msgstr "访问 Kontact 网站" -#: src/mainwindow.cpp:1264 +#: src/mainwindow.cpp:1266 msgctxt "@item:intext" msgid "Access online resources and tutorials" msgstr "访问在线资源和教程" -#: src/mainwindow.cpp:1270 +#: src/mainwindow.cpp:1272 msgctxt "@item:intext" msgid "Setup your Accounts" msgstr "建立您的帐户" -#: src/mainwindow.cpp:1271 +#: src/mainwindow.cpp:1273 msgctxt "@item:intext" msgid "Prepare Kontact for use" msgstr "准备使用 Kontact" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/libincidenceeditors.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/libincidenceeditors.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/libincidenceeditors.po 2014-02-27 04:00:18.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/libincidenceeditors.po 2014-03-29 04:06:52.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libincidenceeditors\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-27 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-29 01:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-05 20:22+0800\n" "Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -2096,7 +2096,7 @@ "or to-do." msgstr "显示关联到此事件或待办事宜的项目(文件和邮件等)。" -#: incidenceattendee.cpp:187 +#: incidenceattendee.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2104,19 +2104,19 @@ "this participant?" msgstr "%1 似乎不是一个有效的电子邮件地址,您确认要邀请此参与者吗?" -#: incidenceattendee.cpp:190 +#: incidenceattendee.cpp:210 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Email Address" msgstr "无效的电子邮件地址" -#: incidenceattendee.cpp:433 +#: incidenceattendee.cpp:453 #, kde-format msgctxt "@label Shows the number of scheduling conflicts" msgid "%1 conflict" msgid_plural "%1 conflicts" msgstr[0] "%1 处冲突" -#: incidenceattendee.cpp:523 +#: incidenceattendee.cpp:544 msgctxt "@option" msgid "" "You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also " diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/libkdepim.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/libkdepim.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/libkdepim.po 2014-03-18 04:17:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/libkdepim.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libkdepim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-22 15:33-0500\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -25,27 +25,27 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" -#: addressline/addresseelineedit.cpp:116 +#: addressline/addresseelineedit.cpp:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "LDAP server %1" msgid "LDAP server: %1" msgstr "LDAP 服务器 %1" -#: addressline/addresseelineedit.cpp:288 +#: addressline/addresseelineedit.cpp:292 msgctxt "@title:group" msgid "Contacts found in your data" msgstr "" -#: addressline/addresseelineedit.cpp:1273 +#: addressline/addresseelineedit.cpp:1300 msgid "Configure Completion Order..." msgstr "编辑补全顺序..." -#: addressline/completionordereditor.cpp:77 +#: addressline/completionordereditor.cpp:78 #, kde-format msgid "LDAP server %1" msgstr "LDAP 服务器 %1" -#: addressline/completionordereditor.cpp:198 +#: addressline/completionordereditor.cpp:199 msgid "Edit Completion Order" msgstr "编辑完成顺序" @@ -383,21 +383,21 @@ msgid "Configure LDAP Servers..." msgstr "配置 LDAP 服务器..." -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:662 +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:663 msgid "Copy" msgstr "" -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:785 +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:786 msgid "You must select an LDAP server before searching." msgstr "在搜索前您必须选择 LDAP 服务器。" -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:884 +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:885 #, kde-format msgctxt "arguments are host name, datetime" msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2" msgstr "已从 %2 的 LDAP 目录 %1 导入" -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:901 +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:903 msgid "Configure the Address Book LDAP Settings" msgstr "配置地址簿 LDAP 设置" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/libkleopatra.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/libkleopatra.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/libkleopatra.po 2013-06-18 03:14:05.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/libkleopatra.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-18 01:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-14 16:13+0800\n" "Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n" @@ -139,7 +139,7 @@ #: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:152 #: backends/qgpgme/qgpgmelistallkeysjob.cpp:154 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:599 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:603 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>" @@ -386,51 +386,6 @@ msgid "Other Certificates" msgstr "其它证书" -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddDirectoryServiceDialog) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:13 -msgid "Add or Change Directory Service" -msgstr "添加或改变目录服务" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverNameLA) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:25 -msgid "&Server name:" -msgstr "服务器名称(&S):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, portED) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:38 -msgid "389" -msgstr "389" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLA) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:48 -msgid "&User name (optional):" -msgstr "用户名称(可选)(&S):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLA) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:74 -msgid "Pass&word (optional):" -msgstr "密码(可选)(&W):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:84 -msgid "&OK" -msgstr "确定(&O)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:94 -msgid "&Cancel" -msgstr "取消(&C)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLA) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:140 -msgid "&Base DN:" -msgstr "基本 DN(&B):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLA) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:150 -msgid "&Port:" -msgstr "端口(&P):" - #: ui/cryptoconfigdialog.cpp:40 msgid "Configure GnuPG Backend" msgstr "配置 GnuPG 后端" @@ -735,27 +690,27 @@ msgid "All others" msgstr "其它全部" -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:133 +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:134 msgid "Move to top" msgstr "移至顶端" -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:134 +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:135 msgid "Move one up" msgstr "上移" -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:135 +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:136 msgid "Remove from current attribute order" msgstr "从当前属性顺序中删除" -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:136 +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:137 msgid "Add to current attribute order" msgstr "添加到当前属性顺序中" -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:137 +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:138 msgid "Move one down" msgstr "下移" -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:138 +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:139 msgid "Move to bottom" msgstr "移至底端" @@ -820,7 +775,7 @@ msgstr "<placeholder>未知</placeholder>" #: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:571 ui/keyselectiondialog.cpp:604 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:575 ui/keyselectiondialog.cpp:608 msgid "Key Listing Failed" msgstr "密钥列出时失败" @@ -926,27 +881,27 @@ msgid "&Start Certificate Manager" msgstr "启动证书管理器(&S)" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:569 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:573 msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." msgstr "没有找到可以列出密钥的后端,请检查您的安装。" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:588 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:592 msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." msgstr "无法启动证书管理器,请检查您的安装。" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:590 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:594 msgid "Certificate Manager Error" msgstr "证书管理器错误" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:640 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:644 msgid "Checking selected keys..." msgstr "正在检查选中的密钥..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:640 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:644 msgid "Fetching keys..." msgstr "正在获取密钥..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:665 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:669 #, kde-format msgid "" "<qt>One backend returned truncated output.<p>Not all available keys are " @@ -957,11 +912,11 @@ msgstr[0] "" "<qt>有 %1 个后端程序返回截断了的输出。<p>可用的密钥没有全部列出</p></qt>" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:670 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:674 msgid "Key List Result" msgstr "密钥列表结果" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:777 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:781 msgid "Recheck Key" msgstr "重新检查密钥" @@ -1065,6 +1020,33 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1:%2" +#~ msgid "Add or Change Directory Service" +#~ msgstr "添加或改变目录服务" + +#~ msgid "&Server name:" +#~ msgstr "服务器名称(&S):" + +#~ msgid "389" +#~ msgstr "389" + +#~ msgid "&User name (optional):" +#~ msgstr "用户名称(可选)(&S):" + +#~ msgid "Pass&word (optional):" +#~ msgstr "密码(可选)(&W):" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "确定(&O)" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "取消(&C)" + +#~ msgid "&Base DN:" +#~ msgstr "基本 DN(&B):" + +#~ msgid "&Port:" +#~ msgstr "端口(&P):" + #~ msgid "'%1' not found in filesystem" #~ msgstr "文件系统中找不到“%1”" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/libksieve.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/libksieve.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/libksieve.po 2014-03-24 03:37:15.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/libksieve.po 2014-04-03 07:52:44.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 01:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 06:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-22 15:30-0500\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" #: ksieveui/autocreatescripts/commonwidgets/sievehelpbutton.cpp:31 -#: ksieveui/editor/sieveeditortabwidget.cpp:61 +#: ksieveui/editor/sieveeditortabwidget.cpp:62 msgid "Help" msgstr "" @@ -1575,12 +1575,12 @@ msgid "Keep in Graphical mode" msgstr "" -#: ksieveui/editor/sieveeditortabwidget.cpp:71 +#: ksieveui/editor/sieveeditortabwidget.cpp:72 #, kde-format msgid "Error during load page about %1" msgstr "" -#: ksieveui/editor/sieveeditortabwidget.cpp:87 +#: ksieveui/editor/sieveeditortabwidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Help about: %1" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/libmessagecomposer.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/libmessagecomposer.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/libmessagecomposer.po 2014-03-08 04:29:03.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/libmessagecomposer.po 2014-04-04 08:16:16.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libmessagecomposer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-08 02:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-04 07:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-25 18:11+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -1219,17 +1219,17 @@ msgid "External Editor Closed" msgstr "外部编辑器运行中" -#: composer/kmeditor.cpp:338 +#: composer/kmeditor.cpp:343 msgctxt "@action:button" msgid "&Insert" msgstr "插入(&I)" -#: composer/kmeditor.cpp:339 +#: composer/kmeditor.cpp:344 msgctxt "@title:window" msgid "Insert File" msgstr "插入文件" -#: composer/kmeditor.cpp:486 +#: composer/kmeditor.cpp:491 msgctxt "@info" msgid "" "The external editor is still running.<nl/>Do you want to stop the editor or " @@ -1237,22 +1237,22 @@ "unsaved changes to be lost.</warning>" msgstr "" -#: composer/kmeditor.cpp:490 +#: composer/kmeditor.cpp:495 msgctxt "@title:window" msgid "External Editor Running" msgstr "外部编辑器运行中" -#: composer/kmeditor.cpp:491 +#: composer/kmeditor.cpp:496 msgctxt "@action:button" msgid "Stop Editor" msgstr "结束编辑器" -#: composer/kmeditor.cpp:492 +#: composer/kmeditor.cpp:497 msgctxt "@action:button" msgid "Keep Editor Running" msgstr "保持编辑器运行中" -#: composer/kmeditor.cpp:854 +#: composer/kmeditor.cpp:859 msgid "I've linked 1 file to this email:" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/libmessagecore.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/libmessagecore.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/libmessagecore.po 2014-03-18 04:17:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/libmessagecore.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-23 16:02-0500\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -320,15 +320,15 @@ msgid "Enter the text that should be stored as a note to the mail:" msgstr "输入要附加到邮件中的便笺文字:" -#: widgets/annotationdialog.cpp:107 +#: widgets/annotationdialog.cpp:108 msgid "Do you really want to delete this note?" msgstr "您真的想要删除此便笺吗?" -#: widgets/annotationdialog.cpp:108 +#: widgets/annotationdialog.cpp:109 msgid "Delete Note?" msgstr "删除便笺吗?" -#: widgets/annotationdialog.cpp:108 +#: widgets/annotationdialog.cpp:109 msgid "Delete" msgstr "删除" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/libmessagelist.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/libmessagelist.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/libmessagelist.po 2014-03-26 03:51:56.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/libmessagelist.po 2014-03-29 04:06:52.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-29 01:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-14 16:01+0800\n" "Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" @@ -456,130 +456,130 @@ msgid "Ready" msgstr "就绪" -#: core/quicksearchline.cpp:60 +#: core/quicksearchline.cpp:62 msgctxt "@action:button" msgid "Lock search" msgstr "" -#: core/quicksearchline.cpp:63 +#: core/quicksearchline.cpp:66 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Toggle this button if you want to keep your quick search locked when moving " "to other folders or when narrowing the search by message status." msgstr "" -#: core/quicksearchline.cpp:78 +#: core/quicksearchline.cpp:81 msgid "Quick Filter:" msgstr "" -#: core/quicksearchline.cpp:84 +#: core/quicksearchline.cpp:87 msgctxt "Search for messages." msgid "Search" msgstr "搜索" -#: core/quicksearchline.cpp:95 +#: core/quicksearchline.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "Configure..." msgid "More..." msgstr "配置..." -#: core/quicksearchline.cpp:121 +#: core/quicksearchline.cpp:125 msgid "Filter message by:" msgstr "" -#: core/quicksearchline.cpp:124 +#: core/quicksearchline.cpp:128 #, fuzzy #| msgid "Message" msgid "Full Message" msgstr "信件" -#: core/quicksearchline.cpp:130 +#: core/quicksearchline.cpp:136 msgid "Body" msgstr "" -#: core/quicksearchline.cpp:136 +#: core/quicksearchline.cpp:143 #, fuzzy #| msgctxt "@title:column Subject of messages" #| msgid "Subject" msgid "Subject" msgstr "主题" -#: core/quicksearchline.cpp:149 +#: core/quicksearchline.cpp:158 msgid "Bcc" msgstr "" -#: core/quicksearchline.cpp:270 +#: core/quicksearchline.cpp:293 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Clear the quick search field when changing folders" msgstr "" -#: core/quicksearchline.cpp:274 +#: core/quicksearchline.cpp:297 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Prevent the quick search field from being cleared when changing folders" msgstr "" -#: core/quicksearchline.cpp:323 +#: core/quicksearchline.cpp:347 #, fuzzy #| msgctxt "Receiver of the emial" #| msgid "To" msgid "To" msgstr "收件人" -#: core/quicksearchline.cpp:325 core/view.cpp:2401 core/view.cpp:2405 +#: core/quicksearchline.cpp:349 core/view.cpp:2401 core/view.cpp:2405 msgid "From" msgstr "发件人" -#: core/quicksearchline.cpp:335 +#: core/quicksearchline.cpp:359 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Unread" msgstr "未读" -#: core/quicksearchline.cpp:338 +#: core/quicksearchline.cpp:362 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Replied" msgstr "已回复" -#: core/quicksearchline.cpp:342 +#: core/quicksearchline.cpp:366 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Forwarded" msgstr "已转发" -#: core/quicksearchline.cpp:346 +#: core/quicksearchline.cpp:370 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Important" msgstr "重要" -#: core/quicksearchline.cpp:350 +#: core/quicksearchline.cpp:374 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Action Item" msgstr "活动" -#: core/quicksearchline.cpp:354 +#: core/quicksearchline.cpp:378 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Watched" msgstr "已监视" -#: core/quicksearchline.cpp:358 +#: core/quicksearchline.cpp:382 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Ignored" msgstr "已忽略" -#: core/quicksearchline.cpp:362 +#: core/quicksearchline.cpp:386 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Has Attachment" msgstr "有附件" -#: core/quicksearchline.cpp:366 +#: core/quicksearchline.cpp:390 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Has Invitation" msgstr "有邀请" -#: core/quicksearchline.cpp:370 +#: core/quicksearchline.cpp:394 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Spam" msgstr "垃圾信" -#: core/quicksearchline.cpp:374 +#: core/quicksearchline.cpp:398 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Ham" msgstr "有害信" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/libmessageviewer.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/libmessageviewer.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/libmessageviewer.po 2014-03-26 03:51:56.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/libmessageviewer.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-18 19:58+0800\n" "Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "No blockable element found." msgstr "" -#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:59 viewer/mimetreemodel.cpp:249 +#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:59 viewer/mimetreemodel.cpp:250 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -528,71 +528,71 @@ msgid "Bugzilla: " msgstr "" -#: header/fancyheaderstyle.cpp:221 header/grantleeheaderformatter.cpp:140 +#: header/fancyheaderstyle.cpp:221 header/grantleeheaderformatter.cpp:142 msgid "Spam Status:" msgstr "垃圾信状态:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:84 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:85 #, kde-format msgid "Grantlee theme \"%1\" is not valid." msgstr "" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:109 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:111 msgid "Subject:" msgstr "主题:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:112 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:114 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "收件人:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:117 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:119 #, fuzzy #| msgid "Reply to: " msgid "Reply to:" msgstr "回复地址:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:123 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:125 #, fuzzy #| msgid "CC: " msgid "CC:" msgstr "抄送:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:129 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:131 #, fuzzy #| msgid "BCC: " msgid "BCC:" msgstr "密送:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:133 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:135 #, fuzzy #| msgid "From:" msgid "From:" msgstr "发件人:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:143 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:145 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgid "Date:" msgstr "日期:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:160 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:162 #, fuzzy #| msgid "(resent from %1)" msgid "resent from" msgstr "(从 %1 重新发出)" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:167 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:169 msgid "receiver was" msgid_plural "receivers were" msgstr[0] "" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:181 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:183 msgid "Printing mode" msgstr "" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:218 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:220 #, fuzzy #| msgid "[vCard]" msgid "[vcard]" @@ -1473,11 +1473,11 @@ msgid "body part" msgstr "正文部分" -#: viewer/mimetreemodel.cpp:247 +#: viewer/mimetreemodel.cpp:248 msgid "Description" msgstr "描述" -#: viewer/mimetreemodel.cpp:251 +#: viewer/mimetreemodel.cpp:252 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -1656,19 +1656,19 @@ msgid "Show Raw Message" msgstr "显示原始信件" -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2067 viewer/viewer_p.cpp:2937 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2067 viewer/viewer_p.cpp:2931 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " "report this bug." msgstr "Chiasmus 后端无法提供“x-obtain-keys”功能,请报告此错误。" -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2073 viewer/viewer_p.cpp:2939 -#: viewer/viewer_p.cpp:2944 viewer/viewer_p.cpp:2953 viewer/viewer_p.cpp:2962 -#: viewer/viewer_p.cpp:2980 viewer/viewer_p.cpp:2992 viewer/viewer_p.cpp:3032 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2073 viewer/viewer_p.cpp:2933 +#: viewer/viewer_p.cpp:2938 viewer/viewer_p.cpp:2947 viewer/viewer_p.cpp:2956 +#: viewer/viewer_p.cpp:2974 viewer/viewer_p.cpp:2986 viewer/viewer_p.cpp:3026 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "Chiasmus 后端出错" -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2079 viewer/viewer_p.cpp:2950 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2079 viewer/viewer_p.cpp:2944 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " "function did not return a string list. Please report this bug." @@ -1676,34 +1676,34 @@ "Chiasmus 后端有意外返回值:“x-obtain-keys”功能未返回字符串列表。请报告此错" "误。" -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2087 viewer/viewer_p.cpp:2959 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2087 viewer/viewer_p.cpp:2953 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " "the Chiasmus configuration." msgstr "未找到密钥。请检查 Chiasmus 配置中是否设定了有效的密钥路径。" -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2093 viewer/viewer_p.cpp:2966 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2093 viewer/viewer_p.cpp:2960 msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" msgstr "Chiasmus 解密密钥选择" -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2106 viewer/viewer_p.cpp:2978 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2106 viewer/viewer_p.cpp:2972 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report " "this bug." msgstr "Chiasmus 后端不提供“x-decrypt”功能。请报告此错误。" -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2114 viewer/viewer_p.cpp:2990 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2114 viewer/viewer_p.cpp:2984 msgid "" "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." msgstr "“x-decrypt”功能不接受意外参数。请报告此错误。" -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2120 viewer/viewer_p.cpp:2997 -#: viewer/viewer_p.cpp:3024 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2120 viewer/viewer_p.cpp:2991 +#: viewer/viewer_p.cpp:3018 msgid "Chiasmus Decryption Error" msgstr "Chiasmus 解密错误" -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2126 viewer/viewer_p.cpp:3029 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2126 viewer/viewer_p.cpp:3023 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function " "did not return a byte array. Please report this bug." @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid "&Copy Email Address" msgstr "复制邮件地址" -#: viewer/urlhandlermanager.cpp:737 viewer/viewer_p.cpp:2794 +#: viewer/urlhandlermanager.cpp:737 viewer/viewer_p.cpp:2788 msgid "Address copied to clipboard." msgstr "地址已复制到剪贴板中。" @@ -2491,32 +2491,32 @@ msgid "Attachments:" msgstr "附件:" -#: viewer/viewer_p.cpp:2799 +#: viewer/viewer_p.cpp:2793 msgid "URL copied to clipboard." msgstr "URL 已复制到剪贴板中。" -#: viewer/viewer_p.cpp:3091 +#: viewer/viewer_p.cpp:3085 msgid "Hide full address list" msgstr "隐藏完整的地址列表" -#: viewer/viewer_p.cpp:3095 +#: viewer/viewer_p.cpp:3089 msgid "Show full address list" msgstr "显示完整的地址列表" -#: viewer/viewer_p.cpp:3118 +#: viewer/viewer_p.cpp:3112 #, kde-format msgid "Message loading failed: %1." msgstr "信件装入失败:%1。" -#: viewer/viewer_p.cpp:3123 +#: viewer/viewer_p.cpp:3117 msgid "Message not found." msgstr "信件未找到。" -#: viewer/viewer_p.cpp:3247 +#: viewer/viewer_p.cpp:3241 msgid "Caret Browsing will be activated. Switch off with F7 shortcut." msgstr "" -#: viewer/viewer_p.cpp:3248 +#: viewer/viewer_p.cpp:3242 msgid "Activate Caret Browsing" msgstr "" @@ -2604,10 +2604,10 @@ msgstr "" #: widgets/todoedit.cpp:77 -msgid "Select collection where Todo will stored." +msgid "The most recently selected folder used for Todos." msgstr "" -#: widgets/todoedit.cpp:156 +#: widgets/todoedit.cpp:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reply to: " msgid "Reply to \"%1\"" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/libpimcommon.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/libpimcommon.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/libpimcommon.po 2014-03-24 03:37:15.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/libpimcommon.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 01:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-22 02:00-0500\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -74,7 +74,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove2) #: acl/aclmanager.cpp:275 autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:299 #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:504 -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:70 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:69 #: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:177 msgid "Remove" msgstr "删除" @@ -498,17 +498,15 @@ "and client software." msgstr "" -#: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:575 +#: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:574 #: storageservice/dropbox/dropboxstorageservice.cpp:525 #: storageservice/gdrive/gdrivestorageservice.cpp:403 -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:494 msgid "Folder" msgstr "" -#: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:575 +#: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:574 #: storageservice/dropbox/dropboxstorageservice.cpp:525 #: storageservice/gdrive/gdrivestorageservice.cpp:403 -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:494 #: storageservice/webdav/webdavstorageservice.cpp:383 #: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:435 msgid "File" @@ -610,9 +608,8 @@ msgstr "" #: storageservice/dropbox/dropboxjob.cpp:366 -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonejob.cpp:561 -#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:78 -#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:98 +#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:79 +#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:99 #: storageservice/yousendit/yousenditjob.cpp:185 msgid "Authentication Canceled." msgstr "" @@ -744,150 +741,111 @@ msgid "All services were added." msgstr "" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:66 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:65 #: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:168 msgid "Add..." msgstr "" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:74 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:73 msgid "Modify" msgstr "" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:111 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:110 msgid "Authenticate" msgstr "" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:116 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:115 msgid "Unable to get account information." msgstr "" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:146 -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:384 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:145 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:374 msgid "Account size:" msgstr "" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:147 -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:389 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:146 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:379 msgid "Quota:" msgstr "" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:148 -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:394 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:147 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:384 msgid "Shared:" msgstr "" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:238 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:232 #, kde-format msgid "Do you want to delete this service '%1'?" msgstr "" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:238 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:232 msgid "Delete Service" msgstr "" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:330 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:320 msgid "Authentication Failed" msgstr "" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:353 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:343 #, kde-format msgid "Name: %1" msgstr "" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:382 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Account size: %1" msgstr "" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:387 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Quota: %1" msgstr "" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:392 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:382 #, kde-format msgid "Shared: %1" msgstr "" -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:146 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:145 msgid "Storage service" msgstr "" -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:148 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:147 msgid "No Storage service configured" msgstr "" -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:175 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:174 msgid "Delete Folder..." msgstr "" -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:179 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:178 msgid "Download File..." msgstr "" -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:183 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:182 msgid "Upload File..." msgstr "" -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:187 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:186 msgid "Share File..." msgstr "" -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:191 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:190 msgid "Delete File..." msgstr "" -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:195 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:194 msgid "Account Info..." msgstr "" -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:215 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:214 msgid "There is still an upload in progress." msgstr "" -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:217 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:216 msgid "File to upload" msgstr "" -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonejob.cpp:556 -msgid "UbuntuOne" -msgstr "" - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:195 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "" - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:220 -msgid "" -"UbuntuOne is a file hosting service operated by Canonical. that offers cloud " -"storage, file synchronization, and client software." -msgstr "" - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:497 -msgid "Volume path:" -msgstr "" - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:512 -msgid "File is public:" -msgstr "" - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:512 -#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:448 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:512 -#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:448 -#, fuzzy -#| msgctxt "Permissions" -#| msgid "None" -msgid "No" -msgstr "无" - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:516 -msgid "Public link:" -msgstr "" - #: storageservice/utils/storageserviceutils.cpp:58 msgid "Type:" msgstr "" @@ -909,7 +867,7 @@ msgid "Size:" msgstr "" -#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:67 +#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:68 msgid "WebDav" msgstr "" @@ -995,6 +953,17 @@ msgid "writable:" msgstr "" +#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:448 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:448 +#, fuzzy +#| msgctxt "Permissions" +#| msgid "None" +msgid "No" +msgstr "无" + #: templatewidgets/templateeditdialog.cpp:34 msgid "Default template" msgstr "" @@ -1112,13 +1081,13 @@ msgid "Speak Text" msgstr "" -#: texteditor/plaintexteditor/plaintexteditor.cpp:146 +#: texteditor/plaintexteditor/plaintexteditor.cpp:147 #: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:181 msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" msgstr "" -#: texteditor/plaintexteditor/plaintexteditor.cpp:227 -#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:272 +#: texteditor/plaintexteditor/plaintexteditor.cpp:228 +#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:273 msgid "Nothing to spell check." msgstr "" @@ -1131,16 +1100,16 @@ msgid "Spell Checking Language" msgstr "" -#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:493 +#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:494 #, kde-format msgid "No suggestions for %1" msgstr "" -#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:504 +#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:505 msgid "Ignore" msgstr "" -#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:505 +#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:506 msgid "Add to Dictionary" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/pimsettingexporter.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/pimsettingexporter.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim/pimsettingexporter.po 2014-02-28 06:11:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim/pimsettingexporter.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-28 03:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-22 02:06-0500\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -234,9 +234,8 @@ msgid "Archive cannot be opened in read mode." msgstr "" -#: blogilo/exportblogilojob.cpp:42 mail/exportmailjob.cpp:69 -#: notes/exportnotesjob.cpp:46 -msgid "Start export KNotes settings..." +#: blogilo/exportblogilojob.cpp:42 +msgid "Start export Blogilo settings..." msgstr "" #: blogilo/importblogilojob.cpp:41 @@ -322,6 +321,10 @@ msgid "mysqldump not found. Export data aborted" msgstr "" +#: mail/exportmailjob.cpp:69 notes/exportnotesjob.cpp:46 +msgid "Start export KNotes settings..." +msgstr "" + #: mail/exportmailjob.cpp:125 msgid "Backing up transports..." msgstr "" @@ -534,7 +537,7 @@ "continue?" msgstr "" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:205 pimsettingexporterwindow.cpp:359 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:205 pimsettingexporterwindow.cpp:361 msgid "Backup" msgstr "" @@ -542,53 +545,53 @@ msgid "Create backup" msgstr "" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:245 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:247 #, kde-format msgid "Start to backup data in '%1'" msgstr "" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:318 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:320 #, kde-format msgid "Backup in '%1' done." msgstr "" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:325 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:327 msgid "" "For restoring data, you must use \"pimsettingexporter\". Be careful it can " "overwrite existing settings, data." msgstr "" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:325 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:327 msgid "Backup infos." msgstr "" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:351 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:353 msgid "Restore backup" msgstr "" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:359 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:361 msgid "" "Before to restore data, close all kdepim applications. Do you want to " "continue?" msgstr "" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:455 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:457 msgid "" "The archive was created by a newer version of this program. It might contain " "additional data which will be skipped during import. Do you want to import " "it?" msgstr "" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:455 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:457 msgid "Not correct version" msgstr "" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:461 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:466 #, kde-format msgid "Start to restore data from '%1'" msgstr "" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:468 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:473 #, kde-format msgid "Restoring data from '%1' done." msgstr "" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepimlibs/libakonadi.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepimlibs/libakonadi.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepimlibs/libakonadi.po 2014-03-26 03:51:56.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepimlibs/libakonadi.po 2014-04-01 05:05:34.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libakonadi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 01:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 22:05-0400\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgid "Folder creation failed" msgstr "文件夹创建失败" -#: collectionfetchjob.cpp:216 +#: collectionfetchjob.cpp:220 msgid "Invalid collection given." msgstr "给出的收藏无效。" @@ -328,15 +328,15 @@ msgid "No such collection." msgstr "没有这个收藏。" -#: collectionrequester.cpp:93 +#: collectionrequester.cpp:123 msgid "No Folder" msgstr "无件夹" -#: collectionrequester.cpp:101 +#: collectionrequester.cpp:131 msgid "Open collection dialog" msgstr "打开收藏对话框" -#: collectionrequester.cpp:117 +#: collectionrequester.cpp:147 msgid "Select a collection" msgstr "选择收藏" @@ -474,23 +474,23 @@ msgid "Name" msgstr "名称" -#: entitytreemodel_p.cpp:1351 +#: entitytreemodel_p.cpp:1353 msgid "Could not copy item:" msgstr "无法复制项目:" -#: entitytreemodel_p.cpp:1353 +#: entitytreemodel_p.cpp:1355 msgid "Could not copy collection:" msgstr "无法复制集合:" -#: entitytreemodel_p.cpp:1355 +#: entitytreemodel_p.cpp:1357 msgid "Could not move item:" msgstr "无法移动项目:" -#: entitytreemodel_p.cpp:1357 +#: entitytreemodel_p.cpp:1359 msgid "Could not move collection:" msgstr "无法移动集合:" -#: entitytreemodel_p.cpp:1359 +#: entitytreemodel_p.cpp:1361 msgid "Could not link entity:" msgstr "无法链接实体:" @@ -565,7 +565,7 @@ msgid "Invalid collection." msgstr "无效的收藏。" -#: itemfetchjob.cpp:193 +#: itemfetchjob.cpp:197 msgid "Cannot list root collection." msgstr "无法列出根收藏。" @@ -581,21 +581,21 @@ msgid "MimeType" msgstr "MIME 类型" -#: job.cpp:296 +#: job.cpp:302 msgid "Cannot connect to the Akonadi service." msgstr "无法连接到 Akonadi 服务。" -#: job.cpp:299 +#: job.cpp:305 msgid "" "The protocol version of the Akonadi server is incompatible. Make sure you " "have a compatible version installed." msgstr "和当前 Akonadi 服务器使用的协议版本不兼容。请确认您安装的是兼容版本。" -#: job.cpp:302 +#: job.cpp:308 msgid "User canceled operation." msgstr "用户取消了操作。" -#: job.cpp:307 +#: job.cpp:313 msgid "Unknown error." msgstr "未知错误。" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po 2014-03-24 03:37:15.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po 2014-03-30 04:23:56.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 02:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-26 20:16+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -383,12 +383,12 @@ msgid "a contact with email" msgstr "带电子邮件...联系人" -#: settings.cpp:543 +#: settings.cpp:544 #, kde-format msgid "A password is required for user %1" msgstr "需要用户 %1 的密码" -#: settings.cpp:549 +#: settings.cpp:550 msgid "Password: " msgstr "密码:" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim-runtime/akonadi_mbox_resource.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_mbox_resource.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdepim-runtime/akonadi_mbox_resource.po 2013-10-07 03:15:07.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_mbox_resource.po 2014-04-02 07:18:49.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akonadi_mbox_resource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-07 01:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 06:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-15 15:12+0000\n" "Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" @@ -18,31 +18,31 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: compactpage.cpp:85 +#: compactpage.cpp:87 #, kde-format msgid "(1 message marked for deletion)" msgid_plural "(%1 messages marked for deletion)" msgstr[0] "(%1 封信件已标记为删除)" -#: compactpage.cpp:93 +#: compactpage.cpp:95 msgid "Failed to fetch the collection." msgstr "获取收藏失败。" -#: compactpage.cpp:109 +#: compactpage.cpp:112 msgid "Failed to load the mbox file" msgstr "装载 mbox 文件失败" -#: compactpage.cpp:111 +#: compactpage.cpp:114 #, kde-format msgid "(Deleting 1 message)" msgid_plural "(Deleting %1 messages)" msgstr[0] "(删除 %1 封信件)" -#: compactpage.cpp:120 compactpage.cpp:127 +#: compactpage.cpp:128 compactpage.cpp:135 msgid "Failed to compact the mbox file." msgstr "整理 mbox 文件失败。" -#: compactpage.cpp:129 +#: compactpage.cpp:137 msgid "MBox file compacted." msgstr "已整理 MBox 文件。" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdesdk/umbrello.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdesdk/umbrello.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kdesdk/umbrello.po 2014-03-26 03:51:56.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kdesdk/umbrello.po 2014-03-30 04:23:56.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 02:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-17 19:25+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgid "That is an invalid name." msgstr "名称无效。" -#: classifier.cpp:407 classifier.cpp:784 dialogs/diagrampropertiespage.cpp:75 +#: classifier.cpp:407 classifier.cpp:784 dialogs/diagrampropertiespage.cpp:76 #: entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107 #: object_factory.cpp:212 package.cpp:175 umldoc.cpp:1287 umldoc.cpp:1358 #: umldoc.cpp:1388 umldoc.cpp:1422 @@ -1447,7 +1447,7 @@ #: dialogs/assocgenpage.cpp:77 dialogs/classpropdlg.cpp:128 #: dialogs/objectnodedialog.cpp:45 dialogs/parmpropdlg.cpp:71 #: dialogs/statedialog.cpp:45 dialogs/statedialog.cpp:125 -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:41 listpopupmenu.cpp:632 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:41 listpopupmenu.cpp:633 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:456 msgid "Properties" msgstr "属性" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid "Final activity" msgstr "最终活动" -#: dialogs/activitydialog.cpp:141 listpopupmenu.cpp:1380 worktoolbar.cpp:326 +#: dialogs/activitydialog.cpp:141 listpopupmenu.cpp:1381 worktoolbar.cpp:326 msgid "Branch/Merge" msgstr "分支/合并" @@ -1541,12 +1541,12 @@ msgid "New Activity..." msgstr "新建活动..." -#: dialogs/activitypage.cpp:103 listpopupmenu.cpp:638 +#: dialogs/activitypage.cpp:103 listpopupmenu.cpp:639 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:457 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: dialogs/activitypage.cpp:105 widgets/floatingtextwidget.cpp:391 +#: dialogs/activitypage.cpp:105 widgets/floatingtextwidget.cpp:396 msgid "Rename" msgstr "重命名" @@ -1554,12 +1554,12 @@ msgid "New Activity" msgstr "新建活动" -#: dialogs/activitypage.cpp:175 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3069 +#: dialogs/activitypage.cpp:175 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3083 #: widgets/activitywidget.cpp:364 widgets/statewidget.cpp:497 msgid "Enter the name of the new activity:" msgstr "输入新建活动的名称:" -#: dialogs/activitypage.cpp:175 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3070 +#: dialogs/activitypage.cpp:175 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3084 #: widgets/statewidget.cpp:498 msgid "new activity" msgstr "新活动" @@ -1867,8 +1867,8 @@ msgstr "表格(&T)" #: dialogs/classgenpage.cpp:214 dialogs/umlattributedialog.cpp:98 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:123 listpopupmenu.cpp:1079 -#: listpopupmenu.cpp:1124 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:123 listpopupmenu.cpp:1080 +#: listpopupmenu.cpp:1125 msgid "Visibility" msgstr "可见性" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "名称不唯一" #: dialogs/classifierlistpage.cpp:115 dialogs/classpropdlg.cpp:280 -#: listpopupmenu.cpp:1072 listpopupmenu.cpp:1108 +#: listpopupmenu.cpp:1073 listpopupmenu.cpp:1109 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:662 msgid "Attributes" msgstr "属性" @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "新建属性(&E)..." #: dialogs/classifierlistpage.cpp:119 dialogs/classpropdlg.cpp:292 -#: listpopupmenu.cpp:1075 listpopupmenu.cpp:1117 +#: listpopupmenu.cpp:1076 listpopupmenu.cpp:1118 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:678 msgid "Operations" msgstr "操作" @@ -1996,7 +1996,7 @@ #: dialogs/classifierlistpage.cpp:206 #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:321 #: dialogs/umloperationdialog.cpp:166 -#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:122 umldoc.cpp:1484 umlscene.cpp:3284 +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:122 umldoc.cpp:1484 umlscene.cpp:3298 msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" @@ -2015,9 +2015,9 @@ #: dialogs/classoptionspage.cpp:124 dialogs/classoptionspage.cpp:191 #: dialogs/classoptionspage.cpp:213 dialogs/codeeditor.cpp:791 -#: listpopupmenu.cpp:1068 listpopupmenu.cpp:1105 listpopupmenu.cpp:1110 -#: listpopupmenu.cpp:1118 listpopupmenu.cpp:1125 listpopupmenu.cpp:1132 -#: listpopupmenu.cpp:1138 +#: listpopupmenu.cpp:1069 listpopupmenu.cpp:1106 listpopupmenu.cpp:1111 +#: listpopupmenu.cpp:1119 listpopupmenu.cpp:1126 listpopupmenu.cpp:1133 +#: listpopupmenu.cpp:1139 msgid "Show" msgstr "显示" @@ -2183,8 +2183,8 @@ msgid "Add operations to the new class." msgstr "向新类中添加操作。" -#: dialogs/codeeditor.cpp:785 listpopupmenu.cpp:1111 listpopupmenu.cpp:1119 -#: listpopupmenu.cpp:1126 listpopupmenu.cpp:1133 listpopupmenu.cpp:1139 +#: dialogs/codeeditor.cpp:785 listpopupmenu.cpp:1112 listpopupmenu.cpp:1120 +#: listpopupmenu.cpp:1127 listpopupmenu.cpp:1134 listpopupmenu.cpp:1140 msgid "Hide" msgstr "隐藏" @@ -2204,15 +2204,15 @@ msgid "Insert Code Block After" msgstr "在后面插入代码块" -#: dialogs/codeeditor.cpp:826 listpopupmenu.cpp:644 +#: dialogs/codeeditor.cpp:826 listpopupmenu.cpp:645 msgid "Copy" msgstr "复制" -#: dialogs/codeeditor.cpp:831 listpopupmenu.cpp:647 +#: dialogs/codeeditor.cpp:831 listpopupmenu.cpp:648 msgid "Paste" msgstr "粘贴" -#: dialogs/codeeditor.cpp:836 listpopupmenu.cpp:641 +#: dialogs/codeeditor.cpp:836 listpopupmenu.cpp:642 msgid "Cut" msgstr "剪切" @@ -2296,19 +2296,19 @@ msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>" msgstr "<p align=\"right\">可编辑文本:</p>" -#: dialogs/constraintlistpage.cpp:72 listpopupmenu.cpp:1412 +#: dialogs/constraintlistpage.cpp:72 listpopupmenu.cpp:1413 msgid "Unique Constraint..." msgstr "唯一约束..." -#: dialogs/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1411 +#: dialogs/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1412 msgid "Primary Key Constraint..." msgstr "主键约束..." -#: dialogs/constraintlistpage.cpp:80 listpopupmenu.cpp:1413 +#: dialogs/constraintlistpage.cpp:80 listpopupmenu.cpp:1414 msgid "Foreign Key Constraint..." msgstr "外键约束..." -#: dialogs/constraintlistpage.cpp:84 listpopupmenu.cpp:1414 +#: dialogs/constraintlistpage.cpp:84 listpopupmenu.cpp:1415 msgid "Check Constraint..." msgstr "检查约束..." @@ -2349,15 +2349,15 @@ msgid "No diagrams selected." msgstr "未选中图表。" -#: dialogs/diagrampropertiespage.cpp:74 +#: dialogs/diagrampropertiespage.cpp:75 msgid "The name you have entered is invalid." msgstr "您输入的名称无效。" -#: dialogs/diagrampropertiespage.cpp:84 +#: dialogs/diagrampropertiespage.cpp:85 msgid "The name you have entered is not unique." msgstr "您输入的名称不唯一。" -#: dialogs/diagrampropertiespage.cpp:85 umldoc.cpp:1428 +#: dialogs/diagrampropertiespage.cpp:86 umldoc.cpp:1428 msgid "Name Not Unique" msgstr "名称不唯一" @@ -2681,29 +2681,29 @@ msgid "Contained Items" msgstr "包含项目" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:51 dialogs/selectopdlg.cpp:62 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:53 dialogs/selectopdlg.cpp:64 msgid "Select Operation" msgstr "选择操作" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:70 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:72 msgid "Sequence number:" msgstr "序列编号:" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:73 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "&Auto increment" msgid "Auto increment:" msgstr "自动增值(&A)" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:77 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:80 msgid "Class operation:" msgstr "类操作:" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:86 listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:683 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:89 listpopupmenu.cpp:571 listpopupmenu.cpp:684 msgid "New Operation..." msgstr "新建操作..." -#: dialogs/selectopdlg.cpp:90 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:93 msgid "Custom operation:" msgstr "自定义操作:" @@ -3433,596 +3433,596 @@ msgid "The folderfile %1 cannot be opened." msgstr "文件夹文件 %1 无法打开。" -#: listpopupmenu.cpp:337 listpopupmenu.cpp:1711 +#: listpopupmenu.cpp:338 listpopupmenu.cpp:1712 msgid "Category Type" msgstr "类属" -#: listpopupmenu.cpp:388 +#: listpopupmenu.cpp:389 msgid "Move Up" msgstr "上移" -#: listpopupmenu.cpp:389 +#: listpopupmenu.cpp:390 msgid "Move Down" msgstr "下移" -#: listpopupmenu.cpp:395 +#: listpopupmenu.cpp:396 msgid "Rename Class..." msgstr "重命名类..." -#: listpopupmenu.cpp:396 +#: listpopupmenu.cpp:397 msgid "Rename Object..." msgstr "重命名对象..." -#: listpopupmenu.cpp:415 +#: listpopupmenu.cpp:416 msgctxt "clear note" msgid "Clear" msgstr "清除" -#: listpopupmenu.cpp:417 listpopupmenu.cpp:517 listpopupmenu.cpp:536 -#: listpopupmenu.cpp:577 +#: listpopupmenu.cpp:418 listpopupmenu.cpp:518 listpopupmenu.cpp:537 +#: listpopupmenu.cpp:578 msgid "Change Text..." msgstr "更改文本..." -#: listpopupmenu.cpp:437 +#: listpopupmenu.cpp:438 msgid "Change State Name..." msgstr "更改状态名称..." -#: listpopupmenu.cpp:444 listpopupmenu.cpp:458 +#: listpopupmenu.cpp:445 listpopupmenu.cpp:459 msgid "Flip Horizontal" msgstr "水平翻转" -#: listpopupmenu.cpp:446 listpopupmenu.cpp:461 +#: listpopupmenu.cpp:447 listpopupmenu.cpp:462 msgid "Flip Vertical" msgstr "垂直翻转" -#: listpopupmenu.cpp:464 listpopupmenu.cpp:597 listpopupmenu.cpp:1224 +#: listpopupmenu.cpp:465 listpopupmenu.cpp:598 listpopupmenu.cpp:1225 msgid "Fill Color..." msgstr "填充颜色..." -#: listpopupmenu.cpp:480 +#: listpopupmenu.cpp:481 msgid "Change Activity Name..." msgstr "更改活动名称..." -#: listpopupmenu.cpp:499 +#: listpopupmenu.cpp:500 msgid "Change Object Node Name..." msgstr "更改对象节点名称..." -#: listpopupmenu.cpp:515 +#: listpopupmenu.cpp:516 msgctxt "clear precondition" msgid "Clear" msgstr "清除" -#: listpopupmenu.cpp:526 +#: listpopupmenu.cpp:527 msgid "Add Interaction Operand" msgstr "添加交互操作域" -#: listpopupmenu.cpp:534 +#: listpopupmenu.cpp:535 msgctxt "clear combined fragment" msgid "Clear" msgstr "清除" -#: listpopupmenu.cpp:544 listpopupmenu.cpp:547 listpopupmenu.cpp:1857 -#: listpopupmenu.cpp:1861 +#: listpopupmenu.cpp:545 listpopupmenu.cpp:548 listpopupmenu.cpp:1858 +#: listpopupmenu.cpp:1862 msgid "Change Multiplicity..." msgstr "更改多重性..." -#: listpopupmenu.cpp:550 listpopupmenu.cpp:1865 +#: listpopupmenu.cpp:551 listpopupmenu.cpp:1866 msgid "Change Name" msgstr "更改名称" -#: listpopupmenu.cpp:553 listpopupmenu.cpp:933 listpopupmenu.cpp:1849 +#: listpopupmenu.cpp:554 listpopupmenu.cpp:934 listpopupmenu.cpp:1850 msgid "Change Role A Name..." msgstr "更改角色 A 名称..." -#: listpopupmenu.cpp:556 listpopupmenu.cpp:934 listpopupmenu.cpp:1853 +#: listpopupmenu.cpp:557 listpopupmenu.cpp:935 listpopupmenu.cpp:1854 msgid "Change Role B Name..." msgstr "更改角色 B 名称..." -#: listpopupmenu.cpp:571 listpopupmenu.cpp:942 +#: listpopupmenu.cpp:572 listpopupmenu.cpp:943 msgid "Select Operation..." msgstr "选择操作..." -#: listpopupmenu.cpp:595 listpopupmenu.cpp:1222 +#: listpopupmenu.cpp:596 listpopupmenu.cpp:1223 msgctxt "color menu" msgid "Color" msgstr "颜色" -#: listpopupmenu.cpp:596 listpopupmenu.cpp:653 listpopupmenu.cpp:1223 +#: listpopupmenu.cpp:597 listpopupmenu.cpp:654 listpopupmenu.cpp:1224 msgid "Line Color..." msgstr "线条颜色..." #. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options) -#: listpopupmenu.cpp:598 listpopupmenu.cpp:1225 umbrello.kcfg:130 +#: listpopupmenu.cpp:599 listpopupmenu.cpp:1226 umbrello.kcfg:130 msgid "Use Fill Color" msgstr "使用填充颜色" -#: listpopupmenu.cpp:599 +#: listpopupmenu.cpp:600 #, fuzzy #| msgid "Fill Color" msgid "No Fill Color" msgstr "填充颜色" -#: listpopupmenu.cpp:616 listpopupmenu.cpp:867 +#: listpopupmenu.cpp:617 listpopupmenu.cpp:868 msgid "Resize" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:619 listpopupmenu.cpp:650 +#: listpopupmenu.cpp:620 listpopupmenu.cpp:651 msgid "Change Font..." msgstr "更改字体..." -#: listpopupmenu.cpp:635 listpopupmenu.cpp:1869 +#: listpopupmenu.cpp:636 listpopupmenu.cpp:1870 msgid "Rename..." msgstr "重命名..." -#: listpopupmenu.cpp:656 +#: listpopupmenu.cpp:657 msgid "Expand All" msgstr "全部展开" -#: listpopupmenu.cpp:659 +#: listpopupmenu.cpp:660 msgid "Collapse All" msgstr "全部折叠" -#: listpopupmenu.cpp:662 +#: listpopupmenu.cpp:663 msgctxt "duplicate action" msgid "Duplicate" msgstr "复制" -#: listpopupmenu.cpp:665 +#: listpopupmenu.cpp:666 msgid "Externalize Folder..." msgstr "外部化文件夹..." -#: listpopupmenu.cpp:668 +#: listpopupmenu.cpp:669 msgid "Internalize Folder" msgstr "内部化文件夹" -#: listpopupmenu.cpp:671 +#: listpopupmenu.cpp:672 #, fuzzy #| msgid "Import Classes..." msgid "Import File(s)..." msgstr "导入类..." -#: listpopupmenu.cpp:674 +#: listpopupmenu.cpp:675 msgid "Import Project..." msgstr "导入项目..." -#: listpopupmenu.cpp:677 +#: listpopupmenu.cpp:678 msgid "Reset Label Positions" msgstr "重置标签位置" -#: listpopupmenu.cpp:680 +#: listpopupmenu.cpp:681 msgid "New Parameter..." msgstr "新建参数..." -#: listpopupmenu.cpp:686 +#: listpopupmenu.cpp:687 msgid "New Attribute..." msgstr "新建属性..." -#: listpopupmenu.cpp:689 listpopupmenu.cpp:1796 +#: listpopupmenu.cpp:690 listpopupmenu.cpp:1797 msgid "New Template..." msgstr "新建模板..." -#: listpopupmenu.cpp:692 +#: listpopupmenu.cpp:693 msgid "New Literal..." msgstr "新建常量..." -#: listpopupmenu.cpp:695 +#: listpopupmenu.cpp:696 msgid "New Entity Attribute..." msgstr "新建实体属性..." -#: listpopupmenu.cpp:698 +#: listpopupmenu.cpp:699 msgid "Export as Picture..." msgstr "导出成图片..." -#: listpopupmenu.cpp:717 +#: listpopupmenu.cpp:718 msgid "Subsystem" msgstr "子系统" -#: listpopupmenu.cpp:720 worktoolbar.cpp:332 +#: listpopupmenu.cpp:721 worktoolbar.cpp:332 msgid "Component" msgstr "组件" -#: listpopupmenu.cpp:723 worktoolbar.cpp:334 +#: listpopupmenu.cpp:724 worktoolbar.cpp:334 msgid "Artifact" msgstr "工件" -#: listpopupmenu.cpp:734 worktoolbar.cpp:333 +#: listpopupmenu.cpp:735 worktoolbar.cpp:333 msgid "Node" msgstr "结点" -#: listpopupmenu.cpp:747 listpopupmenu.cpp:882 +#: listpopupmenu.cpp:748 listpopupmenu.cpp:883 msgid "Folder" msgstr "文件夹" -#: listpopupmenu.cpp:750 worktoolbar.cpp:338 +#: listpopupmenu.cpp:751 worktoolbar.cpp:338 msgid "Entity" msgstr "实体" -#: listpopupmenu.cpp:760 worktoolbar.cpp:360 +#: listpopupmenu.cpp:761 worktoolbar.cpp:360 msgid "Category" msgstr "类别" -#: listpopupmenu.cpp:763 worktoolbar.cpp:314 +#: listpopupmenu.cpp:764 worktoolbar.cpp:314 msgid "Actor" msgstr "参与者" -#: listpopupmenu.cpp:766 worktoolbar.cpp:321 +#: listpopupmenu.cpp:767 worktoolbar.cpp:321 msgid "Use Case" msgstr "用例" -#: listpopupmenu.cpp:776 +#: listpopupmenu.cpp:777 msgid "Text Line..." msgstr "文本行..." -#: listpopupmenu.cpp:879 +#: listpopupmenu.cpp:880 msgctxt "new container menu" msgid "New" msgstr "新建" -#: listpopupmenu.cpp:883 +#: listpopupmenu.cpp:884 msgctxt "new class menu item" msgid "Class" msgstr "类" -#: listpopupmenu.cpp:884 worktoolbar.cpp:335 +#: listpopupmenu.cpp:885 worktoolbar.cpp:335 msgid "Interface" msgstr "接口" -#: listpopupmenu.cpp:885 worktoolbar.cpp:336 +#: listpopupmenu.cpp:886 worktoolbar.cpp:336 msgid "Datatype" msgstr "数据类型" -#: listpopupmenu.cpp:886 worktoolbar.cpp:337 +#: listpopupmenu.cpp:887 worktoolbar.cpp:337 msgid "Enum" msgstr "枚举" -#: listpopupmenu.cpp:887 listpopupmenu.cpp:1091 worktoolbar.cpp:331 +#: listpopupmenu.cpp:888 listpopupmenu.cpp:1092 worktoolbar.cpp:331 msgid "Package" msgstr "包" -#: listpopupmenu.cpp:921 +#: listpopupmenu.cpp:922 #, fuzzy #| msgid "Add only" msgid "Add Point" msgstr "只添加" -#: listpopupmenu.cpp:923 +#: listpopupmenu.cpp:924 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "Delete Point" msgstr "删除" -#: listpopupmenu.cpp:932 +#: listpopupmenu.cpp:933 msgid "Change Association Name..." msgstr "更改关联名称..." -#: listpopupmenu.cpp:972 +#: listpopupmenu.cpp:973 #, fuzzy #| msgid "Auto Layout" msgctxt "Layout menu" msgid "Layout" msgstr "自动布局" -#: listpopupmenu.cpp:973 +#: listpopupmenu.cpp:974 msgid "Polyline" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:974 +#: listpopupmenu.cpp:975 msgid "Direct" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:975 +#: listpopupmenu.cpp:976 msgid "Spline" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:976 +#: listpopupmenu.cpp:977 msgid "Orthogonal" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:1045 +#: listpopupmenu.cpp:1046 #, kde-format msgid "apply '%1'" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:1077 +#: listpopupmenu.cpp:1078 msgid "Public Only" msgstr "只公有" -#: listpopupmenu.cpp:1081 +#: listpopupmenu.cpp:1082 msgid "Operation Signature" msgstr "操作签名" -#: listpopupmenu.cpp:1086 +#: listpopupmenu.cpp:1087 msgid "Attribute Signature" msgstr "属性签名" -#: listpopupmenu.cpp:1094 stereotype.cpp:112 +#: listpopupmenu.cpp:1095 stereotype.cpp:112 msgid "Stereotype" msgstr "构造型" -#: listpopupmenu.cpp:1112 listpopupmenu.cpp:1120 +#: listpopupmenu.cpp:1113 listpopupmenu.cpp:1121 #, fuzzy #| msgid "Show Attribute Signature" msgid "Show Signatures" msgstr "显示属性签名" -#: listpopupmenu.cpp:1113 listpopupmenu.cpp:1121 +#: listpopupmenu.cpp:1114 listpopupmenu.cpp:1122 #, fuzzy #| msgid "Attribute Signature" msgid "Hide Signatures" msgstr "属性签名" -#: listpopupmenu.cpp:1127 +#: listpopupmenu.cpp:1128 msgid "Hide Non-public members" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:1128 +#: listpopupmenu.cpp:1129 msgid "Show Non-public members" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:1131 +#: listpopupmenu.cpp:1132 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "Packages" msgstr "包" -#: listpopupmenu.cpp:1137 +#: listpopupmenu.cpp:1138 #, fuzzy #| msgid "Stereotype" msgid "Stereotypes" msgstr "构造型" -#: listpopupmenu.cpp:1151 +#: listpopupmenu.cpp:1152 msgctxt "new classifier menu" msgid "New" msgstr "新建" -#: listpopupmenu.cpp:1154 +#: listpopupmenu.cpp:1155 msgid "Attribute..." msgstr "属性..." -#: listpopupmenu.cpp:1155 +#: listpopupmenu.cpp:1156 msgid "Operation..." msgstr "操作..." -#: listpopupmenu.cpp:1156 +#: listpopupmenu.cpp:1157 msgid "Template..." msgstr "模板..." -#: listpopupmenu.cpp:1166 +#: listpopupmenu.cpp:1167 msgid "Draw as Circle" msgstr "绘制成圆圈" -#: listpopupmenu.cpp:1168 +#: listpopupmenu.cpp:1169 msgid "Change into Class" msgstr "更改为类" -#: listpopupmenu.cpp:1170 +#: listpopupmenu.cpp:1171 msgid "Refactor" msgstr "重构" -#: listpopupmenu.cpp:1171 +#: listpopupmenu.cpp:1172 msgid "View Code" msgstr "查看代码" -#: listpopupmenu.cpp:1174 +#: listpopupmenu.cpp:1175 msgid "Change into Interface" msgstr "更改为接口" -#: listpopupmenu.cpp:1201 +#: listpopupmenu.cpp:1202 #, fuzzy #| msgid "&Align" msgctxt "align menu" msgid "Align" msgstr "对齐(&A)" -#: listpopupmenu.cpp:1202 uml.cpp:493 +#: listpopupmenu.cpp:1203 uml.cpp:493 msgid "Align Right" msgstr "右对齐" -#: listpopupmenu.cpp:1203 uml.cpp:498 +#: listpopupmenu.cpp:1204 uml.cpp:498 msgid "Align Left" msgstr "左对齐" -#: listpopupmenu.cpp:1204 uml.cpp:503 +#: listpopupmenu.cpp:1205 uml.cpp:503 msgid "Align Top" msgstr "上对齐" -#: listpopupmenu.cpp:1205 uml.cpp:508 +#: listpopupmenu.cpp:1206 uml.cpp:508 msgid "Align Bottom" msgstr "下对齐" -#: listpopupmenu.cpp:1207 uml.cpp:513 +#: listpopupmenu.cpp:1208 uml.cpp:513 msgid "Align Vertical Middle" msgstr "垂直居中对齐" -#: listpopupmenu.cpp:1208 uml.cpp:518 +#: listpopupmenu.cpp:1209 uml.cpp:518 msgid "Align Horizontal Middle" msgstr "水平居中对齐" -#: listpopupmenu.cpp:1209 uml.cpp:523 +#: listpopupmenu.cpp:1210 uml.cpp:523 msgid "Align Vertical Distribute" msgstr "垂直分散对齐" -#: listpopupmenu.cpp:1210 uml.cpp:528 +#: listpopupmenu.cpp:1211 uml.cpp:528 msgid "Align Horizontal Distribute" msgstr "水平分散对齐" -#: listpopupmenu.cpp:1303 +#: listpopupmenu.cpp:1304 msgctxt "new sub menu" msgid "New" msgstr "新建" -#: listpopupmenu.cpp:1352 +#: listpopupmenu.cpp:1353 msgid "Actor..." msgstr "参与者..." -#: listpopupmenu.cpp:1353 +#: listpopupmenu.cpp:1354 msgid "Use Case..." msgstr "用例..." -#: listpopupmenu.cpp:1357 +#: listpopupmenu.cpp:1358 msgctxt "new class menu item" msgid "Class..." msgstr "类..." -#: listpopupmenu.cpp:1358 +#: listpopupmenu.cpp:1359 msgid "Interface..." msgstr "接口..." -#: listpopupmenu.cpp:1359 +#: listpopupmenu.cpp:1360 msgid "Datatype..." msgstr "数据类型..." -#: listpopupmenu.cpp:1360 +#: listpopupmenu.cpp:1361 msgid "Enum..." msgstr "枚举..." -#: listpopupmenu.cpp:1361 +#: listpopupmenu.cpp:1362 msgid "Package..." msgstr "包..." -#: listpopupmenu.cpp:1365 worktoolbar.cpp:323 +#: listpopupmenu.cpp:1366 worktoolbar.cpp:323 msgid "Initial State" msgstr "初始状态" -#: listpopupmenu.cpp:1366 worktoolbar.cpp:325 +#: listpopupmenu.cpp:1367 worktoolbar.cpp:325 msgid "End State" msgstr "终止状态" -#: listpopupmenu.cpp:1367 +#: listpopupmenu.cpp:1368 msgctxt "add new state" msgid "State..." msgstr "状态..." -#: listpopupmenu.cpp:1368 worktoolbar.cpp:343 +#: listpopupmenu.cpp:1369 worktoolbar.cpp:343 msgid "Junction" msgstr "联合" -#: listpopupmenu.cpp:1369 worktoolbar.cpp:339 +#: listpopupmenu.cpp:1370 worktoolbar.cpp:339 msgid "Deep History" msgstr "长远历史" -#: listpopupmenu.cpp:1370 worktoolbar.cpp:340 +#: listpopupmenu.cpp:1371 worktoolbar.cpp:340 msgid "Shallow History" msgstr "短期历史" -#: listpopupmenu.cpp:1371 +#: listpopupmenu.cpp:1372 #, fuzzy #| msgctxt "state choice" #| msgid "Choice" msgid "Choice" msgstr "选择" -#: listpopupmenu.cpp:1372 worktoolbar.cpp:342 +#: listpopupmenu.cpp:1373 worktoolbar.cpp:342 msgid "Fork" msgstr "分叉" -#: listpopupmenu.cpp:1373 +#: listpopupmenu.cpp:1374 #, fuzzy #| msgctxt "join states" #| msgid "Join" msgid "Join" msgstr "连接" -#: listpopupmenu.cpp:1377 worktoolbar.cpp:355 +#: listpopupmenu.cpp:1378 worktoolbar.cpp:355 msgid "Initial Activity" msgstr "初始活动" -#: listpopupmenu.cpp:1378 worktoolbar.cpp:352 +#: listpopupmenu.cpp:1379 worktoolbar.cpp:352 msgid "End Activity" msgstr "终止活动" -#: listpopupmenu.cpp:1379 listpopupmenu.cpp:1421 +#: listpopupmenu.cpp:1380 listpopupmenu.cpp:1422 msgid "Activity..." msgstr "活动..." -#: listpopupmenu.cpp:1384 +#: listpopupmenu.cpp:1385 msgid "Subsystem..." msgstr "子系统..." -#: listpopupmenu.cpp:1385 +#: listpopupmenu.cpp:1386 msgid "Component..." msgstr "组件..." -#: listpopupmenu.cpp:1386 +#: listpopupmenu.cpp:1387 msgid "Artifact..." msgstr "工件..." -#: listpopupmenu.cpp:1389 +#: listpopupmenu.cpp:1390 msgid "Node..." msgstr "结点..." -#: listpopupmenu.cpp:1392 +#: listpopupmenu.cpp:1393 msgid "Entity..." msgstr "实体..." -#: listpopupmenu.cpp:1393 +#: listpopupmenu.cpp:1394 msgid "Category..." msgstr "类别..." -#: listpopupmenu.cpp:1397 +#: listpopupmenu.cpp:1398 msgid "Object..." msgstr "对象..." -#: listpopupmenu.cpp:1401 +#: listpopupmenu.cpp:1402 msgid "Attribute" msgstr "属性" -#: listpopupmenu.cpp:1402 listpopupmenu.cpp:1406 +#: listpopupmenu.cpp:1403 listpopupmenu.cpp:1407 msgid "Operation" msgstr "操作" -#: listpopupmenu.cpp:1403 listpopupmenu.cpp:1407 +#: listpopupmenu.cpp:1404 listpopupmenu.cpp:1408 msgid "Template" msgstr "模板" -#: listpopupmenu.cpp:1410 +#: listpopupmenu.cpp:1411 msgid "Entity Attribute..." msgstr "实体属性..." -#: listpopupmenu.cpp:1417 +#: listpopupmenu.cpp:1418 msgid "Enum Literal..." msgstr "枚举常量..." -#: listpopupmenu.cpp:1845 +#: listpopupmenu.cpp:1846 msgid "Delete Anchor" msgstr "删除锚点" -#: listpopupmenu.cpp:1894 +#: listpopupmenu.cpp:1895 msgid "Undo" msgstr "撤消" -#: listpopupmenu.cpp:1895 +#: listpopupmenu.cpp:1896 msgid "Redo" msgstr "重做" -#: listpopupmenu.cpp:1901 +#: listpopupmenu.cpp:1902 msgid "Clear Diagram" msgstr "清除图表" -#: listpopupmenu.cpp:1905 +#: listpopupmenu.cpp:1906 msgid "Snap to Grid" msgstr "吸附到网格" -#: listpopupmenu.cpp:1907 +#: listpopupmenu.cpp:1908 msgid "Show Grid" msgstr "显示网格" -#: listpopupmenu.cpp:1909 +#: listpopupmenu.cpp:1910 #, fuzzy #| msgid "Show operation signature" msgid "Show Documentation Indicator" msgstr "显示操作签名" -#: listpopupmenu.cpp:1921 +#: listpopupmenu.cpp:1922 msgid "Disjoint(Specialisation)" msgstr "互斥(特化)" -#: listpopupmenu.cpp:1922 +#: listpopupmenu.cpp:1923 msgid "Overlapping(Specialisation)" msgstr "重叠(特化)" -#: listpopupmenu.cpp:1923 +#: listpopupmenu.cpp:1924 msgid "Union" msgstr "并集" @@ -4241,15 +4241,15 @@ msgid "Choose a different name." msgstr "选择不同的名称。" -#: toolbarstateassociation.cpp:178 toolbarstateassociation.cpp:244 +#: toolbarstateassociation.cpp:178 toolbarstateassociation.cpp:247 msgid "Incorrect use of associations." msgstr "关联的用法不正确。" -#: toolbarstateassociation.cpp:178 toolbarstateassociation.cpp:244 +#: toolbarstateassociation.cpp:178 toolbarstateassociation.cpp:247 msgid "Association Error" msgstr "关联出错" -#: toolbarstateother.cpp:250 umlscene.cpp:3068 widgets/activitywidget.cpp:363 +#: toolbarstateother.cpp:250 umlscene.cpp:3082 widgets/activitywidget.cpp:363 msgid "Enter Activity Name" msgstr "输入活动名称" @@ -4289,15 +4289,15 @@ msgid "new Combined Fragment" msgstr "新复合片断" -#: toolbarstateother.cpp:279 umlscene.cpp:3033 widgets/statewidget.cpp:483 +#: toolbarstateother.cpp:279 umlscene.cpp:3047 widgets/statewidget.cpp:483 msgid "Enter State Name" msgstr "输入状态名称" -#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3034 widgets/statewidget.cpp:484 +#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3048 widgets/statewidget.cpp:484 msgid "Enter the name of the new state:" msgstr "输入新状态的名称:" -#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3035 +#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3049 msgid "new state" msgstr "新状态" @@ -5814,74 +5814,74 @@ msgid "Name Not Valid" msgstr "名称无效" -#: umlscene.cpp:497 +#: umlscene.cpp:511 #, kde-format msgid "Diagram: %2 Page %1" msgstr "图表:%2 页:%1" -#: umlscene.cpp:1292 +#: umlscene.cpp:1306 #, fuzzy #| msgid "&Use fill color" msgid "Use fill color" msgstr "使用填充颜色(&U)" -#: umlscene.cpp:1294 +#: umlscene.cpp:1308 #, fuzzy #| msgid "Fill Color" msgid "No fill color" msgstr "填充颜色" -#: umlscene.cpp:1309 +#: umlscene.cpp:1323 #, fuzzy #| msgid "Change font : %1" msgid "Change font" msgstr "更改字体:%1" -#: umlscene.cpp:1323 +#: umlscene.cpp:1337 #, fuzzy #| msgid "Change Line Color" msgid "Change line color" msgstr "更改线条颜色" -#: umlscene.cpp:1341 +#: umlscene.cpp:1355 #, fuzzy #| msgid "Custom line width:" msgid "Change line width" msgstr "自定义线条宽度:" -#: umlscene.cpp:1361 +#: umlscene.cpp:1375 #, fuzzy #| msgid "Change Fill Color" msgid "Change fill color" msgstr "更改填充颜色" -#: umlscene.cpp:1376 +#: umlscene.cpp:1390 #, fuzzy #| msgid "Change Properties" msgid "Change visual property" msgstr "更改属性" -#: umlscene.cpp:1396 +#: umlscene.cpp:1410 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "Delete widgets" msgstr "删除" -#: umlscene.cpp:1447 +#: umlscene.cpp:1461 #, fuzzy #| msgid "Resize widget : %1" msgid "Resize widgets" msgstr "缩放构件:%1" -#: umlscene.cpp:3106 +#: umlscene.cpp:3120 msgid "Enter Diagram Name" msgstr "输入图表名称" -#: umlscene.cpp:3107 +#: umlscene.cpp:3121 msgid "Enter the new name of the diagram:" msgstr "输入图表的新名称:" -#: umlscene.cpp:3282 +#: umlscene.cpp:3296 msgid "" "You are about to delete the entire diagram.\n" "Are you sure?" @@ -5889,7 +5889,7 @@ "将要删除整个图表。\n" "您确认吗?" -#: umlscene.cpp:3283 +#: umlscene.cpp:3297 msgid "Delete Diagram?" msgstr "删除图表?" @@ -5935,31 +5935,31 @@ msgid "A problem occurred while saving diagram in %1" msgstr "在 %1 中保存图表时发生了错误" -#: widgets/associationwidget.cpp:3003 +#: widgets/associationwidget.cpp:3004 msgid "Multiplicity" msgstr "多重性" -#: widgets/associationwidget.cpp:3004 widgets/floatingtextwidget.cpp:377 +#: widgets/associationwidget.cpp:3005 widgets/floatingtextwidget.cpp:382 msgid "Enter multiplicity:" msgstr "输入多重性:" -#: widgets/associationwidget.cpp:3021 +#: widgets/associationwidget.cpp:3022 msgid "Association Name" msgstr "关联名称" -#: widgets/associationwidget.cpp:3022 widgets/floatingtextwidget.cpp:384 +#: widgets/associationwidget.cpp:3023 widgets/floatingtextwidget.cpp:389 msgid "Enter association name:" msgstr "输入关联名称:" -#: widgets/associationwidget.cpp:3041 +#: widgets/associationwidget.cpp:3042 msgid "Role Name" msgstr "角色名称" -#: widgets/associationwidget.cpp:3042 widgets/floatingtextwidget.cpp:375 +#: widgets/associationwidget.cpp:3043 widgets/floatingtextwidget.cpp:380 msgid "Enter role name:" msgstr "输入角色名称:" -#: widgets/associationwidget.cpp:3710 +#: widgets/associationwidget.cpp:3711 msgid "Press Ctrl with left mouse click to delete a point" msgstr "" @@ -6015,24 +6015,24 @@ msgid "Enter the alternative:" msgstr "输入备用名称:" -#: widgets/floatingtextwidget.cpp:190 +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:194 msgid "Change Text" msgstr "更改文本" -#: widgets/floatingtextwidget.cpp:190 widgets/floatingtextwidget.cpp:386 +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:194 widgets/floatingtextwidget.cpp:391 msgid "Enter new text:" msgstr "输入新文本:" -#: widgets/floatingtextwidget.cpp:388 +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:393 msgid "ERROR" msgstr "错误" -#: widgets/floatingtextwidget.cpp:676 +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:697 msgctxt "operation name" msgid "Name" msgstr "名称" -#: widgets/floatingtextwidget.cpp:677 +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:698 msgid "Enter operation name:" msgstr "输入操作名称:" @@ -6134,11 +6134,11 @@ msgid "Enter the precondition :" msgstr "输入前置条件:" -#: widgets/signalwidget.cpp:321 +#: widgets/signalwidget.cpp:330 msgid "Enter signal name" msgstr "输入信号名称" -#: widgets/signalwidget.cpp:322 +#: widgets/signalwidget.cpp:331 msgid "Enter the signal name :" msgstr "输入信号名称:" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/display.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/display.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/display.po 2013-09-28 03:18:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/display.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: display\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-03 13:30+0800\n" "Last-Translator: Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -17,26 +17,26 @@ "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: display.cpp:43 +#: display.cpp:44 msgid "Size && Orientation" msgstr "大小和方向" -#: display.cpp:44 +#: display.cpp:45 msgid "Graphics Adaptor" msgstr "图形适配器" -#: display.cpp:45 +#: display.cpp:46 msgid "3D Options" msgstr "3D 选项" -#: display.cpp:46 +#: display.cpp:47 msgid "Monitor Gamma" msgstr "显示器伽玛值" -#: display.cpp:48 +#: display.cpp:49 msgid "Multiple Monitors" msgstr "多显示器" -#: display.cpp:49 +#: display.cpp:50 msgid "Power Control" msgstr "电源控制" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/freespacenotifier.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/freespacenotifier.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/freespacenotifier.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/freespacenotifier.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-02 17:52+0800\n" "Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/joystick.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/joystick.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/joystick.po 2013-09-28 03:18:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/joystick.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-08 10:03+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" @@ -99,76 +99,76 @@ msgid "Value Axis %1: %2" msgstr "值轴 %1:%2" -#: joydevice.cpp:56 +#: joydevice.cpp:55 #, kde-format msgid "The given device %1 could not be opened: %2" msgstr "无法打开给定的设备 %1:%2" -#: joydevice.cpp:62 +#: joydevice.cpp:61 #, kde-format msgid "The given device %1 is not a joystick." msgstr "给定的设备 %1 不是游戏杆。" -#: joydevice.cpp:67 +#: joydevice.cpp:66 #, kde-format msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "无法获得游戏杆设备 %1 的内核驱动程序版本:%2" -#: joydevice.cpp:81 +#: joydevice.cpp:80 #, kde-format msgid "" "The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " "module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "目前运行的内核驱动程序版本(%1.%2.%3)不是此编译该模块的版本(%4.%5.%6)。" -#: joydevice.cpp:93 +#: joydevice.cpp:92 #, kde-format msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" msgstr "无法获得游戏杆设备 %1 的按钮数:%2" -#: joydevice.cpp:99 +#: joydevice.cpp:98 #, kde-format msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" msgstr "无法获得游戏杆设备 %1 的轴数:%2" -#: joydevice.cpp:105 +#: joydevice.cpp:104 #, kde-format msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "无法获得游戏杆设备 %1 的校准值:%2" -#: joydevice.cpp:111 +#: joydevice.cpp:110 #, kde-format msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "无法恢复游戏杆设备 %1 的校准值:%2" -#: joydevice.cpp:117 +#: joydevice.cpp:116 #, kde-format msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "无法初始化游戏杆设备 %1 的校准值:%2" -#: joydevice.cpp:123 +#: joydevice.cpp:122 #, kde-format msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "无法为游戏杆设备 %1 应用校准值:%2" -#: joydevice.cpp:127 +#: joydevice.cpp:126 #, kde-format msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "内部错误 - 代码 %1 未知" -#: joystick.cpp:47 +#: joystick.cpp:48 msgid "KDE Joystick Control Module" msgstr "KDE 游戏杆控制模块" -#: joystick.cpp:48 +#: joystick.cpp:49 msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks" msgstr "测试游戏杆的 KDE 系统设置模块" -#: joystick.cpp:49 +#: joystick.cpp:50 msgid "(c) 2004, Martin Koller" msgstr "(c) 2004,Martin Koller" -#: joystick.cpp:52 +#: joystick.cpp:53 msgid "" "<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " "correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to " diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kaccess.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kaccess.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kaccess.po 2013-10-18 03:26:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kaccess.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kaccess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-18 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-14 11:15+0200\n" "Last-Translator: Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n" @@ -26,304 +26,304 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" -#: kaccess.cpp:47 +#: kaccess.cpp:48 msgid "" "The Shift key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "Shift 键已被锁定,现在将对后续的所有按键生效。" -#: kaccess.cpp:48 +#: kaccess.cpp:49 msgid "The Shift key is now active." msgstr "Shift 键现已生效。" -#: kaccess.cpp:49 +#: kaccess.cpp:50 msgid "The Shift key is now inactive." msgstr "Shift 键现已失效。" -#: kaccess.cpp:51 +#: kaccess.cpp:52 msgid "" "The Control key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "Ctrl 键已被锁定,现在将对后续的所有按键生效。" -#: kaccess.cpp:52 +#: kaccess.cpp:53 msgid "The Control key is now active." msgstr "Ctrl 键现已生效。" -#: kaccess.cpp:53 +#: kaccess.cpp:54 msgid "The Control key is now inactive." msgstr "Ctrl 键现已失效。" -#: kaccess.cpp:55 +#: kaccess.cpp:56 msgid "" "The Alt key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "Alt 键已被锁定,现在将对后续的所有按键生效。" -#: kaccess.cpp:56 +#: kaccess.cpp:57 msgid "The Alt key is now active." msgstr "Alt 键现已生效。" -#: kaccess.cpp:57 +#: kaccess.cpp:58 msgid "The Alt key is now inactive." msgstr "Alt 键现已失效。" -#: kaccess.cpp:59 +#: kaccess.cpp:60 msgid "" "The Win key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "Windows 键已被锁定,现在将对后续的所有按键生效。" -#: kaccess.cpp:60 +#: kaccess.cpp:61 msgid "The Win key is now active." msgstr "Windows 键现已生效。" -#: kaccess.cpp:61 +#: kaccess.cpp:62 msgid "The Win key is now inactive." msgstr "Windows 键现已失效。" -#: kaccess.cpp:63 +#: kaccess.cpp:64 msgid "" "The Meta key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "Meta 键已被锁定,现在将对后续的所有按键生效。" -#: kaccess.cpp:64 +#: kaccess.cpp:65 msgid "The Meta key is now active." msgstr "Meta 键现已生效。" -#: kaccess.cpp:65 +#: kaccess.cpp:66 msgid "The Meta key is now inactive." msgstr "Meta 键现已失效。" -#: kaccess.cpp:67 +#: kaccess.cpp:68 msgid "" "The Super key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "Super 键已被锁定,现在将对后续的所有按键生效。" -#: kaccess.cpp:68 +#: kaccess.cpp:69 msgid "The Super key is now active." msgstr "Super 键现已生效。" -#: kaccess.cpp:69 +#: kaccess.cpp:70 msgid "The Super key is now inactive." msgstr "Super 键现已失效。" -#: kaccess.cpp:71 +#: kaccess.cpp:72 msgid "" "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "Hyper 键已被锁定,现在将对后续的所有按键生效。" -#: kaccess.cpp:72 +#: kaccess.cpp:73 msgid "The Hyper key is now active." msgstr "Hyper 键现已生效。" -#: kaccess.cpp:73 +#: kaccess.cpp:74 msgid "The Hyper key is now inactive." msgstr "Hyper 键现已失效。" -#: kaccess.cpp:75 +#: kaccess.cpp:76 msgid "" "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "Alt Gr 键已被锁定,现在将对后续的所有按键生效。" -#: kaccess.cpp:76 +#: kaccess.cpp:77 msgid "The Alt Graph key is now active." msgstr "Alt Gr 键现已生效。" -#: kaccess.cpp:77 +#: kaccess.cpp:78 msgid "The Alt Graph key is now inactive." msgstr "Alt Gr 键现已失效。" -#: kaccess.cpp:79 +#: kaccess.cpp:80 msgid "The Num Lock key has been activated." msgstr "Num Lock 键现已激活。" -#: kaccess.cpp:81 +#: kaccess.cpp:82 msgid "The Num Lock key is now inactive." msgstr "Num Lock 键现已非激活。" -#: kaccess.cpp:83 +#: kaccess.cpp:84 msgid "The Caps Lock key has been activated." msgstr "Caps Lock 键现已激活。" -#: kaccess.cpp:85 +#: kaccess.cpp:86 msgid "The Caps Lock key is now inactive." msgstr "Caps Lock 键现已非激活。" -#: kaccess.cpp:87 +#: kaccess.cpp:88 msgid "The Scroll Lock key has been activated." msgstr "Scroll Lock 键现已激活。" -#: kaccess.cpp:89 +#: kaccess.cpp:90 msgid "The Scroll Lock key is now inactive." msgstr "Scroll Lock 键现已非激活。" -#: kaccess.cpp:564 +#: kaccess.cpp:563 msgid "AltGraph" msgstr "AltGraph" -#: kaccess.cpp:566 +#: kaccess.cpp:565 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" -#: kaccess.cpp:568 +#: kaccess.cpp:567 msgid "Super" msgstr "Super" -#: kaccess.cpp:570 +#: kaccess.cpp:569 msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: kaccess.cpp:586 +#: kaccess.cpp:585 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: kaccess.cpp:627 +#: kaccess.cpp:626 msgid "&When a gesture was used:" msgstr "使用手势时(&W):" -#: kaccess.cpp:633 +#: kaccess.cpp:632 msgid "Change Settings Without Asking" msgstr "不询问而更改设置" -#: kaccess.cpp:634 +#: kaccess.cpp:633 msgid "Show This Confirmation Dialog" msgstr "显示此确认对话框" -#: kaccess.cpp:635 +#: kaccess.cpp:634 msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" msgstr "禁用全部 AccessX 特性和手势" -#: kaccess.cpp:673 kaccess.cpp:675 +#: kaccess.cpp:672 kaccess.cpp:674 msgid "Sticky keys" msgstr "粘滞键" -#: kaccess.cpp:678 kaccess.cpp:680 +#: kaccess.cpp:677 kaccess.cpp:679 msgid "Slow keys" msgstr "筛选键" -#: kaccess.cpp:683 kaccess.cpp:685 +#: kaccess.cpp:682 kaccess.cpp:684 msgid "Bounce keys" msgstr "撞击键" -#: kaccess.cpp:688 kaccess.cpp:690 +#: kaccess.cpp:687 kaccess.cpp:689 msgid "Mouse keys" msgstr "鼠标键" -#: kaccess.cpp:695 +#: kaccess.cpp:694 #, kde-format msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" msgstr "您真的想要禁用“%1”吗?" -#: kaccess.cpp:698 +#: kaccess.cpp:697 #, kde-format msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" msgstr "您真的想要禁用“%1”和“%2”吗?" -#: kaccess.cpp:701 +#: kaccess.cpp:700 #, kde-format msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" msgstr "您真的想要禁用“%1”、“%2”和“%3”吗?" -#: kaccess.cpp:705 +#: kaccess.cpp:704 #, kde-format msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" msgstr "您真的想要禁用“%1”、“%2”、“%3”和“%4”吗?" -#: kaccess.cpp:712 +#: kaccess.cpp:711 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" msgstr "您真的想要激活“%1”吗?" -#: kaccess.cpp:715 +#: kaccess.cpp:714 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" msgstr "您真的想要激活“%1”,禁用“%2”吗?" -#: kaccess.cpp:718 +#: kaccess.cpp:717 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" msgstr "您真的想要激活“%1”,禁用“%2”和“%3”吗?" -#: kaccess.cpp:722 +#: kaccess.cpp:721 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " "\"%4\"?" msgstr "您真的想要激活“%1”,禁用“%2”、“%3”和“%4”吗?" -#: kaccess.cpp:729 +#: kaccess.cpp:728 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" msgstr "您真的想要激活“%1”和“%2”吗?" -#: kaccess.cpp:732 +#: kaccess.cpp:731 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" msgstr "您真的想要激活“%1”和“%2”,禁用“%3”吗?" -#: kaccess.cpp:736 +#: kaccess.cpp:735 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" " "and \"%4\"?" msgstr "您真的想要激活“%1”和“%2”,激活“%3”和“%4”吗?" -#: kaccess.cpp:743 +#: kaccess.cpp:742 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" msgstr "您真的想要激活“%1”、“%2”和“%3”吗?" -#: kaccess.cpp:747 +#: kaccess.cpp:746 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " "\"%4\"?" msgstr "您真的想要激活“%1”、“%2”和“%3”,禁用“%4”吗?" -#: kaccess.cpp:753 +#: kaccess.cpp:752 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" msgstr "您真的想要激活“%1”、“%2”、“%3”和“%4”吗?" -#: kaccess.cpp:760 +#: kaccess.cpp:759 msgid "An application has requested to change this setting." msgstr "应用程序请求更改此设置。" -#: kaccess.cpp:764 +#: kaccess.cpp:763 msgid "" "You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " "change this setting." msgstr "您按住了 Shift 键八秒,或者应用程序请求更改此设置。" -#: kaccess.cpp:766 +#: kaccess.cpp:765 msgid "" "You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has " "requested to change this setting." msgstr "您连续按下了 Shift 键五次,或者应用程序请求更改此设置。" -#: kaccess.cpp:770 +#: kaccess.cpp:769 #, kde-format msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." msgstr "您按下了 %1,或者应用程序请求更改此设置。" -#: kaccess.cpp:776 +#: kaccess.cpp:775 msgid "" "An application has requested to change these settings, or you used a " "combination of several keyboard gestures." msgstr "应用程序请求更改了这些设置,或者您使用了键盘手势的某些组合。" -#: kaccess.cpp:778 +#: kaccess.cpp:777 msgid "An application has requested to change these settings." msgstr "应用程序请求更改这些设置。" -#: kaccess.cpp:783 +#: kaccess.cpp:782 msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " "can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and " @@ -337,62 +337,62 @@ "\n" "如果您不需要这些功能,您可以选择“禁用全部 AccessX 特性和手势”。" -#: kaccess.cpp:800 +#: kaccess.cpp:799 msgid "" "Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " "certain length of time before it gets accepted." msgstr "慢速键已被启用。从现在起,您需要按住特定的键较长时间才能使用该键。" -#: kaccess.cpp:802 +#: kaccess.cpp:801 msgid "Slow keys has been disabled." msgstr "慢速键已被禁用。" -#: kaccess.cpp:805 +#: kaccess.cpp:804 msgid "" "Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " "certain length of time after it was used." msgstr "撞击键已被启用。从现在起,每个键在使用后都会被禁用一段时间。" -#: kaccess.cpp:807 +#: kaccess.cpp:806 msgid "Bounce keys has been disabled." msgstr "撞击键已被禁用。" -#: kaccess.cpp:810 +#: kaccess.cpp:809 msgid "" "Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " "after you have released them." msgstr "粘滞键已被启用。从现在起,即便您放开修饰键,修饰键也会处于按下的状态。" -#: kaccess.cpp:812 +#: kaccess.cpp:811 msgid "Sticky keys has been disabled." msgstr "粘滞键已被禁用。" -#: kaccess.cpp:815 +#: kaccess.cpp:814 msgid "" "Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " "keyboard in order to control the mouse." msgstr "鼠标键已被启用。从现在起,您可以使用小键盘上的数字键来控制鼠标。" -#: kaccess.cpp:817 +#: kaccess.cpp:816 msgid "Mouse keys has been disabled." msgstr "鼠标键已被禁用。" -#: main.cpp:12 +#: main.cpp:9 msgid "kaccess" msgstr "kaccess" -#: main.cpp:12 +#: main.cpp:9 msgid "KDE Accessibility Tool" msgstr "KDE 辅助工具" -#: main.cpp:14 +#: main.cpp:11 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:16 +#: main.cpp:13 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:16 +#: main.cpp:13 msgid "Author" msgstr "作者" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kblankscrn.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kblankscrn.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kblankscrn.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kblankscrn.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-30 16:49+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + +#: blankscrn.cpp:33 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:34 +msgid "Blank Screen Saver" +msgstr "黑屏幕保护程序" + +#: blankscrn.cpp:62 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "设置黑屏幕保护程序" + +#: blankscrn.cpp:73 +msgid "Color:" +msgstr "颜色:" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmaccess.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmaccess.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmaccess.po 2013-10-18 03:26:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmaccess.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-18 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-01 10:48+0200\n" "Last-Translator: Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n" @@ -27,91 +27,91 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" -#: kcmaccess.cpp:129 +#: kcmaccess.cpp:126 msgid "AltGraph" msgstr "AltGraph" -#: kcmaccess.cpp:131 +#: kcmaccess.cpp:128 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" -#: kcmaccess.cpp:133 +#: kcmaccess.cpp:130 msgid "Super" msgstr "Super" -#: kcmaccess.cpp:147 +#: kcmaccess.cpp:144 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "NumLock、CapsLock 和 ScrollLock 亮时按 %1" -#: kcmaccess.cpp:149 +#: kcmaccess.cpp:146 #, kde-format msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "CapsLock 和 ScrollLock 亮时按 %1" -#: kcmaccess.cpp:151 +#: kcmaccess.cpp:148 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" msgstr "NumLock 和 ScrollLock 亮时按 %1" -#: kcmaccess.cpp:153 +#: kcmaccess.cpp:150 #, kde-format msgid "Press %1 while ScrollLock is active" msgstr "ScrollLock 亮时按 %1" -#: kcmaccess.cpp:156 +#: kcmaccess.cpp:153 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" msgstr "NumLock 和 CapsLock 亮时按 %1" -#: kcmaccess.cpp:158 +#: kcmaccess.cpp:155 #, kde-format msgid "Press %1 while CapsLock is active" msgstr "CapsLock 亮时按 %1" -#: kcmaccess.cpp:160 +#: kcmaccess.cpp:157 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock is active" msgstr "NumLock 亮时按 %1" -#: kcmaccess.cpp:162 +#: kcmaccess.cpp:159 #, kde-format msgid "Press %1" msgstr "按 %1" -#: kcmaccess.cpp:172 +#: kcmaccess.cpp:169 msgid "kaccess" msgstr "kaccess" -#: kcmaccess.cpp:172 +#: kcmaccess.cpp:169 msgid "KDE Accessibility Tool" msgstr "KDE 辅助工具" -#: kcmaccess.cpp:174 +#: kcmaccess.cpp:171 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2000,Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: kcmaccess.cpp:176 +#: kcmaccess.cpp:173 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: kcmaccess.cpp:176 +#: kcmaccess.cpp:173 msgid "Author" msgstr "作者" -#: kcmaccess.cpp:190 +#: kcmaccess.cpp:187 msgid "Audible Bell" msgstr "响铃" -#: kcmaccess.cpp:198 +#: kcmaccess.cpp:195 msgid "Use &system bell" msgstr "使用系统铃声(&S)" -#: kcmaccess.cpp:200 +#: kcmaccess.cpp:197 msgid "Us&e customized bell" msgstr "使用自定义铃声(&E)" -#: kcmaccess.cpp:202 +#: kcmaccess.cpp:199 msgid "" "If this option is checked, the default system bell will be used. See the " "\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " @@ -120,7 +120,7 @@ "如果该选项被选中,将使用默认的系统铃声。请看“系统铃声”控制模块以了解系统铃声" "的设置方法。一般情况下,这仅仅是一声“哔”。" -#: kcmaccess.cpp:205 +#: kcmaccess.cpp:202 msgid "" "<p>Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " "file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.</" @@ -131,15 +131,15 @@ "可能还想关掉系统铃声。</p><p>请注意在一些较慢的机器上,可能会导致铃声的播放和" "事件的发生之间存在一段延迟时间。</p>" -#: kcmaccess.cpp:213 +#: kcmaccess.cpp:210 msgid "Sound &to play:" msgstr "要播放的声音(&T):" -#: kcmaccess.cpp:217 +#: kcmaccess.cpp:214 msgid "Browse..." msgstr "浏览..." -#: kcmaccess.cpp:219 +#: kcmaccess.cpp:216 msgid "" "If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " "file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." @@ -147,15 +147,15 @@ "如果选中了“使用自定义铃声”,您可以在这里指定一个声音文件。请点击“浏览...”在文" "件对话框中选择一个声音文件。" -#: kcmaccess.cpp:236 +#: kcmaccess.cpp:233 msgid "Visible Bell" msgstr "视觉铃声" -#: kcmaccess.cpp:244 +#: kcmaccess.cpp:241 msgid "&Use visible bell" msgstr "使用视觉铃声(&U)" -#: kcmaccess.cpp:246 +#: kcmaccess.cpp:243 msgid "" "This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " "shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " @@ -164,143 +164,143 @@ "该选项将打开“视觉铃声”,比如用视觉提醒来代替通常情况下的响铃。这对于聋人来说" "特别有用。" -#: kcmaccess.cpp:253 +#: kcmaccess.cpp:250 msgid "I&nvert screen" msgstr "屏幕反转(&N)" -#: kcmaccess.cpp:257 +#: kcmaccess.cpp:254 msgid "" "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." msgstr "屏幕上所有的颜色都会翻转并持续下面所指定的时间长度。" -#: kcmaccess.cpp:259 +#: kcmaccess.cpp:256 msgid "F&lash screen" msgstr "屏幕闪烁(&L)" -#: kcmaccess.cpp:261 +#: kcmaccess.cpp:258 msgid "" "The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " "below." msgstr "屏幕将会变成指定的颜色并持续下面所指定的时间长度。" -#: kcmaccess.cpp:267 +#: kcmaccess.cpp:264 msgid "" "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." msgstr "点击这里选择“屏幕闪烁”所使用的颜色。" -#: kcmaccess.cpp:277 +#: kcmaccess.cpp:274 msgid "Duration:" msgstr "持续时间:" -#: kcmaccess.cpp:278 kcmaccess.cpp:392 kcmaccess.cpp:432 +#: kcmaccess.cpp:275 kcmaccess.cpp:389 kcmaccess.cpp:429 msgid " msec" msgstr " 毫秒" -#: kcmaccess.cpp:280 +#: kcmaccess.cpp:277 msgid "" "Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " "shown." msgstr "您可以在这里设定“视觉铃声”效果持续的时间。" -#: kcmaccess.cpp:297 +#: kcmaccess.cpp:294 msgid "&Bell" msgstr "铃声(&B)" -#: kcmaccess.cpp:305 +#: kcmaccess.cpp:302 msgid "S&ticky Keys" msgstr "粘滞键(&T)" -#: kcmaccess.cpp:313 +#: kcmaccess.cpp:310 msgid "Use &sticky keys" msgstr "使用粘滞键(&S)" -#: kcmaccess.cpp:319 +#: kcmaccess.cpp:316 msgid "&Lock sticky keys" msgstr "锁定粘滞键(&L)" -#: kcmaccess.cpp:325 +#: kcmaccess.cpp:322 msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" msgstr "同时按下两个键时关闭粘滞键" -#: kcmaccess.cpp:331 +#: kcmaccess.cpp:328 msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" msgstr "按死、锁定或取消对修饰键的锁定时使用系统铃声" -#: kcmaccess.cpp:334 +#: kcmaccess.cpp:331 msgid "Locking Keys" msgstr "锁定键" -#: kcmaccess.cpp:342 +#: kcmaccess.cpp:339 msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" msgstr "锁定键激活或取消激活时使用系统铃声" -#: kcmaccess.cpp:345 +#: kcmaccess.cpp:342 msgid "" "Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "当修饰键或锁定键更改状态时使用 KDE 的系统通知机制" -#: kcmaccess.cpp:351 kcmaccess.cpp:518 +#: kcmaccess.cpp:348 kcmaccess.cpp:515 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "配置通知(&N)..." -#: kcmaccess.cpp:368 +#: kcmaccess.cpp:365 msgid "&Modifier Keys" msgstr "修饰键(&M)" -#: kcmaccess.cpp:374 +#: kcmaccess.cpp:371 msgid "Slo&w Keys" msgstr "筛选键(&W)" -#: kcmaccess.cpp:382 +#: kcmaccess.cpp:379 msgid "&Use slow keys" msgstr "使用筛选键(&U)" -#: kcmaccess.cpp:393 +#: kcmaccess.cpp:390 msgid "Acceptance dela&y:" msgstr "接受延迟(&Y):" -#: kcmaccess.cpp:399 +#: kcmaccess.cpp:396 msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" msgstr "按下键时使用系统铃声(&U)" -#: kcmaccess.cpp:405 +#: kcmaccess.cpp:402 msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" msgstr "接受按键时使用系统铃声(&U)" -#: kcmaccess.cpp:411 +#: kcmaccess.cpp:408 msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" msgstr "拒绝按键时使用系统铃声(&U)" -#: kcmaccess.cpp:414 +#: kcmaccess.cpp:411 msgid "Bounce Keys" msgstr "撞击键" -#: kcmaccess.cpp:422 +#: kcmaccess.cpp:419 msgid "Use bou&nce keys" msgstr "使用撞击键(&N)" -#: kcmaccess.cpp:433 +#: kcmaccess.cpp:430 msgid "D&ebounce time:" msgstr "弹回时间(&E):" -#: kcmaccess.cpp:439 +#: kcmaccess.cpp:436 msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" msgstr "拒绝按键时使用系统铃声" -#: kcmaccess.cpp:457 +#: kcmaccess.cpp:454 msgid "&Keyboard Filters" msgstr "键盘过滤(&K)" -#: kcmaccess.cpp:464 kcmaccess.cpp:534 +#: kcmaccess.cpp:461 kcmaccess.cpp:531 msgid "Activation Gestures" msgstr "激活手势" -#: kcmaccess.cpp:472 +#: kcmaccess.cpp:469 msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" msgstr "使用手势来激活粘滞键和筛选键" -#: kcmaccess.cpp:476 +#: kcmaccess.cpp:473 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " "features: \n" @@ -311,7 +311,7 @@ "粘滞键:连续按五次 Shift 键\n" "筛选键:按住 Shift 键八秒" -#: kcmaccess.cpp:480 +#: kcmaccess.cpp:477 #, kde-format msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " @@ -325,36 +325,36 @@ "粘滞键:连续按五次 Shift 键\n" "筛选键:按住 Shift 键八秒" -#: kcmaccess.cpp:485 +#: kcmaccess.cpp:482 msgid "" "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity." msgstr "在一段时间不活动之后关闭粘滞键和筛选键" -#: kcmaccess.cpp:492 +#: kcmaccess.cpp:489 msgid " min" msgstr " 分钟" -#: kcmaccess.cpp:494 +#: kcmaccess.cpp:491 msgid "Timeout:" msgstr "超时:" -#: kcmaccess.cpp:497 +#: kcmaccess.cpp:494 msgid "Notification" msgstr "通知" -#: kcmaccess.cpp:505 +#: kcmaccess.cpp:502 msgid "" "Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " "feature on or off" msgstr "使用手势打开或关闭辅助特性时使用系统铃声" -#: kcmaccess.cpp:508 +#: kcmaccess.cpp:505 msgid "" "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " "turned on or off" msgstr "打开或关闭键盘辅助特性时显示确认对话框" -#: kcmaccess.cpp:510 +#: kcmaccess.cpp:507 msgid "" "If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" @@ -364,11 +364,12 @@ "如果选中此选项,KDE 将会在每次打开或关闭键盘辅助特性时显示确认对话框。\n" "在您取消此选项前请确知,键盘辅助功能设置以后将会被直接应用而无需确认。" -#: kcmaccess.cpp:512 +#: kcmaccess.cpp:509 msgid "" "Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "打开或关闭键盘辅助特性时使用 KDE 的系统通知机制" -#~ msgid "*.wav|WAV Files" -#~ msgstr "*.wav|波形文件" +#: kcmaccess.cpp:558 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|波形文件" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po 2014-03-21 04:18:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_autostart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 02:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:11-0500\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -28,112 +28,112 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org,shuizhuyuanluo@126.com" -#: addscriptdialog.cpp:40 +#: addscriptdialog.cpp:41 msgid "Shell script path:" msgstr "Shell 脚本路径:" -#: addscriptdialog.cpp:44 +#: addscriptdialog.cpp:45 msgid "Create as symlink" msgstr "创建为符号链接" -#: addscriptdialog.cpp:79 +#: addscriptdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "\"%1\" is not an absolute path." msgstr "“%1” 不是绝对路径。" -#: addscriptdialog.cpp:82 +#: addscriptdialog.cpp:80 #, kde-format msgid "\"%1\" does not exist." msgstr "“%1” 不存在。" -#: addscriptdialog.cpp:85 +#: addscriptdialog.cpp:83 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a file." msgstr "“%1” 不是文件。" -#: addscriptdialog.cpp:88 +#: addscriptdialog.cpp:86 #, kde-format msgid "\"%1\" is not readable." msgstr "“%1” 不可读。" -#: advanceddialog.cpp:32 +#: advanceddialog.cpp:34 msgid "Autostart only in KDE" msgstr "仅在 KDE 中自动启动" -#: autostart.cpp:54 +#: autostart.cpp:58 msgid "Name" msgstr "名称" -#: autostart.cpp:55 +#: autostart.cpp:59 msgid "Command" msgstr "命令" -#: autostart.cpp:56 +#: autostart.cpp:60 msgid "Status" msgstr "状态" -#: autostart.cpp:57 +#: autostart.cpp:61 msgctxt "" "@title:column The name of the column that decides if the program is run on " "kde startup, on kde shutdown, etc" msgid "Run On" msgstr "运行于" -#: autostart.cpp:74 +#: autostart.cpp:77 msgid "KDE Autostart Manager" msgstr "KDE 自动启动管理器" -#: autostart.cpp:76 +#: autostart.cpp:78 msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module" msgstr "KDE 自动启动管理器控制面板模块" -#: autostart.cpp:78 +#: autostart.cpp:80 msgid "Copyright © 2006–2010 Autostart Manager team" msgstr "Copyright © 2006–2010 自动启动管理器开发组" -#: autostart.cpp:79 +#: autostart.cpp:81 msgid "Stephen Leaf" msgstr "Stephen Leaf" -#: autostart.cpp:80 +#: autostart.cpp:82 msgid "Montel Laurent" msgstr "Montel Laurent" -#: autostart.cpp:80 +#: autostart.cpp:82 msgid "Maintainer" msgstr "维护者" -#: autostart.cpp:107 autostart.cpp:121 +#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123 msgctxt "The program won't be run" msgid "Disabled" msgstr "已禁用" -#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:121 autostartitem.cpp:77 +#: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77 msgctxt "The program will be run" msgid "Enabled" msgstr "已启用" -#: autostart.cpp:145 +#: autostart.cpp:148 msgid "Startup" msgstr "启动" -#: autostart.cpp:146 +#: autostart.cpp:149 msgid "Shutdown" msgstr "停止" -#: autostart.cpp:147 +#: autostart.cpp:150 msgid "Pre-KDE startup" msgstr "KDE 启动前" -#: autostart.cpp:152 +#: autostart.cpp:155 msgid "Desktop File" msgstr "桌面定义文件" -#: autostart.cpp:160 +#: autostart.cpp:163 msgid "Script File" msgstr "脚本文件" -#: autostart.cpp:415 +#: autostart.cpp:417 msgid "" "Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment." msgstr "只允许使用带有“.sh”扩展名的文件来设置环境。" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmbackground.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmbackground.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmbackground.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmbackground.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,688 @@ +# translation of kcmbackground.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>, 2000. +# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2002. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-24 23:14+0800\n" +"Last-Translator: Dick Zhang <netwind2003@263.net>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: bgadvanced.cpp:53 +msgid "Advanced Background Settings" +msgstr "高级背景设置" + +#: bgadvanced.cpp:213 +#, kde-format +msgid "%1 min." +msgstr "%1 分。" + +#: bgadvanced.cpp:247 +msgid "" +"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed " +"by the system administrator." +msgstr "无法删除该程序:这是一个全局程序,只能由系统管理员来删除。" + +#: bgadvanced.cpp:249 +msgid "Cannot Remove Program" +msgstr "无法删除程序" + +#: bgadvanced.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" +msgstr "您确定要删除程序“%1”吗?" + +#: bgadvanced.cpp:255 +msgid "Remove Background Program" +msgstr "删除背景程序" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: bgadvanced.cpp:256 bgadvanced_ui.ui:47 bgwallpaper_ui.ui:115 +msgid "&Remove" +msgstr "删除(&R)" + +#: bgadvanced.cpp:339 +msgid "Configure Background Program" +msgstr "配置背景程序" + +#: bgadvanced.cpp:350 +msgid "&Name:" +msgstr "名称(&N):" + +#: bgadvanced.cpp:356 +msgid "Co&mment:" +msgstr "注释(&M):" + +#: bgadvanced.cpp:362 +msgid "Comman&d:" +msgstr "命令(&D):" + +#: bgadvanced.cpp:368 +msgid "&Preview cmd:" +msgstr "预览命令(&P):" + +#: bgadvanced.cpp:374 +msgid "&Executable:" +msgstr "可执行程序(&E):" + +#: bgadvanced.cpp:380 +msgid "&Refresh time:" +msgstr "刷新时间(&R):" + +#: bgadvanced.cpp:385 +msgid " min" +msgstr " 分" + +#: bgadvanced.cpp:392 +msgid "New Command" +msgstr "新命令" + +#: bgadvanced.cpp:395 +#, kde-format +msgid "New Command <%1>" +msgstr "新命令 <%1>" + +#: bgadvanced.cpp:422 +msgid "" +"You did not fill in the `Name' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"您没有填写“名称”域。\n" +"这是必须填写的。" + +#: bgadvanced.cpp:430 +#, kde-format +msgid "" +"There is already a program with the name `%1'.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"已经有一个程序名字叫做“%1”。\n" +"您真的想覆盖它吗?" + +#: bgadvanced.cpp:431 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: bgadvanced.cpp:437 +msgid "" +"You did not fill in the `Executable' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"您没有填写“可执行程序”域。\n" +"这是必须填写的。" + +#: bgadvanced.cpp:442 +msgid "" +"You did not fill in the `Command' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"您没有填写“命令”域。\n" +"这是必须填写的。" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram) +#: bgadvanced_ui.ui:16 +msgid "Background Program" +msgstr "背景程序" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: bgadvanced_ui.ui:31 +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens " +"a dialog where you are asked to give details about the program you want to " +"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the " +"name of the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" +"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing " +"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --" +"help).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>单击这里在列表中加入一个程序。这个按钮会打开一个对话框来询问您想要运行的程" +"序的细节。如果要正确加入一个程序,您必须知道它是否与系统兼容,可执行文件的名" +"字,如果需要,还有它的启动选项。</p>\n" +"<p>您通常在一个终端中输入对应程序的名字加 --help (foobar --help)可以得到它的" +"有效启动选项。</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: bgadvanced_ui.ui:34 bgwallpaper_ui.ui:92 +msgid "&Add..." +msgstr "添加(&A)..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: bgadvanced_ui.ui:44 +msgid "" +"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " +"remove the program from your system, it only removes it from the available " +"options in the background drawing programs list." +msgstr "" +"单击这里从列表中删除程序。请注意这并不将程序从系统中真正删除,仅仅将它从背景" +"绘制程序列表中删除这个选项。" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify) +#: bgadvanced_ui.ui:59 +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the " +"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the " +"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>单击这里可修改程序选项。通常来说您可以在终端仿真器下执行“程序名 --help”这" +"样的命令来获知所有可用选项(例如:kwebdesktop --help)。</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify) +#: bgadvanced_ui.ui:62 +msgid "&Modify..." +msgstr "修改(&M)..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: bgadvanced_ui.ui:101 +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " +"background.</p>\n" +"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n" +"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n" +"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " +"desktop.</p>\n" +"<p>You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</" +"b> button.<br>\n" +"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " +"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " +"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>从列表中选择您想用来绘制背景图的程序。</p>\n" +"<p><b>程序</b>列显示了程序的名字。<br>\n" +"<b>注释</b>列是一个简短的说明。<br>\n" +"<b>刷新</b>列表示桌面刷新的时间间隔。</p>\n" +"您可以增加新的兼容程序。要添加程序,单击<b>添加</b>按钮。<br>\n" +"您也可以单击<b>删除</b>按钮从列表中删除程序。请注意这并不会从系统中将程序真正" +"删除,仅仅从列表选项中删除。</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: bgadvanced_ui.ui:105 +msgid "Program" +msgstr "程序" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: bgadvanced_ui.ui:110 +msgid "Comment" +msgstr "注释" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: bgadvanced_ui.ui:115 +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram) +#: bgadvanced_ui.ui:123 +msgid "" +"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " +"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " +"background. You may use one of the available programs, add new ones or " +"modify the existing ones to fit your needs." +msgstr "" +"如果您想用一个程序绘制背景图选择这里。下面您可以看到当前可以绘制背景图的程序" +"列表。您可以使用这些程序,可以增加或修改程序来满足您的需要。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram) +#: bgadvanced_ui.ui:126 +msgid "Use the following program for drawing the background:" +msgstr "使用下列程序绘制背景图:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache) +#: bgadvanced_ui.ui:136 +msgid "Memory Usage" +msgstr "使用的内存" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) +#: bgadvanced_ui.ui:142 bgadvanced_ui.ui:155 +msgid "" +"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" +"您可以在这里指定 KDE 使用多少的内存作为背景图缓存。如果您在不同桌面使用了不同" +"的背景图,较大的缓存可以使桌面切换更平滑。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache) +#: bgadvanced_ui.ui:145 +msgid "Size of background cache:" +msgstr "背景图缓存大小:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) +#: bgadvanced_ui.ui:158 +msgid " KiB" +msgstr " KB" + +#: bgdialog.cpp:110 +msgid "Open file dialog" +msgstr "打开文件对话框" + +#: bgdialog.cpp:334 +msgid "" +"<p><h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of " +"the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, " +"including the ability to specify different settings for each virtual " +"desktop, or a common background for all of them.</p> <p>The appearance of " +"the desktop results from the combination of its background colors and " +"patterns, and optionally, wallpaper, which is based on the image from a " +"graphic file.</p> <p>The background can be made up of a single color, or a " +"pair of colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is " +"also customizable, with options for tiling and stretching images. The " +"wallpaper can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the " +"background colors and patterns.</p> <p>KDE allows you to have the wallpaper " +"change automatically at specified intervals of time. You can also replace " +"the background with a program that updates the desktop dynamically. For " +"example, the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which " +"is updated periodically.</p>" +msgstr "" +"<p><h1>背景</h1> 该模块允许您控制虚拟桌面的外观。KDE 提供许多选项用于定制,包" +"括为每个虚拟桌面指定不同的设置,或者为它们指定一个公共的背景。</p> <p>桌面的" +"外观是由它的背景颜色和图案还有可选的基于图片文件的墙纸组合而成的。</p> <p>背" +"景可以是一种颜色或者用两种颜色以不同的方式混和。墙纸也是可定制的,可以平铺或" +"缩放。墙纸可以不透明地放置在背景上面,或者以不同的方式与背景颜色和图案混和。" +"</p> <p>KDE 允许每隔一定的时间就自动更换墙纸。您还可以用一个能动态更新桌面的" +"程序来替代背景。例如,“KDE 世界”程序可以显示一幅不断更新的白天和黑夜的世界地" +"图。</p>" + +#: bgdialog.cpp:386 +#, kde-format +msgid "Screen %1" +msgstr "第%1个屏幕" + +#: bgdialog.cpp:389 +msgid "Single Color" +msgstr "单色" + +#: bgdialog.cpp:390 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "水平渐变" + +#: bgdialog.cpp:391 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "垂直渐变" + +#: bgdialog.cpp:392 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "棱锥混和" + +#: bgdialog.cpp:393 +msgid "Pipecross Gradient" +msgstr "十字管道渐变" + +#: bgdialog.cpp:394 +msgid "Elliptic Gradient" +msgstr "椭圆渐变" + +#: bgdialog.cpp:408 +msgid "Centered" +msgstr "居中" + +#: bgdialog.cpp:409 +msgid "Tiled" +msgstr "平铺" + +#: bgdialog.cpp:410 +msgid "Center Tiled" +msgstr "居中平铺" + +#: bgdialog.cpp:411 +msgid "Centered Maxpect" +msgstr "居中放大" + +#: bgdialog.cpp:412 +msgid "Tiled Maxpect" +msgstr "平铺放大" + +#: bgdialog.cpp:413 +msgid "Scaled" +msgstr "缩放" + +#: bgdialog.cpp:414 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "居中自动调整" + +#: bgdialog.cpp:415 +msgid "Scale & Crop" +msgstr "缩放和裁剪" + +#: bgdialog.cpp:418 +msgid "No Blending" +msgstr "不混和" + +#: bgdialog.cpp:419 +msgid "Flat" +msgstr "平面" + +#: bgdialog.cpp:420 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + +#: bgdialog.cpp:421 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: bgdialog.cpp:422 +msgid "Pyramid" +msgstr "棱锥" + +#: bgdialog.cpp:423 +msgid "Pipecross" +msgstr "十字管道" + +#: bgdialog.cpp:424 +msgid "Elliptic" +msgstr "椭圆" + +#: bgdialog.cpp:425 +msgid "Intensity" +msgstr "亮度" + +#: bgdialog.cpp:426 +msgid "Saturation" +msgstr "饱和度" + +#: bgdialog.cpp:427 +msgid "Contrast" +msgstr "对比度" + +#: bgdialog.cpp:428 +msgid "Hue Shift" +msgstr "色调偏移" + +#: bgdialog.cpp:563 +msgid "Select Wallpaper" +msgstr "选择壁纸" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) +#: bgdialog_ui.ui:80 +msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." +msgstr "单击此按钮可显示每个屏幕的标识号。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) +#: bgdialog_ui.ui:83 +msgid "Identify Screens" +msgstr "标识屏幕" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) +#: bgdialog_ui.ui:132 +msgid "" +"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program " +"to run for the background picture or control the size of the background " +"cache." +msgstr "" +"单击此按钮设置图标文字的颜色和阴影,为背景图设置一个运行程序或者控制背景图的" +"缓存大小。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) +#: bgdialog_ui.ui:135 +msgid "Advanced Options" +msgstr "高级选项" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) +#: bgdialog_ui.ui:184 +msgid "" +"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " +"Internet." +msgstr "单击此按钮将列出可从 Internet 上下列的新壁纸。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) +#: bgdialog_ui.ui:187 +msgid "Get New Wallpapers" +msgstr "获得新壁纸" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: bgdialog_ui.ui:232 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos) +#: bgdialog_ui.ui:247 bgdialog_ui.ui:438 +msgid "" +"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" +" <li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the " +"desktop, so the desktop is totally covered up.</li>\n" +"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " +"around it so that the background is totally covered up.</li>\n" +"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it " +"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it " +"on the desktop.</li>\n" +"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is " +"covered. This may result in some distortion of the picture.</li>\n" +"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode " +"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it " +"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" +"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until " +"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " +"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" +"</ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>您可以在此选择如何在桌面上显示背景图片:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>居中:</em>在桌面上居中显示。</li>\n" +"<li><em>平铺:</em>从桌面的左上角开始平铺显示,因此整个桌面被背景图覆盖。</" +"li>\n" +"<li><em>居中平铺:</em>先将背景图居中显示,然后在四周平铺显示,因此整个桌面被" +"背景图覆盖。</li>\n" +"<li><em>居中放大:</em>无扭曲地放大图片到填满桌面地最大宽度或高度,然后居中显" +"示。</li>\n" +"<li><em>缩放:</em>缩放图片,直到覆盖整个桌面。这可能导致图片扭曲。</li>\n" +"<li><em>居中自动适应:</em>如果图片正好适合桌面,这个模式跟居中模式相同。如果" +"图片比桌面大,它将保持纵横比被缩小至合适大小。</li>\n" +"<li><em>缩放和裁剪:</em>放大图片而不破坏图片,直至图片大小能够同时适合桌面的" +"宽度和高度(如果需要的话会裁剪图片),并在桌面上居中。</li>\n" +"</ul></qt>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) +#: bgdialog_ui.ui:250 +msgid "Posi&tion:" +msgstr "位置(&T):" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend) +#: bgdialog_ui.ui:266 +msgid "" +"If you have selected to use a background picture you can choose various " +"methods of blending the background colors with the picture. The default " +"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the " +"background colors below." +msgstr "" +"如果您选择了使用背景图,您可以选择不同地方法混合背景图和背景色。默认选项“无混" +"合”意味着图片简单的遮住下面的背景色。" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary) +#: bgdialog_ui.ui:275 +msgid "Click to choose the primary background color." +msgstr "点击选择主要的背景色。" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary) +#: bgdialog_ui.ui:285 +msgid "" +"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " +"required by the pattern selected this button will be disabled." +msgstr "点击选择第二种背景色。如果图案不需要第二种背景色,此按钮将被禁用。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors) +#: bgdialog_ui.ui:297 +msgid "Co&lors:" +msgstr "颜色(&L):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending) +#: bgdialog_ui.ui:313 +msgid "&Blending:" +msgstr "混和(&B):" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend) +#: bgdialog_ui.ui:331 bgdialog_ui.ui:347 +msgid "" +"You can use this slider to control the degree of blending. You can " +"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview " +"image." +msgstr "" +"您可以通过这个滑块来控制混和度。您可以移动滑块并在上面的预览图像中观察它的效" +"果。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) +#: bgdialog_ui.ui:334 +msgid "Balance:" +msgstr "平衡:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) +#: bgdialog_ui.ui:374 +msgid "" +"For some types of blending, you can reverse the role of the background and " +"the picture by checking this option." +msgstr "对于某些类型的背景混合,您可以选中这个选项使背景跟墙纸的层次对调。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) +#: bgdialog_ui.ui:377 +msgid "Reverse roles" +msgstr "反转" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground) +#: bgdialog_ui.ui:448 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) +#: bgdialog_ui.ui:454 +msgid "No picture, color only" +msgstr "没有图片,只使用颜色" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) +#: bgdialog_ui.ui:457 +msgid "&No picture" +msgstr "没有图片(&N)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow) +#: bgdialog_ui.ui:464 +msgid "&Slide show:" +msgstr "放映幻灯片(&S):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture) +#: bgdialog_ui.ui:471 +msgid "&Picture:" +msgstr "图片(&P):" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) +#: bgdialog_ui.ui:497 +msgid "" +"Click this button to select a set of images to be used as background " +"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of " +"time, after which another image from the set will be shown. Images can be " +"shown at random or in the order you specify them." +msgstr "" +"单击此按钮选择一组图片作为背景图。一张图片将显示指定的一段时间,然后显示另一" +"张。图片可以随机显示或者用您指定的顺序显示。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) +#: bgdialog_ui.ui:500 +msgid "Set&up..." +msgstr "设置(&U)..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: bgdialog_ui.ui:558 +msgid "" +"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." +msgstr "从此列表中选择您想要配置背景的屏幕。" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: bgdialog_ui.ui:562 +msgid "Across All Screens" +msgstr "跨越全部屏幕" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: bgdialog_ui.ui:567 +msgid "On Each Screen" +msgstr "在每个屏幕" + +#: bgmonitor.cpp:51 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "在这个监视器里,您可以预览您的设置在实际桌面中的显示效果。" + +#: bgwallpaper.cpp:108 +msgid "Setup Slide Show" +msgstr "设置幻灯片放映" + +#: bgwallpaper.cpp:116 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " 分" + +#: bgwallpaper.cpp:164 +msgid "Select Image" +msgstr "选择图片" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: bgwallpaper_ui.ui:19 +msgid "Show the following pictures:" +msgstr "显示下列图片:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom) +#: bgwallpaper_ui.ui:29 +msgid "&Show pictures in random order" +msgstr "随机显示图片(&S)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: bgwallpaper_ui.ui:38 +msgid "Change &picture after:" +msgstr "在何时之后更换图片(&P):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown) +#: bgwallpaper_ui.ui:122 +msgid "Move &Down" +msgstr "下移(&D)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp) +#: bgwallpaper_ui.ui:129 +msgid "Move &Up" +msgstr "上移(&U)" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the " +#~ "available options to a suitable program by typing in a terminal emulator " +#~ "the name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --" +#~ "help).</p>\n" +#~ "<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on " +#~ "the background of your desktop. You can use this program by selecting it " +#~ "on the listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To " +#~ "change the web page it renders, select the kwebdesktop program on the " +#~ "listbox, then click here. A dialog will appear, allowing you to change " +#~ "the web page by replacing the old address (URL) with a new one.</p>\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<p>单击这里更改程序的选项。您通常在一个终端中输入对应程序的名字加--help " +#~ "(foobar --help)可以得到它的有效启动选项。(例如:kwebdesktop --help)。</" +#~ "p>\n" +#~ "<p>一个最有用的例子就是程序kwebdesktop。它在您的桌面上绘制一个网页。您可以" +#~ "在右边的列表中选择这个程序,但它将绘制一个提前定义的网页。要改变它绘制的网" +#~ "页,在列表中选择kwebdesktop程序,然后单击这里。然后出现一个对话框让您输入" +#~ "新的地址(URL)。</p>\n" +#~ "</qt>" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmbell.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmbell.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmbell.po 2013-10-18 03:26:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmbell.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-18 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-20 23:23+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -27,15 +27,15 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" -#: bell.cpp:84 +#: bell.cpp:83 msgid "Bell Settings" msgstr "铃声设置" -#: bell.cpp:90 +#: bell.cpp:88 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "使用系统扬声器而不是系统通知(&U)" -#: bell.cpp:91 +#: bell.cpp:89 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " @@ -44,7 +44,7 @@ "您可以使用标准的系统铃声(PC 喇叭)或更复杂的系统通告,请在“系统通告”控制模块中" "查看“程序发生特别事情”事件。" -#: bell.cpp:98 +#: bell.cpp:96 msgid "" "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " @@ -56,89 +56,89 @@ "的“哔”声。注意,您可以使用“可用性”控制模块来更好地定制声音:例如您可以选择播" "放一个文件,而不是标准的铃声。" -#: bell.cpp:107 +#: bell.cpp:105 msgid "&Volume:" msgstr "音量(&V):" -#: bell.cpp:108 +#: bell.cpp:106 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "在这里您可以定制系统铃声的音量。要更好地定制铃声,请看“可用性”控制模块。" -#: bell.cpp:113 +#: bell.cpp:111 msgid " Hz" msgstr "赫兹" -#: bell.cpp:115 +#: bell.cpp:113 msgid "&Pitch:" msgstr "音调(&P):" -#: bell.cpp:116 +#: bell.cpp:114 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "在这里您可以定制系统铃声的音调。要更好地定制铃声,请看“可用性”控制模块。" -#: bell.cpp:121 +#: bell.cpp:119 msgid " msec" msgstr "毫秒" -#: bell.cpp:123 +#: bell.cpp:121 msgid "&Duration:" msgstr "持续时间(&D):" -#: bell.cpp:124 +#: bell.cpp:122 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "在这里您可以定制系统铃声的持续时间。要更好地定制铃声,请看“可用性”控制模块。" -#: bell.cpp:127 +#: bell.cpp:125 msgid "&Test" msgstr "测试(&T)" -#: bell.cpp:131 +#: bell.cpp:129 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "单击“测试”来听改动设置后的系统铃声。" -#: bell.cpp:139 +#: bell.cpp:137 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" -#: bell.cpp:139 +#: bell.cpp:137 msgid "KDE Bell Control Module" msgstr "KDE 铃声控制模块" -#: bell.cpp:141 +#: bell.cpp:139 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(C) 1997 - 2001 Christian Czezatke,Matthias Elter" -#: bell.cpp:143 +#: bell.cpp:141 msgid "Christian Czezatke" msgstr "Christian Czezatke" -#: bell.cpp:143 +#: bell.cpp:141 msgid "Original author" msgstr "原作者" -#: bell.cpp:144 +#: bell.cpp:142 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben" -#: bell.cpp:145 +#: bell.cpp:143 msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: bell.cpp:145 +#: bell.cpp:143 msgid "Current maintainer" msgstr "现在的维护者" -#: bell.cpp:146 +#: bell.cpp:144 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmcolors.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmcolors.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmcolors.po 2013-10-12 03:13:07.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmcolors.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-12 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:30+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "kde-china@kde.org" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageColors) -#: colorscm.cpp:83 colorsettings.ui:267 +#: colorscm.cpp:82 colorsettings.ui:267 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: colorscm.cpp:85 +#: colorscm.cpp:84 msgid "(c) 2007 Matthew Woehlke" msgstr "(c) 2007 Matthew Woehlke" -#: colorscm.cpp:87 +#: colorscm.cpp:86 msgid "Matthew Woehlke" msgstr "Matthew Woehlke" -#: colorscm.cpp:89 +#: colorscm.cpp:88 msgid "Jeremy Whiting" msgstr "Jeremy Whiting" -#: colorscm.cpp:140 colorscm.cpp:268 colorscm.cpp:1274 +#: colorscm.cpp:139 colorscm.cpp:267 colorscm.cpp:1273 msgctxt "Default color scheme" msgid "Default" msgstr "默认" -#: colorscm.cpp:145 colorscm.cpp:280 colorscm.cpp:1098 colorscm.cpp:1184 +#: colorscm.cpp:144 colorscm.cpp:279 colorscm.cpp:1097 colorscm.cpp:1183 msgctxt "Current color scheme" msgid "Current" msgstr "当前" -#: colorscm.cpp:252 +#: colorscm.cpp:251 msgid "Selecting another scheme will discard any changes you have made" msgstr "选择其它方案会丢弃所有您之前的更改" -#: colorscm.cpp:253 +#: colorscm.cpp:252 msgid "Are you sure?" msgstr "您确定吗?" -#: colorscm.cpp:319 +#: colorscm.cpp:318 msgid "You do not have permission to delete that scheme" msgstr "您没有权限删除这个方案" -#: colorscm.cpp:319 colorscm.cpp:535 +#: colorscm.cpp:318 colorscm.cpp:534 msgid "Error" msgstr "错误" -#: colorscm.cpp:327 +#: colorscm.cpp:326 msgid "Import Color Scheme" msgstr "导入配色方案" -#: colorscm.cpp:340 +#: colorscm.cpp:339 msgid "" "The scheme you have selected appears to be a KDE3 scheme.\n" "\n" @@ -93,27 +93,27 @@ "\n" "此方案不会被自动保存。" -#: colorscm.cpp:344 +#: colorscm.cpp:343 msgid "Notice" msgstr "注意" -#: colorscm.cpp:416 +#: colorscm.cpp:415 msgid "Please save the color scheme before uploading it." msgstr "请在上传前先保存此配色方案。" -#: colorscm.cpp:417 +#: colorscm.cpp:416 msgid "Please save" msgstr "请保存" -#: colorscm.cpp:447 colorscm.cpp:478 +#: colorscm.cpp:446 colorscm.cpp:477 msgid "Save Color Scheme" msgstr "保存配色方案" -#: colorscm.cpp:448 +#: colorscm.cpp:447 msgid "&Enter a name for the color scheme:" msgstr "输入配色方案的名称(&E):" -#: colorscm.cpp:477 +#: colorscm.cpp:476 msgid "" "A color scheme with that name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -121,68 +121,68 @@ "同名的配色方案已经存在。\n" "您想要覆盖它吗?" -#: colorscm.cpp:535 +#: colorscm.cpp:534 msgid "You do not have permission to overwrite that scheme" msgstr "您没有权限覆盖这个方案" -#: colorscm.cpp:738 colorscm.cpp:754 +#: colorscm.cpp:737 colorscm.cpp:753 msgid "Varies" msgstr "可变" -#: colorscm.cpp:779 +#: colorscm.cpp:778 msgid "Normal Background" msgstr "正常背景" -#: colorscm.cpp:780 +#: colorscm.cpp:779 msgid "Alternate Background" msgstr "交替背景" -#: colorscm.cpp:781 +#: colorscm.cpp:780 msgid "Normal Text" msgstr "普通文字" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:782 colorsettings.ui:540 +#: colorscm.cpp:781 colorsettings.ui:540 msgid "Inactive Text" msgstr "非活动文字" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:783 colorsettings.ui:545 +#: colorscm.cpp:782 colorsettings.ui:545 msgid "Active Text" msgstr "活动文字" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:784 colorsettings.ui:550 +#: colorscm.cpp:783 colorsettings.ui:550 msgid "Link Text" msgstr "链接文字" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:785 colorsettings.ui:555 +#: colorscm.cpp:784 colorsettings.ui:555 msgid "Visited Text" msgstr "已访问文字" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:786 colorsettings.ui:560 +#: colorscm.cpp:785 colorsettings.ui:560 msgid "Negative Text" msgstr "负面文字" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:787 colorsettings.ui:565 +#: colorscm.cpp:786 colorsettings.ui:565 msgid "Neutral Text" msgstr "中性文字" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:788 colorsettings.ui:570 +#: colorscm.cpp:787 colorsettings.ui:570 msgid "Positive Text" msgstr "正面文字" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:789 colorsettings.ui:575 +#: colorscm.cpp:788 colorsettings.ui:575 msgid "Focus Decoration" msgstr "焦点装饰" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:790 colorsettings.ui:580 +#: colorscm.cpp:789 colorsettings.ui:580 msgid "Hover Decoration" msgstr "悬停装饰" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po 2013-10-19 03:00:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-19 01:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-18 17:16+0800\n" "Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: globalpaths.cpp:113 +#: globalpaths.cpp:76 msgid "" "<h1>Paths</h1>\n" "This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " @@ -31,11 +31,11 @@ "此模块允许您选择要在文件系统的什么地方存储桌面上的文件。\n" "请使用“这是什么?”(Shift+F1)在特定选项取得帮助。" -#: globalpaths.cpp:118 +#: globalpaths.cpp:81 msgid "Desktop path:" msgstr "桌面路径:" -#: globalpaths.cpp:119 +#: globalpaths.cpp:82 msgid "" "This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " "change the location of this folder if you want to, and the contents will " @@ -44,11 +44,11 @@ "该文件夹中包含了桌面上的所有文件。您可以更改该文件夹的位置,原文件夹内容将会" "自动移到新的位置中。" -#: globalpaths.cpp:124 +#: globalpaths.cpp:87 msgid "Autostart path:" msgstr "自动启动路径:" -#: globalpaths.cpp:125 +#: globalpaths.cpp:88 msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that " "you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change " @@ -58,77 +58,77 @@ "该文件夹包含了应用程序的快捷方式,当 KDE 启动时将自动运行这些应用程序。您可以" "更改该文件夹的位置,原文件夹内容将会自动移到新的位置中。" -#: globalpaths.cpp:131 +#: globalpaths.cpp:94 msgid "Documents path:" msgstr "文档路径:" -#: globalpaths.cpp:132 +#: globalpaths.cpp:95 msgid "" "This folder will be used by default to load or save documents from or to." msgstr "该文件夹默认将被用来载入或保存文档。" -#: globalpaths.cpp:135 +#: globalpaths.cpp:98 msgid "Downloads path:" msgstr "下载路径:" -#: globalpaths.cpp:136 +#: globalpaths.cpp:99 msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." msgstr "该文件夹默认将被用来保存已下载项。" -#: globalpaths.cpp:139 +#: globalpaths.cpp:102 msgid "Movies path:" msgstr "电影路径:" -#: globalpaths.cpp:140 +#: globalpaths.cpp:103 msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to." msgstr "该文件夹默认将被用来保存电影。" -#: globalpaths.cpp:143 +#: globalpaths.cpp:106 msgid "Pictures path:" msgstr "图片路径:" -#: globalpaths.cpp:144 +#: globalpaths.cpp:107 msgid "" "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." msgstr "该文件夹默认将被用来保存图片。" -#: globalpaths.cpp:147 +#: globalpaths.cpp:110 msgid "Music path:" msgstr "音乐路径:" -#: globalpaths.cpp:148 +#: globalpaths.cpp:111 msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." msgstr "该文件夹默认将被用来保存音乐。" -#: globalpaths.cpp:277 globalpaths.cpp:295 +#: globalpaths.cpp:241 globalpaths.cpp:259 msgid "Autostart" msgstr "自动启动" -#: globalpaths.cpp:281 +#: globalpaths.cpp:245 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: globalpaths.cpp:305 +#: globalpaths.cpp:269 msgid "Documents" msgstr "文档" -#: globalpaths.cpp:308 +#: globalpaths.cpp:272 msgid "Downloads" msgstr "下载" -#: globalpaths.cpp:311 +#: globalpaths.cpp:275 msgid "Movies" msgstr "电影" -#: globalpaths.cpp:314 +#: globalpaths.cpp:278 msgid "Pictures" msgstr "图片" -#: globalpaths.cpp:317 +#: globalpaths.cpp:281 msgid "Music" msgstr "音乐" -#: globalpaths.cpp:376 +#: globalpaths.cpp:340 #, kde-format msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" @@ -137,17 +137,17 @@ "“%1”的路径已经更改。\n" "您要把文件从“%2”移到“%3”吗?" -#: globalpaths.cpp:379 +#: globalpaths.cpp:343 msgctxt "Move files from old to new place" msgid "Move" msgstr "移动" -#: globalpaths.cpp:380 +#: globalpaths.cpp:344 msgctxt "Use the new directory but do not move files" msgid "Do not Move" msgstr "不移动" -#: globalpaths.cpp:382 +#: globalpaths.cpp:346 #, kde-format msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" @@ -156,17 +156,17 @@ "“%1”的路径已经更改。\n" "您要把目录从“%2”移到“%3”吗?" -#: globalpaths.cpp:385 +#: globalpaths.cpp:349 msgctxt "Move the directory" msgid "Move" msgstr "移动" -#: globalpaths.cpp:386 +#: globalpaths.cpp:350 msgctxt "Use the new directory but do not move anything" msgid "Do not Move" msgstr "不移动" -#: globalpaths.cpp:390 +#: globalpaths.cpp:354 msgid "Confirmation Required" msgstr "请求确认" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_desktopthemedetails.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_desktopthemedetails.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_desktopthemedetails.po 2014-03-26 03:51:56.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_desktopthemedetails.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -4,21 +4,21 @@ # # Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008. # Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2009-2010. -# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011, 2014. +# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-22 20:49+0800\n" -"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-06 20:52+0800\n" +"Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -33,165 +33,156 @@ msgid "Theme" msgstr "主题" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_fileInstallButton) -#: DesktopTheme.ui:27 -msgid "Insta&ll from File" -msgstr "" - #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newThemeButton) -#: DesktopTheme.ui:43 +#: DesktopTheme.ui:46 msgid "Get New Themes..." msgstr "获取新主题..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: DesktopTheme.ui:77 +#: DesktopTheme.ui:54 msgid "Details" msgstr "细节" -#: desktopthemedetails.cpp:45 +#: desktopthemedetails.cpp:37 msgctxt "plasma name" msgid "Color Scheme" msgstr "配色" -#: desktopthemedetails.cpp:46 +#: desktopthemedetails.cpp:38 msgctxt "plasma name" msgid "Panel Background" msgstr "面板背景" -#: desktopthemedetails.cpp:47 +#: desktopthemedetails.cpp:39 msgctxt "plasma name" msgid "Kickoff" msgstr "Kickoff 菜单" -#: desktopthemedetails.cpp:48 +#: desktopthemedetails.cpp:40 msgctxt "plasma name" msgid "Task Items" msgstr "任务栏项目" -#: desktopthemedetails.cpp:49 +#: desktopthemedetails.cpp:41 msgctxt "plasma name" msgid "Widget Background" msgstr "部件部件" -#: desktopthemedetails.cpp:50 +#: desktopthemedetails.cpp:42 msgctxt "plasma name" msgid "Translucent Background" msgstr "半透明背景" -#: desktopthemedetails.cpp:51 +#: desktopthemedetails.cpp:43 msgctxt "plasma name" msgid "Dialog Background" msgstr "对话框背景" -#: desktopthemedetails.cpp:52 +#: desktopthemedetails.cpp:44 msgctxt "plasma name" msgid "Analog Clock" msgstr "模拟时钟" -#: desktopthemedetails.cpp:53 +#: desktopthemedetails.cpp:45 msgctxt "plasma name" msgid "Notes" msgstr "便笺" -#: desktopthemedetails.cpp:54 +#: desktopthemedetails.cpp:46 msgctxt "plasma name" msgid "Tooltip" msgstr "工具条提示" -#: desktopthemedetails.cpp:55 +#: desktopthemedetails.cpp:47 msgctxt "plasma name" msgid "Pager" msgstr "分页器" -#: desktopthemedetails.cpp:56 +#: desktopthemedetails.cpp:48 msgctxt "plasma name" msgid "Run Command Dialog" msgstr "运行命令对话框" -#: desktopthemedetails.cpp:57 +#: desktopthemedetails.cpp:49 msgctxt "plasma name" msgid "Shutdown Dialog" msgstr "关机对话框" -#: desktopthemedetails.cpp:58 +#: desktopthemedetails.cpp:50 msgctxt "plasma name" msgid "Icons" msgstr "图标" -#: desktopthemedetails.cpp:216 +#: desktopthemedetails.cpp:208 msgid "(Customized)" msgstr "(自定义)" -#: desktopthemedetails.cpp:217 +#: desktopthemedetails.cpp:209 msgid "User customized theme" msgstr "用户自定义主题" -#: desktopthemedetails.cpp:249 +#: desktopthemedetails.cpp:241 #, kde-format msgid "" "Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?" msgstr "主题项目已更改。您仍然想要删除“%1”主题吗?" -#: desktopthemedetails.cpp:249 desktopthemedetails.cpp:254 -#: desktopthemedetails.cpp:257 +#: desktopthemedetails.cpp:241 desktopthemedetails.cpp:246 +#: desktopthemedetails.cpp:249 msgid "Remove Desktop Theme" msgstr "删除桌面主题" -#: desktopthemedetails.cpp:254 +#: desktopthemedetails.cpp:246 msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed." msgstr "不允许删除默认桌面主题。" -#: desktopthemedetails.cpp:257 +#: desktopthemedetails.cpp:249 #, kde-format msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?" msgstr "您确定您想要删除“%1”主题吗?" -#: desktopthemedetails.cpp:285 +#: desktopthemedetails.cpp:277 msgid "" "Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to " "export theme." msgstr "请在尝试导出主题前,先以新的主题名应用里面的更改。" -#: desktopthemedetails.cpp:285 +#: desktopthemedetails.cpp:277 msgid "Export Desktop Theme" msgstr "导出桌面主题" -#: desktopthemedetails.cpp:292 +#: desktopthemedetails.cpp:284 msgid "Export theme to file" msgstr "导出主题到文件" -#: desktopthemedetails.cpp:292 -msgid "Archive (*.zip)" -msgstr "压缩包(*.zip)" - -#: desktopthemedetails.cpp:387 +#: desktopthemedetails.cpp:379 msgid "Theme Item" msgstr "主题项目" -#: desktopthemedetails.cpp:387 +#: desktopthemedetails.cpp:379 msgid "Source" msgstr "来源" -#: desktopthemedetails.cpp:418 +#: desktopthemedetails.cpp:410 #, kde-format msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: desktopthemedetails.cpp:421 desktopthemedetails.cpp:447 +#: desktopthemedetails.cpp:413 desktopthemedetails.cpp:439 msgid "File..." msgstr "文件..." -#: desktopthemedetails.cpp:450 +#: desktopthemedetails.cpp:442 #, kde-format msgid "Select File to Use for %1" msgstr "选择用于 %1 的文件" -#: desktopthemedetails.cpp:493 +#: desktopthemedetails.cpp:485 #, kde-format msgid " Author: %1" msgstr " 作者:%1" -#: desktopthemedetails.cpp:499 +#: desktopthemedetails.cpp:491 #, kde-format msgid "Version: %1" msgstr "版本:%1" @@ -363,55 +354,32 @@ "在列表中选择一个新手主题,并在下面自定义其中的细项。在此主题中一些较不重要的" "项目是不会列出的。" -#: kcmdesktoptheme.cpp:56 +#: kcmdesktoptheme.cpp:52 msgid "" "<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance " "of the desktop." msgstr "<h1>桌面主题</h1>此模块允许您修改桌面外观。" -#: kcmdesktoptheme.cpp:71 +#: kcmdesktoptheme.cpp:67 msgid "KCMDesktopTheme" msgstr "KCM 桌面主题" -#: kcmdesktoptheme.cpp:72 +#: kcmdesktoptheme.cpp:68 msgid "KDE Desktop Theme Module" msgstr "KDE 桌面主题模块" -#: kcmdesktoptheme.cpp:74 +#: kcmdesktoptheme.cpp:70 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Karol Szwed、Daniel Molkentin" -#: kcmdesktoptheme.cpp:76 +#: kcmdesktoptheme.cpp:72 msgid "Karol Szwed" msgstr "Karol Szwed" -#: kcmdesktoptheme.cpp:77 +#: kcmdesktoptheme.cpp:73 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: kcmdesktoptheme.cpp:78 +#: kcmdesktoptheme.cpp:74 msgid "Ralf Nolden" msgstr "Ralf Nolden" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:191 -#, fuzzy -#| msgid "Theme" -msgid "Open Theme" -msgstr "主题" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:193 -msgid "Theme Files (*.zip *.tar.gz *.tar.bz2)" -msgstr "" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:241 -msgid "Theme installed successfully." -msgstr "" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:244 -#, kde-format -msgid "Theme installation failed. (%1)" -msgstr "" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:252 -msgid "Theme installation failed." -msgstr "" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po 2014-02-22 13:33:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po 2013-11-30 06:14:44.000000000 +0000 @@ -3,14 +3,14 @@ # # Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010, 2012. # Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2010. -# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010, 2014. +# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-22 20:49+0800\n" -"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-30 05:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:30+0800\n" +"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,33 +52,33 @@ msgid "Show Relevant Devices" msgstr "显示相关设备" -#: devicelisting.cpp:113 soldevicetypes.cpp:797 +#: devicelisting.cpp:113 soldevicetypes.cpp:795 msgctxt "unknown device type" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: devicelisting.cpp:163 devinfo.cpp:88 +#: devicelisting.cpp:163 devinfo.cpp:87 msgctxt "no device UDI" msgid "None" msgstr "无" -#: devinfo.cpp:35 +#: devinfo.cpp:34 msgid "kcmdevinfo" msgstr "kcmdevinfo" -#: devinfo.cpp:35 +#: devinfo.cpp:34 msgid "KDE Solid Based Device Viewer" msgstr "基于 KDE Solid 的设备查看器" -#: devinfo.cpp:37 +#: devinfo.cpp:36 msgid "(c) 2010 David Hubner" msgstr "(c) 2010 David Hubner" -#: devinfo.cpp:67 +#: devinfo.cpp:66 msgid "UDI: " msgstr "UDI:" -#: devinfo.cpp:75 +#: devinfo.cpp:74 msgctxt "Udi Whats This" msgid "Shows the current device's UDI (Unique Device Identifier)" msgstr "显示当前设备的唯一标识符(UDI)" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "No" msgstr "否" -#: infopanel.h:57 +#: infopanel.h:59 msgctxt "name of something is not known" msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -131,502 +131,503 @@ msgid "A Device" msgstr "设备" -#: soldevicetypes.cpp:43 +#: soldevice.h:80 soldevice.h:92 +msgid "Device unable to be cast to correct device" +msgstr "无法转换未正确的设备" + +#: soldevicetypes.cpp:41 msgid "Processors" msgstr "处理器" -#: soldevicetypes.cpp:57 +#: soldevicetypes.cpp:55 #, kde-format msgid "Processor %1" msgstr "处理器 %1" -#: soldevicetypes.cpp:71 +#: soldevicetypes.cpp:69 msgid "Intel MMX" msgstr "Intel MMX" -#: soldevicetypes.cpp:72 +#: soldevicetypes.cpp:70 msgid "Intel SSE" msgstr "Intel SSE" -#: soldevicetypes.cpp:73 +#: soldevicetypes.cpp:71 msgid "Intel SSE2" msgstr "Intel SSE2" -#: soldevicetypes.cpp:74 +#: soldevicetypes.cpp:72 msgid "Intel SSE3" msgstr "Intel SSE3" -#: soldevicetypes.cpp:75 +#: soldevicetypes.cpp:73 msgid "Intel SSE4" msgstr "Intel SSE4" -#: soldevicetypes.cpp:76 +#: soldevicetypes.cpp:74 msgid "AMD 3DNow" msgstr "AMD 3DNow" -#: soldevicetypes.cpp:77 +#: soldevicetypes.cpp:75 msgid "ATI IVEC" msgstr "ATI IVEC" -#: soldevicetypes.cpp:78 +#: soldevicetypes.cpp:76 msgctxt "no instruction set extensions" msgid "None" msgstr "无" -#: soldevicetypes.cpp:80 +#: soldevicetypes.cpp:78 msgid "Processor Number: " msgstr "处理器数量:" -#: soldevicetypes.cpp:82 +#: soldevicetypes.cpp:80 msgid "Max Speed: " msgstr "最高速度:" -#: soldevicetypes.cpp:84 +#: soldevicetypes.cpp:82 msgid "Supported Instruction Sets: " msgstr "支持的指令集:" -#: soldevicetypes.cpp:111 +#: soldevicetypes.cpp:109 msgid "Storage Drives" msgstr "存储驱动器" -#: soldevicetypes.cpp:129 +#: soldevicetypes.cpp:127 msgid "Hard Disk Drive" msgstr "硬盘驱动器" -#: soldevicetypes.cpp:131 +#: soldevicetypes.cpp:129 msgid "Compact Flash Reader" msgstr "标准闪存卡(CF)读取器" -#: soldevicetypes.cpp:133 +#: soldevicetypes.cpp:131 msgid "Smart Media Reader" msgstr "智能介质读取器" -#: soldevicetypes.cpp:135 +#: soldevicetypes.cpp:133 msgid "SD/MMC Reader" msgstr "SD/MMC 读取器" -#: soldevicetypes.cpp:137 +#: soldevicetypes.cpp:135 msgid "Optical Drive" msgstr "光盘驱动器" -#: soldevicetypes.cpp:139 +#: soldevicetypes.cpp:137 msgid "Memory Stick Reader" msgstr "记忆棒读取器" -#: soldevicetypes.cpp:141 +#: soldevicetypes.cpp:139 msgid "xD Reader" msgstr "xD 图像卡读取器" -#: soldevicetypes.cpp:143 +#: soldevicetypes.cpp:141 msgid "Unknown Drive" msgstr "未知驱动器" -#: soldevicetypes.cpp:162 +#: soldevicetypes.cpp:160 msgid "IDE" msgstr "IDE" -#: soldevicetypes.cpp:164 soldevicetypes.cpp:844 +#: soldevicetypes.cpp:162 soldevicetypes.cpp:842 msgid "USB" msgstr "USB" -#: soldevicetypes.cpp:166 +#: soldevicetypes.cpp:164 msgid "IEEE1394" msgstr "IEEE1394" -#: soldevicetypes.cpp:168 +#: soldevicetypes.cpp:166 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#: soldevicetypes.cpp:170 +#: soldevicetypes.cpp:168 msgid "SATA" msgstr "SATA" -#: soldevicetypes.cpp:172 +#: soldevicetypes.cpp:170 msgctxt "platform storage bus" msgid "Platform" msgstr "平台" -#: soldevicetypes.cpp:174 +#: soldevicetypes.cpp:172 msgctxt "unknown storage bus" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: soldevicetypes.cpp:177 +#: soldevicetypes.cpp:175 msgid "Bus: " msgstr "总线:" -#: soldevicetypes.cpp:179 +#: soldevicetypes.cpp:177 msgid "Hotpluggable?" msgstr "是否支持热插拔?" -#: soldevicetypes.cpp:181 +#: soldevicetypes.cpp:179 msgid "Removable?" msgstr "是否可移动?" -#: soldevicetypes.cpp:205 +#: soldevicetypes.cpp:203 msgid "Network Interfaces" msgstr "网卡" -#: soldevicetypes.cpp:216 +#: soldevicetypes.cpp:214 msgid "Connected" msgstr "已连接" -#: soldevicetypes.cpp:222 +#: soldevicetypes.cpp:220 msgid "Wireless" msgstr "无线" -#: soldevicetypes.cpp:222 +#: soldevicetypes.cpp:220 msgid "Wired" msgstr "有线" -#: soldevicetypes.cpp:249 +#: soldevicetypes.cpp:247 msgid "Hardware Address: " msgstr "硬件地址:" -#: soldevicetypes.cpp:251 +#: soldevicetypes.cpp:249 msgid "Wireless?" msgstr "是否是无线设备?" -#: soldevicetypes.cpp:299 +#: soldevicetypes.cpp:297 msgid "Unused" msgstr "未使用" -#: soldevicetypes.cpp:301 +#: soldevicetypes.cpp:299 msgid "File System" msgstr "文件系统" -#: soldevicetypes.cpp:303 +#: soldevicetypes.cpp:301 msgid "Partition Table" msgstr "分区表" -#: soldevicetypes.cpp:305 +#: soldevicetypes.cpp:303 msgid "Raid" msgstr "Raid" -#: soldevicetypes.cpp:307 +#: soldevicetypes.cpp:305 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: soldevicetypes.cpp:309 +#: soldevicetypes.cpp:307 msgctxt "unknown volume usage" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: soldevicetypes.cpp:312 +#: soldevicetypes.cpp:310 msgid "File System Type: " msgstr "文件系统类型:" -#: soldevicetypes.cpp:314 +#: soldevicetypes.cpp:312 msgid "Label: " msgstr "标签:" -#: soldevicetypes.cpp:315 +#: soldevicetypes.cpp:313 msgid "Not Set" msgstr "未设定" -#: soldevicetypes.cpp:316 +#: soldevicetypes.cpp:314 msgid "Volume Usage: " msgstr "分卷使用率:" -#: soldevicetypes.cpp:318 +#: soldevicetypes.cpp:316 msgid "UUID: " msgstr "UUID:" -#: soldevicetypes.cpp:324 +#: soldevicetypes.cpp:322 msgid "Mounted At: " msgstr "挂载点:" -#: soldevicetypes.cpp:325 +#: soldevicetypes.cpp:323 msgid "Not Mounted" msgstr "未挂载" -#: soldevicetypes.cpp:331 +#: soldevicetypes.cpp:329 msgid "Volume Space:" msgstr "分卷空间:" -#: soldevicetypes.cpp:339 +#: soldevicetypes.cpp:337 #, kde-format msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" msgid "%1 free of %2 (%3% used)" msgstr "共 %2,剩余 %1(已用 %3%)" -#: soldevicetypes.cpp:347 +#: soldevicetypes.cpp:345 msgid "No data available" -msgstr "无可用数据" +msgstr "" -#: soldevicetypes.cpp:373 +#: soldevicetypes.cpp:371 msgid "Audio Interfaces" msgstr "声卡接口" -#: soldevicetypes.cpp:416 +#: soldevicetypes.cpp:414 msgid "Alsa Interfaces" msgstr "Alsa 接口" -#: soldevicetypes.cpp:420 +#: soldevicetypes.cpp:418 msgid "Open Sound System Interfaces" msgstr "开放声音系统接口" -#: soldevicetypes.cpp:456 +#: soldevicetypes.cpp:454 msgid "Control" msgstr "控制" -#: soldevicetypes.cpp:458 +#: soldevicetypes.cpp:456 msgid "Input" msgstr "输入" -#: soldevicetypes.cpp:460 +#: soldevicetypes.cpp:458 msgid "Output" msgstr "输出" -#: soldevicetypes.cpp:462 +#: soldevicetypes.cpp:460 msgctxt "unknown audio interface type" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: soldevicetypes.cpp:469 +#: soldevicetypes.cpp:467 msgid "Internal Soundcard" msgstr "内置声卡" -#: soldevicetypes.cpp:471 +#: soldevicetypes.cpp:469 msgid "USB Soundcard" msgstr "USB 声卡" -#: soldevicetypes.cpp:473 +#: soldevicetypes.cpp:471 msgid "Firewire Soundcard" msgstr "火线声卡" -#: soldevicetypes.cpp:475 +#: soldevicetypes.cpp:473 msgid "Headset" msgstr "耳机" -#: soldevicetypes.cpp:477 +#: soldevicetypes.cpp:475 msgid "Modem" msgstr "调制解调器" -#: soldevicetypes.cpp:479 +#: soldevicetypes.cpp:477 msgctxt "unknown sound card type" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: soldevicetypes.cpp:482 +#: soldevicetypes.cpp:480 msgid "Audio Interface Type: " msgstr "音频接口类型:" -#: soldevicetypes.cpp:484 +#: soldevicetypes.cpp:482 msgid "Soundcard Type: " msgstr "声卡类型:" -#: soldevicetypes.cpp:507 +#: soldevicetypes.cpp:505 msgid "Device Buttons" msgstr "设备按钮" -#: soldevicetypes.cpp:533 +#: soldevicetypes.cpp:531 msgid "Lid Button" msgstr "合盖按钮" -#: soldevicetypes.cpp:535 +#: soldevicetypes.cpp:533 msgid "Power Button" msgstr "电源按钮" -#: soldevicetypes.cpp:537 +#: soldevicetypes.cpp:535 msgid "Sleep Button" msgstr "睡眠按钮" -#: soldevicetypes.cpp:539 +#: soldevicetypes.cpp:537 msgid "Tablet Button" msgstr "触摸板按钮" -#: soldevicetypes.cpp:541 +#: soldevicetypes.cpp:539 msgid "Unknown Button" msgstr "未知按钮" -#: soldevicetypes.cpp:544 +#: soldevicetypes.cpp:542 msgid "Button type: " msgstr "按钮类型:" -#: soldevicetypes.cpp:546 +#: soldevicetypes.cpp:544 msgid "Has State?" msgstr "是否提供状态信息?" -#: soldevicetypes.cpp:567 +#: soldevicetypes.cpp:565 msgid "Multimedia Players" msgstr "多媒体播放器" -#: soldevicetypes.cpp:584 soldevicetypes.cpp:624 soldevicetypes.cpp:941 +#: soldevicetypes.cpp:582 soldevicetypes.cpp:622 soldevicetypes.cpp:939 msgid "Supported Drivers: " msgstr "支持驱动:" -#: soldevicetypes.cpp:586 soldevicetypes.cpp:626 soldevicetypes.cpp:943 +#: soldevicetypes.cpp:584 soldevicetypes.cpp:624 soldevicetypes.cpp:941 msgid "Supported Protocols: " msgstr "支持协议:" -#: soldevicetypes.cpp:607 +#: soldevicetypes.cpp:605 msgid "Cameras" msgstr "照相机" -#: soldevicetypes.cpp:647 +#: soldevicetypes.cpp:645 msgid "Batteries" msgstr "电池" -#: soldevicetypes.cpp:668 +#: soldevicetypes.cpp:666 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: soldevicetypes.cpp:670 +#: soldevicetypes.cpp:668 msgid "UPS" msgstr "UPS" -#: soldevicetypes.cpp:672 +#: soldevicetypes.cpp:670 msgid "Mouse" msgstr "鼠标" -#: soldevicetypes.cpp:674 +#: soldevicetypes.cpp:672 msgid "Primary" msgstr "主设备" -#: soldevicetypes.cpp:676 +#: soldevicetypes.cpp:674 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" -#: soldevicetypes.cpp:678 +#: soldevicetypes.cpp:676 msgid "Keyboard + Mouse" msgstr "键盘+鼠标" -#: soldevicetypes.cpp:680 +#: soldevicetypes.cpp:678 msgid "Camera" msgstr "照相机" -#: soldevicetypes.cpp:682 +#: soldevicetypes.cpp:680 msgctxt "unknown battery type" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: soldevicetypes.cpp:689 +#: soldevicetypes.cpp:687 msgid "Charging" msgstr "充电中" -#: soldevicetypes.cpp:691 +#: soldevicetypes.cpp:689 msgid "Discharging" msgstr "放电中" -#: soldevicetypes.cpp:693 +#: soldevicetypes.cpp:691 msgid "No Charge" msgstr "未充电" -#: soldevicetypes.cpp:696 +#: soldevicetypes.cpp:694 msgid "Battery Type: " msgstr "电池类型:" -#: soldevicetypes.cpp:698 +#: soldevicetypes.cpp:696 msgid "Charge Status: " msgstr "充电状态:" -#: soldevicetypes.cpp:719 +#: soldevicetypes.cpp:717 msgid "AC Adapters" msgstr "交流整流器" -#: soldevicetypes.cpp:736 +#: soldevicetypes.cpp:734 msgid "Is plugged in?" msgstr "是否已插入?" -#: soldevicetypes.cpp:757 +#: soldevicetypes.cpp:755 msgid "Digital Video Broadcasting Devices" msgstr "数字视频广播设备" -#: soldevicetypes.cpp:778 +#: soldevicetypes.cpp:776 msgid "Audio" msgstr "音频" -#: soldevicetypes.cpp:780 +#: soldevicetypes.cpp:778 msgid "Conditional access system" msgstr "条件接收系统" -#: soldevicetypes.cpp:782 +#: soldevicetypes.cpp:780 msgid "Demux" msgstr "分接器" -#: soldevicetypes.cpp:784 +#: soldevicetypes.cpp:782 msgid "Digital video recorder" msgstr "数字视频录像机" -#: soldevicetypes.cpp:786 +#: soldevicetypes.cpp:784 msgid "Front end" msgstr "前端" -#: soldevicetypes.cpp:788 +#: soldevicetypes.cpp:786 msgid "Network" msgstr "网络" -#: soldevicetypes.cpp:790 +#: soldevicetypes.cpp:788 msgid "On-Screen display" msgstr "屏显条" -#: soldevicetypes.cpp:792 +#: soldevicetypes.cpp:790 msgid "Security and content protection" msgstr "安全和内容保护" -#: soldevicetypes.cpp:794 +#: soldevicetypes.cpp:792 msgid "Video" msgstr "视频" -#: soldevicetypes.cpp:800 +#: soldevicetypes.cpp:798 msgid "Device Type: " msgstr "设备类型:" -#: soldevicetypes.cpp:821 +#: soldevicetypes.cpp:819 msgid "Serial Devices" msgstr "串口设备" -#: soldevicetypes.cpp:842 +#: soldevicetypes.cpp:840 msgctxt "platform serial interface type" msgid "Platform" msgstr "平台" -#: soldevicetypes.cpp:846 +#: soldevicetypes.cpp:844 msgctxt "unknown serial interface type" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: soldevicetypes.cpp:849 +#: soldevicetypes.cpp:847 msgctxt "unknown port" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: soldevicetypes.cpp:852 +#: soldevicetypes.cpp:850 msgid "Serial Type: " msgstr "串口类型:" -#: soldevicetypes.cpp:854 +#: soldevicetypes.cpp:852 msgid "Port: " msgstr "端口:" -#: soldevicetypes.cpp:875 +#: soldevicetypes.cpp:873 msgid "Smart Card Devices" msgstr "智能卡设备" -#: soldevicetypes.cpp:896 +#: soldevicetypes.cpp:894 msgid "Card Reader" msgstr "读卡器" -#: soldevicetypes.cpp:898 +#: soldevicetypes.cpp:896 msgid "Crypto Token" msgstr "加密令牌" -#: soldevicetypes.cpp:900 +#: soldevicetypes.cpp:898 msgctxt "unknown smart card type" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: soldevicetypes.cpp:903 +#: soldevicetypes.cpp:901 msgid "Smart Card Type: " msgstr "智能卡类型:" -#: soldevicetypes.cpp:924 +#: soldevicetypes.cpp:922 msgid "Video Devices" msgstr "视频设备" -#~ msgid "Device unable to be cast to correct device" -#~ msgstr "无法转换未正确的设备" - #~ msgid "Percentage Used / Available: " #~ msgstr "已用/总量百分比:" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmfonts.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmfonts.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmfonts.po 2013-11-29 03:42:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmfonts.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-29 01:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 10:44+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -22,23 +22,23 @@ "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: fonts.cpp:229 +#: fonts.cpp:231 msgid "Configure Anti-Alias Settings" msgstr "配置边缘平滑设置" -#: fonts.cpp:237 +#: fonts.cpp:238 msgid "E&xclude range:" msgstr "不包括范围(&X):" -#: fonts.cpp:240 fonts.cpp:245 +#: fonts.cpp:241 fonts.cpp:246 msgid " pt" msgstr " pt" -#: fonts.cpp:242 +#: fonts.cpp:243 msgid " to " msgstr " 到 " -#: fonts.cpp:249 +#: fonts.cpp:250 msgid "" "<p>If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " "displayed fonts by selecting this option.<br />Sub-pixel rendering is also " @@ -55,138 +55,138 @@ "绿、蓝三个次像素组成的。大多数显示设备次像素的是以 RGB 的线性顺序排列的,而另" "外一些则是以 BGR 排列的。<br />此特性在 CRT 显示器上不生效。</p>" -#: fonts.cpp:260 +#: fonts.cpp:261 msgid "&Use sub-pixel rendering:" msgstr "使用次像素渲染(&U):" -#: fonts.cpp:272 +#: fonts.cpp:273 msgid "Hinting style: " msgstr "微调样式:" -#: fonts.cpp:279 +#: fonts.cpp:280 msgid "" "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." msgstr "微调是用于增强小号字体显示质量的过程。" -#: fonts.cpp:505 +#: fonts.cpp:506 msgctxt "font usage" msgid "General" msgstr "常规" -#: fonts.cpp:506 +#: fonts.cpp:507 msgctxt "font usage" msgid "Fixed width" msgstr "等宽字" -#: fonts.cpp:507 +#: fonts.cpp:508 msgctxt "font usage" msgid "Small" msgstr "小字" -#: fonts.cpp:508 +#: fonts.cpp:509 msgctxt "font usage" msgid "Toolbar" msgstr "工具栏" -#: fonts.cpp:509 +#: fonts.cpp:510 msgctxt "font usage" msgid "Menu" msgstr "菜单" -#: fonts.cpp:510 +#: fonts.cpp:511 msgctxt "font usage" msgid "Window title" msgstr "窗口标题" -#: fonts.cpp:511 +#: fonts.cpp:512 msgctxt "font usage" msgid "Taskbar" msgstr "任务栏" -#: fonts.cpp:512 +#: fonts.cpp:513 msgctxt "font usage" msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: fonts.cpp:552 +#: fonts.cpp:553 msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." msgstr "用于普通文字(如:按钮文字,列表项目)。" -#: fonts.cpp:553 +#: fonts.cpp:554 msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." msgstr "非比例字体(如:打字机字体)。" -#: fonts.cpp:554 +#: fonts.cpp:555 msgid "Smallest font that is still readable well." msgstr "可读的最小字体。" -#: fonts.cpp:555 +#: fonts.cpp:556 msgid "Used to display text beside toolbar icons." msgstr "用于显示工具栏图标旁的文字。" -#: fonts.cpp:556 +#: fonts.cpp:557 msgid "Used by menu bars and popup menus." msgstr "用于菜单栏和弹出式菜单。" -#: fonts.cpp:557 +#: fonts.cpp:558 msgid "Used by the window titlebar." msgstr "用于窗口标题栏。" -#: fonts.cpp:558 +#: fonts.cpp:559 msgid "Used by the taskbar." msgstr "用于窗口标题栏。" -#: fonts.cpp:559 +#: fonts.cpp:560 msgid "Used for desktop icons." msgstr "用于桌面图标。" -#: fonts.cpp:598 +#: fonts.cpp:599 #, kde-format msgctxt "Font role" msgid "%1: " msgstr "%1:" -#: fonts.cpp:611 +#: fonts.cpp:612 msgid "Ad&just All Fonts..." msgstr "调整全部字体(&J)..." -#: fonts.cpp:612 +#: fonts.cpp:613 msgid "Click to change all fonts" msgstr "点击这里更改全部字体" -#: fonts.cpp:623 +#: fonts.cpp:624 msgid "Use a&nti-aliasing:" msgstr "圆整字体边角(&N):" -#: fonts.cpp:627 +#: fonts.cpp:628 msgctxt "Use anti-aliasing" msgid "Enabled" msgstr "启用" -#: fonts.cpp:628 +#: fonts.cpp:629 msgctxt "Use anti-aliasing" msgid "System Settings" msgstr "系统设置" -#: fonts.cpp:629 +#: fonts.cpp:630 msgctxt "Use anti-aliasing" msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#: fonts.cpp:630 +#: fonts.cpp:631 msgid "" "If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." msgstr "如果选用该选项,KDE 将平滑字体的曲线边缘。" -#: fonts.cpp:632 +#: fonts.cpp:633 msgid "Configure..." msgstr "配置..." -#: fonts.cpp:640 +#: fonts.cpp:641 msgid "Force fonts DPI:" msgstr "固定字体 DPI:" -#: fonts.cpp:646 +#: fonts.cpp:647 msgid "" "<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when " "the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often " @@ -205,17 +205,17 @@ "kdmrc 中的 ServerLocalArgs= 配置项中添加 <i>-dpi 数值</i>参数)。如果用实际 " "DPI 渲染的字体显示不正常,您可以改用更好的字体,或启用字体优化的配置。</p>" -#: fonts.cpp:793 +#: fonts.cpp:794 msgid "" "<p>Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started " "applications.</p>" msgstr "<p>某些更改,比如边缘平滑或 DPI,只影响新启动的程序。</p>" -#: fonts.cpp:794 fonts.cpp:804 +#: fonts.cpp:795 fonts.cpp:805 msgid "Font Settings Changed" msgstr "字体设置已更改" -#: fonts.cpp:803 +#: fonts.cpp:804 msgid "" "<p>Some changes such as DPI will only affect newly started applications.</p>" msgstr "<p>某些更改,比如 DPI,只影响新启动的程序。</p>" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po 2014-03-12 03:53:28.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po 2013-11-30 06:14:44.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-30 05:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:31+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: info_aix.cpp:68 info_wayland.cpp:125 +#: info_aix.cpp:68 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -72,15 +72,15 @@ msgid "PA-RISC Revision" msgstr "PA-RISC 版本" -#: info_linux.cpp:107 +#: info_linux.cpp:103 msgid "DMA-Channel" msgstr "DMA-通道" -#: info_linux.cpp:107 info_linux.cpp:158 +#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154 msgid "Used By" msgstr "使用方" -#: info_linux.cpp:158 +#: info_linux.cpp:154 msgid "I/O-Range" msgstr "I/O 范围" @@ -104,317 +104,221 @@ msgid "No SCSI devices found." msgstr "找不到 SCSI 设备。" -#: info_wayland.cpp:38 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: info_wayland.cpp:39 -msgid "Manufacturer" -msgstr "制造商" - -#: info_wayland.cpp:40 -msgid "Model" -msgstr "型号" - -#: info_wayland.cpp:41 -#, fuzzy -#| msgid "Physical Path:" -msgid "Physical Width" -msgstr "物理路径:" - -#: info_wayland.cpp:42 -#, fuzzy -#| msgid "Physical Path:" -msgid "Physical Height" -msgstr "物理路径:" - -#: info_wayland.cpp:43 -msgid "X" -msgstr "" - -#: info_wayland.cpp:44 -msgid "Y" -msgstr "" - -#: info_wayland.cpp:45 -msgid "Subpixel" -msgstr "" - -#: info_wayland.cpp:49 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: info_wayland.cpp:61 -msgid "Flipped" -msgstr "" - -#: info_wayland.cpp:64 -msgid "Flipped 90" -msgstr "" - -#: info_wayland.cpp:67 -msgid "Flipped 180" -msgstr "" - -#: info_wayland.cpp:70 -msgid "Flipped 270" -msgstr "" - -#: info_wayland.cpp:73 -msgid "Transform" -msgstr "" - -#: info_wayland.cpp:111 -msgid "Pointer" -msgstr "" - -#: info_wayland.cpp:114 -msgid "Keyboard" -msgstr "" - -#: info_wayland.cpp:117 -msgid "Touch" -msgstr "" - -#: info_wayland.cpp:141 -#, fuzzy -#| msgid "Output Channels" -msgid "Outputs" -msgstr "输出声道" - -#: info_wayland.cpp:147 -msgid "Seat" -msgstr "" - -#: info_wayland.cpp:197 os_base.h:231 -msgid "Information" -msgstr "信息" - -#: info_wayland.cpp:197 os_base.h:231 -msgid "Value" -msgstr "值" - -#: info_wayland.cpp:200 -#, fuzzy -#| msgid "Information" -msgid "Compositor Information" -msgstr "信息" - -#: info_wayland.cpp:204 os_base.h:242 -msgid "Name of the Display" -msgstr "显示名" - -#: info_wayland.cpp:206 -msgid "Interfaces" -msgstr "" - -#: info_wayland.cpp:206 -msgid "Interface Version" -msgstr "" - -#: os_base.h:62 +#: os_base.h:60 msgid "LSBFirst" msgstr "低字节优先" -#: os_base.h:64 +#: os_base.h:62 msgid "MSBFirst" msgstr "高字节优先" -#: os_base.h:66 +#: os_base.h:64 #, kde-format msgid "Unknown Order %1" msgstr "未知的次序 %1" -#: os_base.h:71 +#: os_base.h:69 #, kde-format msgid "1 Bit" msgid_plural "%1 Bits" msgstr[0] "%1 位" -#: os_base.h:75 +#: os_base.h:73 #, kde-format msgid "1 Byte" msgid_plural "%1 Bytes" msgstr[0] "%1 字节" -#: os_base.h:116 +#: os_base.h:114 #, kde-format msgid "Screen # %1" msgstr "屏幕 #%1" -#: os_base.h:118 +#: os_base.h:116 msgid "(Default Screen)" msgstr "(默认屏幕)" -#: os_base.h:127 +#: os_base.h:125 msgid "Dimensions" msgstr "尺寸" -#: os_base.h:127 +#: os_base.h:125 #, kde-format msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)" msgstr "%1x%2 像素(%3x%4 毫米)" -#: os_base.h:131 +#: os_base.h:129 msgid "Resolution" msgstr "分辨率" -#: os_base.h:131 +#: os_base.h:129 #, kde-format msgid "%1 x %2 dpi" msgstr "%1x%2 dpi" -#: os_base.h:148 +#: os_base.h:146 #, kde-format msgid "Depths (%1)" msgstr "色深(%1)" -#: os_base.h:154 +#: os_base.h:152 msgid "Root Window ID" msgstr "根窗口编号" -#: os_base.h:158 +#: os_base.h:156 msgid "Depth of Root Window" msgstr "根窗口色深" -#: os_base.h:158 +#: os_base.h:156 #, kde-format msgid "%1 plane" msgid_plural "%1 planes" msgstr[0] "%1 位面" -#: os_base.h:162 +#: os_base.h:160 msgid "Number of Colormaps" msgstr "色彩映射数" -#: os_base.h:162 +#: os_base.h:160 #, kde-format msgid "minimum %1, maximum %2" msgstr "最小 %1,最大 %2" -#: os_base.h:166 +#: os_base.h:164 msgid "Default Colormap" msgstr "默认色彩映射" -#: os_base.h:170 +#: os_base.h:168 msgid "Default Number of Colormap Cells" msgstr "默认的色彩映射管道号" -#: os_base.h:174 +#: os_base.h:172 msgid "Preallocated Pixels" msgstr "预分配像素" -#: os_base.h:174 +#: os_base.h:172 #, kde-format msgid "Black %1, White %2" msgstr "黑 %1,白 %2" -#: os_base.h:177 +#: os_base.h:175 msgid "Yes" msgstr "是" -#: os_base.h:178 +#: os_base.h:176 msgid "No" msgstr "否" -#: os_base.h:181 +#: os_base.h:179 msgid "Options" msgstr "选项" -#: os_base.h:181 +#: os_base.h:179 msgid "When mapped" msgstr "映射时" -#: os_base.h:181 +#: os_base.h:179 #, kde-format msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" msgstr "存储器回填特性:%1,下层窗口内容持久化:%2" -#: os_base.h:187 +#: os_base.h:185 msgid "Largest Cursor" msgstr "最大光标" -#: os_base.h:189 +#: os_base.h:187 msgid "unlimited" msgstr "无限制" -#: os_base.h:195 +#: os_base.h:193 msgid "Current Input Event Mask" msgstr "当前输入事件掩码" -#: os_base.h:201 +#: os_base.h:199 #, kde-format msgid "Event = %1" msgstr "事件 = %1" -#: os_base.h:236 +#: os_base.h:229 +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#: os_base.h:229 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: os_base.h:234 msgid "Server Information" msgstr "服务器信息" -#: os_base.h:246 +#: os_base.h:240 +msgid "Name of the Display" +msgstr "显示名" + +#: os_base.h:244 msgid "Vendor String" msgstr "销售商字符串" -#: os_base.h:250 +#: os_base.h:248 msgid "Vendor Release Number" msgstr "销售商发布代号" -#: os_base.h:254 +#: os_base.h:252 msgid "Version Number" msgstr "版本号" -#: os_base.h:258 +#: os_base.h:256 msgid "Available Screens" msgstr "可用屏幕" -#: os_base.h:268 +#: os_base.h:266 msgid "Supported Extensions" msgstr "支持的扩展" -#: os_base.h:283 +#: os_base.h:281 msgid "Supported Pixmap Formats" msgstr "支持的位图格式" -#: os_base.h:290 +#: os_base.h:288 #, kde-format msgid "Pixmap Format #%1" msgstr "位图格式 #%1" -#: os_base.h:290 +#: os_base.h:288 #, kde-format msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" msgstr "%1 BPP,色深:%2,扫描线补齐:%3" -#: os_base.h:302 +#: os_base.h:300 msgid "Maximum Request Size" msgstr "最大请求尺寸" -#: os_base.h:306 +#: os_base.h:304 msgid "Motion Buffer Size" msgstr "移动缓冲尺寸" -#: os_base.h:310 +#: os_base.h:308 msgid "Bitmap" msgstr "位图" -#: os_base.h:314 +#: os_base.h:312 msgid "Unit" msgstr "单位" -#: os_base.h:318 +#: os_base.h:316 msgid "Order" msgstr "次序" -#: os_base.h:322 +#: os_base.h:320 msgid "Padding" msgstr "补齐" -#: os_base.h:326 +#: os_base.h:324 msgid "Image Byte Order" msgstr "图像字节序" -#: os_current.h:60 os_current.h:70 os_current.h:92 os_current.h:102 -#: os_current.h:112 os_current.h:123 os_current.h:133 os_current.h:143 +#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100 +#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141 msgid "This system may not be completely supported yet." msgstr "尚未完全支持此系统。" @@ -461,6 +365,9 @@ #~ msgid "Machine" #~ msgstr "机器" +#~ msgid "Model" +#~ msgstr "型号" + #~ msgid "Machine Identification Number" #~ msgstr "机器 标识符" @@ -609,6 +516,9 @@ #~ msgid "Right-Jack" #~ msgstr "右侧 Jack 系统" +#~ msgid "Output Channels" +#~ msgstr "输出声道" + #~ msgid "Gain" #~ msgstr "增益" @@ -672,6 +582,9 @@ #~ msgid "Device Name" #~ msgstr "设备名" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "制造商" + #~ msgid "Instance" #~ msgstr "实例" @@ -718,6 +631,9 @@ #~ msgid "Compatible Names:" #~ msgstr "兼容名称:" +#~ msgid "Physical Path:" +#~ msgstr "物理路径:" + #~ msgid "Properties" #~ msgstr "属性" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcminfo.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcminfo.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcminfo.po 2014-03-11 04:22:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcminfo.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcminfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-29 22:18+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -47,46 +47,42 @@ msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" -#: info.cpp:67 +#: info.cpp:68 msgid "This list displays system information on the selected category." msgstr "该列表显示有关选中的类别的系统信息。" -#: info.cpp:83 +#: info.cpp:84 #, kde-format msgctxt "%1 is one of the modules of the kinfocenter, cpu info, os info, etc" msgid "No information available about %1." msgstr "没有关于 %1 的信息。" -#: info.cpp:114 +#: info.cpp:115 msgid "" "All the information modules return information about a certain aspect of " "your computer hardware or your operating system." msgstr "所有的信息模块返回您的计算机硬件或操作系统的某种特定信息。" -#: main.cpp:46 +#: main.cpp:57 msgid "Interrupt" msgstr "中断" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:60 msgid "I/O-Port" msgstr "输入输出端口" -#: main.cpp:52 +#: main.cpp:63 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:66 msgid "DMA-Channel" msgstr "DMA 通道" -#: main.cpp:58 +#: main.cpp:69 msgid "X-Server" msgstr "X 服务器" -#: main.cpp:61 -msgid "Wayland" -msgstr "" - #~ msgid "Processor(s)" #~ msgstr "处理器" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_infosummary.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_infosummary.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_infosummary.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_infosummary.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-02 15:42+0800\n" "Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -26,102 +26,102 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" -#: infosum.cpp:36 +#: infosum.cpp:33 msgid "kcm_infosummary" msgstr "kcm_infosummary" -#: infosum.cpp:36 +#: infosum.cpp:33 msgid "Hardware Summary Information" msgstr "硬件摘要信息" -#: infosum.cpp:38 +#: infosum.cpp:35 msgid "(c) 2010 David Hubner" msgstr "(c) 2010 David Hubner" -#: infosum.cpp:65 +#: infosum.cpp:62 msgid "OS Version" msgstr "操作系统版本" -#: infosum.cpp:65 +#: infosum.cpp:62 msgid "KDE SC Version" msgstr "KDE SC 版本" -#: infosum.cpp:65 +#: infosum.cpp:62 msgid "Hostname" msgstr "主机名" -#: infosum.cpp:72 +#: infosum.cpp:69 msgctxt "OS whats this" msgid "This shows information about your Operating System" msgstr "这里显示的是您操作系统的相关信息" -#: infosum.cpp:89 +#: infosum.cpp:86 msgid "Processor" msgstr "处理器" -#: infosum.cpp:89 +#: infosum.cpp:86 msgid "Processor Number" msgstr "处理器数量" -#: infosum.cpp:89 +#: infosum.cpp:86 msgid "Processor Max Speed" msgstr "处理器最高速度" -#: infosum.cpp:95 +#: infosum.cpp:92 msgctxt "CPU whats this" msgid "This shows information about a specific CPU in your computer" msgstr "这里显示的是您电脑中特定某块 CPU 的相关信息" -#: infosum.cpp:106 +#: infosum.cpp:103 msgid "Memory Amount" msgstr "内存量" -#: infosum.cpp:106 +#: infosum.cpp:103 msgid "Memory Used/Free" msgstr "已用内存/空闲内存" -#: infosum.cpp:124 +#: infosum.cpp:121 msgid "Drive Title" msgstr "驱动器卷标" -#: infosum.cpp:124 +#: infosum.cpp:121 msgid "Storage Size" msgstr "存储大小" -#: infosum.cpp:124 +#: infosum.cpp:121 msgid "Bus" msgstr "总线" -#: infosum.cpp:132 +#: infosum.cpp:129 msgid "IDE" msgstr "IDE" -#: infosum.cpp:134 +#: infosum.cpp:131 msgid "USB" msgstr "USB" -#: infosum.cpp:136 +#: infosum.cpp:133 msgid "IEEE1394" msgstr "IEEE1394" -#: infosum.cpp:138 +#: infosum.cpp:135 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#: infosum.cpp:140 +#: infosum.cpp:137 msgid "SATA" msgstr "SATA" -#: infosum.cpp:142 +#: infosum.cpp:139 msgid "Platform" msgstr "平台" -#: infosum.cpp:144 +#: infosum.cpp:141 msgctxt "Unknown device" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: infosum.cpp:148 +#: infosum.cpp:145 msgctxt "Hard Drive Whats This" msgid "This shows information about a specific hard drive in your computer" msgstr "这里显示的是您电脑中特定某块硬盘的信息" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcminit.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcminit.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcminit.po 2013-12-06 03:43:32.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcminit.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-06 01:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-30 16:49+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -12,31 +12,31 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: main.cpp:170 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + +#: main.cpp:174 #, kde-format msgid "Module %1 not found" msgstr "找不到模块 %1" -#: main.cpp:249 +#: main.cpp:251 msgid "KCMInit" msgstr "KCMInit" -#: main.cpp:251 +#: main.cpp:253 msgid "KCMInit - runs startup initialization for Control Modules." msgstr "KCMInit - 运行控制模块的启动初始化。" -#: main.cpp:256 +#: main.cpp:258 msgid "List modules that are run at startup" msgstr "列出启动时运行的模块" -#: main.cpp:257 +#: main.cpp:259 msgid "Configuration module to run" msgstr "要运行的配置模块" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "KDE 中国" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "kde-china@kde.org" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcminput.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcminput.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcminput.po 2014-03-22 03:29:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcminput.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 01:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-18 23:02+0800\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -35,19 +35,19 @@ msgid "Select the cursor theme you want to use:" msgstr "选择您想要使用的鼠标指针主题:" -#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:75 +#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:74 msgid "Name" msgstr "名称" -#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:78 +#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:77 msgid "Description" msgstr "描述" -#: core/themepage.cpp:100 xcursor/themepage.cpp:333 +#: core/themepage.cpp:100 xcursor/themepage.cpp:328 msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." msgstr "要让这些更改生效,您必须重新启动 KDE。" -#: core/themepage.cpp:101 xcursor/themepage.cpp:334 +#: core/themepage.cpp:101 xcursor/themepage.cpp:329 msgid "Cursor Settings Changed" msgstr "鼠标指针设置已更改" @@ -83,15 +83,15 @@ msgid "Large white cursors" msgstr "大白鼠标指针" -#: kcmcursortheme.cpp:41 +#: kcmcursortheme.cpp:40 msgid "Cursor Theme" msgstr "光标主题" -#: kcmcursortheme.cpp:42 +#: kcmcursortheme.cpp:41 msgid "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" msgstr "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" -#: kcmcursortheme.cpp:43 +#: kcmcursortheme.cpp:42 msgid "Fredrik Höglund" msgstr "Fredrik Höglund" @@ -542,35 +542,35 @@ msgid "resolution dependent" msgstr "依赖于分辨率" -#: xcursor/themepage.cpp:452 +#: xcursor/themepage.cpp:444 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "拖曳或输入主题地址" -#: xcursor/themepage.cpp:463 +#: xcursor/themepage.cpp:455 #, kde-format msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." msgstr "找不到鼠标指针主题存档 %1。" -#: xcursor/themepage.cpp:466 +#: xcursor/themepage.cpp:458 #, kde-format msgid "" "Unable to download the cursor theme archive; please check that the address " "%1 is correct." msgstr "无法下载鼠标指针主题存档;请检查地址 %1 是否正确。" -#: xcursor/themepage.cpp:475 +#: xcursor/themepage.cpp:467 #, kde-format msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." msgstr "文件 %1 好像不是有效的鼠标指针主题存档。" -#: xcursor/themepage.cpp:490 +#: xcursor/themepage.cpp:482 msgid "" "<qt>You cannot delete the theme you are currently using.<br />You have to " "switch to another theme first.</qt>" msgstr "" "<qt>您无法删除目前正在使用的主题。<br />您必须是先切换到另外一种主题。</qt>" -#: xcursor/themepage.cpp:496 +#: xcursor/themepage.cpp:488 #, kde-format msgid "" "<qt>Are you sure you want to remove the <i>%1</i> cursor theme?<br />This " @@ -579,18 +579,18 @@ "<qt>您确定要删除 <i>%1</i> 鼠标指针主题吗?<br />这将删除此主题安装的全部文" "件。</qt>" -#: xcursor/themepage.cpp:502 +#: xcursor/themepage.cpp:494 msgid "Confirmation" msgstr "确认" -#: xcursor/themepage.cpp:559 +#: xcursor/themepage.cpp:551 #, kde-format msgid "" "A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " "replace it with this one?" msgstr "已经在您的图标主题文件夹中存在名为 %1 的主题。您是否想要将其覆盖?" -#: xcursor/themepage.cpp:563 +#: xcursor/themepage.cpp:555 msgid "Overwrite Theme?" msgstr "覆盖主题吗?" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkclock.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkclock.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkclock.po 2013-10-18 03:26:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkclock.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-18 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-17 18:54+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Current local time zone:" msgstr "当前本地时区:" -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: dateandtime.ui:155 msgid "Search" msgstr "搜索" @@ -131,43 +131,43 @@ "还会影响整个系统,您只有在以管理员(root)身份启动系统设置时才能更改这些设置。" "如果您没有管理员的密码但需要更正系统时间,请与系统管理员联系。" -#: main.cpp:52 +#: main.cpp:53 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" -#: main.cpp:52 +#: main.cpp:53 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "KDE 时钟控制模块" -#: main.cpp:54 +#: main.cpp:55 msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" -#: main.cpp:56 +#: main.cpp:57 msgid "Luca Montecchiani" msgstr "Luca Montecchiani" -#: main.cpp:56 +#: main.cpp:57 msgid "Original author" msgstr "原作者" -#: main.cpp:57 +#: main.cpp:58 msgid "Paul Campbell" msgstr "Paul Campbell" -#: main.cpp:57 +#: main.cpp:58 msgid "Current Maintainer" msgstr "当前维护者" -#: main.cpp:58 +#: main.cpp:59 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" -#: main.cpp:58 +#: main.cpp:59 msgid "Added NTP support" msgstr "添加了 NTP 支持" -#: main.cpp:60 +#: main.cpp:61 msgid "" "<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " @@ -179,7 +179,7 @@ "还会影响整个系统,您只有在以管理员(root)身份启动系统设置时才能更改这些设置。" "如果您没有管理员的密码但需要更正系统时间,请与系统管理员联系。" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:98 #, kde-format msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "无法认证/执行动作:%1,%2" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po 2013-10-19 03:00:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-19 01:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:10-0500\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -60,7 +60,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevbutton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewbutton) -#: kcm_add_layout_dialog.ui:101 kcm_keyboard.ui:340 +#: kcm_add_layout_dialog.ui:101 kcm_keyboard.ui:337 msgid "Preview" msgstr "预览" @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "硬件" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: kcm_keyboard.ui:33 +#: kcm_keyboard.ui:30 msgid "Keyboard &model:" msgstr "键盘型号(&M):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox) -#: kcm_keyboard.ui:53 +#: kcm_keyboard.ui:50 msgid "" "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " @@ -89,42 +89,42 @@ "果您不知道自己的键盘的型号,通常可选这种。\n" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts) -#: kcm_keyboard.ui:94 +#: kcm_keyboard.ui:91 msgid "Layouts" msgstr "布局" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) -#: kcm_keyboard.ui:102 +#: kcm_keyboard.ui:99 msgid "Layout Indicator" msgstr "布局指示器" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk) -#: kcm_keyboard.ui:108 +#: kcm_keyboard.ui:105 msgid "Show layout indicator" msgstr "显示布局指示器" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk) -#: kcm_keyboard.ui:115 +#: kcm_keyboard.ui:112 msgid "Show for single layout" msgstr "显示单一布局" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn) -#: kcm_keyboard.ui:122 +#: kcm_keyboard.ui:119 msgid "Show flag" msgstr "显示标帜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn) -#: kcm_keyboard.ui:129 +#: kcm_keyboard.ui:126 msgid "Show label" msgstr "显示标签" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelOnFlagRadioBtn) -#: kcm_keyboard.ui:136 +#: kcm_keyboard.ui:133 msgid "Show label on flag" msgstr "显示旗帜上显示标签" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) -#: kcm_keyboard.ui:146 +#: kcm_keyboard.ui:143 msgid "" "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " "keyboard layout will only affect the current application or window." @@ -133,42 +133,42 @@ "效。" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) -#: kcm_keyboard.ui:149 +#: kcm_keyboard.ui:146 msgid "Switching Policy" msgstr "切换策略" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn) -#: kcm_keyboard.ui:155 +#: kcm_keyboard.ui:152 msgid "&Global" msgstr "全局(&G)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn) -#: kcm_keyboard.ui:165 +#: kcm_keyboard.ui:162 msgid "&Desktop" msgstr "桌面(&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn) -#: kcm_keyboard.ui:172 +#: kcm_keyboard.ui:169 msgid "&Application" msgstr "应用程序(&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn) -#: kcm_keyboard.ui:179 +#: kcm_keyboard.ui:176 msgid "&Window" msgstr "窗口(&W)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) -#: kcm_keyboard.ui:189 +#: kcm_keyboard.ui:186 msgid "Shortcuts for Switching Layout" msgstr "切换布局的快捷键" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: kcm_keyboard.ui:195 +#: kcm_keyboard.ui:192 msgid "Main shortcuts:" msgstr "主快捷键:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) -#: kcm_keyboard.ui:208 +#: kcm_keyboard.ui:205 msgid "" "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It " "allows modifier-only shortcuts." @@ -177,24 +177,24 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) -#: kcm_keyboard.ui:211 kcm_keyboard.ui:241 +#: kcm_keyboard.ui:208 kcm_keyboard.ui:238 msgctxt "no shortcut defined" msgid "None" msgstr "无" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn) -#: kcm_keyboard.ui:218 kcm_keyboard.ui:248 +#: kcm_keyboard.ui:215 kcm_keyboard.ui:245 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: kcm_keyboard.ui:225 +#: kcm_keyboard.ui:222 msgid "3rd level shortcuts:" msgstr "三级快捷键" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) -#: kcm_keyboard.ui:238 +#: kcm_keyboard.ui:235 msgid "" "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if " "it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts." @@ -203,12 +203,12 @@ "快捷方式。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: kcm_keyboard.ui:255 +#: kcm_keyboard.ui:252 msgid "Alternative shortcut:" msgstr "备选快捷键:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence) -#: kcm_keyboard.ui:268 +#: kcm_keyboard.ui:265 msgid "" "This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does " "not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations " @@ -218,47 +218,47 @@ "能在某些环境下无法生效(比如出现了弹出通知,或是在屏幕保护状态下)。" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox) -#: kcm_keyboard.ui:286 +#: kcm_keyboard.ui:283 msgid "Configure layouts" msgstr "配置布局" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn) -#: kcm_keyboard.ui:300 +#: kcm_keyboard.ui:297 msgid "Add" msgstr "添加" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn) -#: kcm_keyboard.ui:310 +#: kcm_keyboard.ui:307 msgid "Remove" msgstr "删除" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn) -#: kcm_keyboard.ui:320 +#: kcm_keyboard.ui:317 msgid "Move Up" msgstr "上移" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn) -#: kcm_keyboard.ui:330 +#: kcm_keyboard.ui:327 msgid "Move Down" msgstr "下移" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox) -#: kcm_keyboard.ui:375 +#: kcm_keyboard.ui:372 msgid "Spare layouts" msgstr "备用布局" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: kcm_keyboard.ui:407 +#: kcm_keyboard.ui:404 msgid "Main layout count:" msgstr "主布局数:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced) -#: kcm_keyboard.ui:437 +#: kcm_keyboard.ui:434 msgid "Advanced" msgstr "高级" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk) -#: kcm_keyboard.ui:443 +#: kcm_keyboard.ui:440 msgid "&Configure keyboard options" msgstr "配置键盘选项(&C)" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkeys.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkeys.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkeys.po 2014-03-22 03:29:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkeys.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 01:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-18 17:07+0800\n" "Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n" @@ -62,51 +62,26 @@ msgid "Remove Component" msgstr "删除组件" -#: kglobalshortcutseditor.cpp:180 -#, kde-format -msgid "" -"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not " -"active will be removed from the list.\n" -"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when " -"they are next started." -msgstr "" -"组件“%1”已被激活。只有目前未被激活的全局快捷键可以被从列表中删除。\n" -"当您下次启动组件时,所有全局快捷键的值都将会重新注册为默认设置。" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:182 kglobalshortcutseditor.cpp:192 -msgid "Remove component" -msgstr "删除组件" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:188 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? " -"The component and shortcuts will reregister themselves with their default " -"settings when they are next started." -msgstr "" -"您确认要删除注册到组件“%1”上的快捷键吗?当您下次启动组件时,组件和所有全局快" -"捷键的值都将会重新注册为默认设置。" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:384 +#: kglobalshortcutseditor.cpp:343 msgid "" "Your current changes will be lost if you load another scheme before saving " "this one" msgstr "如果您在保存之前装入另外一个方案的话,您当前的改变将丢失。" -#: kglobalshortcutseditor.cpp:385 +#: kglobalshortcutseditor.cpp:344 msgid "Load Shortcut Scheme" msgstr "装入快捷键方案" -#: kglobalshortcutseditor.cpp:386 +#: kglobalshortcutseditor.cpp:345 msgid "Load" msgstr "装载" -#: kglobalshortcutseditor.cpp:399 +#: kglobalshortcutseditor.cpp:358 #, kde-format msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files." msgstr "文件(%1)不存在。您只能选择本地文件。" -#: kglobalshortcutseditor.cpp:427 kglobalshortcutseditor.cpp:450 +#: kglobalshortcutseditor.cpp:386 kglobalshortcutseditor.cpp:409 #, kde-format msgid "" "Message: %1\n" @@ -115,10 +90,35 @@ "消息:%1\n" "错误:%2" -#: kglobalshortcutseditor.cpp:432 kglobalshortcutseditor.cpp:455 +#: kglobalshortcutseditor.cpp:391 kglobalshortcutseditor.cpp:414 msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n" msgstr "和 KDE 全局快捷键守护进程连接失败\n" +#: kglobalshortcutseditor.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not " +"active will be removed from the list.\n" +"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when " +"they are next started." +msgstr "" +"组件“%1”已被激活。只有目前未被激活的全局快捷键可以被从列表中删除。\n" +"当您下次启动组件时,所有全局快捷键的值都将会重新注册为默认设置。" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:524 kglobalshortcutseditor.cpp:534 +msgid "Remove component" +msgstr "删除组件" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:530 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? " +"The component and shortcuts will reregister themselves with their default " +"settings when they are next started." +msgstr "" +"您确认要删除注册到组件“%1”上的快捷键吗?当您下次启动组件时,组件和所有全局快" +"捷键的值都将会重新注册为默认设置。" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kglobalshortcutseditor.ui:19 msgid "KDE component:" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,731 @@ +# +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>,2007. +# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007-2010. +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010, 2011, 2013. +# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011, 2013. +# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2011, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-18 21:36+0800\n" +"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + +#: ktimerdialog.cpp:167 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "剩余 %1 秒:" + +#: main.cpp:63 +msgid "Confirm Desktop Effects Change" +msgstr "确认桌面特效更改" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "接受配置(&A)" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "恢复为先前配置(&R)" + +#: main.cpp:70 +msgid "" +"Desktop effects settings have changed.\n" +"Do you want to keep the new settings?\n" +"They will be automatically reverted in 10 seconds." +msgstr "" +"桌面特效已经更改。\n" +"您是否想要保留新设置?\n" +"10 秒后将自动恢复原始值。" + +#: main.cpp:85 +msgctxt "" +"Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not " +"be loaded" +msgid "Details" +msgstr "详情" + +#: main.cpp:86 +msgctxt "Prevent warning from bein displayed again" +msgid "Don't show again!" +msgstr "不再显示!" + +#: main.cpp:130 +msgid "Use GLSL shaders" +msgstr "使用 GLSL 着色" + +#: main.cpp:142 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: main.cpp:143 +msgid "The painting is not synchronized with the screen." +msgstr "绘制与屏幕不同步。" + +#: main.cpp:144 +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +#: main.cpp:145 +msgid "" +"Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n" +"picks a strategy matching your hardware." +msgstr "尝试重用旧缓存,根据硬件选用。" + +#: main.cpp:146 +msgid "Only when Cheap" +msgstr "仅当占用资源少时" + +#: main.cpp:147 +msgid "" +"When major regions of the screen are updated,\n" +"the entire screen will be repainted.\n" +"Can cause tearing with small updates." +msgstr "" +"屏幕主要区域更新时,重画整个窗口。\n" +"在更新少时会导致图像撕裂。" + +#: main.cpp:148 +msgid "Full scene repaints" +msgstr "全屏幕重画" + +#: main.cpp:149 +msgid "" +"The complete screen is repainted for every frame.\n" +"Can be slow with large blurred areas." +msgstr "" +"每帧都重画整个窗口。\n" +"有大面积模糊区域时会很慢。" + +#: main.cpp:150 +msgid "Re-use screen content" +msgstr "重用窗口内容" + +#: main.cpp:151 +msgid "" +"WARNING:\n" +"This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n" +"Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK" +msgstr "" +"警告:\n" +"此策略在开源驱动中通常非常慢。\n" +"未更新的像素需要从 GL_FRONT 复制到 GL_BACK" + +#: main.cpp:204 +msgid "kcmkwincompositing" +msgstr "kcmkwincompositing" + +#: main.cpp:205 +msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" +msgstr "KWin 桌面特效配置模块" + +#: main.cpp:206 +msgid "(c) 2007 Rivo Laks" +msgstr "(c) 2007 Rivo Laks" + +#: main.cpp:207 +msgid "Rivo Laks" +msgstr "Rivo Laks" + +#: main.cpp:225 +msgid "No effect" +msgstr "无效果" + +#: main.cpp:248 +msgid "" +"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " +"Settings will be reverted to their previous values.\n" +"\n" +"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, " +"especially changing the compositing type." +msgstr "" +"以给定配置选项激活桌面特效失败,现在将还原到先前的设置。\n" +"\n" +"请检查您的 X 配置,您也可以想要更改一些高级选项,尤其是混成类型。" + +#: main.cpp:285 +msgid "Appearance" +msgstr "外观" + +#: main.cpp:286 +msgid "Accessibility" +msgstr "辅助功能" + +#: main.cpp:287 +msgid "Focus" +msgstr "焦点" + +#: main.cpp:288 +msgid "Window Management" +msgstr "窗口管理" + +#: main.cpp:289 +msgid "Candy" +msgstr "蜜罐" + +#: main.cpp:290 +msgid "Demos" +msgstr "演示" + +#: main.cpp:291 +msgid "Tests" +msgstr "测试" + +#: main.cpp:292 +msgid "Tools" +msgstr "工具" + +#: main.cpp:471 +msgid "" +"Desktop effects are not available on this system due to the following " +"technical issues:" +msgstr "由于以下技术原因,此系统无法使用桌面特效:" + +#: main.cpp:474 +msgctxt "" +"Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) " +"crashes" +msgid "Window Manager seems not to be running" +msgstr "窗口管理器看起来没有在运行" + +#: main.cpp:681 +msgid "" +"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " +"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" +"\n" +"Please exit failsafe mode to enable desktop effects." +msgstr "" +"您的设置已经保存,但 KDE 目前在安全模式下运行,无法启用桌面桌面特效。\n" +"\n" +"请退出安全模式来启用桌面特效。" + +#: main.cpp:723 +#, kde-format +msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded" +msgid "One desktop effect could not be loaded." +msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded." +msgstr[0] "%1 桌面特效无法加载。" + +#: main.cpp:742 +#, kde-format +msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason" +msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason." +msgstr "%1 特效由于未知原因加载失败。" + +#: main.cpp:744 +#, kde-format +msgctxt "" +"Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders" +msgid "%1 effect requires hardware support." +msgstr "%1 特效需要硬件支持。" + +#: main.cpp:746 +#, kde-format +msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL" +msgid "%1 effect requires OpenGL." +msgstr "%1 特效需要OpenGL 支持。" + +#: main.cpp:748 +#, kde-format +msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2" +msgid "%1 effect requires OpenGL 2." +msgstr "%1 特效需要OpenGL 2支持。" + +#: main.cpp:750 +msgctxt "Window title" +msgid "List of effects which could not be loaded" +msgstr "无法加载的桌面特效列表" + +#: main.cpp:757 +msgid "" +"For technical reasons it is not possible to determine all possible error " +"causes." +msgstr "由于技术原因无法检测所有可能的错误来源。" + +#: main.cpp:823 +msgctxt "" +"Error Message shown when compositing is not active after tried activation" +msgid "Desktop effect system is not running." +msgstr "桌面特效系统未运行。" + +#: main.cpp:899 +msgid "<h1>Desktop Effects</h1>" +msgstr "<h1>桌面特效</h1>" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: main.ui:31 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: main.ui:92 +msgid "Pressing this button can crash the desktop." +msgstr "点击此按钮可能引起桌面崩溃。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rearmSafetyCheck) +#: main.ui:115 +msgid "I have saved my data." +msgstr "我已经保存了数据。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rearmGlSupportButton) +#: main.ui:138 +msgid "Re-enable OpenGL detection" +msgstr "重新启用 OpenGL 检测" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: main.ui:169 +msgid "Activation" +msgstr "启用" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing) +#: main.ui:178 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable desktop effects at startup" +msgstr "启动时开启桌面特效" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: main.ui:209 +msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" +msgstr "任何时候都可以通过如下命令切换桌面特效:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: main.ui:240 +msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" +msgid "Simple effect setup" +msgstr "简单特效设置" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement) +#: main.ui:249 +msgid "Improved window management" +msgstr "改进窗口管理" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations) +#: main.ui:259 +msgid "Various animations" +msgstr "各种动画" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: main.ui:269 +msgid "Effect for desktop switching:" +msgstr "桌面切换时的效果:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: main.ui:305 +msgid "Animation speed:" +msgstr "动画速度:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: main.ui:328 +msgid "Instant" +msgstr "即时" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: main.ui:333 +msgid "Very Fast" +msgstr "非常快" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: main.ui:338 +msgid "Fast" +msgstr "快" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: main.ui:343 +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: main.ui:348 +msgid "Slow" +msgstr "慢" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: main.ui:353 +msgid "Very Slow" +msgstr "非常慢" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: main.ui:358 +msgid "Extremely Slow" +msgstr "极慢" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: main.ui:392 +msgid "" +"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All " +"Effects\" tab above." +msgstr "您可以在“全部效果”标签中找到更多效果,以及针对每种效果的设置。" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: main.ui:440 +msgid "All Effects" +msgstr "全部效果" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: main.ui:446 +msgid "" +"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " +"effect's settings." +msgstr "提示:要查找或配置如何激活效果,请查看相应效果的选项。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghns) +#: main.ui:473 +msgid "Get New Effects ..." +msgstr "获得新特效..." + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: main.ui:498 +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup) +#: main.ui:552 +msgid "OpenGL Options" +msgstr "OpenGL 选项" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glColorCorrection) +#: main.ui:564 +msgid "" +"<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. Requires " +"OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be installed. May fail " +"silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>可用情况下通过Kolor-Manager激活色彩矫正。需要启用 OpenGL 2 着色,以及需要" +"安装Kolor-Manager。可能启用失败但没有提示。</p><p><strong>实验性</strong>.</" +"p>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glColorCorrection) +#: main.ui:567 +msgid "Enable color correction (experimental)" +msgstr "启用色彩矫正(实验性)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glSwapStrategyLabel) +#: main.ui:576 +msgid "Tearing Prevention (VSync)" +msgstr "避免撕裂(VSync)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: main.ui:629 +msgid "General Options" +msgstr "常规选项" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: main.ui:644 +msgid "Keep window thumbnails:" +msgstr "保留窗口缩略图:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: main.ui:664 +msgctxt "" +"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have " +"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window " +"minimization as it is modelled as unmapping of windows." +msgid "Always (Breaks minimization)" +msgstr "总是(无视窗口最小化)" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: main.ui:669 +msgctxt "" +"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the " +"virtual desktops." +msgid "Only for Shown Windows" +msgstr "只对显示的窗口" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: main.ui:674 +msgctxt "" +"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having " +"updated thumbnials for windows on other desktops." +msgid "Never" +msgstr "从不" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel) +#: main.ui:688 +msgid "Scale method:" +msgstr "缩放方法:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#: main.ui:715 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast on all " +"GPUs but looks bricky</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear blending.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer " +"nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-decoration: " +"underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">快速:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - 在所有显卡上都相当快," +"但有难看的锯齿</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">平滑:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- 线性混合。</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在较新的 nvidia 显卡上十分" +"快,但在其它显卡上可能<span style=\" text-decoration: underline;\">非常</" +"span>慢,您可尝试一下。</p></body></html>" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: main.ui:722 main.ui:755 +msgid "Crisp" +msgstr "快速" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#: main.ui:727 +msgid "Smooth (slower)" +msgstr "平滑(较慢)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: main.ui:748 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks bricky</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Accurate:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, requires " +"glsl shader support.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker " +"GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " +"overbrightening to segfaults).</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" if " +"you have problems.</p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">快速:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">GL_NEAREST</span> - 在所有显卡上都相当快,但有难看的锯齿</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">平滑:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">GL_LINEAR</span> - 在大多数显卡上比较快,但有点模糊</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">精确:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos 过滤器,需要glsl渲" +"染支持。</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">可能在低端显卡上会慢,当驱" +"动不工作时甚至会导致各种麻烦。(从亮度过亮到段错误)</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">如果您有这些问题,请退回" +"到“平滑”。</p></body></html>" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: main.ui:760 +msgid "Smooth" +msgstr "平滑" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: main.ui:765 +msgid "Accurate" +msgstr "精确" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen) +#: main.ui:775 +msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows" +msgstr "为全屏窗口挂起桌面特效" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: main.ui:819 +msgid "Compositing type:" +msgstr "混成类型:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: main.ui:839 +msgid "OpenGL 3.1" +msgstr "OpenGL 3.1" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: main.ui:844 +msgid "OpenGL 2.0" +msgstr "OpenGL 2.0" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: main.ui:849 +msgid "OpenGL 1.2" +msgstr "OpenGL 1.2" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: main.ui:854 +msgid "XRender" +msgstr "XRender" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: main.ui:862 +msgid "Qt graphics system:" +msgstr "Qt 图形系统:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, graphicsSystem) +#: main.ui:878 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" font-" +"weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" font-" +"weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" font-" +"weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many " +"decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;" +"\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default and " +"generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also the " +"impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" depending " +"on the GPU and driver)</p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">强烈推荐</span> 在使用<span style=\" font-weight:600;" +"\">XRender</span> 后端时使用 <span style=\" font-weight:600;\">原生</span>系" +"统。</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">另一方面,许多边框在<span " +"style=\" font-weight:600;\">默认并且推荐的OpenGL</span>后端使用<span style=" +"\" font-weight:600;\">光栅</span>系统时性能更好。(尽管有些并非如此 - 请注意这" +"里所谓的影响可能是“轻微”到“难以置信”,取决于GPU 和驱动)</p></body></html>" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem) +#: main.ui:882 +msgid "Native" +msgstr "原生" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem) +#: main.ui:887 +msgid "Raster" +msgstr "光栅" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the " +#~ "OpenGL Shading Language.\n" +#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance." +#~ msgstr "" +#~ "如果启用,所有渲染都会通过 OpenGL 着色语言进行。\n" +#~ "在老硬件上禁用此项可能会提高性能。" + +#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders" +#~ msgstr "启用 OpenGL 2 着色" + +#~ msgid "Use VSync" +#~ msgstr "使用垂直同步" + +#~ msgid "Effect for window switching:" +#~ msgstr "窗口切换时的效果:" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwindecoration.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwindecoration.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwindecoration.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwindecoration.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,14 +7,13 @@ # Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2009-2010. # Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2012, 2013. # Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012. -# Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-22 20:49+0800\n" -"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-17 18:54+0800\n" +"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,114 +31,114 @@ msgstr "kde-china@kde.org" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: auroraeconfig.ui:23 +#: auroraeconfig.ui:19 msgid "Border size:" msgstr "边框大小:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:34 configdialog.cpp:36 +#: auroraeconfig.ui:30 configdialog.cpp:32 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Tiny" msgstr "小" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:39 configdialog.cpp:37 +#: auroraeconfig.ui:35 configdialog.cpp:33 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Normal" msgstr "中" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:44 configdialog.cpp:38 +#: auroraeconfig.ui:40 configdialog.cpp:34 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Large" msgstr "大" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:49 configdialog.cpp:39 +#: auroraeconfig.ui:45 configdialog.cpp:35 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Large" msgstr "很大" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:54 configdialog.cpp:40 +#: auroraeconfig.ui:50 configdialog.cpp:36 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Huge" msgstr "巨大" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:59 configdialog.cpp:41 +#: auroraeconfig.ui:55 configdialog.cpp:37 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Huge" msgstr "超大" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:64 configdialog.cpp:42 +#: auroraeconfig.ui:60 configdialog.cpp:38 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Oversized" msgstr "超特大" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: auroraeconfig.ui:72 +#: auroraeconfig.ui:68 msgid "Button size:" msgstr "按钮大小:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:83 +#: auroraeconfig.ui:79 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Tiny" msgstr "小" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:88 +#: auroraeconfig.ui:84 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Normal" msgstr "中" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:93 +#: auroraeconfig.ui:89 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" msgstr "大" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:98 +#: auroraeconfig.ui:94 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" msgstr "很大" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:103 +#: auroraeconfig.ui:99 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Huge" msgstr "巨大" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:108 +#: auroraeconfig.ui:104 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Huge" msgstr "超大" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:113 +#: auroraeconfig.ui:109 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Oversized" msgstr "超特大" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeWindowsDoubleClick) -#: auroraeconfig.ui:126 +#: auroraeconfig.ui:122 msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "双击菜单按钮关闭窗口" -#: buttons.cpp:620 +#: buttons.cpp:619 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: buttons.cpp:649 +#: buttons.cpp:648 #, kde-format msgid "%1 (unavailable)" msgstr "%1(不可用)" -#: buttons.cpp:672 +#: buttons.cpp:671 msgid "" "To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the " "available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within " @@ -148,53 +147,53 @@ "要增加或删除标题栏按钮,只要简单地在可用项目列表和标题栏预览区域间<b>拖曳</b>" "项目。同理,在标题栏预览区域内拖曳项目就可以重排其位置。" -#: buttons.cpp:728 +#: buttons.cpp:726 msgid "Resize" msgstr "大小" -#: buttons.cpp:733 +#: buttons.cpp:730 msgid "Shade" msgstr "卷起" -#: buttons.cpp:738 +#: buttons.cpp:734 msgid "Keep Below Others" msgstr "位于最下" -#: buttons.cpp:743 +#: buttons.cpp:738 msgid "Keep Above Others" msgstr "位于最上" -#: buttons.cpp:748 +#: buttons.cpp:742 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: buttons.cpp:753 +#: buttons.cpp:746 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: buttons.cpp:758 +#: buttons.cpp:750 msgid "Minimize" msgstr "最小化" -#: buttons.cpp:763 +#: buttons.cpp:754 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: buttons.cpp:768 +#: buttons.cpp:758 msgid "On All Desktops" msgstr "在全部桌面" -#: buttons.cpp:773 +#: buttons.cpp:762 msgctxt "Button showing window actions menu" msgid "Window Menu" msgstr "窗口菜单" -#: buttons.cpp:779 +#: buttons.cpp:767 msgctxt "Button showing application menu imported from dbusmenu" msgid "Application Menu" msgstr "应用程序菜单" -#: buttons.cpp:785 +#: buttons.cpp:772 msgid "--- spacer ---" msgstr "--- 分隔符 ---" @@ -221,7 +220,7 @@ msgid "Use custom titlebar button &positions" msgstr "使用自定义的标题条按钮位置(&P)" -#: buttonsconfigdialog.cpp:44 +#: buttonsconfigdialog.cpp:43 msgid "Buttons" msgstr "按钮" @@ -235,17 +234,17 @@ msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." msgstr "使用此组合框更改装饰的边框大小。" -#: configdialog.cpp:43 +#: configdialog.cpp:39 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Side Border" msgstr "无侧边框" -#: configdialog.cpp:44 +#: configdialog.cpp:40 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Border" msgstr "无边框" -#: configdialog.cpp:81 kwindecoration.cpp:371 +#: configdialog.cpp:77 kwindecoration.cpp:388 msgid "Decoration Options" msgstr "装饰选项" @@ -254,24 +253,24 @@ msgid "Search" msgstr "搜索" -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QScrollArea, decorationList) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDeclarativeView, decorationList) #: decoration.ui:27 msgid "" "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " "borders and the window handle." msgstr "选择窗口装饰。这是窗口边框的观感。" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureDecorationButton) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureDecorationButton) #: decoration.ui:58 msgid "Configure Decoration..." msgstr "配置窗口装饰..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButtonsButton) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButtonsButton) #: decoration.ui:65 msgid "Configure Buttons..." msgstr "配置按钮..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ghnsButton) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) #: decoration.ui:72 msgid "Get New Decorations..." msgstr "获得新窗口装饰..." @@ -292,22 +291,11 @@ msgid "Karol Szwed" msgstr "Karol Szwed" -#: kwindecoration.cpp:123 -msgid "" -"<h1>Installation error</h1>The resource<h2>kwin/kcm_kwindecoration/main.qml</" -"h2>could not be located in any application data path.<h2>Please contact your " -"distribution</h2>The application will now abort" -msgstr "" - -#: kwindecoration.cpp:126 -msgid "Installation Error" -msgstr "安装错误" - -#: kwindecoration.cpp:297 +#: kwindecoration.cpp:312 msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" -#: kwindecoration.cpp:310 +#: kwindecoration.cpp:325 msgid "" "<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the " "window border decorations, as well as titlebar button positions and custom " @@ -326,17 +314,11 @@ "项(如果有的话)”中激活“按钮”标签,方法是选中“使用自定义标题栏按钮位置”框。" "在“按钮”标签中,您可以按您自己的喜好更改按钮的位置。</p>" -#: kwindecoration.cpp:385 -msgid "" -"Close by double clicking:\n" -" To open the menu, keep the button pressed until it appears." -msgstr "" - -#: preview.cpp:373 +#: preview.cpp:289 msgid "Active Window" msgstr "激活窗口" -#: preview.cpp:373 +#: preview.cpp:289 msgid "Inactive Window" msgstr "非激活窗口" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-14 00:41-0500\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -40,130 +40,130 @@ msgid "Here you can enter the name for desktop %1" msgstr "输入桌面 %1 的名字" -#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:219 +#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:213 #, kde-format msgid "Desktop %1" msgstr "桌面 %1" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:80 msgid "" "<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual " "desktops you want and how these should be labeled." msgstr "" "<h1>多桌面</h1>在该模块中,您可以配置您需要多少个桌面以及怎样标记这些桌面。" -#: main.cpp:95 +#: main.cpp:92 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "切换到下一个桌面" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:93 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "切换到上一个桌面" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:94 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "将一个桌面切换到右边" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:95 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "将一个桌面切换到左边" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:96 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "将一个桌面向上切换" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:97 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "将一个桌面向下切换" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:98 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "遍历桌面" -#: main.cpp:102 +#: main.cpp:99 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "遍历桌面 (反向)" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:100 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "遍历桌面列表" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:101 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "遍历桌面列表 (反向)" -#: main.cpp:106 main.cpp:127 main.cpp:495 main.cpp:496 +#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:481 main.cpp:482 msgid "Desktop Switching" msgstr "桌面切换" -#: main.cpp:118 main.cpp:475 +#: main.cpp:112 main.cpp:461 #, kde-format msgid "Switch to Desktop %1" msgstr "切换到桌面 %1" -#: main.cpp:146 +#: main.cpp:140 msgid "No Animation" msgstr "无动画" -#: main.cpp:479 +#: main.cpp:465 #, kde-format msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found" msgstr "找不到适合桌面 %1 的快捷键" -#: main.cpp:485 +#: main.cpp:471 #, kde-format msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2" msgstr "指派全局快捷键“%1”给桌面 %2" -#: main.cpp:488 +#: main.cpp:474 #, kde-format msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2" msgstr "快捷键冲突:无法为桌面 %2 设置快捷键 %1" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop) -#: main.ui:33 +#: main.ui:24 msgid "Desktops" msgstr "桌面" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: main.ui:39 +#: main.ui:30 msgid "Layout" msgstr "布局" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, numberSpinBox) -#: main.ui:51 main.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox) +#: main.ui:39 main.ui:52 msgid "" "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop." msgstr "您可以设置您的 KDE 桌面上要有多少个虚拟桌面。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) -#: main.ui:54 +#: main.ui:42 msgid "Number of desktops:" msgstr "桌面数量:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: main.ui:83 +#: main.ui:71 msgid "Number of rows:" msgstr "行数:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox) -#: main.ui:100 +#: main.ui:88 msgid "Different widgets for each desktop" msgstr "每个桌面的部件不同" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup) -#: main.ui:110 +#: main.ui:98 msgid "Desktop Names" msgstr "桌面名称" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching) -#: main.ui:143 +#: main.ui:131 msgid "Switching" msgstr "切换" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) -#: main.ui:149 +#: main.ui:137 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -173,53 +173,53 @@ "用此选项。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) -#: main.ui:152 +#: main.ui:140 msgid "Desktop navigation wraps around" msgstr "桌面循环切换" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: main.ui:159 +#: main.ui:147 msgid "Desktop Effect Animation" msgstr "桌面特效动画" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: main.ui:171 +#: main.ui:156 msgid "Animation:" msgstr "动画:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox) -#: main.ui:211 +#: main.ui:196 msgid "Desktop Switch On-Screen Display" msgstr "桌面切换显示" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel) -#: main.ui:229 +#: main.ui:211 msgid "Duration:" msgstr "间隔:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popupHideSpinBox) -#: main.ui:239 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox) +#: main.ui:221 msgid " msec" msgstr " 毫秒" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) -#: main.ui:252 +#: main.ui:234 msgid "" "Enabling this option will show a small preview of the desktop layout " "indicating the selected desktop." msgstr "启用此选项后,将会显示所选桌面的预览小图。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) -#: main.ui:255 +#: main.ui:237 msgid "Show desktop layout indicators" msgstr "显示桌面布局符" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) -#: main.ui:265 +#: main.ui:247 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷键" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox) -#: main.ui:284 +#: main.ui:266 msgid "Show shortcuts for all possible desktops" msgstr "显示所有可用桌面的快捷键" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -4,14 +4,13 @@ # Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010. # FengChao <rainofchaos@gmail.com>, 2011, 2013. # Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2011, 2012. -# Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-22 20:51+0800\n" -"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-21 14:48+0800\n" +"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,64 +28,64 @@ msgstr "kde-china@kde.org" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:100 ruleswidgetbase.ui:428 ruleswidgetbase.ui:2229 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:95 ruleswidgetbase.ui:428 ruleswidgetbase.ui:2222 msgid "Normal Window" msgstr "普通窗口" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:101 ruleswidgetbase.ui:463 ruleswidgetbase.ui:2264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:96 ruleswidgetbase.ui:463 ruleswidgetbase.ui:2257 msgid "Desktop" msgstr "桌面" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:102 ruleswidgetbase.ui:443 ruleswidgetbase.ui:2244 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:97 ruleswidgetbase.ui:443 ruleswidgetbase.ui:2237 msgid "Dock (panel)" msgstr "停靠(面板)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:103 ruleswidgetbase.ui:448 ruleswidgetbase.ui:2249 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:98 ruleswidgetbase.ui:448 ruleswidgetbase.ui:2242 msgid "Toolbar" msgstr "工具栏" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:104 ruleswidgetbase.ui:453 ruleswidgetbase.ui:2254 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:99 ruleswidgetbase.ui:453 ruleswidgetbase.ui:2247 msgid "Torn-Off Menu" msgstr "撕下的菜单" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:105 ruleswidgetbase.ui:433 ruleswidgetbase.ui:2234 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:100 ruleswidgetbase.ui:433 ruleswidgetbase.ui:2227 msgid "Dialog Window" msgstr "对话框窗口" -#: detectwidget.cpp:106 +#: detectwidget.cpp:101 msgid "Override Type" msgstr "覆盖类型" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:107 ruleswidgetbase.ui:473 ruleswidgetbase.ui:2269 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:102 ruleswidgetbase.ui:473 ruleswidgetbase.ui:2262 msgid "Standalone Menubar" msgstr "独立式菜单" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:108 ruleswidgetbase.ui:438 ruleswidgetbase.ui:2239 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:103 ruleswidgetbase.ui:438 ruleswidgetbase.ui:2232 msgid "Utility Window" msgstr "工具窗口" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:109 ruleswidgetbase.ui:458 ruleswidgetbase.ui:2259 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:104 ruleswidgetbase.ui:458 ruleswidgetbase.ui:2252 msgid "Splash Screen" msgstr "欢迎屏幕" -#: detectwidget.cpp:115 +#: detectwidget.cpp:110 msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" msgstr "未知 - 将被当作普通窗口" @@ -96,52 +95,52 @@ msgstr "关于选中窗口的信息" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: detectwidget.ui:29 +#: detectwidget.ui:26 msgid "Class:" msgstr "类:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: detectwidget.ui:57 +#: detectwidget.ui:54 msgid "Role:" msgstr "角色:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: detectwidget.ui:85 +#: detectwidget.ui:82 msgid "Type:" msgstr "类型:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#: detectwidget.ui:113 +#: detectwidget.ui:110 msgid "Title:" msgstr "标题:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) -#: detectwidget.ui:141 +#: detectwidget.ui:138 msgid "Machine:" msgstr "机器:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: detectwidget.ui:172 +#: detectwidget.ui:169 msgid "Match by primary class name and" msgstr "匹配使用主要类名称和" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_whole_class) -#: detectwidget.ui:181 +#: detectwidget.ui:178 msgid "Secondary class name (resulting in term in brackets)" msgstr "次要类名称(括号中的结果)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_role) -#: detectwidget.ui:188 +#: detectwidget.ui:185 msgid "Window role (can be used to select windows by function)" msgstr "窗口角色(可以用于按功能选择窗口)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_type) -#: detectwidget.ui:195 +#: detectwidget.ui:192 msgid "Window type (eg. all dialogs, but not the main windows)" msgstr "窗口类型(例如所有对话框,但不包括主窗口)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_title) -#: detectwidget.ui:202 +#: detectwidget.ui:199 msgid "" "Window title (very specific, can fail due to content changes or translation)" msgstr "窗口标题(非常局限,可能因为窗口内容或翻译变化而失败)" @@ -175,23 +174,23 @@ msgid "C&lear" msgstr "清除(&L)" -#: kcm.cpp:49 +#: kcm.cpp:52 msgid "kcmkwinrules" msgstr "kcmkwinrules" -#: kcm.cpp:50 +#: kcm.cpp:53 msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" msgstr "窗口特定的设置配置模块" -#: kcm.cpp:51 +#: kcm.cpp:54 msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 2004 KWin 和 KControl 作者" -#: kcm.cpp:52 +#: kcm.cpp:55 msgid "Lubos Lunak" msgstr "Lubos Lunak" -#: kcm.cpp:83 +#: kcm.cpp:86 msgid "" "<p><h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " "specifically only for some windows.</p> <p>Please note that this " @@ -203,15 +202,15 @@ "请注意,仅当您使用 KWin 作为窗口管理器时此配置才会生效。如果您使用不同的窗口" "管理器,请参考其文档中关于自定义窗口行为的说明。</p>" -#: kcm.cpp:99 +#: kcm.cpp:102 msgid "Remember settings separately for every window" msgstr "记住每个窗口的独立设置" -#: kcm.cpp:100 +#: kcm.cpp:103 msgid "Show internal settings for remembering" msgstr "显示要记住的内部设置" -#: kcm.cpp:101 +#: kcm.cpp:104 msgid "Internal setting for remembering" msgstr "要记住的内部设置" @@ -230,80 +229,76 @@ msgid "Edit Application-Specific Settings" msgstr "编辑程序的特定设置" -#: main.cpp:245 +#: main.cpp:244 msgid "KWin" msgstr "KWin" -#: main.cpp:253 +#: main.cpp:245 msgid "KWin helper utility" msgstr "KWin 助手工具" -#: main.cpp:254 +#: main.cpp:248 msgid "WId of the window for special window settings." msgstr "窗口特定设置的窗口编号(WId)。" -#: main.cpp:255 +#: main.cpp:249 msgid "Whether the settings should affect all windows of the application." msgstr "此设置是否应用到该应用程序的所有窗口。" -#: main.cpp:263 +#: main.cpp:258 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "此助手工具不应直接调用。" -#: ruleslist.cpp:153 +#: ruleslist.cpp:155 msgid "Export Rule" msgstr "导出规则" -#: ruleslist.cpp:154 ruleslist.cpp:166 -msgid "KWin Rule (*.kwinrule)" -msgstr "KWin 规则 (*.kwinrule)" - -#: ruleslist.cpp:165 +#: ruleslist.cpp:166 msgid "Import Rules" msgstr "导入规则" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button) -#: ruleslist.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, new_button) +#: ruleslist.ui:23 msgid "&New..." msgstr "新建(&N)..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify_button) -#: ruleslist.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, modify_button) +#: ruleslist.ui:30 msgid "&Modify..." msgstr "修改(&M)..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) -#: ruleslist.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, delete_button) +#: ruleslist.ui:37 msgid "Delete" msgstr "删除" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveup_button) -#: ruleslist.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveup_button) +#: ruleslist.ui:47 msgid "Move &Up" msgstr "上移(&U)" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, movedown_button) -#: ruleslist.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, movedown_button) +#: ruleslist.ui:54 msgid "Move &Down" msgstr "下移(&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_button) -#: ruleslist.ui:100 +#: ruleslist.ui:91 msgid "&Import" msgstr "导入(&I)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, export_button) -#: ruleslist.ui:107 +#: ruleslist.ui:98 msgid "&Export" msgstr "导出(&E)" -#: ruleswidget.cpp:66 +#: ruleswidget.cpp:61 msgid "" "Enable this checkbox to alter this window property for the specified window" "(s)." msgstr "启用此框可为特定窗口更换此窗口属性。" -#: ruleswidget.cpp:68 +#: ruleswidget.cpp:63 msgid "" "Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:" "</em> The window property will not be affected and therefore the default " @@ -329,7 +324,7 @@ "li><li><em>临时强制:</em>窗口属性将被强制设定为给定值,直至隐藏该窗口(隐藏此" "窗口后此操作将被删除)。</li></ul>" -#: ruleswidget.cpp:83 +#: ruleswidget.cpp:78 msgid "" "Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:" "</em> The window property will not be affected and therefore the default " @@ -344,24 +339,24 @@ "em>窗口属性将总是强制为给定值。</li><li><em>临时强制:</em>窗口属性将被强制设" "定为给定值,直至隐藏该窗口(隐藏此窗口后此操作将被删除)。</li></ul>" -#: ruleswidget.cpp:149 +#: ruleswidget.cpp:143 msgid "All Desktops" msgstr "全部桌面" -#: ruleswidget.cpp:159 +#: ruleswidget.cpp:152 msgid "All Activities" msgstr "全部活动" -#: ruleswidget.cpp:739 +#: ruleswidget.cpp:709 #, kde-format msgid "Settings for %1" msgstr "%1 的设置" -#: ruleswidget.cpp:741 +#: ruleswidget.cpp:711 msgid "Unnamed entry" msgstr "未命名项" -#: ruleswidget.cpp:751 +#: ruleswidget.cpp:721 msgid "" "You have specified the window class as unimportant.\n" "This means the settings will possibly apply to windows from all " @@ -373,11 +368,11 @@ "这意味着设置将可能应用到全部应用程序的窗口中。如果您真的想要创建通用设置的" "话,推荐您至少限制一种窗口类型,以避免特殊的窗口类型。" -#: ruleswidget.cpp:781 +#: ruleswidget.cpp:751 msgid "Edit Window-Specific Settings" msgstr "编辑窗口的特定设置" -#: ruleswidget.cpp:811 +#: ruleswidget.cpp:776 msgid "" "This configuration dialog allows altering settings only for the selected " "window or application. Find the setting you want to affect, enable the " @@ -387,11 +382,11 @@ "此配置对话框允许只更改选中窗口或应用程序的设置。查找您想要影响的设置,使用复" "选框启用设置,选择设置应影响的方式以及应影响的值。" -#: ruleswidget.cpp:815 +#: ruleswidget.cpp:780 msgid "Consult the documentation for more details." msgstr "请查看文档中的更多信息。" -#: ruleswidget.cpp:854 +#: ruleswidget.cpp:818 msgid "Edit Shortcut" msgstr "编辑快捷键" @@ -402,7 +397,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: ruleswidgetbase.ui:27 -msgid "&Description:" +msgid "De&scription:" msgstr "描述(&S):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) @@ -410,46 +405,46 @@ msgid "Window &class (application):" msgstr "窗口类型(应用程序)(&C):" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wmclass_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, title_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) #: ruleswidgetbase.ui:63 ruleswidgetbase.ui:126 ruleswidgetbase.ui:195 #: ruleswidgetbase.ui:248 msgid "Unimportant" msgstr "不重要" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wmclass_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, title_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) #: ruleswidgetbase.ui:68 ruleswidgetbase.ui:131 ruleswidgetbase.ui:200 #: ruleswidgetbase.ui:253 msgid "Exact Match" msgstr "精确匹配" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wmclass_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, title_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) #: ruleswidgetbase.ui:73 ruleswidgetbase.ui:136 ruleswidgetbase.ui:205 #: ruleswidgetbase.ui:258 msgid "Substring Match" msgstr "子串匹配" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wmclass_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, title_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) #: ruleswidgetbase.ui:78 ruleswidgetbase.ui:141 ruleswidgetbase.ui:210 #: ruleswidgetbase.ui:263 msgid "Regular Expression" msgstr "正则表达式" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_reg_wmclass) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_reg_role) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_reg_title) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_reg_machine) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_wmclass) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_role) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_title) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_machine) #: ruleswidgetbase.ui:92 ruleswidgetbase.ui:155 ruleswidgetbase.ui:221 #: ruleswidgetbase.ui:274 msgid "Edit" @@ -462,8 +457,8 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: ruleswidgetbase.ui:109 -msgid "Window ro&le:" -msgstr "窗口角色(&L):" +msgid "Window &role:" +msgstr "窗口角色(&R):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: ruleswidgetbase.ui:162 @@ -480,7 +475,7 @@ msgid "&Machine (hostname):" msgstr "机器(主机名)(&M):" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detect) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) #: ruleswidgetbase.ui:318 msgid "&Detect Window Properties" msgstr "检测窗口属性(&D)" @@ -505,40 +500,39 @@ msgid "&Position" msgstr "位置(&P)" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_position) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_size) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_desktop) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_activity) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minimize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shade) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_placement) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_ignoregeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minsize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maxsize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_strictgeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_screen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_below) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroup) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skippager) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroupfg) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroupid) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_above) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_opacityactive) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_noborder) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_opacityinactive) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_acceptfocus) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_disableglobalshortcuts) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_type) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_closeable) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_blockcompositing) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fsplevel) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_decocolor) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) #: ruleswidgetbase.ui:506 ruleswidgetbase.ui:563 ruleswidgetbase.ui:627 #: ruleswidgetbase.ui:678 ruleswidgetbase.ui:749 ruleswidgetbase.ui:813 #: ruleswidgetbase.ui:881 ruleswidgetbase.ui:932 ruleswidgetbase.ui:983 @@ -547,101 +541,99 @@ #: ruleswidgetbase.ui:1387 ruleswidgetbase.ui:1434 ruleswidgetbase.ui:1535 #: ruleswidgetbase.ui:1557 ruleswidgetbase.ui:1641 ruleswidgetbase.ui:1678 #: ruleswidgetbase.ui:1756 ruleswidgetbase.ui:1812 ruleswidgetbase.ui:1861 -#: ruleswidgetbase.ui:1919 ruleswidgetbase.ui:1955 ruleswidgetbase.ui:2042 -#: ruleswidgetbase.ui:2108 ruleswidgetbase.ui:2157 ruleswidgetbase.ui:2207 -#: ruleswidgetbase.ui:2351 ruleswidgetbase.ui:2405 ruleswidgetbase.ui:2427 -#: ruleswidgetbase.ui:2477 +#: ruleswidgetbase.ui:1926 ruleswidgetbase.ui:1990 ruleswidgetbase.ui:2035 +#: ruleswidgetbase.ui:2101 ruleswidgetbase.ui:2150 ruleswidgetbase.ui:2200 +#: ruleswidgetbase.ui:2351 ruleswidgetbase.ui:2373 ruleswidgetbase.ui:2395 msgid "Do Not Affect" msgstr "不影响" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_position) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_size) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_desktop) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_activity) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minimize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shade) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_ignoregeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_screen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_below) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skippager) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_above) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_noborder) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) #: ruleswidgetbase.ui:511 ruleswidgetbase.ui:568 ruleswidgetbase.ui:632 #: ruleswidgetbase.ui:683 ruleswidgetbase.ui:754 ruleswidgetbase.ui:818 #: ruleswidgetbase.ui:886 ruleswidgetbase.ui:937 ruleswidgetbase.ui:988 #: ruleswidgetbase.ui:1141 ruleswidgetbase.ui:1341 ruleswidgetbase.ui:1392 #: ruleswidgetbase.ui:1439 ruleswidgetbase.ui:1562 ruleswidgetbase.ui:1646 -#: ruleswidgetbase.ui:1683 ruleswidgetbase.ui:1866 ruleswidgetbase.ui:1960 +#: ruleswidgetbase.ui:1683 ruleswidgetbase.ui:1866 ruleswidgetbase.ui:1931 msgid "Apply Initially" msgstr "初始应用" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_position) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_size) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_desktop) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_activity) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minimize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shade) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_ignoregeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_screen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_below) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skippager) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_above) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_noborder) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) #: ruleswidgetbase.ui:516 ruleswidgetbase.ui:573 ruleswidgetbase.ui:637 #: ruleswidgetbase.ui:688 ruleswidgetbase.ui:759 ruleswidgetbase.ui:823 #: ruleswidgetbase.ui:891 ruleswidgetbase.ui:942 ruleswidgetbase.ui:993 #: ruleswidgetbase.ui:1146 ruleswidgetbase.ui:1346 ruleswidgetbase.ui:1397 #: ruleswidgetbase.ui:1444 ruleswidgetbase.ui:1567 ruleswidgetbase.ui:1651 -#: ruleswidgetbase.ui:1688 ruleswidgetbase.ui:1871 ruleswidgetbase.ui:1965 +#: ruleswidgetbase.ui:1688 ruleswidgetbase.ui:1871 ruleswidgetbase.ui:1936 msgid "Remember" msgstr "记住" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_position) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_size) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_desktop) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_activity) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minimize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shade) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_placement) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_ignoregeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minsize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maxsize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_strictgeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_screen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_below) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroup) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skippager) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroupfg) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroupid) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_above) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_opacityactive) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_noborder) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_opacityinactive) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_acceptfocus) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_disableglobalshortcuts) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_type) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_closeable) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_blockcompositing) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fsplevel) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_decocolor) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) #: ruleswidgetbase.ui:521 ruleswidgetbase.ui:578 ruleswidgetbase.ui:642 #: ruleswidgetbase.ui:693 ruleswidgetbase.ui:764 ruleswidgetbase.ui:828 #: ruleswidgetbase.ui:896 ruleswidgetbase.ui:947 ruleswidgetbase.ui:998 @@ -650,74 +642,72 @@ #: ruleswidgetbase.ui:1402 ruleswidgetbase.ui:1449 ruleswidgetbase.ui:1540 #: ruleswidgetbase.ui:1572 ruleswidgetbase.ui:1656 ruleswidgetbase.ui:1693 #: ruleswidgetbase.ui:1761 ruleswidgetbase.ui:1817 ruleswidgetbase.ui:1876 -#: ruleswidgetbase.ui:1924 ruleswidgetbase.ui:1970 ruleswidgetbase.ui:2047 -#: ruleswidgetbase.ui:2113 ruleswidgetbase.ui:2162 ruleswidgetbase.ui:2212 -#: ruleswidgetbase.ui:2356 ruleswidgetbase.ui:2410 ruleswidgetbase.ui:2432 -#: ruleswidgetbase.ui:2482 +#: ruleswidgetbase.ui:1941 ruleswidgetbase.ui:1995 ruleswidgetbase.ui:2040 +#: ruleswidgetbase.ui:2106 ruleswidgetbase.ui:2155 ruleswidgetbase.ui:2205 +#: ruleswidgetbase.ui:2356 ruleswidgetbase.ui:2378 ruleswidgetbase.ui:2400 msgid "Force" msgstr "强制" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_position) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_size) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_desktop) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_activity) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minimize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shade) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_ignoregeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_screen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_below) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skippager) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_above) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_noborder) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) #: ruleswidgetbase.ui:526 ruleswidgetbase.ui:583 ruleswidgetbase.ui:647 #: ruleswidgetbase.ui:698 ruleswidgetbase.ui:769 ruleswidgetbase.ui:833 #: ruleswidgetbase.ui:901 ruleswidgetbase.ui:952 ruleswidgetbase.ui:1003 #: ruleswidgetbase.ui:1156 ruleswidgetbase.ui:1356 ruleswidgetbase.ui:1407 #: ruleswidgetbase.ui:1454 ruleswidgetbase.ui:1577 ruleswidgetbase.ui:1661 -#: ruleswidgetbase.ui:1698 ruleswidgetbase.ui:1881 ruleswidgetbase.ui:1975 +#: ruleswidgetbase.ui:1698 ruleswidgetbase.ui:1881 ruleswidgetbase.ui:1946 msgid "Apply Now" msgstr "立即应用" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_position) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_size) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_desktop) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_activity) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minimize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shade) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_placement) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_ignoregeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minsize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maxsize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_strictgeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_screen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_below) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroup) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skippager) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroupfg) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroupid) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_above) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_opacityactive) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_noborder) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_opacityinactive) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_acceptfocus) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_disableglobalshortcuts) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_type) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_closeable) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_blockcompositing) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fsplevel) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_decocolor) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) #: ruleswidgetbase.ui:531 ruleswidgetbase.ui:588 ruleswidgetbase.ui:652 #: ruleswidgetbase.ui:703 ruleswidgetbase.ui:774 ruleswidgetbase.ui:838 #: ruleswidgetbase.ui:906 ruleswidgetbase.ui:957 ruleswidgetbase.ui:1008 @@ -726,22 +716,21 @@ #: ruleswidgetbase.ui:1412 ruleswidgetbase.ui:1459 ruleswidgetbase.ui:1545 #: ruleswidgetbase.ui:1582 ruleswidgetbase.ui:1666 ruleswidgetbase.ui:1703 #: ruleswidgetbase.ui:1766 ruleswidgetbase.ui:1822 ruleswidgetbase.ui:1886 -#: ruleswidgetbase.ui:1929 ruleswidgetbase.ui:1980 ruleswidgetbase.ui:2052 -#: ruleswidgetbase.ui:2118 ruleswidgetbase.ui:2167 ruleswidgetbase.ui:2217 -#: ruleswidgetbase.ui:2361 ruleswidgetbase.ui:2415 ruleswidgetbase.ui:2437 -#: ruleswidgetbase.ui:2487 +#: ruleswidgetbase.ui:1951 ruleswidgetbase.ui:2000 ruleswidgetbase.ui:2045 +#: ruleswidgetbase.ui:2111 ruleswidgetbase.ui:2160 ruleswidgetbase.ui:2210 +#: ruleswidgetbase.ui:2361 ruleswidgetbase.ui:2383 ruleswidgetbase.ui:2405 msgid "Force Temporarily" msgstr "临时强制" -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, position) +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, position) #: ruleswidgetbase.ui:542 msgid "x,y" msgstr "x,y" -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (QLineEdit, position) -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (QLineEdit, size) -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (QLineEdit, minsize) -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (QLineEdit, maxsize) +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, position) +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, minsize) +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, maxsize) #: ruleswidgetbase.ui:545 ruleswidgetbase.ui:602 ruleswidgetbase.ui:1218 #: ruleswidgetbase.ui:1260 msgid "0123456789-+,xX:" @@ -752,9 +741,9 @@ msgid "&Size" msgstr "大小(&S)" -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, size) -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, minsize) -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, maxsize) +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, size) +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, minsize) +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, maxsize) #: ruleswidgetbase.ui:599 ruleswidgetbase.ui:1215 ruleswidgetbase.ui:1257 msgid "width,height" msgstr "宽,高" @@ -794,52 +783,52 @@ msgid "Sh&aded" msgstr "卷起(&A)" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1056 msgid "Default" msgstr "默认" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1061 msgid "No Placement" msgstr "无放置" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1066 msgid "Smart" msgstr "智能" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1071 msgid "Maximizing" msgstr "最大化" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1076 msgid "Cascade" msgstr "层叠" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1081 msgid "Centered" msgstr "居中" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1086 msgid "Random" msgstr "随机" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1091 msgid "Top-Left Corner" msgstr "左上角" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1096 msgid "Under Mouse" msgstr "鼠标下" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1101 msgid "On Main Window" msgstr "主窗口" @@ -973,34 +962,34 @@ msgstr "外观和修正(&F)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_blockcompositing) -#: ruleswidgetbase.ui:1937 +#: ruleswidgetbase.ui:1908 msgid "Block compositing" msgstr "阻止混成" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_noborder) -#: ruleswidgetbase.ui:1944 +#: ruleswidgetbase.ui:1915 msgid "&No titlebar and frame" msgstr "无标题栏和边框(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityactive) -#: ruleswidgetbase.ui:1995 +#: ruleswidgetbase.ui:1966 msgid "A&ctive opacity" msgstr "活动不透明度(&C)" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityactive) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityinactive) -#: ruleswidgetbase.ui:2018 ruleswidgetbase.ui:2063 +#: ruleswidgetbase.ui:2011 ruleswidgetbase.ui:2056 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityinactive) -#: ruleswidgetbase.ui:2031 +#: ruleswidgetbase.ui:2024 msgid "I&nactive opacity" msgstr "不活不透明度(&I)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) -#: ruleswidgetbase.ui:2094 +#: ruleswidgetbase.ui:2087 msgid "" "Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" "On the other hand you might wish to prevent a window\n" @@ -1010,12 +999,12 @@ "或者您也许想阻止一个窗口在被点击时激活。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) -#: ruleswidgetbase.ui:2097 +#: ruleswidgetbase.ui:2090 msgid "Accept &focus" msgstr "接受焦点(&F)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) -#: ruleswidgetbase.ui:2140 +#: ruleswidgetbase.ui:2133 msgid "" "When used, a window will receive\n" "all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n" @@ -1035,43 +1024,43 @@ "KRunner) 。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) -#: ruleswidgetbase.ui:2143 +#: ruleswidgetbase.ui:2136 msgid "Ignore global shortcuts" msgstr "忽略全局快捷键" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_closeable) -#: ruleswidgetbase.ui:2175 +#: ruleswidgetbase.ui:2182 msgid "&Closeable" msgstr "可关闭(&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_type) -#: ruleswidgetbase.ui:2182 +#: ruleswidgetbase.ui:2189 msgid "Window &type" msgstr "窗口类型(&T)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: ruleswidgetbase.ui:2373 +#: ruleswidgetbase.ui:2417 msgctxt "no focus stealing prevention" msgid "None" msgstr "无" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: ruleswidgetbase.ui:2378 +#: ruleswidgetbase.ui:2422 msgid "Low" msgstr "低" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: ruleswidgetbase.ui:2383 +#: ruleswidgetbase.ui:2427 msgid "Normal" msgstr "普通" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: ruleswidgetbase.ui:2388 +#: ruleswidgetbase.ui:2432 msgid "High" msgstr "高" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: ruleswidgetbase.ui:2393 +#: ruleswidgetbase.ui:2437 msgid "Extreme" msgstr "额外" @@ -1095,11 +1084,6 @@ msgid "&Focus stealing prevention" msgstr "避免失去焦点(&F)" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_decocolor) -#: ruleswidgetbase.ui:2459 -msgid "Titlebar color &scheme" -msgstr "标题栏配色(&S)" - #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "不透明度" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,29 +6,20 @@ # Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009, 2010. # Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2009. # Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012. -# Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-22 20:51+0800\n" -"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-02 06:24+0800\n" +"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "KDE 中国, Feng Chao" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "kde-china@kde.org, chaofeng111@gmail.com" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: main.cpp:186 msgid "No Action" @@ -118,7 +109,7 @@ #: main.ui:106 #, no-c-format msgid "%" -msgstr "%" +msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: main.ui:122 @@ -131,58 +122,58 @@ msgstr "其它设置" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) -#: main.ui:162 +#: main.ui:159 msgid "" "Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen" msgstr "当鼠标光标放置在屏幕边缘时切换桌面" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) -#: main.ui:165 +#: main.ui:162 msgid "&Switch desktop on edge:" msgstr "在屏幕边缘时切换桌面(&S):" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) -#: main.ui:176 +#: main.ui:173 msgctxt "Switch desktop on edge" msgid "Disabled" msgstr "已禁用" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) -#: main.ui:181 +#: main.ui:178 msgid "Only When Moving Windows" msgstr "仅当移动窗口时" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) -#: main.ui:186 +#: main.ui:183 msgid "Always Enabled" msgstr "总是启用" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: main.ui:194 +#: main.ui:191 msgid "" "Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge " "of the screen before the action is triggered" msgstr "当鼠标在屏幕边缘处驻留时,触发动作前应等待的时间" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: main.ui:197 +#: main.ui:194 msgid "Activation &delay:" msgstr "触发延迟(&D):" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activationDelaySpin) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, triggerCooldownSpin) -#: main.ui:207 main.ui:242 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin) +#: main.ui:204 main.ui:239 msgid " ms" msgstr " 毫秒" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: main.ui:226 +#: main.ui:223 msgid "" "Amount of time required after triggering an action until the next trigger " "can occur" msgstr "在一个动作被触发后,允许触发下一个动作前的等待时间" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: main.ui:229 +#: main.ui:226 msgid "&Reactivation delay:" msgstr "重新触发延迟(&R):" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm-kwin-scripts.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm-kwin-scripts.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm-kwin-scripts.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm-kwin-scripts.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -3,21 +3,20 @@ # # Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2012. # Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012. -# Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-22 20:48+0800\n" -"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-02 06:20+0800\n" +"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -27,27 +26,19 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" -#: module.cpp:50 +#: module.cpp:49 msgid "KWin Scripts" msgstr "KWin 脚本" -#: module.cpp:52 +#: module.cpp:51 msgid "Configure KWin scripts" msgstr "配置 KWin 脚本" -#: module.cpp:55 +#: module.cpp:54 msgid "Tamás Krutki" msgstr "Tamás Krutki" -#: module.cpp:77 -msgid "Import KWin Script" -msgstr "导入 KWin 脚本" - -#: module.cpp:78 -msgid "*.kwinscript|KWin scripts (*.kwinscript)" -msgstr "*.kwinscript|KWin 脚本 (*.kwinscript)" - -#: module.cpp:87 +#: module.cpp:83 msgid "" "Cannot import selected script: maybe a script already exists with the same " "name or there is a permission problem." @@ -63,7 +54,7 @@ msgid "Import KWin script..." msgstr "导入 KWin 脚本..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ghnsButton) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) #: module.ui:48 msgid "Get New Script..." msgstr "获得新脚本..." diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_kwintabbox.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_kwintabbox.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_kwintabbox.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_kwintabbox.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-02 06:23+0800\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -20,24 +20,28 @@ "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: layoutpreview.cpp:158 +#: layoutpreview.cpp:154 msgctxt "An example Desktop Name" msgid "Desktop 1" msgstr "桌面 1" -#: main.cpp:67 +#: main.cpp:69 msgid "Main" msgstr "主窗口" -#: main.cpp:68 +#: main.cpp:70 msgid "Alternative" msgstr "候选窗口" -#: main.cpp:71 +#: main.cpp:73 msgid "" "Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows." msgstr "焦点策略设置会限制窗口导航的功能。" +#: main.cpp:496 +msgid "Tabbox layout preview" +msgstr "切换布局预览" + #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: main.ui:32 msgid "Content" @@ -79,117 +83,114 @@ msgstr "虚拟桌面" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop) -#: main.ui:157 +#: main.ui:148 msgid "Current desktop" msgstr "当前桌面" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops) -#: main.ui:164 +#: main.ui:155 msgid "All other desktops" msgstr "所有其它桌面" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities) -#: main.ui:174 +#: main.ui:165 msgid "Activities" msgstr "活动" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity) -#: main.ui:218 +#: main.ui:200 msgid "Current activity" msgstr "当前活动" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities) -#: main.ui:225 +#: main.ui:207 msgid "All other activities" msgstr "所有其它活动" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens) -#: main.ui:235 +#: main.ui:217 msgid "Screens" msgstr "屏幕" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen) -#: main.ui:279 +#: main.ui:252 msgid "Current screen" msgstr "当前屏幕" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens) -#: main.ui:286 +#: main.ui:259 msgid "All other screens" msgstr "所有其它屏幕" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization) -#: main.ui:296 +#: main.ui:269 msgid "Minimization" msgstr "最小化" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows) -#: main.ui:340 +#: main.ui:304 msgid "Visible windows" msgstr "可见窗口" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows) -#: main.ui:347 +#: main.ui:311 msgid "Hidden windows" msgstr "不可见窗口" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: main.ui:386 +#: main.ui:350 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷键" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: main.ui:395 main.ui:438 +#: main.ui:359 main.ui:402 msgid "Forward" msgstr "正向" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: main.ui:418 +#: main.ui:382 msgid "All windows" msgstr "全部窗口" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: main.ui:428 main.ui:448 +#: main.ui:392 main.ui:412 msgid "Reverse" msgstr "反向" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: main.ui:470 +#: main.ui:442 msgid "Current application" msgstr "当前应用程序" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: main.ui:489 +#: main.ui:469 msgid "Visualization" msgstr "可视化" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, effectCombo) -#: main.ui:519 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo) +#: main.ui:490 msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active." msgstr "激活桌面特效时,替代所列出的窗口上的特效。" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) -#: main.ui:549 +#: main.ui:520 msgid "" "The currently selected window will be highlighted by fading out all other " "windows. This option requires desktop effects to be active." msgstr "将会采用淡出其它窗口的方式突出显示当前窗口。此选项需要启用桌面特效。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) -#: main.ui:552 +#: main.ui:523 msgid "Show selected window" msgstr "显示选中窗口" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ghns) -#: main.ui:572 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ghns) +#: main.ui:543 msgid "Get New Window Switcher Layout" msgstr "获得新窗口切换器布局" -#~ msgid "Tabbox layout preview" -#~ msgstr "切换布局预览" - #~ msgid "Outline selected window" #~ msgstr "显示选中窗口的边框" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwm.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwm.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwm.po 2014-02-16 06:05:54.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwm.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-16 03:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-27 17:38+0800\n" "Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgid " + " msgstr " + " -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, wtBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, wtBox) #: advanced.ui:43 msgid "Window Tabbing" msgstr "窗口标签" @@ -492,7 +492,7 @@ msgid "Under Mouse" msgstr "鼠标下" -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, shBox) #: advanced.ui:167 msgid "Shading" msgstr "卷起" @@ -516,16 +516,16 @@ msgid "&Enable hover" msgstr "悬停展开(&E)" -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, shadeHover) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, shadeHover) #: advanced.ui:215 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." msgstr "设置鼠标指针在卷起的窗口上停留多少毫秒后窗口自动展开。" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, delayFocus) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, autoRaise) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadeHover) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delayFocus) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, autoRaise) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, shadeHover) #: advanced.ui:230 focus.ui:262 focus.ui:487 msgid " ms" msgstr " 毫秒" @@ -669,7 +669,7 @@ msgid "&Delay focus by" msgstr "延迟聚焦(&D):" -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, delayFocus) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delayFocus) #: focus.ui:247 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " @@ -786,7 +786,7 @@ msgid "&Raise on hover, delayed by" msgstr "提升鼠标悬停(&R),延迟:" -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, autoRaise) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, autoRaise) #: focus.ui:472 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " @@ -843,75 +843,75 @@ msgid "Active screen follows &mouse" msgstr "活动屏幕跟随鼠标(&M)" -#: main.cpp:78 +#: main.cpp:81 msgid "&Focus" msgstr "焦点(&F)" -#: main.cpp:83 main.cpp:191 +#: main.cpp:86 main.cpp:194 msgid "&Titlebar Actions" msgstr "标题栏动作(&T)" -#: main.cpp:88 main.cpp:196 +#: main.cpp:91 main.cpp:199 msgid "Window Actio&ns" msgstr "窗口动作(&N)" -#: main.cpp:93 +#: main.cpp:96 msgid "&Moving" msgstr "移动(&M)" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:101 msgid "Ad&vanced" msgstr "高级(&V)" -#: main.cpp:102 +#: main.cpp:105 msgid "kcmkwinoptions" msgstr "kcmkwinoptions" -#: main.cpp:102 +#: main.cpp:105 msgid "Window Behavior Configuration Module" msgstr "窗口行为配置模块" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:107 msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin 和 KControl 作者" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:109 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:110 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:111 msgid "Cristian Tibirna" msgstr "Cristian Tibirna" -#: main.cpp:109 +#: main.cpp:112 msgid "Matthias Kalle Dalheimer" msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:113 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:114 msgid "Wynn Wilkes" msgstr "Wynn Wilkes" -#: main.cpp:112 +#: main.cpp:115 msgid "Pat Dowler" msgstr "Pat Dowler" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:116 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:117 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:166 +#: main.cpp:169 msgid "" "<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave " "when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy " @@ -927,19 +927,19 @@ #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) -#: mouse.cpp:195 mouse.ui:55 +#: mouse.cpp:197 mouse.ui:55 msgid "Maximize" msgstr "最大化" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) -#: mouse.cpp:196 mouse.ui:60 +#: mouse.cpp:198 mouse.ui:60 msgid "Maximize (vertical only)" msgstr "最大化(仅垂直方向)" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) -#: mouse.cpp:197 mouse.ui:65 +#: mouse.cpp:199 mouse.ui:65 msgid "Maximize (horizontal only)" msgstr "最大化(仅水平方向)" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "仅在重叠时才吸引窗口(&Y)" -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, centerSnap) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerSnap) #: moving.ui:55 msgid "" "Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " @@ -1154,14 +1154,14 @@ "您可以设置屏幕中间的吸附区,即磁场的“吸引力”,它使窗口移近中间时被吸附到中间" "位置。" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, centerSnap) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, windowSnap) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, borderSnap) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, centerSnap) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, windowSnap) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: moving.ui:67 moving.ui:134 moving.ui:162 msgid " pixel" msgstr " 像素" -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, centerSnap) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, centerSnap) #: moving.ui:70 msgid "no center snap zone" msgstr "无中间吸附区" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid "&Center snap zone:" msgstr "中间吸附区(&C):" -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, windowSnap) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, windowSnap) #: moving.ui:122 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " @@ -1186,12 +1186,12 @@ "您可以设置窗口的吸附区,即磁场的“吸引力”,它使窗口移近另外的窗口时彼此吸附到" "一起。" -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, windowSnap) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, windowSnap) #: moving.ui:137 msgid "no window snap zone" msgstr "无窗口吸附区" -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, borderSnap) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: moving.ui:150 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " @@ -1201,7 +1201,7 @@ "您可以设置屏幕边界的吸附区,即磁场的“吸引力”,它使窗口移近边界时被吸附到边界" "上。" -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, borderSnap) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: moving.ui:165 msgid "no border snap zone" msgstr "无边界吸附区" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmlaunch.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmlaunch.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmlaunch.po 2014-01-21 03:25:21.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmlaunch.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaunch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-21 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-21 00:04+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -19,17 +19,17 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: kcmlaunch.cpp:53 +#: kcmlaunch.cpp:51 msgid "" "<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback " "here." msgstr "<h1>启动反馈</h1>您可以在此配置应用程序启动反馈。" -#: kcmlaunch.cpp:56 +#: kcmlaunch.cpp:54 msgid "Bus&y Cursor" msgstr "忙碌光标(&Y)" -#: kcmlaunch.cpp:58 +#: kcmlaunch.cpp:56 msgid "" "<h1>Busy Cursor</h1>\n" "KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" @@ -45,35 +45,35 @@ "有可能某些程序不支持这种启动通知,\n" "这种情况下,光标在“启动指示超时”指定的时间之后停止闪烁。" -#: kcmlaunch.cpp:74 +#: kcmlaunch.cpp:72 msgid "No Busy Cursor" msgstr "无忙碌光标" -#: kcmlaunch.cpp:75 +#: kcmlaunch.cpp:73 msgid "Passive Busy Cursor" msgstr "被动忙碌光标" -#: kcmlaunch.cpp:76 +#: kcmlaunch.cpp:74 msgid "Blinking Cursor" msgstr "闪烁光标" -#: kcmlaunch.cpp:77 +#: kcmlaunch.cpp:75 msgid "Bouncing Cursor" msgstr "弹起光标" -#: kcmlaunch.cpp:85 +#: kcmlaunch.cpp:83 msgid "&Startup indication timeout:" msgstr "启动指示超时(秒)(&S):" -#: kcmlaunch.cpp:89 kcmlaunch.cpp:123 +#: kcmlaunch.cpp:87 kcmlaunch.cpp:121 msgid " sec" msgstr " 秒" -#: kcmlaunch.cpp:95 +#: kcmlaunch.cpp:93 msgid "Taskbar &Notification" msgstr "任务栏通知(&N)" -#: kcmlaunch.cpp:96 +#: kcmlaunch.cpp:94 msgid "" "<H1>Taskbar Notification</H1>\n" "You can enable a second method of startup notification which is\n" @@ -89,10 +89,10 @@ "有时候可能某些应用程序不支持启动通知。在这种情况下,按扭在\n" "“启动指示超时”栏中所指定的时间之后将会消失" -#: kcmlaunch.cpp:111 +#: kcmlaunch.cpp:109 msgid "Enable &taskbar notification" msgstr "启用任务栏通知(&T)" -#: kcmlaunch.cpp:119 +#: kcmlaunch.cpp:117 msgid "Start&up indication timeout:" msgstr "启动指示超时(&U):" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_memory.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_memory.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_memory.po 2014-01-29 03:28:23.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_memory.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-29 01:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-18 17:39+0800\n" "Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" -#: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:277 +#: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:280 msgid "Not available." msgstr "不可用。" @@ -33,23 +33,23 @@ msgid "%1 free" msgstr "%1 空闲" -#: memory.cpp:71 +#: memory.cpp:74 msgid "kcm_memory" msgstr "kcm_memory" -#: memory.cpp:72 +#: memory.cpp:75 msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" msgstr "KDE 面板内存信息控制模块" -#: memory.cpp:74 +#: memory.cpp:77 msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -#: memory.cpp:76 +#: memory.cpp:79 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" -#: memory.cpp:108 +#: memory.cpp:111 msgid "" "This display shows you the current memory usage of your system. The values " "are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and " @@ -58,65 +58,65 @@ "这里显示的是您系统中当前内存使用率的信息。它会定期更新,并提供物理内存和虚拟" "内存的使用概况。" -#: memory.cpp:114 +#: memory.cpp:117 msgid "Memory" msgstr "内存" -#: memory.cpp:132 +#: memory.cpp:135 msgid "Total physical memory:" msgstr "总共物理内存:" -#: memory.cpp:135 +#: memory.cpp:138 msgid "Free physical memory:" msgstr "空闲物理内存:" -#: memory.cpp:140 +#: memory.cpp:143 msgid "Shared memory:" msgstr "共享内存:" -#: memory.cpp:143 +#: memory.cpp:146 msgid "Disk buffers:" msgstr "磁盘缓冲:" -#: memory.cpp:147 +#: memory.cpp:150 msgid "Active memory:" msgstr "活动内存:" -#: memory.cpp:150 +#: memory.cpp:153 msgid "Inactive memory:" msgstr "非活动内存:" -#: memory.cpp:155 +#: memory.cpp:158 msgid "Disk cache:" msgstr "磁盘缓存:" -#: memory.cpp:159 +#: memory.cpp:162 msgid "Total swap memory:" msgstr "总共交换内存:" -#: memory.cpp:162 +#: memory.cpp:165 msgid "Free swap memory:" msgstr "空闲交换内存:" -#: memory.cpp:203 +#: memory.cpp:206 msgid "Charts" msgstr "图表" -#: memory.cpp:213 +#: memory.cpp:216 msgid "Total Memory" msgstr "总共内存" -#: memory.cpp:214 +#: memory.cpp:217 msgid "" "This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " "memory</b> in your system." msgstr "此图表显示的是您系统中<b>所有物理和虚拟内存</b>的使用概况。" -#: memory.cpp:223 +#: memory.cpp:226 msgid "Physical Memory" msgstr "物理内存" -#: memory.cpp:224 +#: memory.cpp:227 msgid "" "This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> in " "your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of " @@ -129,11 +129,11 @@ "会将大量物理内存尽可能用作磁盘缓存以加速系统性能。</p><p>这意味着如果您发现" "<b>空闲物理内存</b>很小,而<b>磁盘缓存内存</b>很大的话,这是正常现象。</p>" -#: memory.cpp:239 +#: memory.cpp:242 msgid "Swap Space" msgstr "交换空间大小" -#: memory.cpp:240 +#: memory.cpp:243 msgid "" "<p>The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system.</p> " "<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " @@ -142,41 +142,41 @@ "<p>交换空间就是系统中可用的<b>虚拟内存</b>。</p><p>它是由一个或多个交换分区" "和/或交换文件构成的,会被系统按需利用。</p>" -#: memory.cpp:271 +#: memory.cpp:274 #, kde-format msgid "1 byte =" msgid_plural "%1 bytes =" msgstr[0] "%1 字节=" -#: physicalMemoryChart.cpp:50 +#: physicalMemoryChart.cpp:51 msgid "Free Physical Memory" msgstr "空闲物理内存" -#: physicalMemoryChart.cpp:52 +#: physicalMemoryChart.cpp:53 msgid "Disk Cache" msgstr "磁盘缓存" -#: physicalMemoryChart.cpp:54 +#: physicalMemoryChart.cpp:55 msgid "Disk Buffers" msgstr "磁盘缓冲" -#: physicalMemoryChart.cpp:56 +#: physicalMemoryChart.cpp:57 msgid "Application Data" msgstr "应用程序数据" -#: swapMemoryChart.cpp:47 +#: swapMemoryChart.cpp:48 msgid "Free Swap" msgstr "空闲交换空间" -#: swapMemoryChart.cpp:49 totalMemoryChart.cpp:43 +#: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45 msgid "Used Swap" msgstr "已用交换空间" -#: totalMemoryChart.cpp:41 +#: totalMemoryChart.cpp:43 msgid "Total Free Memory" msgstr "总共空闲内存" -#: totalMemoryChart.cpp:45 +#: totalMemoryChart.cpp:47 msgid "Used Physical Memory" msgstr "已用物理内存" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmnic.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmnic.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmnic.po 2013-10-16 03:07:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmnic.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-16 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-06 20:58+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -27,107 +27,107 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" -#: nic.cpp:100 +#: nic.cpp:99 msgid "Name" msgstr "名称" -#: nic.cpp:100 +#: nic.cpp:99 msgid "IP Address" msgstr "IP 地址" -#: nic.cpp:100 +#: nic.cpp:99 msgid "Network Mask" msgstr "子网掩码" -#: nic.cpp:100 +#: nic.cpp:99 msgid "Type" msgstr "类型" -#: nic.cpp:100 +#: nic.cpp:99 msgid "State" msgstr "状态" -#: nic.cpp:100 +#: nic.cpp:99 msgid "HWAddr" msgstr "硬件地址" -#: nic.cpp:104 +#: nic.cpp:103 msgid "&Update" msgstr "更新(&U)" -#: nic.cpp:112 +#: nic.cpp:111 msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" -#: nic.cpp:113 +#: nic.cpp:112 msgid "System Information Control Module" msgstr "系统信息控制模块" -#: nic.cpp:115 +#: nic.cpp:114 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -#: nic.cpp:117 +#: nic.cpp:116 msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Alexander Neundorf" -#: nic.cpp:153 +#: nic.cpp:152 msgctxt "State of network card is connected" msgid "Up" msgstr "已连接" -#: nic.cpp:154 +#: nic.cpp:153 msgctxt "State of network card is disconnected" msgid "Down" msgstr "已断开" -#: nic.cpp:197 +#: nic.cpp:196 msgctxt "@item:intext Mode of network card" msgid "Broadcast" msgstr "广播" -#: nic.cpp:199 +#: nic.cpp:198 msgctxt "@item:intext Mode of network card" msgid "Point to Point" msgstr "点到点" -#: nic.cpp:202 +#: nic.cpp:201 msgctxt "@item:intext Mode of network card" msgid "Multicast" msgstr "多播" -#: nic.cpp:205 +#: nic.cpp:204 msgctxt "@item:intext Mode of network card" msgid "Loopback" msgstr "回环" -#: nic.cpp:207 +#: nic.cpp:206 msgctxt "@item:intext Mode of network card" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: nic.cpp:217 +#: nic.cpp:216 msgctxt "Unknown network mask" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: nic.cpp:236 +#: nic.cpp:235 msgctxt "Unknown HWaddr" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: nic.cpp:293 +#: nic.cpp:292 msgid "Point to Point" msgstr "点到点" -#: nic.cpp:300 +#: nic.cpp:299 msgid "Broadcast" msgstr "广播" -#: nic.cpp:307 +#: nic.cpp:306 msgid "Multicast" msgstr "多播" -#: nic.cpp:314 +#: nic.cpp:313 msgid "Loopback" msgstr "回环" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmopengl.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmopengl.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmopengl.po 2014-03-11 04:22:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmopengl.po 2013-11-15 06:48:35.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-15 05:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-10 14:53+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -26,15 +26,15 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" -#: opengl.cpp:87 +#: opengl.cpp:81 msgid "kcmopengl" msgstr "kcmopengl" -#: opengl.cpp:88 +#: opengl.cpp:82 msgid "KCM OpenGL Information" msgstr "KDE OpenGL 信息" -#: opengl.cpp:90 +#: opengl.cpp:84 msgid "" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" @@ -44,310 +44,268 @@ "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" -#: opengl.cpp:92 +#: opengl.cpp:86 msgid "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo" -#: opengl.cpp:93 +#: opengl.cpp:87 msgid "Ilya Korniyko" msgstr "Ilya Korniyko" -#: opengl.cpp:94 +#: opengl.cpp:88 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" -#: opengl.cpp:94 +#: opengl.cpp:88 msgid "Original Maintainer" msgstr "原维护者" -#: opengl.cpp:95 +#: opengl.cpp:89 msgid "Brian Paul" msgstr "Brian Paul" -#: opengl.cpp:95 +#: opengl.cpp:89 msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgstr "glxinfo 和 Mesa(http://www.mesa3d.org) 演示产品的作者" -#: opengl.cpp:354 +#: opengl.cpp:349 msgid "Max. number of light sources" msgstr "最大光源数" -#: opengl.cpp:355 +#: opengl.cpp:350 msgid "Max. number of clipping planes" msgstr "最大剪切平面数" -#: opengl.cpp:356 +#: opengl.cpp:351 msgid "Max. pixel map table size" msgstr "最大像素映射表大小" -#: opengl.cpp:357 +#: opengl.cpp:352 msgid "Max. display list nesting level" msgstr "最大显示列表嵌套层数" -#: opengl.cpp:358 +#: opengl.cpp:353 msgid "Max. evaluator order" msgstr "最大求值阶数" -#: opengl.cpp:359 +#: opengl.cpp:354 msgid "Max. recommended vertex count" msgstr "推荐的最大顶点数" -#: opengl.cpp:360 +#: opengl.cpp:355 msgid "Max. recommended index count" msgstr "推荐的最大索引数" -#: opengl.cpp:362 +#: opengl.cpp:357 msgid "Occlusion query counter bits" msgstr "闭合查询计数器位数" -#: opengl.cpp:365 +#: opengl.cpp:360 msgid "Max. vertex blend matrices" msgstr "最大顶点混合矩阵" -#: opengl.cpp:368 +#: opengl.cpp:363 msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgstr "最大顶点混合矩阵的调色板大小" -#: opengl.cpp:374 +#: opengl.cpp:369 msgid "Max. texture size" msgstr "最大纹理大小" -#: opengl.cpp:375 +#: opengl.cpp:370 msgid "No. of texture units" msgstr "纹理单位数" -#: opengl.cpp:376 +#: opengl.cpp:371 msgid "Max. 3D texture size" msgstr "最大 3D 纹理大小" -#: opengl.cpp:377 +#: opengl.cpp:372 msgid "Max. cube map texture size" msgstr "最大立方体纹理大小" -#: opengl.cpp:379 +#: opengl.cpp:374 msgid "Max. rectangular texture size" msgstr "最大矩形纹理大小" -#: opengl.cpp:381 +#: opengl.cpp:376 msgid "Max. texture LOD bias" msgstr "最大纹理 LOD 偏移" -#: opengl.cpp:382 +#: opengl.cpp:377 msgid "Max. anisotropy filtering level" msgstr "最大各向异性过滤级别" -#: opengl.cpp:383 +#: opengl.cpp:378 msgid "No. of compressed texture formats" msgstr "压缩纹理格式数" -#: opengl.cpp:481 +#: opengl.cpp:476 msgid "Max. viewport dimensions" msgstr "最大视点容积" -#: opengl.cpp:482 +#: opengl.cpp:477 msgid "Subpixel bits" msgstr "子像素位数" -#: opengl.cpp:483 +#: opengl.cpp:478 msgid "Aux. buffers" msgstr "附加缓冲" -#: opengl.cpp:489 +#: opengl.cpp:484 msgid "Frame buffer properties" msgstr "帧缓冲属性" -#: opengl.cpp:490 +#: opengl.cpp:485 msgid "Texturing" msgstr "纹理" -#: opengl.cpp:491 +#: opengl.cpp:486 msgid "Various limits" msgstr "各种限制" -#: opengl.cpp:492 +#: opengl.cpp:487 msgid "Points and lines" msgstr "点线" -#: opengl.cpp:493 +#: opengl.cpp:488 msgid "Stack depth limits" msgstr "堆栈深度限制" -#: opengl.cpp:567 opengl.cpp:574 +#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557 +msgid "Direct Rendering" +msgstr "直接渲染" + +#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557 +msgid "Indirect Rendering" +msgstr "间接渲染" + +#: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569 msgid "3D Accelerator" msgstr "3D 加速" -#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586 +#: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581 msgid "Vendor" msgstr "制造商" -#: opengl.cpp:570 +#: opengl.cpp:565 msgid "Device" msgstr "设备" -#: opengl.cpp:571 +#: opengl.cpp:566 msgid "Subvendor" msgstr "子制造商" -#: opengl.cpp:572 +#: opengl.cpp:567 msgid "Revision" msgstr "修订版" -#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:595 +#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: opengl.cpp:579 opengl.cpp:581 +#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576 msgid "Driver" msgstr "驱动程序" -#: opengl.cpp:587 +#: opengl.cpp:582 msgid "Renderer" msgstr "渲染器" -#: opengl.cpp:589 -#, fuzzy -#| msgid "OpenGL/ES version" -msgid "OpenGL ES version" -msgstr "OpenGL/ES 版本" - -#: opengl.cpp:591 -#, fuzzy -#| msgid "OpenGL/ES version" -msgid "OpenGL version" +#: opengl.cpp:583 +msgid "OpenGL/ES version" msgstr "OpenGL/ES 版本" -#: opengl.cpp:596 +#: opengl.cpp:587 msgid "Kernel module" msgstr "内核模块" -#: opengl.cpp:600 -#, fuzzy -#| msgid "OpenGL/ES extensions" -msgid "OpenGL ES extensions" -msgstr "OpenGL/ES 扩展" - -#: opengl.cpp:602 -#, fuzzy -#| msgid "OpenGL/ES extensions" -msgid "OpenGL extensions" +#: opengl.cpp:590 +msgid "OpenGL/ES extensions" msgstr "OpenGL/ES 扩展" -#: opengl.cpp:608 +#: opengl.cpp:594 msgid "Implementation specific" msgstr "实现规范" -#: opengl.cpp:621 +#: opengl.cpp:606 msgid "GLX" msgstr "GLX" -#: opengl.cpp:622 +#: opengl.cpp:607 msgid "server GLX vendor" msgstr "服务端 GLX 制造商" -#: opengl.cpp:623 +#: opengl.cpp:608 msgid "server GLX version" msgstr "服务端 GLX 版本" -#: opengl.cpp:624 +#: opengl.cpp:609 msgid "server GLX extensions" msgstr "服务端 GLX 扩展" -#: opengl.cpp:627 +#: opengl.cpp:612 msgid "client GLX vendor" msgstr "客户端 GLX 制造商" -#: opengl.cpp:628 +#: opengl.cpp:613 msgid "client GLX version" msgstr "客户端 GLX 版本" -#: opengl.cpp:629 +#: opengl.cpp:614 msgid "client GLX extensions" msgstr "客户端 GLX 扩展" -#: opengl.cpp:631 +#: opengl.cpp:616 msgid "GLX extensions" msgstr "GLX 扩展" -#: opengl.cpp:634 +#: opengl.cpp:619 msgid "GLU" msgstr "GLU" -#: opengl.cpp:635 +#: opengl.cpp:620 msgid "GLU version" msgstr "GLU 版本" -#: opengl.cpp:636 +#: opengl.cpp:621 msgid "GLU extensions" msgstr "GLU 扩展" -#: opengl.cpp:647 +#: opengl.cpp:630 msgid "EGL" msgstr "EGL" -#: opengl.cpp:648 +#: opengl.cpp:631 msgid "EGL Vendor" msgstr "EGL 制造商" -#: opengl.cpp:649 +#: opengl.cpp:632 msgid "EGL Version" msgstr "EGL 版本" -#: opengl.cpp:650 +#: opengl.cpp:633 msgid "EGL Extensions" msgstr "EGL 扩展" -#: opengl.cpp:726 -#, fuzzy -#| msgid "Direct Rendering" -msgid "Direct Rendering (GLX)" -msgstr "直接渲染" - -#: opengl.cpp:726 -#, fuzzy -#| msgid "Indirect Rendering" -msgid "Indirect Rendering (GLX)" -msgstr "间接渲染" - -#: opengl.cpp:838 -#, fuzzy -#| msgid "Direct Rendering" -msgid "Direct Rendering (EGL)" -msgstr "直接渲染" - -#: opengl.cpp:901 +#: opengl.cpp:826 msgid "Information" msgstr "信息" -#: opengl.cpp:902 +#: opengl.cpp:827 msgid "Value" msgstr "值" -#: opengl.cpp:919 opengl.cpp:958 +#: opengl.cpp:833 msgid "Name of the Display" msgstr "显示设备名" -#: opengl.cpp:952 -#, fuzzy -#| msgid "Could not initialize OpenGL" -msgid "Could not initialize OpenGL/GLX" +#: opengl.cpp:863 +msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "无法初始化 OpenGL" -#: opengl.cpp:963 -msgid "OpenGL" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:966 -msgid "Core Profile" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:969 -msgid "Compatibility Profile" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:979 -#, fuzzy -#| msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" -msgid "Could not initialize OpenGL (ES)/EGL " +#: opengl.cpp:868 +msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" msgstr "无法初始化 OpenGL ES2.0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget) diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_pci.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_pci.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_pci.po 2013-10-16 03:07:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_pci.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-16 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:31+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -27,23 +27,23 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" -#: kcm_pci.cpp:51 +#: kcm_pci.cpp:50 msgid "kcm_pci" msgstr "kcm_pci" -#: kcm_pci.cpp:52 +#: kcm_pci.cpp:51 msgid "KDE PCI Information Control Module" msgstr "KDE PCI 信息控制模块" -#: kcm_pci.cpp:54 +#: kcm_pci.cpp:53 msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller" msgstr "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -#: kcm_pci.cpp:57 +#: kcm_pci.cpp:56 msgid "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien" -#: kcm_pci.cpp:58 +#: kcm_pci.cpp:57 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" @@ -501,19 +501,19 @@ msgid "Power management events" msgstr "电源管理事件" -#: kpci.cpp:531 kpci_private.h:763 +#: kpci.cpp:531 kpci_private.h:762 msgid "D0" msgstr "D0" -#: kpci.cpp:532 kpci_private.h:764 +#: kpci.cpp:532 kpci_private.h:763 msgid "D1" msgstr "D1" -#: kpci.cpp:533 kpci_private.h:765 +#: kpci.cpp:533 kpci_private.h:764 msgid "D2" msgstr "D2" -#: kpci.cpp:534 kpci_private.h:766 +#: kpci.cpp:534 kpci_private.h:765 msgid "D3 hot" msgstr "D3 hot" @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "Power state" msgstr "电源状态" -#: kpci.cpp:539 kpci_private.h:680 +#: kpci.cpp:539 kpci_private.h:679 msgid "Power management" msgstr "电源管理" @@ -622,7 +622,7 @@ msgid "Configuration" msgstr "配置" -#: kpci.cpp:591 kpci_private.h:681 +#: kpci.cpp:591 kpci_private.h:680 msgid "AGP" msgstr "AGP" @@ -638,7 +638,7 @@ msgid "Message control" msgstr "消息控制" -#: kpci.cpp:625 kpci_private.h:684 +#: kpci.cpp:625 kpci_private.h:683 msgid "Message signaled interrupts" msgstr "消息信号中断" @@ -699,919 +699,919 @@ msgid "Cache line size" msgstr "缓存行大小" -#: kpci_private.h:27 +#: kpci_private.h:26 msgctxt "state of PCI item" msgid "Enabled" msgstr "启用" -#: kpci_private.h:28 +#: kpci_private.h:27 msgctxt "state of PCI item" msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#: kpci_private.h:29 +#: kpci_private.h:28 msgctxt "state of PCI item" msgid "Yes" msgstr "是" -#: kpci_private.h:30 +#: kpci_private.h:29 msgctxt "state of PCI item" msgid "No" msgstr "否" -#: kpci_private.h:31 +#: kpci_private.h:30 msgctxt "state of PCI item" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: kpci_private.h:439 +#: kpci_private.h:438 msgid "Unclassified device" msgstr "未分类设备" -#: kpci_private.h:440 kpci_private.h:474 +#: kpci_private.h:439 kpci_private.h:473 msgid "Mass storage controller" msgstr "存储设备控制器" -#: kpci_private.h:441 kpci_private.h:484 +#: kpci_private.h:440 kpci_private.h:483 msgid "Network controller" msgstr "网络控制器" -#: kpci_private.h:442 kpci_private.h:490 +#: kpci_private.h:441 kpci_private.h:489 msgid "Display controller" msgstr "显示控制器" -#: kpci_private.h:443 kpci_private.h:496 +#: kpci_private.h:442 kpci_private.h:495 msgid "Multimedia controller" msgstr "多媒体控制器" -#: kpci_private.h:444 kpci_private.h:501 +#: kpci_private.h:443 kpci_private.h:500 msgid "Memory controller" msgstr "内存控制器" -#: kpci_private.h:445 kpci_private.h:515 kpci_private.h:718 +#: kpci_private.h:444 kpci_private.h:514 kpci_private.h:717 msgid "Bridge" msgstr "桥" -#: kpci_private.h:446 kpci_private.h:524 +#: kpci_private.h:445 kpci_private.h:523 msgid "Communication controller" msgstr "通讯控制器" -#: kpci_private.h:447 +#: kpci_private.h:446 msgid "Generic system peripheral" msgstr "通用系统外设" -#: kpci_private.h:448 kpci_private.h:540 +#: kpci_private.h:447 kpci_private.h:539 msgid "Input device controller" msgstr "输入设备控制器" -#: kpci_private.h:449 kpci_private.h:544 +#: kpci_private.h:448 kpci_private.h:543 msgid "Docking station" msgstr "扩展坞" -#: kpci_private.h:450 +#: kpci_private.h:449 msgid "Processor" msgstr "处理器" -#: kpci_private.h:451 +#: kpci_private.h:450 msgid "Serial bus controller" msgstr "串行总线控制器" -#: kpci_private.h:452 kpci_private.h:575 +#: kpci_private.h:451 kpci_private.h:574 msgid "Wireless controller" msgstr "无线控制器" -#: kpci_private.h:453 +#: kpci_private.h:452 msgid "Intelligent controller" msgstr "智能控制器" -#: kpci_private.h:454 +#: kpci_private.h:453 msgid "Satellite communications controller" msgstr "卫星通讯控制器" -#: kpci_private.h:455 kpci_private.h:589 +#: kpci_private.h:454 kpci_private.h:588 msgid "Encryption controller" msgstr "加密控制器" -#: kpci_private.h:456 kpci_private.h:596 +#: kpci_private.h:455 kpci_private.h:595 msgid "Signal processing controller" msgstr "信号处理控制器" -#: kpci_private.h:457 +#: kpci_private.h:456 msgid "Unknown device class" msgstr "未知的设备分类" -#: kpci_private.h:463 +#: kpci_private.h:462 msgid "Non-VGA unclassified device" msgstr "未分类的非 VGA 设备" -#: kpci_private.h:464 +#: kpci_private.h:463 msgid "VGA unclassified device" msgstr "未分类的 VGA 设备" -#: kpci_private.h:465 +#: kpci_private.h:464 msgid "Unknown unclassified device" msgstr "未知的未分类设备" -#: kpci_private.h:467 +#: kpci_private.h:466 msgid "SCSI storage controller" msgstr "SCSI 存储控制器" -#: kpci_private.h:468 +#: kpci_private.h:467 msgid "IDE controller" msgstr "IDE 控制器" -#: kpci_private.h:469 +#: kpci_private.h:468 msgid "Floppy disk controller" msgstr "软驱控制器" -#: kpci_private.h:470 +#: kpci_private.h:469 msgid "IPI bus controller" msgstr "IPI 总线控制器" -#: kpci_private.h:471 +#: kpci_private.h:470 msgid "RAID bus controller" msgstr "RAID 总线控制器" -#: kpci_private.h:472 +#: kpci_private.h:471 msgid "ATA controller" msgstr "ATA 控制器" -#: kpci_private.h:473 +#: kpci_private.h:472 msgid "Serial ATA direct port access" msgstr "SATA 直接端口访问" -#: kpci_private.h:475 +#: kpci_private.h:474 msgid "Unknown storage controller" msgstr "未知的存储控制器" -#: kpci_private.h:477 +#: kpci_private.h:476 msgid "Ethernet controller" msgstr "以太网控制器" -#: kpci_private.h:478 +#: kpci_private.h:477 msgid "Token ring network controller" msgstr "令牌环网络控制器" -#: kpci_private.h:479 +#: kpci_private.h:478 msgid "FDDI network controller" msgstr "FDDI 网络控制器" -#: kpci_private.h:480 +#: kpci_private.h:479 msgid "ATM network controller" msgstr "ATM 网络控制器" -#: kpci_private.h:481 +#: kpci_private.h:480 msgid "ISDN controller" msgstr "ISDN 控制器" -#: kpci_private.h:482 +#: kpci_private.h:481 msgid "WorldFip controller" msgstr "WorldFip 控制器" -#: kpci_private.h:483 +#: kpci_private.h:482 msgid "PICMG 2.14 multi computing" msgstr "PICMG 2.14 多值计算" -#: kpci_private.h:485 +#: kpci_private.h:484 msgid "Unknown network controller" msgstr "未知的网络控制器" -#: kpci_private.h:487 +#: kpci_private.h:486 msgid "VGA compatible controller" msgstr "VGA 兼容的控制器" -#: kpci_private.h:488 +#: kpci_private.h:487 msgid "XGA compatible controller" msgstr "XGA 兼容的控制器" -#: kpci_private.h:489 +#: kpci_private.h:488 msgid "3D controller" msgstr "3D 控制器" -#: kpci_private.h:491 +#: kpci_private.h:490 msgid "Unknown display controller" msgstr "未知的显示控制器" -#: kpci_private.h:493 +#: kpci_private.h:492 msgid "Multimedia video controller" msgstr "多媒体视频控制器" -#: kpci_private.h:494 +#: kpci_private.h:493 msgid "Multimedia audio controller" msgstr "多媒体音频控制器" -#: kpci_private.h:495 +#: kpci_private.h:494 msgid "Computer telephony device" msgstr "计算机语音通讯设备" -#: kpci_private.h:497 +#: kpci_private.h:496 msgid "Unknown multimedia controller" msgstr "未知的多媒体控制器" -#: kpci_private.h:499 +#: kpci_private.h:498 msgid "RAM memory" msgstr "内存" -#: kpci_private.h:500 +#: kpci_private.h:499 msgid "FLASH memory" msgstr "闪存" -#: kpci_private.h:502 +#: kpci_private.h:501 msgid "Unknown memory controller" msgstr "未知的内存控制器" -#: kpci_private.h:504 +#: kpci_private.h:503 msgid "Host bridge" msgstr "主桥" -#: kpci_private.h:505 +#: kpci_private.h:504 msgid "ISA bridge" msgstr "ISA 桥" -#: kpci_private.h:506 +#: kpci_private.h:505 msgid "EISA bridge" msgstr "EISA 桥" -#: kpci_private.h:507 +#: kpci_private.h:506 msgid "MicroChannel bridge" msgstr "微通道桥" -#: kpci_private.h:508 +#: kpci_private.h:507 msgid "PCI bridge" msgstr "PCI 桥" -#: kpci_private.h:509 +#: kpci_private.h:508 msgid "PCMCIA bridge" msgstr "PCMCIA 桥" -#: kpci_private.h:510 +#: kpci_private.h:509 msgid "NuBus bridge" msgstr "NuBus 桥" -#: kpci_private.h:511 +#: kpci_private.h:510 msgid "CardBus bridge" msgstr "CardBus 桥" -#: kpci_private.h:512 +#: kpci_private.h:511 msgid "RACEway bridge" msgstr "RACEway 桥" -#: kpci_private.h:513 +#: kpci_private.h:512 msgid "Semi-transparent PCI-to-PCI bridge" msgstr "半透明 PCI-PCI 桥接器" -#: kpci_private.h:514 +#: kpci_private.h:513 msgid "InfiniBand to PCI host bridge" msgstr "InfiniBand-PCI 桥接器" -#: kpci_private.h:516 +#: kpci_private.h:515 msgid "Unknown bridge" msgstr "未知的主板桥" -#: kpci_private.h:518 +#: kpci_private.h:517 msgid "Serial controller" msgstr "串口控制器" -#: kpci_private.h:519 +#: kpci_private.h:518 msgid "Parallel controller" msgstr "并口控制器" -#: kpci_private.h:520 +#: kpci_private.h:519 msgid "Multiport serial controller" msgstr "多连接串口控制器" -#: kpci_private.h:521 +#: kpci_private.h:520 msgid "Modem" msgstr "调制解调器" -#: kpci_private.h:522 +#: kpci_private.h:521 msgid "GPIB (IEEE 488.1/2) controller" msgstr "GPIB(IEEE 488.1/2) 控制器" -#: kpci_private.h:523 +#: kpci_private.h:522 msgid "Smart card" msgstr "智能卡" -#: kpci_private.h:525 +#: kpci_private.h:524 msgid "Unknown communication controller" msgstr "未知的通讯控制器" -#: kpci_private.h:527 +#: kpci_private.h:526 msgid "PIC" msgstr "可编程中断控制器(PIC)" -#: kpci_private.h:528 +#: kpci_private.h:527 msgid "DMA controller" msgstr "DMA 控制器" -#: kpci_private.h:529 +#: kpci_private.h:528 msgid "Timer" msgstr "计时器" -#: kpci_private.h:530 +#: kpci_private.h:529 msgid "RTC" msgstr "实时时钟(RTC)" -#: kpci_private.h:531 +#: kpci_private.h:530 msgid "PCI Hot-plug controller" msgstr "PCI 热插拔控制器" -#: kpci_private.h:532 +#: kpci_private.h:531 msgid "System peripheral" msgstr "系统外设" -#: kpci_private.h:533 +#: kpci_private.h:532 msgid "Unknown system peripheral" msgstr "未知的系统外设" -#: kpci_private.h:535 +#: kpci_private.h:534 msgid "Keyboard controller" msgstr "键盘控制器" -#: kpci_private.h:536 +#: kpci_private.h:535 msgid "Digitizer Pen" msgstr "数位笔" -#: kpci_private.h:537 +#: kpci_private.h:536 msgid "Mouse controller" msgstr "鼠标控制器" -#: kpci_private.h:538 +#: kpci_private.h:537 msgid "Scanner controller" msgstr "扫描仪控制器" -#: kpci_private.h:539 +#: kpci_private.h:538 msgid "Gameport controller" msgstr "游戏端口控制器" -#: kpci_private.h:541 +#: kpci_private.h:540 msgid "Unknown input device controller" msgstr "未知的输入设备控制器" -#: kpci_private.h:543 +#: kpci_private.h:542 msgid "Generic docking station" msgstr "通用扩展坞" -#: kpci_private.h:545 +#: kpci_private.h:544 msgid "Unknown docking station" msgstr "未知的扩展坞" -#: kpci_private.h:547 +#: kpci_private.h:546 msgid "386" msgstr "386" -#: kpci_private.h:548 +#: kpci_private.h:547 msgid "486" msgstr "486" -#: kpci_private.h:549 +#: kpci_private.h:548 msgid "Pentium" msgstr "Pentium" -#: kpci_private.h:550 +#: kpci_private.h:549 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: kpci_private.h:551 +#: kpci_private.h:550 msgid "Power PC" msgstr "Power PC" -#: kpci_private.h:552 +#: kpci_private.h:551 msgid "MIPS" msgstr "MIPS" -#: kpci_private.h:553 +#: kpci_private.h:552 msgid "Co-processor" msgstr "Co-processor" -#: kpci_private.h:554 +#: kpci_private.h:553 msgid "Unknown processor" msgstr "未知的处理器" -#: kpci_private.h:556 +#: kpci_private.h:555 msgid "FireWire (IEEE 1394)" msgstr "FireWire(IEEE 1394)" -#: kpci_private.h:557 +#: kpci_private.h:556 msgid "ACCESS bus" msgstr "ACCESS 总线" -#: kpci_private.h:558 +#: kpci_private.h:557 msgid "SSA" msgstr "SSA" -#: kpci_private.h:559 +#: kpci_private.h:558 msgid "USB controller" msgstr "USB 控制器" -#: kpci_private.h:560 +#: kpci_private.h:559 msgid "Fibre channel" msgstr "光纤通道" -#: kpci_private.h:561 +#: kpci_private.h:560 msgid "SMBus" msgstr "系统管理总线(SMBus)" -#: kpci_private.h:562 +#: kpci_private.h:561 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: kpci_private.h:563 +#: kpci_private.h:562 msgid "IPMI interface" msgstr "IPMI 接口" -#: kpci_private.h:564 +#: kpci_private.h:563 msgid "SERCOS interface" msgstr "SERCOS 接口" -#: kpci_private.h:565 +#: kpci_private.h:564 msgid "CANbus" msgstr "现场总线(CANbus)" -#: kpci_private.h:566 +#: kpci_private.h:565 msgid "Unknown serial bus controller" msgstr "未知的串口总线控制器" -#: kpci_private.h:568 +#: kpci_private.h:567 msgid "IRDA controller" msgstr "IRDA 控制器" -#: kpci_private.h:569 +#: kpci_private.h:568 msgid "Consumer IR controller" msgstr "消费形红外控制器" -#: kpci_private.h:570 +#: kpci_private.h:569 msgid "RF controller" msgstr "RF 控制器" -#: kpci_private.h:571 +#: kpci_private.h:570 msgid "Bluetooth" msgstr "蓝牙" -#: kpci_private.h:572 +#: kpci_private.h:571 msgid "Broadband" msgstr "Broadband" -#: kpci_private.h:573 +#: kpci_private.h:572 msgid "Ethernet (802.11a - 5 GHz)" msgstr "以太网(802.11a - 5GHz)" -#: kpci_private.h:574 +#: kpci_private.h:573 msgid "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)" msgstr "以太网(802.11b - 2.4 GHz)" -#: kpci_private.h:576 +#: kpci_private.h:575 msgid "Unknown wireless controller" msgstr "未知的无线控制器" -#: kpci_private.h:578 +#: kpci_private.h:577 msgid "I2O" msgstr "I2O" -#: kpci_private.h:579 +#: kpci_private.h:578 msgid "Unknown intelligent controller" msgstr "未知的智能控制器" -#: kpci_private.h:581 +#: kpci_private.h:580 msgid "Satellite TV controller" msgstr "卫星电视控制器" -#: kpci_private.h:582 +#: kpci_private.h:581 msgid "Satellite audio communication controller" msgstr "卫星音频通讯控制器" -#: kpci_private.h:583 +#: kpci_private.h:582 msgid "Satellite voice communication controller" msgstr "卫星语音通讯控制器" -#: kpci_private.h:584 +#: kpci_private.h:583 msgid "Satellite data communication controller" msgstr "卫星数据通讯控制器" -#: kpci_private.h:585 +#: kpci_private.h:584 msgid "Unknown satellite communications controller" msgstr "未知的卫星通讯控制器" -#: kpci_private.h:587 +#: kpci_private.h:586 msgid "Network and computing encryption device" msgstr "网络和计算用加密设备" -#: kpci_private.h:588 +#: kpci_private.h:587 msgid "Entertainment encryption device" msgstr "娱乐用加密设备" -#: kpci_private.h:590 +#: kpci_private.h:589 msgid "Unknown encryption controller" msgstr "未知的加密设备" -#: kpci_private.h:592 +#: kpci_private.h:591 msgid "DPIO module" msgstr "DPIO 模块" -#: kpci_private.h:593 +#: kpci_private.h:592 msgid "Performance counters" msgstr "性能计数器" -#: kpci_private.h:594 +#: kpci_private.h:593 msgid "Communication synchronizer" msgstr "通讯同步装置" -#: kpci_private.h:595 +#: kpci_private.h:594 msgid "Management card" msgstr "管理卡" -#: kpci_private.h:597 +#: kpci_private.h:596 msgid "Unknown signal processing controller" msgstr "未知的信号处理控制器" -#: kpci_private.h:599 +#: kpci_private.h:598 msgid "Unknown subdevice class" msgstr "未知的子设备分类" -#: kpci_private.h:606 +#: kpci_private.h:605 msgid "single DMA" msgstr "单路 DMA" -#: kpci_private.h:607 +#: kpci_private.h:606 msgid "chained DMA" msgstr "链式 DMA" -#: kpci_private.h:609 +#: kpci_private.h:608 msgid "VGA compatible" msgstr "VGA 兼容" -#: kpci_private.h:610 +#: kpci_private.h:609 msgid "8514 compatible" msgstr "8514 兼容" -#: kpci_private.h:612 +#: kpci_private.h:611 msgid "Normal decode" msgstr "普通解码" -#: kpci_private.h:613 +#: kpci_private.h:612 msgid "Subtractive decode" msgstr "反向解码" -#: kpci_private.h:615 +#: kpci_private.h:614 msgid "Transparent mode" msgstr "透明模式" -#: kpci_private.h:616 +#: kpci_private.h:615 msgid "Endpoint mode" msgstr "终结点模式" -#: kpci_private.h:618 +#: kpci_private.h:617 msgid "Primary bus towards host CPU" msgstr "靠近主要总线的 CPU" -#: kpci_private.h:619 +#: kpci_private.h:618 msgid "Secondary bus towards host CPU" msgstr "靠近次要总线的 CPU" -#: kpci_private.h:621 +#: kpci_private.h:620 msgid "8250" msgstr "8250" -#: kpci_private.h:622 +#: kpci_private.h:621 msgid "16450" msgstr "16450" -#: kpci_private.h:623 +#: kpci_private.h:622 msgid "16550" msgstr "16550" -#: kpci_private.h:624 +#: kpci_private.h:623 msgid "16650" msgstr "16650" -#: kpci_private.h:625 +#: kpci_private.h:624 msgid "16750" msgstr "16750" -#: kpci_private.h:626 +#: kpci_private.h:625 msgid "16850" msgstr "16850" -#: kpci_private.h:627 +#: kpci_private.h:626 msgid "16950" msgstr "16950" -#: kpci_private.h:629 +#: kpci_private.h:628 msgid "SPP" msgstr "SPP" -#: kpci_private.h:630 +#: kpci_private.h:629 msgid "BiDir" msgstr "BiDir" -#: kpci_private.h:631 +#: kpci_private.h:630 msgid "ECP" msgstr "ECP" -#: kpci_private.h:632 +#: kpci_private.h:631 msgid "IEEE1284" msgstr "IEEE1284" -#: kpci_private.h:633 +#: kpci_private.h:632 msgid "IEEE1284 Target" msgstr "IEEE1284 目标" -#: kpci_private.h:635 kpci_private.h:655 kpci_private.h:658 kpci_private.h:661 +#: kpci_private.h:634 kpci_private.h:654 kpci_private.h:657 kpci_private.h:660 msgid "Generic" msgstr "常规" -#: kpci_private.h:636 +#: kpci_private.h:635 msgid "Hayes/16450" msgstr "Hayes/16450" -#: kpci_private.h:637 +#: kpci_private.h:636 msgid "Hayes/16550" msgstr "Hayes/16550" -#: kpci_private.h:638 +#: kpci_private.h:637 msgid "Hayes/16650" msgstr "Hayes/16650" -#: kpci_private.h:639 +#: kpci_private.h:638 msgid "Hayes/16750" msgstr "Hayes/16750" -#: kpci_private.h:641 +#: kpci_private.h:640 msgid "8259" msgstr "8259" -#: kpci_private.h:642 +#: kpci_private.h:641 msgid "ISA PIC" msgstr "ISA PIC" -#: kpci_private.h:643 +#: kpci_private.h:642 msgid "EISA PIC" msgstr "EISA PIC" -#: kpci_private.h:644 +#: kpci_private.h:643 msgid "IO-APIC" msgstr "IO-APIC" -#: kpci_private.h:645 +#: kpci_private.h:644 msgid "IO(X)-APIC" msgstr "IO(X)-APIC" -#: kpci_private.h:647 +#: kpci_private.h:646 msgid "8237" msgstr "8237" -#: kpci_private.h:648 +#: kpci_private.h:647 msgid "ISA DMA" msgstr "ISA DMA" -#: kpci_private.h:649 +#: kpci_private.h:648 msgid "EISA DMA" msgstr "EISA DMA" -#: kpci_private.h:651 +#: kpci_private.h:650 msgid "8254" msgstr "8254" -#: kpci_private.h:652 +#: kpci_private.h:651 msgid "ISA timer" msgstr "ISA 计时器" -#: kpci_private.h:653 +#: kpci_private.h:652 msgid "EISA timers" msgstr "EISA 计时器" -#: kpci_private.h:656 +#: kpci_private.h:655 msgid "ISA RTC" msgstr "ISA 实时时钟(RTC)" -#: kpci_private.h:659 +#: kpci_private.h:658 msgid "Extended" msgstr "扩展" -#: kpci_private.h:662 kpci_private.h:665 +#: kpci_private.h:661 kpci_private.h:664 msgid "OHCI" msgstr "OHCI" -#: kpci_private.h:664 +#: kpci_private.h:663 msgid "UHCI" msgstr "UHCI" -#: kpci_private.h:666 +#: kpci_private.h:665 msgid "EHCI" msgstr "EHCI" -#: kpci_private.h:667 +#: kpci_private.h:666 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" -#: kpci_private.h:668 +#: kpci_private.h:667 msgid "USB Device" msgstr "USB 设备" -#: kpci_private.h:670 +#: kpci_private.h:669 msgid "SMIC" msgstr "SMIC" -#: kpci_private.h:671 +#: kpci_private.h:670 msgid "Keyboard controller style" msgstr "键盘控制器风格" -#: kpci_private.h:672 +#: kpci_private.h:671 msgid "Block transfer" msgstr "阻塞传输" -#: kpci_private.h:682 +#: kpci_private.h:681 msgid "Vital product data" msgstr "重要产品数据" -#: kpci_private.h:683 +#: kpci_private.h:682 msgid "Slot identification" msgstr "存储槽标识" -#: kpci_private.h:685 +#: kpci_private.h:684 msgid "CompactPCI hot swap" msgstr "CompactPCI 热切换" -#: kpci_private.h:686 +#: kpci_private.h:685 msgid "PCI-X" msgstr "PCI-X" -#: kpci_private.h:687 +#: kpci_private.h:686 msgid "HyperTransport" msgstr "超传输" -#: kpci_private.h:688 +#: kpci_private.h:687 msgid "Vendor specific" msgstr "销售商信息" -#: kpci_private.h:689 +#: kpci_private.h:688 msgid "Debug port" msgstr "调试端口" -#: kpci_private.h:690 +#: kpci_private.h:689 msgid "CompactPCI central resource control" msgstr "CompactPCI 中央资源控制" -#: kpci_private.h:691 +#: kpci_private.h:690 msgid "PCI hot-plug" msgstr "PCI 热插拔" -#: kpci_private.h:692 +#: kpci_private.h:691 msgid "AGP x8" msgstr "AGP x8" -#: kpci_private.h:693 +#: kpci_private.h:692 msgid "Secure device" msgstr "安全设备" -#: kpci_private.h:694 +#: kpci_private.h:693 msgid "PCI express" msgstr "PCI-E" -#: kpci_private.h:695 +#: kpci_private.h:694 msgid "MSI-X" msgstr "MSI-X" -#: kpci_private.h:701 +#: kpci_private.h:700 msgid "Fast" msgstr "快" -#: kpci_private.h:702 +#: kpci_private.h:701 msgid "Medium" msgstr "中等" -#: kpci_private.h:703 +#: kpci_private.h:702 msgid "Slow" msgstr "慢" -#: kpci_private.h:709 +#: kpci_private.h:708 msgid "32 bit" msgstr "32 位" -#: kpci_private.h:710 +#: kpci_private.h:709 msgid "Below 1M" msgstr "1M 以下" -#: kpci_private.h:711 +#: kpci_private.h:710 msgid "64 bit" msgstr "64 位" -#: kpci_private.h:717 +#: kpci_private.h:716 msgid "Standard" msgstr "标准" -#: kpci_private.h:719 +#: kpci_private.h:718 msgid "CardBus" msgstr "CardBus" -#: kpci_private.h:725 +#: kpci_private.h:724 msgid "1X" msgstr "1X" -#: kpci_private.h:726 +#: kpci_private.h:725 msgid "2X" msgstr "2X" -#: kpci_private.h:727 +#: kpci_private.h:726 msgid "1X & 2X" msgstr "1X 和 2X" -#: kpci_private.h:728 kpci_private.h:732 +#: kpci_private.h:727 kpci_private.h:731 msgid "4X" msgstr "4X" -#: kpci_private.h:729 +#: kpci_private.h:728 msgid "1X & 4X" msgstr "1X 和 4X" -#: kpci_private.h:730 +#: kpci_private.h:729 msgid "2X & 4X" msgstr "2X 和 4X" -#: kpci_private.h:731 +#: kpci_private.h:730 msgid "1X & 2X & 4X" msgstr "1X、2X 和 4X" -#: kpci_private.h:733 +#: kpci_private.h:732 msgid "8X" msgstr "8X" -#: kpci_private.h:734 +#: kpci_private.h:733 msgid "4X & 8X" msgstr "4X 和 8X" -#: kpci_private.h:740 +#: kpci_private.h:739 msgid "4 ms" msgstr "4 毫秒" -#: kpci_private.h:741 +#: kpci_private.h:740 msgid "16 ms" msgstr "16 毫秒" -#: kpci_private.h:742 +#: kpci_private.h:741 msgid "64 ms" msgstr "64 毫秒" -#: kpci_private.h:743 +#: kpci_private.h:742 msgid "256 ms" msgstr "256 毫秒" -#: kpci_private.h:744 +#: kpci_private.h:743 msgid "Not needed" msgstr "不需要" -#: kpci_private.h:750 +#: kpci_private.h:749 msgid "0 (self powered)" msgstr "0(自供电)" -#: kpci_private.h:751 +#: kpci_private.h:750 msgid "55 mA" msgstr "55 毫安" -#: kpci_private.h:752 +#: kpci_private.h:751 msgid "100 mA" msgstr "100 毫安" -#: kpci_private.h:753 +#: kpci_private.h:752 msgid "160 mA" msgstr "160 毫安" -#: kpci_private.h:754 +#: kpci_private.h:753 msgid "220 mA" msgstr "220 毫安" -#: kpci_private.h:755 +#: kpci_private.h:754 msgid "270 mA" msgstr "270 毫安" -#: kpci_private.h:756 +#: kpci_private.h:755 msgid "320 mA" msgstr "320 毫安" -#: kpci_private.h:757 +#: kpci_private.h:756 msgid "375 mA" msgstr "375 毫安" -#: kpci_private.h:772 +#: kpci_private.h:771 msgid "1 vector" msgstr "1 单位向量" -#: kpci_private.h:773 +#: kpci_private.h:772 msgid "2 vectors" msgstr "2 单位向量" -#: kpci_private.h:774 +#: kpci_private.h:773 msgid "4 vectors" msgstr "4 单位向量" -#: kpci_private.h:775 +#: kpci_private.h:774 msgid "8 vectors" msgstr "8 单位向量" -#: kpci_private.h:776 +#: kpci_private.h:775 msgid "16 vectors" msgstr "16 单位向量" -#: kpci_private.h:777 +#: kpci_private.h:776 msgid "32 vectors" msgstr "32 单位向量" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsamba.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsamba.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsamba.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsamba.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-29 22:18+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -50,31 +50,31 @@ "型”列显示挂载的资源是 Samba 还是 NFS 类型。“资源”列显示了共享资源的描述的名" "字。最后,标有“安装在”的第三列,显示了共享资源在您系统中挂载的位置。" -#: kcmsambalog.cpp:39 +#: kcmsambalog.cpp:38 msgid "Samba log file: " msgstr "Samba 日志文件:" -#: kcmsambalog.cpp:39 +#: kcmsambalog.cpp:38 msgid "Show opened connections" msgstr "显示打开的连接" -#: kcmsambalog.cpp:39 +#: kcmsambalog.cpp:38 msgid "Show closed connections" msgstr "显示关闭的连接" -#: kcmsambalog.cpp:40 +#: kcmsambalog.cpp:39 msgid "Show opened files" msgstr "显示打开的文件" -#: kcmsambalog.cpp:40 +#: kcmsambalog.cpp:39 msgid "Show closed files" msgstr "显示关闭的文件" -#: kcmsambalog.cpp:40 +#: kcmsambalog.cpp:39 msgid "&Update" msgstr "更新(&U)" -#: kcmsambalog.cpp:59 +#: kcmsambalog.cpp:58 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " "Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " @@ -84,19 +84,19 @@ "这一页显示的是以易读形式表示的您系统上的 samba 的日志。检查列出的是否是您系统" "的日志文件。如果必要的话,更正日志文件的名字或位置,并点击“更新”按钮。" -#: kcmsambalog.cpp:64 +#: kcmsambalog.cpp:63 msgid "" "Check this option if you want to view the details for connections opened to " "your computer." msgstr "如果您想查看您计算机的连接详情,选中此选项。" -#: kcmsambalog.cpp:67 +#: kcmsambalog.cpp:66 msgid "" "Check this option if you want to view the events when connections to your " "computer were closed." msgstr "如果您想查看您计算机在连接关闭时的事件,使用此选项。" -#: kcmsambalog.cpp:70 +#: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " @@ -107,7 +107,7 @@ "日志级别设置至少为 2,文件打开或关闭事件将不会被记录(您不能使用这个模块来设置" "日志级别)。" -#: kcmsambalog.cpp:76 +#: kcmsambalog.cpp:75 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " "users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " @@ -118,7 +118,7 @@ "级别设置至少为 2,文件打开或关闭事件将不会被记录(您不能使用这个模块来设置日志" "级别)。" -#: kcmsambalog.cpp:82 +#: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " "above) will be read to obtain the events logged by samba." @@ -126,23 +126,23 @@ "选中此选项来以刷新本页的信息。(以上显示的)日志文件将被读取以获得 samba 记录的" "事件。" -#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:91 +#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90 msgid "Date & Time" msgstr "日期和时间" -#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:69 +#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:69 msgid "Event" msgstr "事件" -#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:92 kcmsambastatistics.cpp:69 +#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:69 msgid "Service/File" msgstr "服务/文件" -#: kcmsambalog.cpp:91 kcmsambalog.cpp:92 kcmsambastatistics.cpp:69 +#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:69 msgid "Host/User" msgstr "主机/用户" -#: kcmsambalog.cpp:95 +#: kcmsambalog.cpp:94 msgid "" "<p>This list shows details of the events logged by samba. Note that events " "at the file level are not logged unless you have configured the log level " @@ -157,23 +157,23 @@ "题上点击来在按此列排序。再次点击改变排序方向为升序或降序。</p><p> 如果列表是" "空的,试着点击“更新”按钮。samba 日志文件将被读取,列表将会刷新。</p>" -#: kcmsambalog.cpp:206 kcmsambastatistics.cpp:152 kcmsambastatistics.cpp:217 +#: kcmsambalog.cpp:205 kcmsambastatistics.cpp:152 kcmsambastatistics.cpp:217 msgid "CONNECTION OPENED" msgstr "打开的连接" -#: kcmsambalog.cpp:210 +#: kcmsambalog.cpp:209 msgid "CONNECTION CLOSED" msgstr "关闭的连接" -#: kcmsambalog.cpp:215 +#: kcmsambalog.cpp:214 msgid " FILE OPENED" msgstr " 打开的文件" -#: kcmsambalog.cpp:221 +#: kcmsambalog.cpp:220 msgid " FILE CLOSED" msgstr " 关闭的文件" -#: kcmsambalog.cpp:229 +#: kcmsambalog.cpp:228 #, kde-format msgid "Could not open file %1" msgstr "无法打开文件 %1" @@ -276,23 +276,23 @@ msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" msgstr "错误:无法打开配置文件“smb.conf”" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:60 msgid "&Exports" msgstr "导出(&E)" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:61 msgid "&Imports" msgstr "导入(&I)" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:62 msgid "&Log" msgstr "记录(&L)" -#: main.cpp:64 +#: main.cpp:63 msgid "&Statistics" msgstr "统计(&S)" -#: main.cpp:68 +#: main.cpp:67 msgid "" "<p>The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " "<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " @@ -307,38 +307,38 @@ "SMB (会话消息块)协议,也叫做 NetBIOS 或 LanManager 协议。这个协议可以在网络上" "提供打印共享或磁盘共享服务,包括运行各种微软 Windows 版本的机器。</p>" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:75 msgid "kcmsamba" msgstr "kcmsamba" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:76 msgid "System Information Control Module" msgstr "系统信息控制模块" -#: main.cpp:79 +#: main.cpp:78 msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" msgstr "(C) 2002 KDE 信息控制模块 Samba 团队" -#: main.cpp:80 +#: main.cpp:79 msgid "Michael Glauche" msgstr "Michael Glauche" -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:80 msgid "Matthias Hoelzer" msgstr "Matthias Hoelzer" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:81 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:82 msgid "Harald Koschinski" msgstr "Harald Koschinski" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:83 msgid "Wilco Greven" msgstr "Wilco Greven" -#: main.cpp:85 +#: main.cpp:84 msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Alexander Neundorf" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,304 @@ +# translation of kcmscreensaver.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# +# Xuedong Zhang <zxd@bu.edu>, 2000,2005. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003. +# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2008-2010. +# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:06-0500\n" +"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + +#: category_list.cpp:7 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Banners & Pictures" +msgstr "旗帜和图片" + +#: category_list.cpp:8 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Desktop Distortions" +msgstr "桌面变形" + +#: category_list.cpp:9 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Flying Things" +msgstr "飞行物体" + +#: category_list.cpp:10 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Fractals" +msgstr "分形艺术" + +#: category_list.cpp:11 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Gadgets & Simulations" +msgstr "装饰和仿真" + +#: category_list.cpp:12 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Illusions of Depth" +msgstr "深度幻想" + +#: category_list.cpp:13 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "杂类" + +#: category_list.cpp:14 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "OpenGL Screen Savers" +msgstr "OpenGL 屏幕保护程序" + +#: category_list.cpp:15 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Rapid Motion" +msgstr "高速运动" + +#: category_list.cpp:16 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Visit to Flatland" +msgstr "平原风致" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) +#: screensaver.ui:29 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "在指定时间不活动之后,自动启动屏幕保护程序。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) +#: screensaver.ui:32 +msgid "Start a&utomatically after:" +msgstr "自动启动前等待(&U):" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) +#: screensaver.ui:55 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " +"screen saver." +msgstr "要停止屏幕保护程序,需要提供密码,这可以避免未授权的使用。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) +#: screensaver.ui:58 +msgid "&Require password after:" +msgstr "请求密码需等待(&R):" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit) +#: screensaver.ui:65 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " +"unlock password." +msgstr "屏幕保护程序启动后,请求解锁密码的时长。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: screensaver.ui:87 +msgid "&Screen locker type:" +msgstr "屏幕锁类型(&S):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio) +#: screensaver.ui:97 +msgid "S&imple locker" +msgstr "简单的屏幕锁(&S)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio) +#: screensaver.ui:109 +msgid "&Desktop Widgets" +msgstr "桌面部件(&D)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup) +#: screensaver.ui:119 +msgid "Configure..." +msgstr "配置..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio) +#: screensaver.ui:128 +msgid "S&creen saver" +msgstr "屏幕保护程序(&C)" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView) +#: screensaver.ui:163 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "选择要使用的屏幕保护程序。" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt) +#: screensaver.ui:233 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "显示屏幕保护程序的全屏预览。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt) +#: screensaver.ui:236 +msgid "&Test" +msgstr "测试(&T)" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt) +#: screensaver.ui:246 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "如果有的话,配置屏幕保护程序的选项。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt) +#: screensaver.ui:249 +msgid "&Setup..." +msgstr "设置(&S)..." + +#: scrnsave.cpp:115 +msgid "" +"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a " +"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " +"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an " +"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen " +"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to " +"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the " +"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen " +"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the " +"desktop's \"Lock Session\" action.</p>" +msgstr "" +"<h1>屏幕保护程序</h1> <p>此模块让您启用并配置屏幕保护程序。请注意,即使您启用" +"了显示器的节能功能,您仍然能启用屏幕保护程序。</p><p>除了提供丰富多采的娱乐和" +"防止显示器损伤外,屏幕保护程序同时提供了一个简便的方法,在您离开显示器时锁定" +"它。如果您希望屏幕保护程序锁定屏幕,请确认您启用了屏幕保护程序的“需要密码”功" +"能。如果您没有启用,仍然可以用桌面的“锁定会话”动作来锁定屏幕。</p>" + +#: scrnsave.cpp:152 +msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered" +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " 分钟" + +#: scrnsave.cpp:164 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " 秒" + +#: scrnsave.cpp:181 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "选中屏幕保护程序的预览。" + +#: scrnsave.cpp:200 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:200 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "KDE 屏幕保护控制模块" + +#: scrnsave.cpp:202 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:204 +msgid "Chris Howells" +msgstr "Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:205 +msgid "Martin R. Jones" +msgstr "Martin R. Jones" + +#: scrnsave.cpp:394 +msgid "Loading..." +msgstr "正在装入..." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "设置" + +#~ msgid "Add widgets to your screensaver." +#~ msgstr "添加部件到屏幕保护。" + +#~ msgid "Allow widgets on screen saver" +#~ msgstr "允许在屏幕保护中显示桌面部件" + +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "高级选项" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority " +#~ "may mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed " +#~ "that other programs run at while the screensaver is active." +#~ msgstr "" +#~ "指定屏幕保护程序运行的优先级。较高的优先级将使得屏幕保护程序运行得更快,但" +#~ "在屏幕保护程序激活时可能对运行中的其它程序造成影响。" + +#~ msgid "" +#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top left " +#~ "corner of the screen for 15 seconds." +#~ msgstr "当鼠标指针指向屏幕左上角 15 秒之后要采取的行动。" + +#~ msgid "" +#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top right " +#~ "corner of the screen for 15 seconds." +#~ msgstr "当鼠标指针指向屏幕右上角 15 秒之后要采取的行动。" + +#~ msgid "" +#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left " +#~ "corner of the screen for 15 seconds." +#~ msgstr "当鼠标指针指向屏幕左下角 15 秒之后要采取的行动。" + +#~ msgid "" +#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right " +#~ "corner of the screen for 15 seconds." +#~ msgstr "当鼠标指针指向屏幕右下角 15 秒之后要采取的行动。" + +#~ msgid "Screen Corner Actions" +#~ msgstr "屏幕边角操作" + +#~ msgid "Top left:" +#~ msgstr "左上角:" + +#~ msgid "No Action" +#~ msgstr "无操作" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "锁住屏幕" + +#~ msgid "Prevent Locking" +#~ msgstr "避免锁定" + +#~ msgid "Top right:" +#~ msgstr "右上角:" + +#~ msgid "Bottom left:" +#~ msgstr "左下角:" + +#~ msgid "Bottom right:" +#~ msgstr "右下角:" + +#~ msgid "Screen Saver Priority" +#~ msgstr "屏幕保护优先级" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "低" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "中" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "高" + +#~ msgid "Advanced &Options" +#~ msgstr "高级选项(&O)" + +#~ msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +#~ msgstr "启动屏幕保护程序之前要等待的不活动时长。" + +#~ msgid "After:" +#~ msgstr "等待:" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,190 @@ +# Mai Hao Hui <mhh@126.com>, 2001, 2003 +# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2002 +# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-15 16:57+0800\n" +"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: nosmartcardbase.ui:24 +msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>无法联系 KDE 智能卡服务。</b>" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: nosmartcardbase.ui:35 +msgid "Possible Reasons" +msgstr "可能的原因" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: nosmartcardbase.ui:49 +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if " +"this message goes away.\n" +"\n" +"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You " +"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) KDE 守护进程“kded”没有运行。您可以通过运行命令“kdeinit”重新启动它。然后请" +"重新打开 KDE 系统设置,查看本信息是否消失。\n" +"\n" +"2) 您的 KDE 程序库不支持智能卡。您需要安装 libpcsclite 并重新编译 kdelibs 软" +"件包。" + +#: smartcard.cpp:65 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:65 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "KDE 智能卡控制模块" + +#: smartcard.cpp:67 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:69 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: smartcard.cpp:79 +msgid "Change Module..." +msgstr "更改模块..." + +#: smartcard.cpp:134 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "无法启动 KCardChooser" + +#: smartcard.cpp:183 +msgid "No card inserted" +msgstr "没有插入卡" + +#: smartcard.cpp:224 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "智能卡支持被禁用" + +#: smartcard.cpp:235 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "没有找到读卡器。检查“pcscd”是否运行" + +#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "没有 ATR 或者没有插入卡" + +#: smartcard.cpp:292 +msgid "Managed by: " +msgstr "管理者:" + +#: smartcard.cpp:302 +msgid "No module managing this card" +msgstr "没有模块正在管理此卡" + +#: smartcard.cpp:395 +msgid "" +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"<h1>智能卡</h1> 此模块允许您配置 KDE 的智能卡支持。智能卡可以用于储存 SSL 证" +"书和登录系统等。" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: smartcardbase.ui:31 +msgid "Smartcard Support" +msgstr "智能卡支持" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: smartcardbase.ui:42 +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "启用智能卡支持(&E)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: smartcardbase.ui:61 +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "启用轮询以自动检测智能卡事件(&P)" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: smartcardbase.ui:64 +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"在大多数情况下,您应该选上这项。这会使 KDE 自动检测智能卡插入和读卡器热插拔事" +"件。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: smartcardbase.ui:92 +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "插入不明的智能卡时,自动运行智能卡管理器(&L)" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: smartcardbase.ui:95 +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool " +"if no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"当您插入一张智能卡时,如果没有其它应用程序试图使用智能卡,KDE 可以自动运行智" +"能卡管理工具。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: smartcardbase.ui:106 +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "插入或拔出时响铃(&B)" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: smartcardbase.ui:135 +msgid "Readers" +msgstr "读卡器" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: smartcardbase.ui:152 +msgid "Reader" +msgstr "读卡器" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: smartcardbase.ui:163 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: smartcardbase.ui:174 +msgid "Subtype" +msgstr "子类型" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: smartcardbase.ui:185 +msgid "SubSubtype" +msgstr "子子类型" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: smartcardbase.ui:228 +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "PCSCLite 配置" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: smartcardbase.ui:251 +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " +"pcscd" +msgstr "要添加新的读卡器,您必须修改 /etc/readers.conf 并重新启动 pcscd" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po 2013-11-28 03:26:50.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-28 01:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-18 17:40+0800\n" "Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: kcmsmserver.cpp:53 +#: kcmsmserver.cpp:52 msgid "" "<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_solid_actions.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_solid_actions.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_solid_actions.po 2013-02-11 23:15:43.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_solid_actions.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-06 14:37+0800\n" "Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_standard_actions.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_standard_actions.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_standard_actions.po 2013-10-17 02:58:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_standard_actions.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_standard_actions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-17 01:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-05 17:15+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -27,15 +27,15 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" -#: standard_actions_module.cpp:62 standard_actions_module.cpp:135 +#: standard_actions_module.cpp:67 standard_actions_module.cpp:140 msgid "Standard Shortcuts" msgstr "标准快捷键" -#: standard_actions_module.cpp:154 +#: standard_actions_module.cpp:161 msgid "Standard Actions successfully saved" msgstr "成功保存标准动作" -#: standard_actions_module.cpp:156 +#: standard_actions_module.cpp:163 msgid "" "The changes have been saved. Please note that:<ul><li>Applications need to " "be restarted to see the changes.</li> <li>This change could introduce " diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmstyle.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmstyle.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmstyle.po 2014-01-02 03:12:55.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmstyle.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-02 01:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-27 22:07+0800\n" "Last-Translator: Wang Jiajun <amesists@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Only export" msgstr "仅导出" -#: kcmstyle.cpp:181 +#: kcmstyle.cpp:170 msgid "" "<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " "interface elements, such as the widget style and effects." @@ -123,109 +123,109 @@ "<h1>样式</h1>此模块允许您修改用户界面元素的视觉外观,其中包括像部件样式和特" "效。" -#: kcmstyle.cpp:193 +#: kcmstyle.cpp:182 msgid "kcmstyle" msgstr "kcmstyle" -#: kcmstyle.cpp:194 +#: kcmstyle.cpp:183 msgid "KDE Style Module" msgstr "KDE 样式配置模块" -#: kcmstyle.cpp:196 +#: kcmstyle.cpp:185 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Karol Szwed、Daniel Molkentin" -#: kcmstyle.cpp:198 +#: kcmstyle.cpp:187 msgid "Karol Szwed" msgstr "Karol Szwed" -#: kcmstyle.cpp:199 +#: kcmstyle.cpp:188 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: kcmstyle.cpp:200 +#: kcmstyle.cpp:189 msgid "Ralf Nolden" msgstr "Ralf Nolden" -#: kcmstyle.cpp:225 +#: kcmstyle.cpp:214 msgid "Widget style:" msgstr "部件样式:" -#: kcmstyle.cpp:235 +#: kcmstyle.cpp:224 msgid "Con&figure..." msgstr "配置(&F)..." -#: kcmstyle.cpp:244 +#: kcmstyle.cpp:233 msgid "Preview" msgstr "预览" -#: kcmstyle.cpp:265 +#: kcmstyle.cpp:254 msgid "Low display resolution and Low CPU" msgstr "低显示分辨率,低 CPU 使用率" -#: kcmstyle.cpp:266 +#: kcmstyle.cpp:255 msgid "High display resolution and Low CPU" msgstr "高显示分辨率,低 CPU 使用率" -#: kcmstyle.cpp:267 +#: kcmstyle.cpp:256 msgid "Low display resolution and High CPU" msgstr "低显示分辨率,高 CPU 使用率" -#: kcmstyle.cpp:268 +#: kcmstyle.cpp:257 msgid "High display resolution and High CPU" msgstr "高显示分辨率,高 CPU 使用率" -#: kcmstyle.cpp:269 +#: kcmstyle.cpp:258 msgid "Low display resolution and Very High CPU" msgstr "低显示分辨率,超高 CPU 使用率" -#: kcmstyle.cpp:270 +#: kcmstyle.cpp:259 msgid "High display resolution and Very High CPU" msgstr "高显示分辨率,超高 CPU 使用率" -#: kcmstyle.cpp:287 +#: kcmstyle.cpp:276 msgctxt "@title:tab" msgid "&Applications" msgstr "应用程序(&A)" -#: kcmstyle.cpp:288 +#: kcmstyle.cpp:277 msgctxt "@title:tab" msgid "&Fine Tuning" msgstr "微调(&F)" -#: kcmstyle.cpp:318 kcmstyle.cpp:329 +#: kcmstyle.cpp:307 kcmstyle.cpp:318 msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." msgstr "装入此样式的配置对话框出错。" -#: kcmstyle.cpp:320 kcmstyle.cpp:331 +#: kcmstyle.cpp:309 kcmstyle.cpp:320 msgid "Unable to Load Dialog" msgstr "无法装入对话框" -#: kcmstyle.cpp:403 +#: kcmstyle.cpp:392 msgid "" "<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started " "applications.</p>" msgstr "<p>菜单图标的可见性修改仅影响新启动的应用程序。</p>" -#: kcmstyle.cpp:404 +#: kcmstyle.cpp:393 msgctxt "@title:window" msgid "Menu Icons Changed" msgstr "菜单图标已改变" -#: kcmstyle.cpp:447 +#: kcmstyle.cpp:437 msgid "Settings changes will take effect only on application restart" msgstr "只有重启程序后一些设置才能生效" -#: kcmstyle.cpp:629 kcmstyle.cpp:740 +#: kcmstyle.cpp:618 kcmstyle.cpp:729 msgid "No description available." msgstr "无可用描述。" -#: kcmstyle.cpp:740 +#: kcmstyle.cpp:729 #, kde-format msgid "Description: %1" msgstr "描述:%1" -#: kcmstyle.cpp:854 +#: kcmstyle.cpp:843 msgid "" "Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " "buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " @@ -234,7 +234,7 @@ "您可以从预定义部件样式(如按钮的绘制方式)列表中选择哪些可以(或不可以)与主题组" "合(如大理石贴图或颜色梯度等附加信息)。" -#: kcmstyle.cpp:858 +#: kcmstyle.cpp:847 msgid "" "This area shows a preview of the currently selected style without having to " "apply it to the whole desktop." @@ -242,11 +242,11 @@ "此区域所显示的预览能够使得您无需将所选样式应用到整个桌面即可观看该样式的效" "果。" -#: kcmstyle.cpp:861 +#: kcmstyle.cpp:850 msgid "This page allows you to choose details about the widget style options" msgstr "此页允许您选择和部件样式选项有关的细节" -#: kcmstyle.cpp:862 +#: kcmstyle.cpp:851 msgid "" "<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " "resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</" @@ -259,19 +259,19 @@ "钮上同时显示图标和文字。文字排列于图标旁边。</p><b>文字在图标下:</b>在工具栏" "按钮上同时显示图标和文字。文本排列于图标下。" -#: kcmstyle.cpp:869 +#: kcmstyle.cpp:858 msgid "" "If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "如果您启用此选项,KDE 应用程序将会在某些重要按钮旁边显示小图标。" -#: kcmstyle.cpp:871 +#: kcmstyle.cpp:860 msgid "" "If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " "most menu items." msgstr "如果您启用此选项,KDE 应用程序将会在大部分按钮旁边显示小图标。" -#: kcmstyle.cpp:873 +#: kcmstyle.cpp:862 msgid "" "If you enable this option, KDE Applications will run internal animations." msgstr "如果您启用此选项,KDE 应用程序将会运行内部动画。" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmusb.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmusb.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmusb.po 2012-08-20 13:38:21.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmusb.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-13 00:10+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmview1394.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmview1394.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmview1394.po 2013-02-11 23:15:43.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmview1394.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-15 13:52+0800\n" "Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmworkspaceoptions.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmworkspaceoptions.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmworkspaceoptions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmworkspaceoptions.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,108 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010. +# FengChao <rainofchaos@gmail.com>, 2011. +# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-18 23:07+0800\n" +"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: mainpage.ui:17 +msgid "Workspace Type:" +msgstr "工作空间类型:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) +#: mainpage.ui:28 +msgctxt "Form factor: desktop computer" +msgid "Desktop" +msgstr "桌面" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) +#: mainpage.ui:33 +msgctxt "Form factor: netbook computer" +msgid "Netbook" +msgstr "上网本" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dashboardLabel) +#: mainpage.ui:41 +msgid "Dashboard:" +msgstr "部件板:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode) +#: mainpage.ui:52 +msgid "Show Desktop Widgets" +msgstr "显示桌面部件" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode) +#: mainpage.ui:57 +msgid "Show an Independent Widget Set" +msgstr "显示独立的部件集" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooltipDelayLabel) +#: mainpage.ui:65 +msgid "Show Informational Tips:" +msgstr "显示信息提示:" + +#: workspaceoptions.cpp:49 +msgid "Global options for the Plasma Workspace" +msgstr "Plasma 工作空间的全局选项" + +#: workspaceoptions.cpp:51 +msgid "(c) 2009 Marco Martin" +msgstr "(c) 2009 Marco Martin" + +#: workspaceoptions.cpp:53 +msgid "Marco Martin" +msgstr "Marco Martin" + +#: workspaceoptions.cpp:53 +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" + +#: workspaceoptions.cpp:306 +msgid "" +"Turning off the show independent widget set feature will result in all " +"widgets that were on the dashboard to be removed. Are you sure you wish to " +"make this change?" +msgstr "关闭独立的部件集将会导致部件板上的所有部件被移除。您确认想要这么做吗?" + +#: workspaceoptions.cpp:310 +msgid "Turn off independent widgets?" +msgstr "关闭独立的部件集?" + +#: workspaceoptions.cpp:311 +msgid "Turn off independent widgets" +msgstr "关闭独立的部件集" + +#~ msgid "Do not show" +#~ msgstr "不显示" + +#~ msgid "Show after " +#~ msgstr "显示前等待 " + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " 秒" + +#~ msgid "Form factor:" +#~ msgstr "布局样式:" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kdmconfig.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kdmconfig.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kdmconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kdmconfig.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,970 @@ +# +# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004. +# redarmy <redarmy@linuxaid.com.cn>, 2005. +# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007-2010. +# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010, 2011. +# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-17 18:44+0800\n" +"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + +#: background.cpp:39 +msgid "E&nable background" +msgstr "启用背景(&N)" + +#: background.cpp:41 +msgid "" +"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If " +"it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done " +"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the " +"Setup= option in kdmrc (usually Xsetup)." +msgstr "" +"如果选中此选项,KDM 将为背景使用下面的设置。如果禁用,您必须自己管理背景。可" +"以用 kdmrc 中的 Setup= 选项指定管理背景的程序(可能是 xsetroot)。" + +#: kdm-conv.cpp:49 +msgid "<big><b><center>Attention<br/>Read help</center></b></big>" +msgstr "<big><b><center>注意<br/>阅读帮助</center></b></big>" + +#: kdm-conv.cpp:59 +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "启用自动登录(&T)" + +#: kdm-conv.cpp:65 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "启用自动登录。只适用于 KDM 图形登录,启用前请三思!" + +#: kdm-conv.cpp:72 +msgid "Use&r:" +msgstr "用户(&R):" + +#: kdm-conv.cpp:81 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "选择自动登录的用户。" + +#: kdm-conv.cpp:84 +msgid "Loc&k session" +msgstr "锁定会话(&K)" + +#: kdm-conv.cpp:88 +msgid "" +"The automatically started session will be locked immediately (provided it is " +"a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login restricted to " +"one user." +msgstr "" +"自动启动的会话会被立即锁定(只要是 KDE 的会话)。可实现某一特定用户的快速登录。" + +#: kdm-conv.cpp:92 +msgctxt "@title:group" +msgid "Preselect User" +msgstr "预先选择用户" + +#: kdm-conv.cpp:96 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "&None" +msgstr "无(&N)" + +#: kdm-conv.cpp:97 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "Prev&ious" +msgstr "上一次(&I)" + +#: kdm-conv.cpp:99 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "预先选择上一次登录的用户。机器通常被一个用户连续使用多次,请用该选项。" + +#: kdm-conv.cpp:101 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "Specifi&ed:" +msgstr "指定的用户(&Y):" + +#: kdm-conv.cpp:103 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box to the right. Use this if this " +"computer is predominantly used by a certain user." +msgstr "" +"在右侧的组合框中预先选择指定的用户。机器被固定的用户使用时,请使用该选项。" + +#: kdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you " +"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" +"选择登录时预先选择的用户。该框是可编辑的,可以指定一个不存在的用户以误导可能" +"的攻击者。" + +#: kdm-conv.cpp:135 +msgctxt "@option:check action" +msgid "Focus pass&word" +msgstr "聚焦于密码输入框(&W)" + +#: kdm-conv.cpp:138 +msgid "" +"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field " +"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one " +"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"打开该选项时,KDM 预先选择一个用户后,会将把光标放置在密码框,而不是用户名" +"上。如果预先选择通常不需要改动,该选项每次登录能够减少一次击键。" + +#: kdm-conv.cpp:144 +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "启用无密码登录(&L)" + +#: kdm-conv.cpp:151 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to " +"KDM's graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"当使用该选项时,下面列表中选中的用户可以不用输入密码就登录到系统。只适用于 " +"KDM 图形登录,启用前请三思!" + +#: kdm-conv.cpp:158 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "不需要密码的用户(&Q):" + +#: kdm-conv.cpp:164 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in " +"that group." +msgstr "" +"选择所有无需密码即可登录的用户。“@”表示群组。选中一组将选中该组中的全部用户。" + +#: kdm-conv.cpp:168 kdm-shut.cpp:95 +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "杂项" + +#: kdm-conv.cpp:172 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "图形服务崩溃后自动重新登录(&X)" + +#: kdm-conv.cpp:174 +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when " +"their session is interrupted by an X server crash; note that this can open a " +"security hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this " +"will make circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" +"打开该选项时,当会话因为图形服务崩溃而中断后,将自动登录该用户;注意,此选项" +"可能导致安全漏洞:如果使用的是非 KDE 集成的屏幕锁定程序,此选项可以绕过受密码" +"保护的屏幕锁定程序。" + +#: kdm-dlg.cpp:64 +msgid "&Greeting:" +msgstr "欢迎辞(&G):" + +#: kdm-dlg.cpp:71 +msgid "" +"<p>This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some " +"nice greeting or information about the operating system here.</p><p>KDM will " +"substitute the following character pairs with the respective contents:</" +"p><ul><li>%d -> current display</li><li>%h -> host name, possibly with " +"domain name</li><li>%n -> node name, most probably the host name without " +"domain name</li><li>%s -> the operating system</li><li>%r -> the operating " +"system's version</li><li>%m -> the machine (hardware) type</li><li>%% -> a " +"single %</li></ul>" +msgstr "" +"<p>KDM 登录窗口的头条。您可能想在此显示一些欢迎词或者有关操作系统的信息。</" +"p><p>KDM 将会把下列占位符替换为相应的内容:</p><ul><li>%d -> 当前显示器</" +"li><li>%h -> 主机名,可能带有域名</li><li>%n -> 结点名,通常是不带域名的主机" +"名</li><li>%s -> 操作系统</li><li>%r -> 操作系统版本</li><li>%m -> 机器(硬件)" +"类型</li><li>%% -> 显示为一个百分号</li></ul>" + +#: kdm-dlg.cpp:92 +msgid "Logo area:" +msgstr "标志区域:" + +#: kdm-dlg.cpp:97 +msgctxt "logo area" +msgid "&None" +msgstr "无(&N)" + +#: kdm-dlg.cpp:98 +msgid "Show cloc&k" +msgstr "显示时钟(&K)" + +#: kdm-dlg.cpp:99 +msgid "Sho&w logo" +msgstr "显示图标(&W)" + +#: kdm-dlg.cpp:110 +msgid "" +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at " +"all." +msgstr "您可以选择显示自定义的图标(见下面)、时钟或什么都没有。" + +#: kdm-dlg.cpp:116 +msgid "&Logo:" +msgstr "图标(&L):" + +#: kdm-dlg.cpp:127 +msgid "" +"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and " +"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"单击这里选择 KDM 将显示的图像。可以将图像拖放到这个按钮上(例如从 Konqeuror)。" + +#: kdm-dlg.cpp:138 +msgid "Dialog &position:" +msgstr "对话框位置(&P):" + +#: kdm-dlg.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error loading the image:\n" +"%1\n" +"It will not be saved." +msgstr "" +"装入图像时发生错误:\n" +"%1\n" +"不会被保存图像。" + +#: kdm-dlg.cpp:257 kdm-dlg.cpp:285 +#, c-format +msgid "Welcome to %s at %n" +msgstr "欢迎访问 %s %n" + +#: kdm-dlg.cpp:295 +msgid "" +"<h1>KDM - Dialog</h1> Here you can configure the basic appearance of the KDM " +"login manager in dialog mode, i.e. a greeting string, an icon etc." +msgstr "" +"<h1>KDM - 对话框</h1> 您可以在此配置 KDM 登录管理程序的基本外观,例如欢迎辞、" +"图标等。" + +#: kdm-gen.cpp:47 +msgctxt "@title:group 'man locale' ..." +msgid "Locale" +msgstr "本地语系" + +#: kdm-gen.cpp:56 +msgid "&Language:" +msgstr "语言(&L):" + +#: kdm-gen.cpp:58 +msgid "" +"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " +"user's personal settings; that will take effect after login." +msgstr "" +"您可以在此选择 KDM 使用的语言。此设置不会影响在登录后才会生效的用户个人设置。" + +#: kdm-gen.cpp:65 +msgctxt "@title:group" +msgid "Appearance" +msgstr "外观" + +#: kdm-gen.cpp:70 +msgid "" +"&Use themed greeter\n" +"(Warning: poor accessibility)" +msgstr "" +"使用欢迎主题(&U)\n" +"(警告:辅助访问支持较差)" + +#: kdm-gen.cpp:73 +msgid "" +"Enable this if you would like to use a themed Login Manager.<br>Note that " +"the themed greeter is challenged accessibility-wise (keyboard usage), and " +"themes may lack support for features like a user list or alternative " +"authentication methods." +msgstr "" +"如果您想使用主题化的登录管理器,请选中此项。<br>请注意欢迎主题可能辅助访问支" +"持较差(使用键盘),并且主题可能缺少对一些功能,如用户列表,或者其他认证方式" +"的支持。" + +#: kdm-gen.cpp:80 kdm-gen.cpp:91 kdm-users.cpp:114 +msgid "<placeholder>default</placeholder>" +msgstr "<placeholder>默认</placeholder>" + +#: kdm-gen.cpp:85 +msgid "GUI s&tyle:" +msgstr "界面风格(&T):" + +#: kdm-gen.cpp:87 +msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." +msgstr "您可以选择仅被 KDM 使用的基本界面风格。" + +#: kdm-gen.cpp:95 +msgid "Color sche&me:" +msgstr "配色方案(&M):" + +#: kdm-gen.cpp:97 +msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." +msgstr "您可以选择仅被 KDM 使用的基本配色方案。" + +#: kdm-gen.cpp:100 +msgctxt "@title:group" +msgid "Fonts" +msgstr "字体" + +#: kdm-gen.cpp:107 +msgid "" +"This changes the font which is used for all the text in the login manager " +"except for the greeting and failure messages." +msgstr "将更改除欢迎辞和失败信息外,登录管理器全部文字所用的字体。" + +#: kdm-gen.cpp:110 +msgctxt "... font" +msgid "&General:" +msgstr "常规(&G):" + +#: kdm-gen.cpp:114 +msgid "" +"This changes the font which is used for failure messages in the login " +"manager." +msgstr "这将更改登录管理器中失败信息所用的字体。" + +#: kdm-gen.cpp:116 +msgctxt "font for ..." +msgid "&Failure:" +msgstr "失败信息(&F):" + +#: kdm-gen.cpp:120 +msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." +msgstr "这将更改登录管理器中欢迎辞所用的字体。" + +#: kdm-gen.cpp:122 +msgctxt "font for ..." +msgid "Gree&ting:" +msgstr "欢迎辞(&T):" + +#: kdm-gen.cpp:124 +msgid "Use anti-aliasing for fonts" +msgstr "字体启用抗锯齿" + +#: kdm-gen.cpp:126 +msgid "" +"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " +"antialiased (smoothed) in the login dialog." +msgstr "" +"如果选中该项,且 X 服务器支持 Xft 扩展,登录对话框中的字体将会启用抗 锯齿(平" +"滑)。" + +#: kdm-shut.cpp:45 +msgid "Allow Shutdown" +msgstr "能够关机的用户" + +#: kdm-shut.cpp:49 +msgctxt "shutdown request origin" +msgid "&Local:" +msgstr "本地(&L):" + +#: kdm-shut.cpp:51 kdm-shut.cpp:59 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Everybody" +msgstr "任何人" + +#: kdm-shut.cpp:52 kdm-shut.cpp:60 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Only Root" +msgstr "仅 Root" + +#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:61 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Nobody" +msgstr "无人" + +#: kdm-shut.cpp:57 +msgctxt "shutdown request origin" +msgid "&Remote:" +msgstr "远程(&R):" + +#: kdm-shut.cpp:64 +msgid "" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You " +"can specify different values for local (console) and remote displays. " +"Possible values are:<ul> <li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the " +"computer using KDM</li> <li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown " +"after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> " +"nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>" +msgstr "" +"您可以选择能够用 KDM 关机的用户。本地(控制台)和远程显示可以指定不同的值。可能" +"的值有:<ul><li><em>任何人:</em>任何人都可以通过 KDM 关机</li><li><em>仅 " +"root:</em>KDM 只有在用户输入 root 用户密码后才允许关机</li><li><em>无人:</" +"em>没有人能够通过 KDM 关机</li></ul>" + +#: kdm-shut.cpp:74 +msgctxt "@title:group shell commands for shutdown" +msgid "Commands" +msgstr "命令" + +#: kdm-shut.cpp:77 +msgctxt "command for ..." +msgid "H&alt:" +msgstr "关闭系统(&A):" + +#: kdm-shut.cpp:81 +msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" +msgstr "关机的命令。一般为:/sbin/halt" + +#: kdm-shut.cpp:86 +msgctxt "command for ..." +msgid "Reb&oot:" +msgstr "重新启动(&O):" + +#: kdm-shut.cpp:90 +msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" +msgstr "重新启动系统的命令。一般为:/sbin/reboot" + +#: kdm-shut.cpp:98 +msgctxt "boot manager" +msgid "None" +msgstr "无" + +#: kdm-shut.cpp:99 +msgid "Grub" +msgstr "Grub" + +#: kdm-shut.cpp:100 +msgid "Grub2" +msgstr "Grub2" + +#: kdm-shut.cpp:101 +msgid "Burg" +msgstr "Burg" + +#: kdm-shut.cpp:103 +msgid "Lilo" +msgstr "Lilo" + +#: kdm-shut.cpp:105 +msgid "Boot manager:" +msgstr "启动管理器:" + +#: kdm-shut.cpp:108 +msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." +msgstr "在“关机...”对话框里启用启动选项。" + +#: kdm-theme.cpp:98 +msgctxt "@title:column" +msgid "Theme" +msgstr "主题" + +#: kdm-theme.cpp:99 +msgctxt "@title:column" +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: kdm-theme.cpp:103 +msgid "" +"This is a list of installed themes.\n" +"Click the one to be used." +msgstr "" +"这里列出了已安装的主题。\n" +"单击要使用的主题。" + +#: kdm-theme.cpp:111 +msgid "This is a screen shot of what KDM will look like." +msgstr "这是 KDM 外观的屏幕截图。" + +#: kdm-theme.cpp:119 +msgid "This contains information about the selected theme." +msgstr "这里包含所选主题的相关信息。" + +#: kdm-theme.cpp:123 +msgctxt "@action:button" +msgid "Install &new theme" +msgstr "安装新主题(&N)" + +#: kdm-theme.cpp:124 +msgid "This will install a theme into the theme directory." +msgstr "这将安装新主题到对应目录。" + +#: kdm-theme.cpp:128 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Remove theme" +msgstr "删除主题(&R)" + +#: kdm-theme.cpp:129 +msgid "This will remove the selected theme." +msgstr "这将删除选择的主题。" + +#: kdm-theme.cpp:133 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Get New Themes" +msgstr "获得新主题(&G)" + +#: kdm-theme.cpp:216 +#, kde-format +msgid "<qt><strong>Copyright:</strong> %1<br/></qt>" +msgstr "<qt><strong>版权声明:</strong>%1<br/></qt>" + +#: kdm-theme.cpp:219 +#, kde-format +msgid "<qt><strong>Description:</strong> %1</qt>" +msgstr "<qt><strong>描述:</strong>%1</qt>" + +#: kdm-theme.cpp:236 kdm-users.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Unable to create folder %1" +msgstr "无法创建文件夹 %1" + +#: kdm-theme.cpp:244 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "拖放或输入主题的 URL" + +#: kdm-theme.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Unable to find the KDM theme archive %1." +msgstr "无法找到 KDM 主题包 %1。" + +#: kdm-theme.cpp:265 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to download the KDM theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"无法下载 KDM 主题包;\n" +"请检查地址 %1 是否正确。" + +#: kdm-theme.cpp:288 +msgid "The file is not a valid KDM theme archive." +msgstr "此文件不是有效的 KDM 主题包。" + +#: kdm-theme.cpp:291 +msgctxt "@title:window" +msgid "Installing KDM themes" +msgstr "安装 KDM 主题" + +#: kdm-theme.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "<qt>Unpacking <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgstr "<qt>正在解包 <strong>%1</strong> 主题</qt>" + +#: kdm-theme.cpp:315 +msgctxt "@info:progress" +msgid "<qt>Installing the themes</qt>" +msgstr "<qt>正在安装主题</qt>" + +#: kdm-theme.cpp:324 +msgid "There were errors while installing the following themes:\n" +msgstr "安装下面的主题时发生错误:\n" + +#: kdm-theme.cpp:363 +msgid "Are you sure you want to remove the following themes?" +msgstr "确定要删除以下主题吗?" + +#: kdm-theme.cpp:364 +msgctxt "@title:window" +msgid "Remove themes?" +msgstr "删除主题吗?" + +#: kdm-theme.cpp:377 +msgid "There were errors while deleting the following themes:\n" +msgstr "删除以下主题时发生错误:\n" + +#: kdm-users.cpp:111 +msgid "" +"User 'nobody' does not exist. Displaying user images will not work in KDM." +msgstr "用户“nobody”不存在。显示用户图像的功能在 KDM 中将不可用。" + +#: kdm-users.cpp:117 +msgctxt "@title:group UIDs belonging to system users like 'cron'" +msgid "System U&IDs" +msgstr "系统 U&ID" + +#: kdm-users.cpp:119 +msgid "" +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " +"be listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " +"(typically root) are not affected by this and must be explicitly excluded in " +"\"Inverse selection\" mode." +msgstr "" +"KDM 和此设置对话框不会显示 UID 在此范围外的用户。注意 UID 为 0(通常是 root)的" +"用户不受该选项的影响,在“反向选择”模式下必须被明确排除。" + +#: kdm-users.cpp:125 +msgctxt "UIDs" +msgid "Below:" +msgstr "最低:" + +#: kdm-users.cpp:132 +msgctxt "UIDs" +msgid "Above:" +msgstr "最高:" + +#: kdm-users.cpp:145 +msgctxt "@title:group" +msgid "Users" +msgstr "用户" + +#: kdm-users.cpp:146 +msgctxt "... of users" +msgid "Show list" +msgstr "显示列表" + +#: kdm-users.cpp:148 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click " +"on their name or image rather than typing in their login." +msgstr "" +"如果选中此选项,KDM 将显示用户列表,以便用户单击用户名或图像,省去用户名输" +"入。" + +#: kdm-users.cpp:150 +msgctxt "user ..." +msgid "Autocompletion" +msgstr "自动补全" + +#: kdm-users.cpp:152 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " +"they are typed in the line edit." +msgstr "如果选中了此选项,输入的用户名会被自动补全。" + +#: kdm-users.cpp:155 +msgctxt "@option:check mode of the user selection" +msgid "Inverse selection" +msgstr "反向选择" + +#: kdm-users.cpp:157 +msgid "" +"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " +"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " +"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " +"checked ones." +msgstr "" +"这个选项指定如何将“显示列表”和“自动补全”的用户加入到“选择用户和用户组”:如果" +"不选中此选项的话,将只选择选中的用户。如果选中此选项的话,则选择其它非系统用" +"户。" + +#: kdm-users.cpp:161 +msgid "Sor&t users" +msgstr "用户排序(&T)" + +#: kdm-users.cpp:163 +msgid "" +"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " +"users are listed in the order they appear in the password file." +msgstr "" +"如果使用该选项,KDM 将按字母表顺序排序用户列表。否则,将按用户出现在密码文件" +"中的顺序列出用户。" + +#: kdm-users.cpp:180 +msgid "S&elect users and groups:" +msgstr "选择用户和组(&E):" + +#: kdm-users.cpp:184 +msgid "Selected Users" +msgstr "选中的用户" + +#: kdm-users.cpp:186 +msgid "" +"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " +"Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM 将显示选中的所有用户。“@”表示用户组。选中一组代表选中该组中的全部用户。" + +#: kdm-users.cpp:195 +msgid "Excluded Users" +msgstr "排除的用户" + +#: kdm-users.cpp:197 +msgid "" +"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " +"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM 将显示所有未选中的非系统用户。“@”表示用户组。选中一组代表选中该组中的全部" +"用户。" + +#: kdm-users.cpp:206 +msgctxt "@title:group source for user faces" +msgid "User Image Source" +msgstr "用户图像来源" + +#: kdm-users.cpp:208 +msgid "" +"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " +"\"System\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"The two selections in the middle define the order of preference if both " +"sources are available." +msgstr "" +"在此指定 KDM 从哪里获得代表用户的图像。“系统”指的是全局文件夹;这些是你可以在" +"下面设置的图片。“用户”指 KDM 应该从用户的 $HOME/.face.icon 文件中读取图片。在" +"中间的两个选择定义了两个来源都可用的情况下的首选顺序。" + +#: kdm-users.cpp:212 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "System" +msgstr "系统" + +#: kdm-users.cpp:213 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "System, user" +msgstr "系统,用户" + +#: kdm-users.cpp:214 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "User, system" +msgstr "用户,系统" + +#: kdm-users.cpp:215 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "User" +msgstr "用户" + +#: kdm-users.cpp:230 +msgctxt "@title:group user face assignments" +msgid "User Images" +msgstr "用户图片" + +#: kdm-users.cpp:232 +msgid "The user the image below belongs to." +msgstr "下面的图片的所有者。" + +#: kdm-users.cpp:235 +msgid "User:" +msgstr "用户:" + +#: kdm-users.cpp:244 +msgid "Click or drop an image here" +msgstr "点击或拖放图像至此" + +#: kdm-users.cpp:246 +msgid "" +"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " +"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " +"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"您可以在此看到指派给上面的组合框中所选用户的图像。单击图像按钮可以从图像列表" +"中选择,或者将您自已的图像拖到按钮上(例如,从 Konqueror)。" + +#: kdm-users.cpp:250 +msgctxt "@action:button assign default user face" +msgid "R&eset" +msgstr "重置(&E)" + +#: kdm-users.cpp:252 +msgid "" +"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." +msgstr "单击该按钮,选中的用户将使用默认的图像。" + +#: kdm-users.cpp:351 +msgid "Save image as default?" +msgstr "保存为默认图像吗?" + +#: kdm-users.cpp:360 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while loading the image\n" +"%1" +msgstr "" +"载入以下图像时发生错误\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:379 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"保存以下图像时发生错误:\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:408 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while removing the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"删除以下图像时发生错误\n" +"%1" + +#: main.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (code %2)" +msgstr "无法授权/执行此动作:%1(代码 %2)" + +#: main.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 似乎不是图像文件。\n" +"请使用如下扩展名的文件:\n" +"%2" + +#: main.cpp:115 +msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgstr "KDE 登录管理器配置模块" + +#: main.cpp:117 +msgid "(c) 1996-2010 The KDM Authors" +msgstr "(c) 1996-2010 KDM 作者" + +#: main.cpp:120 +msgid "Thomas Tanghus" +msgstr "Thomas Tanghus" + +#: main.cpp:120 +msgid "Original author" +msgstr "原作者" + +#: main.cpp:121 +msgid "Steffen Hansen" +msgstr "Steffen Hansen" + +#: main.cpp:122 +msgid "Oswald Buddenhagen" +msgstr "Oswald Buddenhagen" + +#: main.cpp:122 +msgid "Current maintainer" +msgstr "当前维护者" + +#: main.cpp:123 +msgid "Stephen Leaf" +msgstr "Stephen Leaf" + +#: main.cpp:124 +msgid "Igor Krivenko" +msgstr "Igor Krivenko" + +#: main.cpp:127 +msgid "" +"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects " +"of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the " +"users that can be selected for login. Note that you can only make changes if " +"you run the module with superuser rights.<h2>General</h2> On this tab page, " +"you can configure parts of the Login Manager's look, and which language it " +"should use. The language settings made here have no influence on the user's " +"language settings.<h2>Dialog</h2>Here you can configure the look of the " +"\"classical\" dialog based mode if you have chosen to use it. " +"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the dialog-" +"based login screen, this is where to do it.<h2>Themes</h2> Here you can " +"specify the theme to be used by the Login Manager.<h2>Shutdown</h2> Here you " +"can specify who is allowed to shutdown/reboot the machine and whether a boot " +"manager should be used.<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which " +"users the Login Manager will offer you for logging in.<h2>Convenience</h2> " +"Here you can specify a user to be logged in automatically, users not needing " +"to provide a password to log in, and other convenience features.<br/>Note " +"that by their nature, these settings are security holes, so use them very " +"carefully." +msgstr "" +"<h1>登录管理器</h1> 在本模块中,您可以配置 KDE 登录管理器的各种选项,包括外观" +"和登录时可选择的用户等。注意只用超级用户身份运行该模块时才可以更改配置。<h2>" +"常规</h2> 在该页里,您可以配置登录管理器的外观和所用语言。这里的语言设置不会" +"影响用户登录后的语言设置。<h2>对话框</h2> 如果您选择了基于对话框的经典模式," +"您可以在这里配置该对话框的外观。<h2>背景</h2> 如果您想为登录屏幕设置特别的背" +"景,可以在此设置。<h2>主题</h2> 您可以在此为登录管理器指定主题。<h2>关机</h2>" +"您可以在此指定哪些用户能够关机/重新启动,以及所用的启动管理器。<h2>用户</h2>" +"您可以指定哪些用户能够登录。<h2>便利</h2> 您可以指定以某个用户自动登录,不需" +"要输入密码即可登录;还有其它为懒人准备的其它更能。<br/>注意,这些设置从根本上" +"说是安全漏洞,所以请小心使用。" + +#: main.cpp:212 +msgid "&General" +msgstr "常规(&G)" + +#: main.cpp:218 +msgid "&Dialog" +msgstr "对话框(&D)" + +#: main.cpp:223 +msgid "There is no login dialog window in themed mode." +msgstr "主题模式中没有登录对话框窗口。" + +#: main.cpp:229 +msgid "&Background" +msgstr "背景(&B)" + +#: main.cpp:234 +msgid "The background cannot be configured separately in themed mode." +msgstr "主题模式中无法单独配置背景。" + +#: main.cpp:240 +msgid "&Theme" +msgstr "主题(&T)" + +#: main.cpp:242 +msgid "Themed mode is disabled. See \"General\" tab." +msgstr "主题模式已禁用。请查看“常规”标签。" + +#: main.cpp:251 +msgid "&Shutdown" +msgstr "关机(&S)" + +#: main.cpp:255 +msgid "&Users" +msgstr "用户(&U)" + +#: main.cpp:265 +msgid "&Convenience" +msgstr "便利(&C)" + +#: main.cpp:361 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new kdmrc file from\n" +"%1" +msgstr "" +"无法从以下位置安装新 kdmrc 文件\n" +"%1" + +#: main.cpp:366 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new backgroundrc file from\n" +"%1" +msgstr "" +"无法从以下位置安装新 backgroundrc 文件\n" +"%1" + +#: main.cpp:371 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new kdmrc file from\n" +"%1\n" +"and new backgroundrc file from\n" +"%2" +msgstr "" +"无法从以下位置安装新 kdmrc 文件\n" +"%1\n" +"且无法从以下位置安装新 backgroundrc 文件\n" +"%2" + +#: positioner.cpp:98 +msgid "" +"Drag the anchor to move the center of the dialog to the desired position. " +"Keyboard control is possible as well: Use the arrow keys or Home to center. " +"Note that the actual proportions of the dialog are probably different." +msgstr "" +"拖动锚点以将对话框中心移动到想要的位置。这里也可以用键盘控制:使用方向箭头移" +"动方向,或按 Home 键居中。请注意对话框的实际比例有可能和显示的不同。" + +#~ msgid "&Use themed greeter" +#~ msgstr "使用欢迎主题(&U)" + +#~ msgid "Enable this if you would like to use a themed Login Manager." +#~ msgstr "如果您要使用主题化的登录管理器,请启用此选项。" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kdmgreet.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kdmgreet.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kdmgreet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kdmgreet.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,636 @@ +# translation of kdmgreet.po to zh_CN +# Simp. Chinese Translation for kdmgreet. +# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>, 2001. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003. +# Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>, 2003. +# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2008, 2009. +# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-13 00:05+0800\n" +"Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" + +#: kchooser.cpp:59 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Local Login" +msgstr "本地登录(&L)" + +#: kchooser.cpp:63 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP 主机菜单" + +#: kchooser.cpp:73 +msgctxt "@title:column" +msgid "Hostname" +msgstr "主机名" + +#: kchooser.cpp:74 +msgctxt "@title:column ... of named host" +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: kchooser.cpp:82 +msgctxt "XDMCP server" +msgid "Hos&t:" +msgstr "主机(&T):" + +#: kchooser.cpp:84 +msgctxt "@action:button" +msgid "A&dd" +msgstr "添加(&D)" + +#: kchooser.cpp:93 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Accept" +msgstr "接受(&A)" + +#: kchooser.cpp:95 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Refresh" +msgstr "刷新(&R)" + +#: kchooser.cpp:105 kgreeter.cpp:802 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Menu" +msgstr "菜单(&M)" + +#: kchooser.cpp:203 +msgctxt "hostname or status" +msgid "<unknown>" +msgstr "<未知>" + +#: kchooser.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "未知的主机 %1" + +#: kconsole.cpp:70 +msgid "*** Cannot connect to console log ***" +msgstr "*** 无法打开终端日志 ***" + +#: kconsole.cpp:154 +msgid "" +"\n" +"*** Lost connection with console log ***" +msgstr "" +"\n" +"*** 和终端日志失去连接 ***" + +#: kdmconfig.cpp:131 +msgctxt "" +"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in " +"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it" +msgid "[fix kdmrc]" +msgstr "[修复 kdmrc]" + +#: kdmshutdown.cpp:90 +msgid "Root authorization required." +msgstr "需要 Root 身份验证。" + +#: kdmshutdown.cpp:122 +msgctxt "@action:inmenu verb" +msgid "&Schedule..." +msgstr "计划(&S)..." + +#: kdmshutdown.cpp:264 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "关机类型" + +#: kdmshutdown.cpp:268 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "关闭计算机(&T)" + +#: kdmshutdown.cpp:272 +msgid "&Restart computer" +msgstr "重启计算机(&R)" + +#: kdmshutdown.cpp:298 +msgctxt "@title:group ... of shutdown" +msgid "Scheduling" +msgstr "计划" + +#: kdmshutdown.cpp:302 +msgid "&Start:" +msgstr "开始(&S):" + +#: kdmshutdown.cpp:306 +msgid "T&imeout:" +msgstr "超时(&I):" + +#: kdmshutdown.cpp:309 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "超时后强制(&F)" + +#: kdmshutdown.cpp:357 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "输入的开始日期无效。" + +#: kdmshutdown.cpp:366 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "输入的超时日期无效。" + +#: kdmshutdown.cpp:480 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "关闭计算机(&T)" + +#: kdmshutdown.cpp:487 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "重启计算机(&R)" + +#: kdmshutdown.cpp:497 +#, kde-format +msgctxt "current option in boot loader" +msgid "%1 (current)" +msgstr "%1 (当前)" + +#: kdmshutdown.cpp:508 +msgctxt "@action:button verb" +msgid "&Schedule..." +msgstr "安排(&S)..." + +#: kdmshutdown.cpp:587 +msgid "" +"<br/>Switching to console mode will terminate all local X servers and leave " +"you with console logins only. Graphical mode is automatically resumed 10 " +"seconds after the last console session ends or after 40 seconds if no-one " +"logs in in the first place.<br/>" +msgstr "" +"<br/>切换到控制台模式将会中止所有本地 X 服务器,并提供单一的控制台登录界面。" +"在前一个控制台会话结束 10 秒后,或者无人登录时间超过 40 秒之后将自动恢复到图" +"形模式。<br/>" + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "关闭计算机" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "切换到控制台" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "重启计算机" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +#, kde-format +msgid "<br/>(Next boot: %1)" +msgstr "<br/>(下次启动:%1)" + +#: kdmshutdown.cpp:633 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "中断当前会话:" + +#: kdmshutdown.cpp:634 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "无权中断当前会话:" + +#: kdmshutdown.cpp:645 +msgctxt "@title:column" +msgid "Session" +msgstr "会话" + +#: kdmshutdown.cpp:646 +msgctxt "@title:column ... of session" +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: kdmshutdown.cpp:688 +msgid "Cancel pending shutdown:" +msgstr "中断已推迟的关机任务:" + +#: kdmshutdown.cpp:689 +msgid "No permission to cancel pending shutdown:" +msgstr "无权中断已推迟的关机任务:" + +#: kdmshutdown.cpp:695 +msgctxt "start of shutdown:" +msgid "now" +msgstr "立即" + +#: kdmshutdown.cpp:701 +msgctxt "timeout of shutdown:" +msgid "infinite" +msgstr "无穷" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +#, kde-format +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"所有者:%1\n" +"类型:%2%5\n" +"开始:%3\n" +"超时:%4" + +#: kdmshutdown.cpp:712 +msgctxt "owner of shutdown:" +msgid "console user" +msgstr "控制台用户" + +#: kdmshutdown.cpp:714 +msgctxt "owner of shutdown:" +msgid "control socket" +msgstr "控制套接字" + +#: kdmshutdown.cpp:717 +msgid "turn off computer" +msgstr "关闭计算机" + +#: kdmshutdown.cpp:718 +msgid "restart computer" +msgstr "重启计算机" + +#: kdmshutdown.cpp:721 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"下次启动:%1" + +#: kdmshutdown.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"超时后:%1" + +#: kdmshutdown.cpp:726 +msgctxt "after timeout:" +msgid "abort all sessions" +msgstr "中断全部会话" + +#: kdmshutdown.cpp:728 +msgctxt "after timeout:" +msgid "abort own sessions" +msgstr "中断所属会话" + +#: kdmshutdown.cpp:729 +msgctxt "after timeout:" +msgid "cancel shutdown" +msgstr "取消关机" + +#: kgdialog.cpp:57 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "切换用户(&I)" + +#: kgdialog.cpp:72 +msgid "Canc&el Session" +msgstr "中止会话(&E)" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "重启 X 服务器(&E)" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "关闭连接(&E)" + +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "控制台登录(&N)" + +#: kgdialog.cpp:88 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "关机(&S)..." + +#: kgdialog.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "session (location)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#: kgreeter.cpp:482 +msgctxt "@item:inlistbox session type" +msgid "Default" +msgstr "默认" + +#: kgreeter.cpp:483 +msgctxt "@item:inlistbox session type" +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +#: kgreeter.cpp:484 +msgctxt "@item:inlistbox session type" +msgid "Failsafe" +msgstr "安全模式" + +#: kgreeter.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu session type" +msgid "%1 (previous)" +msgstr "%1(前一个)" + +#: kgreeter.cpp:622 +#, kde-format +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"你保存的“%1”会话类型不再有效。\n" +"请选择一个新的类型,否则将使用“默认”。" + +#: kgreeter.cpp:745 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "警告:这是不安全的会话" + +#: kgreeter.cpp:747 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"此显示不需要 X 验证。\n" +"这意味着任何人都可以连接、\n" +"在其中打开窗口或解释您的输入。" + +#: kgreeter.cpp:799 +msgctxt "@action:button" +msgid "L&ogin" +msgstr "登录(&O)" + +#: kgreeter.cpp:833 kgreeter.cpp:970 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Session &Type" +msgstr "会话类型(&T)" + +#: kgreeter.cpp:838 kgreeter.cpp:976 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Authentication Method" +msgstr "认证方式(&A)" + +#: kgreeter.cpp:843 kgreeter.cpp:981 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Remote Login" +msgstr "远程登录(&R)" + +#: kgreeter.cpp:921 kgverify.cpp:1085 +msgid "Login failed" +msgstr "登录失败" + +#: kgverify.cpp:187 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "没有载入欢迎部件插件。请检查配置。" + +#: kgverify.cpp:496 +#, kde-format +msgid "" +"Logging in %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"正在登录 %1...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:500 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "你被要求立即修改你的密码 (密码过期)。" + +#: kgverify.cpp:501 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "你被要求立即修改你的密码(管理员强制执行)。" + +#: kgverify.cpp:502 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "您不被允许在此时登录。" + +#: kgverify.cpp:503 +msgid "Home folder not available." +msgstr "主文件夹不可用。" + +#: kgverify.cpp:504 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"这个时间不允许登录。\n" +"稍后再试。" + +#: kgverify.cpp:505 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "您的登录 shell 没有列在 /etc/shells 中。" + +#: kgverify.cpp:506 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "不允许 Root 登录。" + +#: kgverify.cpp:507 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "您的账户已过期;请联系您的系统管理员。" + +#: kgverify.cpp:517 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"出现了严重错误。\n" +"请查看 KDM 的日志文件获得更多信息\n" +"或联系系统管理员。" + +#: kgverify.cpp:542 +#, kde-format +msgid "Your account expires tomorrow." +msgid_plural "Your account expires in %1 days." +msgstr[0] "您的账户将于 %1 天后过期。" + +#: kgverify.cpp:544 +msgid "Your account expires today." +msgstr "您的账户今天过期。" + +#: kgverify.cpp:550 +#, kde-format +msgid "Your password expires tomorrow." +msgid_plural "Your password expires in %1 days." +msgstr[0] "您的密码将于 %1 天后过期。" + +#: kgverify.cpp:552 +msgid "Your password expires today." +msgstr "您的密码今天过期。" + +#: kgverify.cpp:626 kgverify.cpp:1086 +msgid "Authentication failed" +msgstr "认证失败" + +#: kgverify.cpp:776 +#, kde-format +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "已认证用户(%1)和要求的用户(%2)不匹配。\n" + +#: kgverify.cpp:1067 +#, kde-format +msgid "Automatic login in 1 second..." +msgid_plural "Automatic login in %1 seconds..." +msgstr[0] "即将于 %1 秒内自动登录..." + +#: kgverify.cpp:1079 +msgid "Warning: Caps Lock is on" +msgstr "警告:大写锁定已开启" + +#: kgverify.cpp:1083 +msgid "Change failed" +msgstr "更改失败" + +#: kgverify.cpp:1136 +#, kde-format +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "使用身份验证方式“%1”时无法使用主题。" + +#: kgverify.cpp:1173 +msgctxt "@title:window" +msgid "<qt><b>Changing authentication token</b></qt>" +msgstr "<qt><b>更改认证令牌</b></qt>" + +#: krootimage.cpp:330 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: krootimage.cpp:331 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "kdm 的梦幻桌面背景" + +#: krootimage.cpp:334 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "配置文件名称" + +#: themer/kdmlabel.cpp:247 +msgctxt "@action:button" +msgid "Lan_guage" +msgstr "语言(_L)" + +#: themer/kdmlabel.cpp:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Session _Type" +msgstr "会话类型(_T)" + +#: themer/kdmlabel.cpp:249 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Menu" +msgstr "菜单(_M)" + +#. i18n("Actions"); +#: themer/kdmlabel.cpp:250 +msgctxt "@action:button ... from XDMCP server" +msgid "Disconn_ect" +msgstr "断开连接(_E)" + +#: themer/kdmlabel.cpp:251 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Quit" +msgstr "退出(_Q)" + +#: themer/kdmlabel.cpp:252 +msgctxt "@action:button" +msgid "Power o_ff" +msgstr "关机(_F)" + +#: themer/kdmlabel.cpp:254 +msgctxt "@action:button" +msgid "Re_boot" +msgstr "重新启动(_B)" + +#: themer/kdmlabel.cpp:255 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Remote login" +msgstr "远程登录(_R)" + +#: themer/kdmlabel.cpp:256 +msgid "Caps Lock is enabled" +msgstr "启用了大写键锁定" + +#: themer/kdmlabel.cpp:257 +msgid "User %u will log in in %t" +msgstr "用户 %u 将在 %t 秒后登录" + +#: themer/kdmlabel.cpp:258 +msgid "Welcome to %h" +msgstr "欢迎来到 %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:259 +msgid "_Domain:" +msgstr "域(_D):" + +#: themer/kdmlabel.cpp:260 +msgid "_Username:" +msgstr "用户名(_U):" + +#: themer/kdmlabel.cpp:261 +msgid "_Password:" +msgstr "密码(_P):" + +#: themer/kdmlabel.cpp:262 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Login" +msgstr "登录(_L)" + +#: themer/kdmlabel.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "will login in ..." +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 秒" + +#: themer/kdmlabel.cpp:301 +#, no-c-format +msgctxt "date format" +msgid "%a %d %B" +msgstr "%m月%d日%a" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "无法打开主题文件 %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "无法分析主题文件 %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:79 +#, kde-format +msgid "%1 does not seem to be a correct theme file" +msgstr "%1 似乎不是有效的主题文件" + +#: utils.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "user: ..." +msgid "%2: TTY login" +msgid_plural "%2: %1 TTY logins" +msgstr[0] "%2:%1 TTY 登录" + +#: utils.cpp:99 +msgctxt "... session" +msgid "Unused" +msgstr "未用" + +#: utils.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "user: session type" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1:%2" + +#: utils.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "... host" +msgid "X login on %1" +msgstr "%1 上的 X 登录" + +#~ msgid "Abort S&ession" +#~ msgstr "中断会话(&E)" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kfontinst.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kfontinst.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kfontinst.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kfontinst.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kfontinst\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:29+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Print" msgstr "打印" -#: apps/Printer.cpp:408 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:247 +#: apps/Printer.cpp:408 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:250 msgid "Canceling..." msgstr "已取消..." @@ -93,49 +93,49 @@ msgid "Remove file containing list of fonts to print" msgstr "删除包含要打印字体列表的文件" -#: apps/Viewer.cpp:79 +#: apps/Viewer.cpp:77 msgid "Select Font to View" msgstr "选择要查看的字体" -#: apps/Viewer.cpp:148 +#: apps/Viewer.cpp:146 msgid "Font Viewer" msgstr "字体查看器" -#: apps/Viewer.cpp:148 +#: apps/Viewer.cpp:146 msgid "Simple font viewer" msgstr "简单字体查看器" -#: apps/Viewer.cpp:149 +#: apps/Viewer.cpp:147 msgid "(C) Craig Drummond, 2004-2007" msgstr "(C) Craig Drummond,2004-2007" -#: apps/Viewer.cpp:157 +#: apps/Viewer.cpp:155 msgid "URL to open" msgstr "要打开的 URL" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:73 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:76 msgid "Duplicate Fonts" msgstr "重复字体" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:98 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:101 msgid "Scanning for duplicate fonts. Please wait..." msgstr "正在扫描重复字体。请稍候..." -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:121 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:124 msgid "No duplicate fonts found." msgstr "未找到重复字体。" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:128 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:131 msgid "Delete Marked Files" msgstr "删除标记的文件" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:130 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:133 #, kde-format msgid "%1 duplicate font found." msgid_plural "%1 duplicate fonts found." msgstr[0] "找到了 %1 款重复字体。" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:219 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "Are you sure you wish to delete:\n" @@ -144,93 +144,93 @@ "您确定想要删除:\n" "%1" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:221 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:224 msgid "Are you sure you wish to delete:" msgstr "您确定您想要删除:" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:245 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:248 msgid "Cancel font scan?" msgstr "取消字体扫描吗?" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:405 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408 msgid "Font/File" msgstr "字体/文件" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:407 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:410 msgid "Size" msgstr "大小" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:411 msgid "Date" msgstr "日期" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:409 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:412 msgid "Links To" msgstr "链接到" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:422 kcmfontinst/FontList.cpp:1426 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:425 kcmfontinst/FontList.cpp:1426 msgid "Open in Font Viewer" msgstr "在字体查看器中打开" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:424 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:430 msgid "Unmark for Deletion" msgstr "取消删除标记" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:429 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:432 msgid "Mark for Deletion" msgstr "标记为删除" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:529 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:532 #, kde-format msgid "Open font in font viewer?" msgid_plural "Open all %1 fonts in font viewer?" msgstr[0] "在字体查看器中打开全部 %1 款字体吗?" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:126 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:127 msgid "Set Criteria" msgstr "设定条件" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:139 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:140 msgid "Family" msgstr "字体族" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:140 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:141 msgid "Style" msgstr "样式" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:142 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:143 msgid "Foundry" msgstr "Foundry" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:149 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:150 msgid "FontConfig Match" msgstr "FontConfig 匹配" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:151 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:152 msgid "File Type" msgstr "文件类型" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:182 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:183 msgid "File Name" msgstr "文件名" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:183 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:184 msgid "File Location" msgstr "文件位置" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:185 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:186 msgid "Writing System" msgstr "书写系统" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:194 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:195 msgid "Symbol/Other" msgstr "符号/其它" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:287 kcmfontinst/FontFilter.cpp:349 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:288 kcmfontinst/FontFilter.cpp:350 #, kde-format msgid "Type here to filter on %1" msgstr "在此输入以过滤 %1" @@ -274,17 +274,17 @@ msgid "Delete" msgstr "删除" -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1418 kcmfontinst/GroupList.cpp:832 +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1418 kcmfontinst/GroupList.cpp:833 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1204 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1228 msgid "Enable" msgstr "启用" -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1420 kcmfontinst/GroupList.cpp:834 +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1420 kcmfontinst/GroupList.cpp:835 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1205 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1229 msgid "Disable" msgstr "禁用" -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1424 kcmfontinst/GroupList.cpp:843 +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1424 kcmfontinst/GroupList.cpp:844 msgid "Print..." msgstr "打印..." @@ -297,27 +297,27 @@ msgid "Open all %1 fonts in font viewer?" msgstr "在字体查看器中打开全部 %1 款字体吗?" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:86 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:87 msgid "All Fonts" msgstr "全部字体" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:89 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:90 msgid "Personal Fonts" msgstr "个人字体" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:92 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:93 msgid "System Fonts" msgstr "系统字体" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:95 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:96 msgid "Unclassified" msgstr "未分类" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:386 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:387 msgid "Group" msgstr "组" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:575 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:576 #, kde-format msgid "" "<p>Do you really want to remove '<b>%1</b>'?</p><p><i>This will only remove " @@ -326,19 +326,19 @@ "<p>您真的要删除“<b>%1</b>”吗?</p><p><i>这将只会删除此组,而不删除实际的字" "体。</i></p>" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:578 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 msgid "Remove Group" msgstr "删除组" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:578 kcmfontinst/GroupList.cpp:829 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 kcmfontinst/GroupList.cpp:830 msgid "Remove" msgstr "删除" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:250 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:580 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:250 msgid "Remove group" msgstr "删除组" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:624 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:625 #, kde-format msgid "" "<h3>Font Groups</h3><p>This list displays the font groups available on your " @@ -355,7 +355,7 @@ "放一项到想要添加到的组。要从组中删除字体族,只需拖放它到“全部字体”组上。</" "li></ul></p>" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:633 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:634 msgid "" "<li><i>All Fonts</i> contains all the fonts installed on your system.</" "li><li><i>Unclassified</i> contains all fonts that have not yet been placed " @@ -364,7 +364,7 @@ "<li><i>全部字体</i>组包含了您系统中全部已安装的字体。</li><li><i>未分类</i>组" "包含您还没有放入“自定义”组中的全部字体。</li>" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:636 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:637 msgid "" "<li><i>All Fonts</i> contains all the fonts installed on your system - both " "\"System\" and \"Personal\".</li><li><i>System</i> contains all fonts that " @@ -378,41 +378,41 @@ "li><li><i>个人</i>组包含您的个人字体。</li><li><i>未分类</i>组包含您还没有放" "入“自定义”组中的全部字体。</li>" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:743 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:744 #, kde-format msgid "<qt>A group named <b>'%1'</b> already exists.</qt>" msgstr "<qt>名为<b>“%1”</b>的组已经存在。</qt>" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:837 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:838 msgid "Rename..." msgstr "重命名..." -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:849 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:850 msgid "Export..." msgstr "导出..." -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:947 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:948 #, kde-format msgid "Add to \"%1\"." msgstr "添加到“%1”。" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:949 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:950 msgid "Remove from current group." msgstr "从当前组删除。" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:951 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:952 msgid "Move to personal folder." msgstr "移动到个人文件夹。" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:953 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:954 msgid "Move to system folder." msgstr "移动到系统文件夹。" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:186 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:187 msgid "<h3>Cancel?</h3><p>Are you sure you wish to cancel?</p>" msgstr "<h3>取消?</h3><p>您确定想要取消吗?</p>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:201 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:202 msgid "" "<h3>Finished</h3><p>Please note that any open applications will need to be " "restarted in order for any changes to be noticed.</p>" @@ -420,126 +420,126 @@ "<h3>已完成</h3><p>请注意要让改变对已打开的应用程序生效,需要重新启动程序。</" "p>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:209 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:210 msgid "Do not show this message again" msgstr "不要再次显示此对话框" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:309 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:310 msgid "Installing" msgstr "正在安装" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:312 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:313 msgid "Uninstalling" msgstr "正在卸载" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:315 kcmfontinst/JobRunner.cpp:421 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:316 kcmfontinst/JobRunner.cpp:422 msgid "Enabling" msgstr "正在启用" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:318 kcmfontinst/JobRunner.cpp:427 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:319 kcmfontinst/JobRunner.cpp:428 msgid "Moving" msgstr "正在移动" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:321 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:322 msgid "Updating" msgstr "正在更新" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:325 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:326 msgid "Removing" msgstr "删除中" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:329 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:330 msgid "Disabling" msgstr "正在禁用" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:369 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:370 msgid "Updating font configuration. Please wait..." msgstr "正在更新字体配置。请稍候..." -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:450 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:451 msgid "Unable to start backend." msgstr "无法启动后端。" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:460 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:461 msgid "Backend died, but has been restarted. Please try again." msgstr "后端僵死,已经重新启动。请重试。" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:638 kcmfontinst/JobRunner.cpp:644 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:639 kcmfontinst/JobRunner.cpp:645 msgid "<h3>Error</h3>" msgstr "<h3>错误</h3>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:640 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:641 msgid "Skip" msgstr "跳过" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:641 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:642 msgid "AutoSkip" msgstr "自动跳过" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:702 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:703 #, kde-format msgid "Failed to download <i>%1</i>" msgstr "下载 <i>%1</i> 失败" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:704 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:705 #, kde-format msgid "System backend died. Please try again.<br><i>%1</i>" msgstr "系统后端已僵死。请重试。<br><i>%1</i>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:706 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:707 #, kde-format msgid "" "<i>%1</i> is a bitmap font, and these have been disabled on your system." msgstr "<i>%1</i> 是一个位图字体,而您的系统中已经禁用了这些字体。" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:708 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:709 #, kde-format msgid "" "<i>%1</i> contains the font <b>%2</b>, which is already installed on your " "system." msgstr "<i>%1</i> 中包含字体:<b>%2</b>,而同名的字体已经安装了。" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:711 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:712 #, kde-format msgid "<i>%1</i> is not a font." msgstr "<i>%1</i> 不是一个字体。" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:713 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:714 #, kde-format msgid "Could not remove all files associated with <i>%1</i>" msgstr "无法移除所有和 <i>%1</i> 相关的文件" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:715 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:716 #, kde-format msgid "Failed to start the system daemon.<br><i>%1</i>" msgstr "启动系统守护进程失败。<br><i>%1</i>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:720 kio/KioFonts.cpp:806 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:721 kio/KioFonts.cpp:809 #, kde-format msgid "<i>%1</i> already exists." msgstr "<i>%1</i> 已经存在。" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:723 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:724 #, kde-format msgid "<i>%1</i> does not exist." msgstr "<i>%1</i> 不存在。" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:725 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:726 #, kde-format msgid "Permission denied.<br><i>%1</i>" msgstr "访问被拒绝。<br><i>%1</i>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:727 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:728 #, kde-format msgid "Unsupported action.<br><i>%1</i>" msgstr "不支持的动作。<br><i>%1</i>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:729 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:730 #, kde-format msgid "Authentication failed.<br><i>%1</i>" msgstr "认证失败。<br><i>%1</i>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:731 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:732 #, kde-format msgid "Unexpected error while processing: <i>%1</i>" msgstr "处理时发生不可预料的错误:<i>%1</i>" @@ -945,12 +945,12 @@ msgid "48pt" msgstr "48 磅" -#: kio/KioFonts.cpp:225 +#: kio/KioFonts.cpp:227 #, kde-format msgid "Can only install fonts to either \"%1\" or \"%2\"." msgstr "无法将字体安装到“%1”或“%2”。" -#: kio/KioFonts.cpp:228 +#: kio/KioFonts.cpp:230 #, kde-format msgid "" "You cannot install a fonts package directly.\n" @@ -959,61 +959,61 @@ "您无法直接安装字体包。\n" "请解压 %1,并个别安装里面的组件。" -#: kio/KioFonts.cpp:476 +#: kio/KioFonts.cpp:478 msgid "Cannot copy fonts" msgstr "无法复制字体" -#: kio/KioFonts.cpp:481 +#: kio/KioFonts.cpp:483 msgid "Cannot move fonts" msgstr "无法移动字体" -#: kio/KioFonts.cpp:492 +#: kio/KioFonts.cpp:494 msgid "Only fonts may be deleted." msgstr "只能删除字体。" -#: kio/KioFonts.cpp:495 +#: kio/KioFonts.cpp:497 #, kde-format msgid "Can only remove fonts from either \"%1\" or \"%2\"." msgstr "只能从“%1”或“%2”移动字体。" -#: kio/KioFonts.cpp:525 +#: kio/KioFonts.cpp:527 #, kde-format msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." msgstr "请指定“%1”或者“%2”。" -#: kio/KioFonts.cpp:549 +#: kio/KioFonts.cpp:551 msgid "No special methods supported." msgstr "没有支持的特殊方法。" -#: kio/KioFonts.cpp:629 +#: kio/KioFonts.cpp:631 msgid "Fonts" msgstr "字体" -#: kio/KioFonts.cpp:782 +#: kio/KioFonts.cpp:785 msgid "Failed to start the system daemon" msgstr "启动系统守护进程失败。" -#: kio/KioFonts.cpp:785 +#: kio/KioFonts.cpp:788 msgid "Backend died" msgstr "后端僵死" -#: kio/KioFonts.cpp:789 +#: kio/KioFonts.cpp:792 #, kde-format msgid "%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system." msgstr "%1 是一个位图字体,而您的系统中已经禁用了这些字体。" -#: kio/KioFonts.cpp:793 +#: kio/KioFonts.cpp:796 #, kde-format msgid "" "%1 contains the font <b>%2</b>, which is already installed on your system." msgstr "%1 包含字体 <b>%2</b>,而同名的字体在您的系统中已经安装了。" -#: kio/KioFonts.cpp:797 +#: kio/KioFonts.cpp:800 #, kde-format msgid "%1 is not a font." msgstr "%1 不是一个字体。" -#: kio/KioFonts.cpp:800 +#: kio/KioFonts.cpp:803 #, kde-format msgid "Could not remove all files associated with %1" msgstr "无法删除所有和 %1 相关的文件" @@ -1022,46 +1022,46 @@ msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: lib/FcEngine.cpp:767 +#: lib/FcEngine.cpp:754 msgctxt "First letter of the alphabet (in upper then lower case)" msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: lib/FcEngine.cpp:769 +#: lib/FcEngine.cpp:756 msgctxt "" "All letters of the alphabet (in upper/lower case pairs), followed by numbers" msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -#: lib/FcEngine.cpp:951 +#: lib/FcEngine.cpp:938 msgid "No characters found." msgstr "未找到字符。" -#: lib/FcEngine.cpp:989 +#: lib/FcEngine.cpp:976 msgctxt "A sentence that uses all of the letters of the alphabet" msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog" msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog" -#: lib/FcEngine.cpp:994 +#: lib/FcEngine.cpp:981 msgctxt "All of the letters of the alphabet, uppercase" msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -#: lib/FcEngine.cpp:999 +#: lib/FcEngine.cpp:986 msgctxt "All of the letters of the alphabet, lowercase" msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -#: lib/FcEngine.cpp:1004 +#: lib/FcEngine.cpp:991 msgctxt "Numbers and characters" msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -#: lib/FcEngine.cpp:1401 +#: lib/FcEngine.cpp:1388 msgid "ERROR: Could not determine font's name." msgstr "错误:无法确定字体的名称。" -#: lib/FcEngine.cpp:1405 +#: lib/FcEngine.cpp:1392 #, kde-format msgid "%2 [1 pixel]" msgid_plural "%2 [%1 pixels]" @@ -1195,171 +1195,171 @@ msgid "Proportional" msgstr "按比例" -#: viewpart/CharTip.cpp:64 +#: viewpart/CharTip.cpp:65 msgid "Other, Control" msgstr "其它,控制" -#: viewpart/CharTip.cpp:66 +#: viewpart/CharTip.cpp:67 msgid "Other, Format" msgstr "其它,格式" -#: viewpart/CharTip.cpp:68 +#: viewpart/CharTip.cpp:69 msgid "Other, Not Assigned" msgstr "其它,未指派" -#: viewpart/CharTip.cpp:70 +#: viewpart/CharTip.cpp:71 msgid "Other, Private Use" msgstr "其它,私用空间" -#: viewpart/CharTip.cpp:72 +#: viewpart/CharTip.cpp:73 msgid "Other, Surrogate" msgstr "其它,超大字符集" -#: viewpart/CharTip.cpp:74 +#: viewpart/CharTip.cpp:75 msgid "Letter, Lowercase" msgstr "字母,小写" -#: viewpart/CharTip.cpp:76 +#: viewpart/CharTip.cpp:77 msgid "Letter, Modifier" msgstr "字母,修饰符" -#: viewpart/CharTip.cpp:78 +#: viewpart/CharTip.cpp:79 msgid "Letter, Other" msgstr "字母,其它" -#: viewpart/CharTip.cpp:80 +#: viewpart/CharTip.cpp:81 msgid "Letter, Titlecase" msgstr "字母,标题样式" -#: viewpart/CharTip.cpp:82 +#: viewpart/CharTip.cpp:83 msgid "Letter, Uppercase" msgstr "字母,大写" -#: viewpart/CharTip.cpp:84 +#: viewpart/CharTip.cpp:85 msgid "Mark, Spacing Combining" msgstr "标记,空格组合" -#: viewpart/CharTip.cpp:86 +#: viewpart/CharTip.cpp:87 msgid "Mark, Enclosing" msgstr "标记,带圈" -#: viewpart/CharTip.cpp:88 +#: viewpart/CharTip.cpp:89 msgid "Mark, Non-Spacing" msgstr "标记,无空格" -#: viewpart/CharTip.cpp:90 +#: viewpart/CharTip.cpp:91 msgid "Number, Decimal Digit" msgstr "数字,十进制数字" -#: viewpart/CharTip.cpp:92 +#: viewpart/CharTip.cpp:93 msgid "Number, Letter" msgstr "数字,字母" -#: viewpart/CharTip.cpp:94 +#: viewpart/CharTip.cpp:95 msgid "Number, Other" msgstr "数字,其它" -#: viewpart/CharTip.cpp:96 +#: viewpart/CharTip.cpp:97 msgid "Punctuation, Connector" msgstr "标点符号,连接符" -#: viewpart/CharTip.cpp:98 +#: viewpart/CharTip.cpp:99 msgid "Punctuation, Dash" msgstr "标点符号,破折号" -#: viewpart/CharTip.cpp:100 +#: viewpart/CharTip.cpp:101 msgid "Punctuation, Close" msgstr "标点符号,关闭" -#: viewpart/CharTip.cpp:102 +#: viewpart/CharTip.cpp:103 msgid "Punctuation, Final Quote" msgstr "标点符号,右引号" -#: viewpart/CharTip.cpp:104 +#: viewpart/CharTip.cpp:105 msgid "Punctuation, Initial Quote" msgstr "标点符号,左引号" -#: viewpart/CharTip.cpp:106 +#: viewpart/CharTip.cpp:107 msgid "Punctuation, Other" msgstr "标点符号,其它" -#: viewpart/CharTip.cpp:108 +#: viewpart/CharTip.cpp:109 msgid "Punctuation, Open" msgstr "标点符号,打开" -#: viewpart/CharTip.cpp:110 +#: viewpart/CharTip.cpp:111 msgid "Symbol, Currency" msgstr "符号,货币" -#: viewpart/CharTip.cpp:112 +#: viewpart/CharTip.cpp:113 msgid "Symbol, Modifier" msgstr "符号,调整字符" -#: viewpart/CharTip.cpp:114 +#: viewpart/CharTip.cpp:115 msgid "Symbol, Math" msgstr "符号,数学" -#: viewpart/CharTip.cpp:116 +#: viewpart/CharTip.cpp:117 msgid "Symbol, Other" msgstr "符号,其它" -#: viewpart/CharTip.cpp:118 +#: viewpart/CharTip.cpp:119 msgid "Separator, Line" msgstr "分隔符,直线" -#: viewpart/CharTip.cpp:120 +#: viewpart/CharTip.cpp:121 msgid "Separator, Paragraph" msgstr "分隔符,段落" -#: viewpart/CharTip.cpp:122 +#: viewpart/CharTip.cpp:123 msgid "Separator, Space" msgstr "分隔符,空格" -#: viewpart/CharTip.cpp:173 +#: viewpart/CharTip.cpp:174 msgid "Category" msgstr "类别" -#: viewpart/CharTip.cpp:175 +#: viewpart/CharTip.cpp:176 msgid "UCS-4" msgstr "UCS-4" -#: viewpart/CharTip.cpp:179 +#: viewpart/CharTip.cpp:180 msgid "UTF-16" msgstr "UTF-16" -#: viewpart/CharTip.cpp:190 +#: viewpart/CharTip.cpp:191 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: viewpart/CharTip.cpp:207 +#: viewpart/CharTip.cpp:208 msgid "XML Decimal Entity" msgstr "XML 十进制实体" -#: viewpart/FontViewPart.cpp:125 +#: viewpart/FontViewPart.cpp:126 msgid "Show Face:" msgstr "显示表面:" -#: viewpart/FontViewPart.cpp:128 +#: viewpart/FontViewPart.cpp:129 msgid "Install..." msgstr "安装..." -#: viewpart/FontViewPart.cpp:151 +#: viewpart/FontViewPart.cpp:152 msgid "Change Text..." msgstr "更改文字..." -#: viewpart/FontViewPart.cpp:388 +#: viewpart/FontViewPart.cpp:389 msgid "Could not read font." msgstr "无法读取字体。" -#: viewpart/FontViewPart.cpp:435 +#: viewpart/FontViewPart.cpp:436 msgid "Preview String" msgstr "预览字符串" -#: viewpart/FontViewPart.cpp:436 +#: viewpart/FontViewPart.cpp:437 msgid "Please enter new string:" msgstr "请输入新字符串:" -#: viewpart/FontViewPart.cpp:529 +#: viewpart/FontViewPart.cpp:530 msgid "<p>No information</p>" msgstr "<p>无信息</p>" @@ -1368,24 +1368,24 @@ msgid "&Main Toolbar" msgstr "主工具栏(&M)" -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:32 +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:33 msgid "Preview Type" msgstr "预览类型" -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:50 +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:51 msgid "Standard Preview" msgstr "标准预览" -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:51 +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:52 msgid "All Characters" msgstr "全部字符" -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:60 +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:61 #, kde-format msgid "Unicode Block: %1" msgstr "Unicode 区块:%1" -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:63 +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:64 #, kde-format msgid "Unicode Script: %1" msgstr "Unicode 脚本:%1" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-03 13:27+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kgreet_classic.cpp:92 +msgid "&Username:" +msgstr "用户名(&U):" + +#: kgreet_classic.cpp:97 +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#: kgreet_classic.cpp:109 +msgid "&Password:" +msgstr "密码(&P):" + +#: kgreet_classic.cpp:110 +msgid "Current &password:" +msgstr "当前密码(&P):" + +#: kgreet_classic.cpp:122 +msgid "&New password:" +msgstr "新密码(&N):" + +#: kgreet_classic.cpp:125 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "确认密码(&F):" + +#: kgreet_classic.cpp:261 +#, kde-format +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "无法识别的提示“%1”" + +#: kgreet_classic.cpp:475 +msgctxt "@item:inmenu authentication method" +msgid "Username + password (classic)" +msgstr "用户名 + 密码(经典)" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_generic.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_generic.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_generic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_generic.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24 @@ +# translation of kgreet_generic.po to 简体中文 +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_generic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-18 20:10+0800\n" +"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" +"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kgreet_generic.cpp:350 +msgctxt "@item:inmenu authentication method" +msgid "Generic" +msgstr "常规" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_winbind.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_winbind.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_winbind.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_winbind.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,58 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-14 05:41+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kgreet_winbind.cpp:126 +msgid "&Domain:" +msgstr "域(&D):" + +#: kgreet_winbind.cpp:128 +msgid "&Username:" +msgstr "用户名(&U):" + +#: kgreet_winbind.cpp:142 +msgid "Domain:" +msgstr "域:" + +#: kgreet_winbind.cpp:145 +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#: kgreet_winbind.cpp:159 +msgid "&Password:" +msgstr "密码(&P):" + +#: kgreet_winbind.cpp:160 +msgid "Current &password:" +msgstr "当前密码(&P):" + +#: kgreet_winbind.cpp:174 +msgid "&New password:" +msgstr "新密码(&N):" + +#: kgreet_winbind.cpp:177 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "确认密码(&F):" + +#: kgreet_winbind.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "无法识别提示“%1”" + +#: kgreet_winbind.cpp:631 +msgctxt "@item:inmenu authentication method" +msgid "Winbind / Samba" +msgstr "Winbind/Samba" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/khotkeys.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/khotkeys.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/khotkeys.po 2014-03-20 03:57:01.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/khotkeys.po 2014-02-08 06:26:18.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-20 01:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:29+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -151,7 +151,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) #: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:44 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:136 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:137 msgid "Delete" msgstr "删除" @@ -351,68 +351,68 @@ msgid "Dock" msgstr "停靠部件" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:43 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:55 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:44 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:56 msgid "Test" msgstr "测试" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:129 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:142 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:91 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:130 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:143 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 msgid "New Group" msgstr "新建组" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:146 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147 msgid "Export Group..." msgstr "导出组..." -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:148 msgid "Import..." msgstr "导入..." -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:155 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:156 msgctxt "@title:menu create various trigger types" msgid "New" msgstr "新建" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:161 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:162 msgid "Global Shortcut" msgstr "全局快捷键" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:174 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:175 msgid "Window Action" msgstr "窗口动作" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:187 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:188 msgid "Mouse Gesture Action" msgstr "鼠标手势动作" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:268 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:269 msgid "Command/URL" msgstr "命令/URL:" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:275 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:276 msgid "D-Bus Command" msgstr "D-Bus 命令" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:282 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:283 msgid "K-Menu Entry" msgstr "K 菜单项" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:289 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:290 msgid "Send Keyboard Input" msgstr "发送键盘输入" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, comment_tab) -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:311 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:340 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:369 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:91 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 #: kcm_hotkeys/hotkeys_widget_base.ui:23 msgid "Comment" msgstr "注释" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:311 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:340 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:369 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 msgid "New Action" msgstr "新建动作" @@ -550,47 +550,47 @@ "如果在导入中发现已经有同名的目录,允许对其实施内容合并。如果不允许合并,将会" "产生两个同名目录。" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:402 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:403 msgctxt "action name" msgid "Name" msgstr "名称" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:406 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:407 msgctxt "action enabled" msgid "Enabled" msgstr "已启用" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:409 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:410 msgid "Type" msgstr "类型" -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:97 +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:110 msgid "KDE Hotkeys Configuration Module" msgstr "KDE 热键配置模块" -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:101 +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:114 msgid "Copyright 2008 (c) Michael Jansen" msgstr "Copyright 2008 (c) Michael Jansen" -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:104 +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:117 msgid "Michael Jansen" msgstr "Michael Jansen" -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:105 +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:118 msgid "Maintainer" msgstr "维护者" -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:333 +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:346 msgid "" "The current action has unsaved changes. If you continue these changes will " "be lost." msgstr "当前动作中有尚未保存的更改。如果您继续,这些更改将会丢失。" -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:334 +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:347 msgid "Save changes" msgstr "保存更改" -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:367 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:391 +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:380 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:404 msgid "" "Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be " "activated." @@ -639,11 +639,11 @@ msgid "Window loses focus" msgstr "窗口失去焦点" -#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:86 +#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91 msgid "Activate window: " msgstr "活动的窗口:" -#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:80 +#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:79 msgid "Command/URL : " msgstr "命令/URL: " @@ -697,17 +697,17 @@ msgid "Or" msgstr "或" -#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:41 +#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40 msgid "Menu Editor entries" msgstr "菜单编辑器项目" -#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:319 +#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:318 msgid "" "This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you " "want to import it again?" msgstr "此“动作”文件以前已经导入过了。您确定想要再导入一遍吗?" -#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:347 +#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:346 msgid "" "This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " "determined whether or not it has been imported already. Are you sure you " @@ -719,7 +719,7 @@ msgid "Gesture trigger" msgstr "手势触发" -#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:156 +#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:137 msgid "Shortcut trigger: " msgstr "快捷触发:" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kinfocenter.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kinfocenter.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kinfocenter.po 2013-10-16 03:07:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kinfocenter.po 2014-02-08 06:26:18.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-16 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-11 18:00+0800\n" "Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Your emails" msgstr "fundawang@gmail.com" -#: infocenter.cpp:58 +#: infocenter.cpp:57 msgctxt "Main window title" msgid "KInfocenter" msgstr "KDE 信息中心" @@ -62,28 +62,28 @@ msgid "Search Modules" msgstr "搜索模块" -#: infocenter.cpp:255 +#: infocenter.cpp:250 msgid "Export of the module has produced no output." msgstr "模块导出已经实施,没有输出信息。" -#: infocenter.cpp:265 +#: infocenter.cpp:261 msgid "Unable to open file to write export information" msgstr "无法打开文件以写入导出信息" -#: infocenter.cpp:270 +#: infocenter.cpp:266 #, kde-format msgid "Export information for %1" msgstr "%1 的导出信息" -#: infocenter.cpp:274 +#: infocenter.cpp:270 msgid "Information exported" msgstr "已导出信息" -#: infokcmmodel.cpp:32 +#: infokcmmodel.cpp:31 msgid "Information Modules" msgstr "信息模块" -#: kcmcontainer.cpp:111 +#: kcmcontainer.cpp:117 #, kde-format msgid "%1 ( %2 )" msgstr "%1(%2)" @@ -94,62 +94,62 @@ msgid "Main Toolbar" msgstr "主工具栏" -#: main.cpp:37 main.cpp:44 +#: main.cpp:41 msgid "KDE Info Center" msgstr "KDE 信息中心" -#: main.cpp:45 +#: main.cpp:42 msgid "The KDE Info Center" msgstr "KDE 信息中心" -#: main.cpp:46 +#: main.cpp:43 msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team" msgstr "(c) 2009-2010,KDE 软件平台信息中心开发组" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:48 msgid "David Hubner" msgstr "David Hubner" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:48 msgid "Current Maintainer" msgstr "当前维护者" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:49 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:49 msgid "Previous Maintainer" msgstr "前任维护者" -#: main.cpp:52 +#: main.cpp:50 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:51 msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:54 +#: main.cpp:52 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:53 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:56 +#: main.cpp:54 msgid "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien" -#: sidepanel.cpp:103 +#: sidepanel.cpp:99 msgid "Clear Search" msgstr "清除搜索" -#: sidepanel.cpp:106 +#: sidepanel.cpp:102 msgid "Expand All Categories" msgstr "展开所有分类" -#: sidepanel.cpp:109 +#: sidepanel.cpp:105 msgid "Collapse All Categories" msgstr "折叠所有分类" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/klipper.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/klipper.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/klipper.po 2014-01-15 03:26:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/klipper.po 2014-01-14 07:09:47.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-15 01:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-14 05:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:28+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -23,6 +23,14 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory) #: actionsconfig.ui:17 msgid "Replay actions on an item selected from history" @@ -50,7 +58,7 @@ msgstr "正则表达式" #. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList) -#: actionsconfig.ui:54 editactiondialog.cpp:224 +#: actionsconfig.ui:54 editactiondialog.cpp:223 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -87,52 +95,52 @@ "获得关于正则表达式的更多信息,您可以看看<a href=\"http://zh.wikipedia.org/" "wiki/正则表达式\">维基百科中关于此话题的说明</a>。" -#: configdialog.cpp:38 +#: configdialog.cpp:36 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " 秒" -#: configdialog.cpp:39 +#: configdialog.cpp:37 msgid " entry" msgid_plural " entries" msgstr[0] " 项" -#: configdialog.cpp:265 +#: configdialog.cpp:263 msgid "Advanced Settings" msgstr "高级设置" -#: configdialog.cpp:284 +#: configdialog.cpp:286 msgctxt "General Config" msgid "General" msgstr "常规" -#: configdialog.cpp:284 +#: configdialog.cpp:286 msgid "General Configuration" msgstr "常规配置" -#: configdialog.cpp:285 +#: configdialog.cpp:287 msgctxt "Actions Config" msgid "Actions" msgstr "动作" -#: configdialog.cpp:285 +#: configdialog.cpp:287 msgid "Actions Configuration" msgstr "动作配置" -#: configdialog.cpp:289 +#: configdialog.cpp:291 msgctxt "Shortcuts Config" msgid "Shortcuts" msgstr "快捷键" -#: configdialog.cpp:289 +#: configdialog.cpp:291 msgid "Shortcuts Configuration" msgstr "快捷键配置" -#: configdialog.cpp:379 +#: configdialog.cpp:381 msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" msgstr "禁止在 WM_CLASS 类型的窗口上的动作(&I):" -#: configdialog.cpp:387 +#: configdialog.cpp:389 msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " "\"actions\". Use<br /><br /><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></" @@ -145,35 +153,35 @@ "后,点击您要查找的窗口,终端输出中等号后的第一个字符串就是需要您在此填入的内" "容。</qt>" -#: editactiondialog.cpp:36 +#: editactiondialog.cpp:35 msgid "Ignore" msgstr "忽略" -#: editactiondialog.cpp:38 +#: editactiondialog.cpp:37 msgid "Replace Clipboard" msgstr "替换空剪贴板" -#: editactiondialog.cpp:40 +#: editactiondialog.cpp:39 msgid "Add to Clipboard" msgstr "添加到剪贴板" -#: editactiondialog.cpp:220 +#: editactiondialog.cpp:219 msgid "Command" msgstr "命令" -#: editactiondialog.cpp:222 +#: editactiondialog.cpp:221 msgid "Output Handling" msgstr "输出处理" -#: editactiondialog.cpp:264 +#: editactiondialog.cpp:263 msgid "Action Properties" msgstr "动作属性" -#: editactiondialog.cpp:367 +#: editactiondialog.cpp:366 msgid "new command" msgstr "新命令" -#: editactiondialog.cpp:368 +#: editactiondialog.cpp:367 msgid "Command Description" msgstr "命令描述" @@ -264,79 +272,79 @@ msgid "Clipboard history size:" msgstr "剪贴板历史大小:" -#: klipper.cpp:150 +#: klipper.cpp:147 msgid "Enable Clipboard Actions" msgstr "启用剪贴板动作" -#: klipper.cpp:176 +#: klipper.cpp:173 msgid "C&lear Clipboard History" msgstr "清除剪贴板历史(&L)" -#: klipper.cpp:182 +#: klipper.cpp:179 msgid "&Configure Klipper..." msgstr "配置 Klipper(&C)..." -#: klipper.cpp:187 +#: klipper.cpp:184 msgctxt "@item:inmenu Quit Klipper" msgid "&Quit" msgstr "退出(&Q)" -#: klipper.cpp:191 +#: klipper.cpp:188 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" msgstr "在当前剪贴板上手动执行动作" -#: klipper.cpp:198 +#: klipper.cpp:195 msgid "&Edit Contents..." msgstr "编辑内容(&E)..." -#: klipper.cpp:205 +#: klipper.cpp:202 msgid "&Show Barcode..." msgstr "显示条形码(&S)..." -#: klipper.cpp:212 +#: klipper.cpp:209 msgid "Next History Item" msgstr "下一个历史项" -#: klipper.cpp:216 +#: klipper.cpp:213 msgid "Previous History Item" msgstr "上一个历史项" -#: klipper.cpp:222 +#: klipper.cpp:219 msgid "Open Klipper at Mouse Position" msgstr "在鼠标指针处弹出 Klipper" -#: klipper.cpp:473 +#: klipper.cpp:472 msgid "" "You can enable URL actions later by left-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Clipboard Actions'" msgstr "" "如果想要稍后启用 URL 动作,可以右键点击 Klipper 图标然后选择“启用剪贴板动作”" -#: klipper.cpp:501 +#: klipper.cpp:500 msgid "Should Klipper start automatically when you login?" msgstr "是否在您登录时自动启动 Klipper?" -#: klipper.cpp:502 +#: klipper.cpp:501 msgid "Automatically Start Klipper?" msgstr "自动启动 Klipper 吗?" -#: klipper.cpp:502 +#: klipper.cpp:501 msgid "Start" msgstr "启动" -#: klipper.cpp:503 +#: klipper.cpp:502 msgid "Do Not Start" msgstr "不启动" -#: klipper.cpp:848 klipperpopup.cpp:95 +#: klipper.cpp:912 msgid "KDE cut & paste history utility" msgstr "KDE 剪切和粘贴历史工具" -#: klipper.cpp:852 tray.cpp:36 +#: klipper.cpp:916 tray.cpp:37 msgid "Klipper" msgstr "Klipper" -#: klipper.cpp:854 +#: klipper.cpp:918 msgid "" "(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n" "1998-2002, Carsten Pfeiffer\n" @@ -346,75 +354,75 @@ "1998-2002,Carsten Pfeiffer\n" "2001,Patrick Dubroy" -#: klipper.cpp:858 +#: klipper.cpp:922 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" -#: klipper.cpp:859 +#: klipper.cpp:923 msgid "Author" msgstr "作者" -#: klipper.cpp:862 +#: klipper.cpp:926 msgid "Andrew Stanley-Jones" msgstr "Andrew Stanley-Jones" -#: klipper.cpp:863 +#: klipper.cpp:927 msgid "Original Author" msgstr "原作者" -#: klipper.cpp:866 +#: klipper.cpp:930 msgid "Patrick Dubroy" msgstr "Patrick Dubroy" -#: klipper.cpp:867 +#: klipper.cpp:931 msgid "Contributor" msgstr "贡献者" -#: klipper.cpp:870 +#: klipper.cpp:934 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" -#: klipper.cpp:871 +#: klipper.cpp:935 msgid "Bugfixes and optimizations" msgstr "错误修正和优化" -#: klipper.cpp:874 +#: klipper.cpp:938 msgid "Esben Mose Hansen" msgstr "Esben Mose Hansen" -#: klipper.cpp:875 +#: klipper.cpp:939 msgid "Maintainer" msgstr "维护者" -#: klipper.cpp:898 +#: klipper.cpp:962 msgid "Edit Contents" msgstr "编辑内容" -#: klipper.cpp:931 +#: klipper.cpp:995 msgid "Mobile Barcode" msgstr "移动条形码" -#: klipper.cpp:959 +#: klipper.cpp:1023 msgid "Really delete entire clipboard history?" msgstr "确认要完全删除剪贴板历史吗?" -#: klipper.cpp:960 +#: klipper.cpp:1024 msgid "Delete clipboard history?" msgstr "删除剪贴板历史吗?" -#: klipper.cpp:978 klipper.cpp:987 +#: klipper.cpp:1042 klipper.cpp:1051 msgid "Clipboard history" msgstr "剪贴板历史" -#: klipper.cpp:1004 +#: klipper.cpp:1068 msgid "up" msgstr "向上" -#: klipper.cpp:1011 +#: klipper.cpp:1075 msgid "current" msgstr "当前" -#: klipper.cpp:1018 +#: klipper.cpp:1082 msgid "down" msgstr "向下" @@ -564,35 +572,27 @@ msgid "&More" msgstr "更多(&M)" -#: tray.cpp:38 +#: tray.cpp:39 msgid "Clipboard Contents" msgstr "剪贴板内容" -#: tray.cpp:38 tray.cpp:55 +#: tray.cpp:39 tray.cpp:56 msgid "Clipboard is empty" msgstr "剪贴板为空" -#: urlgrabber.cpp:229 +#: urlgrabber.cpp:222 #, kde-format msgid "%1 - Actions For: %2" msgstr "%1 - 动作用于:%2" -#: urlgrabber.cpp:257 +#: urlgrabber.cpp:250 msgid "Disable This Popup" msgstr "禁用此弹出菜单" -#: urlgrabber.cpp:263 +#: urlgrabber.cpp:256 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "KDE 中国" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "kde-china@kde.org" - #~ msgid "Enable Clipboard &Actions" #~ msgstr "启用剪贴板动作(&A)" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kmenuedit.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kmenuedit.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kmenuedit.po 2013-10-16 03:07:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kmenuedit.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmenuedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-16 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-19 17:08+0800\n" "Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n" @@ -24,23 +24,7 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" -#: basictab.cpp:75 -msgid "&Name:" -msgstr "名称(&N):" - -#: basictab.cpp:83 -msgid "&Description:" -msgstr "描述(&D):" - -#: basictab.cpp:91 -msgid "&Comment:" -msgstr "注释(&C):" - -#: basictab.cpp:99 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "命令(&M):" - -#: basictab.cpp:104 +#: basictab.cpp:72 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -66,51 +50,67 @@ "%m - 小图标\n" "%c - 标题" -#: basictab.cpp:119 +#: basictab.cpp:84 msgid "Enable &launch feedback" msgstr "启用调用反馈(&L)" -#: basictab.cpp:123 +#: basictab.cpp:85 msgid "&Place in system tray" msgstr "放在系统托盘中(&P)" -#: basictab.cpp:127 +#: basictab.cpp:86 msgid "Only show in KDE" msgstr "只在 KDE 中显示" -#: basictab.cpp:131 +#: basictab.cpp:87 msgid "Hidden entry" msgstr "隐藏条目" -#: basictab.cpp:143 preferencesdlg.cpp:75 +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Name:" +msgstr "名称(&N):" + +#: basictab.cpp:93 +msgid "&Description:" +msgstr "描述(&D):" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Comment:" +msgstr "注释(&C):" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "命令(&M):" + +#: basictab.cpp:138 preferencesdlg.cpp:37 msgid "General" msgstr "常规" -#: basictab.cpp:157 +#: basictab.cpp:149 msgid "&Work path:" msgstr "工作路径(&W):" -#: basictab.cpp:171 +#: basictab.cpp:168 msgid "Run in term&inal" msgstr "在终端中运行(&I)" -#: basictab.cpp:177 +#: basictab.cpp:176 msgid "Terminal &options:" msgstr "终端选项(&O):" -#: basictab.cpp:192 +#: basictab.cpp:196 msgid "&Run as a different user" msgstr "以不同用户运行(&R)" -#: basictab.cpp:198 +#: basictab.cpp:204 msgid "&Username:" msgstr "用户名(&U):" -#: basictab.cpp:213 +#: basictab.cpp:226 msgid "Current shortcut &key:" msgstr "当前快捷键(&K):" -#: basictab.cpp:224 +#: basictab.cpp:236 msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -120,61 +120,61 @@ "activated." msgstr "无法连接到 khotkeys 进程。您的更改已经保存,但无法激活。" -#: kmenuedit.cpp:76 +#: kmenuedit.cpp:79 msgid "&New Submenu..." msgstr "新建子菜单(&N)..." -#: kmenuedit.cpp:80 +#: kmenuedit.cpp:83 msgid "New &Item..." msgstr "新建菜单项(&I)..." -#: kmenuedit.cpp:84 +#: kmenuedit.cpp:87 msgid "New S&eparator" msgstr "新建分隔符(&E)" -#: kmenuedit.cpp:88 +#: kmenuedit.cpp:91 msgid "&Sort" msgstr "" -#: kmenuedit.cpp:92 +#: kmenuedit.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "&Description:" msgid "&Sort selection by Name" msgstr "描述(&D):" -#: kmenuedit.cpp:95 +#: kmenuedit.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "&Description:" msgid "&Sort selection by Description" msgstr "描述(&D):" -#: kmenuedit.cpp:99 +#: kmenuedit.cpp:102 msgid "&Sort all by Name" msgstr "" -#: kmenuedit.cpp:102 +#: kmenuedit.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "&Description:" msgid "&Sort all by Description" msgstr "描述(&D):" -#: kmenuedit.cpp:108 +#: kmenuedit.cpp:111 msgid "Move &Up" msgstr "" -#: kmenuedit.cpp:111 +#: kmenuedit.cpp:114 msgid "Move &Down" msgstr "" -#: kmenuedit.cpp:119 +#: kmenuedit.cpp:122 msgid "Restore to System Menu" msgstr "恢复到系统菜单" -#: kmenuedit.cpp:195 +#: kmenuedit.cpp:202 msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" -#: kmenuedit.cpp:219 +#: kmenuedit.cpp:226 msgid "" "You have made changes to the menu.\n" "Do you want to save the changes or discard them?" @@ -182,7 +182,7 @@ "您已经更改了菜单。\n" "您是想要保存更改还是丢弃更改?" -#: kmenuedit.cpp:221 +#: kmenuedit.cpp:228 msgid "Save Menu Changes?" msgstr "保存对菜单的更改吗?" @@ -201,43 +201,43 @@ msgid "Main Toolbar" msgstr "主工具栏" -#: main.cpp:34 +#: main.cpp:32 msgid "KDE menu editor" msgstr "KDE 菜单编辑器" -#: main.cpp:48 main.cpp:58 main.cpp:71 +#: main.cpp:63 msgid "KDE Menu Editor" msgstr "KDE 菜单编辑器" -#: main.cpp:60 +#: main.cpp:65 msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter" msgstr "(C) 2000-2003,Waldo Bastian、Raffaele Sandrini、Matthias Elter" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:66 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:66 msgid "Maintainer" msgstr "维护者" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:67 msgid "Raffaele Sandrini" msgstr "Raffaele Sandrini" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:67 msgid "Previous Maintainer" msgstr "前任维护者" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:68 msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:68 msgid "Original Author" msgstr "原作者" -#: main.cpp:64 +#: main.cpp:69 msgid "Montel Laurent" msgstr "Montel Laurent" @@ -245,63 +245,57 @@ msgid "Sub menu to pre-select" msgstr "预先选择的子菜单" -#: main.cpp:78 +#: main.cpp:76 msgid "Menu entry to pre-select" msgstr "预先选择的菜单项" -#: menufile.cpp:101 menufile.cpp:114 +#: menufile.cpp:102 menufile.cpp:115 #, kde-format msgid "Could not write to %1" msgstr "无法写入 %1" -#: preferencesdlg.cpp:38 -#, fuzzy -#| msgid "Terminal &options:" -msgid "General options" -msgstr "终端选项(&O):" - -#: preferencesdlg.cpp:43 +#: preferencesdlg.cpp:42 msgid "Spell Checking" msgstr "拼写检查" -#: preferencesdlg.cpp:44 +#: preferencesdlg.cpp:43 msgid "Spell checking Options" msgstr "拼写检查选项" -#: preferencesdlg.cpp:77 +#: preferencesdlg.cpp:74 msgid "Show hidden entries" msgstr "显示隐藏条目" -#: treeview.cpp:194 +#: treeview.cpp:192 msgid " [Hidden]" msgstr " [隐藏]" -#: treeview.cpp:1132 +#: treeview.cpp:1134 msgid "New Submenu" msgstr "新子菜单" -#: treeview.cpp:1133 +#: treeview.cpp:1135 msgid "Submenu name:" msgstr "子菜单名称:" -#: treeview.cpp:1202 +#: treeview.cpp:1204 msgid "New Item" msgstr "新菜单项" -#: treeview.cpp:1203 +#: treeview.cpp:1205 msgid "Item name:" msgstr "菜单项名称:" -#: treeview.cpp:1692 +#: treeview.cpp:1694 #, kde-format msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?" msgstr "将删除所有“%1”的子菜单,您想要继续吗?" -#: treeview.cpp:1858 +#: treeview.cpp:1860 msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" msgstr "无法保存对菜单的更改,原因是出现了下列问题:" -#: treeview.cpp:1903 +#: treeview.cpp:1905 msgid "" "Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom " "menus." diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/krandr.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/krandr.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/krandr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/krandr.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,551 @@ +# +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004. +# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2008-2010. +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010. +# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-06 15:01+0800\n" +"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + +#: krandrmodule.cpp:47 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect " +"extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"您的 X 服务器不支持对显示大小的更改以及旋转。请更新到 4.3 或更高版本。要使用" +"此特性,您还需要 X 更改大小、旋转和镜像扩展(RANDR) 1.1 或更高版本。" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "所需的 X 扩展不可用" + +#: krandrtray.cpp:111 legacyrandrconfig.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Screen %1" +msgstr "屏幕 %1" + +#: krandrtray.cpp:134 +msgid "Configure Display..." +msgstr "配置显示..." + +#: krandrtray.cpp:152 +msgid "Display" +msgstr "显示" + +#: krandrtray.cpp:153 +msgid "Resize, rotate and configure screens." +msgstr "屏幕大小调整、屏幕旋转和屏幕配置。" + +#: krandrtray.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Resolution: %1 x %2" +msgstr "分辨率:%1x%2" + +#: krandrtray.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Rotation: %1" +msgstr "旋转:%1" + +#: krandrtray.cpp:200 +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +#: krandrtray.cpp:218 +#, kde-format +msgid "<td align=\"right\">Resolution: </td><td>%1 x %2</td></tr>" +msgstr "<td align=\"right\">分辨率:</td><td>%1x%2</td></tr>" + +#: krandrtray.cpp:224 +msgid "Refresh: " +msgstr "刷新:" + +#: krandrtray.cpp:225 krandrtray.cpp:512 legacyrandrconfig.cpp:274 +#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:501 +#, kde-format +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: krandrtray.cpp:233 +msgid "Rotation: " +msgstr "旋转:" + +#: krandrtray.cpp:270 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "屏幕配置已更改" + +#: krandrtray.cpp:305 krandrtray.cpp:430 +msgid "Screen Size" +msgstr "屏幕大小" + +#: krandrtray.cpp:313 krandrtray.cpp:379 krandrtray.cpp:443 +msgid "Orientation" +msgstr "方向" + +#: krandrtray.cpp:330 +msgid "Outputs" +msgstr "输出" + +#: krandrtray.cpp:346 +#, kde-format +msgid "%1 - Screen Size" +msgstr "%1 - 屏幕大小" + +#: krandrtray.cpp:363 +msgid "Disable" +msgstr "禁用" + +#: krandrtray.cpp:389 krandrtray.cpp:452 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "刷新率" + +#: krandrtray.cpp:400 +msgctxt "(checkbox) designate this output as the primary output" +msgid "Primary output" +msgstr "首要输出" + +#: krandrtray.cpp:418 +msgid "Unify Outputs" +msgstr "统一输出" + +#: krandrtray.cpp:606 +msgid "Configure Display" +msgstr "配置显示" + +#: ktimerdialog.cpp:167 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "剩余 %1 秒:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase) +#: legacyrandrconfigbase.ui:14 +msgid "Screen Resize and Rotate Settings" +msgstr "屏幕大小和旋转设置" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase) +#: legacyrandrconfigbase.ui:17 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be " +"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"如果启用了此选项,系统托盘小程序所设定的选项将会被保存,并在 KDE 启动时装入," +"而不仅仅是临时设置。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel) +#: legacyrandrconfigbase.ui:25 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "屏幕设置:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo) +#: legacyrandrconfigbase.ui:38 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using " +"this drop-down list." +msgstr "您想要对进行的全部设置都可使用此下拉列表选择。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) +#: legacyrandrconfigbase.ui:49 +msgid "Screen size:" +msgstr "屏幕大小:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo) +#: legacyrandrconfigbase.ui:62 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "您可从此下拉列表中选择屏幕的大小,或称分辨率。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel) +#: legacyrandrconfigbase.ui:73 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "刷新率:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo) +#: legacyrandrconfigbase.ui:83 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "您可从此下拉列表中选择您屏幕的刷新率。" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup) +#: legacyrandrconfigbase.ui:98 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "本节中的选项允许您更改屏幕的旋转。" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup) +#: legacyrandrconfigbase.ui:101 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "方向(逆时针角度)" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup) +#: legacyrandrconfigbase.ui:108 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used " +"when KDE starts." +msgstr "如果启用了此选项,将会在 KDE 启动时使用大小和方向设置。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup) +#: legacyrandrconfigbase.ui:111 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "在 KDE 启动时应用设置" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp) +#: legacyrandrconfigbase.ui:118 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "允许托盘应用程序更改启动设置" + +#: legacyrandrscreen.cpp:140 +#, kde-format +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"新配置:\n" +"分辨率:%1 x %2\n" +"方向:%3" + +#: legacyrandrscreen.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"新配置:\n" +"分辨率:%1 x %2\n" +"方向:%3\n" +"刷新率:%4" + +#: legacyrandrscreen.cpp:236 legacyrandrscreen.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "Refresh rate in Hertz (Hz)" +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: main.cpp:33 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "大小和旋转" + +#: main.cpp:34 +msgid "X Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "X 更改大小和旋转系统托盘小程序" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda" +msgstr "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko,2002-2003 Hamish Rodda" + +#: main.cpp:36 +msgid "Gustavo Pichorim Boiko" +msgstr "Gustavo Pichorim Boiko" + +#: main.cpp:36 +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" + +#: main.cpp:37 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original Author" +msgstr "原作者" + +#: main.cpp:38 +msgid "Lubos Lunak" +msgstr "Lubos Lunak" + +#: main.cpp:38 +msgid "Many fixes" +msgstr "许多修正" + +#: main.cpp:39 +msgid "Harry Bock" +msgstr "Harry Bock" + +#: main.cpp:39 +msgid "Many fixes, multi-head support" +msgstr "许多修正、多输出端支持" + +#: main.cpp:46 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "在 KDE 会话启动时自动启动应用程序" + +#: outputconfig.cpp:229 +msgid "Left of" +msgstr "左侧输出" + +#: outputconfig.cpp:230 +msgid "Right of" +msgstr "右侧输出" + +#: outputconfig.cpp:231 +msgctxt "Output is placed above another one" +msgid "Above" +msgstr "上方输出" + +#: outputconfig.cpp:232 +msgctxt "Output is placed below another one" +msgid "Below" +msgstr "下方输出" + +#: outputconfig.cpp:233 +msgid "Clone of" +msgstr "镜像" + +#: outputconfig.cpp:234 +msgctxt "Fixed, abitrary position" +msgid "Absolute" +msgstr "固定位置" + +#: outputconfig.cpp:237 +msgid "No relative position" +msgstr "非相对位置" + +#: outputconfig.cpp:450 +msgctxt "Screen size" +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +#: outputconfig.cpp:456 +#, kde-format +msgctxt "Automatic screen size (native resolution)" +msgid "%1 (Auto)" +msgstr "%1(自动)" + +#: outputconfig.cpp:494 +msgctxt "Automatic refresh rate configuration" +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase) +#: outputconfigbase.ui:26 +msgid "Output Config" +msgstr "输出配置" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: outputconfigbase.ui:32 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel) +#: outputconfigbase.ui:48 +msgid "Refresh:" +msgstr "刷新:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel) +#: outputconfigbase.ui:64 +msgid "Orientation:" +msgstr "方向:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel) +#: outputconfigbase.ui:80 +msgctxt "Position of the screen" +msgid "Position:" +msgstr "屏幕位置:" + +#: outputgraphicsitem.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "Configuration options. Output name, width x height (refresh rate Hz)" +msgid "" +"%1\n" +"%2x%3 (%4 Hz)" +msgstr "" +"%1\n" +"%2x%3 (%4 Hz)" + +#: randr.cpp:32 +msgid "No Rotation" +msgstr "不旋转" + +#: randr.cpp:34 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "左转(90度)" + +#: randr.cpp:36 +msgid "Upside-Down (180 degrees)" +msgstr "上下颠倒(180度)" + +#: randr.cpp:38 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "右转(270度)" + +#: randr.cpp:40 +msgid "Mirror Horizontally" +msgstr "水平镜像" + +#: randr.cpp:42 +msgid "Mirror Vertically" +msgstr "垂直镜像" + +#: randr.cpp:44 randr.cpp:75 +msgid "Unknown Orientation" +msgstr "未知方向" + +#: randr.cpp:49 +msgid "Not Rotated" +msgstr "未旋转" + +#: randr.cpp:51 +msgid "Rotated 90 Degrees Counterclockwise" +msgstr "逆时针旋转 90 度" + +#: randr.cpp:53 +msgid "Rotated 180 Degrees Counterclockwise" +msgstr "逆时针旋转 180 度" + +#: randr.cpp:55 +msgid "Rotated 270 Degrees Counterclockwise" +msgstr "逆时针旋转 270 度" + +#: randr.cpp:60 +msgid "Mirrored Horizontally And Vertically" +msgstr "水平垂直镜像" + +#: randr.cpp:62 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "水平垂直镜像" + +#: randr.cpp:65 +msgid "Mirrored Horizontally" +msgstr "水平镜像" + +#: randr.cpp:67 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "水平镜像" + +#: randr.cpp:70 +msgid "Mirrored Vertically" +msgstr "垂直镜像" + +#: randr.cpp:72 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "垂直镜像" + +#: randr.cpp:77 +msgid "unknown orientation" +msgstr "未知方向" + +#: randr.cpp:129 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "确认显示设置更改" + +#: randr.cpp:133 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "接受配置(&A)" + +#: randr.cpp:134 +msgid "&Revert to Previous Configuration" +msgstr "复原到先前配置(&R)" + +#: randr.cpp:136 +msgid "" +"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please " +"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"您的屏幕配置已经更改为所请求的设置。请确定您是否要保持此配置。如果您没有任何" +"操作的话,15 秒后显示将会返回到您先前的设置。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton) +#: randrconfig.cpp:61 randrconfigbase.ui:81 +msgid "Save as Default" +msgstr "设为默认" + +#: randrconfig.cpp:62 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: randrconfig.cpp:125 +msgctxt "No display selected" +msgid "None" +msgstr "无" + +#: randrconfig.cpp:140 randrconfig.cpp:185 +#, kde-format +msgid "%1 (Connected)" +msgstr "%1(已连接)" + +#: randrconfig.cpp:329 +msgid "Configuration has been set as the desktop default." +msgstr "已经设置为桌面默认配置。" + +#: randrconfig.cpp:338 +msgid "Default desktop setup has been reset." +msgstr "默认桌面设置已被重置。" + +#: randrconfig.cpp:456 +msgid "" +"Insufficient virtual size for the total screen size.\n" +"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. " +"This configuration needs to be adjusted.\n" +"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?" +msgstr "" +"对于此屏幕大小总值来说,实际的大小范围不足。\n" +"您配置的 X 服务器实际屏幕大小不足,需要调整。\n" +"您想要现在就运行配置工具吗?" + +#: randrconfig.cpp:464 +msgid "" +"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change " +"to take effect." +msgstr "配置已被调整,请重新启动会话使其生效。" + +#: randrconfig.cpp:467 +msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually." +msgstr "配置更改失败。请手动调整您的 xorg.conf。" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase) +#: randrconfigbase.ui:14 +msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)" +msgstr "显示配置(X11 更改大小、屏幕旋转和镜像)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyOutputs) +#: randrconfigbase.ui:27 +msgid "Unify outputs" +msgstr "统一输出" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: randrconfigbase.ui:52 +msgid "Primary output:" +msgstr "首要输出:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton) +#: randrconfigbase.ui:74 +msgid "Identify Outputs" +msgstr "统一输出" + +#: randrdisplay.cpp:49 +#, kde-format +msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2" +msgstr "X 大小和旋转扩展版本 %1.%2" + +#~ msgid "Screen Settings" +#~ msgstr "屏幕设置" + +#~ msgid "KRandR" +#~ msgstr "KRandR" + +#~ msgid "Screen resize & rotate" +#~ msgstr "屏幕大小和旋转" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/krdb.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/krdb.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/krdb.po 2014-01-02 03:12:55.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/krdb.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: krdb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-02 01:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-31 21:21+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: krdb.cpp:250 +#: krdb.cpp:251 #, kde-format msgid "" "# created by KDE, %1\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/krunner.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/krunner.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/krunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/krunner.po 2014-03-20 07:12:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,387 @@ +# translation of kdesktop.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# +# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004,2005. +# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2008, 2009. +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-20 06:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:27+0800\n" +"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + +#: configdialog.cpp:53 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: configdialog.cpp:82 +msgid "User Interface" +msgstr "用户界面" + +#: configdialog.cpp:150 +msgid "Available Plugins" +msgstr "可用插件" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: interfaceOptions.ui:17 +msgid "Positioning:" +msgstr "位置" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton) +#: interfaceOptions.ui:27 +msgid "Top edge of screen" +msgstr "屏幕顶端" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton) +#: interfaceOptions.ui:37 +msgid "Free floating window" +msgstr "自由浮动窗口" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: interfaceOptions.ui:57 +msgid "Style:" +msgstr "风格:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton) +#: interfaceOptions.ui:67 +msgid "Command oriented" +msgstr "命令导向" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton) +#: interfaceOptions.ui:77 +msgid "Task oriented" +msgstr "任务导向" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) +#: interfaceOptions.ui:97 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: interfaces/default/interface.cpp:90 interfaces/default/interface.cpp:91 +#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:59 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:60 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: interfaces/default/interface.cpp:112 +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: interfaces/default/interface.cpp:113 +msgid "Information on using this application" +msgstr "应用程序使用说明" + +#: interfaces/default/interface.cpp:277 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "tooltip, shortcut" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#: interfaces/default/interface.cpp:441 +#, kde-format +msgid "(From %1, %2)" +msgstr "(来自 %1,%2)" + +#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:108 +msgid "Actions" +msgstr "动作" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:193 +msgid "Type to search." +msgstr "输入搜索内容。" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:274 +#, kde-format +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 个项目" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:276 +#, kde-format +msgid "1 action" +msgid_plural "%1 actions" +msgstr[0] "%1 个动作" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:361 +msgid "Loading..." +msgstr "载入中..." + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:446 +msgid "No results found." +msgstr "无搜索结果。" + +#: interfaces/quicksand/qs_statusbar.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "%1 current item number, %2 total number of items" +msgid "%1 of %2" +msgstr "第 %1 项,共 %2 项" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: kcfg/krunner.kcfg:13 +msgid "The interface style to use in KRunner" +msgstr "KRunner 界面风格" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: kcfg/krunner.kcfg:21 +msgid "" +"Set to true to show the interface in a freely floating dialog instead of at " +"the top of the screen" +msgstr "设置此项可将界面设为浮动显示的对话框,而不是固定在屏幕顶端" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: kcfg/krunner.kcfg:26 +msgid "Completion mode used for the query text." +msgstr "查询文字时所用的补全模式。" + +#. i18n: ectx: label, entry (PastQueries), group (General) +#: kcfg/krunner.kcfg:31 +msgid "History if past queries successfully completed" +msgstr "曾经成功补全的查询历史" + +#. i18n: ectx: label, entry (KeepTaskDialogAbove), group (TaskDialog) +#: kcfg/krunner.kcfg:40 +msgid "Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown." +msgstr "是否在其它窗口之上保留任务对话框。" + +#: krunnerapp.cpp:120 +msgid "Run Command" +msgstr "运行命令" + +#: krunnerapp.cpp:125 +msgid "Run Command on clipboard contents" +msgstr "运行剪贴板内的命令" + +#: krunnerapp.cpp:131 +msgid "Show System Activity" +msgstr "显示系统活动" + +#: krunnerapp.cpp:137 +msgid "Switch User" +msgstr "切换用户" + +#: krunnerapp.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1" +msgid "Run Command (runner \"%1\" only)" +msgstr "运行命令(只运行启动器“%1”)" + +#: krunnerdialog.cpp:76 +msgctxt "@title:window" +msgid "Run Command" +msgstr "运行命令" + +#: ksystemactivitydialog.cpp:40 +msgid "System Activity" +msgstr "系统活动" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE run command interface" +msgstr "KDE 运行命令界面" + +#: main.cpp:48 +msgid "Run Command Interface" +msgstr "运行命令界面" + +#: main.cpp:50 +msgid "(c) 2006, Aaron Seigo" +msgstr "(c) 2006,Aaron Seigo" + +#: main.cpp:51 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "作者和维护者" + +#~ msgid "Enable screen saver" +#~ msgstr "启用屏幕保护程序" + +#~ msgid "Enables the screen saver." +#~ msgstr "启用空屏幕保护程序。" + +#~ msgid "Screen saver timeout" +#~ msgstr "屏幕保护程序等待时间" + +#~ msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." +#~ msgstr "设定屏幕保护程序在多少秒后启动。" + +#~ msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" +#~ msgstr "DPMS 生效时中断屏幕保护程序" + +#~ msgid "" +#~ "Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks " +#~ "in,\n" +#~ " as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, " +#~ "some screen savers\n" +#~ " actually perform useful computations, so it is not desirable to " +#~ "suspend them." +#~ msgstr "" +#~ "通常来说,当显示器电源管理特性生效时屏幕保护程序会被中断,使得用户看不到屏" +#~ "幕\n" +#~ " 保护程序的画面。不过有些屏幕保护程序会进行有效的运算防止被中断。" + +#~ msgid "Lock Session" +#~ msgstr "锁住会话" + +#~ msgid "<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>" +#~ msgstr "<qt><nobr><b>自动注销</b></nobr></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the " +#~ "mouse or pressing a key.</qt>" +#~ msgstr "<qt>为了避免被注销,请移动鼠标或按任意键以恢复此会话。</qt>" + +#~ msgid "Time Remaining:" +#~ msgstr "剩余时间:" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>" +#~ msgid_plural "" +#~ "<qt><nobr>You will be automatically logged out in %1 seconds</nobr></qt>" +#~ msgstr[0] "<qt><nobr>您将在 %1 秒后被自动注销</nobr></qt>" + +#~ msgid "<nobr><b>The session is locked</b></nobr><br />" +#~ msgstr "<nobr><b>会话已经锁定</b></nobr><br />" + +#~ msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b></nobr><br />" +#~ msgstr "<nobr><b>会话已经被 %1 锁定</b></nobr><br />" + +#~ msgid "Unl&ock" +#~ msgstr "取消锁定(&O)" + +#~ msgid "Sw&itch User..." +#~ msgstr "切换用户(&I)..." + +#~ msgid "<b>Unlocking failed</b>" +#~ msgstr "<b>取消锁定失败</b>" + +#~ msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>" +#~ msgstr "<b>警告:大写状态打开</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot unlock the session because the authentication system failed to " +#~ "work;\n" +#~ "you must kill kscreenlocker (pid %1) manually." +#~ msgstr "" +#~ "无法解锁会话,因为身份验证系统无法工作;\n" +#~ "您必须手动杀死 kscreenlocker(进程号 %1)。" + +#~ msgid "&Start New Session" +#~ msgstr "开始新会话(&S)" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to open another desktop session instead of resuming the " +#~ "current one.\n" +#~ "The current session will be hidden and a new login screen will be " +#~ "displayed.\n" +#~ "An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the " +#~ "first session, F%2 to the second session and so on. You can switch " +#~ "between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the " +#~ "same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for " +#~ "switching between sessions." +#~ msgstr "" +#~ "您已经选择了打开另外的桌面会话,而不是恢复当前会话。\n" +#~ "当前会话将被隐藏,并且会显示新的登录屏幕。\n" +#~ "每个会话都指定了一个 Fn 功能键;F%1 通常被指定为第一个会话,F%2 被指定为第" +#~ "二个会话,依次类推。您可以同时按下 Ctrl、Alt 和对应的 Fn 功能键在不同的会" +#~ "话之间切换。此外,KDE 面板和桌面菜单也可用于切换会话。" + +#~ msgid "&Do not ask again" +#~ msgstr "不再询问(&D)" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "会话" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "位置" + +#~ msgctxt "session" +#~ msgid "&Activate" +#~ msgstr "激活(&A)" + +#~ msgid "Start &New Session" +#~ msgstr "开始新会话(&N)" + +#~ msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" +#~ msgstr "将不会锁定会话,因为无法取消锁定:\n" + +#~ msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." +#~ msgstr "无法启动 <i>kcheckpass</i>。" + +#~ msgid "" +#~ "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not setuid root." +#~ msgstr "<i>kcheckpass</i> 无法操作。可能该程序未被设置 SetUID root 权限。" + +#~ msgid "No appropriate greeter plugin configured." +#~ msgstr "没有配置恰当的欢迎插件。" + +#~ msgid "KDE Screen Locker" +#~ msgstr "KDE 锁屏器" + +#~ msgid "Session Locker for KDE Workspace" +#~ msgstr "KDE 工作空间的会话锁定程序" + +#~ msgid "Force session locking" +#~ msgstr "强制锁定会话" + +#~ msgid "Only start screen saver" +#~ msgstr "仅启动屏幕保护程序" + +#~ msgid "Immediately show the unlock dialog" +#~ msgstr "立即显示解锁对话框" + +#~ msgid "Only use the blank screen saver" +#~ msgstr "仅使用空屏幕保护程序" + +#~ msgid "start with plasma unlocked for configuring" +#~ msgstr "启动时解锁 plasma 以供配置" + +#~ msgid "Fork into the background after starting up" +#~ msgstr "启动后派生到后台" + +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "注销" + +#~ msgid "Log Out Without Confirmation" +#~ msgstr "不需确认就注销" + +#~ msgid "Halt Without Confirmation" +#~ msgstr "不需确认就关机" + +#~ msgid "Reboot Without Confirmation" +#~ msgstr "不需确认就重新启动" + +#~ msgid "" +#~ "Could not log out properly.\n" +#~ "The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown " +#~ "by pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session " +#~ "will not be saved with a forced shutdown." +#~ msgstr "" +#~ "无法正确注销。\n" +#~ "不能和会话管理器通讯。您可以尝试通过 Ctrl+Alt+Backspace 组合键来强制退出;" +#~ "注意强制退出时当前会话不能保存。" + +#~ msgid "KRunner Settings" +#~ msgstr "KRunner 设置" + +#~ msgid "KRunner Locker" +#~ msgstr "KRunner 锁定程序" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po 2013-12-07 03:00:58.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po 2013-11-23 06:11:06.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-07 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-23 05:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-24 13:35-0500\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -17,60 +17,68 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: greeter.cpp:375 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + +#: greeter.cpp:481 msgid "" "Cannot unlock the session because the authentication system failed to work!" msgstr "因验证系统无法工作无法解锁会话!" -#: main.cpp:33 +#: main.cpp:29 msgid "Greeter for the KDE Plasma Workspaces Screen locker" msgstr "KDE Plasma 工作空间锁屏器" -#: main.cpp:38 +#: main.cpp:34 msgid "KScreenLocker Greeter" msgstr "锁屏程序" -#: main.cpp:40 +#: main.cpp:36 msgid "(c) 2011, Martin Gräßlin" msgstr "(c) 2011,Martin Gräßlin" -#: main.cpp:41 +#: main.cpp:37 msgid "Martin Gräßlin" msgstr "Martin Gräßlin" -#: main.cpp:42 +#: main.cpp:38 msgid "Author and maintainer" msgstr "作者和维护者" -#: main.cpp:44 +#: main.cpp:40 msgid "Chani Armitage" msgstr "Chani Armitage" -#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 +#: main.cpp:41 main.cpp:44 main.cpp:47 main.cpp:50 main.cpp:53 msgid "Author" msgstr "作者" -#: main.cpp:47 +#: main.cpp:43 msgid "Oswald Buddenhagen" msgstr "Oswald Buddenhagen" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:46 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:49 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" -#: main.cpp:56 +#: main.cpp:52 msgid "Martin R. Jones" msgstr "Martin R. Jones" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:58 msgid "Starts the greeter in testing mode" msgstr "在测试模式中启动锁屏程序" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:59 msgid "Lock immediately, ignoring any grace time etc." msgstr "" @@ -102,6 +110,10 @@ msgid "Un&lock" msgstr "解锁(&L)" +#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:167 +msgid "Unlocking failed" +msgstr "解锁失败" + #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:55 msgctxt "" "thesession name and the location where the session is running (what vt)" @@ -134,14 +146,3 @@ #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:120 msgid "Cancel" msgstr "取消" - -#~ msgid "Unlocking failed" -#~ msgstr "解锁失败" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "KDE 中国" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "kde-china@kde.org" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:26-0500\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -17,21 +17,29 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: autologout.cpp:35 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + +#: autologout.cpp:38 msgid "<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>" msgstr "<qt><nobr><b>自动注销</b></nobr></qt>" -#: autologout.cpp:36 +#: autologout.cpp:39 msgid "" "<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the " "mouse or pressing a key.</qt>" msgstr "<qt>移动鼠标或按下按键来恢复会话以阻止注销</qt>" -#: autologout.cpp:41 +#: autologout.cpp:44 msgid "Time Remaining:" msgstr "剩余时间:" -#: autologout.cpp:74 +#: autologout.cpp:77 #, kde-format msgid "<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>" msgid_plural "" @@ -86,14 +94,6 @@ "因为屏幕的内容此时并不显示。但是一些屏幕保护程序\n" "事实上在进行有用的计算,因此有时并不想因此中断这些屏幕保护程序。" -#: ksldapp.cpp:124 +#: ksldapp.cpp:121 msgid "Lock Session" msgstr "锁定会话" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "KDE 中国" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "kde-china@kde.org" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreensaver.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreensaver.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreensaver.po 2014-02-08 06:26:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of kscreensaver.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:06+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: random.cpp:48 +#, kde-format +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"用法:%1 [-setup] [参数]\n" +"随机运行一个屏幕保护程序。\n" +"任何参数(除了 -setup)都将传递给屏幕保护程序。" + +#: random.cpp:55 +msgid "Start a random KDE screen saver" +msgstr "启动随机的 KDE 屏幕保护程序" + +#: random.cpp:70 +msgid "Random screen saver" +msgstr "随机屏幕保护程序" + +#: random.cpp:76 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "设置屏幕保护程序" + +#: random.cpp:78 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "在指定的 XWindow 中运行" + +#: random.cpp:80 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "在 root XWindow 中运行" + +#: random.cpp:194 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "设置随机屏幕保护程序" + +#: random.cpp:202 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "使用 OpenGL 屏幕保护程序" + +#: random.cpp:205 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "使用变换屏幕的屏幕保护程序" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/ksgrd.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/ksgrd.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/ksgrd.po 2013-10-04 03:41:10.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/ksgrd.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-04 01:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-05 23:22-0400\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: SensorAgent.cpp:110 +#: SensorAgent.cpp:112 #, kde-format msgctxt "%1 is a host name" msgid "" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/ksmserver.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/ksmserver.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/ksmserver.po 2014-03-11 04:22:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/ksmserver.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:26-0500\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -19,7 +19,15 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: main.cpp:53 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + +#: main.cpp:52 msgid "" "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." @@ -27,50 +35,67 @@ "遵循标准 X11R6 会话管理协议(XSMP)的\n" "可靠的 KDE 会话管理器。" -#: main.cpp:256 +#: main.cpp:233 +msgid "The KDE Session Manager" +msgstr "KDE 会话管理器" + +#: main.cpp:235 +msgid "(C) 2000, The KDE Developers" +msgstr "(C) 2000,KDE 开发者" + +#: main.cpp:236 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:237 +msgid "Luboš Luňák" +msgstr "Luboš Luňák" + +#: main.cpp:237 +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" + +#: main.cpp:245 msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "如果可以则恢复上次会话" -#: main.cpp:260 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" -#| "participating in the session. Default is 'kwin'" +#: main.cpp:247 msgid "" -"Starts <wm> in case no other window manager is \n" +"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'kwin'" msgstr "" "如果会话中没有其它窗口管理器,则\n" "启动“wm”。缺省是“kwin”" -#: main.cpp:261 -msgid "wm" -msgstr "" - -#: main.cpp:265 +#: main.cpp:248 msgid "Also allow remote connections" msgstr "允许远程连接" -#: main.cpp:270 +#: main.cpp:250 msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "在锁定模式下启动会话" -#: server.cpp:1052 +#: server.cpp:1043 msgid "Log Out" msgstr "注销" -#: server.cpp:1057 +#: server.cpp:1048 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "注销前不确认" -#: server.cpp:1062 +#: server.cpp:1053 msgid "Halt Without Confirmation" msgstr "关机前不确认" -#: server.cpp:1067 +#: server.cpp:1058 msgid "Reboot Without Confirmation" msgstr "重启前不确认" +#: shutdown.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Logout canceled by '%1'" +msgstr "“%1”取消了注销" + #: themes/contour/main.qml:73 #, kde-format msgid "Sleeping in 1 second" @@ -115,11 +140,23 @@ msgid "&Turn Off Computer" msgstr "关闭计算机(&T)" +#: themes/default/main.qml:284 +msgid "&Standby" +msgstr "待机(&S)" + +#: themes/default/main.qml:288 +msgid "Suspend to &RAM" +msgstr "挂起到内存(&R)" + +#: themes/default/main.qml:292 +msgid "Suspend to &Disk" +msgstr "挂起到磁盘(&D)" + #: themes/default/main.qml:313 msgid "&Restart Computer" msgstr "重启计算机(&R)" -#: themes/default/main.qml:358 +#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411 msgctxt "default option in boot loader" msgid " (default)" msgstr " (默认)" @@ -127,38 +164,3 @@ #: themes/default/main.qml:437 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" - -#~ msgid "Logout canceled by '%1'" -#~ msgstr "“%1”取消了注销" - -#~ msgid "&Standby" -#~ msgstr "待机(&S)" - -#~ msgid "Suspend to &RAM" -#~ msgstr "挂起到内存(&R)" - -#~ msgid "Suspend to &Disk" -#~ msgstr "挂起到磁盘(&D)" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "KDE 中国" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "kde-china@kde.org" - -#~ msgid "The KDE Session Manager" -#~ msgstr "KDE 会话管理器" - -#~ msgid "(C) 2000, The KDE Developers" -#~ msgstr "(C) 2000,KDE 开发者" - -#~ msgid "Matthias Ettrich" -#~ msgstr "Matthias Ettrich" - -#~ msgid "Luboš Luňák" -#~ msgstr "Luboš Luňák" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "维护者" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po 2012-08-20 13:38:21.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ksplashthemes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-01 14:41+0800\n" "Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kstyle_config.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kstyle_config.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kstyle_config.po 2014-03-21 04:18:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kstyle_config.po 2014-02-08 06:26:18.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kstyle_hicontract_config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 02:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:27+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -19,1141 +19,1142 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: config/main.cpp:37 config/oxygenconfigdialog.cpp:53 -#: config/oxygenconfigdialog.cpp:156 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + +#: oxygen/config/main.cpp:39 oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:56 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:158 msgid "Oxygen Settings" msgstr "Oxygen 设置" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:50 +#: oxygen/config/main.cpp:41 +msgid "Oxygen expert configuration tool" +msgstr "Oxygen 专家配置工具" + +#: oxygen/config/main.cpp:43 oxygen/demo/main.cpp:45 +msgid "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "(c) 2010,Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/config/main.cpp:45 oxygen/demo/main.cpp:47 +msgid "Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:50 msgid "Focus, mouseover and widget state transition" msgstr "焦点、鼠标轨迹和部件状态过渡" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:51 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:51 msgid "" "Configure widgets' focus and mouseover highlight animation, as well as " "widget enabled/disabled state transition" msgstr "配置部件的焦点和鼠标轨迹的动画,以及部件启用/禁用状态之前的过渡效果" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:54 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:54 msgid "Toolbar highlight" msgstr "工具栏加亮方式" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:55 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:55 msgid "Configure toolbars' mouseover highlight animation" msgstr "配置鼠标滑过工具栏时的加亮动画" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:59 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:59 msgid "Menu bar highlight" msgstr "菜单加亮方式" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60 msgid "Configure menu bars' mouseover highlight animation" msgstr "配置鼠标滑过菜单栏时的加亮动画" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:63 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:63 msgid "Menu highlight" msgstr "菜单加亮方式" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:64 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:64 msgid "Configure menus' mouseover highlight animation" msgstr "配置鼠标滑过菜单时的加亮动画" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:67 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:67 msgid "Progress bar animation" msgstr "进度栏动画" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:68 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:68 msgid "Configure progress bars' steps animation" msgstr "配置进度栏滚动时的动画" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71 msgid "Tab transitions" msgstr "标签页过渡方式" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71 msgid "Configure fading transition between tabs" msgstr "配置切换标签页时的淡入淡出方式" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74 msgid "Label transitions" msgstr "标签文字过渡方式" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74 msgid "Configure fading transition when a label's text is changed" msgstr "配置标签文字更改时的淡入淡出方式" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77 msgid "Text editor transitions" msgstr "文本编辑器过渡方式" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77 msgid "Configure fading transition when an editor's text is changed" msgstr "配置文本编辑器里的文字被更改时的淡入淡出方式" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80 msgid "Combo box transitions" msgstr "组合框过渡方式" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80 msgid "" "Configure fading transition when a combo box's selected choice is changed" msgstr "配置组合框选项更改时的淡入淡出方式" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:90 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:90 msgid "Busy indicator steps" msgstr "忙碌指示器" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:91 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:91 msgid "Configure progress bars' busy indicator animation" msgstr "配置进度栏在忙碌时的指示器动画" -#: config/oxygenconfigdialog.cpp:73 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:72 msgid "Widget Style" msgstr "部件风格" -#: config/oxygenconfigdialog.cpp:74 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:73 msgid "Modify the appearance of widgets" msgstr "修改部件外观" -#: config/oxygenconfigdialog.cpp:92 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:91 msgid "Window Decorations" msgstr "窗口装饰" -#: config/oxygenconfigdialog.cpp:93 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:92 msgid "Modify the appearance of window decorations" msgstr "修改窗口装饰外观" -#: config/oxygenconfigdialog.cpp:191 config/oxygenconfigdialog.cpp:202 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:191 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:201 msgid "Unable to find oxygen style configuration plugin" msgstr "找不到 Oxygen 风格配置插件" -#: config/oxygenconfigdialog.cpp:239 config/oxygenconfigdialog.cpp:249 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:237 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:247 msgid "Unable to find oxygen decoration configuration plugin" msgstr "找不到 Oxygen 装饰配置插件" -#: config/oxygenstyleconfig.cpp:182 +#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:187 msgid "Hide Advanced Configuration Options" msgstr "隐藏高级配置选项" -#: config/oxygenstyleconfig.cpp:182 +#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:187 msgid "Show Advanced Configuration Options" msgstr "显示高级配置选项" -#: config/oxygenstyleconfig.cpp:200 +#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:205 msgid "Animations" msgstr "动画" -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OxygenDemoDialog) -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OxygenStyleConfig) -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OxygenConfigDialog) -#: config/ui/oxygenconfigdialog.ui:14 config/ui/oxygenstyleconfig.ui:26 -#: demo/ui/oxygendemodialog.ui:14 -msgid "Dialog" -msgstr "对话框" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, FollowMouseAnimationConfigBox) -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:20 -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:111 +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:20 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:111 msgid "Frame" msgstr "框架" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:32 +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:32 msgid "Animation type:" msgstr "动画类型:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox) -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:46 +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:46 msgid "Fade" msgstr "淡出" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox) -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:51 +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:51 msgid "Follow Mouse" msgstr "跟随鼠标" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel) -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:59 +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:59 msgid "Fade duration:" msgstr "淡出间隔:" +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, durationSpinBox) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, followMouseDurationSpinBox) +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:72 +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:101 +msgid "ms" +msgstr "毫秒" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, followMouseDurationLabel) -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:72 +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:88 msgid "Follow mouse duration:" msgstr "跟随鼠标间隔:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, durationSpinBox) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, followMouseDurationSpinBox) -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:98 -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:114 -msgid "ms" -msgstr "毫秒" +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OxygenStyleConfig) +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:26 +msgid "Dialog" +msgstr "对话框" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:45 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:45 msgid "General" msgstr "常规" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useBackgroundGradient) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:51 -msgid "Draw window background gradient" -msgstr "" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _toolBarDrawItemSeparator) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:58 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:51 msgid "Draw toolbar item separators" msgstr "绘制工具栏项目分隔符" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _checkDrawX) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:65 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:58 msgid "Use 'X' in checkboxes instead of check" msgstr "复选框标记使用“X”" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _splitterProxyEnabled) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:72 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:65 msgid "Enable extended resize handles" msgstr "启用扩展的缩放控制" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _cacheEnabled) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:79 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:72 msgid "Enable pixmap cache" msgstr "启用像素图缓存" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _animationsEnabled) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:86 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:79 msgid "Enable animations" msgstr "启用动画" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:101 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:94 msgid "Windows' drag mode:" msgstr "窗口拖曳模式:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:115 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:108 msgid "Drag windows from titlebar only" msgstr "只从标题栏上拖曳窗口" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:120 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:113 msgid "Drag windows from titlebar, menubar and toolbars" msgstr "从标题栏、菜单栏和工具栏上拖曳窗口" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:125 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:118 msgid "Drag windows from all empty areas" msgstr "从所有空白区域拖曳窗口" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _mnemonicsLabel) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:133 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:126 msgid "Keyboard accelerators visibility:" msgstr "键盘快捷键可见性:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:154 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:147 msgid "Always Hide Keyboard Accelerators" msgstr "总是隐藏键盘快捷键" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:159 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:152 msgid "Show Keyboard Accelerators When Needed" msgstr "在需要时显示键盘快捷键" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:164 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:157 msgid "Always Show Keyboard Accelerators" msgstr "总是显示键盘快捷键" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWMMoveResize) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:174 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:167 msgid "Use window manager to perform windows' drag" msgstr "使用窗口管理器来控制窗口拖曳" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:195 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:188 msgid "Views" msgstr "查看" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawFocusIndicator) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:201 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:194 msgid "Draw focus indicator" msgstr "绘制焦点指示器" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTreeBranchLines) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:208 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:201 msgid "Draw tree branch lines" msgstr "绘制树形分支线" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTriangularExpander) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:215 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:208 msgid "Use triangle tree expander instead of +/-" msgstr "使用三角形的树型展开器取代 +/-" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:244 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:237 msgid "Triangle size:" msgstr "三角形尺寸:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:255 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:248 msgctxt "triangle size" msgid "Tiny" msgstr "微小" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:260 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:253 msgctxt "triangle size" msgid "Small" msgstr "小" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:265 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:258 msgctxt "triangle size" msgid "Normal" msgstr "普通" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:303 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:296 msgid "Tabs" msgstr "标签页" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStyleSingle) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:322 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:315 msgctxt "Renders each inactive tab in a tabbar as separate darker slab" msgid "Single" msgstr "单个" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStylePlain) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:329 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:322 msgctxt "Renders inactive tabs in a tabbar as a unique darker slab" msgid "Plain" msgstr "普通" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:336 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:329 msgid "Inactive tabs style:" msgstr "非活动标签风格:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:344 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:337 msgid "Scrollbars" msgstr "滚动栏" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:352 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:345 msgid "Scrollbar width:" msgstr "滚动栏宽度:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _scrollBarWidth) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:390 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, _scrollBarWidth) +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:383 msgid "px" msgstr "像素" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:420 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:413 msgid "Top arrow button type:" msgstr "顶部箭头按钮类型:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:430 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:423 msgid "Bottom arrow button type:" msgstr "底部箭头按钮类型:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:441 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:434 msgid "No buttons" msgstr "无按钮" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:446 config/ui/oxygenstyleconfig.ui:478 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:439 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:471 msgid "One button" msgstr "一个按钮" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:451 config/ui/oxygenstyleconfig.ui:483 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:444 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:476 msgid "Two buttons" msgstr "两个按钮" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:473 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:466 msgid "No button" msgstr "无按钮" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:507 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:500 msgid "Menu Highlight" msgstr "菜单加亮方式" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightDark) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:513 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:506 msgid "Use dark color" msgstr "黑色" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightStrong) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:520 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:513 msgid "Use selection color (plain)" msgstr "所选区域颜色(朴素)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightSubtle) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:527 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:520 msgid "Use selection color (subtle)" msgstr "所选区域颜色(精确)" -#: demo/main.cpp:38 demo/oxygendemodialog.cpp:54 demo/oxygendemodialog.cpp:190 +#: oxygen/demo/main.cpp:41 oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:57 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:198 msgid "Oxygen Demo" msgstr "Oxygen 演示" +#: oxygen/demo/main.cpp:43 +msgid "Oxygen style demonstration" +msgstr "Oxygen 风格样例" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:57 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:154 -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:207 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:217 -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:227 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:237 -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:247 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:257 -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:285 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:295 -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:305 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:57 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:145 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:155 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:174 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:213 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:223 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:247 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:257 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:285 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:295 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:305 msgid "Normal" msgstr "普通" -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:58 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:77 -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:249 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:259 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:58 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:77 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:249 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:259 msgid "New" msgstr "新建" -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:59 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:78 -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:250 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:260 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:59 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:78 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:250 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:260 msgid "Open" msgstr "打开" -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:60 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:79 -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:251 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:261 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:60 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:79 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:251 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:261 msgid "Save" msgstr "保存" -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:80 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:80 msgid "Toggle authentication" msgstr "切换认证" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:66 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:69 msgid "Enabled" msgstr "启用" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:71 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:74 msgid "Right to left layout" msgstr "从右到左布局" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:84 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:92 msgid "Input Widgets" msgstr "输入部件" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:86 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:94 msgid "Shows the appearance of text input widgets" msgstr "显示文字输入部件外观" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:94 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:102 msgid "Tab Widgets" msgstr "标签页部件" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:96 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:104 msgid "Shows the appearance of tab widgets" msgstr "显示标签页部件外观" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:104 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:112 msgid "Buttons" msgstr "按钮" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:106 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:114 msgid "Shows the appearance of buttons" msgstr "显示按钮外观" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:114 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:122 msgid "Lists" msgstr "列表" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:116 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:124 msgid "Shows the appearance of lists, trees and tables" msgstr "显示列表、树形清单和表格的外观" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:125 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:133 msgid "Frames" msgstr "框架" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:127 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:135 msgid "Shows the appearance of various framed widgets" msgstr "显示各种框架部件外观" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:135 -msgid "MDI Windows" -msgstr "" - -#: demo/oxygendemodialog.cpp:137 -#, fuzzy -#| msgid "Shows the appearance of tab widgets" -msgid "Shows the appearance of MDI windows" -msgstr "显示标签页部件外观" - -#: demo/oxygendemodialog.cpp:145 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:153 msgid "Sliders" msgstr "滑动条" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:147 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:155 msgid "Shows the appearance of sliders, progress bars and scrollbars" msgstr "显示滑动条、进度栏和滚动栏的外观" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:156 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:164 msgid "Benchmark" msgstr "基准测试" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:158 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:166 msgid "Emulates user interaction with widgets for benchmarking" msgstr "模拟用户与部件交互来进行基准测试" -#: demo/oxygeninputdemowidget.cpp:39 +#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:39 msgid "Example text" msgstr "示例文字" -#: demo/oxygeninputdemowidget.cpp:40 +#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:40 msgid "password" msgstr "密码" -#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:50 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:51 +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:51 msgid "Tile" msgstr "平铺" -#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:52 +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:54 msgid "Cascade" msgstr "层叠" -#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:54 -#, fuzzy -#| msgid "Toolbox" -msgid "Tools" -msgstr "工具框" - -#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:56 +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:58 msgid "Select Next Window" msgstr "选择下一个窗口" -#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:60 +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:62 msgid "Select Previous Window" msgstr "选择上一个窗口" -#: demo/oxygensimulator.h:91 +#: oxygen/demo/oxygensimulator.h:91 msgid "This is a sample text" msgstr "这是示例文字" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:20 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:20 msgid "Modules" msgstr "模块" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:26 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:26 msgid "Select below the modules for which you want to run the simulation:" msgstr "选择以下您想要模拟的模块" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:39 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:39 msgid "Options" msgstr "选项" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grabMouseCheckBox) -#: demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:45 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:45 msgid "Grab mouse" msgstr "抓取鼠标" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButton) -#: demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButton) +#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:86 msgid "Run Simulation" msgstr "运行模拟" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:20 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:20 msgid "Checkboxes" msgstr "组合框" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:28 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:28 msgid "Off" msgstr "关闭" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:35 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:35 msgid "Partial" msgstr "部分" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_3) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:45 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:45 msgid "On" msgstr "开启" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:73 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:73 msgid "Radiobuttons" msgstr "单选按钮" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:84 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:84 msgid "First Choice" msgstr "第一个选择" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:94 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:94 msgid "Second Choice" msgstr "第二个选择" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:101 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:101 msgid "Third Choice" msgstr "第三个选择" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:126 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:126 msgid "Pushbuttons" msgstr "点击按钮" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:132 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:132 msgid "Text only:" msgstr "只有文字:" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton) +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:142 +msgid "This is a normal, text only button" +msgstr "这是普通的,只有文本的按钮" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton_2) +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:152 +msgid "This is a normal, text only button with menu" +msgstr "这是普通的,只有文本的带菜单的按钮。" + #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcombobox) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:142 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:162 msgid "This is a normal, text only combo box" msgstr "这是普通的,只有文本的组合框" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:149 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:169 msgid "Small" msgstr "小" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:159 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:179 msgid "Large" msgstr "大" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:180 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:200 msgid "Text and icon:" msgstr "文字和图标:" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton_3) +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:210 +msgid "This is a normal, text and icon button" +msgstr "这是普通的,有文本和图标的按钮" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton_4) +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:220 +msgid "This is a normal, text and icon button with menu" +msgstr "这是普通的,有文本和图标的带菜单的按钮" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatButtonCheckBox) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:190 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:230 msgid "Use flat buttons" msgstr "使用平坦按钮" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcombobox_2) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:197 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:237 msgid "This is a normal, text and icon combo box" msgstr "这是普通的,有文本和图标的组合框" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, toolButton) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:204 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:244 msgid "This is a normal, text only tool button" msgstr "这是普通的,只有文本的工具按钮" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, toolButton_2) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:214 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:254 msgid "This is a normal, text and icon tool button" msgstr "这是普通的,有文本和图标的工具按钮" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:224 -msgid "This is a normal, text only button" -msgstr "这是普通的,只有文本的按钮" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_2) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:234 -msgid "This is a normal, text only button with menu" -msgstr "这是普通的,只有文本的带菜单的按钮。" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_3) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:244 -msgid "This is a normal, text and icon button" -msgstr "这是普通的,有文本和图标的按钮" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_4) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:254 -msgid "This is a normal, text and icon button with menu" -msgstr "这是普通的,有文本和图标的带菜单的按钮" - #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:267 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:267 msgid "Toolbuttons" msgstr "工具按钮" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:335 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:348 -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:361 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:335 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:348 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:361 msgid "Flat" msgstr "平坦" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:374 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:374 msgid "Up Arrow" msgstr "上箭头" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:384 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:384 msgid "Down Arrow" msgstr "下箭头" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:397 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:397 msgid "Left Arrow" msgstr "左箭头" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:407 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:407 msgid "Right Arrow" msgstr "右箭头" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:420 demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:69 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:420 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:69 msgid "Text position:" msgstr "文字位置:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:434 demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:83 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:434 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:83 msgid "Icons Only" msgstr "只有图标" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:439 demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:88 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:439 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:88 msgid "Text Only" msgstr "只有文字" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:444 demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:93 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:444 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:93 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "文字在图标旁边" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:449 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:449 msgid "Text Under Icons" msgstr "文字在图标下面" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:470 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:470 msgid "Icon size:" msgstr "图标大小:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:484 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:484 msgid "Small (16x16)" msgstr "小(16x16)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:489 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:489 msgid "Medium (22x22)" msgstr "中(22x22)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:494 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:494 msgid "Large (32x32)" msgstr "大(32x32)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:499 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:499 msgid "Huge (48x48)" msgstr "巨大(48x48)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:19 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:19 msgid "Layout direction:" msgstr "布局方向:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:33 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:33 msgid "Left to Right" msgstr "从左到右" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:38 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:38 msgid "Right to Left" msgstr "从右到左" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:43 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:43 msgid "Top to Bottom" msgstr "从上到下" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:48 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:48 msgid "Bottom to Top" msgstr "从下到上" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:73 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:73 msgid "GroupBox" msgstr "分组框" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatGroupBoxCheckBox) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:79 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:79 msgctxt "Flat group box. No frame is actually drawn" msgid "Flat" msgstr "平面" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, raisedFrameRadioButton) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:121 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:121 msgid "Raised" msgstr "抬升" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plainFrameRadioButton) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:134 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:134 msgctxt "Flat frame. No frame is actually drawn." msgid "Flat" msgstr "平面" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sunkenFrameRadioButton) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:141 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:141 msgid "Sunken" msgstr "下凹" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:168 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:168 msgid "Tab Widget" msgstr "标签页部件" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:20 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:20 msgid "Single line text editor:" msgstr "单行文字编辑器:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:56 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:56 msgid "Password editor:" msgstr "密码编辑器:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:79 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:79 msgid "Editable combobox" msgstr "可编辑组合框" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:96 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:96 msgid "First item" msgstr "第一项" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:101 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:101 msgid "Second item" msgstr "第二项" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:106 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:106 msgid "Third item" msgstr "第三项" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:114 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:114 msgid "Spinbox:" msgstr "数字框:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:137 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:140 msgid "Multi-line text editor:" msgstr "多行文字编辑器:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapCheckBox) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:144 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:150 msgid "Wrap words" msgstr "文字换行" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatCheckBox) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:151 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:157 msgid "Use flat widgets" msgstr "使用平坦部件" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:25 demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:95 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:25 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:95 msgid "First Item" msgstr "第一个项目" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:30 demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:71 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:30 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:71 msgid "Second Item" msgstr "第二个项目" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:35 demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:55 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:35 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:55 msgid "Third Item" msgstr "第三个项目" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:45 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:45 msgid "Title" msgstr "标题" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:50 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:50 msgid "Description" msgstr "描述" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:58 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:58 msgid "Third Description" msgstr "第三个描述" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:62 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:62 msgid "Third Subitem" msgstr "第三个子项" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:65 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:65 msgid "Third Subitem Description" msgstr "第三个子项描述" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:74 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:74 msgid "Second Description" msgstr "第二个描述" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:78 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:78 msgid "Second Subitem" msgstr "第二个子项" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:81 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:81 msgid "Second Subitem Description" msgstr "第二个子项描述" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:86 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:86 msgid "First Subitem" msgstr "第一个子项" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:89 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:89 msgid "First Subitem Description" msgstr "第一个子项描述" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:98 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:98 msgid "First Description" msgstr "第一个描述" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:108 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:108 msgid "New Row" msgstr "新建行" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:113 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:113 msgid "First Row" msgstr "第一行" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:118 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:118 msgid "Third Row" msgstr "第三行" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:123 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:123 msgid "First Column" msgstr "第一列" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:128 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:128 msgid "Second Column" msgstr "第二列" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:133 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:133 msgid "Third Column" msgstr "第三列" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:138 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:138 msgid "Top-left" msgstr "左上" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:143 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:143 msgid "Top" msgstr "上方" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:148 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:148 msgid "Top-right" msgstr "右上" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:153 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:153 msgid "Left " msgstr "左侧" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:158 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:158 msgid "Center" msgstr "中心" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:163 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:163 msgid "Right" msgstr "右侧" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:168 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:168 msgid "Bottom-left" msgstr "左下" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:173 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:173 msgid "Bottom" msgstr "下方" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:178 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:178 msgid "Bottom-right" msgstr "右下" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Editors) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33 msgid "Editors" msgstr "编辑器" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:39 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:39 msgid "Title:" msgstr "标题:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Toolbox) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:66 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:66 msgid "Toolbox" msgstr "工具框" #. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:84 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:84 msgid "First Page" msgstr "第一页" #. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_2) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98 msgid "Second Page" msgstr "第二页" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:104 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:104 msgid "First Label" msgstr "第一个标签" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:111 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:111 msgid "Second Label" msgstr "第二个标签" #. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_3) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:140 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:140 msgid "Third Page" msgstr "第三页" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:20 +#: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:20 msgid "Horizontal" msgstr "水平" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) -#: demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:49 demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:66 +#: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:49 +#: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:66 msgid "Busy" msgstr "繁忙" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:121 +#: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:121 msgid "Vertical" msgstr "垂直" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:19 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:19 msgid "Tab position:" msgstr "标签页位置:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:33 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:33 msgid "North" msgstr "北" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:38 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:38 msgid "South" msgstr "南" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:43 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:43 msgid "West" msgstr "西" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:48 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:48 msgid "East" msgstr "东" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, documentModeCheckBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:103 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:103 msgid "Document mode" msgstr "文档模式" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cornerWidgetsCheckBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:110 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:110 msgid "Show Corner Buttons" msgstr "显示按钮圆角" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabBarVisibilityCheckBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:117 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:117 msgid "Hide tabbar" msgstr "隐藏标题栏" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:124 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:124 msgid "Preview" msgstr "预览" -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "KDE 中国" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "kde-china@kde.org" - -#~ msgid "Oxygen expert configuration tool" -#~ msgstr "Oxygen 专家配置工具" - -#~ msgid "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa" -#~ msgstr "(c) 2010,Hugo Pereira Da Costa" - -#~ msgid "Hugo Pereira Da Costa" -#~ msgstr "Hugo Pereira Da Costa" - -#~ msgid "Oxygen style demonstration" -#~ msgstr "Oxygen 风格样例" - #, fuzzy #~| msgid "Draw toolbar item separators" #~ msgid "Draw keyboard accelerators" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/ksysguardlsofwidgets.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/ksysguardlsofwidgets.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/ksysguardlsofwidgets.po 2013-02-11 23:15:43.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/ksysguardlsofwidgets.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguardlsofwidgets\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-03 16:48+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/ksysguard.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/ksysguard.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/ksysguard.po 2014-01-16 03:23:46.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/ksysguard.po 2014-01-16 06:16:13.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-16 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-16 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:27+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -23,6 +23,14 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + #: HostConnector.cpp:44 msgid "Connect Host" msgstr "连接主机" @@ -101,130 +109,130 @@ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" msgstr "例如 ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#: ksysguard.cpp:69 +#: ksysguard.cpp:70 msgid "KDE System Monitor" msgstr "KDE 系统监视器" -#: ksysguard.cpp:157 ksysguard.cpp:528 +#: ksysguard.cpp:158 ksysguard.cpp:529 msgid "System Monitor" msgstr "系统监视器" -#: ksysguard.cpp:158 +#: ksysguard.cpp:159 msgid "&Refresh Tab" msgstr "刷新标签(&R)" -#: ksysguard.cpp:159 +#: ksysguard.cpp:160 msgid "&New Tab..." msgstr "新建标签(&N)..." -#: ksysguard.cpp:160 +#: ksysguard.cpp:161 msgid "Import Tab Fr&om File..." msgstr "从文件导入标签(&O)..." -#: ksysguard.cpp:161 +#: ksysguard.cpp:162 msgid "Save Tab &As..." msgstr "标签另存为(&A)..." -#: ksysguard.cpp:162 +#: ksysguard.cpp:163 msgid "&Close Tab" msgstr "关闭标签(&C)" -#: ksysguard.cpp:163 +#: ksysguard.cpp:164 msgid "Monitor &Remote Machine..." msgstr "监视远程计算机(&R)..." -#: ksysguard.cpp:164 +#: ksysguard.cpp:165 msgid "&Download New Tabs..." msgstr "下载新标签(&D)..." -#: ksysguard.cpp:165 +#: ksysguard.cpp:166 msgid "&Upload Current Tab..." msgstr "上传当前标签(&U)..." -#: ksysguard.cpp:167 +#: ksysguard.cpp:168 msgid "Tab &Properties" msgstr "标签属性(&P)" -#: ksysguard.cpp:362 +#: ksysguard.cpp:363 #, kde-format msgid "1 processœ1" msgid_plural "%1 processesœ%1" msgstr[0] "%1 个进程œ%1" -#: ksysguard.cpp:441 +#: ksysguard.cpp:442 #, kde-format msgid "CPU: %1%œ%1%" msgstr "CPU: %1%œ%1%" -#: ksysguard.cpp:456 +#: ksysguard.cpp:457 #, kde-format msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" msgid "Memory: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1" msgstr "内存: %1/%2œ内存:%1/%2œ内存:%1œ%1" -#: ksysguard.cpp:483 +#: ksysguard.cpp:484 msgid " No swap space available " msgstr " 没有可用的交换空间 " -#: ksysguard.cpp:485 +#: ksysguard.cpp:486 #, kde-format msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" msgid "Swap: %1 / %2œSwap: %1œ%1" msgstr "交换空间:%1/%2œ交换空间:%1œ%1" -#: ksysguard.cpp:530 +#: ksysguard.cpp:531 msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers" msgstr "(c) 1996-2008 KDE 系统监视器开发者" -#: ksysguard.cpp:531 +#: ksysguard.cpp:532 msgid "John Tapsell" msgstr "John Tapsell" -#: ksysguard.cpp:531 +#: ksysguard.cpp:532 msgid "Current Maintainer" msgstr "当前维护者" -#: ksysguard.cpp:532 +#: ksysguard.cpp:533 msgid "Chris Schlaeger" msgstr "Chris Schlaeger" -#: ksysguard.cpp:532 +#: ksysguard.cpp:533 msgid "Previous Maintainer" msgstr "先前维护者" -#: ksysguard.cpp:533 +#: ksysguard.cpp:534 msgid "Greg Martyn" msgstr "Greg Martyn" -#: ksysguard.cpp:534 +#: ksysguard.cpp:535 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" -#: ksysguard.cpp:535 +#: ksysguard.cpp:536 msgid "Nicolas Leclercq" msgstr "Nicolas Leclercq" -#: ksysguard.cpp:536 +#: ksysguard.cpp:537 msgid "Alex Sanda" msgstr "Alex Sanda" -#: ksysguard.cpp:537 +#: ksysguard.cpp:538 msgid "Bernd Johannes Wuebben" msgstr "Bernd Johannes Wuebben" -#: ksysguard.cpp:538 +#: ksysguard.cpp:539 msgid "Ralf Mueller" msgstr "Ralf Mueller" -#: ksysguard.cpp:539 +#: ksysguard.cpp:540 msgid "Hamish Rodda" msgstr "Hamish Rodda" -#: ksysguard.cpp:540 +#: ksysguard.cpp:541 msgid "Torsten Kasch" msgstr "Torsten Kasch" -#: ksysguard.cpp:540 +#: ksysguard.cpp:541 msgid "" "Solaris Support\n" "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" @@ -234,7 +242,7 @@ "从 sunos5 (经许可)派生的组件\n" "William LeFebvre 的“top”工具的模块。" -#: ksysguard.cpp:549 +#: ksysguard.cpp:550 msgid "Optional worksheet files to load" msgstr "其它要载入的工作表文件" @@ -284,12 +292,12 @@ "放区上。一个图像将显示传感器提供的值。一些传感器可以显示多个传感器的值。将其" "它传感器拖放到显示中可以添加更多的传感器。" -#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 +#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:282 msgid "OK" msgstr "正常" -#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:524 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:602 +#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:282 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:518 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:596 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -302,122 +310,122 @@ msgstr "范围" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:56 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:57 #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:16 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16 WorkSheetSettings.cpp:50 msgid "Title" msgstr "标题" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:61 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:75 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:62 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35 msgid "Enter the title of the display here." msgstr "在这里输入显示的标题。" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:66 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67 msgid "Display Range" msgstr "显示范围" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:71 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:72 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:101 msgid "Minimum value:" msgstr "最小值:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:79 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:80 msgid "" "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." msgstr "在这里输入显示的最小值。如果两个值都为零,将启用范围自动计算。" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:83 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:112 msgid "Maximum value:" msgstr "最大值:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:92 msgid "" "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." msgstr "在这里输入显示的最大值。如果两个值都为零,将启用范围自动计算。" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:101 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:102 msgid "Alarms" msgstr "警告" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:105 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:107 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59 msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "警告最小值" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:110 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:133 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:112 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:135 msgid "Enable alarm" msgstr "启用警告" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:111 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71 msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "启用最小值警告。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:114 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:116 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97 msgid "Lower limit:" msgstr "下限:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:128 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:130 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123 msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "最大值警告" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:134 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135 msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "启用最大值警告。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:137 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:139 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161 msgid "Upper limit:" msgstr "上限:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:154 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:156 msgctxt "@title:tab Appearance of the bar graph" msgid "Look" msgstr "观感" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:158 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161 msgid "Normal bar color:" msgstr "普通颜色:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:165 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168 msgid "Out-of-range color:" msgstr "超过范围颜色:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:172 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:175 #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:102 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64 msgid "Background color:" msgstr "背景色:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:179 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:182 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:183 msgid "Font size:" msgstr "字体大小:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:183 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:186 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the " "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " @@ -426,34 +434,34 @@ "确定柱状图下的标签所用的字体的大小。如果文字太大,柱图将自动被抑制,所以建议" "使用小的字体大小。" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:191 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:195 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:194 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:198 msgid "Sensors" msgstr "传感器" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:203 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207 msgid "Edit..." msgstr "编辑..." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:204 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208 msgid "Push this button to configure the label." msgstr "按此按钮来配置标签。" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:227 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:211 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:228 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:212 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232 msgid "Push this button to delete the sensor." msgstr "按此按钮来删除传感器。" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:362 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:366 msgid "Label of Bar Graph" msgstr "条形图标签" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:363 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:367 msgid "Enter new label:" msgstr "输入新标签:" @@ -470,78 +478,78 @@ "这是工作表域的空白区域。请从传感器浏览器中拖放一个传感器到这里。然后就会出现" "一个传感器,它允许您一直监视传感器的值。" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:179 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178 msgctxt "Largest axis title" msgid "99999 XXXX" msgstr "99999 XXXX" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:520 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:591 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:654 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:514 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:585 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:648 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:528 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:522 #, kde-format msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc." msgid "<p><b>%1:</b><br>" msgstr "<p><b>%1:</b><br>" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:599 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:593 #, kde-format msgid "%1 of %2œ%1" msgstr "%1,共 %2 %1" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:627 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:621 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:630 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:624 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:633 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:627 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:630 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:641 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:635 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 TiB/s" msgstr "%1 TiB/秒" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:644 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:638 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 GiB/s" msgstr "%1 GiB/秒" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:647 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:641 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 MiB/s" msgstr "%1 MiB/秒" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:650 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:644 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 KiB/s" msgstr "%1 KiB/秒" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:656 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:650 #, kde-format msgctxt "unitless - just a number" msgid "%1" @@ -551,19 +559,19 @@ msgid "Plotter Settings" msgstr "绘制设置" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64 msgid "General" msgstr "常规" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:69 msgid "Title:" msgstr "标题:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:79 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:77 msgid "Stack the beams on top of each other" msgstr "堆积柱状图" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:80 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78 msgid "" "The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. " "So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first " @@ -572,11 +580,11 @@ "将柱状图互相堆积,并填充对应区域。因此如果一个柱状图的值为2,另一个为3,那么" "第一个柱状图将绘制为值 2,并且另一个柱状图将绘制为2+3=5。" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:87 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85 msgid "Scales" msgstr "比例" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:91 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:90 msgid "Vertical scale" msgstr "垂直缩放" @@ -618,65 +626,65 @@ msgid "Grid" msgstr "网格" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:143 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:144 msgid "Lines" msgstr "线条" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:148 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:150 msgid "Vertical lines" msgstr "垂直线" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:149 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151 msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." msgstr "如果显示区域足够大,启用垂直线。" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:152 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154 msgid "Distance:" msgstr "距离:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:158 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160 msgid "Enter the distance between two vertical lines here." msgstr "输入垂直线间隔。" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:162 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:164 msgid "Vertical lines scroll" msgstr "垂直线滚动" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:165 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:167 msgid "Horizontal lines" msgstr "水平线" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168 msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." msgstr "如果显示区域足够大,启用水平线。" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:171 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173 msgid "Text" msgstr "文字" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:176 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:179 msgid "Show axis labels" msgstr "显示坐标标签" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:177 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180 msgid "" "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " "mark." msgstr "该选项在水平线上标注它们代表的值。" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:219 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:223 msgid "Set Color..." msgstr "设置颜色..." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:220 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224 msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." msgstr "按此按钮来配置图表中传感器的颜色。" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:236 msgid "Move Up" msgstr "上移" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:237 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:241 msgid "Move Down" msgstr "下移" @@ -750,12 +758,12 @@ msgid "Grid color:" msgstr "网格颜色:" -#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92 msgid "File logging settings" msgstr "日志文件设置" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54 msgid "Foreground color:" msgstr "前景色:" @@ -842,17 +850,17 @@ msgid "Alarm digit color:" msgstr "警告数字颜色:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:117 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 msgid "&Properties" msgstr "属性(&P)" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:122 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 msgid "&Remove Display" msgstr "删除显示(&R)" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:189 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190 #, kde-format msgid "" "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click the " @@ -1105,12 +1113,12 @@ msgid "Enter the title of the worksheet here." msgstr "在此输入工作表的标题。" -#: Workspace.cpp:115 +#: Workspace.cpp:113 #, kde-format msgid "Sheet %1" msgstr "工作表 %1" -#: Workspace.cpp:174 +#: Workspace.cpp:172 #, kde-format msgid "" "The tab '%1' contains unsaved data.\n" @@ -1119,27 +1127,27 @@ "标签“%1”上有未保存的数据。\n" "您要保存这个标签吗?" -#: Workspace.cpp:189 +#: Workspace.cpp:187 msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)" msgstr "*.sgrd|传感器文件(*.sgrd)" -#: Workspace.cpp:189 +#: Workspace.cpp:187 msgid "Select Tab File to Import" msgstr "选择要导入的标签文件" -#: Workspace.cpp:217 Workspace.cpp:238 +#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236 msgid "You do not have a tab that could be saved." msgstr "没有可以保存的标签。" -#: Workspace.cpp:245 +#: Workspace.cpp:243 msgid "Export Tab" msgstr "导出标签" -#: Workspace.cpp:263 +#: Workspace.cpp:261 msgid "There are no tabs that could be deleted." msgstr "没有可以删除的标签。" -#: Workspace.cpp:303 +#: Workspace.cpp:301 #, kde-format msgid "" "<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email " @@ -1152,18 +1160,10 @@ "subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></" "qt>" -#: Workspace.cpp:303 +#: Workspace.cpp:301 msgid "Upload custom System Monitor tab" msgstr "上传自定义系统监视器标签" -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "KDE 中国" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "kde-china@kde.org" - #~ msgctxt "%1 is a host name" #~ msgid "" #~ "Message from %1:\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,136 @@ +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001. +# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2002. +# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-20 16:06+0800\n" +"Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + +#: ksystraycmd.cpp:80 +#, kde-format +msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" +msgstr "无窗口匹配模式“%1”且未指定命令。\n" + +#: ksystraycmd.cpp:87 +msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell." +msgstr "KsysTrayCmd:K3ShellProcess 无法找到 shell。" + +#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:26 +msgid "KSysTrayCmd" +msgstr "KSysTrayCmd" + +#: ksystraycmd.cpp:249 +msgid "&Hide" +msgstr "隐藏(&H)" + +#: ksystraycmd.cpp:249 +msgid "&Restore" +msgstr "还原(&R)" + +#: ksystraycmd.cpp:250 +msgid "&Undock" +msgstr "取消停靠(&U)" + +#: ksystraycmd.cpp:251 +msgid "&Quit" +msgstr "退出(&Q)" + +#: main.cpp:28 +msgid "Allows any application to be kept in the system tray" +msgstr "允许任何程序保留在系统托盘中" + +#: main.cpp:30 +msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)" +msgstr "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)" + +#: main.cpp:31 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Richard Moore" + +#: main.cpp:36 +msgid "Command to execute" +msgstr "要执行的命令" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"A regular expression matching the window title\n" +"If you do not specify one, then the very first window\n" +"to appear will be taken - not recommended." +msgstr "" +"匹配窗口标题的正则表达式\n" +"如果您不指定的话,则使用第一个出现的窗口 - 不推荐。" + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"The window id of the target window\n" +"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" +"it is assumed to be in hex." +msgstr "" +"目标窗口的窗口 ID\n" +"请指定要使用窗口的 ID。如果 ID 以 0x 开始,则认为是十六进制。" + +#: main.cpp:44 +msgid "Hide the window to the tray on startup" +msgstr "启动时隐藏窗口到托盘" + +#: main.cpp:45 +msgid "" +"Wait until we are told to show the window before\n" +"executing the command" +msgstr "获得显示窗口的通知后才执行命令" + +#: main.cpp:47 +msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" +msgstr "设置托盘的初始工具提示" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" +"has no effect unless startonshow is specified." +msgstr "" +"即使客户退出仍然保留托盘图标。该选项只有在指定\n" +" startonshow 时有效。" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n" +"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" +msgstr "" +"系统托盘中使用 ksystraycmd 提供的图标而不是窗口的图标\n" +"(应该与 --icon 选项一同使用,以便指定 ksystraycmd 的图标)" + +#: main.cpp:52 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "尝试将窗口显示在其它窗口之上" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"Quit the client when we are told to hide the window.\n" +"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." +msgstr "" +"隐藏窗口代表退出客户端。\n" +"除非指定了 startonshow 并暗示继续运行,否则此选项无效。" + +#: main.cpp:91 +msgid "No command or window specified" +msgstr "没有指定命令或窗口" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/ktouchpadenabler.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/ktouchpadenabler.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/ktouchpadenabler.po 2013-01-08 15:45:24.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/ktouchpadenabler.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 12:41+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_clients.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_clients.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_clients.po 2014-03-25 04:48:48.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_clients.po 2013-12-18 06:14:22.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_clients\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-25 01:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-18 05:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-14 00:44-0500\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -19,6 +19,14 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 msgid "Config Dialog" @@ -29,18 +37,24 @@ msgid "Title &Alignment" msgstr "标题排列(&A)" +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:115 msgid "Left" msgstr "左" +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:120 msgid "Center" msgstr "居中" +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130 msgid "Right" msgstr "右" @@ -81,399 +95,592 @@ msgid "Animate buttons" msgstr "动画按钮" -#~ msgid "Button mouseover transition" -#~ msgstr "鼠标划过按钮时的变换" - -#~ msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation" -#~ msgstr "配置鼠标滑过按钮时的加亮动画" - -#~ msgid "Title transitions" -#~ msgstr "标题变换" - -#~ msgid "Configure fading transitions when window title is changed" -#~ msgstr "配置窗口标题文字更改时的淡入淡出变换" - -#~ msgid "Window active state change transitions" -#~ msgstr "窗口活动状态变化" - -#~ msgid "" -#~ "Configure fading between window shadow and glow when window's active " -#~ "state is changed" -#~ msgstr "配置窗口活动状态更改时窗口阴影的淡入淡出和弹性变换" - -#~ msgid "Window grouping animations" -#~ msgstr "窗口分组动画" - -#~ msgid "" -#~ "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped" -#~ msgstr "配置窗口分组/取消分组时的标题栏动画" - -#~ msgid "Hide Advanced Configuration Options" -#~ msgstr "隐藏高级配置选项" - -#~ msgid "Show Advanced Configuration Options" -#~ msgstr "显示高级配置选项" - -#~ msgid "Animations" -#~ msgstr "动画" - -#, fuzzy -#~| msgid "Actions Settings" -#~ msgid "Question - Oxygen Settings" -#~ msgstr "动作设置" - -#~ msgid "Remove selected exception?" -#~ msgstr "移除所选例外吗?" - -#~ msgid "Regular Expression syntax is incorrect" -#~ msgstr "正则表达式语法错误" - -#~ msgid "Exception Type" -#~ msgstr "例外类型" - -#~ msgid "Regular Expression" -#~ msgstr "正则表达式" - -#~ msgid "Window Title" -#~ msgstr "窗口标题" - -#~ msgid "Window Class Name" -#~ msgstr "窗口分类名" - -#~ msgid "Enable/disable this exception" -#~ msgstr "启用/禁用此例外" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "常规" - -#, fuzzy -#~| msgid "Border size:" -#~ msgid "Border si&ze:" -#~ msgstr "边框尺寸:" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "No Border" -#~ msgstr "无边框" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "No Side Borders" -#~ msgstr "无侧边框" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "Tiny" -#~ msgstr "微小" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "普通" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "大" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "非常大" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "Huge" -#~ msgstr "巨大" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "Very Huge" -#~ msgstr "超大" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "Oversized" -#~ msgstr "超特大" - -#, fuzzy -#~| msgid "Title alignment:" -#~ msgid "Tit&le alignment:" -#~ msgstr "标题排列:" - -#~ msgid "Center (Full Width)" -#~ msgstr "居中(完整宽度)" - -#, fuzzy -#~| msgid "Button size:" -#~ msgid "B&utton size:" -#~ msgstr "按钮大小:" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "小" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "普通" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "大" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "非常大" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -#~ msgid "Huge" -#~ msgstr "巨大" - -#~ msgid "Enable animations" -#~ msgstr "启用动画" - -#~ msgid "Fine Tuning" -#~ msgstr "微调" - -#~ msgid "Close windows by double clicking the menu button" -#~ msgstr "双击菜单按钮可关闭窗口" - -#~ msgid "Never Draw Separator" -#~ msgstr "不绘制分隔条" - -#~ msgid "Draw Separator When Window is Active" -#~ msgstr "窗口活动时绘制分隔条" - -#~ msgid "Always Draw Separator" -#~ msgstr "总是绘制分隔条" - -#, fuzzy -#~| msgid "Separator display:" -#~ msgid "Separator disp&lay:" -#~ msgstr "分隔条显示:" - -#~ msgid "Outline active window title" -#~ msgstr "活动窗口外框标题" - -#~ msgid "Use narrow space between decoration buttons" -#~ msgstr "在装饰按钮之间显现狭窄的白条" - -#~ msgid "Add handle to resize windows with no border" -#~ msgstr "为无边框窗口添加缩放柄" - -#~ msgid "Shadows" -#~ msgstr "阴影" - -#~ msgid "Window Drop-Down Shadow" -#~ msgstr "窗口拖痕阴影" - -#~ msgid "Active Window Glow" -#~ msgstr "最小化窗口" - -#~ msgid "Window-Specific Overrides" -#~ msgstr "特定窗口优先规则" - -#, fuzzy -#~| msgid "Config Dialog" -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "配置对话框" - -#~ msgid "Information about Selected Window" -#~ msgstr "所选窗口的信息" - -#~ msgid "Class: " -#~ msgstr "分类:" - -#~ msgid "Title: " -#~ msgstr "标题:" - -#~ msgid "Window Property Selection" -#~ msgstr "窗口属性选择" - -#~ msgid "Use window class (whole application)" -#~ msgstr "使用窗口分类(整个程序)" - -#~ msgid "Use window title" -#~ msgstr "使用窗口标题" - -#~ msgid "Window Identification" -#~ msgstr "窗口标识符" - -#~ msgid "Matching window property: " -#~ msgstr "匹配窗口属性:" +#: b2/b2client.cpp:403 +msgid "Menu" +msgstr "菜单" + +#: b2/b2client.cpp:405 b2/b2client.cpp:890 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "不在全部桌面上" + +#: b2/b2client.cpp:405 b2/b2client.cpp:890 +msgid "On all desktops" +msgstr "在全部桌面上" + +#: b2/b2client.cpp:406 oxygen/oxygenclient.cpp:226 +msgid "Minimize" +msgstr "最小化" + +#: b2/b2client.cpp:406 b2/b2client.cpp:901 oxygen/oxygenclient.cpp:229 +msgid "Maximize" +msgstr "最大化" + +#: b2/b2client.cpp:407 oxygen/oxygenclient.cpp:223 +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: b2/b2client.cpp:407 oxygen/oxygenclient.cpp:232 +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:933 +msgid "Unshade" +msgstr "展开" + +#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:933 +msgid "Shade" +msgstr "卷起" + +#: b2/b2client.cpp:409 +msgid "Resize" +msgstr "大小" + +#: b2/b2client.cpp:453 +msgid "<b><center>B II preview</center></b>" +msgstr "<b><center>B II 预览</center></b>" + +#: b2/b2client.cpp:901 +msgid "Restore" +msgstr "恢复" + +#: b2/b2client.cpp:1143 +msgctxt "Help button label, one character" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "使用标题栏颜色绘制窗口框架(&T)" -#~ msgid "Regular expression to match: " -#~ msgstr "匹配正则表达式:" - -#~ msgid "Detect Window Properties" -#~ msgstr "检测窗口属性" - -#~ msgid "Decoration Options" -#~ msgstr "装饰选项" - -#~ msgctxt "outline window title" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "已禁用" - -#~ msgctxt "outline window title" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "已启用" - -#~ msgid "Border size:" -#~ msgstr "边框尺寸:" - -#~ msgid "Outline active window title:" -#~ msgstr "活动窗口外框标题:" - -#~ msgid "Separator display:" -#~ msgstr "分隔条显示:" - -#~ msgid "Hide window title bar" -#~ msgstr "隐藏窗口标题栏" - -#~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "已禁用" - -#~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "已启用" - -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "上移" - -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "下移" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "添加" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "移除" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "编辑" - -#~ msgid "Oxygen Shadow Demo" -#~ msgstr "绿氧阴影演示" - -#~ msgid "Draw window background" -#~ msgstr "绘制窗口背景" - -#~ msgid "Inactive Windows" -#~ msgstr "非活动窗口" - -#~ msgid "Active Windows" -#~ msgstr "活动窗口" - -#~ msgid "Oxygen" -#~ msgstr "Oxygen" - -#~ msgid "Window Actions Menu" -#~ msgstr "窗口动作菜单" - -#~ msgid "Application Menu" -#~ msgstr "应用程序菜单" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "帮助" - -#~ msgid "Minimize" -#~ msgstr "最小化" - -#~ msgid "Maximize" -#~ msgstr "最大化" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "关闭" - -#~ msgid "Keep Above Others" -#~ msgstr "常居顶端" - -#~ msgid "Keep Below Others" -#~ msgstr "常居底端" - -#~ msgid "On All Desktops" -#~ msgstr "在全部桌面上" - -#~ msgid "Shade Button" -#~ msgstr "按钮阴影" - -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "菜单" - -#~ msgid "Not on all desktops" -#~ msgstr "不在全部桌面上" - -#~ msgid "On all desktops" -#~ msgstr "在全部桌面上" - -#~ msgid "Unshade" -#~ msgstr "展开" - -#~ msgid "Shade" -#~ msgstr "卷起" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "大小" - -#~ msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -#~ msgstr "<b><center>B II 预览</center></b>" - -#~ msgid "Restore" -#~ msgstr "恢复" - -#~ msgctxt "Help button label, one character" -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" - -#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -#~ msgstr "使用标题栏颜色绘制窗口框架(&T)" - -#~ msgid "" -#~ "When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -#~ "otherwise, they are drawn using normal border colors." -#~ msgstr "" -#~ "选中时,窗口边框会使用标题栏颜色绘制;否则,将使用普通边框颜色绘制。" - -#~ msgid "Draw &resize handle" -#~ msgstr "绘制缩放柄(&R)" - -#~ msgid "" -#~ "When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " -#~ "right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -#~ msgstr "选中时,装饰会在窗口的右下角绘制“缩放柄”;否则不显示该缩放柄。" +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "" +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." +msgstr "选中时,窗口边框会使用标题栏颜色绘制;否则,将使用普通边框颜色绘制。" + +#: b2/config/config.cpp:68 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "绘制缩放柄(&R)" -#~ msgid "Auto-move titlebar" -#~ msgstr "自动移动标题栏" +#: b2/config/config.cpp:70 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " +"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "选中时,装饰会在窗口的右下角绘制“缩放柄”;否则不显示该缩放柄。" + +#: b2/config/config.cpp:76 +msgid "Auto-move titlebar" +msgstr "自动移动标题栏" -#~ msgid "" -#~ "When selected, titlebars are automatically relocated to visible " -#~ "positions; otherwise, they are only moved manually using shift+drag." -#~ msgstr "" -#~ "选中时,标题栏会自动被重新定位到可见位置,否则只能用 Shift+鼠标来手动拖" -#~ "动。" +#: b2/config/config.cpp:78 +msgid "" +"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; " +"otherwise, they are only moved manually using shift+drag." +msgstr "" +"选中时,标题栏会自动被重新定位到可见位置,否则只能用 Shift+鼠标来手动拖动。" -#~ msgid "Actions Settings" -#~ msgstr "动作设置" +#: b2/config/config.cpp:83 +msgid "Actions Settings" +msgstr "动作设置" -#~ msgid "Double click on menu button:" -#~ msgstr "双击菜单按钮:" +#: b2/config/config.cpp:86 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "双击菜单按钮:" -#~ msgid "Do Nothing" -#~ msgstr "无" +#: b2/config/config.cpp:88 +msgid "Do Nothing" +msgstr "无" -#~ msgid "Minimize Window" -#~ msgstr "最小化窗口" +#: b2/config/config.cpp:89 +msgid "Minimize Window" +msgstr "最小化窗口" -#~ msgid "Shade Window" -#~ msgstr "卷起窗口" +#: b2/config/config.cpp:90 +msgid "Shade Window" +msgstr "卷起窗口" -#~ msgid "Close Window" -#~ msgstr "关闭窗口" +#: b2/config/config.cpp:91 +msgid "Close Window" +msgstr "关闭窗口" -#~ msgid "" -#~ "An action can be associated to a double click of the menu button. Leave " -#~ "it to none if in doubt." -#~ msgstr "双击菜单按钮可关联到一个操作。如果您保持怀疑的话,请设置为空。" +#: b2/config/config.cpp:94 +msgid "" +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " +"to none if in doubt." +msgstr "双击菜单按钮可关联到一个操作。如果您保持怀疑的话,请设置为空。" + +#: laptop/laptopclient.cpp:376 +msgid "Laptop" +msgstr "便携" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:48 +msgid "Button mouseover transition" +msgstr "鼠标划过按钮时的变换" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:49 +msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation" +msgstr "配置鼠标滑过按钮时的加亮动画" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:52 +msgid "Title transitions" +msgstr "标题变换" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:53 +msgid "Configure fading transitions when window title is changed" +msgstr "配置窗口标题文字更改时的淡入淡出变换" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:56 +msgid "Window active state change transitions" +msgstr "窗口活动状态变化" -#~ msgid "Laptop" -#~ msgstr "便携" +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:57 +msgid "" +"Configure fading between window shadow and glow when window's active state " +"is changed" +msgstr "配置窗口活动状态更改时窗口阴影的淡入淡出和弹性变换" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60 +msgid "Window grouping animations" +msgstr "窗口分组动画" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:61 +msgid "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped" +msgstr "配置窗口分组/取消分组时的标题栏动画" + +#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:158 +msgid "Hide Advanced Configuration Options" +msgstr "隐藏高级配置选项" + +#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:158 +msgid "Show Advanced Configuration Options" +msgstr "显示高级配置选项" + +#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:175 +msgid "Animations" +msgstr "动画" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:190 +msgid "Remove selected exception?" +msgstr "移除所选例外吗?" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:331 +msgid "Regular Expression syntax is incorrect" +msgstr "正则表达式语法错误" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35 +msgid "Exception Type" +msgstr "例外类型" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36 +msgid "Regular Expression" +msgstr "正则表达式" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType) +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:61 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69 +msgid "Window Title" +msgstr "窗口标题" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType) +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:65 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:64 +msgid "Window Class Name" +msgstr "窗口分类名" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:81 +msgid "Enable/disable this exception" +msgstr "启用/禁用此例外" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:169 +msgid "Border size:" +msgstr "边框尺寸:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:53 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:121 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "No Border" +msgstr "无边框" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:58 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:126 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "No Side Borders" +msgstr "无侧边框" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:63 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:131 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Tiny" +msgstr "微小" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:68 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:136 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:73 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:141 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Large" +msgstr "大" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:78 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:146 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Large" +msgstr "非常大" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:83 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:151 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Huge" +msgstr "巨大" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:88 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:156 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Huge" +msgstr "超大" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:93 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:161 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Oversized" +msgstr "超特大" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:101 +msgid "Title alignment:" +msgstr "标题排列:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:125 +msgid "Center (Full Width)" +msgstr "居中(完整宽度)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:138 +msgid "Button size:" +msgstr "按钮大小:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:152 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Small" +msgstr "小" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:157 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:162 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Large" +msgstr "大" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:167 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Very Large" +msgstr "非常大" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:172 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Huge" +msgstr "巨大" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:193 +msgid "Enable animations" +msgstr "启用动画" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:214 +msgid "Fine Tuning" +msgstr "微调" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:237 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:221 +msgid "Never Draw Separator" +msgstr "不绘制分隔条" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:242 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:226 +msgid "Draw Separator When Window is Active" +msgstr "窗口活动时绘制分隔条" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:247 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:231 +msgid "Always Draw Separator" +msgstr "总是绘制分隔条" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:255 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:93 +msgid "Separator display:" +msgstr "分隔条显示:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:268 +msgid "Outline active window title" +msgstr "活动窗口外框标题" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:275 +msgid "Use narrow space between decoration buttons" +msgstr "在装饰按钮之间显现狭窄的白条" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawSizeGrip) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:282 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:176 +msgid "Add handle to resize windows with no border" +msgstr "为无边框窗口添加缩放柄" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeFromMenuButton) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:289 +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "双击菜单按钮可关闭窗口" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:310 +msgid "Shadows" +msgstr "阴影" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, inactiveShadowConfiguration) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:318 +msgid "Window Drop-Down Shadow" +msgstr "窗口拖痕阴影" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, activeShadowConfiguration) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:328 +msgid "Active Window Glow" +msgstr "最小化窗口" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:354 +msgid "Window-Specific Overrides" +msgstr "特定窗口优先规则" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17 +msgid "Information about Selected Window" +msgstr "所选窗口的信息" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23 +msgid "Class: " +msgstr "分类:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40 +msgid "Title: " +msgstr "标题:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60 +msgid "Window Property Selection" +msgstr "窗口属性选择" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox) +#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66 +msgid "Use window class (whole application)" +msgstr "使用窗口分类(整个程序)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox) +#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76 +msgid "Use window title" +msgstr "使用窗口标题" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17 +msgid "Window Identification" +msgstr "窗口标识符" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23 +msgid "Matching window property: " +msgstr "匹配窗口属性:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36 +msgid "Regular expression to match: " +msgstr "匹配正则表达式:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49 +msgid "Detect Window Properties" +msgstr "检测窗口属性" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:80 +msgid "Decoration Options" +msgstr "装饰选项" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:86 +msgid "Outline active window title:" +msgstr "活动窗口外框标题:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:100 +msgid "Hide window title bar" +msgstr "隐藏窗口标题栏" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:187 +msgctxt "Add handle to resize windows with no border" +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:192 +msgctxt "Add handle to resize windows with no border" +msgid "Enabled" +msgstr "已启用" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:204 +msgctxt "outline window title" +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:209 +msgctxt "outline window title" +msgid "Enabled" +msgstr "已启用" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29 +msgid "Move Up" +msgstr "上移" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36 +msgid "Move Down" +msgstr "下移" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:46 +msgid "Oxygen Shadow Demo" +msgstr "绿氧阴影演示" + +#: oxygen/demo/main.cpp:44 +msgid "Oxygen decoration shadows demonstration" +msgstr "绿氧修饰阴影演示" + +#: oxygen/demo/main.cpp:46 +msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/demo/main.cpp:48 +msgid "Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:49 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:51 +msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory" +msgstr "将阴影在给出目录中保存为图片" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:71 +msgid "Draw window background" +msgstr "绘制窗口背景" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17 +msgid "Inactive Windows" +msgstr "非活动窗口" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27 +msgid "Active Windows" +msgstr "活动窗口" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:82 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:217 +msgid "Window Actions Menu" +msgstr "窗口动作菜单" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:220 +msgid "Application Menu" +msgstr "应用程序菜单" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:235 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "常居顶端" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:238 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "常居底端" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:241 +msgid "On All Desktops" +msgstr "在全部桌面上" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:244 +msgid "Shade Button" +msgstr "按钮阴影" -#, fuzzy -#~| msgid "Background style: " -#~ msgid "Bac&kground style: " +#~ msgid "Background style: " #~ msgstr "背景风格:" #~ msgid "Solid Color" @@ -488,29 +695,6 @@ #~ msgid "Background style:" #~ msgstr "背景风格:" -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "KDE 中国" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "kde-china@kde.org" - -#~ msgid "Oxygen decoration shadows demonstration" -#~ msgstr "绿氧修饰阴影演示" - -#~ msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa" -#~ msgstr "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa" - -#~ msgid "Hugo Pereira Da Costa" -#~ msgstr "Hugo Pereira Da Costa" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "保存" - -#~ msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory" -#~ msgstr "将阴影在给出目录中保存为图片" - #~ msgid "Large" #~ msgstr "大" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_effects.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_effects.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_effects.po 2014-03-26 03:51:56.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_effects.po 2014-02-25 08:11:17.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-25 06:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-21 16:24+0800\n" "Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -23,14 +23,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: blur/blur_config.ui:17 msgid "Strength of the effect:" @@ -51,7 +43,7 @@ msgid "Save intermediate rendering results." msgstr "保存中间渲染的结果。" -#: coverswitch/coverswitch.cpp:954 flipswitch/flipswitch.cpp:931 +#: coverswitch/coverswitch.cpp:1012 flipswitch/flipswitch.cpp:952 msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" msgid "Show Desktop" msgstr "显示桌面" @@ -59,13 +51,13 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowTitle) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:17 flipswitch/flipswitch_config.ui:191 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:396 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:393 msgid "Display window &titles" msgstr "显示窗口标题(&T)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: coverswitch/coverswitch_config.ui:29 cube/cube_config.ui:344 +#: coverswitch/coverswitch_config.ui:29 cube/cube_config.ui:341 msgid "Zoom" msgstr "缩放" @@ -75,12 +67,12 @@ msgstr "定义窗口出现的远近" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: coverswitch/coverswitch_config.ui:66 cube/cube_config.ui:350 +#: coverswitch/coverswitch_config.ui:66 cube/cube_config.ui:347 msgid "Near" msgstr "近" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: coverswitch/coverswitch_config.ui:86 cube/cube_config.ui:357 +#: coverswitch/coverswitch_config.ui:86 cube/cube_config.ui:354 msgid "Far" msgstr "远" @@ -109,16 +101,16 @@ msgid "Animation duration:" msgstr "动画持续时间:" -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_RotationDuration) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) -#: coverswitch/coverswitch_config.ui:158 cube/cube_config.ui:149 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration) +#: coverswitch/coverswitch_config.ui:158 cube/cube_config.ui:146 #: cube/cubeslide_config.ui:49 magiclamp/magiclamp_config.ui:36 msgctxt "Duration of rotation" msgid "Default" msgstr "默认" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:161 msgid " milliseconds" msgstr " 毫秒" @@ -139,24 +131,24 @@ msgid "Front color" msgstr "前方颜色" -#: cube/cube.cpp:201 cube/cube_config.cpp:69 +#: cube/cube.cpp:205 cube/cube_config.cpp:63 msgid "Desktop Cube" msgstr "桌面立方" -#: cube/cube.cpp:209 cube/cube_config.cpp:74 +#: cube/cube.cpp:209 cube/cube_config.cpp:67 msgid "Desktop Cylinder" msgstr "桌面圆柱" -#: cube/cube.cpp:215 cube/cube_config.cpp:78 +#: cube/cube.cpp:213 cube/cube_config.cpp:71 msgid "Desktop Sphere" msgstr "桌面球体" -#: cube/cube_config.cpp:59 +#: cube/cube_config.cpp:53 msgctxt "@title:tab Basic Settings" msgid "Basic" msgstr "基本" -#: cube/cube_config.cpp:60 +#: cube/cube_config.cpp:54 msgctxt "@title:tab Advanced Settings" msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -191,41 +183,41 @@ #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: cube/cube_config.ui:104 desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 +#: cube/cube_config.ui:101 desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 #: flipswitch/flipswitch_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:377 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:374 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 msgid "Appearance" msgstr "外观" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDesktopName) -#: cube/cube_config.ui:110 +#: cube/cube_config.ui:107 msgid "Display desktop name" msgstr "显示桌面名称" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Reflection) -#: cube/cube_config.ui:117 +#: cube/cube_config.ui:114 msgid "Reflection" msgstr "反射" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: cube/cube_config.ui:124 cube/cubeslide_config.ui:72 +#: cube/cube_config.ui:121 cube/cubeslide_config.ui:72 msgid "Rotation duration:" msgstr "旋转持续时间:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ZOrdering) -#: cube/cube_config.ui:175 +#: cube/cube_config.ui:172 msgid "Windows hover above cube" msgstr "窗口悬停在立方体上" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: cube/cube_config.ui:185 +#: cube/cube_config.ui:182 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OpacitySpin) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity) -#: cube/cube_config.ui:225 thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_OpacitySpin) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity) +#: cube/cube_config.ui:222 thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #, no-c-format msgid " %" msgstr " %" @@ -233,7 +225,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: cube/cube_config.ui:238 translucency/package/contents/ui/config.ui:260 +#: cube/cube_config.ui:235 translucency/package/contents/ui/config.ui:260 #: translucency/package/contents/ui/config.ui:456 msgid "Transparent" msgstr "透明度" @@ -241,53 +233,53 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: cube/cube_config.ui:245 translucency/package/contents/ui/config.ui:273 +#: cube/cube_config.ui:242 translucency/package/contents/ui/config.ui:273 #: translucency/package/contents/ui/config.ui:469 msgid "Opaque" msgstr "不透明" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpacityDesktopOnly) -#: cube/cube_config.ui:255 +#: cube/cube_config.ui:252 msgid "Do not change opacity of windows" msgstr "不改变窗口透明度" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: cube/cube_config.ui:279 +#: cube/cube_config.ui:276 msgid "Tab 2" msgstr "标签 2" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: cube/cube_config.ui:285 +#: cube/cube_config.ui:282 msgid "Caps" msgstr "盒盖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Caps) -#: cube/cube_config.ui:291 +#: cube/cube_config.ui:288 msgid "Show caps" msgstr "显示盒盖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capColorLabel) -#: cube/cube_config.ui:298 +#: cube/cube_config.ui:295 msgid "Cap color:" msgstr "盒盖颜色:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TexturedCaps) -#: cube/cube_config.ui:321 +#: cube/cube_config.ui:318 msgid "Display image on caps" msgstr "在盒盖上显示图像" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_ZPosition) -#: cube/cube_config.ui:367 +#: cube/cube_config.ui:364 msgid "Define how far away the object should appear" msgstr "定义对象出现的远近" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) -#: cube/cube_config.ui:408 +#: cube/cube_config.ui:405 msgid "Additional Options" msgstr "附加选项" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease) -#: cube/cube_config.ui:415 +#: cube/cube_config.ui:412 msgid "" "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with the " "mouse,\n" @@ -297,37 +289,37 @@ "在其它情况下则维持原状" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease) -#: cube/cube_config.ui:418 +#: cube/cube_config.ui:415 msgid "Close after mouse dragging" msgstr "在鼠标拖动操作后关闭特效" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBox) -#: cube/cube_config.ui:425 +#: cube/cube_config.ui:422 msgid "Use this effect for walking through the desktops" msgstr "使用此特效可呈现依次观览各个桌面的效果" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertKeys) -#: cube/cube_config.ui:432 +#: cube/cube_config.ui:429 msgid "Invert cursor keys" msgstr "反转指针" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertMouse) -#: cube/cube_config.ui:439 +#: cube/cube_config.ui:436 msgid "Invert mouse" msgstr "反转鼠标" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capDeformationGroupBox) -#: cube/cube_config.ui:449 +#: cube/cube_config.ui:446 msgid "Sphere Cap Deformation" msgstr "球盖变形" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationSphereLabel) -#: cube/cube_config.ui:471 +#: cube/cube_config.ui:468 msgid "Sphere" msgstr "球体" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationPlaneLabel) -#: cube/cube_config.ui:478 +#: cube/cube_config.ui:475 msgid "Plane" msgstr "平面" @@ -336,8 +328,8 @@ msgid "Do not animate windows on all desktops" msgstr "不对全部桌面呈现动画窗口" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RotationDuration) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife) #: cube/cubeslide_config.ui:52 mouseclick/mouseclick_config.ui:132 msgid " msec" msgstr " 毫秒" @@ -411,54 +403,54 @@ msgid "Apply blur effect to background" msgstr "背景启用模糊效果" -#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:69 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 +#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:75 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60 msgid "Show Desktop Grid" msgstr "显示桌面网格" -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" msgstr "已禁用" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75 flipswitch/flipswitch_config.ui:160 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 flipswitch/flipswitch_config.ui:160 msgid "Top" msgstr "上" -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:76 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 msgid "Top-Right" msgstr "右上" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:77 flipswitch/flipswitch_config.ui:125 -#: mouseclick/mouseclick.cpp:60 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 flipswitch/flipswitch_config.ui:125 +#: mouseclick/mouseclick.cpp:56 msgid "Right" msgstr "右" -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:78 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 msgid "Bottom-Right" msgstr "右下" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:79 flipswitch/flipswitch_config.ui:180 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71 flipswitch/flipswitch_config.ui:180 msgid "Bottom" msgstr "底部" -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:80 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72 msgid "Bottom-Left" msgstr "左下" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:81 flipswitch/flipswitch_config.ui:105 -#: mouseclick/mouseclick.cpp:58 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73 flipswitch/flipswitch_config.ui:105 +#: mouseclick/mouseclick.cpp:54 msgid "Left" msgstr "左" -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:82 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74 msgid "Top-Left" msgstr "左上" -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:83 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75 msgid "Center" msgstr "中间" @@ -467,7 +459,7 @@ msgid "Zoom &duration:" msgstr "缩放持续时间(&D):" -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_ZoomDuration) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42 msgctxt "Duration of zoom" msgid "Default" @@ -538,11 +530,11 @@ msgid "&Strength:" msgstr "强度(&S):" -#: flipswitch/flipswitch.cpp:58 flipswitch/flipswitch_config.cpp:60 +#: flipswitch/flipswitch.cpp:62 flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)" msgstr "翻转切换(对当前桌面)" -#: flipswitch/flipswitch.cpp:65 flipswitch/flipswitch_config.cpp:63 +#: flipswitch/flipswitch.cpp:68 flipswitch/flipswitch_config.cpp:57 msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)" msgstr "翻转切换(对全部桌面)" @@ -551,7 +543,7 @@ msgid "Flip animation duration:" msgstr "动态翻转持续时间:" -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration) #: flipswitch/flipswitch_config.ui:42 msgctxt "Duration of flip animation" msgid "Default" @@ -562,7 +554,7 @@ msgid "Angle:" msgstr "角度:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Angle) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Angle) #: flipswitch/flipswitch_config.ui:71 msgid " °" msgstr " °" @@ -607,11 +599,11 @@ msgid "90" msgstr "90" -#: invert/invert.cpp:44 invert/invert_config.cpp:51 +#: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47 msgid "Toggle Invert Effect" msgstr "切换反白效果" -#: invert/invert.cpp:52 invert/invert_config.cpp:57 +#: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52 msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgstr "在窗口上切换反白效果" @@ -621,7 +613,7 @@ msgstr "渐变至黑色 (仅全局欢迎屏幕)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: lookingglass/lookingglass_config.ui:24 +#: lookingglass/lookingglass_config.ui:20 msgid "&Radius:" msgstr "半径(&R):" @@ -640,8 +632,8 @@ msgid "&Width:" msgstr "宽度(&W):" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height) #: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74 msgid " px" msgstr " 像素" @@ -651,11 +643,11 @@ msgid "&Height:" msgstr "高度(&H):" -#: mouseclick/mouseclick.cpp:50 mouseclick/mouseclick_config.cpp:62 +#: mouseclick/mouseclick.cpp:49 mouseclick/mouseclick_config.cpp:57 msgid "Toggle Effect" msgstr "切换效果" -#: mouseclick/mouseclick.cpp:59 +#: mouseclick/mouseclick.cpp:55 msgid "Middle" msgstr "中键" @@ -694,10 +686,10 @@ msgid "Line Width:" msgstr "线条宽度:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171 -#: mousemark/mousemark_config.cpp:55 +#: mousemark/mousemark_config.cpp:51 msgid " pixel" msgid_plural " pixels" msgstr[0] " 像素" @@ -733,15 +725,15 @@ msgid "Show Text:" msgstr "显示文本:" -#: mousemark/mousemark.cpp:50 +#: mousemark/mousemark.cpp:53 msgid "Clear All Mouse Marks" msgstr "清除全部鼠标标记" -#: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:73 +#: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:68 msgid "Clear Last Mouse Mark" msgstr "清除上一个鼠标标记" -#: mousemark/mousemark_config.cpp:67 +#: mousemark/mousemark_config.cpp:63 msgid "Clear Mouse Marks" msgstr "清除鼠标标记" @@ -751,26 +743,26 @@ msgstr "颜色(&C):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: mousemark/mousemark_config.ui:88 +#: mousemark/mousemark_config.ui:84 msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." msgstr "按住 Shift+Meta 键,然后移动鼠标即可用鼠标绘制。" -#: presentwindows/presentwindows.cpp:70 -#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:71 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:80 +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64 msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" msgstr "切换显示窗口(对当前桌面)" -#: presentwindows/presentwindows.cpp:78 -#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:65 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:86 +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59 msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" msgstr "切换显示窗口(对全部桌面)" -#: presentwindows/presentwindows.cpp:86 -#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:77 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:92 +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69 msgid "Toggle Present Windows (Window class)" msgstr "切换当前窗口分类" -#: presentwindows/presentwindows.cpp:1551 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:1627 #, kde-format msgid "" "Filter:\n" @@ -780,34 +772,34 @@ "%1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:39 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:36 msgid "Natural Layout Settings" msgstr "自然布局设置" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:45 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:42 msgid "Fill &gaps" msgstr "填充缺口(&G)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:65 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:62 msgid "Faster" msgstr "更快速度" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:112 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:109 msgid "Nicer" msgstr "更佳效果" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:122 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:119 msgid "Windows" msgstr "窗口" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:128 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:272 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:125 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:269 msgid "Left button:" msgstr "左键:" @@ -817,12 +809,12 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:139 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:183 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:227 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:283 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:317 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:351 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:136 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:180 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:224 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:280 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:314 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:348 msgid "No action" msgstr "无动作" @@ -832,12 +824,12 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:144 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:188 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:232 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:288 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:322 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:356 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:141 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:185 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:229 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:285 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:319 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:353 msgid "Activate window" msgstr "活动窗口" @@ -847,58 +839,58 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:149 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:193 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:237 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:293 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:327 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:361 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:146 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:190 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:234 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:290 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:324 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:358 msgid "End effect" msgstr "结束特效" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:154 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:198 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:242 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:151 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:195 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:239 msgid "Bring window to current desktop" msgstr "将窗口挪入当前桌面" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:159 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:203 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:247 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:156 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:200 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:244 msgid "Send window to all desktops" msgstr "将窗口发送到全部桌面" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:164 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:208 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:252 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:161 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:205 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:249 msgid "(Un-)Minimize window" msgstr "最小化/恢复窗口" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:172 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:306 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:169 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:303 msgid "Middle button:" msgstr "中键:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:216 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:340 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:213 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:337 msgid "Right button:" msgstr "右键:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:263 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:260 msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop" msgid "Desktop" msgstr "桌面" @@ -906,49 +898,49 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:298 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:332 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:366 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:295 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:329 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:363 msgid "Show desktop" msgstr "显示桌面" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:383 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:380 msgid "Layout mode:" msgstr "布局模式:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:403 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:400 msgid "Display window &icons" msgstr "显示窗口图标(&I)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:410 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:407 msgid "Ignore &minimized windows" msgstr "忽略最小化的窗口(&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:417 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:414 msgid "Show &panels" msgstr "显示面板(&P)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:431 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:428 msgid "Natural" msgstr "自然" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:436 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:433 msgid "Regular Grid" msgstr "规则矩形" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:441 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:438 msgid "Flexible Grid" msgstr "随意矩形" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:449 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:446 msgid "Provide buttons to close the windows" msgstr "提供关闭窗口的按钮" @@ -962,7 +954,7 @@ msgid "Show outline" msgstr "显示大纲" -#: showfps/showfps.cpp:61 +#: showfps/showfps.cpp:63 msgid "This effect is not a benchmark" msgstr "该效果不是一个评测" @@ -1016,8 +1008,8 @@ msgid "Text alpha:" msgstr "文字字母:" -#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:37 -#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:70 +#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39 +#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67 msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" msgstr "切换当前窗口的缩略图" @@ -1031,7 +1023,7 @@ msgid "&Spacing:" msgstr "间距(&S):" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 @@ -1043,7 +1035,7 @@ msgid "&Opacity:" msgstr "不透明度(&O):" -#: trackmouse/trackmouse.cpp:60 trackmouse/trackmouse_config.cpp:66 +#: trackmouse/trackmouse.cpp:65 trackmouse/trackmouse_config.cpp:63 msgid "Track mouse" msgstr "跟踪鼠标" @@ -1142,11 +1134,11 @@ msgid "Torn-off menus:" msgstr "虚折菜单:" -#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:62 +#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65 msgid "Toggle window geometry display (effect only)" msgstr "切换窗口几何属性显示 (仅特效)" -#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:55 +#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49 msgid "Toggle KWin composited geometry display" msgstr "切换 KWin 混成显示的几何属性" @@ -1210,43 +1202,43 @@ msgid "More" msgstr "较高" -#: zoom/zoom.cpp:86 +#: zoom/zoom.cpp:79 msgid "Move Zoomed Area to Left" msgstr "将缩放区域向左移动" -#: zoom/zoom.cpp:94 +#: zoom/zoom.cpp:84 msgid "Move Zoomed Area to Right" msgstr "将缩放区域向右移动" -#: zoom/zoom.cpp:102 +#: zoom/zoom.cpp:89 msgid "Move Zoomed Area Upwards" msgstr "将缩放区域向上移动" -#: zoom/zoom.cpp:110 +#: zoom/zoom.cpp:94 msgid "Move Zoomed Area Downwards" msgstr "将缩放区域向下移动" -#: zoom/zoom.cpp:119 zoom/zoom_config.cpp:112 +#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102 msgid "Move Mouse to Focus" msgstr "移动鼠标到焦点" -#: zoom/zoom.cpp:127 zoom/zoom_config.cpp:119 +#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108 msgid "Move Mouse to Center" msgstr "移动鼠标到中央" -#: zoom/zoom_config.cpp:84 +#: zoom/zoom_config.cpp:78 msgid "Move Left" msgstr "左移" -#: zoom/zoom_config.cpp:91 +#: zoom/zoom_config.cpp:84 msgid "Move Right" msgstr "右移" -#: zoom/zoom_config.cpp:98 +#: zoom/zoom_config.cpp:90 msgid "Move Up" msgstr "上移" -#: zoom/zoom_config.cpp:105 +#: zoom/zoom_config.cpp:96 msgid "Move Down" msgstr "下移" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin.po 2014-03-26 03:51:56.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin.po 2014-01-29 06:32:35.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-29 05:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-21 14:56+0800\n" "Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -31,14 +31,14 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" -#: composite.cpp:451 +#: composite.cpp:450 #, kde-format msgid "" "Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can " "resume using the '%1' shortcut." msgstr "桌面特效被另一个程序中断。<br/>您可以使用“%1”快捷键恢复。" -#: compositingprefs.cpp:98 +#: compositingprefs.cpp:96 msgid "" "<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</" "b><br>This was most likely due to a driver bug.<p>If you think that you have " @@ -50,19 +50,19 @@ "驱动升级到了稳定版本,<br>可以重置此保护但是<b>记得这可能导致立即崩溃!</b></" "p><p>此外,可以考虑使用 XRender 后端。</p>" -#: compositingprefs.cpp:105 +#: compositingprefs.cpp:103 msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available." msgstr "需要的 X 扩展功能(XComposite and XDamage)不可用。" -#: compositingprefs.cpp:109 +#: compositingprefs.cpp:107 msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled." msgstr "GLX/OpenGL 不可用,编译时只纳入了 OpenGL 支持。" -#: compositingprefs.cpp:113 +#: compositingprefs.cpp:111 msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available." msgstr "GLX/OpenGL 和 XRender/XFixes 不可用。" -#: decorations.cpp:62 +#: decorations.cpp:59 msgid "KWin: " msgstr "KWin:" @@ -70,69 +70,45 @@ msgid "Window Manager" msgstr "窗口管理器" -#: killer/killer.cpp:48 +#: killer/killer.cpp:44 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "KWin 助手工具" + +#: killer/killer.cpp:47 msgid "PID of the application to terminate" msgstr "要终止的应用程序的进程号(PID)" #: killer/killer.cpp:48 -msgid "pid" -msgstr "" - -#: killer/killer.cpp:50 msgid "Hostname on which the application is running" msgstr "应用程序所运行主机的主机名" -#: killer/killer.cpp:50 -msgid "hostname" -msgstr "" - -#: killer/killer.cpp:52 +#: killer/killer.cpp:49 msgid "Caption of the window to be terminated" msgstr "要终止的窗口的标题" -#: killer/killer.cpp:52 -msgid "caption" -msgstr "" - -#: killer/killer.cpp:54 +#: killer/killer.cpp:50 msgid "Name of the application to be terminated" msgstr "要终止的应用程序的名称" -#: killer/killer.cpp:54 -msgid "name" -msgstr "" - -#: killer/killer.cpp:56 +#: killer/killer.cpp:51 msgid "ID of resource belonging to the application" msgstr "应用程序所属的资源代号" -#: killer/killer.cpp:56 -msgid "id" -msgstr "" - -#: killer/killer.cpp:58 +#: killer/killer.cpp:52 msgid "Time of user action causing termination" msgstr "触发进程终止信号的用户动作时间" -#: killer/killer.cpp:58 -msgid "time" -msgstr "" - -#: killer/killer.cpp:60 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "KWin 助手工具" - -#: killer/killer.cpp:84 +#: killer/killer.cpp:69 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "这一助手工具不应直接调用。" -#: killer/killer.cpp:94 +#: killer/killer.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "<b>Application \"%1\" is not responding</b>" msgstr "<b>应用程序 \"%1\" 未响应</b>" -#: killer/killer.cpp:96 +#: killer/killer.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -142,7 +118,7 @@ "<para>您尝试关闭应用程序 \"%2\" 的窗口 \"%1\" (进程号: %3),但是程序未响应。" "</para>" -#: killer/killer.cpp:98 +#: killer/killer.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -152,7 +128,7 @@ "<para>您尝试关闭应用程序 \"%2\" 的窗口 \"%1\" (进程号: %3),运行于主机 " "\"%4\",但是程序未响应。</para>" -#: killer/killer.cpp:101 +#: killer/killer.cpp:86 msgctxt "@info" msgid "" "<para>Do you want to terminate this application?</" @@ -162,255 +138,281 @@ "<para>您希望关闭这个程序吗?</para><para><warning>关闭该程序将关闭所有子窗" "口。任何未保存的数据将丢失。</warning></para>" -#: killer/killer.cpp:105 +#: killer/killer.cpp:90 #, kde-format msgid "&Terminate Application %1" msgstr "终止程序(&T) %1" -#: killer/killer.cpp:106 +#: killer/killer.cpp:91 msgid "Wait Longer" msgstr "等待更长时间" -#: kwinbindings.cpp:40 +#: kwinbindings.cpp:48 +msgid "System" +msgstr "系统" + +#: kwinbindings.cpp:51 +msgid "Navigation" +msgstr "导航" + +#: kwinbindings.cpp:52 msgid "Walk Through Window Tabs" msgstr "遍历窗口标签" -#: kwinbindings.cpp:41 +#: kwinbindings.cpp:53 msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)" msgstr "遍历窗口标签(反向)" -#: kwinbindings.cpp:42 +#: kwinbindings.cpp:54 msgid "Remove Window From Group" msgstr "从分组中移除窗口" -#: kwinbindings.cpp:44 +#: kwinbindings.cpp:57 +msgid "Windows" +msgstr "窗口" + +#: kwinbindings.cpp:58 msgid "Window Operations Menu" msgstr "窗口操作菜单" -#: kwinbindings.cpp:46 +#: kwinbindings.cpp:60 msgid "Close Window" msgstr "关闭窗口" -#: kwinbindings.cpp:48 +#: kwinbindings.cpp:62 msgid "Maximize Window" msgstr "最大化窗口" -#: kwinbindings.cpp:50 +#: kwinbindings.cpp:64 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "垂直最大化窗口" -#: kwinbindings.cpp:52 +#: kwinbindings.cpp:66 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "水平最大化窗口" -#: kwinbindings.cpp:54 +#: kwinbindings.cpp:68 msgid "Minimize Window" msgstr "最小化窗口" -#: kwinbindings.cpp:56 +#: kwinbindings.cpp:70 msgid "Shade Window" msgstr "卷起窗口" -#: kwinbindings.cpp:58 +#: kwinbindings.cpp:72 msgid "Move Window" msgstr "移动窗口" -#: kwinbindings.cpp:60 +#: kwinbindings.cpp:74 msgid "Resize Window" msgstr "更改窗口大小" -#: kwinbindings.cpp:62 +#: kwinbindings.cpp:76 msgid "Raise Window" msgstr "升起窗口" -#: kwinbindings.cpp:64 +#: kwinbindings.cpp:78 msgid "Lower Window" msgstr "降低窗口" -#: kwinbindings.cpp:66 +#: kwinbindings.cpp:80 msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "窗口置前或置后" -#: kwinbindings.cpp:68 +#: kwinbindings.cpp:82 msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "将窗口放至全屏" -#: kwinbindings.cpp:70 +#: kwinbindings.cpp:84 msgid "Hide Window Border" msgstr "隐藏窗口边框" -#: kwinbindings.cpp:72 +#: kwinbindings.cpp:86 msgid "Keep Window Above Others" msgstr "让窗口常居顶端" -#: kwinbindings.cpp:74 +#: kwinbindings.cpp:88 msgid "Keep Window Below Others" msgstr "让窗口常居底端" -#: kwinbindings.cpp:76 +#: kwinbindings.cpp:90 msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "激活请求注意的窗口" -#: kwinbindings.cpp:78 +#: kwinbindings.cpp:92 msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "设置窗口快捷键" -#: kwinbindings.cpp:80 +#: kwinbindings.cpp:94 msgid "Pack Window to the Right" msgstr "将窗口推至右侧" -#: kwinbindings.cpp:82 +#: kwinbindings.cpp:96 msgid "Pack Window to the Left" msgstr "将窗口推至左侧" -#: kwinbindings.cpp:84 +#: kwinbindings.cpp:98 msgid "Pack Window Up" msgstr "将窗口推至上侧" -#: kwinbindings.cpp:86 +#: kwinbindings.cpp:100 msgid "Pack Window Down" msgstr "将窗口推至下侧" -#: kwinbindings.cpp:88 +#: kwinbindings.cpp:102 msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgstr "将窗口水平扩展" -#: kwinbindings.cpp:90 +#: kwinbindings.cpp:104 msgid "Pack Grow Window Vertically" msgstr "将窗口垂直扩展" -#: kwinbindings.cpp:92 +#: kwinbindings.cpp:106 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgstr "将窗口水平收缩" -#: kwinbindings.cpp:94 +#: kwinbindings.cpp:108 msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgstr "将窗口垂直收缩" -#: kwinbindings.cpp:96 +#: kwinbindings.cpp:110 msgid "Quick Tile Window to the Left" msgstr "将窗口快速铺至左侧" -#: kwinbindings.cpp:98 +#: kwinbindings.cpp:112 msgid "Quick Tile Window to the Right" msgstr "将窗口快速铺至右侧" -#: kwinbindings.cpp:100 +#: kwinbindings.cpp:114 msgid "Quick Tile Window to the Top Left" msgstr "将窗口快速铺至左上方" -#: kwinbindings.cpp:102 +#: kwinbindings.cpp:116 msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left" msgstr "将窗口快速铺至左下方" -#: kwinbindings.cpp:104 +#: kwinbindings.cpp:118 msgid "Quick Tile Window to the Top Right" msgstr "将窗口快速铺至右上方" -#: kwinbindings.cpp:106 +#: kwinbindings.cpp:120 msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right" msgstr "将窗口快速铺至右下方" -#: kwinbindings.cpp:108 +#: kwinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Window Above" msgstr "切换到上方的窗口" -#: kwinbindings.cpp:110 +#: kwinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Window Below" msgstr "切换到下方的窗口" -#: kwinbindings.cpp:112 +#: kwinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Window to the Right" msgstr "切换到右边的窗口" -#: kwinbindings.cpp:114 +#: kwinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Window to the Left" msgstr "切换到左边的窗口" -#: kwinbindings.cpp:116 +#: kwinbindings.cpp:130 msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %" msgstr "提高活动窗口不透明度 5 %" -#: kwinbindings.cpp:118 +#: kwinbindings.cpp:132 msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %" msgstr "降低活动窗口不透明度 5 %" -#: kwinbindings.cpp:121 +#: kwinbindings.cpp:136 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "窗口和桌面" + +#: kwinbindings.cpp:137 msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "将窗口放到全部桌面" -#: kwinbindings.cpp:125 +#: kwinbindings.cpp:141 #, kde-format msgid "Window to Desktop %1" msgstr "窗口到桌面 %1" -#: kwinbindings.cpp:127 +#: kwinbindings.cpp:143 msgid "Window to Next Desktop" msgstr "窗口到下一桌面" -#: kwinbindings.cpp:128 +#: kwinbindings.cpp:144 msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "窗口到前一桌面" -#: kwinbindings.cpp:129 +#: kwinbindings.cpp:145 msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "窗口右移一个桌面" -#: kwinbindings.cpp:130 +#: kwinbindings.cpp:146 msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "窗口左移一个桌面" -#: kwinbindings.cpp:131 +#: kwinbindings.cpp:147 msgid "Window One Desktop Up" msgstr "窗口上移一个桌面" -#: kwinbindings.cpp:132 +#: kwinbindings.cpp:148 msgid "Window One Desktop Down" msgstr "窗口下移一个桌面" -#: kwinbindings.cpp:135 +#: kwinbindings.cpp:151 #, kde-format msgid "Window to Screen %1" msgstr "窗口到屏幕 %1" -#: kwinbindings.cpp:137 +#: kwinbindings.cpp:153 msgid "Window to Next Screen" msgstr "窗口到下一屏幕" -#: kwinbindings.cpp:138 +#: kwinbindings.cpp:154 msgid "Window to Previous Screen" msgstr "窗口到前一屏幕" -#: kwinbindings.cpp:139 +#: kwinbindings.cpp:155 msgid "Show Desktop" msgstr "显示桌面" -#: kwinbindings.cpp:142 +#: kwinbindings.cpp:158 #, kde-format msgid "Switch to Screen %1" msgstr "切换到屏幕 %1" -#: kwinbindings.cpp:145 +#: kwinbindings.cpp:161 msgid "Switch to Next Screen" msgstr "切换到下一屏幕" -#: kwinbindings.cpp:146 +#: kwinbindings.cpp:162 msgid "Switch to Previous Screen" msgstr "切换到上一个屏幕" -#: kwinbindings.cpp:148 +#: kwinbindings.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "杂项" + +#: kwinbindings.cpp:166 msgid "Kill Window" msgstr "杀死窗口" -#: kwinbindings.cpp:149 +#: kwinbindings.cpp:167 msgid "Suspend Compositing" msgstr "挂起混成器" -#: kwinbindings.cpp:150 +#: kwinbindings.cpp:168 msgid "Invert Screen Colors" msgstr "屏幕反色" -#: main.cpp:144 +#: main.cpp:246 +msgid "" +"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not " +"started.\n" +msgstr "kwin:看起来已经有一个窗口管理器在运行。kwin 没有起动。\n" + +#: main.cpp:274 msgid "" "KWin is unstable.\n" "It seems to have crashed several times in a row.\n" @@ -420,7 +422,7 @@ "似乎它已在短时间内发生过多次崩溃。\n" "您可以选用其它窗口管理器:" -#: main.cpp:240 +#: main.cpp:331 msgid "" "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --" "replace)\n" @@ -428,71 +430,59 @@ "kwin:无法声明窗口管理器选择,是否正在运行另外一种窗口管理器?(试着使用 --" "replace)\n" -#: main.cpp:260 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --" -#| "replace)\n" -msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n" -msgstr "" -"kwin:无法声明窗口管理器选择,是否正在运行另外一种窗口管理器?(试着使用 --" -"replace)\n" - -#: main.cpp:396 main.cpp:508 +#: main.cpp:460 msgid "KDE window manager" msgstr "KDE 窗口管理器" -#: main.cpp:487 main.cpp:491 +#: main.cpp:541 msgid "KWin" msgstr "KWin" -#: main.cpp:495 -#, fuzzy -#| msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers" -msgid "(c) 1999-2013, The KDE Developers" +#: main.cpp:545 +msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2008,KDE 开发者" -#: main.cpp:497 +#: main.cpp:546 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:498 +#: main.cpp:547 msgid "Cristian Tibirna" msgstr "Cristian Tibirna" -#: main.cpp:499 +#: main.cpp:548 msgid "Daniel M. Duley" msgstr "Daniel M. Duley" -#: main.cpp:500 +#: main.cpp:549 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" -#: main.cpp:501 +#: main.cpp:550 msgid "Martin Gräßlin" msgstr "Martin Gräßlin" -#: main.cpp:501 +#: main.cpp:550 msgid "Maintainer" msgstr "维护者" -#: main.cpp:503 +#: main.cpp:555 msgid "Disable configuration options" msgstr "禁用配置选项" -#: main.cpp:504 +#: main.cpp:556 msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" msgstr "替换已经运行的 ICCCM2.0 兼容的窗口管理器" -#: main.cpp:505 +#: main.cpp:557 msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times" msgstr "情况显示 KWin 近期连续崩溃了多次" -#: scene_opengl.cpp:348 +#: scene_opengl.cpp:358 msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset" msgstr "由于图形重置,桌面效果已被重启。" -#: scene_opengl.cpp:493 +#: scene_opengl.cpp:565 #, kde-format msgid "" "<h1>OpenGL desktop effects not possible</h1>Your system cannot perform " @@ -505,7 +495,7 @@ "果。<br></br>您可以尝试选择 XRender 后端,但是在此分辨率下同样会比较慢。<br>" "或者,降低所有屏幕整合的分辨率到 %1x%2" -#: scene_opengl.cpp:500 +#: scene_opengl.cpp:572 msgid "" "The demanded resolution exceeds the GL_MAX_VIEWPORT_DIMS limitation of your " "GPU and is therefore not compatible with the OpenGL compositor.<br>XRender " @@ -516,7 +506,7 @@ "成。<br>XRender 不会受到此项限制,但是其性能将会被限制 OpenGL viewport 的硬件" "限制所影响。" -#: scene_opengl.cpp:525 +#: scene_opengl.cpp:597 #, kde-format msgid "" "<h1>OpenGL desktop effects might be unusable</h1>OpenGL Desktop Effects at " @@ -528,7 +518,7 @@ "但是可能会比较慢。<br>同时大型窗口将会完全变为黑色。<br><br>请考虑停用混成," "切换为 XRender 后端或降低分辨率到 %1x%1。" -#: scene_opengl.cpp:531 +#: scene_opengl.cpp:603 msgid "" "The demanded resolution exceeds the GL_MAX_TEXTURE_SIZE limitation of your " "GPU, thus windows of that size cannot be assigned to textures and will be " @@ -540,66 +530,60 @@ "派材质以至于完全变成黑色。<br>同时该限制经常会成为一种性能限制,尽管其低于 " "GL_MAX_VIEWPORT_DIMS,因为此种情况下驱动可能会退回软件渲染。" -#: tabbox/tabbox.cpp:349 +#: tabbox/tabbox.cpp:354 msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" msgid "Show Desktop" msgstr "显示桌面" -#: tabbox/tabbox.cpp:503 +#: tabbox/tabbox.cpp:509 msgid "Walk Through Windows" msgstr "遍历窗口" -#: tabbox/tabbox.cpp:504 +#: tabbox/tabbox.cpp:510 msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "遍历窗口(反向)" -#: tabbox/tabbox.cpp:505 +#: tabbox/tabbox.cpp:511 msgid "Walk Through Windows Alternative" msgstr "遍历窗口候选" -#: tabbox/tabbox.cpp:506 +#: tabbox/tabbox.cpp:512 msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" msgstr "遍历窗口候选(反向)" -#: tabbox/tabbox.cpp:507 +#: tabbox/tabbox.cpp:513 msgid "Walk Through Windows of Current Application" msgstr "遍历当前应用程序窗口" -#: tabbox/tabbox.cpp:508 +#: tabbox/tabbox.cpp:514 msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)" msgstr "遍历当前应用程序窗口(反向)" -#: tabbox/tabbox.cpp:509 +#: tabbox/tabbox.cpp:515 msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative" msgstr "遍历当前应用程序窗口候选" -#: tabbox/tabbox.cpp:510 +#: tabbox/tabbox.cpp:516 msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)" msgstr "遍历当前应用程序窗口候选(反向)" -#: tabbox/tabbox.cpp:511 +#: tabbox/tabbox.cpp:517 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "遍历桌面" -#: tabbox/tabbox.cpp:512 +#: tabbox/tabbox.cpp:518 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "遍历桌面(反向)" -#: tabbox/tabbox.cpp:513 +#: tabbox/tabbox.cpp:519 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "遍历桌面列表" -#: tabbox/tabbox.cpp:514 +#: tabbox/tabbox.cpp:520 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "遍历桌面列表(反向)" -#: tabbox/tabboxhandler.cpp:275 -msgid "" -"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n" -"Contact your distribution about this." -msgstr "" - -#: useractions.cpp:185 +#: useractions.cpp:196 #, kde-format msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" @@ -611,7 +595,7 @@ "没有边框的话,您就无法使用鼠标再次启用边框:请使用快捷键 %1 激活窗口的操作菜" "单来完成这一任务。" -#: useractions.cpp:193 +#: useractions.cpp:208 #, kde-format msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" @@ -623,153 +607,153 @@ "如果应用程序自身没有提供退出全屏模式的选项,您就无法使用鼠标退出全屏模式:请" "使用快捷键 %1 激活窗口的操作菜单来完成这一任务。" -#: useractions.cpp:265 +#: useractions.cpp:272 msgid "&Move" msgstr "移动(&M)" -#: useractions.cpp:270 +#: useractions.cpp:280 msgid "Re&size" msgstr "大小(&S)" -#: useractions.cpp:274 +#: useractions.cpp:286 msgid "Keep &Above Others" msgstr "常居顶端(&A)" -#: useractions.cpp:279 +#: useractions.cpp:294 msgid "Keep &Below Others" msgstr "常居底端(&B)" -#: useractions.cpp:285 +#: useractions.cpp:302 msgid "&Fullscreen" msgstr "全屏(&F)" -#: useractions.cpp:291 +#: useractions.cpp:310 msgid "Sh&ade" msgstr "卷起(&A)" -#: useractions.cpp:296 +#: useractions.cpp:317 msgid "&No Border" msgstr "无边框(&N)" -#: useractions.cpp:303 +#: useractions.cpp:326 msgid "Window &Shortcut..." msgstr "窗口快捷键(&S)..." -#: useractions.cpp:308 +#: useractions.cpp:333 msgid "&Special Window Settings..." msgstr "特殊窗口设置(&S)..." -#: useractions.cpp:312 +#: useractions.cpp:337 msgid "S&pecial Application Settings..." msgstr "特殊应用程序设置(&P)..." -#: useractions.cpp:319 +#: useractions.cpp:344 msgctxt "" "Entry in context menu of window decoration to open the configuration module " "of KWin" msgid "Window &Manager Settings..." msgstr "窗口管理器设置(&M)..." -#: useractions.cpp:324 +#: useractions.cpp:349 msgid "Mi&nimize" msgstr "最小化(&N)" -#: useractions.cpp:328 +#: useractions.cpp:355 msgid "Ma&ximize" msgstr "最大化(&X)" -#: useractions.cpp:337 +#: useractions.cpp:366 msgid "&Untab" msgstr "解除标签(&U)" -#: useractions.cpp:341 +#: useractions.cpp:372 msgid "Close Entire &Group" msgstr "关闭整个组(&G)" -#: useractions.cpp:352 +#: useractions.cpp:385 msgid "&More Actions" msgstr "更多动作(&M)" -#: useractions.cpp:356 +#: useractions.cpp:389 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" -#: useractions.cpp:432 +#: useractions.cpp:468 msgid "&Extensions" msgstr "扩展(&E)" -#: useractions.cpp:485 +#: useractions.cpp:522 msgctxt "Switch to tab -> Previous" msgid "Previous" msgstr "上一个" -#: useractions.cpp:486 +#: useractions.cpp:523 msgctxt "Switch to tab -> Next" msgid "Next" msgstr "下一个" -#: useractions.cpp:524 +#: useractions.cpp:561 msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one" msgid "None available" msgstr "无可用项" -#: useractions.cpp:533 +#: useractions.cpp:570 msgid "Switch to Tab" msgstr "切换到标签" -#: useractions.cpp:544 +#: useractions.cpp:582 msgid "&Attach as tab to" msgstr "作为标签附加到(&A)" -#: useractions.cpp:566 +#: useractions.cpp:606 msgid "Move To &Desktop" msgstr "移动到桌面(&D)" -#: useractions.cpp:582 +#: useractions.cpp:623 msgid "Move To &Screen" msgstr "移动到屏幕(&S)" -#: useractions.cpp:599 +#: useractions.cpp:641 msgid "Ac&tivities" msgstr "活动(&T)" -#: useractions.cpp:611 +#: useractions.cpp:652 msgid "&All Desktops" msgstr "全部桌面(&A)" -#: useractions.cpp:637 +#: useractions.cpp:678 msgctxt "Create a new desktop and move there the window" msgid "&New Desktop" msgstr "新建桌面(&N)" -#: useractions.cpp:658 +#: useractions.cpp:698 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to" msgid "Screen &%1" msgstr "屏幕 &%1" -#: useractions.cpp:676 +#: useractions.cpp:715 msgid "&All Activities" msgstr "全部活动(&A)" -#: useractions.cpp:863 +#: useractions.cpp:905 #, kde-format msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'" msgid "<b>%1</b> is already in use" msgstr "<b>%1</b> 已被使用" -#: useractions.cpp:865 +#: useractions.cpp:907 #, kde-format msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'" msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3" msgstr "<b>%1</b> 已由 %2 在 %3 中使用" -#: useractions.cpp:988 +#: useractions.cpp:1023 #, kde-format msgid "Activate Window (%1)" msgstr "活动窗口(%1)" -#: useractions.cpp:1357 +#: useractions.cpp:1396 msgid "" "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it " "as active one.\n" @@ -778,11 +762,15 @@ "窗口管理器已设置为鼠标所在屏幕为活动屏幕。\n" "否则将无法明确切换到一个屏幕。" -#: virtualdesktops.cpp:334 virtualdesktops.cpp:396 +#: virtualdesktops.cpp:332 virtualdesktops.cpp:394 #, kde-format msgid "Desktop %1" msgstr "桌面 %1" +#: virtualdesktops.cpp:424 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "桌面切换" + #: virtualdesktops.cpp:427 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "切换到下一个桌面" @@ -807,12 +795,12 @@ msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "切换到下面的桌面" -#: virtualdesktops.cpp:444 +#: virtualdesktops.cpp:438 #, kde-format msgid "Switch to Desktop %1" msgstr "切换到桌面 %1" -#: workspace.cpp:1334 +#: workspace.cpp:1373 msgctxt "Introductory text shown in the support information." msgid "" "KWin Support Information:\n" @@ -832,29 +820,6 @@ "请将此本文下面的信息贴至一个剪贴板服务,\n" "例如 http://paste.kde.org ,而不是直接贴到请求支持的贴子中。\n" -#~ msgid "System" -#~ msgstr "系统" - -#~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "导航" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "窗口" - -#~ msgid "Window & Desktop" -#~ msgstr "窗口和桌面" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "杂项" - -#~ msgid "Desktop Switching" -#~ msgstr "桌面切换" - -#~ msgid "" -#~ "kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not " -#~ "started.\n" -#~ msgstr "kwin:看起来已经有一个窗口管理器在运行。kwin 没有起动。\n" - #~ msgid "Block Global Shortcuts" #~ msgstr "屏蔽全局快捷键" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kxkb.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kxkb.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/kxkb.po 2014-03-22 03:29:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/kxkb.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 01:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:36-0500\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "KDE Keyboard Layout Switcher" msgstr "KDE 键盘布局切换器" -#: bindings.cpp:68 +#: bindings.cpp:67 #, kde-format msgid "Switch keyboard layout to %1" msgstr "切换到键盘布局 %1" @@ -57,15 +57,15 @@ msgid "Default" msgstr "默认" -#: kcm_keyboard.cpp:52 +#: kcm_keyboard.cpp:53 msgid "KDE Keyboard Control Module" msgstr "KDE 键盘布局模块" -#: kcm_keyboard.cpp:54 +#: kcm_keyboard.cpp:55 msgid "(c) 2010 Andriy Rysin" msgstr "(c) 2010 Andriy Rysin" -#: kcm_keyboard.cpp:57 +#: kcm_keyboard.cpp:58 msgid "" "<h1>Keyboard</h1> This control module can be used to configure keyboard " "parameters and layouts." diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/libkdecorations.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/libkdecorations.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/libkdecorations.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/libkdecorations.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_lib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:35-0500\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -17,95 +17,99 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: kcommondecoration.cpp:316 +#: kcommondecoration.cpp:290 #, kde-format msgid "<center><b>%1</b></center>" msgstr "<center><b>%1</b></center>" -#: kcommondecoration.cpp:408 +#: kcommondecoration.cpp:385 msgctxt "Button showing window actions menu" msgid "Window Menu" msgstr "窗口菜单" -#: kcommondecoration.cpp:423 +#: kcommondecoration.cpp:400 msgctxt "Button showing application menu" msgid "Application Menu" msgstr "应用程序菜单" -#: kcommondecoration.cpp:445 kcommondecoration.cpp:668 +#: kcommondecoration.cpp:422 kcommondecoration.cpp:639 msgid "Not on all desktops" msgstr "不在全部桌面上" -#: kcommondecoration.cpp:445 kcommondecoration.cpp:669 +#: kcommondecoration.cpp:422 kcommondecoration.cpp:640 msgid "On all desktops" msgstr "在全部桌面上" -#: kcommondecoration.cpp:460 +#: kcommondecoration.cpp:437 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: kcommondecoration.cpp:473 +#: kcommondecoration.cpp:450 msgid "Minimize" msgstr "最小化" -#: kcommondecoration.cpp:488 kcommondecoration.cpp:656 +#: kcommondecoration.cpp:465 kcommondecoration.cpp:627 msgid "Restore" msgstr "恢复" -#: kcommondecoration.cpp:488 kcommondecoration.cpp:655 +#: kcommondecoration.cpp:465 kcommondecoration.cpp:626 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: kcommondecoration.cpp:503 +#: kcommondecoration.cpp:480 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: kcommondecoration.cpp:517 kcommondecoration.cpp:709 +#: kcommondecoration.cpp:494 kcommondecoration.cpp:680 msgid "Do not keep above others" msgstr "不常居顶端" -#: kcommondecoration.cpp:517 kcommondecoration.cpp:709 -#: kcommondecoration.cpp:730 +#: kcommondecoration.cpp:494 kcommondecoration.cpp:680 +#: kcommondecoration.cpp:701 msgid "Keep above others" msgstr "常居顶端" -#: kcommondecoration.cpp:533 kcommondecoration.cpp:724 +#: kcommondecoration.cpp:510 kcommondecoration.cpp:695 msgid "Do not keep below others" msgstr "不常居底端" -#: kcommondecoration.cpp:533 kcommondecoration.cpp:715 -#: kcommondecoration.cpp:724 +#: kcommondecoration.cpp:510 kcommondecoration.cpp:686 +#: kcommondecoration.cpp:695 msgid "Keep below others" msgstr "常居底端" -#: kcommondecoration.cpp:549 kcommondecoration.cpp:680 +#: kcommondecoration.cpp:526 kcommondecoration.cpp:651 msgid "Unshade" msgstr "展开" -#: kcommondecoration.cpp:549 kcommondecoration.cpp:681 +#: kcommondecoration.cpp:526 kcommondecoration.cpp:652 msgid "Shade" msgstr "卷起" -#: kdecoration_plugins_p.cpp:102 +#: kdecoration_plugins_p.cpp:124 msgid "Loading of window decoration plugin library disabled in configuration." msgstr "配置中禁止装入窗口装饰插件库。" -#: kdecoration_plugins_p.cpp:116 +#: kdecoration_plugins_p.cpp:178 #, kde-format msgid "The library %1 has wrong API version %2" msgstr "库 %1 的 API 版本 %2 错误。" -#: kdecoration_plugins_p.cpp:134 +#: kdecoration_plugins_p.cpp:189 +#, kde-format +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "库 %1 不是 KWin 插件。" + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:226 kdecoration_plugins_p.cpp:243 msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." msgstr "默认的装饰插件已经损坏,无法装入。" -#~ msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -#~ msgstr "库 %1 不是 KWin 插件。" - -#~ msgid "" -#~ "The library %1 was attempted to be loaded as a decoration plugin but it " -#~ "is NOT" -#~ msgstr "库 %1 尝试作为边框插件被加载但是它并不是边框插件" +#: kdecoration_plugins_p.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"The library %1 was attempted to be loaded as a decoration plugin but it is " +"NOT" +msgstr "库 %1 尝试作为边框插件被加载但是它并不是边框插件" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "菜单" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/libkscreensaver.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/libkscreensaver.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/libkscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/libkscreensaver.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-30 16:49+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + +#: main.cpp:135 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "设置屏幕保护程序" + +#: main.cpp:137 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "在指定的 XWindow 中运行" + +#: main.cpp:139 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "在 root XWindow 中运行" + +#: main.cpp:141 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "在演示模式中启动屏幕保护程序" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/libkworkspace.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/libkworkspace.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/libkworkspace.po 2014-03-18 04:17:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/libkworkspace.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libkworkspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-30 10:15+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" @@ -15,50 +15,54 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kdisplaymanager.cpp:781 +#: kdisplaymanager.cpp:780 #, kde-format msgctxt "user: ..." msgid "%1: TTY login" msgstr "%1:TTY 登录" -#: kdisplaymanager.cpp:787 +#: kdisplaymanager.cpp:786 msgctxt "... location (TTY or X display)" msgid "Unused" msgstr "未使用的" -#: kdisplaymanager.cpp:789 +#: kdisplaymanager.cpp:788 msgid "X login on remote host" msgstr "在远程主机上的 X 登录" -#: kdisplaymanager.cpp:790 +#: kdisplaymanager.cpp:789 #, kde-format msgctxt "... host" msgid "X login on %1" msgstr "在 %1 上的 X 登录" -#: kdisplaymanager.cpp:793 +#: kdisplaymanager.cpp:792 #, kde-format msgctxt "user: session type" msgid "%1: %2" msgstr "%1:%2" -#: kdisplaymanager.cpp:808 +#: kdisplaymanager.cpp:807 #, kde-format msgctxt "session (location)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1(%2)" -#~ msgctxt "" -#~ "Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered" -#~ msgid "Unclutter Windows" -#~ msgstr "排列窗口" - -#~ msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade" -#~ msgid "Cascade Windows" -#~ msgstr "层叠窗口" - -#~ msgid "On All Desktops" -#~ msgstr "在全部桌面" - -#~ msgid "No Windows" -#~ msgstr "无窗口" +#: kwindowlistmenu.cpp:100 +msgctxt "" +"Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered" +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "排列窗口" + +#: kwindowlistmenu.cpp:102 +msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade" +msgid "Cascade Windows" +msgstr "层叠窗口" + +#: kwindowlistmenu.cpp:157 +msgid "On All Desktops" +msgstr "在全部桌面" + +#: kwindowlistmenu.cpp:184 +msgid "No Windows" +msgstr "无窗口" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/liboxygenstyleconfig.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/liboxygenstyleconfig.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/liboxygenstyleconfig.po 2013-09-25 03:30:14.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/liboxygenstyleconfig.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-25 01:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-14 00:42-0500\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: oxygenanimationconfigitem.cpp:102 +#: oxygenanimationconfigitem.cpp:104 msgid "oxygen-settings - information" msgstr "oxygen-设置 - 信息" @@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Duration:" msgstr "持续时间:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, durationSpinBox) -#: ui/oxygengenericanimationconfigbox.ui:64 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, durationSpinBox) +#: ui/oxygengenericanimationconfigbox.ui:51 msgid "ms" msgstr "毫秒" @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "Size: " msgstr "大小:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowSize) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, verticalOffset) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, shadowSize) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, verticalOffset) #: ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:95 ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:102 msgid "px" msgstr "像素" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,334 @@ +# translation of libplasmaclock.po to 简体中文 +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009, 2010. +# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2009. +# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011. +# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libplasmaclock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:34-0500\n" +"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: calendar.cpp:190 +msgid "Select today" +msgstr "选中今天" + +#: calendar.cpp:444 +msgctxt "No events on the calendar starting from today" +msgid "No upcoming events." +msgstr "近期无事件" + +#: calendar.cpp:467 +msgctxt "No events on the calendar" +msgid "No events for this date." +msgstr "此日期无事件" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: calendarConfig.ui:33 calendarHolidaysConfig.ui:33 +msgid "Calendar system:" +msgstr "日历系统:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: calendarConfig.ui:76 +msgid "Display Kontact events:" +msgstr "显示 Kontact 事件:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: calendarHolidaysConfig.ui:76 +msgid "Display events:" +msgstr "显示事件:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: calendarHolidaysConfig.ui:119 +msgid "Holidays" +msgstr "节日" + +#: calendartable.cpp:679 +#, kde-format +msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)" +msgid "<i>Holiday</i>: %1 (%2)" +msgstr "<i>节假日</i>:%1 (%2)" + +#: calendartable.cpp:685 +#, kde-format +msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: calendartable.cpp:694 +#, kde-format +msgid "<i>Event</i>: %1" +msgstr "<i>事件</i>:%1" + +#: calendartable.cpp:701 +#, kde-format +msgid "<i>Todo</i>: %1" +msgstr "<i>待办事宜</i>:%1" + +#: calendartable.cpp:716 +#, kde-format +msgctxt "All-day calendar event summary" +msgid "<br>%1" +msgstr "<br>%1" + +#: calendartable.cpp:718 +#, kde-format +msgctxt "Time and summary for a calendarevent" +msgid "%1<br>%2" +msgstr "%1<br>%2" + +#: calendartable.cpp:723 +#, kde-format +msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event" +msgid "%1 - %2<br>%3" +msgstr "%1 - %2<br>%3" + +#: calendartable.cpp:952 +msgid "Calendar" +msgstr "日历" + +#: calendartable.cpp:955 +msgid "Local" +msgstr "本地" + +#: clockapplet.cpp:193 +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "启动 Jovie 语音合成服务失败" + +#: clockapplet.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM" +msgid "It is 1 o clock a m" +msgid_plural "It is %1 o clock a m" +msgstr[0] "It is %1 o clock a m" + +#: clockapplet.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM" +msgid "It is 1 o clock p m" +msgid_plural "It is %1 o clock p m" +msgstr[0] "It is %1 o clock p m" + +#: clockapplet.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 " +"hour clock" +msgid "It is 1 o clock" +msgid_plural "It is %1 o clock" +msgstr[0] "It is %1 o clock" + +#: clockapplet.cpp:227 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM" +msgid "It is %1:%2 a m" +msgstr "It is %1:%2 a m" + +#: clockapplet.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM" +msgid "It is %1:%2 p m" +msgstr "It is %1:%2 p m" + +#: clockapplet.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock" +msgid "It is %1:%2" +msgstr "It is %1:%2" + +#: clockapplet.cpp:283 +msgid "Current Time and Events" +msgstr "当前时间和事件" + +#: clockapplet.cpp:283 +msgid "Current Time" +msgstr "当前时间" + +#: clockapplet.cpp:306 +msgid "Today's Events" +msgstr "今日事件" + +#: clockapplet.cpp:380 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: clockapplet.cpp:382 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Never" +msgstr "从不" + +#: clockapplet.cpp:383 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every minute" +msgstr "每分钟" + +#: clockapplet.cpp:384 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 2 minutes" +msgstr "每两分钟 " + +#: clockapplet.cpp:385 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 5 minutes" +msgstr "每五分钟 " + +#: clockapplet.cpp:386 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 10 minutes" +msgstr "每十分钟" + +#: clockapplet.cpp:387 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 15 minutes" +msgstr "每十五分钟" + +#: clockapplet.cpp:388 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 30 minutes" +msgstr "每三十分钟 " + +#: clockapplet.cpp:389 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every hour" +msgstr "每小时" + +#: clockapplet.cpp:409 +msgid "Time Zones" +msgstr "时区" + +#: clockapplet.cpp:543 +msgid "C&opy to Clipboard" +msgstr "复制到剪贴板(&O)" + +#: clockapplet.cpp:551 +msgid "Adjust Date and Time..." +msgstr "调整日期和时间..." + +#: clockapplet.cpp:690 +msgctxt "Local time zone" +msgid "Local" +msgstr "本地" + +#: clockapplet.cpp:739 +msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates" +msgid "Other Calendars" +msgstr "其它日历" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: generalConfig.ui:23 +msgid "Text to Speech" +msgstr "文本到语音" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: generalConfig.ui:46 +msgid "Speak time:" +msgstr "朗读间隔:" + +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine) +#: timezonesConfig.ui:20 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) +#: timezonesConfig.ui:33 +msgid "Select one or several time zones." +msgstr "选择一个或多个时区。" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) +#: timezonesConfig.ui:43 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-" +"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System " +"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use " +"this setting.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip " +"can display the time in several other time zones: to do so, select one or " +"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click " +"on it again to deselect it. </p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your " +"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip " +"will display the time in all the selected time zones.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" " +"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the " +"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with " +"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">您的<span style=\" font-" +"weight:600;\">本地</span>时间和时区是在系统设置中的“日期和时间”模块中定义的。" +"您的 plasma 时钟默认会使用这个设置。</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Plasma 时钟的工具提示可以以" +"其它时区显示时间:要做到这样,请从列表中选择一种或几种时区。单击下面的条目行" +"可以选择,再点击一次则取消选择。</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">要验证您的选择,可以单击确" +"定按钮,此时当您的鼠标指针悬停在时钟上时会显示一个工具提示,上面有您所选的几" +"种时区所对应的各个时间信息。</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">选择<span style=\" font-" +"weight:600;\">默认</span>时区:您可以使用鼠标滚轮来选择您想要的时区,或者使" +"用“时钟默认为:”选项来设定。</p></body></html>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: timezonesConfig.ui:73 +msgid "Clock defaults to:" +msgstr "时钟默认为:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) +#: timezonesConfig.ui:89 +msgid "The time the clock will display" +msgstr "时钟要显示的时间" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) +#: timezonesConfig.ui:93 +msgid "" +"The clock will display the time for the selected default zone.\n" +"Local is the time you set in System Settings." +msgstr "" +"此时钟会按照所选的默认时区显示时间。\n" +"“本地”表示使用您在系统设置中设定的时间。" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "今天" + +#~ msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" +#~ msgid "<i>Other</i>: %1 (%2)" +#~ msgstr "<i>其它</i>:%1 (%2)" + +#~ msgid "Do not show holidays" +#~ msgstr "不显示节假日" + +#~ msgid "Starting KTTSD Failed" +#~ msgstr "启动 KTTSD 失败" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po 2014-03-13 07:16:13.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-13 06:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-05 18:34+0800\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -19,16 +19,16 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: launcherconfig.cpp:45 +#: launcherconfig.cpp:44 msgid "Launcher Matching Rules" msgstr "启动器匹配规则" -#: launcherconfig.cpp:145 +#: launcherconfig.cpp:144 #, kde-format msgid "A launcher is already defined for %1" msgstr "已经定义过“%1”的启动器" -#: launcherconfig.cpp:202 +#: launcherconfig.cpp:201 msgid "" "To associate an application with a launcher, the task manager reads the " "application's window class and name. These are then used to look up the " @@ -55,17 +55,17 @@ msgid "Launcher" msgstr "启动器" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add) #: launcherconfig.ui:57 msgid "Add" msgstr "添加" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit) #: launcherconfig.ui:64 msgid "Edit" msgstr "编辑" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove) #: launcherconfig.ui:71 msgid "Remove" msgstr "移除" @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Launcher Properties" msgstr "启动器属性" -#: launcherproperties.cpp:104 +#: launcherproperties.cpp:96 msgid "Select launcher application:" msgstr "选择启动器程序:" @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "Window name:" msgstr "窗口名称:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detect) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) #: launcherproperties.ui:37 msgid "Detect Window Properties" msgstr "检测窗口属性" @@ -113,102 +113,108 @@ msgid "Launcher:" msgstr "启动器:" -#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:76 +#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77 msgid "Leave Group" msgstr "离开分组" -#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:83 +#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84 msgid "Remove Group" msgstr "删除分组" -#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:75 +#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76 msgid "Allow this program to be grouped" msgstr "允许将此程序编入分组" -#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:77 +#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78 msgid "Do not allow this program to be grouped" msgstr "不允许将此程序编入分组" -#: task.cpp:256 +#: task.cpp:257 msgctxt "marks that a task has been modified" msgid "modified" msgstr "已修改" -#: taskactions.cpp:171 +#: taskactions.cpp:174 msgid "Mi&nimize" msgstr "最小化(&N)" -#: taskactions.cpp:182 +#: taskactions.cpp:185 msgid "Ma&ximize" msgstr "最大化(&X)" -#: taskactions.cpp:192 +#: taskactions.cpp:195 msgid "&Shade" msgstr "卷起(&S)" -#: taskactions.cpp:202 +#: taskactions.cpp:205 msgid "Re&size" msgstr "大小(&S)" -#: taskactions.cpp:210 +#: taskactions.cpp:213 msgid "&Move" msgstr "移动(&M)" -#: taskactions.cpp:219 +#: taskactions.cpp:222 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" -#: taskactions.cpp:252 +#: taskactions.cpp:255 msgid "Move &To Current Desktop" msgstr "移至当前桌面(&T)" -#: taskactions.cpp:273 +#: taskactions.cpp:276 msgid "&All Desktops" msgstr "全部桌面(&A)" -#: taskactions.cpp:320 +#: taskactions.cpp:299 +#, fuzzy +#| msgid "&All Desktops" +msgid "&New Desktop" +msgstr "全部桌面(&A)" + +#: taskactions.cpp:323 msgid "Move To &Desktop" msgstr "移至桌面(&D)" -#: taskactions.cpp:340 +#: taskactions.cpp:343 msgid "Keep &Above Others" msgstr "常居顶端(&A)" -#: taskactions.cpp:350 +#: taskactions.cpp:353 msgid "Keep &Below Others" msgstr "常居底端(&B)" -#: taskactions.cpp:360 +#: taskactions.cpp:363 msgid "&Fullscreen" msgstr "全屏(&F)" -#: taskactions.cpp:370 +#: taskactions.cpp:373 msgid "More Actions" msgstr "更多动作" -#: taskactions.cpp:397 +#: taskactions.cpp:400 msgid "&Leave Group" msgstr "离开分组(&L)" -#: taskactions.cpp:425 +#: taskactions.cpp:428 msgid "Remove This Launcher" msgstr "移除此启动器" -#: taskactions.cpp:446 +#: taskactions.cpp:449 msgid "&Show A Launcher When Not Running" msgstr "未运行时显示启动器(&S)" -#: taskactions.cpp:479 +#: taskactions.cpp:482 msgid "" "The application, to which this task is associated with, could not be " "determined. Please select the appropriate application from the list below:" msgstr "这个任务关联的程序无法被确定。请从列表中选择合适的程序:" -#: taskactions.cpp:526 +#: taskactions.cpp:529 msgid "Start New Instance" msgstr "启动新实例" -#: taskactions.cpp:550 +#: taskactions.cpp:553 msgid "&Edit Group" msgstr "编辑分组(&E)" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po 2014-03-27 07:22:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,247 @@ +# translation of plasma_applet_battery.po to 简体中文 +# +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2006. +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009, 2010, 2012. +# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010, 2011, 2013. +# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 06:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-18 22:22+0800\n" +"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: contents/code/logic.js:99 +msgid "Not Charging" +msgstr "未充电" + +#: contents/code/logic.js:100 +msgid "Discharging" +msgstr "正在用电" + +#: contents/code/logic.js:101 +msgid "Fully Charged" +msgstr "充电完成" + +#: contents/code/logic.js:102 +msgid "Charging" +msgstr "正在充电" + +#: contents/code/logic.js:105 +msgctxt "Battery is currently not present in the bay" +msgid "Not present" +msgstr "不可用" + +#: contents/code/logic.js:154 +msgid "No batteries available" +msgstr "没有可用的电池" + +#: contents/code/logic.js:163 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder is battery name" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:184 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder is battery percentage" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: contents/code/logic.js:168 +msgid "N/A" +msgstr "不可用" + +#: contents/code/logic.js:189 +msgid "Power management is disabled" +msgstr "电源管理已被禁用" + +#: contents/ui/BatteryItem.qml:229 +msgid "Time To Full:" +msgstr "充满时间:" + +#: contents/ui/BatteryItem.qml:229 +msgid "Time To Empty:" +msgstr "耗尽时间:" + +#: contents/ui/BatteryItem.qml:241 +msgid "Capacity:" +msgstr "容量:" + +#: contents/ui/BatteryItem.qml:253 +msgid "Vendor:" +msgstr "厂商:" + +#: contents/ui/BatteryItem.qml:265 +msgid "Model:" +msgstr "型号:" + +#: contents/ui/BatteryItem.qml:289 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder is battery capacity" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: contents/ui/batterymonitor.qml:165 +msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" +msgstr "电池小程序已经禁止了系统休眠" + +#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder is brightness percentage" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92 +#, kde-format +msgctxt "battery percentage below battery icon" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: contents/ui/PopupDialog.qml:129 +msgid "Display Brightness" +msgstr "显示亮度" + +#: contents/ui/PopupDialog.qml:140 +msgid "Keyboard Brightness" +msgstr "键盘亮度" + +#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56 +msgid "Enable Power Management" +msgstr "启用电源管理" + +#~ msgid "1 hour " +#~ msgid_plural "%1 hours " +#~ msgstr[0] "%1 小时 " + +#~ msgid "1 minute" +#~ msgid_plural "%1 minutes" +#~ msgstr[0] "%1 分钟" + +#, fuzzy +#~| msgid "AC Adapter:" +#~ msgid "AC Adapter" +#~ msgstr "交流适配器:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Plugged in" +#~ msgid "Plugged In" +#~ msgstr "已插入 " + +#, fuzzy +#~| msgid "Not plugged in" +#~ msgid "Not Plugged In" +#~ msgstr "未插入" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Label for remaining time" +#~| msgid "Time Remaining:" +#~ msgid "Time remaining until full: %1" +#~ msgstr "剩余时间:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Label for remaining time" +#~| msgid "Time Remaining:" +#~ msgid "Time remaining until empty: %1" +#~ msgstr "剩余时间:" + +#, fuzzy +#~| msgid "<b>%1% (charged)</b>" +#~ msgid "%1% (charged)" +#~ msgstr "<b>%1% (已充满)</b>" + +#~ msgctxt "tooltip" +#~ msgid "AC Adapter:" +#~ msgstr "交流适配器:" + +#~ msgctxt "tooltip" +#~ msgid "<b>Plugged in</b>" +#~ msgstr "<b>已插入</b>" + +#~ msgctxt "tooltip" +#~ msgid "<b>Not plugged in</b>" +#~ msgstr "<b>未插入</b>" + +#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" +#~ msgid "%1%" +#~ msgstr "%1%" + +#~ msgid "Configure Battery Monitor" +#~ msgstr "配置电池监视器" + +#~ msgid "Show charge &information" +#~ msgstr "显示电量信息(&I)" + +#~ msgid "Screen Brightness:" +#~ msgstr "屏幕亮度:" + +#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" +#~ msgid "Sleep" +#~ msgstr "睡眠" + +#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "休眠" + +#~ msgctxt "Battery is not plugged in" +#~ msgid "<b>Not present</b>" +#~ msgstr "<b>不可用</b>" + +#~ msgid "Battery:" +#~ msgstr "电池:" + +#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" +#~ msgid "Battery %1:" +#~ msgstr "电池 %1:" + +#~ msgid "Show the state for &each battery present" +#~ msgstr "显示每个电池的状态(&E)" + +#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID" +#~ msgid "Battery %1:" +#~ msgstr "电池 %1:" + +#~ msgid "<b>Battery:</b>" +#~ msgstr "<b>电池:</b>" + +#~ msgctxt "tooltip" +#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>" +#~ msgstr "<b>交流适配器:</b>" + +#~ msgctxt "tooltip" +#~ msgid "Plugged in" +#~ msgstr "已插入 " + +#~ msgctxt "tooltip" +#~ msgid "Not plugged in" +#~ msgstr "未插入" + +#~ msgid "Show remaining time for the battery" +#~ msgstr "显示电池的剩余时间" + +#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" +#~ msgid "<b>Battery %1:</b>" +#~ msgstr "<b>电池 %1:</b>" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "常规" + +#~ msgid "Power Settings" +#~ msgstr "电源设置" + +#~ msgid "Power Profile:" +#~ msgstr "电源配置:" + +#~ msgid "AC Adapter: " +#~ msgstr "交流适配器:" + +#~ msgid "<b>Battery:</b> " +#~ msgstr "<b>电池:</b> " diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of plasma_applet_clock.po to 简体中文 +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-16 10:31+0000\n" +"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" +"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: clock.cpp:179 +msgid "Appearance" +msgstr "外观" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: clockConfig.ui:22 +msgid "Show the seconds" +msgstr "显示秒" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: clockConfig.ui:25 +msgid "Check this if you want to show the seconds." +msgstr "如果您想要显示时间上的秒,请选中此项。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: clockConfig.ui:28 +msgid "Show &seconds hand" +msgstr "显示秒针(&S)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) +#: clockConfig.ui:35 +msgid "Show the Timezone in text" +msgstr "在文本中显示时区" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) +#: clockConfig.ui:38 +msgid "Check this if you want to display Timezone in text." +msgstr "如果您想要在文本中显示时区,请选中此项。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) +#: clockConfig.ui:41 +msgid "Show &time zone" +msgstr "显示时区(&T)" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_currentappcontrol.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_currentappcontrol.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_currentappcontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_currentappcontrol.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-02 17:21+0800\n" +"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: currentappcontrol.cpp:191 +msgid "Click here to have an overview of all the running applications" +msgstr "单击这里可用查看所有运行中程序的概览" + +#: currentappcontrol.cpp:198 +#, kde-format +msgid "%1 running app" +msgid_plural "%1 running apps" +msgstr[0] "%1 个运行中的程序" + +#: currentappcontrol.cpp:200 +msgid "No running apps" +msgstr "无运行中的程序" + +#: currentappcontrol.cpp:389 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "常规" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: general.ui:17 +msgid "Always list the applications in a menu" +msgstr "总是在菜单中列出应用程序" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,237 @@ +# translation of plasma_applet_dig_clock.po to 简体中文 +# +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>,2005. +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009, 2010. +# FengChao <rainofchaos@gmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_dig_clock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-06 15:31+0800\n" +"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#: clock.cpp:263 +msgid "Appearance" +msgstr "外观" + +#: clock.cpp:278 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "No date" +msgstr "无日期" + +#: clock.cpp:279 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "Compact date" +msgstr "紧凑日期" + +#: clock.cpp:280 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "Short date" +msgstr "短日期" + +#: clock.cpp:281 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "Long date" +msgstr "长日期" + +#: clock.cpp:282 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "ISO date" +msgstr "ISO 日期" + +#: clock.cpp:476 +#, kde-format +msgctxt "@label Compact date: %1 day in the month, %2 month number" +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: clock.cpp:491 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label Date with currentTimezone: %1 day of the week with date, %2 " +"currentTimezone" +msgid "%1 %2" +msgstr "%2 %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: clockConfig.ui:26 +msgid "Font" +msgstr "字体" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: clockConfig.ui:33 +msgid "Font style:" +msgstr "字体样式:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) +#: clockConfig.ui:69 +msgid "Check if you want the font in bold" +msgstr "选中此项可使字体变为粗体。" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) +#: clockConfig.ui:72 +msgid "When this is checked, the clock font will be bold." +msgstr "选中此项时,时钟上的字体将变为粗体。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) +#: clockConfig.ui:75 +msgid "&Bold" +msgstr "粗体(&B)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) +#: clockConfig.ui:82 +msgid "Check if you want the font in italic" +msgstr "选中此项可使字体变为斜体。" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) +#: clockConfig.ui:85 +msgid "When this is checked, the clock font will be in italic." +msgstr "选中此项时,时钟上的字体将变为斜体。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) +#: clockConfig.ui:88 +msgid "&Italic" +msgstr "斜体(&I)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: clockConfig.ui:111 +msgid "Custom font color:" +msgstr "自定义字体颜色:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockColor) +#: clockConfig.ui:136 +msgid "Color chooser" +msgstr "颜色选择器" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockColor) +#: clockConfig.ui:139 +msgid "" +"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " +"then choose the new color you want for your clock." +msgstr "" +"点击此按钮可打开 KDE 标准颜色对话框。您可以为您的时钟选择您想要的新颜色。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: clockConfig.ui:161 +msgid "Show shadow:" +msgstr "显示阴影:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customShadowColorLabel) +#: clockConfig.ui:198 +msgid "Custom shadow color:" +msgstr "自定义阴影颜色:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockShadowColor) +#: clockConfig.ui:216 +msgid "Shadow color chooser" +msgstr "阴影颜色选择器" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockShadowColor) +#: clockConfig.ui:219 +msgid "" +"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " +"then choose the new color you want for the text shadow for your clock." +msgstr "" +"点击此按钮可打开 KDE 标准颜色对话框。您可以为您的时钟文本阴影选择您想要的新颜" +"色。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: clockConfig.ui:257 +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: clockConfig.ui:264 +msgid "Show time zone:" +msgstr "显示时区:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeZone) +#: clockConfig.ui:279 +msgid "Display the time zone name" +msgstr "显示时区名称" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimeZone) +#: clockConfig.ui:282 +msgid "Display the time zone name under the time." +msgstr "在时间下方显示时区名称。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: clockConfig.ui:307 +msgid "Show seconds:" +msgstr "显示秒:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, secondsCheckbox) +#: clockConfig.ui:322 +msgid "Show the seconds" +msgstr "显示秒" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, secondsCheckbox) +#: clockConfig.ui:325 +msgid "Check this if you want to show the seconds." +msgstr "选中此项可显示时间上的秒。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: clockConfig.ui:350 +msgid "Date format:" +msgstr "日期格式:" + +#~ msgctxt "" +#~ "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year" +#~ msgid "%1 %2 %3" +#~ msgstr "%3年%2%1日" + +#~ msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date" +#~ msgid "%1, %2" +#~ msgstr "%2,%1" + +#~ msgid "Display the date of the day" +#~ msgstr "显示日期" + +#~ msgid "Include the day of the week:" +#~ msgstr "包含周几:" + +#~ msgid "Display day of the week" +#~ msgstr "显示周几" + +#~ msgid "Add the day of the week to the date display." +#~ msgstr "向日期显示中添加周几。" + +#~ msgid "Include the year:" +#~ msgstr "包含年份: " + +#~ msgid "Display the current year" +#~ msgstr "显示当前年份" + +#~ msgid "Add the year to the date string." +#~ msgstr "向日期字符串添加年份。" + +#~ msgid "Show &year" +#~ msgstr "显示年份(&Y)" + +#~ msgid "Use current desktop theme color" +#~ msgstr "使用当前桌面主题颜色" + +#~ msgid "" +#~ "This is default. The clock will get its font color from the current " +#~ "desktop theme." +#~ msgstr "这是默认值。时钟将从当前桌面主题中获得其字体颜色。" + +#~ msgid "Use theme color" +#~ msgstr "使用主题颜色" + +#~ msgid "Choose your own font color" +#~ msgstr "选择您自己的字体颜色" + +#~ msgid "" +#~ "When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking " +#~ "on the color widget on the right." +#~ msgstr "" +#~ "当选中此项时,您可以通过点击右侧的颜色部件为时钟字体选择一种自定义颜色。" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of plasma_applet_icon.po to 简体中文 +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_icon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-13 10:47+0000\n" +"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" +"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: icon.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 Icon Settings" +msgstr "%1 图标设置" + +#: icon.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Move Here\t<shortcut>%1</shortcut>" +msgstr "移动到这里(&M)\t<shortcut>%1</shortcut>" + +#: icon.cpp:507 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Copy Here\t<shortcut>%1</shortcut>" +msgstr "复制到这里(&C)\t<shortcut>%1</shortcut>" + +#: icon.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Link Here\t<shortcut>%1</shortcut>" +msgstr "链接到这里(&L)\t<shortcut>%1</shortcut>" + +#: icon.cpp:516 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_kickoff.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_kickoff.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_kickoff.po 2014-03-22 03:29:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_kickoff.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,231 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 01:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-16 21:24+0800\n" -"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: core/applicationmodel.cpp:290 -msgid "Recently Installed" -msgstr "新安装的程序" - -#: core/applicationmodel.cpp:465 package/contents/ui/ApplicationsView.qml:90 -msgid "All Applications" -msgstr "全部应用程序" - -#: core/favoritesmodel.cpp:59 package/contents/ui/Kickoff.qml:269 -msgid "Favorites" -msgstr "收藏夹" - -#: core/favoritesmodel.cpp:348 -msgctxt "@title:column" -msgid "Favorites" -msgstr "收藏夹" - -#: core/leavemodel.cpp:52 -msgid "Log out" -msgstr "注销" - -#: core/leavemodel.cpp:54 -msgid "End session" -msgstr "结束会话" - -#: core/leavemodel.cpp:56 -msgid "Lock" -msgstr "锁定" - -#: core/leavemodel.cpp:58 -msgid "Lock screen" -msgstr "锁定屏幕" - -#: core/leavemodel.cpp:60 -msgid "Switch user" -msgstr "切换用户" - -#: core/leavemodel.cpp:62 -msgid "Start a parallel session as a different user" -msgstr "并行启动其它用户会话" - -#: core/leavemodel.cpp:64 -msgid "Shut down" -msgstr "关机" - -#: core/leavemodel.cpp:66 -msgid "Turn off computer" -msgstr "关闭计算机" - -#: core/leavemodel.cpp:68 -msgctxt "Restart computer" -msgid "Restart" -msgstr "重启" - -#: core/leavemodel.cpp:70 -msgid "Restart computer" -msgstr "重启计算机" - -#: core/leavemodel.cpp:72 -msgid "Save Session" -msgstr "保存会话" - -#: core/leavemodel.cpp:74 -msgid "Save current session for next login" -msgstr "为下次登录保存当前会话" - -#: core/leavemodel.cpp:76 -msgctxt "Puts the system on standby" -msgid "Standby" -msgstr "待机" - -#: core/leavemodel.cpp:78 -msgid "Pause without logging out" -msgstr "不注销暂停" - -#: core/leavemodel.cpp:80 -msgid "Hibernate" -msgstr "休眠" - -#: core/leavemodel.cpp:82 -msgid "Suspend to disk" -msgstr "挂起到磁盘" - -#: core/leavemodel.cpp:84 -msgid "Sleep" -msgstr "睡眠" - -#: core/leavemodel.cpp:86 -msgid "Suspend to RAM" -msgstr "挂起到内存" - -#: core/leavemodel.cpp:118 package/contents/ui/Kickoff.qml:293 -msgid "Leave" -msgstr "离开" - -#: core/leavemodel.cpp:130 -msgid "Session" -msgstr "会话" - -#: core/leavemodel.cpp:168 -msgid "System" -msgstr "系统" - -#: core/models.cpp:124 -msgid "Home Folder" -msgstr "主文件夹" - -#: core/models.cpp:127 -msgid "Network Folders" -msgstr "网络文件夹" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:48 core/systemmodel.cpp:229 -#: package/contents/ui/Kickoff.qml:275 -msgid "Applications" -msgstr "程序" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:49 -msgid "Documents" -msgstr "文档" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:195 package/contents/ui/Kickoff.qml:287 -msgid "Recently Used" -msgstr "最近使用" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:197 -msgid "Recently Used Documents" -msgstr "最近使用的文档" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:199 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "最近使用的程序" - -#: core/systemmodel.cpp:237 -msgid "Run Command..." -msgstr "运行命令..." - -#: core/systemmodel.cpp:241 -msgid "Run a command or a search query" -msgstr "运行命令或搜索查询" - -#: core/systemmodel.cpp:287 -msgid "Removable Storage" -msgstr "可移动存储" - -#: core/systemmodel.cpp:289 -msgid "Places" -msgstr "位置" - -#: core/systemmodel.cpp:303 package/contents/ui/Kickoff.qml:281 -msgid "Computer" -msgstr "电脑" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:45 -msgid "Switch tabs on hover:" -msgstr "悬停时切换标签:" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:49 -msgid "Show applications by name:" -msgstr "按名称显示应用程序:" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:53 -msgid "Show 'Recently Installed':" -msgstr "显示新安装的程序:" - -#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:58 -msgid "Remove From Favorites" -msgstr "从收藏夹中删除" - -#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:58 -msgid "Add To Favorites" -msgstr "添加到收藏夹" - -#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:74 -msgid "Uninstall" -msgstr "卸载" - -#: package/contents/ui/FavoritesView.qml:58 -msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" -msgstr "按字母顺序排序(A 到 Z)" - -#: package/contents/ui/FavoritesView.qml:68 -msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" -msgstr "按字母顺序排序(Z 到 A)" - -#: package/contents/ui/Header.qml:124 -#, kde-format -msgid "%2@%3 (%1)" -msgstr "" - -#: package/contents/ui/Header.qml:124 -#, kde-format -msgid "%1@%2" -msgstr "" - -#: package/contents/ui/Header.qml:138 -msgid "Type to search..." -msgstr "" - -#: package/contents/ui/RecentlyUsedView.qml:37 -msgid "Clear Recent Applications" -msgstr "清除最近使用过的程序" - -#: package/contents/ui/RecentlyUsedView.qml:45 -msgid "Clear Recent Documents" -msgstr "清除最近的文档" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "搜索:" - -#~ msgctxt "Search field placeholder text" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "搜索" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,404 @@ +# translation of plasma_applet_launcher.po to 简体中文 +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009, 2010, 2012. +# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2009. +# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-18 22:03+0800\n" +"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + +#: applet/applet.cpp:84 +msgid "Kickoff Application Launcher" +msgstr "Kickoff 应用程序启动器" + +#: applet/applet.cpp:85 +msgid "" +"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop " +"sessions" +msgstr "收藏夹、应用程序、计算机位置、最近使用项目和桌面会话" + +#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343 +msgid "Edit Applications..." +msgstr "编辑应用程序..." + +#: applet/applet.cpp:114 +msgid "Switch to Classic Menu Style" +msgstr "切换为经典菜单风格" + +#: applet/applet.cpp:159 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "常规" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: applet/kickoffConfig.ui:27 +msgid "Show applications by &name:" +msgstr "按名称显示应用程序(&N):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel) +#: applet/kickoffConfig.ui:73 +msgid "&Icon:" +msgstr "图标(&I):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: applet/kickoffConfig.ui:86 +msgid "Switch &tabs on hover:" +msgstr "悬停时切换标签(&T):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: applet/kickoffConfig.ui:106 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491 +msgid "Show 'Recently Installed':" +msgstr "显示新安装的程序:" + +#: core/applicationmodel.cpp:294 +msgid "Recently Installed" +msgstr "新安装的程序" + +#: core/applicationmodel.cpp:384 +msgid "Games" +msgstr "游戏" + +#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1056 +msgid "All Applications" +msgstr "全部应用程序" + +#: core/favoritesmodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196 +#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:193 +msgid "Favorites" +msgstr "收藏夹" + +#: core/favoritesmodel.cpp:322 +msgctxt "@title:column" +msgid "Favorites" +msgstr "收藏夹" + +#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213 +msgid "Log out" +msgstr "注销" + +#: core/leavemodel.cpp:52 +msgid "End session" +msgstr "结束会话" + +#: core/leavemodel.cpp:54 +msgid "Lock" +msgstr "锁定" + +#: core/leavemodel.cpp:56 +msgid "Lock screen" +msgstr "锁定屏幕" + +#: core/leavemodel.cpp:58 +msgid "Switch user" +msgstr "切换用户" + +#: core/leavemodel.cpp:60 +msgid "Start a parallel session as a different user" +msgstr "以不同的用户启动并行会话" + +#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212 +msgid "Shut down" +msgstr "关机" + +#: core/leavemodel.cpp:64 +msgid "Turn off computer" +msgstr "关闭计算机" + +#: core/leavemodel.cpp:66 +msgctxt "Restart computer" +msgid "Restart" +msgstr "重启" + +#: core/leavemodel.cpp:68 +msgid "Restart computer" +msgstr "重启计算机" + +#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206 +msgid "Save Session" +msgstr "保存会话" + +#: core/leavemodel.cpp:72 +msgid "Save current session for next login" +msgstr "为下次登录保存当前会话" + +#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208 +msgctxt "Puts the system on standby" +msgid "Standby" +msgstr "待机" + +#: core/leavemodel.cpp:76 +msgid "Pause without logging out" +msgstr "不注销暂停" + +#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209 +msgid "Hibernate" +msgstr "休眠" + +#: core/leavemodel.cpp:80 +msgid "Suspend to disk" +msgstr "挂起到磁盘" + +#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210 +msgid "Sleep" +msgstr "睡眠" + +#: core/leavemodel.cpp:84 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "挂起到内存" + +#: core/leavemodel.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:214 +#: ui/launcher.cpp:181 +msgid "Leave" +msgstr "离开" + +#: core/leavemodel.cpp:119 +msgid "Session" +msgstr "会话" + +#: core/leavemodel.cpp:150 +msgid "System" +msgstr "系统" + +#: core/models.cpp:121 +msgid "Home Folder" +msgstr "主文件夹" + +#: core/models.cpp:124 +msgid "Network Folders" +msgstr "网络文件夹" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:109 +msgid "Documents" +msgstr "文档" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74 +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:241 +msgid "Applications" +msgstr "应用程序" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:200 +#: ui/launcher.cpp:126 ui/launcher.cpp:254 +msgid "Recently Used" +msgstr "最近使用" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202 +msgid "Recently Used Documents" +msgstr "最近使用的文档" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201 +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "最近使用的应用程序" + +#: core/systemmodel.cpp:75 +msgid "Places" +msgstr "位置" + +#: core/systemmodel.cpp:76 +msgid "Removable Storage" +msgstr "可移动存储" + +#: core/systemmodel.cpp:77 +msgid "Storage" +msgstr "存储" + +#: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204 +msgid "Run Command..." +msgstr "运行命令..." + +#: core/systemmodel.cpp:211 +msgid "Run a command or a search query" +msgstr "运行命令或搜索查询" + +#: core/systemmodel.cpp:319 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199 +#: ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:275 +msgid "Computer" +msgstr "计算机" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kickoff" +msgstr "Kickoff" + +#: main.cpp:33 +msgid "Application Launcher" +msgstr "应用程序启动器" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197 +msgid "Bookmarks" +msgstr "书签" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203 +msgid "System Settings" +msgstr "系统设置" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205 +msgid "Switch User" +msgstr "切换用户" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207 +msgid "Lock Screen" +msgstr "锁定屏幕" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211 +msgctxt "Restart Computer" +msgid "Restart" +msgstr "重启" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270 +msgid "Application Launcher Menu" +msgstr "应用程序启动器菜单" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349 +msgid "Switch to Application Launcher Style" +msgstr "切换为应用程序启动器风格" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448 +msgid "View" +msgstr "查看" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455 +msgid "Icon:" +msgstr "图标:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462 +msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu" +msgid "Format:" +msgstr "格式:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name Only" +msgstr "只有名称" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Description Only" +msgstr "只有描述" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name (Description)" +msgstr "名称(描述)" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Description (Name)" +msgstr "描述 (名称)" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name - Description" +msgstr "名称 - 描述" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475 +msgid "Recently used applications:" +msgstr "最近使用的应用程序:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485 +msgid "Show menu titles:" +msgstr "显示菜单标题:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644 +msgid "Actions" +msgstr "动作" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:85 +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:178 +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "从收藏夹中删除" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:183 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "添加到收藏夹" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:215 +msgid "Add to Desktop" +msgstr "添加到桌面" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:223 +msgid "Add to Panel" +msgstr "添加到面板" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:236 +msgid "Uninstall" +msgstr "卸载" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:261 +msgid "Eject" +msgstr "弹出" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:263 +msgid "Safely Remove" +msgstr "安全删除" + +#: ui/launcher.cpp:196 +msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" +msgstr "按字母顺序排序(A 到 Z)" + +#: ui/launcher.cpp:199 +msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" +msgstr "按字母顺序排序(Z 到 A)" + +#: ui/launcher.cpp:256 +msgid "Clear Recent Applications" +msgstr "清除最近使用过的应用程序" + +#: ui/launcher.cpp:257 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "清除最近的文档" + +#: ui/launcher.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "login name, hostname" +msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>" +msgstr "用户 <b>%1</b> 于 <b>%2</b>" + +#: ui/launcher.cpp:567 +#, kde-format +msgctxt "full name, login name, hostname" +msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>" +msgstr "<b>%1 (%2)</b> 于 <b>%3</b>" + +#: ui/searchbar.cpp:70 +msgctxt "Label of the search bar textedit" +msgid "Search:" +msgstr "搜索:" + +#~ msgid "Switch to Kickoff Menu Style" +#~ msgstr "切换为 Kickoff 菜单风格" + +#~ msgid "Menu Editor" +#~ msgstr "菜单编辑器" + +#~ msgid "run:/" +#~ msgstr "run:/" + +#~ msgid "Web Searches" +#~ msgstr "Web 搜索" + +#~ msgid "Search web for '%1'" +#~ msgstr "在 Web 上搜索“%1”" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po 2014-02-08 03:11:35.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_lockout\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-08 01:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 10:40+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "切换用户" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: contents/ui/config.ui:66 contents/ui/data.js:24 contents/ui/lockout.qml:164 +#: contents/ui/config.ui:66 contents/ui/data.js:24 contents/ui/lockout.qml:186 msgid "Hibernate" msgstr "休眠" @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Logout, turn off or restart the computer" msgstr "注销、关机或重启计算机" -#: contents/ui/data.js:19 contents/ui/lockout.qml:179 +#: contents/ui/data.js:19 contents/ui/lockout.qml:201 msgid "Suspend" msgstr "挂起" @@ -83,19 +83,19 @@ msgid "Hibernate (suspend to disk)" msgstr "休眠(挂起到磁盘)" -#: contents/ui/lockout.qml:165 +#: contents/ui/lockout.qml:187 msgid "Do you want to suspend to disk (hibernate)?" msgstr "您想要将系统挂起到磁盘吗(休眠)?" -#: contents/ui/lockout.qml:167 contents/ui/lockout.qml:182 +#: contents/ui/lockout.qml:189 contents/ui/lockout.qml:204 msgid "Yes" msgstr "是" -#: contents/ui/lockout.qml:168 contents/ui/lockout.qml:183 +#: contents/ui/lockout.qml:190 contents/ui/lockout.qml:205 msgid "No" msgstr "否" -#: contents/ui/lockout.qml:180 +#: contents/ui/lockout.qml:202 msgid "Do you want to suspend to RAM (sleep)?" msgstr "您想要将系统挂起到内存吗(睡眠)?" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_netpanel.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_netpanel.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_netpanel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_netpanel.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010. +# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:34-0500\n" +"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: panel.cpp:88 panel.cpp:360 +msgid "Lock Panel" +msgstr "锁定面板" + +#: panel.cpp:94 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: panel.cpp:354 +msgid "Unlock Panel" +msgstr "解锁面板" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,138 @@ +# translation of plasma_applet_devicenotifier.po to 简体中文 +# +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2006. +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009, 2010, 2012. +# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>,2007-2010. +# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010, 2011, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-29 20:07+0800\n" +"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_removableDevices) +#: package/contents/ui/config.ui:17 +msgid "Removable devices only" +msgstr "只有移动设备" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_nonRemovableDevices) +#: package/contents/ui/config.ui:24 +msgid "Non-removable devices only" +msgstr "只有不可移动设备" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_allDevices) +#: package/contents/ui/config.ui:44 +msgid "All devices" +msgstr "全部设备" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164 +msgctxt "" +"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short " +"and mean 'Currently mounting this device'" +msgid "Accessing..." +msgstr "访问中..." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164 +msgctxt "" +"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short " +"and mean 'Currently unmounting this device'" +msgid "Removing..." +msgstr "移除中..." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:177 +#, kde-format +msgid "1 action for this device" +msgid_plural "%1 actions for this device" +msgstr[0] "此设备有 %1 种操作" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Free disk space" +msgid "%1 free" +msgstr "%1 空闲" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:225 +msgid "Click to mount this device." +msgstr "单击挂载此设备。" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:227 +msgid "Click to eject this disc." +msgstr "单击这里可弹出盘片。" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229 +msgid "Click to safely remove this device." +msgstr "单击这里可安全移除设备。" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:231 +msgid "Click to access this device from other applications." +msgstr "单击这里可通过其它应用程序访问此设备。" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:241 +msgid "" +"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be " +"accessing it. Click the eject button to safely remove this device." +msgstr "" +"现在移除设备<b>不安全</b>:可能有程序还在访问此设备。单击弹出键可将其安全移" +"除。" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:243 +msgid "This device is currently accessible." +msgstr "此设备目前可访问。" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248 +msgid "" +"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be " +"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these " +"other volumes to safely remove this device." +msgstr "" +"现在移除设备<b>不安全</b>:可能有程序正在访问此设备的其它分卷。在其它分卷上单" +"击弹出键后可将其安全移除。" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:250 +msgid "It is currently safe to remove this device." +msgstr "现在可以安全移除此设备。" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:253 +msgid "This device is not currently accessible." +msgstr "此设备目前无法访问。" + +#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:163 +msgid "No devices available" +msgstr "无可用设备" + +#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:166 +msgid "Most recent device" +msgstr "最近使用的设备" + +#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193 +msgid "Available Devices" +msgstr "可用设备" + +#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193 +msgid "No Devices Available" +msgstr "无可用设备" + +#~ msgid "This device is currently not accessible." +#~ msgstr "此设备目前不可访问。" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "显示" + +#~ msgid "Automounting" +#~ msgstr "自动挂载" + +#~ msgid "Show hidden devices" +#~ msgstr "显示隐藏设备" + +#~ msgctxt "Hide a device" +#~ msgid "Hide %1" +#~ msgstr "隐藏 %1" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.notifications.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.notifications.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.notifications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.notifications.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,192 @@ +# translation of plasma_applet_notification.po to 简体中文 +# +# Funda Wang <fundawang@gmail.com>, 2010. +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010. +# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011, 2013. +# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-18 22:02+0800\n" +"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: contents/ui/config.ui:17 +msgid "&Application notifications:" +msgstr "应用程序通知(&A):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: contents/ui/config.ui:34 +msgid "&File transfers and jobs:" +msgstr "文件传送和任务(&F):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: contents/ui/config.ui:57 +msgid "Choose which information to show" +msgstr "选择要显示的信息" + +#: contents/ui/JobDelegate.qml:66 contents/ui/JobDelegate.qml:86 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: contents/ui/JobDelegate.qml:182 +msgctxt "Speed and estimated time to completition" +msgid "%1 (%2 remaining)" +msgstr "%1 (%2 剩余)" + +#: contents/ui/JobDelegate.qml:208 +msgctxt "" +"How much many bytes (or whether unit in the locale has been copied over total" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1/%2" + +#: contents/ui/JobDelegate.qml:213 +msgid "%1 of %2 %3" +msgstr "%1/%2 %3" + +#: contents/ui/JobDelegate.qml:241 +msgid "KiB/s" +msgstr " KiB/秒" + +#: contents/ui/Jobs.qml:52 +msgid "%1 [Finished]" +msgstr "%1 [已完成]" + +#: contents/ui/Jobs.qml:56 +msgid "Open" +msgstr "打开" + +#: contents/ui/Jobs.qml:83 +msgid "Transfers" +msgstr "传输" + +#: contents/ui/main.qml:64 +msgid "Notifications and Jobs" +msgstr "通知和任务" + +#: contents/ui/main.qml:66 +msgid "No notifications or jobs" +msgstr "无通知和任务" + +#: contents/ui/main.qml:68 contents/ui/main.qml:72 +msgid "%1 running job" +msgid_plural "%1 running jobs" +msgstr[0] "%1 个运行中的任务" + +#: contents/ui/main.qml:70 contents/ui/main.qml:72 +msgid "%1 notification" +msgid_plural "%1 notifications" +msgstr[0] "%1 个通知" + +#: contents/ui/NotificationDelegate/NotificationDelegate.qml:188 +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +#: contents/ui/NotificationDelegate/NotificationDelegate.qml:192 +msgid "Select All" +msgstr "全部选中" + +#: contents/ui/Notifications.qml:191 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: contents/ui/Notifications.qml:211 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#~ msgid "%1 file, to: %2" +#~ msgid_plural "%1 files, to: %2" +#~ msgstr[0] "%1 个文件,到:%2" + +#~ msgid "1 running job (%2 remaining)" +#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)" +#~ msgstr[0] "%1 个正在运行的任务(剩余 %2)" + +#~ msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading" +#~ msgid "%1 running job (%2/s)" +#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)" +#~ msgstr[0] "%1 任务在运行(%2/s)" + +#~ msgid "%1 suspended job" +#~ msgid_plural "%1 suspended jobs" +#~ msgstr[0] "%1 个挂起的任务" + +#~ msgid "%1 completed job" +#~ msgid_plural "%1 completed jobs" +#~ msgstr[0] "%1 个已完成的任务" + +#~ msgid "No active jobs or notifications" +#~ msgstr "无活动的任务或通知" + +#~ msgctxt "Generic title for the job transfer popup" +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "任务" + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "更多" + +#~ msgid "Pause job" +#~ msgstr "暂停任务" + +#~ msgid "Resume job" +#~ msgstr "恢复任务" + +#~ msgid "Cancel job" +#~ msgstr "取消任务" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +#~ msgid "%1 [Paused]" +#~ msgstr "%1 [已暂停]" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "已暂停" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +#~ msgid "%1 [Finished]" +#~ msgstr "%1 [已完成]" + +#~ msgid "%2 / 1 folder" +#~ msgid_plural "%2 / %1 folders" +#~ msgstr[0] "%2 / %1 个文件夹" + +#~ msgid "%2 / 1 file" +#~ msgid_plural "%2 / %1 files" +#~ msgstr[0] "%2 / %1 个文件" + +#~ msgid "Less" +#~ msgstr "较少" + +#~ msgid "Notification from %1" +#~ msgstr "来自 %1 的通知" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "信息" + +#~ msgid "Pop Up Notices" +#~ msgstr "弹出通知" + +#~ msgid "Popup" +#~ msgstr "弹出" + +#~ msgid "Automatically hide" +#~ msgstr "自动隐藏" + +#~ msgid "Open destination" +#~ msgstr "打开目的地" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1 notification" +#~| msgid_plural "%1 notifications" +#~ msgid "Show notifications" +#~ msgstr "%1 个通知" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po 2014-03-21 04:18:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of plasma_applet_clock.po to 简体中文 -# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 02:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-16 10:31+0000\n" -"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" -"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: contents/ui/configGeneral.qml:38 -#, fuzzy -#| msgid "Show &seconds hand" -msgid "Show seconds hand" -msgstr "显示秒针(&S)" - -#: contents/ui/configGeneral.qml:42 -#, fuzzy -#| msgid "Show &time zone" -msgid "Show time zone" -msgstr "显示时区(&T)" - -#~ msgid "Show the seconds" -#~ msgstr "显示秒" - -#~ msgid "Check this if you want to show the seconds." -#~ msgstr "如果您想要显示时间上的秒,请选中此项。" - -#~ msgid "Show &seconds hand" -#~ msgstr "显示秒针(&S)" - -#~ msgid "Show the Timezone in text" -#~ msgstr "在文本中显示时区" - -#~ msgid "Check this if you want to display Timezone in text." -#~ msgstr "如果您想要在文本中显示时区,请选中此项。" - -#~ msgid "Show &time zone" -#~ msgstr "显示时区(&T)" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "外观" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,250 +0,0 @@ -# translation of plasma_applet_battery.po to 简体中文 -# -# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2006. -# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009, 2010, 2012. -# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010, 2011, 2013. -# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-18 22:22+0800\n" -"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: contents/code/logic.js:97 contents/code/logic.js:99 -msgid "Fully Charged" -msgstr "充电完成" - -#: contents/code/logic.js:98 -msgid "Discharging" -msgstr "正在用电" - -#: contents/code/logic.js:100 -msgid "Charging" -msgstr "正在充电" - -#: contents/code/logic.js:103 -msgctxt "Battery is currently not present in the bay" -msgid "Not present" -msgstr "不可用" - -#: contents/code/logic.js:154 -msgid "No batteries available" -msgstr "没有可用的电池" - -#: contents/code/logic.js:163 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder is battery name" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:185 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder is battery percentage" -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: contents/code/logic.js:168 -msgid "N/A" -msgstr "不可用" - -#: contents/code/logic.js:189 -msgid "Power management is disabled" -msgstr "电源管理已被禁用" - -#: contents/ui/BatteryItem.qml:225 -msgid "Time To Full:" -msgstr "充满时间:" - -#: contents/ui/BatteryItem.qml:225 -msgid "Time To Empty:" -msgstr "耗尽时间:" - -#: contents/ui/BatteryItem.qml:230 -msgid "Capacity:" -msgstr "容量:" - -#: contents/ui/BatteryItem.qml:235 -msgid "Vendor:" -msgstr "厂商:" - -#: contents/ui/BatteryItem.qml:240 -msgid "Model:" -msgstr "型号:" - -#: contents/ui/BatteryItem.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder is battery capacity" -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: contents/ui/batterymonitor.qml:172 -msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" -msgstr "电池小程序已经禁止了系统休眠" - -#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder is brightness percentage" -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "battery percentage below battery icon" -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: contents/ui/PopupDialog.qml:126 -msgid "Display Brightness" -msgstr "显示亮度" - -#: contents/ui/PopupDialog.qml:137 -msgid "Keyboard Brightness" -msgstr "键盘亮度" - -#: contents/ui/PopupDialog.qml:155 -msgid "No screen or keyboard brightness controls available" -msgstr "" - -#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:55 -msgid "Enable Power Management" -msgstr "启用电源管理" - -#~ msgid "Not Charging" -#~ msgstr "未充电" - -#~ msgid "1 hour " -#~ msgid_plural "%1 hours " -#~ msgstr[0] "%1 小时 " - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgid_plural "%1 minutes" -#~ msgstr[0] "%1 分钟" - -#, fuzzy -#~| msgid "AC Adapter:" -#~ msgid "AC Adapter" -#~ msgstr "交流适配器:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Plugged in" -#~ msgid "Plugged In" -#~ msgstr "已插入 " - -#, fuzzy -#~| msgid "Not plugged in" -#~ msgid "Not Plugged In" -#~ msgstr "未插入" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Label for remaining time" -#~| msgid "Time Remaining:" -#~ msgid "Time remaining until full: %1" -#~ msgstr "剩余时间:" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Label for remaining time" -#~| msgid "Time Remaining:" -#~ msgid "Time remaining until empty: %1" -#~ msgstr "剩余时间:" - -#, fuzzy -#~| msgid "<b>%1% (charged)</b>" -#~ msgid "%1% (charged)" -#~ msgstr "<b>%1% (已充满)</b>" - -#~ msgctxt "tooltip" -#~ msgid "AC Adapter:" -#~ msgstr "交流适配器:" - -#~ msgctxt "tooltip" -#~ msgid "<b>Plugged in</b>" -#~ msgstr "<b>已插入</b>" - -#~ msgctxt "tooltip" -#~ msgid "<b>Not plugged in</b>" -#~ msgstr "<b>未插入</b>" - -#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" -#~ msgid "%1%" -#~ msgstr "%1%" - -#~ msgid "Configure Battery Monitor" -#~ msgstr "配置电池监视器" - -#~ msgid "Show charge &information" -#~ msgstr "显示电量信息(&I)" - -#~ msgid "Screen Brightness:" -#~ msgstr "屏幕亮度:" - -#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" -#~ msgid "Sleep" -#~ msgstr "睡眠" - -#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" -#~ msgid "Hibernate" -#~ msgstr "休眠" - -#~ msgctxt "Battery is not plugged in" -#~ msgid "<b>Not present</b>" -#~ msgstr "<b>不可用</b>" - -#~ msgid "Battery:" -#~ msgstr "电池:" - -#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" -#~ msgid "Battery %1:" -#~ msgstr "电池 %1:" - -#~ msgid "Show the state for &each battery present" -#~ msgstr "显示每个电池的状态(&E)" - -#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID" -#~ msgid "Battery %1:" -#~ msgstr "电池 %1:" - -#~ msgid "<b>Battery:</b>" -#~ msgstr "<b>电池:</b>" - -#~ msgctxt "tooltip" -#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>" -#~ msgstr "<b>交流适配器:</b>" - -#~ msgctxt "tooltip" -#~ msgid "Plugged in" -#~ msgstr "已插入 " - -#~ msgctxt "tooltip" -#~ msgid "Not plugged in" -#~ msgstr "未插入" - -#~ msgid "Show remaining time for the battery" -#~ msgstr "显示电池的剩余时间" - -#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" -#~ msgid "<b>Battery %1:</b>" -#~ msgstr "<b>电池 %1:</b>" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "常规" - -#~ msgid "Power Settings" -#~ msgstr "电源设置" - -#~ msgid "Power Profile:" -#~ msgstr "电源配置:" - -#~ msgid "AC Adapter: " -#~ msgstr "交流适配器:" - -#~ msgid "<b>Battery:</b> " -#~ msgstr "<b>电池:</b> " diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po 2014-03-26 03:51:56.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,132 +0,0 @@ -# translation of plasma_applet_devicenotifier.po to 简体中文 -# -# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2006. -# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009, 2010, 2012. -# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>,2007-2010. -# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010, 2011, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-29 20:07+0800\n" -"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:141 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Free disk space" -msgid "%1 free" -msgstr "%1 空闲" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:174 -msgctxt "" -"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short " -"and mean 'Currently mounting this device'" -msgid "Accessing..." -msgstr "访问中..." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:174 -msgctxt "" -"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short " -"and mean 'Currently unmounting this device'" -msgid "Removing..." -msgstr "移除中..." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:187 -#, kde-format -msgid "1 action for this device" -msgid_plural "%1 actions for this device" -msgstr[0] "此设备有 %1 种操作" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:220 -msgid "Click to mount this device." -msgstr "单击挂载此设备。" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:222 -msgid "Click to eject this disc." -msgstr "单击这里可弹出盘片。" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:224 -msgid "Click to safely remove this device." -msgstr "单击这里可安全移除设备。" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:226 -msgid "Click to access this device from other applications." -msgstr "单击这里可通过其它应用程序访问此设备。" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:245 -msgid "" -"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be " -"accessing it. Click the eject button to safely remove this device." -msgstr "" -"现在移除设备<b>不安全</b>:可能有程序还在访问此设备。单击弹出键可将其安全移" -"除。" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:247 -msgid "This device is currently accessible." -msgstr "此设备目前可访问。" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:252 -msgid "" -"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be " -"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these " -"other volumes to safely remove this device." -msgstr "" -"现在移除设备<b>不安全</b>:可能有程序正在访问此设备的其它分卷。在其它分卷上单" -"击弹出键后可将其安全移除。" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:254 -msgid "It is currently safe to remove this device." -msgstr "现在可以安全移除此设备。" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:257 -msgid "This device is not currently accessible." -msgstr "此设备目前无法访问。" - -#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:39 -msgid "No devices available" -msgstr "无可用设备" - -#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:39 -msgid "Most recent device" -msgstr "最近使用的设备" - -#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:210 -msgid "Available Devices" -msgstr "可用设备" - -#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:210 -msgid "No Devices Available" -msgstr "无可用设备" - -#~ msgid "Removable devices only" -#~ msgstr "只有移动设备" - -#~ msgid "Non-removable devices only" -#~ msgstr "只有不可移动设备" - -#~ msgid "All devices" -#~ msgstr "全部设备" - -#~ msgid "This device is currently not accessible." -#~ msgstr "此设备目前不可访问。" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "显示" - -#~ msgid "Automounting" -#~ msgstr "自动挂载" - -#~ msgid "Show hidden devices" -#~ msgstr "显示隐藏设备" - -#~ msgctxt "Hide a device" -#~ msgid "Hide %1" -#~ msgstr "隐藏 %1" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po 2014-03-25 04:48:48.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,190 +0,0 @@ -# translation of plasma_applet_notification.po to 简体中文 -# -# Funda Wang <fundawang@gmail.com>, 2010. -# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010. -# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011, 2013. -# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-25 01:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-18 22:02+0800\n" -"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: contents/ui/config.ui:17 -msgid "&Application notifications:" -msgstr "应用程序通知(&A):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: contents/ui/config.ui:34 -msgid "&File transfers and jobs:" -msgstr "文件传送和任务(&F):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: contents/ui/config.ui:57 -msgid "Choose which information to show" -msgstr "选择要显示的信息" - -#: contents/ui/JobDelegate.qml:156 contents/ui/JobDelegate.qml:195 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: contents/ui/JobDelegate.qml:236 -msgctxt "" -"How much many bytes (or whether unit in the locale has been copied over total" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1/%2" - -#: contents/ui/JobDelegate.qml:241 -msgid "%1 of %2 %3" -msgstr "%1/%2 %3" - -#: contents/ui/JobDelegate.qml:283 -msgctxt "Speed and estimated time to completition" -msgid "%1 (%2 remaining)" -msgstr "%1 (%2 剩余)" - -#: contents/ui/Jobs.qml:58 -msgid "%1 [Finished]" -msgstr "%1 [已完成]" - -#: contents/ui/Jobs.qml:65 -msgid "Open" -msgstr "打开" - -#: contents/ui/Jobs.qml:96 -msgid "Transfers" -msgstr "传输" - -#: contents/ui/main.qml:79 -msgid "Notifications and Jobs" -msgstr "通知和任务" - -#: contents/ui/main.qml:82 -msgid "No notifications or jobs" -msgstr "无通知和任务" - -#: contents/ui/main.qml:84 contents/ui/main.qml:88 -msgid "%1 running job" -msgid_plural "%1 running jobs" -msgstr[0] "%1 个运行中的任务" - -#: contents/ui/main.qml:86 contents/ui/main.qml:88 -msgid "%1 notification" -msgid_plural "%1 notifications" -msgstr[0] "%1 个通知" - -#: contents/ui/main.qml:127 -#, fuzzy -#| msgid "%1 notification" -#| msgid_plural "%1 notifications" -msgid "No new notifications." -msgstr "%1 个通知" - -#: contents/ui/NotificationDelegate.qml:194 -msgid "Copy" -msgstr "复制" - -#: contents/ui/NotificationDelegate.qml:199 -msgid "Select All" -msgstr "全部选中" - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "通知" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "全部" - -#~ msgid "KiB/s" -#~ msgstr " KiB/秒" - -#~ msgid "%1 file, to: %2" -#~ msgid_plural "%1 files, to: %2" -#~ msgstr[0] "%1 个文件,到:%2" - -#~ msgid "1 running job (%2 remaining)" -#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)" -#~ msgstr[0] "%1 个正在运行的任务(剩余 %2)" - -#~ msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading" -#~ msgid "%1 running job (%2/s)" -#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)" -#~ msgstr[0] "%1 任务在运行(%2/s)" - -#~ msgid "%1 suspended job" -#~ msgid_plural "%1 suspended jobs" -#~ msgstr[0] "%1 个挂起的任务" - -#~ msgid "%1 completed job" -#~ msgid_plural "%1 completed jobs" -#~ msgstr[0] "%1 个已完成的任务" - -#~ msgid "No active jobs or notifications" -#~ msgstr "无活动的任务或通知" - -#~ msgctxt "Generic title for the job transfer popup" -#~ msgid "Jobs" -#~ msgstr "任务" - -#~ msgid "More" -#~ msgstr "更多" - -#~ msgid "Pause job" -#~ msgstr "暂停任务" - -#~ msgid "Resume job" -#~ msgstr "恢复任务" - -#~ msgid "Cancel job" -#~ msgstr "取消任务" - -#~ msgctxt "" -#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" -#~ msgid "%1 [Paused]" -#~ msgstr "%1 [已暂停]" - -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "已暂停" - -#~ msgctxt "" -#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" -#~ msgid "%1 [Finished]" -#~ msgstr "%1 [已完成]" - -#~ msgid "%2 / 1 folder" -#~ msgid_plural "%2 / %1 folders" -#~ msgstr[0] "%2 / %1 个文件夹" - -#~ msgid "%2 / 1 file" -#~ msgid_plural "%2 / %1 files" -#~ msgstr[0] "%2 / %1 个文件" - -#~ msgid "Less" -#~ msgstr "较少" - -#~ msgid "Notification from %1" -#~ msgstr "来自 %1 的通知" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "信息" - -#~ msgid "Pop Up Notices" -#~ msgstr "弹出通知" - -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "弹出" - -#~ msgid "Automatically hide" -#~ msgstr "自动隐藏" - -#~ msgid "Open destination" -#~ msgstr "打开目的地" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po 2014-03-26 03:51:56.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,106 +0,0 @@ -# translation of plasma_applet_pager.po to 简体中文 -# -# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>,2006. -# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009. -# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_pager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-09 16:46+0800\n" -"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" -"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: package/contents/config/config.qml:25 -msgid "General" -msgstr "常规" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:79 -#, fuzzy -#| msgid "Display text:" -msgid "Display Text:" -msgstr "显示文字:" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:85 -msgid "Desktop number" -msgstr "桌面编号" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:96 -msgid "Desktop name" -msgstr "桌面名称" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:102 -msgid "No text" -msgstr "无文本" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:107 -msgid "Display icons:" -msgstr "显示图标:" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:115 -msgid "Selecting current desktop:" -msgstr "选择当前桌面:" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:121 -msgid "Does nothing" -msgstr "无动作" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:132 -msgid "Shows desktop" -msgstr "显示桌面" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:138 -msgid "Shows the dashboard" -msgstr "显示部件板" - -#: package/contents/ui/main.qml:186 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "One window:" -#| msgid_plural "%1 windows:" -msgid "%1 windows" -msgstr "%1 个窗口:" - -#: package/contents/ui/main.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "and 1 other" -#| msgid_plural "and %1 others" -msgid "and %1 other windows" -msgstr "及其它 %1 个窗口" - -#: plugin/pager.cpp:214 -msgid "&Add Virtual Desktop" -msgstr "添加虚拟桌面(&A)" - -#: plugin/pager.cpp:217 -msgid "&Remove Last Virtual Desktop" -msgstr "删除最后的虚拟桌面(&R)" - -#~ msgid "Configure Pager" -#~ msgstr "配置分页器" - -#~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "列数:" - -#~ msgid "Number of rows:" -#~ msgstr "行数:" - -#~ msgid "Change the number of rows" -#~ msgstr "更改行数" - -#~ msgid "&Configure Virtual Desktops..." -#~ msgstr "配置虚拟桌面(&C)..." - -#~ msgid "Configure Desktops..." -#~ msgstr "配置桌面..." - -#~ msgid "buttonGroupText" -#~ msgstr "buttonGroupText" - -#~ msgid "buttonGroupAction" -#~ msgstr "buttonGroupAction" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showActivityManager.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showActivityManager.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showActivityManager.po 2014-02-07 03:54:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showActivityManager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,34 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-07 01:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-06 15:35+0800\n" -"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: package/contents/ui/main.qml:48 -msgid "Show Activity Manager" -msgstr "显示活动管理器" - -#: package/contents/ui/main.qml:49 -msgid "Click to show the activity manager" -msgstr "点击显示活动管理器" - -#~ msgid "Click or press the Meta key and 'Q' to show the activity manager" -#~ msgstr "按下或点击 Meta + Q 键显示活动管理器" - -#~ msgid "" -#~ "Click or press the associated keyboard shortcut (%1) to show the activity " -#~ "manager" -#~ msgstr "点击或按下快捷键 (%1) 显示活动管理器" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.showActivityManager.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.showActivityManager.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.showActivityManager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.showActivityManager.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-06 15:35+0800\n" +"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: package/contents/ui/main.qml:44 +msgid "Show Activity Manager" +msgstr "显示活动管理器" + +#: package/contents/ui/main.qml:45 +msgid "Click to show the activity manager" +msgstr "点击显示活动管理器" + +#~ msgid "Click or press the Meta key and 'Q' to show the activity manager" +#~ msgstr "按下或点击 Meta + Q 键显示活动管理器" + +#~ msgid "" +#~ "Click or press the associated keyboard shortcut (%1) to show the activity " +#~ "manager" +#~ msgstr "点击或按下快捷键 (%1) 显示活动管理器" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po 2013-11-27 06:24:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,113 @@ +# translation of plasma_applet_pager.po to 简体中文 +# +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>,2006. +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009. +# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_pager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-27 05:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-09 16:46+0800\n" +"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" +"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: pager.cpp:307 +msgid "&Add Virtual Desktop" +msgstr "添加虚拟桌面(&A)" + +#: pager.cpp:310 +msgid "&Remove Last Virtual Desktop" +msgstr "删除最后的虚拟桌面(&R)" + +#: pager.cpp:350 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: pager.cpp:877 +#, kde-format +msgid "One window:" +msgid_plural "%1 windows:" +msgstr[0] "%1 个窗口:" + +#: pager.cpp:881 +#, kde-format +msgid "and 1 other" +msgid_plural "and %1 others" +msgstr[0] "及其它 %1 个窗口" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pagerConfig) +#: pagerConfig.ui:14 +msgid "Configure Pager" +msgstr "配置分页器" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayLabel) +#: pagerConfig.ui:41 +msgid "Display text:" +msgstr "显示文字:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNumberRadioButton) +#: pagerConfig.ui:51 +msgid "Desktop number" +msgstr "桌面编号" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNameRadioButton) +#: pagerConfig.ui:61 +msgid "Desktop name" +msgstr "桌面名称" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayNoneRadioButton) +#: pagerConfig.ui:71 +msgid "No text" +msgstr "无文本" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: pagerConfig.ui:81 +msgid "Display icons:" +msgstr "显示图标:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) +#: pagerConfig.ui:101 +msgid "Selecting current desktop:" +msgstr "选择当前桌面:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doNothingRadioButton) +#: pagerConfig.ui:111 +msgid "Does nothing" +msgstr "无动作" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopRadioButton) +#: pagerConfig.ui:121 +msgid "Shows desktop" +msgstr "显示桌面" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDashboardRadioButton) +#: pagerConfig.ui:131 +msgid "Shows the dashboard" +msgstr "显示部件板" + +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "列数:" + +#~ msgid "Number of rows:" +#~ msgstr "行数:" + +#~ msgid "Change the number of rows" +#~ msgstr "更改行数" + +#~ msgid "&Configure Virtual Desktops..." +#~ msgstr "配置虚拟桌面(&C)..." + +#~ msgid "Configure Desktops..." +#~ msgstr "配置桌面..." + +#~ msgid "buttonGroupText" +#~ msgstr "buttonGroupText" + +#~ msgid "buttonGroupAction" +#~ msgstr "buttonGroupAction" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_panel.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_panel.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_panel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_panel.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of plasma_applet_panel.po to 简体中文 +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_panel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-18 20:07+0800\n" +"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" +"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: panel.cpp:160 +msgid "Panel Settings" +msgstr "面板设置" + +#~ msgid "Add Panel" +#~ msgstr "添加面板" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_panelspacer_internal.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_panelspacer_internal.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_panelspacer_internal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_panelspacer_internal.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of plasma_applet_panelspacer_internal.po to 简体中文 +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_panelspacer_internal\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-16 09:48+0000\n" +"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" +"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: panelspacer.cpp:38 +msgid "Set Flexible Size" +msgstr "设定弹性大小" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_quicklaunch.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_quicklaunch.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_quicklaunch.po 2013-02-11 23:15:43.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_quicklaunch.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_quicklaunch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-19 11:10+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,71 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-11 10:54+0800\n" +"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: runnersconfig.cpp:41 +msgid "Available Features" +msgstr "可用特性" + +#: sal.cpp:122 +msgid "Configure Search and Launch" +msgstr "配置搜索和启动" + +#: sal.cpp:134 sal.cpp:518 +msgid "Lock Page" +msgstr "锁定页面" + +#: sal.cpp:150 +msgid "Next activity" +msgstr "下个活动" + +#: sal.cpp:152 +msgid "Previous activity" +msgstr "上个活动" + +#: sal.cpp:205 +msgid "Back" +msgstr "后退" + +#: sal.cpp:217 +msgid "Search..." +msgstr "搜索..." + +#: sal.cpp:271 +msgid "Add applications" +msgstr "添加应用程序" + +#: sal.cpp:511 +msgid "Unlock Page" +msgstr "解锁页面" + +#: sal.cpp:705 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose the loaded krunner plugins" +msgid "Search plugins" +msgstr "搜索插件" + +#: sal.cpp:713 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose what entries will be allowed in " +"the main menu" +msgid "Main menu" +msgstr "主菜单" + +#: sal.cpp:727 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "键盘快捷键" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_saverdesktop.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_saverdesktop.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_saverdesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_saverdesktop.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of plasma_containment_saverdesktop.po to 简体中文 +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_containment_saverdesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-17 18:44+0800\n" +"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" +"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: desktop.cpp:98 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "退出" + +#~ msgid "Unlock and Quit" +#~ msgstr "解锁并退出" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "锁定" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "解锁" + +#~ msgid "Unlock Plasma Widgets" +#~ msgstr "解锁 Plasma 部件" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_appletscriptengine_dashboard.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_appletscriptengine_dashboard.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_appletscriptengine_dashboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_appletscriptengine_dashboard.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of plasma_appletscriptengine_dashboard.po to 简体中文 +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-15 09:30+0800\n" +"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" +"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: bundle.cpp:313 +msgid "Main Webpage" +msgstr "主网页" + +#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37 +msgid "Root HTML directory" +msgstr "根 HTML 目录" + +#: plasmawebapplet.cpp:163 +msgid "Inspect this widget" +msgstr "检验此部件" + +#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46 +msgid "Main Script File" +msgstr "主脚本文件" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_searchbox.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_searchbox.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_searchbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_searchbox.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-02 17:28+0800\n" +"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: searchbox.cpp:72 +msgid "Enter your query here" +msgstr "在此输入您的查询" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_system-monitor.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_system-monitor.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_system-monitor.po 2014-01-08 03:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_system-monitor.po 2013-12-25 06:06:17.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_system-monitor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-08 01:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-25 05:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 10:39+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,122 @@ +# translation of plasma_applet_systemtray.po to 简体中文 +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009, 2010. +# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2009-2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 11:09+0800\n" +"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" + +#: package/contents/ui/ArrowArea.qml:57 +msgid "Hide icons" +msgstr "隐藏图标" + +#: package/contents/ui/ArrowArea.qml:57 +msgid "Show hidden icons" +msgstr "显示隐藏的图标" + +#: ui/applet.cpp:407 +msgid "Display" +msgstr "显示" + +#: ui/applet.cpp:409 +msgid "Choose which information to show" +msgstr "选择要显示的信息" + +#: ui/applet.cpp:410 +msgid "Entries" +msgstr "条目" + +#: ui/applet.cpp:471 +msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray" +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +#: ui/applet.cpp:472 +msgctxt "Item is never visible in the systray" +msgid "Hidden" +msgstr "隐藏" + +#: ui/applet.cpp:473 +msgctxt "Item is always visible in the systray" +msgid "Always Visible" +msgstr "总是可见" + +#: ui/applet.cpp:513 +msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden" +msgid "Shown Item Categories" +msgstr "显示项目分类" + +#: ui/applet.cpp:516 +msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application" +msgid "Application status" +msgstr "应用程序状态" + +#: ui/applet.cpp:526 +msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients" +msgid "Communications" +msgstr "通讯" + +#: ui/applet.cpp:536 +msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer" +msgid "System services" +msgstr "系统服务" + +#: ui/applet.cpp:546 +msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control" +msgid "Hardware control" +msgstr "硬件控制" + +#: ui/applet.cpp:556 +msgctxt "Other uncategorized systemtray items" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "杂项" + +#: ui/applet.cpp:603 +msgctxt "" +"Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma " +"widgets" +msgid "Extra Items" +msgstr "额外项目" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: ui/autohide.ui:39 +msgid "Item" +msgstr "项目" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: ui/autohide.ui:44 +msgid "Visibility" +msgstr "可见性" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: ui/autohide.ui:49 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "键盘快捷键" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) +#: ui/visibleitems.ui:26 +msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." +msgstr "部件目前已锁定,将禁用某些选项。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) +#: ui/visibleitems.ui:54 +msgid "Unlock Widgets" +msgstr "解锁部件" + +#~ msgid "" +#~ "Widgets are currently locked. To change which items are shown, please " +#~ "unlock the widgets first." +#~ msgstr "部件已被锁定。要更改显示的项目,请先解锁此部件。" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_tasks.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_tasks.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_tasks.po 2014-03-25 04:48:48.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_tasks.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_tasks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-25 01:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-21 16:27+0800\n" "Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -24,127 +24,127 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:29 +#: package/contents/ui/main.qml:112 +msgid "On %1" +msgstr "于 %1" + +#: package/contents/ui/main.qml:117 +msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" +msgid "Available on all activities" +msgstr "在全部活动中可见" + +#: package/contents/ui/main.qml:121 +msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)" +msgid "Also available on %1" +msgstr "同时还位于 %1" + +#: package/contents/ui/main.qml:126 +msgctxt "Which activities a window is currently on" +msgid "Available on %1" +msgstr "位于 %1" + +#: tasks.cpp:476 msgid "General" msgstr "常规" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:45 +#: tasks.cpp:486 +msgid "Do Not Group" +msgstr "不分组" + +#: tasks.cpp:489 +msgid "By Program Name" +msgstr "按程序名称" + +#: tasks.cpp:511 +msgid "Do Not Sort" +msgstr "不排序" + +#: tasks.cpp:512 +msgid "Manually" +msgstr "手动" + +#: tasks.cpp:513 +msgid "Alphabetically" +msgstr "按字母顺序" + +#: tasks.cpp:514 +msgid "By Desktop" +msgstr "按桌面" + +#: tasks.cpp:515 +msgid "By Activity" +msgstr "根据活动" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: tasksConfig.ui:29 msgid "Appearance" msgstr "外观" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: tasksConfig.ui:36 msgid "Force row settings" msgstr "强制行设置" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: tasksConfig.ui:56 msgid "Show tooltips" msgstr "显示工具提示" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: tasksConfig.ui:76 msgid "Highlight windows" msgstr "突出显示窗口" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: tasksConfig.ui:96 msgid "Maximum rows:" msgstr "最大行数:" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: tasksConfig.ui:148 msgid "Grouping and Sorting" msgstr "分组和排序" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: tasksConfig.ui:155 msgid "Grouping:" msgstr "分组:" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:88 -msgid "Do Not Group" -msgstr "不分组" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:88 -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 -msgid "Manually" -msgstr "手动" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:88 -msgid "By Program Name" -msgstr "按程序名称" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:94 -#, fuzzy -#| msgid "Only when the taskbar is full" -msgid "Only when the task manager is full" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: tasksConfig.ui:195 +msgid "Only when the taskbar is full" msgstr "仅当任务栏满时" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: tasksConfig.ui:221 msgid "Sorting:" msgstr "排序:" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 -msgid "Do Not Sort" -msgstr "不排序" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 -msgid "Alphabetically" -msgstr "按字母顺序" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 -msgid "By Desktop" -msgstr "按桌面" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 -msgid "By Activity" -msgstr "根据活动" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: tasksConfig.ui:273 msgid "Filters" msgstr "过滤" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:117 -#, fuzzy -#| msgid "Only show tasks from the current screen" -msgid "Show only tasks from the current screen" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: tasksConfig.ui:280 +msgid "Only show tasks from the current screen" msgstr "仅显示当前屏幕的任务" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:122 -#, fuzzy -#| msgid "Only show tasks from the current desktop" -msgid "Show only tasks from the current desktop" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: tasksConfig.ui:300 +msgid "Only show tasks from the current desktop" msgstr "仅显示当前桌面的任务" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:127 -#, fuzzy -#| msgid "Only show tasks from the current activity" -msgid "Show only tasks from the current activity" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: tasksConfig.ui:320 +msgid "Only show tasks from the current activity" msgstr "仅显示当前活动的任务" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:132 -#, fuzzy -#| msgid "Only show tasks that are minimized" -msgid "Show only tasks that are minimized" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: tasksConfig.ui:340 +msgid "Only show tasks that are minimized" msgstr "仅显示最小化的任务" -#: package/contents/ui/Task.qml:175 -#, kde-format -msgid "On %1" -msgstr "于 %1" - -#: package/contents/ui/Task.qml:180 -msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" -msgid "Available on all activities" -msgstr "在全部活动中可见" - -#: package/contents/ui/Task.qml:184 -#, kde-format -msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)" -msgid "Also available on %1" -msgstr "同时还位于 %1" - -#: package/contents/ui/Task.qml:189 -#, kde-format -msgctxt "Which activities a window is currently on" -msgid "Available on %1" -msgstr "位于 %1" - #~ msgctxt "@title:group Name of a group of windows" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_trash.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_trash.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_trash.po 2014-02-07 03:54:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_trash.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-07 01:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:25+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -21,67 +21,51 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: contents/ui/main.qml:68 -#, fuzzy -#| msgid "Trash" -msgid "" -"Trash\n" -"Empty" +#: trash.cpp:115 trash.cpp:131 trash.cpp:164 trash.cpp:249 +msgid "Trash" msgstr "回收站" -#: contents/ui/main.qml:68 contents/ui/main.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "One item" -#| msgid_plural "%1 items" -msgid "" -"Trash\n" -"One item" -msgid_plural "" -"Trash\n" -" %1 items" +#: trash.cpp:123 +msgid "&Open" +msgstr "打开(&O)" + +#: trash.cpp:127 trash.cpp:243 +msgid "&Empty Trashcan" +msgstr "清空回收站(&E)" + +#: trash.cpp:136 +msgid "&Menu" +msgstr "菜单(&M)" + +#: trash.cpp:165 trash.cpp:254 trash.cpp:256 +#, kde-format +msgid "One item" +msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "%1 项" -#: contents/ui/main.qml:79 -msgid "Trash" -msgstr "回收站" - -#: contents/ui/main.qml:80 -msgid "" -"Trash \n" -" Empty" -msgstr "" +#: trash.cpp:201 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to empty the trash? All items will be deleted." +msgstr "您真的要清空回收站么?里面的所有内容都将被删除。" -#: contents/ui/main.qml:88 contents/ui/main.qml:90 +#: trash.cpp:203 +msgctxt "@title:window" msgid "Empty Trash" msgstr "清空回收站" -#: contents/ui/main.qml:89 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Do you really want to empty the trash? All items will be deleted." -msgid "Do you really want to empty the trash ? All the items will be deleted." -msgstr "您真的要清空回收站么?里面的所有内容都将被删除。" +#: trash.cpp:205 +msgid "Empty Trash" +msgstr "清空回收站" -#: contents/ui/main.qml:91 +#: trash.cpp:206 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "打开(&O)" - -#~ msgid "&Empty Trashcan" -#~ msgstr "清空回收站(&E)" - -#~ msgid "&Menu" -#~ msgstr "菜单(&M)" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Empty Trash" -#~ msgstr "清空回收站" - -#~ msgid "Emptying Trashcan..." -#~ msgstr "正在清空回收站..." - -#~ msgctxt "The trash is empty. This is not an action, but a state" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "无内容" +#: trash.cpp:224 +msgid "Emptying Trashcan..." +msgstr "正在清空回收站..." + +#: trash.cpp:261 trash.cpp:263 +msgctxt "The trash is empty. This is not an action, but a state" +msgid "Empty" +msgstr "无内容" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po 2013-02-11 23:15:43.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-24 15:09+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po 2014-02-07 03:54:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-07 01:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-02 17:30+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -17,40 +17,38 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: contents/ui/main.qml:104 -#, fuzzy -#| msgid "Window list" -msgid "Window List" +#: WindowList.cpp:69 +msgid "Window list" msgstr "窗口列表" -#: contents/ui/main.qml:105 +#: WindowList.cpp:69 msgid "Show list of opened windows" msgstr "显示已打开窗口的列表" -#: contents/ui/main.qml:140 +#: WindowList.cpp:196 msgid "Actions" msgstr "动作" -#: contents/ui/main.qml:146 +#: WindowList.cpp:198 msgid "Unclutter Windows" msgstr "整理窗口" -#: contents/ui/main.qml:151 +#: WindowList.cpp:199 msgid "Cascade Windows" msgstr "层叠窗口" -#: contents/ui/Menu.qml:50 -#, fuzzy -#| msgid "Desktops" -msgid "Desktop" +#: WindowList.cpp:252 +msgid "Desktops" msgstr "桌面" -#: contents/ui/Menu.qml:50 +#: WindowList.cpp:262 +msgid "Current desktop" +msgstr "当前桌面" + +#: WindowList.cpp:262 msgid "On all desktops" msgstr "在全部桌面" -#~ msgid "Current desktop" -#~ msgstr "当前桌面" - -#~ msgid "No windows" -#~ msgstr "无窗口" +#: WindowList.cpp:291 +msgid "No windows" +msgstr "无窗口" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po 2013-12-19 03:34:39.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-19 01:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-02 17:33+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -17,31 +17,31 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: menu.cpp:98 +#: menu.cpp:99 msgid "Run Command..." msgstr "运行命令..." -#: menu.cpp:102 +#: menu.cpp:103 msgid "Lock Screen" msgstr "锁定屏幕" -#: menu.cpp:106 +#: menu.cpp:107 msgid "Leave..." msgstr "离开..." -#: menu.cpp:246 +#: menu.cpp:253 msgid "Configure Contextual Menu Plugin" msgstr "配置上下文菜单插件" -#: menu.cpp:256 +#: menu.cpp:263 msgid "[Other Actions]" msgstr "[其它动作]" -#: menu.cpp:259 +#: menu.cpp:266 msgid "Wallpaper Actions" msgstr "墙纸动作" -#: menu.cpp:263 +#: menu.cpp:270 msgid "[Separator]" msgstr "[分割符]" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchactivity.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchactivity.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchactivity.po 2011-09-14 01:56:31.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchactivity.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-02 17:34+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchdesktop.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchdesktop.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchdesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchdesktop.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-02 17:34+0800\n" +"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: desktop.cpp:34 desktop.cpp:62 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "虚拟桌面" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchwindow.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchwindow.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchwindow.po 2013-02-11 23:15:43.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchwindow.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-02 17:35+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po 2014-03-02 07:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,373 @@ +# translation of plasma-desktop.po to 简体中文 +# +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2006. +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009, 2010, 2012. +# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2008-2010. +# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011. +# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2011, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-desktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-02 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-21 16:31-0400\n" +"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + +#: activitymanager/activitymanager.cpp:293 +msgid "Get New Templates..." +msgstr "获得新模板..." + +#: controllerwindow.cpp:397 +msgid "Activities" +msgstr "活动" + +#: dashboardview.cpp:108 +msgid "Hide Dashboard" +msgstr "隐藏部件板" + +#: dashboardview.cpp:156 +msgid "Widget Dashboard" +msgstr "部件板" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10 +msgid "The font to use on the desktop" +msgstr "用于桌面的字体" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15 +msgid "" +"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view." +msgstr "设为真以使各个虚拟桌面都拥有其自身唯一的 Plasma 视图。" + +#: desktopcorona.cpp:106 +msgid "Next Activity" +msgstr "下一个活动" + +#: desktopcorona.cpp:112 +msgid "Previous Activity" +msgstr "上一个活动" + +#: desktopcorona.cpp:118 +msgid "Stop Current Activity" +msgstr "停止当前活动" + +#: desktopcorona.cpp:163 desktopcorona.cpp:169 +msgid "Add Panel" +msgstr "添加面板" + +#: desktopcorona.cpp:635 desktopcorona.cpp:666 plasmaapp.cpp:1470 +msgctxt "Default name for a new activity" +msgid "New Activity" +msgstr "新活动" + +#: interactiveconsole.cpp:70 +msgid "&Execute" +msgstr "执行(&E)" + +#: interactiveconsole.cpp:71 +msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode" +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: interactiveconsole.cpp:72 +msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode" +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: interactiveconsole.cpp:73 +msgid "Templates" +msgstr "模板" + +#: interactiveconsole.cpp:81 +msgid "Desktop Shell Scripting Console" +msgstr "桌面外壳脚本控制台" + +#: interactiveconsole.cpp:88 +msgid "Editor" +msgstr "编辑器" + +#: interactiveconsole.cpp:99 +msgid "Load" +msgstr "装入" + +#: interactiveconsole.cpp:105 +msgid "Use" +msgstr "使用" + +#: interactiveconsole.cpp:162 +msgid "Output" +msgstr "输出" + +#: interactiveconsole.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Unable to load script file <b>%1</b>" +msgstr "无法装载脚本文件 <b>%1</b>" + +#: interactiveconsole.cpp:296 +msgid "Open Script File" +msgstr "打开脚本文件" + +#: interactiveconsole.cpp:424 +msgid "Save Script File" +msgstr "保存脚本文件" + +#: interactiveconsole.cpp:510 +#, kde-format +msgid "Executing script at %1" +msgstr "正在执行脚本于 %1" + +#: interactiveconsole.cpp:549 +#, no-c-format, kde-format +msgid "Runtime: %1ms" +msgstr "运行时间:%1毫秒" + +#: main.cpp:45 +msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application." +msgstr "KDE 桌面、面板和部件工作区应用程序。" + +#: main.cpp:106 +msgid "Plasma Desktop Shell" +msgstr "Plasma 桌面外壳" + +#: main.cpp:108 +msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" +msgstr "Copyright 2006-2009,KDE 开发团队" + +#: main.cpp:109 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:110 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "作者和维护者" + +#: main.cpp:112 +msgid "John Lions" +msgstr "John Lions" + +#: main.cpp:113 +msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." +msgstr "感谢他的贡献,1937-1998。" + +#: panelcontroller.cpp:138 +msgid "Panel Alignment" +msgstr "面板对齐" + +#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407 +msgid "Left" +msgstr "左" + +#: panelcontroller.cpp:147 +msgid "Center" +msgstr "中" + +#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408 +msgid "Right" +msgstr "右" + +#: panelcontroller.cpp:163 +msgid "Visibility" +msgstr "可见性" + +#: panelcontroller.cpp:166 +msgid "Always visible" +msgstr "总是可见" + +#: panelcontroller.cpp:171 +msgid "Auto-hide" +msgstr "自动隐藏" + +#: panelcontroller.cpp:176 +msgid "Windows can cover" +msgstr "窗口可以覆盖" + +#: panelcontroller.cpp:181 +msgid "Windows go below" +msgstr "窗口处于后面" + +#: panelcontroller.cpp:187 +msgid "Screen Edge" +msgstr "屏幕边缘" + +#: panelcontroller.cpp:191 +msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge" +msgstr "按下鼠标左键并拖拽到屏幕边缘来修改面板所在的屏幕边缘" + +#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404 +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#: panelcontroller.cpp:197 +msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height" +msgstr "按下鼠标左键并纵向拖拽来修改面板高度" + +#: panelcontroller.cpp:205 +msgid "More Settings" +msgstr "更多设置" + +#: panelcontroller.cpp:206 +msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings" +msgstr "显示更多面板对齐,可见性和其他设置的选项" + +#: panelcontroller.cpp:218 +msgid "Maximize Panel" +msgstr "最大化面板" + +#: panelcontroller.cpp:224 +msgid "Close this configuration window" +msgstr "关闭此配置窗口" + +#: panelcontroller.cpp:273 +msgid "Add Spacer" +msgstr "添加间距" + +#: panelcontroller.cpp:276 +msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets" +msgstr "向面板添加间距,可以在部件间增加空间" + +#: panelcontroller.cpp:393 +msgid "Width" +msgstr "宽度" + +#: panelcontroller.cpp:396 +msgid "Top" +msgstr "顶" + +#: panelcontroller.cpp:397 +msgid "Bottom" +msgstr "底" + +#: plasmaapp.cpp:266 +msgid "Show Dashboard" +msgstr "显示部件板" + +#: plasmaapp.cpp:845 +msgid "Activities..." +msgstr "活动..." + +#: plasmaapp.cpp:1268 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the activity name" +msgid "Copy of %1" +msgstr "%1 的副本" + +#: plasmaapp.cpp:1411 +#, kde-format +msgid "" +"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>" +msgstr "网络上新增了一个可用部件:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>" + +#: plasmaapp.cpp:1422 +msgid "Unlock and add to current activity" +msgstr "解锁并添加到当前活动" + +#: plasmaapp.cpp:1425 +msgid "Add to current activity" +msgstr "添加到当前活动" + +#: plasmaapp.cpp:1505 +msgid "Run applications" +msgstr "运行程序" + +#: plasmaapp.cpp:1506 +msgid "This activity template requests to run the following applications" +msgstr "这个活动模板请求运行以下程序" + +#: plasmaapp.cpp:1507 +msgid "Run selected" +msgstr "运行选中项" + +#: plasmaapp.cpp:1508 +msgid "Run none" +msgstr "不运行" + +#: positioningruler.cpp:465 +msgid "Move this slider to set the panel position" +msgstr "移动此滑动条来设置面板位置" + +#: positioningruler.cpp:468 +msgid "Move this slider to set the maximum panel size" +msgstr "移动此滑动条来设置最大面板尺寸" + +#: positioningruler.cpp:471 +msgid "Move this slider to set the minimum panel size" +msgstr "移动此滑动条来设置最小面板尺寸" + +#~ msgid "Remove activity?" +#~ msgstr "删除活动吗?" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "删除" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "取消" + +#~ msgid "Accept changes?" +#~ msgstr "接受更改吗? " + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "应用" + +#~ msgid "Configure activity" +#~ msgstr "配置活动" + +#~ msgid "Stop activity" +#~ msgstr "停止活动" + +#~ msgid "Start activity" +#~ msgstr "启动活动" + +#~ msgid "Enter Search Term" +#~ msgstr "输入搜索内容" + +#~ msgid "Add Widgets" +#~ msgstr "添加部件" + +#~ msgid "Create Activity" +#~ msgstr "创建活动" + +#~ msgid "Empty Desktop" +#~ msgstr "空桌面" + +#~ msgid "Clone current activity" +#~ msgstr "克隆当前活动" + +#, fuzzy +#~| msgid "New Activity" +#~ msgctxt "Action used to create a new activity" +#~ msgid "New Activity" +#~ msgstr "新建活动" + +#~ msgid "unnamed" +#~ msgstr "未命名" + +#, fuzzy +#~| msgid "Activities..." +#~ msgid "Activity name" +#~ msgstr "活动..." + +#~ msgctxt "%1 is the name of the activity" +#~ msgid "Do you really want to remove %1?" +#~ msgstr "您真的想要删除 %1 吗?" + +#~ msgid "Plasma Workspace" +#~ msgstr "Plasma 工作区" + +#~ msgid "Snippets" +#~ msgstr "代码片段" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_keystate.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_keystate.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_keystate.po 2013-09-25 03:30:14.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_keystate.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-25 01:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-02 17:37+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -77,15 +77,15 @@ msgid "Second X Button" msgstr "次 X 按钮" -#: keystate.cpp:59 keystate.cpp:70 keystate.cpp:99 keystate.cpp:120 -#: keystate.cpp:128 +#: keystate.cpp:58 keystate.cpp:69 keystate.cpp:98 keystate.cpp:119 +#: keystate.cpp:127 msgid "Pressed" msgstr "已按下" -#: keystate.cpp:60 keystate.cpp:106 keystate.cpp:129 +#: keystate.cpp:59 keystate.cpp:105 keystate.cpp:128 msgid "Latched" msgstr "已锁上" -#: keystate.cpp:61 keystate.cpp:113 keystate.cpp:130 +#: keystate.cpp:60 keystate.cpp:112 keystate.cpp:129 msgid "Locked" msgstr "已锁定" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_kuiserver.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_kuiserver.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_kuiserver.po 2013-12-09 03:10:30.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_kuiserver.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_applicationjobs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-09 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-16 10:47+0000\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" @@ -18,17 +18,17 @@ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: jobaction.cpp:31 +#: jobaction.cpp:30 #, kde-format msgctxt "%1 is the subject (can be anything) upon which the job is performed" msgid "The JobView for %1 cannot be found" msgstr "未找到 %1 的作业视图" -#: jobaction.cpp:45 +#: jobaction.cpp:44 msgid "Job canceled by user." msgstr "作业已被用户取消。" -#: kuiserverengine.cpp:239 +#: kuiserverengine.cpp:232 #, kde-format msgctxt "Byes per second" msgid "%1/s" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_metadata.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_metadata.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_metadata.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_metadata.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,104 @@ +# translation of plasma_engine_metadata.po to 简体中文 +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_metadata\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-16 10:10+0000\n" +"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" +"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: metadata_engine.cpp:70 metadata_engine.cpp:122 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: metadata_engine.cpp:73 metadata_engine.cpp:116 +msgctxt "@label" +msgid "Source Modified" +msgstr "来源修改" + +#: metadata_engine.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Model" +msgstr "型号" + +#: metadata_engine.cpp:113 +msgctxt "@label" +msgid "Focal Length" +msgstr "焦距" + +#: metadata_engine.cpp:114 +msgctxt "@label" +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime 类型" + +#: metadata_engine.cpp:115 +msgctxt "@label" +msgid "Manufacturer" +msgstr "制造商" + +#: metadata_engine.cpp:117 +msgctxt "@label" +msgid "Orientation" +msgstr "方向" + +#: metadata_engine.cpp:118 +msgctxt "@label" +msgid "Flash Used" +msgstr "是否闪光" + +#: metadata_engine.cpp:119 +msgctxt "@label" +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#: metadata_engine.cpp:120 +msgctxt "@label" +msgid "Width" +msgstr "宽度" + +#: metadata_engine.cpp:121 +msgctxt "@label" +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: metadata_engine.cpp:123 +msgctxt "@label" +msgid "Aperture" +msgstr "孔径" + +#: metadata_engine.cpp:124 +msgctxt "@label" +msgid "Metering Mode" +msgstr "测距模式" + +#: metadata_engine.cpp:125 +msgctxt "@label" +msgid "35mm Equivalent" +msgstr "35mm 等价焦距" + +#: metadata_engine.cpp:126 +msgctxt "@label" +msgid "File Extension" +msgstr "文件扩展名" + +#: metadata_engine.cpp:127 +msgctxt "@label" +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: metadata_engine.cpp:128 +msgctxt "@label" +msgid "Exposure Time" +msgstr "曝光时长" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_mpris2.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_mpris2.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_mpris2.po 2013-11-22 03:41:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_mpris2.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-22 01:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-11 16:03+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -17,26 +17,26 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: playeractionjob.cpp:169 +#: playeractionjob.cpp:166 #, kde-format msgid "The media player '%1' cannot perform the action '%2'." msgstr "媒体播放器“%1”无法执行动作“%2”。" -#: playeractionjob.cpp:171 +#: playeractionjob.cpp:168 #, kde-format msgid "Attempting to perform the action '%1' failed with the message '%2'." msgstr "尝试执行动作“%1”失败,消息为“%2”。" -#: playeractionjob.cpp:174 +#: playeractionjob.cpp:171 #, kde-format msgid "The argument '%1' for the action '%2' is missing or of the wrong type." msgstr "动作“%2”的参数“%1”缺失或类型错误。" -#: playeractionjob.cpp:176 +#: playeractionjob.cpp:173 #, kde-format msgid "The operation '%1' is unknown." msgstr "操作“%1”未知。" -#: playeractionjob.cpp:178 +#: playeractionjob.cpp:175 msgid "Unknown error." msgstr "未知错误。" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_network.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_network.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_network.po 2012-08-19 11:13:45.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_network.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_network\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-16 10:08+0000\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po 2014-03-22 03:29:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 01:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-16 09:47+0000\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" @@ -18,15 +18,15 @@ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: notificationaction.cpp:33 +#: notificationaction.cpp:31 msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "通知数据引擎未设定。" -#: notificationaction.cpp:43 +#: notificationaction.cpp:41 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "无效的目标:%1" -#: notificationsengine.cpp:176 +#: notificationsengine.cpp:149 msgid "Unknown Application" msgstr "未知应用程序" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_nowplaying.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_nowplaying.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_nowplaying.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_nowplaying.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,77 @@ +# translation of plasma_engine_nowplaying.po to 简体中文 +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_nowplaying\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-16 10:06+0000\n" +"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" +"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: playeractionjob.cpp:28 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot be found." +msgstr "未找到播放器“%1”。" + +#: playeractionjob.cpp:39 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'play'." +msgstr "播放器“%1”无法进行“播放”操作。" + +#: playeractionjob.cpp:46 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'pause'." +msgstr "播放器“%1”无法进行“暂停”操作。" + +#: playeractionjob.cpp:53 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'stop'." +msgstr "播放器“%1”无法进行“停止”操作。" + +#: playeractionjob.cpp:60 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'previous'." +msgstr "播放器“%1”无法进行“上一首”操作。" + +#: playeractionjob.cpp:67 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'next'." +msgstr "播放器“%1”无法进行“下一首”操作。" + +#: playeractionjob.cpp:77 +msgid "The 'level' argument to the 'volume' command must be between 0 and 1." +msgstr "“音量”命令的参数“级别”必须在 0 到 1 之间。" + +#: playeractionjob.cpp:81 +msgid "The 'volume' command requires a 'level' argument." +msgstr "“音量”命令需要“级别”参数。" + +#: playeractionjob.cpp:85 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'volume'." +msgstr "播放器“%1”无法进行“音量”操作。" + +#: playeractionjob.cpp:95 +msgid "" +"The 'seconds' argument to the 'seek' command must be between 0 and the " +"length of the track." +msgstr "“搜索”命令的参数“描述”必须在 0 到音轨时长之间。" + +#: playeractionjob.cpp:100 +msgid "The 'seek' command requires a 'seconds' argument." +msgstr "“搜索”命令需要“描述”参数。" + +#: playeractionjob.cpp:104 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'seek'." +msgstr "播放器“%1”无法进行“搜索”操作。" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_rss.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_rss.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_rss.po 2011-09-14 01:56:31.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_rss.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_rss\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-17 18:49+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po 2014-01-29 03:28:23.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-29 01:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-26 13:35+0800\n" "Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -18,52 +18,54 @@ "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: share_package.cpp:33 +#: share_package.cpp:31 msgid "Executable Scripts" msgstr "可执行脚本" -#: share_package.cpp:38 +#: share_package.cpp:36 msgid "Main Script File" msgstr "主脚本文件" -#: shareprovider.cpp:195 +#: shareprovider.cpp:172 msgid "Could not detect the file's mimetype" msgstr "无法检测文件的 MIME 类型" -#: shareprovider.cpp:225 +#: shareprovider.cpp:202 msgid "It was not possible to read the selected file" msgstr "无法读取所选文件" -#: shareprovider.cpp:278 +#: shareprovider.cpp:251 msgid "Service was not available" msgstr "服务不可用" -#: shareprovider.cpp:307 +#: shareprovider.cpp:278 msgid "You must specify a URL for this service" msgstr "您必须为此设备指定一个 URL" -#: shareservice.cpp:63 +#: shareservice.cpp:64 msgid "Could not find the provider with the specified destination" msgstr "找不到所选目标的信息提供源" -#: shareservice.cpp:74 +#: shareservice.cpp:75 msgid "Invalid path for the requested provider" msgstr "请求的信息提供方路径无效" -#: shareservice.cpp:97 +#: shareservice.cpp:86 +msgid "Selected provider does not have a valid script file" +msgstr "所选提供方没有可用的脚本文件" + +#: shareservice.cpp:94 +msgid "Selected provider does not provide a supported script file" +msgstr "所选提供方未提供受支持的脚本文件" + +#: shareservice.cpp:117 msgid "Error trying to execute script" msgstr "尝试执行脚本失败" -#: shareservice.cpp:107 +#: shareservice.cpp:125 msgid "Could not find all required functions" msgstr "找不到需要的函数" -#: shareservice.cpp:157 +#: shareservice.cpp:173 msgid "Unknown Error" msgstr "未知的错误" - -#~ msgid "Selected provider does not have a valid script file" -#~ msgstr "所选提供方没有可用的脚本文件" - -#~ msgid "Selected provider does not provide a supported script file" -#~ msgstr "所选提供方未提供受支持的脚本文件" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_soliddevice.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_soliddevice.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_soliddevice.po 2013-09-25 03:30:14.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_soliddevice.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-25 01:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-17 18:58+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -19,740 +19,740 @@ "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: soliddeviceengine.cpp:128 +#: soliddeviceengine.cpp:127 msgid "Parent UDI" msgstr "父通用设备标识符" -#: soliddeviceengine.cpp:129 +#: soliddeviceengine.cpp:128 msgid "Vendor" msgstr "生产商" -#: soliddeviceengine.cpp:130 +#: soliddeviceengine.cpp:129 msgid "Product" msgstr "产品" -#: soliddeviceengine.cpp:131 +#: soliddeviceengine.cpp:130 msgid "Description" msgstr "描述" -#: soliddeviceengine.cpp:132 +#: soliddeviceengine.cpp:131 msgid "Icon" msgstr "图标" -#: soliddeviceengine.cpp:133 soliddeviceengine.cpp:711 +#: soliddeviceengine.cpp:132 soliddeviceengine.cpp:710 msgid "Emblems" msgstr "标志" -#: soliddeviceengine.cpp:134 soliddeviceengine.cpp:607 -#: soliddeviceengine.cpp:613 soliddeviceengine.cpp:626 +#: soliddeviceengine.cpp:133 soliddeviceengine.cpp:606 +#: soliddeviceengine.cpp:612 soliddeviceengine.cpp:625 msgid "State" msgstr "状态" -#: soliddeviceengine.cpp:135 soliddeviceengine.cpp:608 -#: soliddeviceengine.cpp:614 soliddeviceengine.cpp:622 -#: soliddeviceengine.cpp:624 +#: soliddeviceengine.cpp:134 soliddeviceengine.cpp:607 +#: soliddeviceengine.cpp:613 soliddeviceengine.cpp:621 +#: soliddeviceengine.cpp:623 msgid "Operation result" msgstr "操作结果" -#: soliddeviceengine.cpp:136 +#: soliddeviceengine.cpp:135 msgid "Timestamp" msgstr "时间戳" -#: soliddeviceengine.cpp:144 +#: soliddeviceengine.cpp:143 msgid "Processor" msgstr "处理器" -#: soliddeviceengine.cpp:145 +#: soliddeviceengine.cpp:144 msgid "Number" msgstr "个数" -#: soliddeviceengine.cpp:146 +#: soliddeviceengine.cpp:145 msgid "Max Speed" msgstr "最大速度" -#: soliddeviceengine.cpp:147 +#: soliddeviceengine.cpp:146 msgid "Can Change Frequency" msgstr "可更改频率" -#: soliddeviceengine.cpp:155 +#: soliddeviceengine.cpp:154 msgid "Block" msgstr "块" -#: soliddeviceengine.cpp:156 +#: soliddeviceengine.cpp:155 msgid "Major" msgstr "主" -#: soliddeviceengine.cpp:157 +#: soliddeviceengine.cpp:156 msgid "Minor" msgstr "次" -#: soliddeviceengine.cpp:158 soliddeviceengine.cpp:514 +#: soliddeviceengine.cpp:157 soliddeviceengine.cpp:513 msgid "Device" msgstr "设备" -#: soliddeviceengine.cpp:166 +#: soliddeviceengine.cpp:165 msgid "Storage Access" msgstr "存储访问" -#: soliddeviceengine.cpp:167 soliddeviceengine.cpp:638 -#: soliddeviceengine.cpp:725 +#: soliddeviceengine.cpp:166 soliddeviceengine.cpp:637 +#: soliddeviceengine.cpp:724 msgid "Accessible" msgstr "可访问" -#: soliddeviceengine.cpp:168 soliddeviceengine.cpp:639 +#: soliddeviceengine.cpp:167 soliddeviceengine.cpp:638 msgid "File Path" msgstr "文件路径" -#: soliddeviceengine.cpp:177 soliddeviceengine.cpp:667 -#: soliddeviceengine.cpp:681 +#: soliddeviceengine.cpp:176 soliddeviceengine.cpp:666 +#: soliddeviceengine.cpp:680 msgid "Free Space" msgstr "剩余空间" -#: soliddeviceengine.cpp:178 soliddeviceengine.cpp:668 -#: soliddeviceengine.cpp:682 +#: soliddeviceengine.cpp:177 soliddeviceengine.cpp:667 +#: soliddeviceengine.cpp:681 msgid "Free Space Text" msgstr "剩余空间文字" -#: soliddeviceengine.cpp:191 +#: soliddeviceengine.cpp:190 msgid "Storage Drive" msgstr "存储驱动器" -#: soliddeviceengine.cpp:194 +#: soliddeviceengine.cpp:193 msgid "Ide" msgstr "Ide" -#: soliddeviceengine.cpp:194 +#: soliddeviceengine.cpp:193 msgid "Usb" msgstr "Usb" -#: soliddeviceengine.cpp:194 +#: soliddeviceengine.cpp:193 msgid "Ieee1394" msgstr "Ieee1394" -#: soliddeviceengine.cpp:194 +#: soliddeviceengine.cpp:193 msgid "Scsi" msgstr "Scsi" -#: soliddeviceengine.cpp:194 +#: soliddeviceengine.cpp:193 msgid "Sata" msgstr "Sata" -#: soliddeviceengine.cpp:194 +#: soliddeviceengine.cpp:193 msgid "Platform" msgstr "设备平台" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Hard Disk" msgstr "硬盘" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Cdrom Drive" msgstr "Cdrom 驱动器" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Floppy" msgstr "软盘" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Tape" msgstr "磁带" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Compact Flash" msgstr "闪存" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Memory Stick" msgstr "记忆棒" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Smart Media" msgstr "智能媒体" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "SdMmc" msgstr "SdMmc" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Xd" msgstr "Xd" -#: soliddeviceengine.cpp:198 +#: soliddeviceengine.cpp:197 msgid "Bus" msgstr "Bus" -#: soliddeviceengine.cpp:199 +#: soliddeviceengine.cpp:198 msgid "Drive Type" msgstr "驱动器类型" -#: soliddeviceengine.cpp:200 soliddeviceengine.cpp:214 -#: soliddeviceengine.cpp:382 soliddeviceengine.cpp:397 +#: soliddeviceengine.cpp:199 soliddeviceengine.cpp:213 +#: soliddeviceengine.cpp:381 soliddeviceengine.cpp:396 msgid "Removable" msgstr "移动" -#: soliddeviceengine.cpp:201 soliddeviceengine.cpp:215 -#: soliddeviceengine.cpp:383 soliddeviceengine.cpp:398 +#: soliddeviceengine.cpp:200 soliddeviceengine.cpp:214 +#: soliddeviceengine.cpp:382 soliddeviceengine.cpp:397 msgid "Hotpluggable" msgstr "热插拔" -#: soliddeviceengine.cpp:225 +#: soliddeviceengine.cpp:224 msgid "Optical Drive" msgstr "光盘驱动器" -#: soliddeviceengine.cpp:230 +#: soliddeviceengine.cpp:229 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" -#: soliddeviceengine.cpp:233 +#: soliddeviceengine.cpp:232 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: soliddeviceengine.cpp:236 +#: soliddeviceengine.cpp:235 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: soliddeviceengine.cpp:239 +#: soliddeviceengine.cpp:238 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" -#: soliddeviceengine.cpp:242 +#: soliddeviceengine.cpp:241 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" -#: soliddeviceengine.cpp:245 +#: soliddeviceengine.cpp:244 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: soliddeviceengine.cpp:248 +#: soliddeviceengine.cpp:247 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" -#: soliddeviceengine.cpp:251 +#: soliddeviceengine.cpp:250 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" -#: soliddeviceengine.cpp:254 +#: soliddeviceengine.cpp:253 msgid "DVD+DL" msgstr "DVD+DL" -#: soliddeviceengine.cpp:257 +#: soliddeviceengine.cpp:256 msgid "DVD+DLRW" msgstr "DVD+DLRW" -#: soliddeviceengine.cpp:260 +#: soliddeviceengine.cpp:259 msgid "BD" msgstr "BD" -#: soliddeviceengine.cpp:263 +#: soliddeviceengine.cpp:262 msgid "BD-R" msgstr "BD-R" -#: soliddeviceengine.cpp:266 +#: soliddeviceengine.cpp:265 msgid "BD-RE" msgstr "BD-RE" -#: soliddeviceengine.cpp:269 +#: soliddeviceengine.cpp:268 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: soliddeviceengine.cpp:272 +#: soliddeviceengine.cpp:271 msgid "HDDVD-R" msgstr "HDDVD-R" -#: soliddeviceengine.cpp:275 +#: soliddeviceengine.cpp:274 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: soliddeviceengine.cpp:277 +#: soliddeviceengine.cpp:276 msgid "Supported Media" msgstr "支持的媒体" -#: soliddeviceengine.cpp:279 +#: soliddeviceengine.cpp:278 msgid "Read Speed" msgstr "读取速度" -#: soliddeviceengine.cpp:280 +#: soliddeviceengine.cpp:279 msgid "Write Speed" msgstr "写入速度" -#: soliddeviceengine.cpp:288 +#: soliddeviceengine.cpp:287 msgid "Write Speeds" msgstr "写入速度" -#: soliddeviceengine.cpp:297 +#: soliddeviceengine.cpp:296 msgid "Storage Volume" msgstr "存储卷" -#: soliddeviceengine.cpp:300 +#: soliddeviceengine.cpp:299 msgid "Other" msgstr "其它" -#: soliddeviceengine.cpp:300 +#: soliddeviceengine.cpp:299 msgid "Unused" msgstr "未使用" -#: soliddeviceengine.cpp:300 +#: soliddeviceengine.cpp:299 msgid "File System" msgstr "文件系统" -#: soliddeviceengine.cpp:301 +#: soliddeviceengine.cpp:300 msgid "Partition Table" msgstr "分区表" -#: soliddeviceengine.cpp:301 +#: soliddeviceengine.cpp:300 msgid "Raid" msgstr "Raid" -#: soliddeviceengine.cpp:301 +#: soliddeviceengine.cpp:300 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: soliddeviceengine.cpp:304 soliddeviceengine.cpp:306 +#: soliddeviceengine.cpp:303 soliddeviceengine.cpp:305 msgid "Usage" msgstr "使用率" -#: soliddeviceengine.cpp:306 +#: soliddeviceengine.cpp:305 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: soliddeviceengine.cpp:309 +#: soliddeviceengine.cpp:308 msgid "Ignored" msgstr "已忽略" -#: soliddeviceengine.cpp:310 +#: soliddeviceengine.cpp:309 msgid "File System Type" msgstr "文件系统类型" -#: soliddeviceengine.cpp:311 +#: soliddeviceengine.cpp:310 msgid "Label" msgstr "标签" -#: soliddeviceengine.cpp:312 +#: soliddeviceengine.cpp:311 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: soliddeviceengine.cpp:313 soliddeviceengine.cpp:582 +#: soliddeviceengine.cpp:312 soliddeviceengine.cpp:581 msgid "Size" msgstr "大小" -#: soliddeviceengine.cpp:322 +#: soliddeviceengine.cpp:321 msgid "Encrypted Container" msgstr "加密容器" -#: soliddeviceengine.cpp:334 +#: soliddeviceengine.cpp:333 msgid "OpticalDisc" msgstr "光盘" -#: soliddeviceengine.cpp:340 +#: soliddeviceengine.cpp:339 msgid "Audio" msgstr "音频" -#: soliddeviceengine.cpp:343 +#: soliddeviceengine.cpp:342 msgid "Data" msgstr "数据" -#: soliddeviceengine.cpp:346 +#: soliddeviceengine.cpp:345 msgid "Video CD" msgstr "视频 CD" -#: soliddeviceengine.cpp:349 +#: soliddeviceengine.cpp:348 msgid "Super Video CD" msgstr "超级视频 CD" -#: soliddeviceengine.cpp:352 +#: soliddeviceengine.cpp:351 msgid "Video DVD" msgstr "视频 DVD" -#: soliddeviceengine.cpp:354 +#: soliddeviceengine.cpp:353 msgid "Available Content" msgstr "可用内容" -#: soliddeviceengine.cpp:357 +#: soliddeviceengine.cpp:356 msgid "Unknown Disc Type" msgstr "未知盘片类型" -#: soliddeviceengine.cpp:357 +#: soliddeviceengine.cpp:356 msgid "CD Rom" msgstr "CD 只读存储" -#: soliddeviceengine.cpp:357 +#: soliddeviceengine.cpp:356 msgid "CD Recordable" msgstr "CD 可录制" -#: soliddeviceengine.cpp:358 +#: soliddeviceengine.cpp:357 msgid "CD Rewritable" msgstr "CD 可擦写" -#: soliddeviceengine.cpp:358 +#: soliddeviceengine.cpp:357 msgid "DVD Rom" msgstr "DVD 只读存储" -#: soliddeviceengine.cpp:358 +#: soliddeviceengine.cpp:357 msgid "DVD Ram" msgstr "DVD 可追加存储" -#: soliddeviceengine.cpp:359 +#: soliddeviceengine.cpp:358 msgid "DVD Recordable" msgstr "DVD 可录制" -#: soliddeviceengine.cpp:359 +#: soliddeviceengine.cpp:358 msgid "DVD Rewritable" msgstr "DVD 可擦写" -#: soliddeviceengine.cpp:359 +#: soliddeviceengine.cpp:358 msgid "DVD Plus Recordable" msgstr "DVD 加可录制" -#: soliddeviceengine.cpp:360 +#: soliddeviceengine.cpp:359 msgid "DVD Plus Rewritable" msgstr "DVD 加可擦写" -#: soliddeviceengine.cpp:360 +#: soliddeviceengine.cpp:359 msgid "DVD Plus Recordable Duallayer" msgstr "DVD 加可录制双层" -#: soliddeviceengine.cpp:361 +#: soliddeviceengine.cpp:360 msgid "DVD Plus Rewritable Duallayer" msgstr "DVD 加可擦写双层" -#: soliddeviceengine.cpp:361 +#: soliddeviceengine.cpp:360 msgid "Blu Ray Rom" msgstr "蓝光只读存储" -#: soliddeviceengine.cpp:361 +#: soliddeviceengine.cpp:360 msgid "Blu Ray Recordable" msgstr "蓝光可录制" -#: soliddeviceengine.cpp:362 +#: soliddeviceengine.cpp:361 msgid "Blu Ray Rewritable" msgstr "蓝光可擦写" -#: soliddeviceengine.cpp:362 +#: soliddeviceengine.cpp:361 msgid "HD DVD Rom" msgstr "高清 DVD 只读存储" -#: soliddeviceengine.cpp:362 +#: soliddeviceengine.cpp:361 msgid "HD DVD Recordable" msgstr "高清 DVD 可录制" -#: soliddeviceengine.cpp:363 +#: soliddeviceengine.cpp:362 msgid "HD DVD Rewritable" msgstr "高清 DVD 可擦写" -#: soliddeviceengine.cpp:365 +#: soliddeviceengine.cpp:364 msgid "Disc Type" msgstr "盘片类型" -#: soliddeviceengine.cpp:366 +#: soliddeviceengine.cpp:365 msgid "Appendable" msgstr "可追加" -#: soliddeviceengine.cpp:367 +#: soliddeviceengine.cpp:366 msgid "Blank" msgstr "空" -#: soliddeviceengine.cpp:368 +#: soliddeviceengine.cpp:367 msgid "Rewritable" msgstr "可擦写" -#: soliddeviceengine.cpp:369 +#: soliddeviceengine.cpp:368 msgid "Capacity" msgstr "能力" -#: soliddeviceengine.cpp:377 +#: soliddeviceengine.cpp:376 msgid "Camera" msgstr "相机" -#: soliddeviceengine.cpp:379 soliddeviceengine.cpp:394 -#: soliddeviceengine.cpp:534 +#: soliddeviceengine.cpp:378 soliddeviceengine.cpp:393 +#: soliddeviceengine.cpp:533 msgid "Supported Protocols" msgstr "支持的协议" -#: soliddeviceengine.cpp:380 soliddeviceengine.cpp:395 -#: soliddeviceengine.cpp:535 +#: soliddeviceengine.cpp:379 soliddeviceengine.cpp:394 +#: soliddeviceengine.cpp:534 msgid "Supported Drivers" msgstr "支持的驱动" -#: soliddeviceengine.cpp:392 +#: soliddeviceengine.cpp:391 msgid "Portable Media Player" msgstr "可移植媒体播放器" -#: soliddeviceengine.cpp:407 +#: soliddeviceengine.cpp:406 msgid "Network Interface" msgstr "网卡" -#: soliddeviceengine.cpp:409 +#: soliddeviceengine.cpp:408 msgid "Interface Name" msgstr "接口名称" -#: soliddeviceengine.cpp:410 +#: soliddeviceengine.cpp:409 msgid "Wireless" msgstr "无线" -#: soliddeviceengine.cpp:411 +#: soliddeviceengine.cpp:410 msgid "Hardware Address" msgstr "硬件地址" -#: soliddeviceengine.cpp:412 +#: soliddeviceengine.cpp:411 msgid "MAC Address" msgstr "MAC 地址" -#: soliddeviceengine.cpp:420 +#: soliddeviceengine.cpp:419 msgid "AC Adapter" msgstr "交流整流器" -#: soliddeviceengine.cpp:422 soliddeviceengine.cpp:441 +#: soliddeviceengine.cpp:421 soliddeviceengine.cpp:440 msgid "Plugged In" msgstr "已插入" -#: soliddeviceengine.cpp:431 +#: soliddeviceengine.cpp:430 msgid "Battery" msgstr "电池" -#: soliddeviceengine.cpp:434 +#: soliddeviceengine.cpp:433 msgid "Unknown Battery" msgstr "未知电池" -#: soliddeviceengine.cpp:434 +#: soliddeviceengine.cpp:433 msgid "PDA Battery" msgstr "PDA 电池" -#: soliddeviceengine.cpp:434 +#: soliddeviceengine.cpp:433 msgid "UPS Battery" msgstr "UPS 电池" -#: soliddeviceengine.cpp:435 +#: soliddeviceengine.cpp:434 msgid "Primary Battery" msgstr "主电池" -#: soliddeviceengine.cpp:435 +#: soliddeviceengine.cpp:434 msgid "Mouse Battery" msgstr "鼠标电池" -#: soliddeviceengine.cpp:435 +#: soliddeviceengine.cpp:434 msgid "Keyboard Battery" msgstr "键盘电池" -#: soliddeviceengine.cpp:436 +#: soliddeviceengine.cpp:435 msgid "Keyboard Mouse Battery" msgstr "键盘鼠标电池" -#: soliddeviceengine.cpp:436 +#: soliddeviceengine.cpp:435 msgid "Camera Battery" msgstr "相机电池" -#: soliddeviceengine.cpp:439 +#: soliddeviceengine.cpp:438 msgid "Fully Charged" msgstr "充电完成" -#: soliddeviceengine.cpp:439 +#: soliddeviceengine.cpp:438 msgid "Charging" msgstr "正在充电" -#: soliddeviceengine.cpp:439 +#: soliddeviceengine.cpp:438 msgid "Discharging" msgstr "正在用电" -#: soliddeviceengine.cpp:442 soliddeviceengine.cpp:461 +#: soliddeviceengine.cpp:441 soliddeviceengine.cpp:460 msgid "Type" msgstr "类型" -#: soliddeviceengine.cpp:443 +#: soliddeviceengine.cpp:442 msgid "Charge Percent" msgstr "电量百分比" -#: soliddeviceengine.cpp:444 +#: soliddeviceengine.cpp:443 msgid "Rechargeable" msgstr "可重新充电" -#: soliddeviceengine.cpp:445 +#: soliddeviceengine.cpp:444 msgid "Charge State" msgstr "充电状态" -#: soliddeviceengine.cpp:455 +#: soliddeviceengine.cpp:454 msgid "Button" msgstr "按钮" -#: soliddeviceengine.cpp:458 +#: soliddeviceengine.cpp:457 msgid "Lid Button" msgstr "Lid 按钮" -#: soliddeviceengine.cpp:458 +#: soliddeviceengine.cpp:457 msgid "Power Button" msgstr "电源按钮" -#: soliddeviceengine.cpp:458 +#: soliddeviceengine.cpp:457 msgid "Sleep Button" msgstr "休眠按钮" -#: soliddeviceengine.cpp:459 +#: soliddeviceengine.cpp:458 msgid "Unknown Button Type" msgstr "未知电池类型" -#: soliddeviceengine.cpp:462 +#: soliddeviceengine.cpp:461 msgid "Has State" msgstr "有状态" -#: soliddeviceengine.cpp:463 +#: soliddeviceengine.cpp:462 msgid "State Value" msgstr "状态值" -#: soliddeviceengine.cpp:464 +#: soliddeviceengine.cpp:463 msgid "Pressed" msgstr "已按下" -#: soliddeviceengine.cpp:474 +#: soliddeviceengine.cpp:473 msgid "Audio Interface" msgstr "声卡" -#: soliddeviceengine.cpp:477 +#: soliddeviceengine.cpp:476 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" -#: soliddeviceengine.cpp:477 +#: soliddeviceengine.cpp:476 msgid "Open Sound System" msgstr "开放声音系统(OSS)" -#: soliddeviceengine.cpp:477 +#: soliddeviceengine.cpp:476 msgid "Unknown Audio Driver" msgstr "未知音频驱动" -#: soliddeviceengine.cpp:479 +#: soliddeviceengine.cpp:478 msgid "Driver" msgstr "驱动" -#: soliddeviceengine.cpp:480 +#: soliddeviceengine.cpp:479 msgid "Driver Handle" msgstr "驱动处理" -#: soliddeviceengine.cpp:481 +#: soliddeviceengine.cpp:480 msgid "Name" msgstr "名称" -#: soliddeviceengine.cpp:487 +#: soliddeviceengine.cpp:486 msgid "Unknown Audio Interface Type" msgstr "未知声卡类型" -#: soliddeviceengine.cpp:490 +#: soliddeviceengine.cpp:489 msgid "Audio Control" msgstr "音频控制" -#: soliddeviceengine.cpp:493 +#: soliddeviceengine.cpp:492 msgid "Audio Input" msgstr "音频输入" -#: soliddeviceengine.cpp:496 +#: soliddeviceengine.cpp:495 msgid "Audio Output" msgstr "音频输出" -#: soliddeviceengine.cpp:498 +#: soliddeviceengine.cpp:497 msgid "Audio Device Type" msgstr "音频设备类型" -#: soliddeviceengine.cpp:502 +#: soliddeviceengine.cpp:501 msgid "Internal Soundcard" msgstr "内部声卡" -#: soliddeviceengine.cpp:502 +#: soliddeviceengine.cpp:501 msgid "USB Soundcard" msgstr "USB 声卡" -#: soliddeviceengine.cpp:502 +#: soliddeviceengine.cpp:501 msgid "Firewire Soundcard" msgstr "Firewire 声卡" -#: soliddeviceengine.cpp:503 +#: soliddeviceengine.cpp:502 msgid "Headset" msgstr "耳机" -#: soliddeviceengine.cpp:503 +#: soliddeviceengine.cpp:502 msgid "Modem" msgstr "调制解调器" -#: soliddeviceengine.cpp:504 +#: soliddeviceengine.cpp:503 msgid "Soundcard Type" msgstr "声卡类型" -#: soliddeviceengine.cpp:512 +#: soliddeviceengine.cpp:511 msgid "DVB Interface" msgstr "DVB 卡" -#: soliddeviceengine.cpp:515 +#: soliddeviceengine.cpp:514 msgid "Device Adapter" msgstr "设备适配器" -#: soliddeviceengine.cpp:519 +#: soliddeviceengine.cpp:518 msgid "DVB Unknown" msgstr "DVB 未知" -#: soliddeviceengine.cpp:519 +#: soliddeviceengine.cpp:518 msgid "DVB Audio" msgstr "DVB 音频" -#: soliddeviceengine.cpp:519 +#: soliddeviceengine.cpp:518 msgid "DVB Ca" msgstr "DVB Ca" -#: soliddeviceengine.cpp:520 +#: soliddeviceengine.cpp:519 msgid "DVB Demux" msgstr "DVB 多路分配器" -#: soliddeviceengine.cpp:520 +#: soliddeviceengine.cpp:519 msgid "DVB DVR" msgstr "DVB DVR" -#: soliddeviceengine.cpp:520 +#: soliddeviceengine.cpp:519 msgid "DVB Frontend" msgstr "DVB 前端" -#: soliddeviceengine.cpp:521 +#: soliddeviceengine.cpp:520 msgid "DVB Net" msgstr "DVB 网络" -#: soliddeviceengine.cpp:521 +#: soliddeviceengine.cpp:520 msgid "DVB OSD" msgstr "DVB OSD" -#: soliddeviceengine.cpp:521 +#: soliddeviceengine.cpp:520 msgid "DVB Sec" msgstr "DVB Sec" -#: soliddeviceengine.cpp:521 +#: soliddeviceengine.cpp:520 msgid "DVB Video" msgstr "DVB 视频" -#: soliddeviceengine.cpp:523 +#: soliddeviceengine.cpp:522 msgid "DVB Device Type" msgstr "DVB 设备类型" -#: soliddeviceengine.cpp:524 +#: soliddeviceengine.cpp:523 msgid "Device Index" msgstr "设备索引" -#: soliddeviceengine.cpp:532 +#: soliddeviceengine.cpp:531 msgid "Video" msgstr "视频" -#: soliddeviceengine.cpp:541 +#: soliddeviceengine.cpp:540 msgid "Driver Handles" msgstr "驱动处理" -#: soliddeviceengine.cpp:550 +#: soliddeviceengine.cpp:549 msgid "Type Description" msgstr "类型描述" -#: soliddeviceengine.cpp:555 +#: soliddeviceengine.cpp:554 msgid "Device Types" msgstr "设备类型" -#: soliddeviceengine.cpp:699 +#: soliddeviceengine.cpp:698 msgid "Temperature" msgstr "温度" -#: soliddeviceengine.cpp:700 +#: soliddeviceengine.cpp:699 msgid "Temperature Unit" msgstr "温度单位" -#: soliddeviceengine.cpp:744 soliddeviceengine.cpp:748 +#: soliddeviceengine.cpp:743 soliddeviceengine.cpp:747 msgid "In Use" msgstr "使用中" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po 2013-02-22 16:11:43.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-22 13:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-06 15:38+0800\n" "Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po 2013-12-13 06:58:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,379 @@ +# translation of plasma-shells-common.po to 简体中文 +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2010, 2012. +# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2009. +# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011. +# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-13 06:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-17 21:51-0500\n" +"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + +#: backgrounddialog.cpp:227 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: backgrounddialog.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 设置" + +#: backgrounddialog.cpp:240 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "桌面设置" + +#: backgrounddialog.cpp:245 +msgid "View" +msgstr "查看" + +#: backgrounddialog.cpp:253 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "此显示图片包含了当前桌面设置的效果预览。" + +#: backgrounddialog.cpp:275 +msgid "Mouse Actions" +msgstr "鼠标动作" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) +#: BackgroundDialog.ui:44 +msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." +msgstr "部件目前已锁定,将禁用某些选项。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) +#: BackgroundDialog.ui:72 +msgid "Unlock Widgets" +msgstr "解锁部件" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel) +#: BackgroundDialog.ui:109 +msgid "Layout:" +msgstr "布局: " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel) +#: BackgroundDialog.ui:144 +msgid "Wallpaper:" +msgstr "壁纸:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor) +#: BackgroundDialog.ui:195 +msgid "Monitor" +msgstr "监视器" + +#: mouseinputbutton.cpp:33 +msgid "Set Trigger..." +msgstr "设置触发条件..." + +#: mouseinputbutton.cpp:33 +msgid "Click to change how an action is triggered" +msgstr "单击这里以更改动作的触发方式" + +#: mouseinputbutton.cpp:38 +msgid "Left-Button" +msgstr "左键" + +#: mouseinputbutton.cpp:39 +msgid "Right-Button" +msgstr "右键" + +#: mouseinputbutton.cpp:40 +msgid "Middle-Button" +msgstr "中键" + +#: mouseinputbutton.cpp:42 +msgid "Vertical-Scroll" +msgstr "垂直滚动" + +#: mouseinputbutton.cpp:43 +msgid "Horizontal-Scroll" +msgstr "水平滚动" + +#: mouseinputbutton.cpp:46 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: mouseinputbutton.cpp:47 +msgid "Ctrl" +msgstr "控制" + +#: mouseinputbutton.cpp:48 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: mouseinputbutton.cpp:49 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156 +msgid "Input here..." +msgstr "在此输入..." + +#: mouseinputbutton.cpp:71 +msgid "" +"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " +"mouse wheel here" +msgstr "在此按住您想要指定的修饰键,然后点击鼠标按键或滑动鼠标" + +#: mouseplugins.cpp:38 +msgid "Add Action..." +msgstr "添加动作..." + +#: mouseplugins.cpp:38 +msgid "Add another mouse action" +msgstr "添加另一个鼠标动作" + +#: mouseplugins.cpp:80 +msgid "This trigger is already assigned to another action." +msgstr "此触发器已被指派给另一个动作。" + +#: mouseplugins.cpp:80 +msgctxt "reassign to this action" +msgid "Reassign" +msgstr "重新指派" + +#: mouseplugins.cpp:158 +msgid "This trigger is assigned to another plugin." +msgstr "此触发器已被指派给另一个插件。" + +#: mouseplugins.cpp:158 +msgctxt "reassign to this plugin" +msgid "Reassign" +msgstr "重新指派" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins) +#: MousePlugins.ui:14 +msgid "Mouse Plugins" +msgstr "鼠标插件" + +#: mousepluginwidget.cpp:46 +msgid "No plugins found, check your installation." +msgstr "找不到插件,请检查您的安装。" + +#: mousepluginwidget.cpp:89 +msgctxt "About mouse action" +msgid "About" +msgstr "关于" + +#: mousepluginwidget.cpp:92 +msgctxt "Configure mouse action" +msgid "Configure" +msgstr "配置" + +#: mousepluginwidget.cpp:94 +msgctxt "Remove mouse action" +msgid "Remove" +msgstr "删除" + +#: mousepluginwidget.cpp:217 +msgid "Configure Plugin" +msgstr "配置插件" + +#: scripting/containment.cpp:182 +msgid "widgetById requires an id" +msgstr "widgetById 函数需要一个 ID" + +#: scripting/containment.cpp:207 +msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" +msgstr "widgetById 函数需要一个部件名称或部件对象" + +#: scripting/i18n.cpp:33 +msgid "i18n() takes at least one argument" +msgstr "i18n() 需要至少一个参数" + +#: scripting/i18n.cpp:52 +msgid "i18nc() takes at least two arguments" +msgstr "i18nc() 需要至少两个参数" + +#: scripting/i18n.cpp:72 +msgid "i18np() takes at least two arguments" +msgstr "i18np() 至少需要两个参数" + +#: scripting/i18n.cpp:97 +msgid "i18ncp() takes at least three arguments" +msgstr "i18ncp() 至少需要三个参数" + +#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30 +msgid "Main Script File" +msgstr "主脚本文件" + +#: scripting/scriptengine.cpp:80 scripting/scriptengine.cpp:201 +msgid "activityById requires an id" +msgstr "activityById 函数需要一个 ID" + +#: scripting/scriptengine.cpp:97 +msgid "activityForScreen requires a screen id" +msgstr "activityForScreen 函数需要一个屏幕 ID" + +#: scripting/scriptengine.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Could not find a plugin for %1 named %2." +msgstr "无法为 %1 找到名为 %2 的插件。" + +#: scripting/scriptengine.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Unable to load script file: %1" +msgstr "无法装载脚本文件:%1" + +#: scripting/scriptengine.cpp:660 +#, kde-format +msgid "" +"Error: %1 at line %2\n" +"\n" +"Backtrace:\n" +"%3" +msgstr "" +"错误:%1,发生于 %2 行\n" +"\n" +"回溯跟踪:\n" +"%3" + +#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 +msgid "Filters" +msgstr "过滤" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 +msgid "Select the type of widget to install from the list below." +msgstr "从下列列表中选择要安装的部件类型。" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56 +msgid "Plasmoid: Native plasma widget" +msgstr "Plasmoid:原生 plasma 部件" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77 +msgid "Install New Widget From File" +msgstr "从文件安装新部件" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82 +msgid "Select File" +msgstr "选择文件" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2" +msgstr "无法装入所需的安装器 %1。错误为:%2" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179 +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191 +msgid "Installation Failure" +msgstr "安装失败" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Installing the package %1 failed." +msgstr "安装软件包 %1 失败。" + +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173 +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239 +msgid "Enter search term..." +msgstr "输入搜索术语..." + +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183 +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253 +msgid "Categories" +msgstr "类别" + +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193 +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343 +msgid "Get new widgets" +msgstr "获得新部件" + +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123 +msgid "License:" +msgstr "许可协议:" + +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142 +msgid "Uninstall" +msgstr "卸载" + +#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226 +msgid "Containments" +msgstr "容器" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127 +msgid "All Widgets" +msgstr "全部部件" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131 +msgid "Running" +msgstr "运行中" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135 +msgid "Categories:" +msgstr "分类:" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:256 +msgid "Download New Plasma Widgets" +msgstr "下载新 Plasma 部件" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*." +"desktop files" +msgid "Download New %1" +msgstr "下载新 %1" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:280 +msgid "Install Widget From Local File..." +msgstr "从本地文件安装部件..." + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "电子邮件:" + +#~ msgid "Version %1" +#~ msgstr "版本 %1" + +#~ msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>" +#~ msgstr "<font color=\"%1\">作者:</font>" + +#~ msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>" +#~ msgstr "<font color=\"%1\">网站:</font>" + +#~ msgid "<font color=\"%1\">License:</font>" +#~ msgstr "<font color=\"%1\">授权协议:</font>" + +#~ msgid "Unknown Applet" +#~ msgstr "未知的小程序" + +#~ msgid "Plasma" +#~ msgstr "Plasma" + +#~ msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" +#~ msgstr "(C) 2008,Aaron Seigo" + +#~ msgid "Activity" +#~ msgstr "活动" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "类型:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "名称:" + +#~ msgid "&Type:" +#~ msgstr "类型(&T):" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-netbook.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-netbook.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-netbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-netbook.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,90 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 11:21+0800\n" +"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Ni Hui" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "shuizhuyuanluo@126.com" + +#: main.cpp:28 +msgid "The KDE workspace application optimized for Netbook devices." +msgstr "专为上网本设备优化的 KDE 工作空间应用程序。" + +#: main.cpp:34 +msgid "Plasma Netbook Shell" +msgstr "Plasma 上网本外壳" + +#: main.cpp:36 +msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" +msgstr "Copyright 2006-2009,KDE 团队" + +#: main.cpp:37 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:38 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "作者和维护者" + +#: main.cpp:58 +msgid "Starts as a normal application instead of as the primary user interface" +msgstr "以普通应用程序而不是主用户界面启动" + +#: main.cpp:59 +msgid "Use OpenGL to draw the main screen" +msgstr "使用 OpenGL 绘制主屏幕" + +#: main.cpp:60 +msgid "The geometry of the screen" +msgstr "屏幕几何位置" + +#: netcorona.cpp:71 +msgid "Add page" +msgstr "添加页" + +#: netcorona.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "Page number" +msgid "Page %1" +msgstr "页 %1" + +#: netpanelcontroller.cpp:63 +msgid "Screen edge" +msgstr "屏幕边缘" + +#: netpanelcontroller.cpp:70 netpanelcontroller.cpp:138 +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#: netpanelcontroller.cpp:77 +msgid "Auto Hide" +msgstr "自动隐藏" + +#: netpanelcontroller.cpp:131 +msgid "Width" +msgstr "宽度" + +#: scripting/newspaper.cpp:48 +msgid "" +"widgetById requires a name of a widget or a widget object, with the row and " +"column coordinates" +msgstr "widgetById 需要部件或部件对象的名称,以及行和列坐标" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po 2013-11-24 06:21:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,133 @@ +# translation of plasma-overlay.po to 简体中文 +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-overlay\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-24 05:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-16 10:30+0000\n" +"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" +"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Ni Hui" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "shuizhuyuanluo@126.com" + +#: backgrounddialog.cpp:45 +msgid "Background Settings" +msgstr "背景设置" + +#: backgrounddialog.cpp:110 +msgid "No Wallpaper" +msgstr "无墙纸" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel) +#: BackgroundDialog.ui:59 +msgid "Wallpaper" +msgstr "墙纸" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel) +#: BackgroundDialog.ui:66 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#: main.cpp:31 +msgid "Plasma widgets over the screensaver" +msgstr "屏幕保护上的 Plasma 部件" + +#: main.cpp:37 +msgid "Plasma for the Screensaver" +msgstr "屏幕保护的 Plasma" + +#: main.cpp:39 +msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team" +msgstr "版权所有 2006-2008,KDE 团队" + +#: main.cpp:40 +msgid "Chani Armitage" +msgstr "Chani Armitage" + +#: main.cpp:41 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "作者和维护者" + +#: main.cpp:43 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:44 +msgid "Plasma Author and maintainer" +msgstr "Plasma 作者和维护者" + +#: main.cpp:46 +msgid "John Lions" +msgstr "John Lions" + +#: main.cpp:47 +msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." +msgstr "纪念他的贡献,1937-1998。" + +#: main.cpp:53 +msgid "Enables some cheats that are useful for debugging." +msgstr "启用一些对调试有用的小暗器。" + +#: main.cpp:54 +msgid "Start unlocked for configuration." +msgstr "非锁定模式启动以配置。" + +#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156 +msgid "Lock Screen" +msgstr "锁定屏幕" + +#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156 +msgid "Configure Widgets" +msgstr "配置部件" + +#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160 +msgid "Leave Screensaver" +msgstr "离开屏幕保护" + +#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160 +msgid "Unlock" +msgstr "解锁" + +#: savercorona.cpp:177 +msgid "Unlock widgets to configure them" +msgstr "解锁部件以配置" + +#: saverview.cpp:155 +msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked" +msgstr "设置模式 - 屏幕没有锁定" + +#~ msgid "" +#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +#~ "will look like on your desktop." +#~ msgstr "此监视器图片包含您桌面上当前设置会带来的视觉预览。" + +#~ msgid "Widget Translucency" +#~ msgstr "部件半透明" + +#~ msgid "User activity:" +#~ msgstr "用户活动:" + +#~ msgid "While idle:" +#~ msgstr "当发呆时:" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "监视器" + +#~ msgid "Add Widgets" +#~ msgstr "添加部件" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.activitymanager.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.activitymanager.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.activitymanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.activitymanager.po 2013-12-14 06:15:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,68 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2012. +# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-14 05:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-09 12:29-0400\n" +"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: activitymanager.cpp:293 +msgid "Get New Templates..." +msgstr "获得新模板..." + +#: package/contents/ui/ActivityDelegate.qml:184 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: package/contents/ui/ActivityDelegate.qml:215 +msgid "Remove activity %1?" +msgstr "删除活动 %1 吗?" + +#: package/contents/ui/ActivityDelegate.qml:221 +msgid "Remove" +msgstr "删除" + +#: package/contents/ui/ActivityDelegate.qml:232 +#: package/contents/ui/ActivityDelegate.qml:312 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: package/contents/ui/ActivityDelegate.qml:290 +msgid "Apply" +msgstr "应用" + +#: package/contents/ui/main.qml:59 +msgid "Templates" +msgstr "模板" + +#: package/contents/ui/main.qml:64 +msgid "Empty Desktop" +msgstr "空桌面" + +#: package/contents/ui/main.qml:69 +msgid "Clone current activity" +msgstr "复制当前活动" + +#: package/contents/ui/main.qml:140 package/contents/ui/main.qml:194 +msgid "Enter search term..." +msgstr "输入搜索术语..." + +#: package/contents/ui/main.qml:151 package/contents/ui/main.qml:205 +msgid "Create activity..." +msgstr "创建活动..." + +#: package/contents/ui/main.qml:157 package/contents/ui/main.qml:300 +msgid "Add widgets" +msgstr "添加部件" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.widgetexplorer.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.widgetexplorer.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.widgetexplorer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.widgetexplorer.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:25+0800\n" +"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: contents/ui/main.qml:173 contents/ui/main.qml:239 +msgid "Enter search term..." +msgstr "输入搜索术语..." + +#: contents/ui/main.qml:183 contents/ui/main.qml:253 +msgid "Categories" +msgstr "类别" + +#: contents/ui/main.qml:193 contents/ui/main.qml:343 +msgid "Get new widgets" +msgstr "获得新部件" + +#: contents/ui/Tooltip.qml:109 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: contents/ui/Tooltip.qml:123 +msgid "License:" +msgstr "许可协议:" + +#: contents/ui/Tooltip.qml:142 +msgid "Uninstall" +msgstr "卸载" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "电子邮件:" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_activities.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_activities.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_activities.po 2013-02-14 07:26:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_activities.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-14 03:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-05 16:40+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_bookmarksrunner.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_bookmarksrunner.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_bookmarksrunner.po 2014-02-25 03:54:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_bookmarksrunner.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_bookmarksrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-25 01:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-02 18:39+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -18,20 +18,20 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: bookmarksrunner.cpp:48 +#: bookmarksrunner.cpp:44 msgid "Finds web browser bookmarks matching :q:." msgstr "查找匹配 :q: 的网络浏览器书签。" -#: bookmarksrunner.cpp:49 +#: bookmarksrunner.cpp:45 msgctxt "list of all web browser bookmarks" msgid "bookmarks" msgstr "书签" -#: bookmarksrunner.cpp:50 +#: bookmarksrunner.cpp:46 msgid "List all web browser bookmarks" msgstr "列出所有网络浏览器书签" -#: bookmarksrunner.cpp:77 +#: bookmarksrunner.cpp:73 msgctxt "list of all konqueror bookmarks" msgid "bookmarks" msgstr "书签" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po 2014-01-08 03:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po 2014-01-02 06:03:28.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_calculatorrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-08 01:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-02 05:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-16 09:45+0000\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_kill.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_kill.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_kill.po 2013-02-11 23:15:43.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_kill.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-02 18:37+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po 2014-02-25 03:54:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_locations\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-25 01:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-17 18:59+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -22,28 +22,28 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: locationrunner.cpp:46 +#: locationrunner.cpp:44 msgid "" "Finds local directories and files, network locations and Internet sites with " "paths matching :q:." msgstr "查找路径匹配 :q: 的本地目录和文件、网络位置和互联网站点。" -#: locationrunner.cpp:61 locationrunner.cpp:83 +#: locationrunner.cpp:59 locationrunner.cpp:81 #, kde-format msgid "Open %1" msgstr "打开 %1" -#: locationrunner.cpp:103 locationrunner.cpp:116 +#: locationrunner.cpp:101 locationrunner.cpp:114 #, kde-format msgid "Go to %1" msgstr "转到 %1" -#: locationrunner.cpp:110 +#: locationrunner.cpp:108 #, kde-format msgid "Send email to %1" msgstr "发送电子邮件给 %1" -#: locationrunner.cpp:112 +#: locationrunner.cpp:110 #, kde-format msgid "Launch with %1" msgstr "用 %1 执行" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ +# translation of plasma_runner_nepomuksearchrunner.po to 简体中文 +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009. +# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_nepomuksearchrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-14 00:44-0500\n" +"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: nepomuksearchrunner.cpp:92 +msgid "" +"Finds files, documents and other content that matches :q: using the desktop " +"search system." +msgstr "使用桌面搜索系统查找匹配 :q: 的文件、文档和其它内容。" + +#: nepomuksearchrunner.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Things tagged '%1'" +msgstr "标记为 “%1” 的项目" + +#: nepomuksearchrunner.cpp:258 +msgid "Open" +msgstr "打开" + +#~ msgctxt "" +#~ "@action file/resource to be opened from KRunner. %1 is the name and %2 " +#~ "the type" +#~ msgid "Open %1 (%2)" +#~ msgstr "打开 %1 (%2)" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_placesrunner.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_placesrunner.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_placesrunner.po 2014-02-25 03:54:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_placesrunner.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_placesrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-25 01:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-16 09:44+0000\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" @@ -18,14 +18,14 @@ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: placesrunner.cpp:41 placesrunner.cpp:92 +#: placesrunner.cpp:38 placesrunner.cpp:89 msgid "places" msgstr "位置" -#: placesrunner.cpp:41 +#: placesrunner.cpp:38 msgid "Lists all file manager locations" msgstr "查找所有文件管理器的位置" -#: placesrunner.cpp:44 +#: placesrunner.cpp:41 msgid "Finds file manager locations that match :q:" msgstr "查找匹配 :q: 的文件管理器位置" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_plasma-desktop.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_plasma-desktop.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_plasma-desktop.po 2012-05-29 14:31:44.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_plasma-desktop.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 03:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 10:37+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po 2012-01-29 10:09:14.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 03:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-13 15:17+0000\n" "Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_recentdocuments.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_recentdocuments.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_recentdocuments.po 2014-02-25 03:54:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_recentdocuments.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_recentdocuments\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-25 01:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-16 10:50+0000\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" @@ -18,10 +18,10 @@ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: recentdocuments.cpp:47 +#: recentdocuments.cpp:46 msgid "Looks for documents recently used with names matching :q:." msgstr "查找名称匹配 :q: 的最近使用的文档。" -#: recentdocuments.cpp:87 +#: recentdocuments.cpp:86 msgid "Recent Document" msgstr "最近的文档" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_services.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_services.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_services.po 2011-09-14 01:56:31.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_services.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_services\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-16 09:43+0000\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po 2012-08-19 11:13:45.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_sessions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-06 21:00+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_shell.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_shell.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_shell.po 2014-02-25 03:54:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_shell.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-25 01:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-16 10:53+0000\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" @@ -71,11 +71,11 @@ msgid "Run as a different &user" msgstr "以不同用户运行(&U)" -#: shellrunner.cpp:56 +#: shellrunner.cpp:53 msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax" msgstr "使用通用 shell 语法查找匹配 :q: 的命令" -#: shellrunner.cpp:76 +#: shellrunner.cpp:73 #, kde-format msgid "Run %1" msgstr "运行 %1" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po 2013-02-14 07:26:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-14 03:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-11 10:56+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_webshortcuts.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_webshortcuts.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_webshortcuts.po 2011-09-14 01:56:31.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_webshortcuts.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_webshortcuts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-16 10:54+0000\n" "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n" "Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_windowedwidgets.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_windowedwidgets.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_windowedwidgets.po 2012-08-19 11:13:45.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_windowedwidgets.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_windowedwidgets\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-01 11:18+0800\n" "Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po 2011-09-14 01:56:31.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-11 14:24+0800\n" "Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po 2014-02-23 03:59:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -3,41 +3,46 @@ # # Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010. # FengChao <rainofchaos@gmail.com>, 2011. -# Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-24 01:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-22 20:52+0800\n" -"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-06 15:39+0800\n" +"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: contents/ui/ToolBoxItem.qml:148 -msgid "Leave" -msgstr "离开" - -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "锁定屏幕" - -#~ msgid "Tool Box" -#~ msgstr "工具箱" - -#~ msgid "" -#~ "Click to access configuration options and controls, or to add more " -#~ "widgets to the %1." -#~ msgstr "点击以访问配置选项和控制,或者向 %1 添加更多部件。" - -#~ msgid "Panel Tool Box" -#~ msgstr "面板工具箱" - -#~ msgid "" -#~ "Click to access size, location and hiding controls as well as to add new " -#~ "widgets to the panel." -#~ msgstr "点击以访问大小、位置和隐藏控制或者向面板添加新部件。" +#: desktoptoolbox.cpp:182 +msgid "Leave..." +msgstr "离开..." + +#: desktoptoolbox.cpp:189 +msgid "Lock Screen" +msgstr "锁定屏幕" + +#: desktoptoolbox.cpp:242 +msgid "Tool Box" +msgstr "工具箱" + +#: desktoptoolbox.cpp:243 +#, kde-format +msgid "" +"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets " +"to the %1." +msgstr "点击以访问配置选项和控制,或者向 %1 添加更多部件。" + +#: paneltoolbox.cpp:252 +msgid "Panel Tool Box" +msgstr "面板工具箱" + +#: paneltoolbox.cpp:253 +msgid "" +"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new " +"widgets to the panel." +msgstr "点击以访问大小、位置和隐藏控制或者向面板添加新部件。" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_paneltoolbox.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_paneltoolbox.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_paneltoolbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_paneltoolbox.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010. +# FengChao <rainofchaos@gmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-06 15:39+0800\n" +"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: desktoptoolbox.cpp:182 +msgid "Leave..." +msgstr "离开..." + +#: desktoptoolbox.cpp:189 +msgid "Lock Screen" +msgstr "锁定屏幕" + +#: desktoptoolbox.cpp:242 +msgid "Tool Box" +msgstr "工具箱" + +#: desktoptoolbox.cpp:243 +#, kde-format +msgid "" +"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets " +"to the %1." +msgstr "点击以访问配置选项和控制,或者向 %1 添加更多部件。" + +#: paneltoolbox.cpp:252 +msgid "Panel Tool Box" +msgstr "面板工具箱" + +#: paneltoolbox.cpp:253 +msgid "" +"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new " +"widgets to the panel." +msgstr "点击以访问大小、位置和隐藏控制或者向面板添加新部件。" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_color.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_color.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_color.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_color.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,69 @@ +# translation of plasma_wallpaper_color.po to 简体中文 +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_color\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-01 11:15+0800\n" +"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" +"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: color.cpp:72 +msgid "Solid" +msgstr "纯色" + +#: color.cpp:73 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + +#: color.cpp:74 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: color.cpp:75 +msgid "Rectangular" +msgstr "矩形" + +#: color.cpp:76 +msgid "Radial" +msgstr "放射形" + +#: color.cpp:77 +msgid "Top Left Diagonal" +msgstr "左上对角线" + +#: color.cpp:78 +msgid "Top Right Diagonal" +msgstr "右上对角线" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Config) +#: config.ui:14 +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, m_color2) +#: config.ui:67 +msgid "&Second Color:" +msgstr "次选颜色(&S):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: config.ui:131 +msgid "&Second color:" +msgstr "次选颜色(&S):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: config.ui:150 +msgid "&First color:" +msgstr "首选颜色(&F):" + +#~ msgid "&Background mode:" +#~ msgstr "背景模式(&B):" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_image.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_image.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_image.po 2014-02-23 03:59:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_image.po 2013-12-13 06:58:09.000000000 +0000 @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009, 2010. -# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011, 2013, 2014. +# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_wallpaper_image\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 01:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-22 20:53+0800\n" -"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-13 06:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-18 21:59+0800\n" +"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,122 +19,142 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: backgroundlistmodel.cpp:314 -msgctxt "Unknown Author" -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: image.cpp:100 +msgid "Next Wallpaper Image" +msgstr "下一张壁纸图片" + +#: image.cpp:102 +msgid "Open Wallpaper Image" +msgstr "打开壁纸图片" + +#: image.cpp:170 image.cpp:230 +msgid "Scaled & Cropped" +msgstr "缩放和裁剪" + +#: image.cpp:171 image.cpp:231 +msgid "Scaled" +msgstr "缩放" + +#: image.cpp:172 image.cpp:232 +msgid "Scaled, keep proportions" +msgstr "缩放,保持比例" + +#: image.cpp:173 image.cpp:233 +msgid "Centered" +msgstr "居中" + +#: image.cpp:174 image.cpp:234 +msgid "Tiled" +msgstr "平铺" + +#: image.cpp:175 image.cpp:235 +msgid "Center Tiled" +msgstr "居中平铺" + +#: image.cpp:693 +msgid "Select Wallpaper Image File" +msgstr "选择壁纸文件" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_positioningLabel) +#: imageconfig.ui:45 +msgid "P&ositioning:" +msgstr "放置(&O):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_colorLabel) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: imageconfig.ui:58 slideshowconfig.ui:57 +msgid "&Color:" +msgstr "颜色(&C):" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, m_color) +#: imageconfig.ui:79 slideshowconfig.ui:72 +msgid "Change wallpaper frame color" +msgstr "更改壁纸框颜色" -#: image.cpp:507 -msgid "Open Image" -msgstr "打开图像" - -#: image.cpp:509 -msgid "Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz *.xcf)" -msgstr "图像文件(*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz *.xcf)" - -#: wallpaperpackage.cpp:40 -msgid "Images" -msgstr "图像" - -#: wallpaperpackage.cpp:47 -msgid "Screenshot" -msgstr "屏幕截图" - -#: wallpaperpackage.cpp:95 wallpaperpackage.cpp:150 -msgid "Recommended wallpaper file" -msgstr "推荐的壁纸文件" - -#: wallpaperpackage.cpp:96 -msgid "Preview" -msgstr "预览" - -#~ msgid "Next Wallpaper Image" -#~ msgstr "下一张壁纸图片" - -#~ msgid "Open Wallpaper Image" -#~ msgstr "打开壁纸图片" - -#~ msgid "Scaled & Cropped" -#~ msgstr "缩放和裁剪" - -#~ msgid "Scaled" -#~ msgstr "缩放" - -#~ msgid "Scaled, keep proportions" -#~ msgstr "缩放,保持比例" - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "居中" - -#~ msgid "Tiled" -#~ msgstr "平铺" - -#~ msgid "Center Tiled" -#~ msgstr "居中平铺" - -#~ msgid "Select Wallpaper Image File" -#~ msgstr "选择壁纸文件" - -#~ msgid "P&ositioning:" -#~ msgstr "放置(&O):" - -#~ msgid "&Color:" -#~ msgstr "颜色(&C):" - -#~ msgid "Change wallpaper frame color" -#~ msgstr "更改壁纸框颜色" - -#~ msgid "" -#~ "Change the color of the frame that it may be visible when the wallpaper " -#~ "is centered or scaled with the same proportions." -#~ msgstr "更改居中或等比例放大时可能显示的壁纸边框的颜色" - -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "打开..." - -#~ msgid "Get New Wallpapers..." -#~ msgstr "获得新壁纸..." - -#~ msgid "Remove from list" -#~ msgstr "从列表中删除" - -#~ msgid "&Positioning:" -#~ msgstr "位置(&P):" - -#~ msgid "C&hange images every:" -#~ msgstr "更换图片间隔(&H):" - -#~ msgctxt "" -#~ "(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the " -#~ "content of the quotes." -#~ msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" -#~ msgstr "hh '小时' mm '分钟' ss '秒'" - -#~ msgid "&System wallpapers:" -#~ msgstr "系统壁纸(&S):" - -#~ msgid "Use system-installed wallpapers in slideshow" -#~ msgstr "滚动显示安装在系统中的壁纸" - -#~ msgid "&My downloaded wallpapers:" -#~ msgstr "我下载的壁纸(&M):" - -#~ msgid "" -#~ "Use wallpapers I have downloaded with \"Get New Wallpapers...\" in " -#~ "slideshow" -#~ msgstr "滚动显示我自行下载的壁纸" - -#~ msgid "Custom folders:" -#~ msgstr "自定义文件夹:" - -#~ msgid "&Add Folder..." -#~ msgstr "添加文件夹(&A)..." +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_color) +#: imageconfig.ui:82 slideshowconfig.ui:75 +msgid "" +"Change the color of the frame that it may be visible when the wallpaper is " +"centered or scaled with the same proportions." +msgstr "更改居中或等比例放大时可能显示的壁纸边框的颜色" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pictureUrlButton) +#: imageconfig.ui:160 +msgid "Open..." +msgstr "打开..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: imageconfig.ui:169 slideshowconfig.ui:292 +msgid "Get New Wallpapers..." +msgstr "获得新壁纸..." + +#: removebutton.cpp:52 +msgid "Remove from list" +msgstr "从列表中删除" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: slideshowconfig.ui:17 +msgid "&Positioning:" +msgstr "位置(&P):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: slideshowconfig.ui:117 +msgid "C&hange images every:" +msgstr "更换图片间隔(&H):" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_slideshowDelay) +#: slideshowconfig.ui:150 +msgctxt "" +"(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the " +"content of the quotes." +msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" +msgstr "hh '小时' mm '分钟' ss '秒'" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: slideshowconfig.ui:173 +msgid "<b>Images</b>" +msgstr "<b>图片</b>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: slideshowconfig.ui:180 +msgid "&System wallpapers:" +msgstr "系统壁纸(&S):" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_systemCheckBox) +#: slideshowconfig.ui:193 +msgid "Use system-installed wallpapers in slideshow" +msgstr "滚动显示安装在系统中的壁纸" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: slideshowconfig.ui:206 +msgid "&My downloaded wallpapers:" +msgstr "我下载的壁纸(&M):" -#~ msgid "&Remove Folder" -#~ msgstr "删除文件夹(&R)" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_downloadedCheckBox) +#: slideshowconfig.ui:219 +msgid "" +"Use wallpapers I have downloaded with \"Get New Wallpapers...\" in slideshow" +msgstr "滚动显示我自行下载的壁纸" -#~ msgid "Download new wallpapers" -#~ msgstr "下载新壁纸" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: slideshowconfig.ui:232 +msgid "Custom folders:" +msgstr "自定义文件夹:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addDir) +#: slideshowconfig.ui:269 +msgid "&Add Folder..." +msgstr "添加文件夹(&A)..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_removeDir) +#: slideshowconfig.ui:282 +msgid "&Remove Folder" +msgstr "删除文件夹(&R)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: slideshowconfig.ui:289 +msgid "Download new wallpapers" +msgstr "下载新壁纸" #~ msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" #~ msgid "by %1" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,71 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-01 11:13+0800\n" +"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org" + +#: main.cpp:28 +msgid "Shell used to load Plasma widgets as stand-alone applications." +msgstr "用于装载 Plasma 部件的独立外壳进程。" + +#: main.cpp:34 +msgid "Plasma Widgets shell" +msgstr "Plasma 部件外壳" + +#: main.cpp:36 +msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" +msgstr "Copyright 2006-2009,KDE 团队" + +#: main.cpp:37 +msgid "Marco Martin" +msgstr "Marco Martin" + +#: main.cpp:38 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "作者和维护者" + +#: main.cpp:44 +msgid "Show window decorations around the widget" +msgstr "在部件周围绘制窗口装饰" + +#: main.cpp:45 +msgid "Do not show window decorations around the widget" +msgstr "不要在部件周围绘制窗口装饰" + +#: main.cpp:47 +msgid "Display the widget fullscreen" +msgstr "全屏显示部件" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute " +"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load " +"a package from the current directory." +msgstr "" +"要查看的小程序名称,这个名称可能和插件名和软件包所在的相对/绝对路径有关。如果" +"不提供名称,将会尝试从最近访问的目录里装载程序包。" + +#: main.cpp:51 +msgid "Optional arguments for the applet to add" +msgstr "添加到小程序的可选参数" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po 2013-11-22 03:41:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-22 01:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-01 20:30+0800\n" "Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -26,33 +26,33 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" -#: activitypage.cpp:56 +#: activitypage.cpp:55 msgid "Activities Power Management Configuration" msgstr "活动中的电源管理配置" -#: activitypage.cpp:57 +#: activitypage.cpp:56 msgid "A per-activity configurator of KDE Power Management System" msgstr "单个活动的 KDE 电源管理系统配置" -#: activitypage.cpp:58 +#: activitypage.cpp:57 msgid "(c), 2010 Dario Freddi" msgstr "(c),2010 Dario Freddi" -#: activitypage.cpp:59 +#: activitypage.cpp:58 msgid "" "From this module, you can fine tune power management settings for each of " "your activities." msgstr "可以通过此模块为每个活动定义电源管理设置。" -#: activitypage.cpp:61 +#: activitypage.cpp:60 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" -#: activitypage.cpp:61 +#: activitypage.cpp:60 msgid "Maintainer" msgstr "维护者" -#: activitypage.cpp:94 +#: activitypage.cpp:93 msgid "" "The activity service is running with bare functionalities.\n" "Names and icons of the activities might not be available." @@ -60,7 +60,7 @@ "活动服务仅以基础功能运行。\n" "活动的名称和图标可能不可用。" -#: activitypage.cpp:164 +#: activitypage.cpp:163 msgid "" "The activity service is not running.\n" "It is necessary to have the activity manager running to configure activity-" @@ -69,7 +69,7 @@ "活动服务未运行。\n" "配置活动特定的电源管理行为需要活动管理器。" -#: activitypage.cpp:215 +#: activitypage.cpp:214 msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po 2014-03-11 04:22:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevilglobalconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-03 09:16+0800\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -26,6 +26,33 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" +#: GeneralPage.cpp:59 +msgid "Global Power Management Configuration" +msgstr "全局电源管理配置" + +#: GeneralPage.cpp:60 +msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System" +msgstr "KDE 电源管理系统的全局配置工具KDE 电源管理系统的全局电" + +#: GeneralPage.cpp:61 +msgid "(c), 2010 Dario Freddi" +msgstr "(c),2010 Dario Freddi" + +#: GeneralPage.cpp:62 +msgid "" +"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign " +"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling" +msgstr "" +"通过此模块,您可以配置电源管理守护进程、指定状态配置并对电池进行高级微调。" + +#: GeneralPage.cpp:65 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: GeneralPage.cpp:65 +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" + #: GeneralPage.cpp:111 msgid "Do nothing" msgstr "不做任何事" @@ -57,69 +84,69 @@ msgstr "<b>电池电量</b>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel) -#: generalPage.ui:55 +#: generalPage.ui:52 msgid "Battery is at low level at" msgstr "低电量临界水平" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin) -#: generalPage.ui:71 +#: generalPage.ui:68 msgid "Low battery level" msgstr "低电量临界水平" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin) -#: generalPage.ui:74 +#: generalPage.ui:71 msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" msgstr "电池电量达到这个水平时视作电量偏低" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) -#: generalPage.ui:77 generalPage.ui:109 +#: generalPage.ui:74 generalPage.ui:106 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel) -#: generalPage.ui:87 +#: generalPage.ui:84 msgid "Battery is at critical level at" msgstr "危急级电量临界水平" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) -#: generalPage.ui:103 +#: generalPage.ui:100 msgid "Critical battery level" msgstr "危急电量水平" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) -#: generalPage.ui:106 +#: generalPage.ui:103 msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" msgstr "电池电量达到这个水平时视作电量危急" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel) -#: generalPage.ui:119 +#: generalPage.ui:116 msgid "When battery is at critical level" msgstr "电池电量非常低时" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: generalPage.ui:171 +#: generalPage.ui:168 msgid "<b>Events</b>" msgstr "<b>事件</b>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: generalPage.ui:188 +#: generalPage.ui:182 msgid "Lock screen on resume" msgstr "恢复后锁住屏幕" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) -#: generalPage.ui:201 +#: generalPage.ui:195 msgid "Locks screen when waking up from suspension" msgstr "从休眠中恢复后锁住屏幕" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) -#: generalPage.ui:207 +#: generalPage.ui:201 msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" msgstr "从休眠状态恢复时需要输入密码" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) -#: generalPage.ui:231 +#: generalPage.ui:225 msgid "Configure Notifications..." msgstr "配置通知..." @@ -127,40 +154,17 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) -#: generalPage.ui:253 generalPage.ui:256 generalPage.ui:266 generalPage.ui:269 +#: generalPage.ui:247 generalPage.ui:250 generalPage.ui:260 generalPage.ui:263 msgid "" "When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit " "sleep when the lid is closed" msgstr "当打开这个选项时,合上笔记本时程序将不能阻止睡眠操作。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: generalPage.ui:259 +#: generalPage.ui:253 msgid "Never prevent an action on lid close" msgstr "合上笔记本盖时不要阻止动作" -#~ msgid "Global Power Management Configuration" -#~ msgstr "全局电源管理配置" - -#~ msgid "" -#~ "A global power management configurator for KDE Power Management System" -#~ msgstr "KDE 电源管理系统的全局配置工具KDE 电源管理系统的全局电" - -#~ msgid "(c), 2010 Dario Freddi" -#~ msgstr "(c),2010 Dario Freddi" - -#~ msgid "" -#~ "From this module, you can configure the main Power Management daemon, " -#~ "assign profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery " -#~ "handling" -#~ msgstr "" -#~ "通过此模块,您可以配置电源管理守护进程、指定状态配置并对电池进行高级微调。" - -#~ msgid "Dario Freddi" -#~ msgstr "Dario Freddi" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "维护者" - #~ msgid "Settings and Profile" #~ msgstr "设置和配置方案" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevil.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevil.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevil.po 2014-03-14 06:47:58.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevil.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -3,16 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the KDE package. # # Grissiom <chaos.proton@gmail.com>, 2008, 2009. -# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010, 2011, 2013, 2014. +# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010, 2011, 2013. # Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010. # Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-22 20:53+0800\n" -"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-01 20:28+0800\n" +"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,134 +29,154 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" -#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:57 +#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:55 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Screen Brightness" msgstr "提高屏幕亮度" -#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:62 +#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:60 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Screen Brightness" msgstr "降低屏幕亮度" -#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63 +#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:64 msgctxt "Brightness level, label for the slider" msgid "Level" msgstr "级别" -#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:63 -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:80 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:76 -#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:59 +#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:77 +#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60 msgid " min" msgstr "分钟" -#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64 -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83 -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:104 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:96 +#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:65 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:84 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:105 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:97 msgid "After" msgstr "等待时间" -#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:61 +#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:58 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Sleep" msgstr "睡眠" -#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:66 +#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:63 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Hibernate" msgstr "休眠" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:88 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89 msgid "Do nothing" msgstr "无动作" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:90 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:81 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:91 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:82 msgid "Sleep" msgstr "睡眠" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:93 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:84 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:94 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85 msgid "Hibernate" msgstr "休眠" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:95 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87 msgid "Shutdown" msgstr "关机" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:97 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:88 msgid "Lock screen" msgstr "锁定屏幕" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:98 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:99 msgid "Prompt log out dialog" msgstr "提示注销对话框" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:100 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:101 msgid "Turn off screen" msgstr "关闭屏幕" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:125 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:126 msgid "When laptop lid closed" msgstr "合上笔记本盖时" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:132 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:133 msgid "When power button pressed" msgstr "按下电源键时" -#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:57 +#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:54 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Keyboard Brightness" msgstr "提高键盘亮度" -#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:62 +#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:59 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Keyboard Brightness" msgstr "降低键盘亮度" -#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:67 +#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:64 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Toggle Keyboard Backlight" msgstr "切换键盘背光" -#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrolconfig.cpp:63 +#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrolconfig.cpp:64 msgctxt "@label:slider Brightness level" msgid "Level" msgstr "亮度级别" -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:71 msgid "Script" msgstr "脚本" -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82 msgid "On Profile Load" msgstr "装入配置方案时" -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83 msgid "On Profile Unload" msgstr "装入配置方案时" -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:94 msgid "Run script" msgstr "运行脚本" -#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60 +#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:61 msgid "Switch off after" msgstr "关机前等待时间" -#: backends/upower/backlighthelper.cpp:259 -msgid "Can't open file" -msgstr "无法打开文件" - -#: backends/upower/login1suspendjob.cpp:83 -#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:76 +#: backends/upower/login1suspendjob.cpp:82 +#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:75 msgid "Unsupported suspend method" msgstr "不支持的挂起方式" +#: kdedpowerdevil.cpp:58 +msgid "KDE Power Management System" +msgstr "KDE 电源管理系统" + +#: kdedpowerdevil.cpp:59 +msgid "" +"KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and " +"lightweight Power Management daemon" +msgstr "" +"KDE 电源管理系统被称作 PowerDevil,它是一个现代的,模块化的,轻量的后台电源管" +"理程序。" + +#: kdedpowerdevil.cpp:62 +msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co." +msgstr "(c) 2010 MetalWorkers Co." + +#: kdedpowerdevil.cpp:65 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: kdedpowerdevil.cpp:65 +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" + #: powerdevilcore.cpp:74 msgid "" "No valid Power Management backend plugins are available. A new installation " @@ -332,25 +352,6 @@ msgid "Your battery is now fully charged." msgstr "电池已充满。" -#~ msgid "KDE Power Management System" -#~ msgstr "KDE 电源管理系统" - -#~ msgid "" -#~ "KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and " -#~ "lightweight Power Management daemon" -#~ msgstr "" -#~ "KDE 电源管理系统被称作 PowerDevil,它是一个现代的,模块化的,轻量的后台电" -#~ "源管理程序。" - -#~ msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co." -#~ msgstr "(c) 2010 MetalWorkers Co." - -#~ msgid "Dario Freddi" -#~ msgstr "Dario Freddi" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "维护者" - #~ msgid "" #~ "The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is " #~ "usually due to an installation problem or to a configuration problem." diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po 2014-03-11 04:22:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevilprofilesconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:29+0800\n" "Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -26,7 +26,33 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" -#: EditPage.cpp:234 +#: EditPage.cpp:75 +msgid "Power Profiles Configuration" +msgstr "电源管理方案配置" + +#: EditPage.cpp:76 +msgid "A profile configurator for KDE Power Management System" +msgstr "KDE 电源管理系统的方案配置器" + +#: EditPage.cpp:77 +msgid "(c), 2010 Dario Freddi" +msgstr "(c),2010 Dario Freddi" + +#: EditPage.cpp:78 +msgid "" +"From this module, you can manage KDE Power Management System's power " +"profiles, by tweaking existing ones or creating new ones." +msgstr "在此控制模块中,您可以配置已有的电源管理方案,也可以新建一个方案。" + +#: EditPage.cpp:81 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: EditPage.cpp:81 +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" + +#: EditPage.cpp:236 msgid "" "The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on " "your computer's capabilities. This will also erase all existing " @@ -35,11 +61,11 @@ "KDE 电源管理系统现在会根据系统性能生成一系列默认设置。同时会删除原有方案,是" "否继续?" -#: EditPage.cpp:237 +#: EditPage.cpp:239 msgid "Restore Default Profiles" msgstr "恢复默认方案" -#: EditPage.cpp:293 +#: EditPage.cpp:295 msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown" @@ -63,26 +89,6 @@ msgid "On Low Battery" msgstr "电池电量低" -#~ msgid "Power Profiles Configuration" -#~ msgstr "电源管理方案配置" - -#~ msgid "A profile configurator for KDE Power Management System" -#~ msgstr "KDE 电源管理系统的方案配置器" - -#~ msgid "(c), 2010 Dario Freddi" -#~ msgstr "(c),2010 Dario Freddi" - -#~ msgid "" -#~ "From this module, you can manage KDE Power Management System's power " -#~ "profiles, by tweaking existing ones or creating new ones." -#~ msgstr "在此控制模块中,您可以配置已有的电源管理方案,也可以新建一个方案。" - -#~ msgid "Dario Freddi" -#~ msgstr "Dario Freddi" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "维护者" - #~ msgid "Please enter a name for the new profile:" #~ msgstr "请输入新配置方案的名称:" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/processcore.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/processcore.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/processcore.po 2013-09-25 03:30:14.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/processcore.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-25 01:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-01 11:03+0800\n" "Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n" @@ -14,117 +14,117 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: process.cpp:38 process.cpp:48 +#: process.cpp:37 process.cpp:47 msgctxt "Process Niceness" msgid "Normal" msgstr "普通" -#: process.cpp:39 process.cpp:49 +#: process.cpp:38 process.cpp:48 msgctxt "Process Niceness" msgid "Very low priority" msgstr "非常低的优先级" -#: process.cpp:40 process.cpp:50 +#: process.cpp:39 process.cpp:49 msgctxt "Process Niceness" msgid "Low priority" msgstr "低优先级" -#: process.cpp:41 process.cpp:51 +#: process.cpp:40 process.cpp:50 msgctxt "Process Niceness" msgid "Very high priority" msgstr "非常高的优先级" -#: process.cpp:42 process.cpp:52 +#: process.cpp:41 process.cpp:51 msgctxt "Process Niceness" msgid "High priority" msgstr "高优先级" -#: process.cpp:59 +#: process.cpp:58 msgctxt "Priority Class" msgid "None" msgstr "无" -#: process.cpp:60 +#: process.cpp:59 msgctxt "Priority Class" msgid "Real Time" msgstr "实时" -#: process.cpp:61 +#: process.cpp:60 msgctxt "Priority Class" msgid "Best Effort" msgstr "尽力" -#: process.cpp:62 +#: process.cpp:61 msgctxt "Priority Class" msgid "Idle" msgstr "空闲" -#: process.cpp:63 +#: process.cpp:62 msgctxt "Priority Class" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: process.cpp:69 +#: process.cpp:68 msgctxt "process status" msgid "running" msgstr "运行中" -#: process.cpp:70 +#: process.cpp:69 msgctxt "process status" msgid "sleeping" msgstr "睡眠中" -#: process.cpp:71 +#: process.cpp:70 msgctxt "process status" msgid "disk sleep" msgstr "磁盘睡眠" -#: process.cpp:72 +#: process.cpp:71 msgctxt "process status" msgid "zombie" msgstr "僵尸" -#: process.cpp:73 +#: process.cpp:72 msgctxt "process status" msgid "stopped" msgstr "已停止" -#: process.cpp:74 +#: process.cpp:73 msgctxt "process status" msgid "paging" msgstr "分页中" -#: process.cpp:75 +#: process.cpp:74 msgctxt "process status" msgid "finished" msgstr "已完成" -#: process.cpp:76 +#: process.cpp:75 msgctxt "process status" msgid "unknown" msgstr "未知" -#: process.cpp:82 +#: process.cpp:81 msgctxt "Scheduler" msgid "FIFO" msgstr "先进先出" -#: process.cpp:83 +#: process.cpp:82 msgctxt "Scheduler" msgid "Round Robin" msgstr "轮询" -#: process.cpp:84 +#: process.cpp:83 msgctxt "Scheduler" msgid "Interactive" msgstr "交互" -#: process.cpp:85 +#: process.cpp:84 msgctxt "Scheduler" msgid "Batch" msgstr "批处理" -#: process.cpp:86 +#: process.cpp:85 msgctxt "Scheduler" msgid "Idle" msgstr "空闲" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/processui.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/processui.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/processui.po 2013-11-30 03:11:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/processui.po 2014-03-27 07:22:19.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-30 01:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 06:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-19 01:59+0800\n" "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -19,74 +19,74 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: ksysguardprocesslist.cpp:157 ksysguardprocesslist.cpp:413 +#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:414 msgid "Set Priority..." msgid_plural "Set Priority..." msgstr[0] "设定优先级..." -#: ksysguardprocesslist.cpp:159 ksysguardprocesslist.cpp:508 +#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:509 msgid "Jump to Parent Process" msgstr "跳转到父进程" -#: ksysguardprocesslist.cpp:161 +#: ksysguardprocesslist.cpp:162 msgid "Jump to Process Debugging This One" msgstr "跳转到正在调试此进程的进程" -#: ksysguardprocesslist.cpp:162 +#: ksysguardprocesslist.cpp:163 msgid "Show Application Window" msgstr "显示应用程序窗口" -#: ksysguardprocesslist.cpp:163 +#: ksysguardprocesslist.cpp:164 msgid "Resume Stopped Process" msgstr "恢复待机的进程" -#: ksysguardprocesslist.cpp:164 +#: ksysguardprocesslist.cpp:165 msgid "End Process" msgid_plural "End Processes" msgstr[0] "结束进程" -#: ksysguardprocesslist.cpp:167 ksysguardprocesslist.cpp:414 +#: ksysguardprocesslist.cpp:168 ksysguardprocesslist.cpp:415 msgid "Forcibly Kill Process" msgid_plural "Forcibly Kill Processes" msgstr[0] "强制关闭进程" -#: ksysguardprocesslist.cpp:171 +#: ksysguardprocesslist.cpp:172 msgid "Suspend (STOP)" msgstr "待机(STOP)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:172 +#: ksysguardprocesslist.cpp:173 msgid "Continue (CONT)" msgstr "继续(CONT)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:173 +#: ksysguardprocesslist.cpp:174 msgid "Hangup (HUP)" msgstr "挂起(HUP)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:174 +#: ksysguardprocesslist.cpp:175 msgid "Interrupt (INT)" msgstr "中断(INT)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:175 +#: ksysguardprocesslist.cpp:176 msgid "Terminate (TERM)" msgstr "终止(TERM)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:176 +#: ksysguardprocesslist.cpp:177 msgid "Kill (KILL)" msgstr "杀死(KILL)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:177 +#: ksysguardprocesslist.cpp:178 msgid "User 1 (USR1)" msgstr "用户 1(USR1)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:178 +#: ksysguardprocesslist.cpp:179 msgid "User 2 (USR2)" msgstr "用户 2(USR2)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:181 +#: ksysguardprocesslist.cpp:182 msgid "Focus on Quick Search" msgstr "快速搜索" -#: ksysguardprocesslist.cpp:335 +#: ksysguardprocesslist.cpp:336 msgid "" "<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right " "click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical " @@ -97,100 +97,100 @@ "其它信号。<br>查阅“这是什么”帮助可了解技术信息。<br>如果您想杀苏一个特定窗" "口,可随时按下 Ctrl+Alt+Esc 组合键来进行。" -#: ksysguardprocesslist.cpp:415 +#: ksysguardprocesslist.cpp:416 msgctxt "Context menu" msgid "End Process" msgid_plural "End Processes" msgstr[0] "结束进程" -#: ksysguardprocesslist.cpp:451 +#: ksysguardprocesslist.cpp:452 msgid "Send Signal" msgstr "发送信号" -#: ksysguardprocesslist.cpp:471 +#: ksysguardprocesslist.cpp:472 #, kde-format msgid "Jump to Parent Process (%1)" msgstr "跳转到父进程(%1)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:609 +#: ksysguardprocesslist.cpp:610 #, kde-format msgid "Hide Column '%1'" msgstr "隐藏列“%1”" -#: ksysguardprocesslist.cpp:625 +#: ksysguardprocesslist.cpp:626 #, kde-format msgid "Show Column '%1'" msgstr "显示列“%1”" -#: ksysguardprocesslist.cpp:653 +#: ksysguardprocesslist.cpp:654 msgid "Display Units" msgstr "显示单位" -#: ksysguardprocesslist.cpp:657 +#: ksysguardprocesslist.cpp:658 msgid "Mixed" msgstr "混合" -#: ksysguardprocesslist.cpp:663 +#: ksysguardprocesslist.cpp:664 msgid "Kilobytes per second" msgstr "每秒 KB" -#: ksysguardprocesslist.cpp:663 +#: ksysguardprocesslist.cpp:664 msgid "Kilobytes" msgstr "KB" -#: ksysguardprocesslist.cpp:669 +#: ksysguardprocesslist.cpp:670 msgid "Megabytes per second" msgstr "每秒 MB" -#: ksysguardprocesslist.cpp:669 +#: ksysguardprocesslist.cpp:670 msgid "Megabytes" msgstr "MB" -#: ksysguardprocesslist.cpp:675 +#: ksysguardprocesslist.cpp:676 msgid "Gigabytes per second" msgstr "每秒 GB" -#: ksysguardprocesslist.cpp:675 +#: ksysguardprocesslist.cpp:676 msgid "Gigabytes" msgstr "GB" -#: ksysguardprocesslist.cpp:684 +#: ksysguardprocesslist.cpp:685 msgid "Percentage" msgstr "百分比" -#: ksysguardprocesslist.cpp:713 +#: ksysguardprocesslist.cpp:714 msgid "Display command line options" msgstr "显示命令行选项" -#: ksysguardprocesslist.cpp:720 +#: ksysguardprocesslist.cpp:721 msgid "Divide CPU usage by number of CPUs" msgstr "CPU 利用率除以 CPU 数量" -#: ksysguardprocesslist.cpp:727 +#: ksysguardprocesslist.cpp:728 msgid "Displayed Information" msgstr "已显示信息" -#: ksysguardprocesslist.cpp:730 +#: ksysguardprocesslist.cpp:731 msgid "Characters read/written" msgstr "字符数读写" -#: ksysguardprocesslist.cpp:735 +#: ksysguardprocesslist.cpp:736 msgid "Number of Read/Write operations" msgstr "读写操作数" -#: ksysguardprocesslist.cpp:740 +#: ksysguardprocesslist.cpp:741 msgid "Bytes actually read/written" msgstr "实际读写字节数" -#: ksysguardprocesslist.cpp:746 +#: ksysguardprocesslist.cpp:747 msgid "Show I/O rate" msgstr "显示 I/O 比率" -#: ksysguardprocesslist.cpp:773 +#: ksysguardprocesslist.cpp:774 msgid "Show Tooltips" msgstr "显示工具提示" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1035 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1036 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to renice the process and there was a problem " @@ -199,11 +199,11 @@ "您没有权限更改此进程的运行优先级,而尝试以 root 身份进行时遇到问题。错误 %1 " "%2" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1065 ksysguardprocesslist.cpp:1310 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1065 ksysguardprocesslist.cpp:1301 msgid "You must select a process first." msgstr "您必须先选择一个进程。" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1204 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to change the I/O priority of the process and " @@ -212,7 +212,7 @@ "您没有权限更改此进程的 I/O 优先级,而尝试以 root 身份进行时遇到问题。错误 %1 " "%2" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1239 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1234 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process " @@ -221,21 +221,21 @@ "您没有权限更改此进程的 CPU 调度方式,而尝试以 root 身份进行时遇到问题。错误 " "%1 %2" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1274 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1266 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to kill the process and there was a problem " "trying to run as root. %1" msgstr "您没有权限杀死此进程,而尝试以 root 身份进行时遇到问题。%1" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1278 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1270 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to kill the process and there was a problem " "trying to run as root. Error %1 %2" msgstr "您没有权限杀死此进程,而尝试以 root 身份进行时遇到问题。错误 %1 %2" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1319 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1310 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost." @@ -244,18 +244,18 @@ "lost" msgstr[0] "您确定要结束这 %1 个进程吗?所有尚未保存的工作都会丢失。" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1322 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1313 #, kde-format msgctxt "Dialog title" msgid "End Process" msgid_plural "End %1 Processes" msgstr[0] "结束 %1 个进程" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1324 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1315 msgid "End" msgstr "结束" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1326 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1317 #, kde-format msgid "" "<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this " @@ -266,14 +266,14 @@ msgstr[0] "" "<qt>您确定要<b>立即强制杀死</b>这 %1 个进程吗?所有尚未保存的工作都会丢失。" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1329 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "Dialog title" msgid "Forcibly Kill Process" msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes" msgstr[0] "强制关闭 %1 进程" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1331 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1322 msgid "Kill" msgstr "结束" @@ -302,48 +302,48 @@ msgid "%1 P" msgstr "%1 P" -#: ProcessModel.cpp:583 +#: ProcessModel.cpp:593 msgid "- Process is doing some work." msgstr "- 进程正在执行工作。" -#: ProcessModel.cpp:585 +#: ProcessModel.cpp:595 msgid "- Process is waiting for something to happen." msgstr "- 进程正在等候事件发生。" -#: ProcessModel.cpp:587 +#: ProcessModel.cpp:597 msgid "" "- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment." msgstr "- 进程已停止。此时不会响应用户输入。" -#: ProcessModel.cpp:589 +#: ProcessModel.cpp:599 msgid "" "- Process has finished and is now dead, but the parent process has not " "cleaned up." msgstr "- 进程已完成并僵死,但父进程未将其清理。" -#: ProcessModel.cpp:938 +#: ProcessModel.cpp:948 msgid "The process name." msgstr "进程名称。" -#: ProcessModel.cpp:940 +#: ProcessModel.cpp:950 msgid "The user who owns this process." msgstr "此进程的所属用户。" -#: ProcessModel.cpp:942 +#: ProcessModel.cpp:952 msgid "The controlling terminal on which this process is running." msgstr "控制此进程运行的终端。" -#: ProcessModel.cpp:944 +#: ProcessModel.cpp:954 msgid "" "The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, " "this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)." msgstr "此进程的运行优先级。对一般调度器来说,范围从最低的 19 到最高的 -19。" -#: ProcessModel.cpp:947 +#: ProcessModel.cpp:957 msgid "The current CPU usage of the process." msgstr "此进程当前的 CPU 使用率。" -#: ProcessModel.cpp:952 +#: ProcessModel.cpp:962 #, kde-format msgid "" "The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core " @@ -353,17 +353,17 @@ "cores in the machine." msgstr[0] "此进程当前的 CPU 总使用率,除以系统中 %1 个处理器核心所得的值。" -#: ProcessModel.cpp:954 +#: ProcessModel.cpp:964 msgid "The current total CPU usage of the process." msgstr "此进程当前的 CPU 总使用率。" -#: ProcessModel.cpp:956 +#: ProcessModel.cpp:966 msgid "" "<qt>The total user and system time that this process has been running for, " "displayed as minutes:seconds." msgstr "<qt>此进程已经运行的系统和用户时间总计,显示为分钟:秒数。" -#: ProcessModel.cpp:958 +#: ProcessModel.cpp:968 msgid "" "<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, " "included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This " @@ -372,7 +372,7 @@ "<qt>这是此进程在使用的虚拟内存空间总量,包含共享库、显存、磁盘上的文件等。这" "个数值基本没有意义。</qt>" -#: ProcessModel.cpp:960 +#: ProcessModel.cpp:970 msgid "" "<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by " "itself, and approximates the Private memory usage of the process.<br>It does " @@ -384,7 +384,7 @@ "中不包含交换空间和共享库代码的占用。<br>通常这就是判断一个程序所占用内存的最" "实用数值。您可参阅“这是什么”帮助了解更多信息。</qt>" -#: ProcessModel.cpp:962 +#: ProcessModel.cpp:972 msgid "" "<qt>This is approximately the amount of real physical memory that this " "process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all " @@ -393,31 +393,31 @@ "<qt>这大约是此进程的共享库在使用的物理内存总量。<br>所有使用此库的进程都会共" "享这部分内存。</qt>" -#: ProcessModel.cpp:964 +#: ProcessModel.cpp:974 msgid "<qt>The command with which this process was launched.</qt>" msgstr "<qt>启动此进程的命令。</qt>" -#: ProcessModel.cpp:966 +#: ProcessModel.cpp:976 msgid "<qt>The amount of pixmap memory that this process is using.</qt>" msgstr "<qt>此进程所使用的位图内存的总量。</qt>" -#: ProcessModel.cpp:968 +#: ProcessModel.cpp:978 msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>" msgstr "<qt>此进程所显示的任意窗口的标题。</qt>" -#: ProcessModel.cpp:970 +#: ProcessModel.cpp:980 msgid "The unique Process ID that identifies this process." msgstr "标识此进程的唯一进程号(UID)。" -#: ProcessModel.cpp:972 +#: ProcessModel.cpp:982 msgid "The number of bytes read. See What's This for more information." msgstr "读取的字节数。参阅“这是什么”可获取更多信息。" -#: ProcessModel.cpp:974 +#: ProcessModel.cpp:984 msgid "The number of bytes written. See What's This for more information." msgstr "写入的字节数。参阅“这是什么”可获取更多信息。" -#: ProcessModel.cpp:983 +#: ProcessModel.cpp:993 msgid "" "<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 " "characters long, so the full command is examined. If the first word in the " @@ -428,7 +428,7 @@ "过内部审核。如果一个完整命令行第一个单词是其进程名,则显示这个单词,否则会显" "示进程名。" -#: ProcessModel.cpp:985 +#: ProcessModel.cpp:995 msgid "" "<qt>The user who owns this process. If the effective, setuid etc user is " "different, the user who owns the process will be shown, followed by the " @@ -451,7 +451,7 @@ "此进程对文件系统的访问都会经过此用户名/属组的校验。这是一个 Linux 上特有的系" "统调用。请参阅 setfsuid(2) 手册页了解更多信息。" -#: ProcessModel.cpp:995 +#: ProcessModel.cpp:1005 msgid "" "<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address " "space. This value in practice means next to nothing. When a process requests " @@ -464,7 +464,7 @@ "信息:</i>此数值在 proc/*/status 文件中体现为 VmSize,在 top 命令中体现为 " "VIRT。" -#: ProcessModel.cpp:997 +#: ProcessModel.cpp:1007 msgid "" "<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Private " "memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm. This tends " @@ -480,11 +480,11 @@ "(唯一常驻集大小)。对于单个进程而言,查阅“详细内存信息”可以得到更精确的私有内" "存用量,不过速度相对较慢。" -#: ProcessModel.cpp:999 +#: ProcessModel.cpp:1009 msgid "The CPU usage of a process and all of its threads." msgstr "一个进程及其所有线程的 CPU 利用率。" -#: ProcessModel.cpp:1001 +#: ProcessModel.cpp:1011 msgid "" "<qt>The total system and user time that a process and all of its threads " "have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock " @@ -493,7 +493,7 @@ "<qt>某个进程及其所有线程在此 CPU 上执行所花费的系统与用户时间总计。如果此进程" "分布在多个 CPU 核心上执行,此时间可能略大于现实时间。" -#: ProcessModel.cpp:1003 +#: ProcessModel.cpp:1013 msgid "" "<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Shared " "memory, called SHR in top. It is the number of pages that are backed by a " @@ -505,11 +505,11 @@ "写回的内存页数量(参见内核文档 Documentation/filesystems/proc.txt)。对于单个进" "程而言查阅“详细内存信息”可以得到更精确的私有内存用量,不过速度相对较慢。" -#: ProcessModel.cpp:1005 +#: ProcessModel.cpp:1015 msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is from /proc/*/cmdline" msgstr "<qt><i>技术信息:</i>此数据来源于 /proc/*/cmdline" -#: ProcessModel.cpp:1007 +#: ProcessModel.cpp:1017 msgid "" "<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the " "Xorg process for images for this process. This is memory used in addition " @@ -523,7 +523,7 @@ "符号集等的占用。查阅 <code>xrestop</code> 程序可以了解这些内存占用信息的详" "情。" -#: ProcessModel.cpp:1009 +#: ProcessModel.cpp:1019 msgid "" "<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property " "_NET_WM_PID is used to map the window to a PID. If a process' windows are " @@ -532,7 +532,7 @@ "<qt><i>技术信息:</i>每一个 X11 窗口都有用于和进程号实现映射的 _NET_WM_PID 属" "性。如果某个进程的窗口不能显示,相应的问题程序就不会设置 _NET_WM_PID 属性。" -#: ProcessModel.cpp:1011 +#: ProcessModel.cpp:1021 msgid "" "<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID. A multi-threaded " "application is treated a single process, with all threads sharing the same " @@ -542,7 +542,7 @@ "<qt><i>技术信息:</i>这里是进程号(PID),多线程程序也会被当作单一进程来对待," "它所有的线程都会共享相同的进程号。而 CPU 利用率则是所有线程用到的总计值。" -#: ProcessModel.cpp:1014 +#: ProcessModel.cpp:1024 msgid "" "<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip " "provides the following information:<br><table><tr><td>Characters Read</" @@ -585,138 +585,138 @@ "的。<p><i>技术信息:</i>此数据来源于 /proc/*/io,更详细的说明文档请参见内核树" "中 Documentation/accounting 和 Documentation/filesystems/proc.txt。" -#: ProcessModel.cpp:1101 +#: ProcessModel.cpp:1111 #, kde-format msgid "Login Name: %1<br/>" msgstr "登录名:%1<br />" -#: ProcessModel.cpp:1105 +#: ProcessModel.cpp:1115 msgid "This user is not recognized for some reason." msgstr "因为某些原因,无法识别此用户。" -#: ProcessModel.cpp:1108 +#: ProcessModel.cpp:1118 #, kde-format msgid "<b>%1</b><br/>" msgstr "<b>%1</b><br/>" -#: ProcessModel.cpp:1109 +#: ProcessModel.cpp:1119 #, kde-format msgid "Login Name: %1 (uid: %2)<br/>" msgstr "登录名:%1 (uid:%2)<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1111 +#: ProcessModel.cpp:1121 #, kde-format msgid " Room Number: %1<br/>" msgstr " 房间号:%1<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1113 +#: ProcessModel.cpp:1123 #, kde-format msgid " Work Phone: %1<br/>" msgstr " 工作电话:%1<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1120 +#: ProcessModel.cpp:1130 #, kde-format msgid "Effective User: %1<br/>" msgstr "有效用户:%1<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1122 +#: ProcessModel.cpp:1132 #, kde-format msgid "Setuid User: %1<br/>" msgstr "SetUid 用户:%1<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1124 +#: ProcessModel.cpp:1134 #, kde-format msgid "File System User: %1<br/>" msgstr "文件系统用户:%1<br />" -#: ProcessModel.cpp:1128 +#: ProcessModel.cpp:1138 #, kde-format msgid "Group: %1" msgstr "组:%1" -#: ProcessModel.cpp:1133 +#: ProcessModel.cpp:1143 #, kde-format msgid "<br/>Effective Group: %1" msgstr "<br/>有效用户组:%1" -#: ProcessModel.cpp:1135 +#: ProcessModel.cpp:1145 #, kde-format msgid "<br/>Setuid Group: %1" msgstr "<br/>Setuid 用户组:%1" -#: ProcessModel.cpp:1137 +#: ProcessModel.cpp:1147 #, kde-format msgid "<br/>File System Group: %1" msgstr "<br/>文件系统用户组:%1" -#: ProcessModel.cpp:1144 +#: ProcessModel.cpp:1154 #, kde-format msgctxt "Short description of a process. PID, name, user" msgid "<numid>%1</numid>: %2, owned by user %3" msgstr "<numid>%1</numid>:%2,所属用户为 %3" -#: ProcessModel.cpp:1151 +#: ProcessModel.cpp:1161 #, kde-format msgid "%1 (gid: <numid>%2</numid>)" msgstr "%1 (gid:<numid>%2</numid>)" -#: ProcessModel.cpp:1172 +#: ProcessModel.cpp:1182 #, kde-format msgid "%1 (uid: %2)" msgstr "%1 (uid:%2)" -#: ProcessModel.cpp:1210 +#: ProcessModel.cpp:1220 msgctxt "scheduler" msgid "Idle" msgstr "空闲" -#: ProcessModel.cpp:1212 +#: ProcessModel.cpp:1222 #, kde-format msgctxt "scheduler" msgid "(Batch) %1" msgstr "(批处理) %1" -#: ProcessModel.cpp:1214 +#: ProcessModel.cpp:1224 #, kde-format msgctxt "Round robin scheduler" msgid "RR %1" msgstr "RR %1" -#: ProcessModel.cpp:1217 +#: ProcessModel.cpp:1227 msgctxt "Real Time scheduler" msgid "RT" msgstr "RT" -#: ProcessModel.cpp:1219 +#: ProcessModel.cpp:1229 #, kde-format msgctxt "First in first out scheduler" msgid "FIFO %1" msgstr "先进先出(FIFO) %1" -#: ProcessModel.cpp:1221 +#: ProcessModel.cpp:1231 #, kde-format msgctxt "scheduler" msgid "(IA) %1" msgstr "(IA) %1" -#: ProcessModel.cpp:1278 ProcessModel.cpp:1286 ProcessModel.cpp:1304 -#: ProcessModel.cpp:1312 +#: ProcessModel.cpp:1288 ProcessModel.cpp:1296 ProcessModel.cpp:1314 +#: ProcessModel.cpp:1322 #, kde-format msgid "%1/s" msgstr "%1/秒" -#: ProcessModel.cpp:1345 +#: ProcessModel.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "tooltip. name,pid " msgid "This process is being debugged by %1 (<numid>%2</numid>)" msgstr "此进程正在被 %1 (<numid>%2</numid>) 调试" -#: ProcessModel.cpp:1366 +#: ProcessModel.cpp:1376 msgid "" "<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>" msgstr "<b>Init</b> 是所有其它进程的父进程,不能杀死。<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1368 +#: ProcessModel.cpp:1378 msgid "" "<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the " "kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>" @@ -724,13 +724,13 @@ "<b>KThreadd</b> 用于管理内核线程。其子进程在内核中运行,可控制硬盘访问等种种" "工作。<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1370 +#: ProcessModel.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "name column tooltip. first item is the name" msgid "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid>" msgstr "<b>%1</b><br />进程号:<numid>%2</numid>" -#: ProcessModel.cpp:1375 +#: ProcessModel.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "name column tooltip. first item is the name" msgid "" @@ -740,7 +740,7 @@ "<b>%1</b><br />进程号:<numid>%2</numid><br />父进程:<numid>%3</numid><br />" "父进程号:%4" -#: ProcessModel.cpp:1377 +#: ProcessModel.cpp:1387 #, kde-format msgctxt "name column tooltip. first item is the name" msgid "" @@ -749,57 +749,57 @@ msgstr "" "<b>%1</b><br />进程号:<numid>%2</numid><br />父进程号:<numid>%3</numid>" -#: ProcessModel.cpp:1381 ProcessModel.cpp:1445 +#: ProcessModel.cpp:1391 ProcessModel.cpp:1455 #, kde-format msgid "<br/>Number of threads: %1" msgstr "<br/>线程数:%1" -#: ProcessModel.cpp:1383 +#: ProcessModel.cpp:1393 #, kde-format msgid "<br/>Command: %1" msgstr "<br/>命令:%1" -#: ProcessModel.cpp:1386 +#: ProcessModel.cpp:1396 #, kde-format msgid "<br />Running on: %1" msgstr "<br />运行在:%1" -#: ProcessModel.cpp:1394 +#: ProcessModel.cpp:1404 #, kde-format msgid "<qt>This process was run with the following command:<br />%1" msgstr "<qt>启动此进程的命令:<br />%1" -#: ProcessModel.cpp:1396 +#: ProcessModel.cpp:1406 #, kde-format msgid "<br /><br />Running on: %1" msgstr "<br /><br />运行在:%1" -#: ProcessModel.cpp:1411 +#: ProcessModel.cpp:1421 #, kde-format msgid "Nice level: %1 (%2)" msgstr "优先级:%1 (%2)" -#: ProcessModel.cpp:1415 +#: ProcessModel.cpp:1425 #, kde-format msgid "This is a real time process.<br>Scheduler priority: %1" msgstr "这是实时进程。<br>调度优先级:%1" -#: ProcessModel.cpp:1421 +#: ProcessModel.cpp:1431 #, kde-format msgid "<br/>Scheduler: %1" msgstr "<br/>调度器:%1" -#: ProcessModel.cpp:1425 ProcessModel.cpp:1467 +#: ProcessModel.cpp:1435 ProcessModel.cpp:1477 #, kde-format msgid "<br/>I/O Nice level: %1 (%2)" msgstr "<br/>I/O 优先级:%1 (%2)" -#: ProcessModel.cpp:1426 ProcessModel.cpp:1468 +#: ProcessModel.cpp:1436 ProcessModel.cpp:1478 #, kde-format msgid "<br/>I/O Class: %1" msgstr "<br/>I/O 类别:%1" -#: ProcessModel.cpp:1434 +#: ProcessModel.cpp:1444 #, kde-format msgid "" "<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU usage: " @@ -808,7 +808,7 @@ "<qt><p style='white-space:pre'>进程状态:%1 %2<br />用户 CPU 使用率:%3%<br /" ">系统 CPU 使用率:%4%</qt>" -#: ProcessModel.cpp:1447 +#: ProcessModel.cpp:1457 #, kde-format msgid "" "<br />Number of children: %1<br />Total User CPU usage: %2%<br />Total " @@ -817,57 +817,57 @@ "<br />子进程数量:%1<br />用户 CPU 使用率总计:%2%<br />系统 CPU 使用率总计:" "%3%<br />CPU 使用率总计:%4%" -#: ProcessModel.cpp:1456 +#: ProcessModel.cpp:1466 #, kde-format msgid "<br /><br />CPU time spent running as user: %1 seconds" msgstr "<br /><br />花费在用户空间的 CPU 时间:%1 秒" -#: ProcessModel.cpp:1460 +#: ProcessModel.cpp:1470 #, kde-format msgid "<br />CPU time spent running in kernel: %1 seconds" msgstr "<br />花费在内核空间的 CPU 时间:%1 秒" -#: ProcessModel.cpp:1464 +#: ProcessModel.cpp:1474 #, kde-format msgid "<br />Nice level: %1 (%2)" msgstr "<br />优先级:%1 (%2)" -#: ProcessModel.cpp:1483 +#: ProcessModel.cpp:1493 #, kde-format msgid "Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)<br />" msgstr "内存用量:%1,共 %2 (%3%)<br />" -#: ProcessModel.cpp:1485 +#: ProcessModel.cpp:1495 #, kde-format msgid "Memory usage: %1<br />" msgstr "内存用量:%1<br />" -#: ProcessModel.cpp:1488 +#: ProcessModel.cpp:1498 #, kde-format msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)" msgstr "RSS 内存用量:%1,共 %2 (%3%)" -#: ProcessModel.cpp:1490 +#: ProcessModel.cpp:1500 #, kde-format msgid "RSS Memory usage: %1" msgstr "RSS 内存用量:%1" -#: ProcessModel.cpp:1496 +#: ProcessModel.cpp:1506 msgid "" "Your system does not seem to have this information available to be read." msgstr "您的系统似乎没有提供给我们这方面的信息。" -#: ProcessModel.cpp:1500 +#: ProcessModel.cpp:1510 #, kde-format msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2 (%3 %)" msgstr "共享库内存用量:%1,共 %2 (%3%)" -#: ProcessModel.cpp:1502 +#: ProcessModel.cpp:1512 #, kde-format msgid "Shared library memory usage: %1" msgstr "共享库内存用量:%1" -#: ProcessModel.cpp:1510 +#: ProcessModel.cpp:1520 #, kde-format msgid "" "Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read " @@ -878,83 +878,83 @@ "s⁻¹)<br>写入系统调用:%7(%8 s⁻¹)<br>实际读取字节:%9(%10 KiB/秒)<br>实际写入" "字节:%11(%12 KiB/秒)" -#: ProcessModel.cpp:1802 +#: ProcessModel.cpp:1810 msgctxt "process heading" msgid "Name" msgstr "名称" -#: ProcessModel.cpp:1803 +#: ProcessModel.cpp:1811 msgctxt "process heading" msgid "Username" msgstr "用户名" -#: ProcessModel.cpp:1804 +#: ProcessModel.cpp:1812 msgctxt "process heading" msgid "PID" msgstr "进程号" -#: ProcessModel.cpp:1805 +#: ProcessModel.cpp:1813 msgctxt "process heading" msgid "TTY" msgstr "终端" -#: ProcessModel.cpp:1806 +#: ProcessModel.cpp:1814 msgctxt "process heading" msgid "Niceness" msgstr "优先级" -#: ProcessModel.cpp:1808 +#: ProcessModel.cpp:1816 #, no-c-format msgctxt "process heading" msgid "CPU %" msgstr "CPU %" -#: ProcessModel.cpp:1809 +#: ProcessModel.cpp:1817 msgctxt "process heading" msgid "CPU Time" msgstr "CPU 时间" -#: ProcessModel.cpp:1810 +#: ProcessModel.cpp:1818 msgctxt "process heading" msgid "IO Read" msgstr "IO 读取" -#: ProcessModel.cpp:1811 +#: ProcessModel.cpp:1819 msgctxt "process heading" msgid "IO Write" msgstr "IO 写入" -#: ProcessModel.cpp:1812 +#: ProcessModel.cpp:1820 msgctxt "process heading" msgid "Virtual Size" msgstr "虚拟大小" -#: ProcessModel.cpp:1813 +#: ProcessModel.cpp:1821 msgctxt "process heading" msgid "Memory" msgstr "内存" -#: ProcessModel.cpp:1814 +#: ProcessModel.cpp:1822 msgctxt "process heading" msgid "Shared Mem" msgstr "共享内存" -#: ProcessModel.cpp:1815 +#: ProcessModel.cpp:1823 msgctxt "process heading" msgid "Command" msgstr "命令" -#: ProcessModel.cpp:1817 +#: ProcessModel.cpp:1825 msgctxt "process heading" msgid "X11 Memory" msgstr "X11 内存" -#: ProcessModel.cpp:1818 +#: ProcessModel.cpp:1826 msgctxt "process heading" msgid "Window Title" msgstr "窗口标题" -#: ProcessModel.cpp:1937 +#: ProcessModel.cpp:1945 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" @@ -1118,11 +1118,11 @@ msgid "Programs Only" msgstr "只有程序" -#: ReniceDlg.cpp:40 +#: ReniceDlg.cpp:39 msgid "Set Priority" msgstr "设定优先级" -#: ReniceDlg.cpp:70 +#: ReniceDlg.cpp:69 msgctxt "Scheduler" msgid "Interactive" msgstr "交互" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/randrmonitor.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/randrmonitor.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/randrmonitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/randrmonitor.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010. +# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:29-0500\n" +"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: randrmonitor.cpp:103 +msgid "Switch Display" +msgstr "切换显示" + +#: randrmonitor.cpp:144 +msgid "Monitor setup has changed" +msgstr "监视器设置已更改" + +#: randrmonitor.cpp:149 +msgid "A monitor output has been disconnected." +msgstr "一个监视器输出已断开。" + +#: randrmonitor.cpp:150 +msgid "A new monitor output has been connected." +msgstr "一个新监视器输出已连接。" + +#: randrmonitor.cpp:151 +msgid "Do you wish to run a configuration tool to adjust the monitor setup?" +msgstr "您希望运行配置工具来调节监视器设置吗?" + +#: randrmonitor.cpp:162 +msgctxt "@Button: try to adjust screen configuration automatically" +msgid "Try Automatically" +msgstr "自动尝试" + +#~ msgid "Con&figure" +#~ msgstr "配置(&F)" + +#~ msgid "&Ignore" +#~ msgstr "忽略(&I)" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/systemsettings.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/systemsettings.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/kde-workspace/systemsettings.po 2014-03-20 03:57:01.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/kde-workspace/systemsettings.po 2013-11-20 06:15:16.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-20 01:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 05:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-05 01:00+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Show detailed tooltips" msgstr "显示详细的工具提示" -#: app/main.cpp:36 app/SettingsBase.cpp:54 classic/CategoryList.cpp:38 +#: app/main.cpp:36 classic/CategoryList.cpp:38 msgid "System Settings" msgstr "系统设置" @@ -43,11 +43,11 @@ msgid "Central configuration center for KDE." msgstr "KDE 的配置中心。" -#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:74 icons/IconMode.cpp:63 +#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:64 msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "(c) 2009,Ben Cooksley" -#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:75 icons/IconMode.cpp:64 +#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65 msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" @@ -55,11 +55,11 @@ msgid "Maintainer" msgstr "维护者" -#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:76 icons/IconMode.cpp:65 +#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66 msgid "Mathias Soeken" msgstr "Mathias Soeken" -#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:76 icons/IconMode.cpp:65 +#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66 msgid "Developer" msgstr "开发者" @@ -71,49 +71,49 @@ msgid "Internal module representation, internal module model" msgstr "内部模块重新展示,内部模块模型" -#: app/SettingsBase.cpp:61 +#: app/SettingsBase.cpp:58 msgctxt "Search through a list of control modules" msgid "Search" msgstr "搜索" -#: app/SettingsBase.cpp:133 +#: app/SettingsBase.cpp:130 msgid "Configure" msgstr "配置" -#: app/SettingsBase.cpp:159 +#: app/SettingsBase.cpp:156 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: app/SettingsBase.cpp:164 app/SettingsBase.cpp:353 +#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350 msgid "About Active Module" msgstr "关于正在使用的模块" -#: app/SettingsBase.cpp:178 +#: app/SettingsBase.cpp:175 msgctxt "General config for System Settings" msgid "General" msgstr "常规" -#: app/SettingsBase.cpp:265 +#: app/SettingsBase.cpp:262 msgid "" "System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available " "to configure." msgstr "系统设置找不到任何视图模式,无法进行配置。" -#: app/SettingsBase.cpp:265 app/SettingsBase.cpp:303 +#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300 msgid "No views found" msgstr "找不到视图" -#: app/SettingsBase.cpp:303 +#: app/SettingsBase.cpp:300 msgid "" "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to " "display." msgstr "系统设置找不到任何视图模式,无法进行显示。" -#: app/SettingsBase.cpp:335 +#: app/SettingsBase.cpp:332 msgid "About Active View" msgstr "关于活动的视图" -#: app/SettingsBase.cpp:394 +#: app/SettingsBase.cpp:391 #, kde-format msgid "About %1" msgstr "关于 %1" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "About System Settings" msgstr "关于系统设置" -#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224 +#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228 #, kde-format msgid "<i>Contains 1 item</i>" msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>" @@ -149,15 +149,15 @@ "system." msgstr "欢迎使用“系统设置”,这是用于配置您的系统的控制中心。" -#: classic/ClassicMode.cpp:70 classic/ClassicMode.cpp:246 +#: classic/ClassicMode.cpp:68 classic/ClassicMode.cpp:242 msgid "Tree View" msgstr "树形视图" -#: classic/ClassicMode.cpp:72 +#: classic/ClassicMode.cpp:69 msgid "Provides a classic tree-based view of control modules." msgstr "提供各控制模块的经典树形视图。" -#: classic/ClassicMode.cpp:75 icons/IconMode.cpp:64 +#: classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65 msgid "Author" msgstr "作者" @@ -181,11 +181,11 @@ msgid "Dialog" msgstr "对话框" -#: core/ModuleView.cpp:85 +#: core/ModuleView.cpp:83 msgid "Reset all current changes to previous values" msgstr "重置修改内容到之前的值" -#: core/ModuleView.cpp:243 +#: core/ModuleView.cpp:238 msgid "" "The settings of the current module have changed.\n" "Do you want to apply the changes or discard them?" @@ -193,23 +193,23 @@ "当前模块的设置已经更改。\n" "您想要应用更改还是丢弃更改?" -#: core/ModuleView.cpp:245 +#: core/ModuleView.cpp:240 msgid "Apply Settings" msgstr "应用设置" -#: icons/IconMode.cpp:61 +#: icons/IconMode.cpp:62 msgid "Icon View" msgstr "图标视图" -#: icons/IconMode.cpp:62 +#: icons/IconMode.cpp:63 msgid "Provides a categorized icons view of control modules." msgstr "提供各控制模块的分类图标视图。" -#: icons/IconMode.cpp:69 +#: icons/IconMode.cpp:70 msgid "Overview" msgstr "概览" -#: icons/IconMode.cpp:70 +#: icons/IconMode.cpp:71 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcut: %1" msgstr "键盘快捷键:%1" diff -Nru kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/qt/kdeqt.po kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/qt/kdeqt.po --- kde-l10n-zhcn-4.12.97/messages/qt/kdeqt.po 2014-03-20 03:57:01.000000000 +0000 +++ kde-l10n-zhcn-4.13.0/messages/qt/kdeqt.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeqt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-20 01:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-23 18:28+0800\n" "Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n" @@ -5626,14 +5626,14 @@ msgid "Unable to begin transaction" msgstr "无法开始事务" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:625 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2198 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:625 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2193 #: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457 #: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1474 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 msgid "Unable to commit transaction" msgstr "无法提交事务" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:640 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2215 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:640 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2210 #: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474 #: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1491 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 @@ -5658,7 +5658,7 @@ msgid "Unable to prepare statement" msgstr "无法准备语句" -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:866 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1888 +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:866 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1883 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1303 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 msgid "Unable to connect" msgstr "无法连接" @@ -5692,7 +5692,7 @@ "QODBCResult::reset: 无法把“SQL_CURSOR_STATIC”设置为语句属性。请检查你的ODBC驱" "动程序设置。" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:965 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1598 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:965 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1593 msgctxt "QODBCResult" msgid "Unable to execute statement" msgstr "无法执行语句" @@ -5717,7 +5717,7 @@ msgid "Unable to fetch previous" msgstr "无法获取前一项" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1113 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1702 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1113 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1697 #: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 msgctxt "QODBCResult" msgid "Unable to fetch last" @@ -5728,20 +5728,20 @@ msgid "Unable to prepare statement" msgstr "无法准备语句" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1590 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1585 msgctxt "QODBCResult" msgid "Unable to bind variable" msgstr "无法绑定变量" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1894 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1889 msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required" msgstr "无法连接 - 驱动程序不支持所有需要的功能" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2181 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2176 msgid "Unable to disable autocommit" msgstr "无法禁止自动提交" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2230 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2225 msgid "Unable to enable autocommit" msgstr "无法打开自动提交" @@ -7550,6 +7550,30 @@ msgstr "<h3>关于 Qt</h3><p>这个程序使用的是 Qt %1 版本。</p>" #: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</" +#| "p><p>Qt provides single-source portability across MS Windows, " +#| "Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is " +#| "also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for " +#| "Windows CE.</p><p>Qt is available under three different licensing options " +#| "designed to accommodate the needs of our various users.</p><p>Qt licensed " +#| "under our commercial license agreement is appropriate for development of " +#| "proprietary/commercial software where you do not want to share any source " +#| "code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the " +#| "GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the " +#| "GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt " +#| "applications (proprietary or open source) provided you can comply with " +#| "the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed " +#| "under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the " +#| "development of Qt applications where you wish to use such applications in " +#| "combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 " +#| "or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU " +#| "GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href=\"http://qt.digia.com/product/" +#| "licensing\">qt.digia.com/product/licensing</a> for an overview of Qt " +#| "licensing.</p><p>Copyright (C) 2013 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies)." +#| "</p><p>Qt is a Digia product. See <a href=\"http://qt.digia.com/\">qt." +#| "digia.com</a> for more information.</p>" msgid "" "<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt " "provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " @@ -7569,7 +7593,7 @@ "terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to " "comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href=" "\"http://qt.digia.com/product/licensing\">qt.digia.com/product/licensing</a> " -"for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2013 Digia Plc and/or " +"for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2014 Digia Plc and/or " "its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Digia product. See <a href=\"http://qt." "digia.com/\">qt.digia.com</a> for more information.</p>" msgstr ""